All language subtitles for Grabbers.2012.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,710 --> 00:01:44,335 Man: Haven Point, Haven Point, Haven Point, this is trawler Sea Harvester. 2 00:01:44,585 --> 00:01:48,501 Position five nautical miles west of Erin Island. 3 00:01:48,918 --> 00:01:52,376 Responding to unknown distress flare. Over. 4 00:01:52,585 --> 00:01:54,210 - That was no flare. - Sea Harvester, 5 00:01:54,293 --> 00:01:55,585 this is Haven Point Coastguard. 6 00:01:56,043 --> 00:01:57,918 Can you see the vessel in distress? 7 00:01:58,001 --> 00:02:00,835 Roy! You seeing anything? 8 00:02:02,835 --> 00:02:03,876 No! 9 00:02:05,710 --> 00:02:06,793 Wait! 10 00:02:08,335 --> 00:02:09,835 Oh, Jesus! 11 00:02:10,835 --> 00:02:11,876 Roy! 12 00:02:13,210 --> 00:02:16,418 - Radio a Mayday. - Sea Harvester Echo Whiskey niner eight five. 13 00:02:16,501 --> 00:02:19,001 Man overboard. Man overboard. Man overboard. 14 00:02:21,085 --> 00:02:22,168 Roy! 15 00:02:32,376 --> 00:02:33,668 Jesus. 16 00:02:42,835 --> 00:02:44,793 Jesus! Skipper! 17 00:02:45,001 --> 00:02:46,168 Dad! 18 00:02:47,710 --> 00:02:50,668 Sea Harvester, emergency rescue team dispatched. 19 00:02:50,751 --> 00:02:52,835 Please respond. Over. 20 00:03:17,543 --> 00:03:18,585 Shit. 21 00:05:09,376 --> 00:05:10,418 Oh! 22 00:05:16,126 --> 00:05:18,168 Hi. Erm, O'Shea, isn't it? Ciarán? 23 00:05:18,710 --> 00:05:21,043 My name is Lisa Nolan. Garda Lisa Nolan. 24 00:05:22,668 --> 00:05:25,251 - You're not serious? - What? 25 00:05:27,835 --> 00:05:30,835 - You getting in or what? - I have a bag. 26 00:05:31,335 --> 00:05:32,501 Put it in the boot. 27 00:05:51,876 --> 00:05:53,418 Would you like a mint? 28 00:05:53,501 --> 00:05:54,668 Hmm? 29 00:05:55,293 --> 00:05:57,418 No, thanks. They give me heartburn. 30 00:07:17,460 --> 00:07:19,043 - Garda Nolan. - Hi. 31 00:07:19,126 --> 00:07:21,043 - It is lovely to have you. - Lovely to be here. 32 00:07:21,126 --> 00:07:22,918 - Lovely to have you. - Oh, coffee. 33 00:07:23,210 --> 00:07:25,043 Oh, that'd be great, thank you. 34 00:07:25,460 --> 00:07:26,793 Here you go. 35 00:07:31,043 --> 00:07:33,835 So, what do you think of the place? 36 00:07:33,918 --> 00:07:36,585 - It's gorgeous, isn't it? - It is indeed. It is indeed. 37 00:07:36,668 --> 00:07:40,835 - Quiet as shite. Milk? - Er, yeah. What kind? 38 00:07:42,251 --> 00:07:43,293 Cow's. 39 00:07:43,835 --> 00:07:45,876 I'll just take it black, thanks. 40 00:07:47,335 --> 00:07:49,251 So, you can have my desk while I'm gone. 41 00:07:49,543 --> 00:07:52,876 O'Shea here will tell you with half the island leaving for the show on Dungary, 42 00:07:52,960 --> 00:07:55,460 - it'll be dead this weekend. - I'm sure I'll find something to do. 43 00:07:55,543 --> 00:07:56,793 I'm sure you will. 44 00:07:56,876 --> 00:07:59,043 - O'Shea: There you go, now. - Thanks. 45 00:08:04,668 --> 00:08:07,501 - Is she really necessary? - You tell me, boy. 46 00:08:07,585 --> 00:08:10,835 You're only gone two weeks. I can handle two weeks. 47 00:08:10,918 --> 00:08:12,793 You could. But you wouldn't. 48 00:08:30,126 --> 00:08:32,668 Tadhg, take a look at this. 49 00:08:35,335 --> 00:08:37,751 - He's a big 'un. - That's not a lobster. 50 00:08:37,876 --> 00:08:39,168 Then what is it? 51 00:08:43,918 --> 00:08:46,335 Agh! You bastard, you, Paddy! 52 00:08:46,418 --> 00:08:48,418 You knew it was going to do that. 53 00:08:48,501 --> 00:08:52,168 - I didn't, on me life. - Ugh, the smell! 54 00:08:53,585 --> 00:08:56,335 - What is it? - 'Tis no feckin' lobster. 55 00:09:12,668 --> 00:09:15,168 Er, I had some holiday saved that needed to be taken, 56 00:09:15,251 --> 00:09:18,960 and this posting came up and I just thought, you know, what harm, why not? 57 00:09:19,043 --> 00:09:21,418 Can't, er... Can't hurt with the review board, you know? 58 00:09:21,501 --> 00:09:23,918 - Ah, the old review board. - Yeah. 59 00:09:24,001 --> 00:09:26,293 - Where are you stationed? - Dublin Central. 60 00:09:26,376 --> 00:09:29,043 - How's that working out for you? - It's great. 61 00:09:29,126 --> 00:09:32,543 We've got our drugs, muggings, murders and rapes. Always on the go. 62 00:09:32,626 --> 00:09:36,543 Oh, It's exciting. You can relax. There's none of that here. 63 00:09:37,043 --> 00:09:41,001 You never know. It's always the quiet places where the mad shit happens. 64 00:09:41,085 --> 00:09:42,876 Just open a paper. 65 00:09:53,293 --> 00:09:56,668 Gleeson: In all my years, I've never seen anything like it. 66 00:09:57,210 --> 00:09:59,710 O'Shea: Lisa Nolan, Jim Gleeson, local doctor. 67 00:09:59,793 --> 00:10:01,960 - Hello, love. How are you? - Grand, thanks. 68 00:10:03,335 --> 00:10:05,293 Wouldn't have any aspirin on you, would you, Jim? 69 00:10:05,376 --> 00:10:07,168 Gleeson: I've a couple of wine gums. 70 00:10:07,251 --> 00:10:09,835 - Would you like a wine gum? - You're all right. 71 00:10:10,626 --> 00:10:12,293 Gleeson: Ah, look who's here. 72 00:10:14,001 --> 00:10:16,293 I'd prefer it if you'd introduce me as Garda Nolan. 73 00:10:16,376 --> 00:10:17,835 - Nobody minds. - I do. 74 00:10:18,918 --> 00:10:22,210 - O'Shea: What happened? - Yeah, one second. 75 00:10:32,085 --> 00:10:34,460 - Smith. - Lisa. 76 00:10:36,335 --> 00:10:37,376 - Hi. - Hi. 77 00:10:37,460 --> 00:10:40,918 Smith's a marine psychologist or something. Did I get that right? 78 00:10:41,001 --> 00:10:45,293 No. It's marine ecology. Could you hold this a second? 79 00:10:46,293 --> 00:10:48,960 - So how long are you here for? - I'm here two weeks. 80 00:10:49,043 --> 00:10:52,668 Oh, wonderful. Wonderful. Whereabouts are you staying? 81 00:10:52,751 --> 00:10:56,043 So, erm, they're, er, dead? 82 00:10:57,001 --> 00:10:58,876 Dead? Oh, no, no. 83 00:10:58,960 --> 00:11:00,918 No, they're... they're just sleeping. 84 00:11:02,835 --> 00:11:03,960 Ow. 85 00:11:05,043 --> 00:11:06,876 - So what happened? - Smith: Well... 86 00:11:09,751 --> 00:11:11,668 They're, er... They're pilot whales. 87 00:11:11,751 --> 00:11:14,376 It, erm... It happens with them from time to time. 88 00:11:14,460 --> 00:11:18,793 - But no one, no one really knows why. - What are all these deep cuts? 89 00:11:19,210 --> 00:11:21,770 Smith: Possible wounds from the rocks while being washed up here. 90 00:11:21,835 --> 00:11:24,168 - They didn't beach themselves? - Oh, no, no. 91 00:11:24,251 --> 00:11:26,793 No, they... they died at sea. 92 00:11:27,501 --> 00:11:29,918 All of them? At once? 93 00:11:30,876 --> 00:11:34,251 Yeah. Yeah, it's a strange one, all right. 94 00:11:36,210 --> 00:11:37,793 - Yeah. - Squeamish? 95 00:11:38,126 --> 00:11:39,418 Nolan: No. Smith: No? 96 00:11:39,501 --> 00:11:40,585 - No. - Good to know. 97 00:11:40,668 --> 00:11:42,418 OK, let's get on with this. 98 00:11:51,418 --> 00:11:52,501 O'Shea: What's that? 99 00:11:52,585 --> 00:11:54,335 - Nolan: What is "that"? - That. 100 00:11:54,793 --> 00:11:56,543 It's a hand in a claw position. 101 00:11:56,626 --> 00:11:58,126 It's a dead one of those. 102 00:12:01,918 --> 00:12:04,001 That's good, that, isn't it? 103 00:12:04,085 --> 00:12:06,418 - I don't get it. - You don't get it? 104 00:12:06,501 --> 00:12:08,668 - No. - What's not to get? 105 00:12:08,751 --> 00:12:11,001 - What's that? - It's a dead one of those. 106 00:12:12,876 --> 00:12:13,960 No. 107 00:12:16,668 --> 00:12:18,460 Don't get it. 108 00:12:41,210 --> 00:12:43,085 You there, what's your name? 109 00:12:43,626 --> 00:12:45,710 Tomislaw Wlodzimierz Wojciechowski. 110 00:12:48,460 --> 00:12:50,085 Carry on. 111 00:12:57,918 --> 00:13:00,876 Hey, Daly. Where's Cooney? 112 00:13:03,043 --> 00:13:04,376 Put that cigarette out 113 00:13:04,460 --> 00:13:07,293 or I'll go down and use the top of your knob as an ashtray. 114 00:13:40,085 --> 00:13:41,585 O'Shea: You busy? Cooney: Not at all. 115 00:13:41,668 --> 00:13:43,543 Just stripping down an oil tank. 116 00:13:43,835 --> 00:13:46,751 - Where's the sarge? - Oh, he's away on his holiday. 117 00:13:46,835 --> 00:13:50,251 - Leaving me up shit creek. - Why? What's up with you? 118 00:13:53,293 --> 00:13:55,418 Do you remember that favour you owe me? 119 00:13:55,501 --> 00:13:59,210 Well, I'm looking for some boys to help move a few things 120 00:13:59,293 --> 00:14:00,460 off the beach there. 121 00:14:00,543 --> 00:14:02,626 It's an hour's work tops. 122 00:14:04,168 --> 00:14:06,335 What sort of things? 123 00:14:20,543 --> 00:14:22,460 Let's get out of here. 124 00:14:25,293 --> 00:14:27,668 Whale sandwiches forever, huh? 125 00:14:28,376 --> 00:14:30,543 Daly! The shovels. 126 00:14:31,126 --> 00:14:32,251 What? 127 00:14:32,335 --> 00:14:34,293 Don't be leaving things behind you. 128 00:14:34,376 --> 00:14:36,168 - Right you are. - Gobshite. 129 00:15:51,543 --> 00:15:53,043 Brilliant. 130 00:15:54,960 --> 00:15:56,251 Daly? 131 00:15:57,751 --> 00:16:00,043 Where are you, you gobshite? 132 00:16:09,626 --> 00:16:10,876 Daly! 133 00:16:15,001 --> 00:16:16,835 ...last night, but by the time the coastguard 134 00:16:16,918 --> 00:16:19,668 arrived at the scene, the men were no longer on board. 135 00:16:19,751 --> 00:16:22,126 With bad weather set to hamper tomorrow's search, 136 00:16:22,335 --> 00:16:24,335 the hope of finding the missing fishermen alive 137 00:16:24,418 --> 00:16:26,085 has grown bleaker by the hour. 138 00:16:26,251 --> 00:16:29,543 Officials believe the crew of the Sea Harvester were washed overboard... 139 00:16:29,626 --> 00:16:31,918 Hi. I'm just looking for an iron. 140 00:16:32,251 --> 00:16:35,251 - Yeah, I'll just go and hoke it out, yeah? - Great. Thanks. 141 00:16:39,918 --> 00:16:40,960 Hiya. 142 00:16:41,710 --> 00:16:42,793 Hi. 143 00:16:44,376 --> 00:16:45,793 Now, that's you. 144 00:16:45,876 --> 00:16:47,085 - Thanks. - That gets very hot, 145 00:16:47,168 --> 00:16:49,460 - so just keep it moving, yeah? - OK, thank you. 146 00:16:49,835 --> 00:16:51,543 See you tomorrow. 147 00:16:55,960 --> 00:16:59,710 As a woman to a man, now, I tell you, O'Shea, 148 00:16:59,793 --> 00:17:01,876 there's a twinkle in the eye there for you. 149 00:17:02,460 --> 00:17:04,793 - What? - He'll be up in a minute. 150 00:17:09,126 --> 00:17:10,251 Do you like her? 151 00:17:11,918 --> 00:17:14,210 She's all right. Bit uptight. 152 00:17:14,376 --> 00:17:15,918 You should talk to her. 153 00:17:16,043 --> 00:17:17,293 I do talk to her. 154 00:17:17,376 --> 00:17:18,668 I mean talk to her. 155 00:17:18,751 --> 00:17:22,043 - Leave him off, Una. - Do you listen to him? 156 00:17:23,126 --> 00:17:26,668 Eight years I was waiting for him to go down on his knee. 157 00:17:26,751 --> 00:17:28,293 Have you ever heard the like of it? 158 00:17:28,710 --> 00:17:31,376 My family thought I was mad wasting my time on him. 159 00:17:31,460 --> 00:17:32,626 Ah, feck them. 160 00:17:32,710 --> 00:17:34,626 Ah, feck you, Brian. 161 00:17:40,293 --> 00:17:41,418 Same again? 162 00:17:42,168 --> 00:17:43,418 Go on. 163 00:17:57,626 --> 00:17:58,751 What is it, Paddy? 164 00:17:59,543 --> 00:18:00,918 Wouldn't you like to know? 165 00:18:01,001 --> 00:18:03,710 Not really, no. 166 00:18:04,335 --> 00:18:05,835 - You would, though. - No. 167 00:18:06,001 --> 00:18:08,043 - Not really. - Paddy: You would. 168 00:18:09,335 --> 00:18:13,376 If you were to know what I know, you'd want to know. 169 00:18:14,793 --> 00:18:16,001 All right, tell us, then. 170 00:18:16,168 --> 00:18:19,335 Right, so, between you and me, 171 00:18:20,460 --> 00:18:23,085 I caught meself a sea monster today. 172 00:18:24,126 --> 00:18:26,251 Swear to God, may he strike me down. 173 00:18:27,251 --> 00:18:28,418 You don't believe me? 174 00:18:28,751 --> 00:18:30,876 - Not a bit. - I am no liar. 175 00:18:32,210 --> 00:18:34,418 - Feck off, you! - All right. Where is it? 176 00:18:38,293 --> 00:18:41,293 - In me bathtub. - In your bathtub? 177 00:18:42,543 --> 00:18:43,710 Having a bath. 178 00:18:53,793 --> 00:18:55,168 Good night, Paddy. 179 00:18:57,501 --> 00:18:58,960 Ignorant bollix. 180 00:19:01,001 --> 00:19:02,335 - What? - Huh? 181 00:19:03,001 --> 00:19:05,460 - What did you say? - Nothing. Didn't say a word. 182 00:19:05,543 --> 00:19:06,918 He called you a bollix. 183 00:19:07,001 --> 00:19:10,918 Listen, you, if this wasn't the only feckin' pub on this shittin' island, 184 00:19:11,001 --> 00:19:12,835 I'd piss in it sooner than come in here. 185 00:19:12,918 --> 00:19:14,751 Fine. You're barred. 186 00:19:14,835 --> 00:19:18,501 Ah, I'm joking. Come on, now. Another one here now. 187 00:19:27,751 --> 00:19:30,793 They're coming to get you, Barbara. 188 00:19:35,168 --> 00:19:36,210 They're coming for you. 189 00:19:36,293 --> 00:19:38,710 Stop it. You're acting like a child. 190 00:19:38,793 --> 00:19:40,335 They're coming for you, Barbara. 191 00:19:42,293 --> 00:19:44,335 Look. There comes one of them now. 192 00:19:44,418 --> 00:19:46,085 Barbara: He'll hear you. Johnny: Here he comes now. 193 00:19:46,168 --> 00:19:47,335 Irene! 194 00:19:48,501 --> 00:19:51,085 - Irene! - What? 195 00:19:51,835 --> 00:19:54,835 - Someone's at the door. - You... I'm not dressed. 196 00:19:58,251 --> 00:20:00,126 All right, all right. 197 00:20:01,335 --> 00:20:04,168 That better not be Paddy and his stinking lobster. 198 00:20:14,001 --> 00:20:17,918 It's that bloody Declan Cooney, and he's pissed as a fart. 199 00:20:18,001 --> 00:20:20,681 Don't give that cowboy any money. He'll piss it up against the wall. 200 00:20:29,835 --> 00:20:31,751 Cooney, you look like death. 201 00:20:31,918 --> 00:20:33,043 What are you doing? 202 00:20:38,251 --> 00:20:39,501 What does he want? 203 00:20:43,251 --> 00:20:44,376 To dance? 204 00:20:46,501 --> 00:20:48,335 Jesus, Cooney! Are you all right, mate? 205 00:20:53,501 --> 00:20:54,585 Cooney? 206 00:20:55,835 --> 00:20:58,001 Tadhg! Tadhg! Tadhg! 207 00:21:04,585 --> 00:21:05,835 Tadhg! 208 00:21:09,835 --> 00:21:12,751 Tadhg! Oh, Tadhg! 209 00:21:24,126 --> 00:21:26,251 Tadhg! Tadhg! 210 00:21:39,418 --> 00:21:42,501 OK. OK. OK. 211 00:21:45,835 --> 00:21:46,918 OK. 212 00:21:47,251 --> 00:21:51,668 Jesus Christ. OK. Oh, God. 213 00:21:53,251 --> 00:21:55,335 OK, OK. This is easy. 214 00:21:55,418 --> 00:21:58,251 OK, OK, OK, I can do this. 215 00:22:40,918 --> 00:22:43,626 - Hi. - Come on down for a drink. 216 00:22:44,168 --> 00:22:45,668 No. I have work tomorrow. 217 00:22:48,418 --> 00:22:50,085 You know, that doesn't matter. 218 00:22:50,168 --> 00:22:52,460 Nobody's checking up on you. It doesn't matter out here. 219 00:22:52,668 --> 00:22:54,751 - You're drunk. - No, I'm not, no. 220 00:22:55,168 --> 00:22:56,918 - Is that right? - Look... 221 00:22:58,251 --> 00:22:59,793 Say the alphabet backwards for me. 222 00:23:01,168 --> 00:23:02,168 Erm... 223 00:23:06,293 --> 00:23:07,501 Zed... 224 00:23:11,168 --> 00:23:12,210 Et cetera. 225 00:23:14,668 --> 00:23:15,948 Well, I hope you're not driving. 226 00:23:16,168 --> 00:23:18,501 I'm taking Johnny's horse. 227 00:23:18,793 --> 00:23:20,001 Yah! 228 00:23:20,085 --> 00:23:21,845 You're gonna ride a horse while intoxicated? 229 00:23:21,918 --> 00:23:23,668 Yeah, so. The horse is sober. 230 00:23:25,001 --> 00:23:27,335 - Well, that's just brilliant. - It's great. 231 00:23:27,418 --> 00:23:28,938 It's great that you're in charge here. 232 00:23:30,460 --> 00:23:32,001 Erm, listen... 233 00:23:34,168 --> 00:23:36,335 I think... I think we got off on the wrong foot. 234 00:23:37,751 --> 00:23:39,126 It's OK. 235 00:23:39,710 --> 00:23:40,751 I'm fine. 236 00:23:46,168 --> 00:23:47,293 Erm... 237 00:23:50,168 --> 00:23:51,668 It's nothing. 238 00:23:54,918 --> 00:23:56,126 Sorry. 239 00:23:58,001 --> 00:23:59,835 Last drink's gone straight to me head. 240 00:24:01,793 --> 00:24:04,418 - Do you get this drunk every night? - Well, you know. 241 00:24:04,918 --> 00:24:08,501 Just, er, high days and holidays. 242 00:24:09,626 --> 00:24:11,168 Well, let's get you to bed. 243 00:24:13,001 --> 00:24:14,335 Now you're talking. 244 00:24:20,751 --> 00:24:21,835 Mmm. 245 00:24:23,668 --> 00:24:26,501 Paddy: Brian. Urgh. Brian. 246 00:24:26,626 --> 00:24:27,668 Urgh. 247 00:24:28,460 --> 00:24:30,376 Urgh! 248 00:25:28,335 --> 00:25:31,918 Oh. Oh, you little feck... 249 00:26:08,126 --> 00:26:11,626 - Lisa herself. - Erm, do I have something to sign? 250 00:26:11,751 --> 00:26:13,418 Oh, yes, the big one. 251 00:26:14,001 --> 00:26:15,085 Thanks. 252 00:26:15,751 --> 00:26:18,311 - Looks like it should be nice out. - Oh, there's a storm coming. 253 00:26:18,751 --> 00:26:21,335 Really? Are the gulls flying low or something? 254 00:26:21,668 --> 00:26:23,085 No. It was on the telly. 255 00:26:27,501 --> 00:26:30,251 - You're not married, Lisa, are you? - No. 256 00:26:32,751 --> 00:26:35,835 Like O'Shea. Well, widowed. 257 00:26:37,251 --> 00:26:38,835 - Widowed? - He wouldn't tell you. No. 258 00:26:38,960 --> 00:26:41,043 He's very a private fella. With a few drinks and a nod, 259 00:26:41,126 --> 00:26:42,543 it might come out, but not normally, no. 260 00:26:42,626 --> 00:26:46,126 There's no need for him to be here, really. I think it's a bit of a sabbatical. 261 00:26:47,293 --> 00:26:50,918 Now, if you need at any stage a bigger bed, I've a lovely room, 262 00:26:51,001 --> 00:26:53,751 the honeymoon suite, usually we call it, up the back of the hotel. 263 00:26:53,835 --> 00:26:55,251 - It's very quiet. - No, thank you. 264 00:26:55,335 --> 00:26:58,085 We have much bigger beds if there's two instead of one, you know, yourself. 265 00:26:58,168 --> 00:26:59,376 - Because next week we've... - OK. 266 00:26:59,460 --> 00:27:00,780 A huge stag party from Dublin, 267 00:27:00,835 --> 00:27:02,585 so if you want a bigger room, now's to book it. 268 00:27:02,668 --> 00:27:05,376 - OK. Thank you. Goodbye. - All right, Lisa. Have a great day. 269 00:27:05,460 --> 00:27:06,835 Thank you. 270 00:27:15,168 --> 00:27:16,626 Morning! 271 00:27:23,335 --> 00:27:26,085 Nice place you got here. Close to the beach, all mod cons. 272 00:27:26,710 --> 00:27:28,210 What happened? 273 00:27:28,668 --> 00:27:31,210 Section 4.1 of the Public Order Act. 274 00:27:31,835 --> 00:27:34,793 It is an offence for any person to be present in any public place 275 00:27:34,876 --> 00:27:36,418 while intoxicated to such an extent 276 00:27:36,501 --> 00:27:39,251 as would give rise to a reasonable apprehension... 277 00:27:39,335 --> 00:27:41,501 - You arrested me. - Erm... 278 00:27:43,001 --> 00:27:45,793 You passed out before I could find your house. 279 00:27:50,210 --> 00:27:51,293 Garda Nolan. 280 00:27:53,043 --> 00:27:56,418 But I get a reward for discovering it? A finder's fee? 281 00:27:56,501 --> 00:27:58,210 We'll discuss it later. 282 00:27:58,293 --> 00:27:59,835 But I get something, right? 283 00:28:03,543 --> 00:28:05,668 Ah. Huh? 284 00:28:07,835 --> 00:28:12,210 - O'Shea: Eurgh. - Oh. Is that your professional opinion? 285 00:28:12,335 --> 00:28:13,751 A grabber. 286 00:28:13,835 --> 00:28:15,876 - A what? - I've told you, Paddy, 287 00:28:16,001 --> 00:28:19,543 I'm not calling it that. It needs a name that defines its genus. 288 00:28:19,668 --> 00:28:22,293 I discovered it. I get to name it. 289 00:28:22,501 --> 00:28:25,501 - Right. Hi. - Hi. 290 00:28:26,835 --> 00:28:27,960 Hi. 291 00:28:29,293 --> 00:28:31,293 Hello. 292 00:28:32,460 --> 00:28:36,710 - What is that thing? - I haven't a clue. 293 00:28:37,626 --> 00:28:41,710 I've never seen anything like it before. It's a completely foreign species. 294 00:28:41,835 --> 00:28:43,960 I can't even begin to originate or class it. 295 00:28:44,043 --> 00:28:45,126 A grabber. 296 00:28:45,501 --> 00:28:46,668 Paddy. 297 00:28:47,001 --> 00:28:49,876 - This attacked you? - Stuck on the ceiling, it was. 298 00:28:50,001 --> 00:28:51,376 Nearly ripped me throat out. 299 00:28:51,501 --> 00:28:54,335 - It's dead, right? - I'm... I'm not sure. 300 00:28:54,876 --> 00:28:56,126 You're not what? 301 00:28:56,210 --> 00:28:59,293 Basic tests I've done so far have shown up nothing usual or normal. 302 00:28:59,376 --> 00:29:01,835 It is beyond mystifying. 303 00:29:01,960 --> 00:29:04,710 I mean, really, I can't be sure without opening it up. 304 00:29:07,335 --> 00:29:09,460 Ah. 'Tis dead. 305 00:29:10,835 --> 00:29:15,168 Would you stop doing that? Is it any wonder it bit you? 306 00:29:16,001 --> 00:29:17,460 What's that in its mouth? 307 00:29:17,835 --> 00:29:20,876 That is its tongue. 308 00:29:21,626 --> 00:29:22,668 Check it out. 309 00:29:27,960 --> 00:29:31,335 Paddy: It spits like a frog, and strangles you. 310 00:29:32,168 --> 00:29:33,751 Whippet fast and sharp. 311 00:29:33,835 --> 00:29:36,626 I'm guessing this creature bleeds its prey like a leech, 312 00:29:36,710 --> 00:29:41,376 consuming the blood like some sort of Vampyroteuthis. 313 00:29:41,710 --> 00:29:42,918 Vampyro what? 314 00:29:43,001 --> 00:29:45,126 Vampyroteuthis. It's a... 315 00:29:45,376 --> 00:29:49,085 It's a... It's a rare deep-sea squid. But, no, this is not that, no. 316 00:29:49,335 --> 00:29:52,210 No, this is something totally different. 317 00:29:52,335 --> 00:29:54,501 Something... Something alien. 318 00:29:56,668 --> 00:29:58,585 You know, in that it's undocumented, not from... 319 00:29:58,668 --> 00:30:02,668 - It's gotta be worth a fortune. - But, er... But, er... But here's the thing. 320 00:30:04,876 --> 00:30:09,251 When I tried to, er, clean some dirt off it... 321 00:30:09,335 --> 00:30:12,085 - I stood on it a few times. - Yes. 322 00:30:12,168 --> 00:30:13,376 This happened. 323 00:30:22,335 --> 00:30:23,460 What does that mean? 324 00:30:23,960 --> 00:30:25,960 All this thing needs to survive 325 00:30:26,210 --> 00:30:29,043 is blood and water. 326 00:30:30,001 --> 00:30:33,751 Could you put it on the eBay, do you think? 327 00:30:33,835 --> 00:30:36,460 You're... You're not putting this on eBay. 328 00:30:36,543 --> 00:30:38,751 You are so lucky she didn't kill you. 329 00:30:38,835 --> 00:30:41,418 - She? - Yeah, it's a... Sorry. 330 00:30:41,501 --> 00:30:42,710 Excuse me. 331 00:30:43,626 --> 00:30:46,543 Yeah, it's a, er... It's a female, from what I can tell. 332 00:30:46,668 --> 00:30:47,960 How can you tell? 333 00:30:48,043 --> 00:30:50,501 How can I tell? Well, it's got no testicles. 334 00:30:54,168 --> 00:30:57,626 - And... - It takes a scientist to realise that. 335 00:30:58,376 --> 00:31:00,001 Indeed, O'Shea. 336 00:31:00,710 --> 00:31:02,626 She was pregnant. 337 00:31:07,293 --> 00:31:09,460 Christ. 338 00:31:09,543 --> 00:31:12,793 - That's disgusting. - A small fly in the ointment there, Smith. 339 00:31:13,168 --> 00:31:15,543 How did that big egg come out of that? 340 00:31:18,293 --> 00:31:21,460 Mother Nature's a mysterious woman, isn't she? 341 00:31:21,876 --> 00:31:23,626 Incredibly beautiful. 342 00:31:24,501 --> 00:31:26,168 Are you related? 343 00:31:28,210 --> 00:31:29,501 O'Shea: Do you think that grabber thing 344 00:31:29,626 --> 00:31:31,668 could have anything to do with those dead whales? 345 00:31:31,793 --> 00:31:34,501 - Nolan: What makes you say that? - It's just a hunch, you know. 346 00:31:34,960 --> 00:31:38,376 - Nolan: You get hunches now? - Well, I watch a lot of Columbo. 347 00:31:41,043 --> 00:31:44,293 - Why have we stopped? - That's Declan Cooney's car. 348 00:31:49,043 --> 00:31:50,335 Cooney! 349 00:31:58,960 --> 00:32:00,043 Nolan: Where could he be? 350 00:32:00,168 --> 00:32:02,335 O'Shea: Nowhere without his keys. 351 00:32:03,293 --> 00:32:04,501 Hmm. 352 00:32:05,376 --> 00:32:06,616 Do you believe in coincidences? 353 00:32:08,001 --> 00:32:10,001 - Not really. - Neither do I. 354 00:32:10,335 --> 00:32:11,335 Come on. 355 00:32:16,335 --> 00:32:17,918 All the lights are on. 356 00:32:18,501 --> 00:32:20,543 So how come you're not in uniform? 357 00:32:21,001 --> 00:32:22,501 - It's Sunday. - Ah. 358 00:32:22,626 --> 00:32:23,793 And neither are you. 359 00:32:23,876 --> 00:32:26,168 Suits you. You look nice. 360 00:32:30,793 --> 00:32:33,293 - Smith's a nice fella, isn't he? - Oh... 361 00:32:33,376 --> 00:32:34,751 Positively smashing. 362 00:32:34,835 --> 00:32:37,085 He's a proper gentleman. And such polite company. 363 00:32:37,168 --> 00:32:38,376 Yeah. 364 00:32:38,710 --> 00:32:41,501 Yeah, he's like you. Married to his job. 365 00:32:42,126 --> 00:32:45,126 I'm not... I take pride in my work. 366 00:32:45,710 --> 00:32:48,543 - Unlike you. - Shhh. I'm working. 367 00:32:53,001 --> 00:32:54,793 You're looking in the wrong place, Columbo. 368 00:32:56,543 --> 00:32:58,293 OK, hold it steady. 369 00:33:00,668 --> 00:33:02,210 You're something else, you know that? 370 00:33:02,960 --> 00:33:04,585 Should have joined the army, not the guards. 371 00:33:04,668 --> 00:33:06,418 Stop talking to yourself. It's very distracting. 372 00:33:06,501 --> 00:33:08,376 I'm not talking to meself. I'm talking to you. 373 00:33:08,835 --> 00:33:10,001 Uh-huh. 374 00:33:10,126 --> 00:33:11,335 Great. 375 00:33:12,626 --> 00:33:13,835 There's something up here. 376 00:33:13,960 --> 00:33:17,835 Could you, er, be a bit more specific? 377 00:33:20,960 --> 00:33:24,335 Oh! It stinks like that thing. 378 00:33:27,501 --> 00:33:29,001 It's stuck on something. 379 00:33:31,626 --> 00:33:32,918 Jesus! 380 00:33:34,460 --> 00:33:36,835 Jesus! God, me nose! 381 00:33:36,960 --> 00:33:38,126 It's a head! 382 00:33:40,043 --> 00:33:42,543 Are you OK? O'Shea! 383 00:33:50,043 --> 00:33:52,283 - What killed him, Jim? - The fact that he's just a head. 384 00:33:52,501 --> 00:33:55,085 You bring me someone with a head cold or a headache 385 00:33:55,168 --> 00:33:56,543 and I could do something. 386 00:33:56,626 --> 00:33:58,835 But you bring me just a head and you're taking the piss. 387 00:33:59,210 --> 00:34:01,043 Jesus, they could bury him in a shoe box. 388 00:34:01,168 --> 00:34:02,168 Doctor, we need to know. 389 00:34:02,501 --> 00:34:07,835 He was mauled in some way by some animal or... something, 390 00:34:07,960 --> 00:34:09,210 I don't know. 391 00:34:10,001 --> 00:34:11,835 - A tiger? - A tiger? 392 00:34:11,960 --> 00:34:13,335 We can't put that in a report. 393 00:34:13,460 --> 00:34:15,668 But I'm a country doctor, for God's sake. 394 00:34:15,793 --> 00:34:18,513 Where am I going to run across stuff like this every day of the week? 395 00:34:18,543 --> 00:34:20,710 Christ. Wait till I tell you. 396 00:34:20,835 --> 00:34:24,376 Jesus, Paddy. What is it? 397 00:34:27,210 --> 00:34:29,335 Paddy: How am I supposed to wash meself? 398 00:34:34,376 --> 00:34:35,501 O'Shea: OK. 399 00:34:36,210 --> 00:34:39,001 Here's where Cooney's car was abandoned, 400 00:34:39,168 --> 00:34:40,688 here's Tadhg and Irene Murphy's house, 401 00:34:40,793 --> 00:34:43,168 here's where the whales washed up and we're here. 402 00:34:43,335 --> 00:34:45,043 I was hoping it would show some sort of pattern. 403 00:34:45,168 --> 00:34:48,501 It's the letter. The letter zed. 404 00:34:50,168 --> 00:34:52,043 Did you show that thing to anyone else before we saw it? 405 00:34:52,168 --> 00:34:55,043 Well, Tadhg Murphy got a look of it before I brought it down. 406 00:34:55,168 --> 00:34:56,668 It gawked on him. 407 00:34:57,251 --> 00:34:58,376 Why? 408 00:34:59,001 --> 00:35:00,960 We think there might be another one of those things. 409 00:35:01,043 --> 00:35:02,376 At least one, anyway. 410 00:35:02,501 --> 00:35:04,751 - Are you serious? - Yeah. 411 00:35:06,335 --> 00:35:09,835 That thing you caught couldn't have fertilised that egg by itself. 412 00:35:10,043 --> 00:35:11,918 Which would mean there's a male out there, 413 00:35:12,001 --> 00:35:15,001 big enough and strong enough to knock a hole in your bathroom wall. 414 00:35:15,085 --> 00:35:16,876 Smith said it needs water, right? 415 00:35:17,251 --> 00:35:18,710 - Says a lot of things. - Mostly bollocks. 416 00:35:18,835 --> 00:35:21,168 Whatever. But if it needs water to survive, 417 00:35:21,335 --> 00:35:23,001 how could it be moving about on dry land? 418 00:35:23,543 --> 00:35:25,501 It was raining. 419 00:35:28,418 --> 00:35:31,793 When it's raining, there's no such thing as dry land. 420 00:35:31,876 --> 00:35:33,835 There's a storm due tonight. 421 00:35:34,835 --> 00:35:35,918 It'll piss it down. 422 00:35:38,668 --> 00:35:40,376 OK, all of this, this area, 423 00:35:40,460 --> 00:35:43,501 must be its territory, which... which would mean 424 00:35:43,585 --> 00:35:45,545 it's got to be somewhere with access to the waters 425 00:35:45,668 --> 00:35:48,335 - around the West Beach. - Black Rock Caves. 426 00:35:49,168 --> 00:35:51,835 I caught the female just beyond there. 427 00:35:56,835 --> 00:35:58,960 You know what's to blame for all this? 428 00:35:59,043 --> 00:36:00,585 Global warming. 429 00:36:00,668 --> 00:36:05,293 You got your icebergs melting, and your thingamajigs flooding. 430 00:36:05,376 --> 00:36:09,918 The whole world is drowning and we don't have the gills for it. 431 00:36:14,335 --> 00:36:15,418 What? 432 00:36:15,501 --> 00:36:17,335 - I didn't say anything. - You gave me that look. 433 00:36:17,418 --> 00:36:19,751 - What look? - The "I feel sorry for you" look. 434 00:36:19,835 --> 00:36:20,960 - No, I didn't. - Yeah, you did. 435 00:36:21,043 --> 00:36:23,918 No. I gave you the "I feel embarrassed for you" look. 436 00:36:24,001 --> 00:36:25,418 Big difference. 437 00:36:25,501 --> 00:36:27,251 So that's worse. 438 00:36:27,335 --> 00:36:31,293 Listen, I know I'm no dandy fop PhD Smith type. 439 00:36:31,376 --> 00:36:34,501 What's Smith got to do with your raging alcoholism? 440 00:36:34,585 --> 00:36:36,668 I'm not a raging alcoho... 441 00:36:38,335 --> 00:36:41,376 You're some character, you know that? A real character. 442 00:36:42,168 --> 00:36:45,501 - I'm a social drinker. - Mm-hm, I'm sure you are. 443 00:36:46,918 --> 00:36:49,043 Paddy: Now, look, the tide's coming in, 444 00:36:49,168 --> 00:36:52,501 so another hour, and this place will be under water. 445 00:36:53,668 --> 00:36:56,501 Brendy McGuire drowned in there, so be careful now. 446 00:36:57,335 --> 00:36:58,335 Wait here. 447 00:36:58,751 --> 00:37:00,835 You can be sure of that. 448 00:37:46,168 --> 00:37:47,668 O'Shea: Wow. 449 00:38:05,168 --> 00:38:06,501 Are we missing some fishermen? 450 00:38:06,585 --> 00:38:07,835 What? 451 00:38:54,918 --> 00:38:56,251 Oh, my God! 452 00:39:15,210 --> 00:39:17,543 - Hello! - Jesus, my heart! 453 00:39:17,668 --> 00:39:20,168 - What are you doing? - Just checking. 454 00:39:20,376 --> 00:39:23,168 Well, do you know of a better way? Hmm? 455 00:39:24,210 --> 00:39:25,585 Hello! 456 00:39:25,668 --> 00:39:28,418 What are you expecting, "Hello, it's only me"? 457 00:39:33,251 --> 00:39:35,335 - Run! - Move! 458 00:39:36,210 --> 00:39:37,251 Move! 459 00:39:37,418 --> 00:39:38,501 Quickly! 460 00:39:38,585 --> 00:39:40,751 - Lisa, hurry, hurry. - I'm trying. 461 00:39:40,876 --> 00:39:43,751 - Would you move your arse! - Get your hands off my arse. 462 00:39:44,585 --> 00:39:45,835 Go! 463 00:39:51,751 --> 00:39:53,418 Come on, get up! 464 00:39:54,418 --> 00:39:56,210 - You OK? - Look at the size of it. 465 00:39:58,251 --> 00:39:59,460 It's OK. 466 00:39:59,543 --> 00:40:00,751 It can't get through that gap. 467 00:40:01,918 --> 00:40:03,335 Oh, Jesus! 468 00:40:05,168 --> 00:40:06,210 Leg it! 469 00:40:06,335 --> 00:40:07,501 OK, go, go! 470 00:40:07,585 --> 00:40:09,710 Paddy, run! Run, man! 471 00:40:10,668 --> 00:40:12,001 Come on! 472 00:40:15,668 --> 00:40:18,001 Regan: Haven Point Garda Station. 473 00:40:18,085 --> 00:40:19,960 - Please hold. - O'Shea: No, Regan, wait, no. 474 00:40:20,043 --> 00:40:22,043 We've got an emergency, a real one, a huge one. 475 00:40:22,168 --> 00:40:23,460 Regan: Did you run out of whiskey, O'Shea? 476 00:40:23,543 --> 00:40:25,751 Nolan: Give me that phone. We need the ERU now. 477 00:40:25,835 --> 00:40:29,235 Regan: Look, love, there's a storm coming. Coastguard's called all boats back to port. 478 00:40:29,335 --> 00:40:32,543 Now, whatever it is, it's gonna have to wait until the morning, all right? 479 00:40:33,668 --> 00:40:35,876 Smith: Oh, good, you're back. Listen, I have a theory. 480 00:40:36,043 --> 00:40:38,324 Those whales were killed as a food source for their spawn. 481 00:40:38,376 --> 00:40:40,126 The eggs are buried at the beach. 482 00:40:40,210 --> 00:40:41,960 - Yes, exactly. - Nolan: Yeah, we know. 483 00:40:42,043 --> 00:40:43,835 - Smith: Oh. - Well done. 484 00:40:44,835 --> 00:40:46,626 - What are you doing? - Everywhere this has been, 485 00:40:46,710 --> 00:40:47,751 the other one's followed. 486 00:40:47,835 --> 00:40:49,460 You found another one? 487 00:40:49,543 --> 00:40:50,703 - Where? - It tried to eat us. 488 00:40:50,751 --> 00:40:53,001 And it's huge! And it's looking for her. 489 00:40:53,585 --> 00:40:55,793 Are... Are you mad? Don't do that. 490 00:40:55,876 --> 00:40:57,126 - Smith, it's for the best. - No, no, no, no. 491 00:40:57,210 --> 00:40:58,751 If he lights that in here, he'll... 492 00:41:00,543 --> 00:41:02,085 Get it wet. 493 00:41:02,210 --> 00:41:05,043 - You really are Irish. - O'Shea: Shit! 494 00:41:05,168 --> 00:41:06,376 Can you shut it off? 495 00:41:06,501 --> 00:41:09,168 I'll, er, see youse later, lads. 496 00:41:11,668 --> 00:41:12,918 - Right... - O'Shea... 497 00:41:13,001 --> 00:41:15,001 - No, it's that one here. - No, it's not. 498 00:41:15,085 --> 00:41:17,001 No, it's not that one. That's just going to... 499 00:41:17,168 --> 00:41:19,168 That's the wrong pipe. 500 00:42:23,210 --> 00:42:24,251 Is it dead? 501 00:42:26,501 --> 00:42:28,061 I think it's just resting its little... 502 00:42:30,001 --> 00:42:31,043 No! 503 00:42:31,543 --> 00:42:33,501 Nolan: O'Shea! Oh, my God! 504 00:42:38,793 --> 00:42:40,376 It's trying to fuck me face! 505 00:42:49,376 --> 00:42:50,876 Nolan: Stand up! 506 00:42:54,918 --> 00:42:56,710 Get off! 507 00:43:21,251 --> 00:43:23,210 Vicious little fuck. 508 00:43:48,918 --> 00:43:49,960 Oh. 509 00:43:50,751 --> 00:43:54,668 There goes the scientific discovery of our time. 510 00:43:55,210 --> 00:43:56,876 Imagine all that we could have learnt. 511 00:43:56,960 --> 00:44:00,001 Oh. It's still moving. 512 00:44:12,251 --> 00:44:14,091 We're gonna need to get help from the mainland. 513 00:44:14,126 --> 00:44:15,960 Oh, they'll never get across the water. 514 00:44:16,043 --> 00:44:18,335 But if those eggs hatch with no whales to eat... 515 00:44:18,418 --> 00:44:20,335 Yes, they will head inland to feed. 516 00:44:20,418 --> 00:44:22,210 Finishing each other's sentences now? 517 00:44:22,293 --> 00:44:23,668 - What? - Nothing. 518 00:44:23,751 --> 00:44:26,335 Paddy: I would have helped, but I've a bad back. 519 00:44:26,418 --> 00:44:29,043 Gives me shocking pain, you know yourself. 520 00:44:29,126 --> 00:44:33,710 - How are you still alive? - Diet and exercise. 521 00:44:33,918 --> 00:44:36,376 Took three of us to get that thing off of me. 522 00:44:37,668 --> 00:44:39,585 I was always lucky. 523 00:44:40,751 --> 00:44:43,626 Yeah, it mustn't have liked your blood much. 524 00:44:43,710 --> 00:44:45,335 What have you been eating? 525 00:44:45,418 --> 00:44:50,210 I had a bit of a banana, a bag of chips yesterday and... 526 00:44:51,293 --> 00:44:52,835 You were drunk. 527 00:44:55,043 --> 00:44:57,626 They're like leeches, right? They feed off the blood. 528 00:44:57,710 --> 00:45:01,835 Well, when one of them bit Paddy, it almost died. Why, though? 529 00:45:01,918 --> 00:45:04,668 Because Paddy was so intoxicated, his blood alcohol level was toxic. 530 00:45:04,751 --> 00:45:08,001 Exactly. If we taint our blood with booze, we're poisonous to eat. 531 00:45:08,085 --> 00:45:09,960 Er, yeah, in theory. 532 00:45:10,626 --> 00:45:12,543 Who told me to cut back? 533 00:45:13,210 --> 00:45:15,668 Tomorrow we'll be sorted, we'll get off the island, 534 00:45:15,751 --> 00:45:17,793 they'll nuke the beaches or whatever they do. 535 00:45:17,876 --> 00:45:20,668 All we have to worry about is tonight. 536 00:45:21,376 --> 00:45:24,751 It's simple. We have a lock-in. 537 00:45:26,126 --> 00:45:28,835 We stay out of the rain and we drink. 538 00:45:36,293 --> 00:45:38,918 - What? - Listen, it's a hostile migratory... 539 00:45:39,001 --> 00:45:41,585 - Grabbers. - For God's sake. 540 00:45:41,668 --> 00:45:43,960 - Are you for real? - Show him. 541 00:45:49,626 --> 00:45:50,918 That? 542 00:45:51,501 --> 00:45:53,376 - You should have killed that with a hammer. - No, no, no, no. 543 00:45:53,460 --> 00:45:54,793 That's just the tip 544 00:45:54,876 --> 00:45:56,918 - of the bloodsucking iceberg. - Grabbers? 545 00:45:57,001 --> 00:45:58,801 OK, I give up. Yes, it's a grabber. Well done. 546 00:45:58,835 --> 00:46:00,460 But if it's allergic to alcohol, 547 00:46:00,543 --> 00:46:02,751 couldn't we just hose it down with vodka or some shit? 548 00:46:03,210 --> 00:46:04,835 How d'you know? Give it a go. 549 00:46:04,918 --> 00:46:07,758 Alcohol is a poison, yes, but it needs to be ingested to have an effect. 550 00:46:07,793 --> 00:46:10,376 Could we not just spray some whiskey in his mouth? 551 00:46:10,460 --> 00:46:12,085 Feck that. Waste of whiskey. 552 00:46:12,168 --> 00:46:13,968 If you wanna get that close to it, good luck. 553 00:46:15,543 --> 00:46:18,793 - What's going on here, then? - Just discussing something. 554 00:46:19,418 --> 00:46:22,543 - Looks like you're plotting something. - No, no, no, no, no. 555 00:46:22,626 --> 00:46:26,751 Erm, it's more like, erm, planning, yeah. 556 00:46:29,876 --> 00:46:32,710 Oh, carry on. 557 00:46:36,876 --> 00:46:39,710 Great. It's her birthday next week. 558 00:46:40,085 --> 00:46:42,210 Now she thinks this is something for her. 559 00:46:55,210 --> 00:46:57,668 O'Shea: The only people that know about this are us. 560 00:46:57,751 --> 00:47:00,126 It's gotta stay that way or we'll have a panic on our hands. 561 00:47:00,210 --> 00:47:01,585 So how drunk are we talking here? 562 00:47:01,668 --> 00:47:05,335 - Paddy levels of drunkenness. - You've gone off your game, boy. 563 00:47:05,501 --> 00:47:08,376 No offence, but I don't think my body can handle Paddy levels. 564 00:47:08,460 --> 00:47:10,418 Takes years of practice. 565 00:47:10,501 --> 00:47:12,460 And with everyone hammered, there's no one in a fit state 566 00:47:12,543 --> 00:47:14,251 - to call the shots. - I'll keep order. 567 00:47:14,876 --> 00:47:16,085 I won't be drinking. 568 00:47:16,168 --> 00:47:18,501 You? We'll both do it. 569 00:47:18,585 --> 00:47:21,251 Well, that... that... that would put you both at risk. 570 00:47:21,335 --> 00:47:23,501 I suggest it's just O'Shea. 571 00:47:24,418 --> 00:47:27,293 Thanks. Only one of us need risk it. 572 00:47:27,376 --> 00:47:30,918 And I know these people, this island, better than you. 573 00:47:31,001 --> 00:47:32,918 - Should be me. - Come on. 574 00:47:36,293 --> 00:47:37,376 I see what you're doing here, 575 00:47:37,460 --> 00:47:39,210 but, erm, have you forgotten you're a dependent alcoholic 576 00:47:39,293 --> 00:47:41,085 organising a piss-up in a brewery? 577 00:47:41,168 --> 00:47:43,418 I'll do it. It'll be easier. 578 00:47:43,501 --> 00:47:46,793 Lisa, I'm good to no one when I drink. 579 00:47:46,876 --> 00:47:49,543 I know that. So do you. 580 00:47:50,668 --> 00:47:52,210 I can do this. 581 00:47:56,876 --> 00:47:58,835 - OK. - Yeah. 582 00:48:00,126 --> 00:48:02,793 But just so you know, I don't drink. 583 00:48:04,001 --> 00:48:07,501 I've never even been drunk. I don't know if I can. 584 00:48:08,751 --> 00:48:10,626 Course you can. 585 00:48:10,710 --> 00:48:14,085 And you'll be the best drunken guard this country's ever seen. 586 00:48:14,668 --> 00:48:17,960 - You'll probably get promoted. - Stop. 587 00:48:20,585 --> 00:48:25,085 Right, OK, well, if we're going to do this, we'll need a blood test from a healthy subject. 588 00:48:25,168 --> 00:48:27,876 Lisa, you are the fittest person here. 589 00:48:27,960 --> 00:48:30,251 Oh, you charmer. It's true, though. 590 00:48:30,335 --> 00:48:34,085 Brian, I want a table of everything Paddy had last night. 591 00:48:34,168 --> 00:48:36,710 - What night was last night? - Saturday. 592 00:48:37,293 --> 00:48:40,001 - Oh, you've gotta be joking me. - Coming up. 593 00:48:42,335 --> 00:48:45,501 Mmm... Mm! 594 00:48:49,376 --> 00:48:51,751 He never liked me as much as her. 595 00:48:51,835 --> 00:48:54,418 She was always the talented one. 596 00:48:55,043 --> 00:48:57,085 Daddy's little girl. 597 00:48:57,168 --> 00:48:59,335 Bitch! But... 598 00:49:00,418 --> 00:49:05,501 I do have you guys, and I love you all. 599 00:49:08,043 --> 00:49:10,001 Even you. 600 00:49:12,001 --> 00:49:13,835 She's langered. 601 00:49:13,918 --> 00:49:15,835 For the size of her, she's able to take it. 602 00:49:15,918 --> 00:49:18,335 There, that's the lot. 603 00:49:18,501 --> 00:49:20,376 Hmm. It's extraordinary. 604 00:49:21,001 --> 00:49:23,501 Well done, you. 605 00:49:25,835 --> 00:49:29,251 - Thank you. - I also had a snifter of... 606 00:49:29,543 --> 00:49:32,043 - What's that? - It's a home brew. 607 00:49:32,168 --> 00:49:35,835 - You bring potcheen into my bar? - A bird never flew on one wing. 608 00:49:35,918 --> 00:49:38,001 - When this is over, we need to talk. - Paddy: Ah, come off it. 609 00:49:38,085 --> 00:49:40,668 This could save all our lives yet. 610 00:49:41,835 --> 00:49:44,043 - I'll take that. - Paddy: Careful. You will in me shit. 611 00:49:44,210 --> 00:49:45,501 Paddy! 612 00:50:02,710 --> 00:50:04,668 - Careful. - Ooh! 613 00:50:04,876 --> 00:50:07,376 - O'Shea: Up you get. - Nice and easy. 614 00:50:07,501 --> 00:50:10,585 Guys. Jim, let's get ready to do the blood test. 615 00:50:11,085 --> 00:50:12,251 You're OK. 616 00:50:24,043 --> 00:50:26,168 So, if you're right, this'll kill it. 617 00:50:26,918 --> 00:50:28,835 Bottoms up. OK. 618 00:50:32,501 --> 00:50:34,418 Eurgh! 619 00:51:00,585 --> 00:51:02,835 Gleeson: It must be a teetotaller. 620 00:51:03,918 --> 00:51:05,835 Smith: Bingo. 621 00:51:08,376 --> 00:51:09,418 OK. 622 00:51:17,418 --> 00:51:18,876 That's good. 623 00:51:24,335 --> 00:51:26,668 - Point two! - Holy Christ. 624 00:51:27,085 --> 00:51:31,251 You unnatural eejit. You're what'll kill us. Point two? 625 00:51:32,001 --> 00:51:35,043 You're looking at 10 pints each, depending on height and weight. 626 00:51:35,168 --> 00:51:38,501 We'll have to do shots. Properly tear the arse out of it. 627 00:51:39,168 --> 00:51:40,751 So let's do it. 628 00:51:50,251 --> 00:51:54,710 The Mass has ended. Go in peace to love and serve the Lord. 629 00:51:54,835 --> 00:51:57,043 - Amen. - Thanks be to God. 630 00:51:57,335 --> 00:52:00,751 Father, would you mind if I say a few words? Hi, folks. How are you? 631 00:52:01,085 --> 00:52:03,501 - Go mad. - Thanks. Erm... 632 00:52:05,335 --> 00:52:07,168 Just a quick announcement. 633 00:52:07,251 --> 00:52:10,835 At Maher's Tavern tonight, we've having a bit of a shindig, 634 00:52:10,918 --> 00:52:12,876 and you're all coming to join us 635 00:52:13,001 --> 00:52:16,585 for what'll be a great night's craic. 636 00:52:21,001 --> 00:52:24,335 So, tell everybody. Tell your friends, tell your families. 637 00:52:24,418 --> 00:52:27,043 - Everybody's welcome. - You're throwing a party? 638 00:52:27,335 --> 00:52:29,210 - Yeah. - Why? 639 00:52:29,335 --> 00:52:31,335 Who needs a reason to have a laugh? 640 00:52:31,418 --> 00:52:33,668 It's a welcome party for me. 641 00:52:34,501 --> 00:52:37,085 Welcome party? But you're leaving in a fortnight. 642 00:52:37,418 --> 00:52:39,835 - It's a goodbye party. Whatever. - You only just got here. 643 00:52:40,335 --> 00:52:44,001 - What's her problem? - Erm... What we mean to say is that... 644 00:52:44,210 --> 00:52:47,751 Hey, bucko, where are you going? This party's for your benefit. 645 00:52:47,835 --> 00:52:49,955 - And all you are gonna be there, too. - Shh! Come on. 646 00:52:50,001 --> 00:52:52,681 It's the law. And I swear to God, I'll arrest anyone here who isn't. 647 00:52:52,710 --> 00:52:54,585 - You, sit down. - What... 648 00:52:54,668 --> 00:52:57,210 What Garda Nolan means is that 649 00:53:00,085 --> 00:53:02,043 we'd love your company. 650 00:53:02,168 --> 00:53:06,210 There's no point going home to a cold, empty house, 651 00:53:06,335 --> 00:53:10,876 when there'll be music and company and the craic! 652 00:53:14,251 --> 00:53:16,668 - And a free bar. - A free bar? 653 00:53:16,918 --> 00:53:19,376 - Oh, you're on, boy. - That's the spirit. 654 00:53:19,543 --> 00:53:22,835 Now come on, it's a party, and the drinks are on us. 655 00:53:51,418 --> 00:53:52,460 How are you, Bridget? 656 00:53:53,876 --> 00:53:56,460 - How are you, Pascal? - How are you, love? 657 00:53:56,543 --> 00:53:58,460 Eamon! How are you, love? 658 00:53:58,543 --> 00:54:02,168 ♪ And his money he was counting I first produced my pistol ♪ 659 00:54:02,251 --> 00:54:05,668 They're singing our song and playing our tune, Father! 660 00:54:06,751 --> 00:54:08,668 - We're having the next dance. - No, no... 661 00:54:08,751 --> 00:54:10,710 ♪ Musha rain dum-a-do-dum-a-da 662 00:54:11,710 --> 00:54:13,668 ♪ Whack for my daddy-o 663 00:54:13,751 --> 00:54:17,168 ♪ Whack for my daddy-o There's whiskey in the jar-o ♪ 664 00:54:17,335 --> 00:54:19,335 Right, weapons. What have we got? 665 00:54:19,918 --> 00:54:21,335 Crap. 666 00:54:21,876 --> 00:54:26,168 I have a nail gun and a board with a nail in it. 667 00:54:26,335 --> 00:54:29,210 Well, I've got a Hurley and a pellet gun. 668 00:54:29,918 --> 00:54:31,598 What are we going to do with a pellet gun? 669 00:54:32,585 --> 00:54:35,168 Shoot pellets. But I don't have any pellets. 670 00:54:35,251 --> 00:54:37,371 Oh, right. Well, you can just wiggle it at them, then. 671 00:54:38,335 --> 00:54:41,918 - All right, what have you got? - I've got a flare gun. 672 00:54:43,543 --> 00:54:45,501 I dibs the flare gun. 673 00:54:47,168 --> 00:54:50,501 CPS 4100 pump-action twin-jet Super Soaker. 674 00:54:50,668 --> 00:54:53,335 Shoots 20 feet. The nephew's. 675 00:54:53,710 --> 00:54:57,460 Brian, it's a... it's a water pistol. This thing loves the water. 676 00:54:57,543 --> 00:54:59,585 It's a water pistol if you use water. 677 00:54:59,668 --> 00:55:02,376 Fill it with petrol, you've got a flame thrower. 678 00:55:02,585 --> 00:55:04,460 - Oh... - Dibs the water pistol. 679 00:55:04,543 --> 00:55:06,835 O'Shea: Right. Look sharp, folks. 680 00:55:06,918 --> 00:55:10,335 You know your stations. Guard each exit and don't let anyone out. 681 00:55:10,668 --> 00:55:12,751 - Bottoms up. - Tequila! 682 00:55:12,835 --> 00:55:14,543 Brian: Sláinte. 683 00:55:31,168 --> 00:55:33,085 One, two, three! 684 00:55:48,668 --> 00:55:50,960 - Mamie! - Two shandies, Brian, pet. 685 00:55:51,043 --> 00:55:52,918 Two shandies for Mamie. 686 00:55:55,668 --> 00:55:58,085 - How's the heart, Mamie? - Tiptop. 687 00:55:58,168 --> 00:56:00,251 Thank Christ for that. Next! 688 00:56:06,335 --> 00:56:08,251 Perfect. 689 00:56:13,960 --> 00:56:15,835 - Come here, come here. - Mm-hm. 690 00:56:15,918 --> 00:56:17,793 - Listen... - OK, I'm here. 691 00:56:17,876 --> 00:56:19,626 At the end of the day, you know... 692 00:56:21,960 --> 00:56:23,585 I don't know. 693 00:56:24,335 --> 00:56:27,126 - How much have you had? - Not enough to fancy you. 694 00:56:27,210 --> 00:56:29,168 Well, then, keep drinking. 695 00:56:32,835 --> 00:56:34,585 Paul, take these! 696 00:56:34,668 --> 00:56:36,460 ♪ ...fourth of July, 1806 697 00:56:36,543 --> 00:56:39,501 ♪ We set sail from the sweet cove of Cork 698 00:56:40,210 --> 00:56:43,835 ♪ We were sailing away with a cargo of bricks 699 00:56:44,293 --> 00:56:47,210 ♪ For the grand city hall in New York 700 00:56:48,210 --> 00:56:52,085 ♪ 'Twas a wonderful craft, She was rigged fore and aft ♪ 701 00:56:54,710 --> 00:56:55,835 Blow. 702 00:57:04,501 --> 00:57:06,418 That's it, is it? 703 00:57:07,293 --> 00:57:09,251 You think I think I fancy you? 704 00:57:15,085 --> 00:57:17,043 No more for you. 705 00:57:18,543 --> 00:57:20,418 Well, I do. 706 00:57:21,085 --> 00:57:22,793 So what do you wanna do about it? 707 00:57:24,210 --> 00:57:25,418 Arrest me? 708 00:57:28,835 --> 00:57:32,376 As... As... As flattering as it is to... 709 00:57:33,376 --> 00:57:35,835 hear a beautiful drunk 710 00:57:36,835 --> 00:57:39,043 slurring her feelings for me, 711 00:57:40,126 --> 00:57:41,960 now's not the time. 712 00:57:56,335 --> 00:57:59,418 Control to base. Control to base. Come in. Over. 713 00:57:59,501 --> 00:58:02,001 Reading you loud and clear. 714 00:58:02,085 --> 00:58:04,251 O'Shea: How you doing in there? 715 00:58:04,335 --> 00:58:06,376 Ignorance is bliss. 716 00:58:42,335 --> 00:58:44,251 I have to go. 717 00:58:47,085 --> 00:58:49,085 - You all right? - I'm a bit bloated. 718 00:58:49,251 --> 00:58:51,876 You haven't touched your pint. Are you gonna finish it? 719 00:58:51,960 --> 00:58:54,751 - Hold it for me, will you? - Oh, yeah, right. 720 00:58:58,501 --> 00:59:00,668 Is there some fella in there doing his make-up or something? 721 00:59:00,751 --> 00:59:03,668 - Ah, they can't hold their drink. - Feck this. 722 00:59:03,751 --> 00:59:07,668 Paddy: Wait. You've only had two pints. That's not... 723 00:59:31,085 --> 00:59:32,960 Why do you drink so much, Ciarán? 724 00:59:34,126 --> 00:59:36,001 - For the craic. - Yeah, right. 725 00:59:36,168 --> 00:59:38,460 And I work every day cos I'm driven. 726 00:59:39,085 --> 00:59:41,668 Always chasing them goals, you know? 727 00:59:42,710 --> 00:59:46,668 Always chasing, always running. 728 00:59:49,626 --> 00:59:50,835 You're too hard on yourself. 729 01:00:01,710 --> 01:00:04,626 I feel like I've known you for years, you know? 730 01:00:09,751 --> 01:00:11,335 Don't know why. 731 01:00:29,293 --> 01:00:31,585 I'm sorry about your wife, O'Shea. 732 01:00:31,876 --> 01:00:35,126 - My what? - Una told me how she died. 733 01:00:38,168 --> 01:00:40,085 Of all the stories. 734 01:00:40,793 --> 01:00:42,293 Nobody died. 735 01:00:43,085 --> 01:00:45,585 We just... We didn't work out, that's all. 736 01:00:47,126 --> 01:00:50,960 Oh. Shit, I'm sorry. 737 01:00:51,876 --> 01:00:53,585 No, you're grand. 738 01:00:55,751 --> 01:00:57,793 Did you split because... 739 01:00:58,418 --> 01:01:00,293 Because of your alcoholic-issness? 740 01:01:00,710 --> 01:01:02,960 No. 741 01:01:03,876 --> 01:01:05,793 I didn't drink back then. 742 01:01:07,293 --> 01:01:09,335 She met someone else. 743 01:01:12,585 --> 01:01:14,543 It happens. 744 01:01:36,626 --> 01:01:38,501 Feck her, O'Shea. If you want, 745 01:01:38,585 --> 01:01:41,960 I'll find her and I'll sort her out for you. 746 01:01:49,543 --> 01:01:50,626 What? 747 01:01:57,460 --> 01:02:00,835 A toast, from an alcoholic to a workaholic. 748 01:02:21,501 --> 01:02:23,376 Get it off me! 749 01:02:24,251 --> 01:02:26,585 - Help me! Help! - O'Shea: Jim! 750 01:02:29,251 --> 01:02:33,251 Jim! OK, keep still. Keep still, Jim. 751 01:02:34,751 --> 01:02:37,032 Free drinks for everybody in the house! 752 01:02:37,543 --> 01:02:39,626 Yeah! 753 01:02:58,168 --> 01:03:00,960 Are you OK? Jim? Jesus, man. 754 01:03:01,626 --> 01:03:03,710 Are you OK, Jim? What were you doing? 755 01:03:04,126 --> 01:03:06,043 I needed a pee. 756 01:03:20,126 --> 01:03:21,251 No, Jim! 757 01:03:28,876 --> 01:03:30,751 No, no, Jim! 758 01:03:32,960 --> 01:03:34,835 You big, ugly bastard! 759 01:03:41,585 --> 01:03:44,168 Fuck that! 760 01:03:47,168 --> 01:03:49,126 O'Shea: Come on, quickly! Quickly! 761 01:03:49,543 --> 01:03:51,543 Oh, Jesus, Mary, Mother of God. 762 01:03:51,668 --> 01:03:53,628 - Quickly, that's it, start the car. - I'm trying! 763 01:03:53,710 --> 01:03:55,585 Start the car. Come on! What are you doing? 764 01:03:55,668 --> 01:03:57,960 - Quickly, drive the car! - Stop it! Stop it! 765 01:04:10,835 --> 01:04:13,168 We're gonna die! We're gonna die! 766 01:04:15,626 --> 01:04:18,501 I'm arresting you for the murder of Dr Gleeson. 767 01:04:18,585 --> 01:04:21,668 You are not obliged to say anything unless you wish to do so. 768 01:04:22,085 --> 01:04:24,293 What are you doing? You can't arrest a grabber! 769 01:04:24,376 --> 01:04:27,168 Brian: Base to patrol. We're dry on four taps, the kegs are outside. 770 01:04:27,251 --> 01:04:29,491 We're out of spirits and wine as well. 771 01:04:30,376 --> 01:04:33,085 Brian, Brian, get the door. Open the door now. 772 01:04:40,460 --> 01:04:42,376 That's it, quickly. Come on. 773 01:04:47,710 --> 01:04:48,960 Merciful shit. 774 01:05:02,960 --> 01:05:05,043 Brian, close the fucking door! 775 01:05:05,501 --> 01:05:07,376 Pull out the table! 776 01:05:08,501 --> 01:05:10,835 - Smith! - I can't feel my face. 777 01:05:11,251 --> 01:05:13,793 Smith! The lighter! 778 01:05:15,710 --> 01:05:18,043 - God damn it, this thing's heavy. - O'Shea: Focus. 779 01:05:18,251 --> 01:05:20,126 Push. Push the table toward me. 780 01:05:21,710 --> 01:05:24,543 Er... Your floor... Your floor is broken. 781 01:05:24,960 --> 01:05:28,001 Brian, forget that! Help us barricade the door! 782 01:05:28,293 --> 01:05:30,793 - Smith! - Smith: Your floor is broken. 783 01:05:31,043 --> 01:05:33,751 - Light me! - O'Shea: Come on, Lisa, push. 784 01:05:34,043 --> 01:05:36,918 Lisa, push it. Focus. Look at me. Push. 785 01:05:37,335 --> 01:05:40,001 You've blown it out. 786 01:05:40,085 --> 01:05:43,168 Don't climb on the table. Get off the table, Lisa. 787 01:05:47,085 --> 01:05:49,293 - I can't do it. - O'Shea: Brian, man, forget that. 788 01:05:49,376 --> 01:05:51,293 Come and help us do this. 789 01:05:51,960 --> 01:05:54,376 - Brian! What are you doing? - Smith: You did it, Brian. 790 01:05:54,460 --> 01:05:57,043 - O'Shea: Put that down. - Brian did it. 791 01:06:03,543 --> 01:06:06,126 No. Don't be a hero. 792 01:06:10,293 --> 01:06:13,668 Great ugly bastard, have some of this shit! 793 01:06:14,668 --> 01:06:16,585 Die! 794 01:06:20,335 --> 01:06:22,251 Oh, Christ. 795 01:06:29,876 --> 01:06:31,751 Get up, man. 796 01:06:37,543 --> 01:06:38,626 What's going on? 797 01:06:39,960 --> 01:06:41,876 Erm... Nothing. 798 01:06:42,876 --> 01:06:44,793 - Who's that at the door? - Nobody. It's nobody. 799 01:06:44,876 --> 01:06:48,626 Come on, everybody, now, into the bar. I'm gonna check the booze situation. 800 01:06:48,710 --> 01:06:51,418 Smith, come on. Come on, now. Smith, come on. 801 01:07:02,168 --> 01:07:03,293 We're dry. 802 01:07:04,585 --> 01:07:07,376 Unless someone goes outside to change the kegs, 803 01:07:07,460 --> 01:07:12,043 - we're done drinking for the night. - Ah, no, no, no, no, no. 804 01:07:12,543 --> 01:07:14,960 I was just getting a taste for it. 805 01:07:21,501 --> 01:07:23,668 Lisa, could you stop the music? 806 01:07:23,751 --> 01:07:27,960 Folks, folks, can I have your attention, please? 807 01:07:28,335 --> 01:07:31,460 Listen carefully. We're moving this party upstairs. 808 01:07:34,251 --> 01:07:36,168 And what kind of a party's this? 809 01:07:36,251 --> 01:07:38,293 It's... It's... It's just a precaution. 810 01:07:38,376 --> 01:07:40,501 - A precaution to what? - Erm... 811 01:07:40,585 --> 01:07:42,585 - I'm going home. - O'Shea: No. 812 01:07:42,668 --> 01:07:45,751 - I'm pissed. - No, because nobody can. You can't. 813 01:07:46,335 --> 01:07:48,751 - Why? - It's... It's raining. 814 01:07:49,168 --> 01:07:52,001 This party isn't for me, Brian, is it? You lied to me. 815 01:07:52,876 --> 01:07:55,376 You see, you? This is your fault! 816 01:07:55,835 --> 01:07:58,418 - You brought this thing to the island! - Relax. 817 01:07:58,501 --> 01:08:00,668 You'll give yourself angina. 818 01:08:00,751 --> 01:08:04,251 I'll give you angina! Outside now! I claim ya! 819 01:08:04,585 --> 01:08:07,668 - You can't go outside. - Because of the rain. 820 01:08:08,085 --> 01:08:10,251 All right, put 'em up. Come on. 821 01:08:10,335 --> 01:08:12,460 Right, I've had enough of your bollocks. 822 01:08:14,043 --> 01:08:17,710 Paddy! Brian! It's not the time for this. 823 01:08:25,585 --> 01:08:30,376 OK, everyone, don't worry. It's grand. We've got it all under control. 824 01:08:30,626 --> 01:08:33,668 - There's nothing trying to kill you. - What? 825 01:08:36,418 --> 01:08:39,043 We need more alcohol! 826 01:08:41,418 --> 01:08:45,251 No! No! Stay back. 827 01:08:45,460 --> 01:08:48,751 Smith, what are you doing? Smith! 828 01:08:50,168 --> 01:08:53,751 Smith! Smith, listen to me. Listen to me. 829 01:08:54,835 --> 01:08:58,793 It's bigger than you think. Get back inside now, please. 830 01:08:59,043 --> 01:09:00,960 I'm begging you. 831 01:09:01,293 --> 01:09:05,793 I need a photograph with it for National Geographic. 832 01:09:07,001 --> 01:09:09,376 - And Facebook. - Paddy: Feck your photos. 833 01:09:09,918 --> 01:09:12,126 - Change the kegs. - Paddy. 834 01:09:12,210 --> 01:09:14,876 What? He's flutered. Sure, he'll be fine. 835 01:09:15,043 --> 01:09:18,043 Go on, Smith, fine fella you are. 836 01:09:18,501 --> 01:09:22,251 Smith! Listen to me, I'm begging you. 837 01:09:22,751 --> 01:09:26,501 O'Shea: Get back inside, Smith. Come on. 838 01:09:26,585 --> 01:09:28,751 Smith, listen to me! 839 01:09:29,126 --> 01:09:32,126 Shush. You'll scare it. 840 01:09:39,293 --> 01:09:42,085 You are beautiful. 841 01:09:47,543 --> 01:09:49,460 Oh, wow. 842 01:09:57,126 --> 01:09:59,043 Steady. 843 01:10:00,376 --> 01:10:02,835 You don't want to eat me. 844 01:10:22,418 --> 01:10:26,293 You see? I told you! 845 01:10:27,376 --> 01:10:29,793 It's just an animal. 846 01:10:29,960 --> 01:10:31,918 It doesn't want to hurt... 847 01:10:37,626 --> 01:10:41,168 Oh, oh. OK, OK. 848 01:10:43,210 --> 01:10:44,376 Jesus. 849 01:10:47,293 --> 01:10:49,418 Everybody, upstairs now! 850 01:10:56,043 --> 01:10:57,626 What the feck is that? 851 01:10:59,293 --> 01:11:00,585 Brian: Come on. Keep moving. 852 01:11:05,251 --> 01:11:07,168 OK, all right. 853 01:11:15,210 --> 01:11:16,335 Everybody, stay calm. 854 01:11:19,085 --> 01:11:21,251 Right. 855 01:11:22,085 --> 01:11:24,043 What in the name of fuck were those things? 856 01:11:24,876 --> 01:11:26,960 Everybody OK? Yeah? 857 01:11:27,376 --> 01:11:29,835 Everyone, stay calm. Stay calm. 858 01:11:29,960 --> 01:11:31,835 Has anybody been bitten? 859 01:11:34,126 --> 01:11:37,210 Has anybody been bitten? Look at me. Has anybody been bitten? 860 01:11:37,293 --> 01:11:39,460 No... O'Shea: No? Good. 861 01:11:39,835 --> 01:11:43,668 You haven't been bitten cos of the alcohol you've been drinking. 862 01:11:43,793 --> 01:11:46,001 This might sound crazy, but... 863 01:11:47,085 --> 01:11:49,501 they're allergic to drunk people. 864 01:11:49,918 --> 01:11:53,210 So there's no need to panic. We're safe up here. 865 01:11:54,168 --> 01:11:57,835 And let's stay away from the windows. I think it's best. 866 01:12:06,251 --> 01:12:07,960 We're gonna be fine. 867 01:12:25,043 --> 01:12:27,001 It's swinging one of Tommy Riordan's sheep at the door. 868 01:12:27,085 --> 01:12:30,335 My cat does that and then leaves it on the doorstep as a present. 869 01:12:31,293 --> 01:12:33,793 Paddy: It's the bitch. A mating ritual. 870 01:12:34,043 --> 01:12:37,835 The female. It's following her scent. Sure, didn't she slime you in the lab? 871 01:12:40,501 --> 01:12:41,626 Well, what does that mean? 872 01:12:41,793 --> 01:12:45,668 It'll try to mount you somehow. 873 01:12:46,293 --> 01:12:49,626 Failing that, it'll rip you limb from limb in frustration. 874 01:12:49,710 --> 01:12:52,168 Grand. Ah, sure. What can you do? 875 01:12:55,210 --> 01:12:57,793 - What's your reading? - Too drunk to drive a car 876 01:12:57,876 --> 01:12:59,751 but not drunk enough. We're sobering up. 877 01:12:59,835 --> 01:13:01,918 What if we threw a bomb at it? 878 01:13:02,001 --> 01:13:04,085 - Have you got Semtex on you? - Not on me, no. 879 01:13:04,168 --> 01:13:07,626 How about if we, like, push it off a cliff or something? 880 01:13:07,710 --> 01:13:09,626 Paddy: I say we feed it Father Potts. 881 01:13:09,710 --> 01:13:11,626 Unless it eats shit, it'll choke to death. 882 01:13:11,710 --> 01:13:13,626 - I beg your pardon? - Oh, feck. 883 01:13:13,710 --> 01:13:16,710 It was a joke, Father. I apologise. 884 01:13:20,501 --> 01:13:21,668 OK. 885 01:13:22,585 --> 01:13:24,585 We know it does two things. It drinks blood, 886 01:13:25,335 --> 01:13:27,376 and it needs water. 887 01:13:27,543 --> 01:13:30,001 We took away one. We can take away the other. 888 01:13:30,085 --> 01:13:32,168 - What do you mean? - We need to keep it away from the water. 889 01:13:32,251 --> 01:13:34,668 - Dry it out somehow. - Paddy: Look outside. 890 01:13:34,751 --> 01:13:38,085 O'Shea: There's got to be some way we can stop it. Fight fire with fire. 891 01:13:38,168 --> 01:13:40,585 - Nolan: The thing. - What? 892 01:13:40,835 --> 01:13:43,585 The fecking thing at Cooney's site. What's it called? 893 01:13:43,668 --> 01:13:45,668 - The grabber. - Yeah, exactly. 894 01:13:45,751 --> 01:13:49,918 With that thing, you could grab it, and you could just lift it up 895 01:13:50,001 --> 01:13:53,043 and you could just hoist it up and leave it there and trap it, 896 01:13:53,210 --> 01:13:55,460 and it'd be stuck in the air and then the sun will... 897 01:13:55,543 --> 01:13:59,835 And then the sun will come up and it'll be dry and that'll dry it out. 898 01:14:01,043 --> 01:14:02,918 Brian, have you got the keys to your truck? 899 01:14:03,001 --> 01:14:05,876 - No, they'd be on the kitchen table. - I need them. 900 01:14:08,501 --> 01:14:12,043 You're sober. You can't be going down there. Those things will rip the head off you. 901 01:14:12,168 --> 01:14:15,043 - Yeah, she's right. - You mightn't get past them. 902 01:14:15,418 --> 01:14:17,585 But I know someone who could. 903 01:14:18,251 --> 01:14:21,501 You're talking about the drunkenest person we've got. 904 01:14:24,585 --> 01:14:26,835 Absolutely not, no. 905 01:14:27,668 --> 01:14:30,168 - Paddy, you go. - Feck off, you. 906 01:14:31,543 --> 01:14:33,835 Brian. Brian should go. 907 01:14:34,001 --> 01:14:37,335 Yeah... Yeah... Yeah, thanks. Thanks for that. Um... 908 01:14:39,251 --> 01:14:41,876 Yeah. Yeah, yeah, I... Yeah, I suppose I could, yeah. 909 01:14:42,001 --> 01:14:43,918 Your arse you're going. You're pickled. 910 01:14:44,001 --> 01:14:46,418 - You fucking go. - Just come on. 911 01:14:46,876 --> 01:14:50,001 - I'm gonna go. - No. No, it's too dangerous. 912 01:14:50,418 --> 01:14:54,085 No, it's not. I'm gonna go because I'm the best drunken guard 913 01:14:54,168 --> 01:14:56,835 that this country's ever seen, you said it. 914 01:14:57,210 --> 01:14:58,335 Didn't you say it? 915 01:14:59,418 --> 01:15:01,293 I'm just gonna get the keys. 916 01:15:01,376 --> 01:15:04,296 I'm just not gonna take it lightly. I'm just gonna go, gonna get the keys. 917 01:15:04,335 --> 01:15:09,376 It's gonna be grand. I'm your shining knight in silver Armour. 918 01:15:09,876 --> 01:15:11,751 Strange. 919 01:15:14,168 --> 01:15:16,210 Right, if you get in trouble, pull the trigger. 920 01:15:16,543 --> 01:15:18,918 Oh-ho, savage. 921 01:15:19,001 --> 01:15:21,085 - Oh, careful. - Brian: You missed. 922 01:15:21,335 --> 01:15:24,210 - Brian, would you ever... Feck off. - Paddy. 923 01:15:24,751 --> 01:15:27,835 - Just get the keys. I'll do the rest. - Got it. Just the keys. 924 01:15:30,710 --> 01:15:32,668 I'll be all right. 925 01:15:36,501 --> 01:15:38,418 Jesus Christ. 926 01:15:41,001 --> 01:15:43,001 It's OK. I'm all right. 927 01:15:43,085 --> 01:15:45,668 O'Shea: Shush. Keep your voice down. 928 01:15:46,210 --> 01:15:48,168 She's a goner. 929 01:15:50,335 --> 01:15:52,835 How are you gonna get to the truck? 930 01:15:53,001 --> 01:15:55,460 - I run very fast. - Well, you're not that fast. 931 01:15:55,543 --> 01:15:58,210 - No, you'll need a decoy. - I've got it. 932 01:15:58,585 --> 01:16:01,501 If it's you it wants, we'll give it what it wants. 933 01:16:01,585 --> 01:16:06,710 We'll make a dummy of you, dress it up as bait and confuse the shite clean out of it. 934 01:16:06,835 --> 01:16:09,335 - How do we make a dummy? - Improvise. 935 01:16:44,418 --> 01:16:45,710 Focus. 936 01:16:57,876 --> 01:16:59,001 Eurgh. 937 01:17:13,210 --> 01:17:14,418 Get off! 938 01:17:16,668 --> 01:17:18,668 ♪ Bop-a-Lena, Bop-a-Lena 939 01:17:19,418 --> 01:17:21,418 ♪ She's my girl 940 01:17:21,751 --> 01:17:23,835 ♪ Bop-a-Lena, Bop-a-Lena ♪ 941 01:17:25,001 --> 01:17:26,335 I love this song. 942 01:17:28,085 --> 01:17:29,251 Hurry. 943 01:18:19,418 --> 01:18:22,085 Everybody, stay calm. 944 01:18:35,668 --> 01:18:38,001 Fire. Fire! 945 01:18:59,210 --> 01:19:01,001 Do you smell smoke? 946 01:19:11,251 --> 01:19:13,710 Lisa! Lisa! 947 01:19:16,210 --> 01:19:18,168 Is there another way down? 948 01:19:29,168 --> 01:19:30,626 Una, it's lovely. 949 01:19:30,710 --> 01:19:32,376 - I don't think it's scary enough. - Stop faffing about 950 01:19:32,501 --> 01:19:33,501 and bring it over to the window. 951 01:19:33,585 --> 01:19:36,501 It's not a bleedin' beauty contest, Una, it's a scarecrow. 952 01:19:36,585 --> 01:19:38,293 Oh, Jesus! 953 01:19:55,376 --> 01:19:57,668 Lisa! Lisa! 954 01:20:01,543 --> 01:20:04,210 Come on, for fuck's sake! 955 01:20:08,710 --> 01:20:10,710 Go, Lisa, go! 956 01:20:16,668 --> 01:20:19,168 O'Shea. O'Shea, do you read me? 957 01:20:19,251 --> 01:20:22,668 We're evacuating. You did it, boy. You did it! 958 01:20:27,335 --> 01:20:31,501 Stop now. Lisa, stop anywhere. OK, you can stop now. 959 01:20:31,835 --> 01:20:35,043 Lisa! Lisa, stop now! Stop! 960 01:20:37,418 --> 01:20:40,210 - We're here. - Jesus, you're dangerous. 961 01:20:40,335 --> 01:20:43,168 Come on, quickly. Hey, it's not raining. 962 01:20:43,501 --> 01:20:45,460 How long do you think it'll take it to dry out? 963 01:20:45,543 --> 01:20:47,876 I don't know. A couple of hours. 964 01:20:48,668 --> 01:20:51,251 Bollocks. Where's the crane? 965 01:20:51,918 --> 01:20:54,001 - Shit! - Nolan: What are we gonna do now? 966 01:20:54,085 --> 01:20:55,876 OK, I'm thinking that if I can get it over there... 967 01:20:56,001 --> 01:20:57,835 - Wait! We're not ready! - Run, run, run! 968 01:20:57,918 --> 01:20:59,210 - Give me the keys. - What keys? 969 01:20:59,335 --> 01:21:01,585 - Cooney's keys. - There, go, run! 970 01:21:49,210 --> 01:21:53,543 Come on, you langer. Just a little closer. 971 01:21:55,001 --> 01:21:57,001 What are you waiting for? 972 01:21:57,876 --> 01:21:59,751 Come on! Come and get me! 973 01:22:02,335 --> 01:22:04,501 Come on, you smelly bastard. 974 01:22:14,335 --> 01:22:16,251 Ahhh! 975 01:22:16,918 --> 01:22:18,168 God! 976 01:22:37,001 --> 01:22:39,710 Get away from him, you cunt! 977 01:23:02,210 --> 01:23:04,835 Yahoo! 978 01:23:41,210 --> 01:23:43,918 I think this calls for a celebration. 979 01:23:57,001 --> 01:23:58,876 No! 980 01:24:03,251 --> 01:24:04,335 Nolan: No! 981 01:24:04,835 --> 01:24:06,501 No! 982 01:24:09,501 --> 01:24:10,918 Sláinte. 983 01:24:22,168 --> 01:24:25,835 Are you OK? Are you OK? 984 01:24:26,710 --> 01:24:29,376 He couldn't handle his drink. 985 01:24:32,335 --> 01:24:34,168 What are you doing? 986 01:24:37,335 --> 01:24:38,876 Ah, shut your hole. 987 01:25:06,168 --> 01:25:08,210 That was fun, wasn't it? 988 01:25:08,710 --> 01:25:12,168 - Tell that to Una. - Ah, she'll be grand. 989 01:25:16,001 --> 01:25:17,585 Would you like a drink? 990 01:25:19,168 --> 01:25:21,918 I wouldn't say no. 991 01:25:26,085 --> 01:25:30,293 - Here, I thought you had run out of drink. - Brian: Have you potcheen in your house? 992 01:25:30,376 --> 01:25:33,376 Paddy: Is the Pope a Catholic? 993 01:25:37,543 --> 01:25:38,876 Here. 994 01:25:49,835 --> 01:25:52,501 I shouldn't have done that. 995 01:25:52,585 --> 01:25:54,668 I'm just kidding. I should. 996 01:25:57,876 --> 01:25:59,751 I think I'll take some time off. 997 01:25:59,835 --> 01:26:01,585 - Yeah? - Mm-hm. 998 01:26:03,835 --> 01:26:07,668 You know, if you lived here, you'd be home already. 999 01:26:09,335 --> 01:26:12,168 - Home of the Erin Island grabbers. - Uh-huh. 1000 01:26:12,543 --> 01:26:14,710 It's gonna get mental around here. 1001 01:26:15,376 --> 01:26:17,876 I'm gonna need all the help I can get. 1002 01:26:49,668 --> 01:26:51,501 Wanna get some breakfast? 1003 01:26:51,585 --> 01:26:53,501 Yum! Yes, I do. 1004 01:26:55,335 --> 01:26:58,251 I think we should go and pick up Jim's dog. 1005 01:26:58,543 --> 01:27:01,418 Nolan: Oh, Dr Gleeson's dog? O'Shea: Yeah. 1006 01:27:01,835 --> 01:27:04,543 - Yeah, she'll be missing her dad. - Nolan: Aw. 1007 01:27:04,668 --> 01:27:06,710 I've always wanted a dog. 70717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.