All language subtitles for George Gently - 03x02 - Peace and love.aaf-george.gently.hdtv_xvid-fov.English.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,004 (THEME MUSIC) 2 00:00:32,040 --> 00:00:36,199 ALL CHANT: 1, 2, 3, 4. No-one wins a nuclear war! 3 00:00:36,200 --> 00:00:40,719 1, 2, 3, 4. No-one wins a nuclear war! 4 00:00:40,720 --> 00:00:45,559 1, 2, 3, 4. No-one wins a nuclear war! 5 00:00:45,560 --> 00:00:49,159 1, 2, 3, 4. No-one wins a nuclear war! 6 00:00:49,160 --> 00:00:50,919 1, 2, 3... 7 00:00:50,920 --> 00:00:54,239 1, 2, 3, 4... MAN: Alright, lads, get ready! 8 00:00:54,240 --> 00:00:57,519 1, 2, 3, 4. No-one wins a nuclear war! 9 00:00:57,520 --> 00:00:58,999 Link arms, lads! 10 00:00:59,000 --> 00:01:02,239 1, 2, 3, 4. No-one wins a nuclear war! 11 00:01:02,240 --> 00:01:04,919 1, 2, 3, 4. No-one wins a nuclear war! 12 00:01:04,920 --> 00:01:06,399 Step aside! 13 00:01:06,400 --> 00:01:08,799 1, 2, 3, 4. No-one wins a nuclear war! 14 00:01:08,800 --> 00:01:12,199 1, 2, 3, 4. No-one wins a nuclear war! 15 00:01:12,200 --> 00:01:13,679 Hey, back up. Or what? 16 00:01:13,680 --> 00:01:14,679 I'm warning you. 17 00:01:14,680 --> 00:01:16,959 Hey, hey, hey! Back! You stay back. 18 00:01:16,960 --> 00:01:19,079 No-one wins a nuclear war! 19 00:01:19,080 --> 00:01:21,845 I'm warning you to back off! What are you gonna do? 20 00:01:23,160 --> 00:01:24,159 (BLOWS WHISTLE) 21 00:01:24,160 --> 00:01:26,970 (GENERAL HUBBUB) 22 00:01:43,640 --> 00:01:45,642 (GENERAL HUBBUB OUTSIDE) 23 00:01:48,080 --> 00:01:50,919 MAN: Get off me! Get off me! 24 00:01:50,920 --> 00:01:53,559 Hey, pig! Come on. 25 00:01:53,560 --> 00:01:54,719 Straight down! 26 00:01:54,720 --> 00:01:57,199 Bit of overtime? 27 00:01:57,200 --> 00:02:00,319 You missed a right good scrap, sir. Hundreds of them turned up. 28 00:02:00,320 --> 00:02:02,687 Where's your collar numbers, John? 29 00:02:04,000 --> 00:02:05,959 They must have got tugged off. 30 00:02:05,960 --> 00:02:09,279 On both sides? It was a hell of a scrap, sir. 31 00:02:09,280 --> 00:02:12,727 Ow! You're breaking my arm! 32 00:02:14,080 --> 00:02:17,679 CROWD: We hate the pigs! We hate the pigs! 33 00:02:17,680 --> 00:02:20,959 We hate the pigs! We hate the pigs! We hate the pigs. 34 00:02:20,960 --> 00:02:23,279 Hey, we need a name, sir. 35 00:02:23,280 --> 00:02:24,759 I want a lawyer present. 36 00:02:24,760 --> 00:02:26,799 We can't get you a lawyer without a name. 37 00:02:26,800 --> 00:02:29,639 How's he supposed to know who to send the bill to? 38 00:02:29,640 --> 00:02:31,679 Who's in charge here? 39 00:02:31,680 --> 00:02:34,999 Is it you? No, sir, I'm a chief inspector. 40 00:02:35,000 --> 00:02:39,039 What's your number? My name is DCI George Gently. 41 00:02:39,040 --> 00:02:40,679 Make a note of that. 42 00:02:40,680 --> 00:02:42,799 I haven't been offered a phone call. 43 00:02:42,800 --> 00:02:44,919 That's because you've only been arrested, sir. 44 00:02:44,920 --> 00:02:46,399 You haven't been charged with an of fence. 45 00:02:46,400 --> 00:02:48,639 I teach at the university. I think I know my rights. 46 00:02:48,640 --> 00:02:50,679 Would you like to be charged with an of fence'? 47 00:02:50,680 --> 00:02:53,239 No, but I wanna make a complaint. I've been assaulted. 48 00:02:53,240 --> 00:02:54,799 Let this officer book you in 49 00:02:54,800 --> 00:02:56,559 and then you can register your complaint. 50 00:02:56,560 --> 00:02:58,399 And you'll just throw it in the bin. 51 00:02:58,400 --> 00:02:59,399 Nazi! 52 00:02:59,400 --> 00:03:02,679 JOHN: Oi! Show some respect! 53 00:03:02,680 --> 00:03:04,762 WOMAN: Oink, oink! 54 00:03:06,000 --> 00:03:09,879 ALL: Oink, oink! Oink, oink! 55 00:03:09,880 --> 00:03:11,159 Shut up! 56 00:03:11,160 --> 00:03:12,639 ALL: Oink, oink! Oink, oink! 57 00:03:12,640 --> 00:03:16,279 You want to go straight into the cells, eh? Anybody still singing... 58 00:03:16,280 --> 00:03:18,567 Right, open them. Open them now. 59 00:03:26,680 --> 00:03:28,159 Come on, John. 60 00:03:28,160 --> 00:03:30,079 (PLAYERS SHOUT) 61 00:03:30,080 --> 00:03:32,970 Man! You're not Greavsie. Keep it simple! 62 00:03:36,160 --> 00:03:38,239 Shoot! Shoot! 63 00:03:38,240 --> 00:03:40,288 Yes! 64 00:03:41,800 --> 00:03:43,564 Get on with it, lads. 65 00:03:45,480 --> 00:03:48,879 Oi! England could use you in the World Cup. 66 00:03:48,880 --> 00:03:51,039 I didn't know you were a fan, sir. 67 00:03:51,040 --> 00:03:54,559 I'm not. Come on, get changed. We've got a job on. 68 00:03:54,560 --> 00:03:57,291 Murder? Friend of yours, apparently. 69 00:03:58,520 --> 00:04:00,329 Oh... 70 00:04:07,120 --> 00:04:09,239 We found him floating in the dock this morning. 71 00:04:09,240 --> 00:04:12,919 He and his CND colleagues had been drinking in that pub there. 72 00:04:12,920 --> 00:04:15,526 JOHN: Well, he might have had a few and lost his footing. 73 00:04:20,880 --> 00:04:23,519 GEORGE: He's been in a fight of some sort. 74 00:04:23,520 --> 00:04:25,522 Blow to the back of his head. 75 00:04:27,880 --> 00:04:30,119 Oh! 76 00:04:30,120 --> 00:04:32,088 Yeah, and the gouge marks on his face. 77 00:04:41,200 --> 00:04:43,799 Some of these injuries could have been post mortem, 78 00:04:43,800 --> 00:04:45,919 bobbing about in the dock all night. 79 00:04:45,920 --> 00:04:48,890 We won't know till we get the pathologist's report. 80 00:04:59,320 --> 00:05:01,079 Sir. 81 00:05:01,080 --> 00:05:03,845 He's got oil on his clothes. 82 00:05:14,600 --> 00:05:16,090 John. 83 00:05:19,360 --> 00:05:21,044 Looks like he's been dragged. 84 00:05:23,240 --> 00:05:24,999 Yep. 85 00:05:25,000 --> 00:05:28,399 It's not an accident, that, is it? No. I don't think so. 86 00:05:28,400 --> 00:05:31,239 He was unconscious when he was put in the water. 87 00:05:31,240 --> 00:05:34,319 'Cause if he'd been conscious, he would have resisted - 88 00:05:34,320 --> 00:05:36,479 he'd have writhed about a bit. 89 00:05:36,480 --> 00:05:38,005 MAN: Sir! Over here, sir. 90 00:05:44,680 --> 00:05:46,719 It's a blood splatter, sir. What? 91 00:05:46,720 --> 00:05:49,166 Is that blood? 92 00:05:51,920 --> 00:05:53,490 JOHN: Gov. 93 00:05:56,560 --> 00:06:00,690 It's blood. Maybe this is where he was whacked in the head. 94 00:06:02,240 --> 00:06:05,399 Apparently he left the pub last night with one of his students. 95 00:06:05,400 --> 00:06:07,319 Name of Elizabeth Higgs. 96 00:06:07,320 --> 00:06:09,239 She hasn't been seen since. 97 00:06:09,240 --> 00:06:11,004 Right. 98 00:06:12,240 --> 00:06:14,239 Do you want us to call in at your place? 99 00:06:14,240 --> 00:06:15,719 Why? 100 00:06:15,720 --> 00:06:17,599 You might want to pick up a clean shirt. 101 00:06:17,600 --> 00:06:20,888 We are going to a place of higher learning, after all. 102 00:06:22,880 --> 00:06:25,959 I just haven't been to the laundrette this week, OK'? 103 00:06:25,960 --> 00:06:29,519 Lisa's still at her Mum and Dad's. 104 00:06:29,520 --> 00:06:32,799 She definitely wants a divorce. And'? 105 00:06:32,800 --> 00:06:36,039 She expects me to stand up in court and say that I've been with other women! 106 00:06:36,040 --> 00:06:37,530 Well, you have. 107 00:06:38,520 --> 00:06:39,999 No other way? 108 00:06:40,000 --> 00:06:42,401 Yeah, she'll have to wait five years. 109 00:06:51,200 --> 00:06:54,879 You know, I've never actually set foot inside this place. 110 00:06:54,880 --> 00:06:59,719 I was invited to participate in a debate here a few months back. 111 00:06:59,720 --> 00:07:01,919 Debate what? 112 00:07:01,920 --> 00:07:04,319 “The Law ls An Ass." 113 00:07:04,320 --> 00:07:06,719 How did that go? 114 00:07:06,720 --> 00:07:08,848 They expected me to oppose the motion. 115 00:07:10,360 --> 00:07:12,799 I had an aunty come here. 116 00:07:12,800 --> 00:07:14,519 No, really? Yeah, yes. 117 00:07:14,520 --> 00:07:16,519 She used to clean the dorms. 118 00:07:16,520 --> 00:07:18,010 (LAUGHS) 119 00:07:19,080 --> 00:07:20,684 She said they're a mucky lot. 120 00:07:35,680 --> 00:07:39,119 If I could just ask you to sign there, gentlemen. 121 00:07:39,120 --> 00:07:40,119 Certainly. 122 00:07:40,120 --> 00:07:44,599 We log all our visitors, even officers of the law. 123 00:07:44,600 --> 00:07:47,879 We're told that Miss Higgs shared a room with another girl'? 124 00:07:47,880 --> 00:07:49,479 Miss Doyle, sir. 125 00:07:49,480 --> 00:07:51,960 Not the best of influences, I'm afraid. 126 00:07:54,480 --> 00:07:55,959 There you go. Thank you. 127 00:07:55,960 --> 00:07:57,439 I'll show you up. 128 00:07:57,440 --> 00:07:58,930 Thank you. 129 00:08:00,000 --> 00:08:01,759 I see you were in the desert? 130 00:08:01,760 --> 00:08:03,959 I was a Mosquito, sir. 131 00:08:03,960 --> 00:08:06,919 Oh! You were lucky. I had to march. 132 00:08:06,920 --> 00:08:09,279 Were you with the Eighth? 133 00:08:09,280 --> 00:08:11,169 Came in at Salerno. 134 00:08:12,680 --> 00:08:15,439 You wonder if it was all worth it now, don't you, sir? 135 00:08:15,440 --> 00:08:18,887 The sacrifice. For this mob. 136 00:08:23,160 --> 00:08:25,208 (MUSIC BLARES) 137 00:08:28,000 --> 00:08:30,480 No thought for anyone else, of course. 138 00:08:32,240 --> 00:08:33,719 You the head porter here? 139 00:08:33,720 --> 00:08:36,690 Have been since I was demobbed in '47, sir. 140 00:08:38,600 --> 00:08:40,839 Decent girl, Miss Higgs. 141 00:08:40,840 --> 00:08:43,519 Worked ever so hard to get herself here. 142 00:08:43,520 --> 00:08:45,439 Father's only a welder. 143 00:08:45,440 --> 00:08:48,205 It's through here, gentlemen. 144 00:08:52,400 --> 00:08:53,439 Thank you. 145 00:08:53,440 --> 00:08:55,727 I'll be at the front desk if you need me, sir. 146 00:08:58,480 --> 00:09:01,679 (LAUGHS) He's a right old coot, him, ain't he? 147 00:09:01,680 --> 00:09:04,719 His war service is fairly impressive. 148 00:09:04,720 --> 00:09:06,199 Did you see the Military Cross? 149 00:09:06,200 --> 00:09:07,690 Nope. 150 00:09:09,160 --> 00:09:11,759 The boys in blue. 151 00:09:11,760 --> 00:09:14,759 I'm Professor Mallory Brown, Elizabeth's tutor. 152 00:09:14,760 --> 00:09:16,399 You teach Elizabeth...? 153 00:09:16,400 --> 00:09:17,999 Civil law. 154 00:09:18,000 --> 00:09:20,239 I have all her records in my study. 155 00:09:20,240 --> 00:09:21,765 Follow me. 156 00:09:23,560 --> 00:09:26,199 What do I call you? Chief Inspector. 157 00:09:26,200 --> 00:09:28,159 Ah, as in Clouseau? 158 00:09:28,160 --> 00:09:30,239 As in Gently. 159 00:09:30,240 --> 00:09:32,359 Do you know what happened? 160 00:09:32,360 --> 00:09:34,759 We've established it wasn't an accident. 161 00:09:34,760 --> 00:09:37,159 And Elizabeth? 162 00:09:37,160 --> 00:09:41,119 So far we've found no trace of her. 163 00:09:41,120 --> 00:09:43,799 Is that good news? Well, could be. 164 00:09:43,800 --> 00:09:45,879 She's one of our best students. 165 00:09:45,880 --> 00:09:48,519 Serious, committed. 166 00:09:48,520 --> 00:09:51,159 Had a mountain to climb to get here. 167 00:09:51,160 --> 00:09:54,559 Yes. I understand that she's from a humble background. 168 00:09:54,560 --> 00:09:58,039 She also has the handicap of being a woman. 169 00:09:58,040 --> 00:10:00,759 I didn't think that made any difference these days. 170 00:10:00,760 --> 00:10:03,286 (LAUGHS) Did you not'? 171 00:10:09,560 --> 00:10:12,643 You don't seem overly concerned about Mr Barratt. 172 00:10:13,800 --> 00:10:18,599 Well, any man's death diminishes me, of course. 173 00:10:18,600 --> 00:10:21,759 Do you know of anybody who might have held a grudge against him? 174 00:10:21,760 --> 00:10:25,799 Half the female population of the university. 175 00:10:25,800 --> 00:10:29,999 Fraser embraced the ideology of sexual liberation with gusto, 176 00:10:30,000 --> 00:10:33,243 spreading the gospel of free love even unto the freshers. 177 00:10:35,440 --> 00:10:39,079 I'm sure you think our campaign threatens the safety of the realm. 178 00:10:39,080 --> 00:10:40,679 It doesn't matter what I think. 179 00:10:40,680 --> 00:10:42,159 Oh, you're very wrong. It does. 180 00:10:42,160 --> 00:10:44,799 This issue affects every single one of us. 181 00:10:44,800 --> 00:10:48,319 A nuclear war will wipe us all from the face of the Earth. 182 00:10:48,320 --> 00:10:50,799 You fought in the war? Yes. 183 00:10:50,800 --> 00:10:52,609 Do you want to see another one? 184 00:10:54,120 --> 00:10:57,799 I don't believe rioting will achieve peace. 185 00:10:57,800 --> 00:10:59,999 I don't sanction the violence. 186 00:11:00,000 --> 00:11:02,999 I'm a pacifist. That's the whole point of CND. 187 00:11:03,000 --> 00:11:03,999 Is it? 188 00:11:04,000 --> 00:11:08,449 It's Fraser Barratt and his Trotskyite faction who argued for violence. 189 00:11:09,960 --> 00:11:12,799 It discourages decent people from turning up, 190 00:11:12,800 --> 00:11:15,159 scares them away. 191 00:11:15,160 --> 00:11:17,359 I mean, you'd almost think that... (CHUCKLES) 192 00:11:17,360 --> 00:11:18,839 Think what? 193 00:11:18,840 --> 00:11:22,401 That the state was paying people like Fraser to undermine us. 194 00:11:23,720 --> 00:11:26,599 Perhaps there are some decent people who don't support your aims. 195 00:11:26,600 --> 00:11:28,439 Of ending nuclear war? 196 00:11:28,440 --> 00:11:31,239 Of leaving us defenseless against the Soviet Bloc. 197 00:11:31,240 --> 00:11:32,571 (SIGHS) 198 00:12:00,960 --> 00:12:02,962 (DOOR OPENS NEARBY) 199 00:12:08,120 --> 00:12:10,279 Where's Elizabeth? Have you locked her up again? 200 00:12:10,280 --> 00:12:11,839 No. 201 00:12:11,840 --> 00:12:13,319 Why? Should we'? 202 00:12:13,320 --> 00:12:15,919 Well, where is she, then? She didn't come back last night. 203 00:12:15,920 --> 00:12:18,159 Her parents haven't heard from her either. 204 00:12:18,160 --> 00:12:21,439 She'd hardly go there! She's got nothing in common with them. 205 00:12:21,440 --> 00:12:22,919 Hasn't she? 206 00:12:22,920 --> 00:12:25,400 They work in factories and things. They don't understand her. 207 00:12:27,760 --> 00:12:30,519 Who's this fella, then? Che. 208 00:12:30,520 --> 00:12:32,887 Has he got a second name? Guevara. 209 00:12:35,760 --> 00:12:37,959 I take it he's her boyfriend? 210 00:12:37,960 --> 00:12:40,486 (CHUCKLES) Have you really never heard of him? 211 00:12:41,480 --> 00:12:44,723 (LAUGHS) 212 00:12:46,560 --> 00:12:48,210 Does she have a boyfriend? 213 00:12:49,760 --> 00:12:51,250 Well, she did. 214 00:12:55,880 --> 00:12:58,406 She was courting Fraser Barrett'? 215 00:12:59,920 --> 00:13:01,439 It's rather over now. 216 00:13:01,440 --> 00:13:03,799 Poor old Frase. 217 00:13:03,800 --> 00:13:06,079 Were you in the pub with him last night? 218 00:13:06,080 --> 00:13:07,839 Yeah. We all were. 219 00:13:07,840 --> 00:13:10,999 After you lot let us split your sty, we all went back to the docks. 220 00:13:11,000 --> 00:13:12,365 Rally the troops. 221 00:13:15,440 --> 00:13:16,919 Ah! 222 00:13:16,920 --> 00:13:20,447 Change is coming, people! 223 00:13:22,480 --> 00:13:25,759 The world is turning! 224 00:13:25,760 --> 00:13:28,319 Things aren't going to be this way for much longer. 225 00:13:28,320 --> 00:13:30,919 (PEOPLE CHEER) 226 00:13:30,920 --> 00:13:32,919 Today, in the North-East 227 00:13:32,920 --> 00:13:37,920 we stood up and we said no to Polaris, 228 00:13:38,600 --> 00:13:42,605 no to the bomb and no to war! 229 00:13:44,040 --> 00:13:48,199 Instead we say yes to grooving, 230 00:13:48,200 --> 00:13:50,519 yes to peace... 231 00:13:50,520 --> 00:13:51,999 MAN: Ban the bomb! 232 00:13:52,000 --> 00:13:54,839 ...and yes to love! 233 00:13:54,840 --> 00:13:57,719 (ALL LAUGH) Right on! 234 00:13:57,720 --> 00:13:59,839 ALL: Whoa! MAN: Steady on, Fraser! 235 00:13:59,840 --> 00:14:01,559 And don't think, comrades, 236 00:14:01,560 --> 00:14:06,560 that because we failed to stop these evil submarines arriving here today 237 00:14:07,480 --> 00:14:10,679 that the battle is lost. 238 00:14:10,680 --> 00:14:12,759 Oh, no! 239 00:14:12,760 --> 00:14:15,879 We have plans! 240 00:14:15,880 --> 00:14:19,199 We will enter that yard! 241 00:14:19,200 --> 00:14:23,799 And we will send these deadly toys back. 242 00:14:23,800 --> 00:14:25,290 (ALL CHEER) 243 00:14:29,400 --> 00:14:31,199 Is it true? 244 00:14:31,200 --> 00:14:33,487 (SIGHS) What's true, pet'? What I've just heard. 245 00:14:34,840 --> 00:14:36,126 Probably. 246 00:14:38,480 --> 00:14:39,959 How could you? 247 00:14:39,960 --> 00:14:43,487 Look. Don't get all heavy with me now. 248 00:14:53,520 --> 00:14:55,559 A row. 249 00:14:55,560 --> 00:14:57,679 About what? 250 00:14:57,680 --> 00:14:59,967 What do guys and chicks usually argue about? 251 00:15:01,360 --> 00:15:03,727 I told her I'd done Fraser. 252 00:15:06,640 --> 00:15:10,639 You also had... relations with Mr Barratt. 253 00:15:10,640 --> 00:15:12,839 I didn't have 'relations' with him, pork chops. 254 00:15:12,840 --> 00:15:15,079 I had him. 255 00:15:15,080 --> 00:15:17,399 You do know what that means? 256 00:15:17,400 --> 00:15:19,164 Course. 257 00:15:20,720 --> 00:15:22,370 Far out. 258 00:15:26,880 --> 00:15:29,486 French letters. Hardly a surprise. 259 00:15:33,640 --> 00:15:36,439 Cigarette papers. Matches. 260 00:15:36,440 --> 00:15:39,079 He was a Communist Party member. Is that legal? 261 00:15:39,080 --> 00:15:42,079 We did win the war, you know, John. 262 00:15:42,080 --> 00:15:44,639 It's a free society. It was for him. 263 00:15:44,640 --> 00:15:48,239 He was having it away with half the girls on campus. 264 00:15:48,240 --> 00:15:50,561 Look at how much he was getting paid! 265 00:15:53,120 --> 00:15:54,799 They're our taxes, you know. 266 00:15:54,800 --> 00:15:57,167 Makes you wish you'd paid attention at school, doesn't it? 267 00:15:59,000 --> 00:16:00,843 Ooh! 268 00:16:02,800 --> 00:16:05,246 Is that what I think it is? 269 00:16:06,760 --> 00:16:09,047 Yeah. Cannabis resin. 270 00:16:11,040 --> 00:16:14,559 It's a bit late to charge him with it now, ain't it? 271 00:16:14,560 --> 00:16:17,723 What do you think caused this injury to the back of his head? 272 00:16:19,600 --> 00:16:21,639 A blunt instrument. 273 00:16:21,640 --> 00:16:23,879 Weighty- 274 00:16:23,880 --> 00:16:25,399 A club'? 275 00:16:25,400 --> 00:16:27,599 Yeah, something like that. 276 00:16:27,600 --> 00:16:29,719 A truncheon'? 277 00:16:29,720 --> 00:16:31,722 Could be. 278 00:16:33,240 --> 00:16:37,279 When Mr Barratt was detained here, he wanted to make a complaint. 279 00:16:37,280 --> 00:16:39,159 He threatened to. 280 00:16:39,160 --> 00:16:41,003 Did he'? Don't think so. 281 00:16:42,960 --> 00:16:44,999 (STAMMERS) 282 00:16:45,000 --> 00:16:48,239 We nearly lost control of them. We had to weigh in. 283 00:16:48,240 --> 00:16:49,999 So he might have got a clump? 284 00:16:50,000 --> 00:16:54,079 If they had broken through our lines and got into that dock 285 00:16:54,080 --> 00:16:56,811 they'd have had the navy to deal with. 286 00:17:00,520 --> 00:17:02,199 Could this have killed him? 287 00:17:02,200 --> 00:17:05,119 I can't give an opinion until I've done the post mortem, 288 00:17:05,120 --> 00:17:10,120 but from a superficial examination, I think it's unlikely. 289 00:17:10,320 --> 00:17:12,999 So he might not have been drunk - 290 00:17:13,000 --> 00:17:15,919 he could have been suffering from delayed concussion. 291 00:17:15,920 --> 00:17:17,399 Yeah, highly possible. 292 00:17:17,400 --> 00:17:22,119 So if he was still dizzy when he left the pub, he'd be easy prey. 293 00:17:22,120 --> 00:17:24,119 Yes, he would. 294 00:17:24,120 --> 00:17:28,011 Anyone would have been able to overpower him - even a woman. 295 00:17:40,360 --> 00:17:42,203 Morning, Gov. Alright? 296 00:17:52,520 --> 00:17:53,521 Morning, sir! 297 00:17:54,560 --> 00:17:56,359 Well, Gently, any progress? 298 00:17:56,360 --> 00:17:57,839 Not much. 299 00:17:57,840 --> 00:18:00,519 We've issued her photo to the press. No response so far. 300 00:18:00,520 --> 00:18:02,759 I'm struggling for boots with all these demos. 301 00:18:02,760 --> 00:18:05,599 We will apply ourselves, Chief Constable. 302 00:18:05,600 --> 00:18:10,319 With Polaris in the county, we are going to be under an intense spotlight, 303 00:18:10,320 --> 00:18:15,159 which means that if we can make it through to Christmas without incident 304 00:18:15,160 --> 00:18:16,759 it'll be gongs all round. 305 00:18:16,760 --> 00:18:18,239 No doubt. 306 00:18:18,240 --> 00:18:20,719 And now with this Association Football tournament nonsense 307 00:18:20,720 --> 00:18:22,199 coming here as well - 308 00:18:22,200 --> 00:18:24,601 it just means more louts! 309 00:18:26,920 --> 00:18:29,439 “Association Football tournament"? 310 00:18:29,440 --> 00:18:31,839 What is he talking about? 311 00:18:31,840 --> 00:18:34,279 Not a clue! Sir. 312 00:18:34,280 --> 00:18:36,089 They've dredged something up. 313 00:18:38,760 --> 00:18:40,410 Keep to the other side. 314 00:18:42,960 --> 00:18:44,639 Is this it? 315 00:18:44,640 --> 00:18:46,210 Pulled out an hour ago, sir. 316 00:19:01,920 --> 00:19:04,959 Why would she throw this away? 317 00:19:04,960 --> 00:19:07,281 Maybe she went in with it. 318 00:19:13,640 --> 00:19:16,325 It looks like a child's handwriting, doesn't it? 319 00:19:21,920 --> 00:19:24,919 Does the name 'David Swift' mean anything to anybody? 320 00:19:24,920 --> 00:19:27,079 You mean Swifty? 321 00:19:27,080 --> 00:19:28,839 Aye, he works at the dockyards over here. 322 00:19:28,840 --> 00:19:30,919 You'll find him in his caravan around the corner. 323 00:19:30,920 --> 00:19:32,160 Thank you. 324 00:19:33,320 --> 00:19:38,159 Get this in a box for us, will you? Yes, sir. 325 00:19:38,160 --> 00:19:40,640 THICK GEORDIE ACCENT: I already spoke to your lads. 326 00:19:43,160 --> 00:19:46,799 He said he's already been interviewed. Where's Swift now'? 327 00:19:46,800 --> 00:19:49,399 I diwent knaa. He diwnae been hym sin last Satdee neet. 328 00:19:49,400 --> 00:19:52,479 He doesn't know. He hasn't seen him since Saturday night. 329 00:19:52,480 --> 00:19:54,079 Alright if we have a look in here? 330 00:19:54,080 --> 00:19:56,686 Aye, gan reet aheid an help yorsel. 331 00:20:00,640 --> 00:20:03,439 MAN: He's a canny lad like. Parish bairn. 332 00:20:03,440 --> 00:20:06,079 JOHN: He's alright. He's an orphan. Does he rent this place, does he? 333 00:20:06,080 --> 00:20:07,719 Two bob a week. Two shillings a week... 334 00:20:07,720 --> 00:20:10,039 Thank you, John. I understood that. 335 00:20:10,040 --> 00:20:12,088 That's his bed there. 336 00:20:16,640 --> 00:20:18,679 Is that him? 337 00:20:18,680 --> 00:20:20,205 Aye, that's him. 338 00:20:23,840 --> 00:20:25,330 Alright. 339 00:20:35,360 --> 00:20:37,999 Where exactly is this Polaris submarine? 340 00:20:38,000 --> 00:20:41,959 The naval dry dock's just through there, sir. 341 00:20:41,960 --> 00:20:43,839 Who's got a key to these gates'? 342 00:20:43,840 --> 00:20:46,810 Whoever's on watch. Me or Swifty. 343 00:21:00,800 --> 00:21:03,406 (SNIFFS) Do you smell bacon'? 344 00:21:04,760 --> 00:21:07,525 News? I'm afraid not. 345 00:21:13,880 --> 00:21:17,119 David Swift - earnest lad. 346 00:21:17,120 --> 00:21:20,359 We met him one day when we were out leafleting the dock workers, 347 00:21:20,360 --> 00:21:22,159 hoping to get them onto our side. 348 00:21:22,160 --> 00:21:25,399 He's very eager to improve himself. 349 00:21:25,400 --> 00:21:28,559 Elizabeth offered to teach him to read. 350 00:21:28,560 --> 00:21:31,719 Were they romantically connected? 351 00:21:31,720 --> 00:21:34,439 She was infatuated with Fraser. 352 00:21:34,440 --> 00:21:37,284 But Fraser Barratt and David Swift knew each other? 353 00:21:38,800 --> 00:21:42,039 Well, I suppose they may have done. 354 00:21:42,040 --> 00:21:45,079 Fraser loved the working people as a class. 355 00:21:45,080 --> 00:21:50,080 He proclaimed that with his help they would shortly inherit the Earth. 356 00:21:50,440 --> 00:21:55,440 But he had very little interest in any of its individual representatives. 357 00:21:55,720 --> 00:22:00,720 David Swift lives just a few minutes away from where Barratt was killed. 358 00:22:01,440 --> 00:22:02,965 Any thoughts on that'? 359 00:22:04,600 --> 00:22:06,959 No. Have you? 360 00:22:06,960 --> 00:22:11,960 (LAUGHS) Well, it seems more than mere coincidence. 361 00:22:12,400 --> 00:22:15,799 And Elizabeth? The jotter's wet. 362 00:22:15,800 --> 00:22:17,759 We only found her satchel. 363 00:22:17,760 --> 00:22:20,366 We've no idea where she is. 364 00:22:30,520 --> 00:22:33,410 Uh-oh. Fuzz alert. 365 00:22:38,400 --> 00:22:40,959 Hello. You heard from Elizabeth? 366 00:22:40,960 --> 00:22:44,760 No. Why - do you know where she is? I wish I did. 367 00:22:47,880 --> 00:22:50,724 I hear you're in the midst of a sexual revolution. 368 00:22:52,200 --> 00:22:55,363 Oh, no, I was reading your posters. 369 00:22:56,400 --> 00:22:58,559 You should jump on board, baby. 370 00:22:58,560 --> 00:23:01,006 You can't make love if you're wearing chains. 371 00:23:03,320 --> 00:23:06,799 If you kick the bishop out of the bedroom, that old judge goes too. 372 00:23:06,800 --> 00:23:11,079 Everyone's free to do exactly what they feel, whenever they feel like it. 373 00:23:11,080 --> 00:23:13,359 You'll see a totally different world. 374 00:23:13,360 --> 00:23:15,681 Aye, you will. 375 00:23:16,680 --> 00:23:18,639 If we're all making love, 376 00:23:18,640 --> 00:23:20,639 we won't have time to make bombs. 377 00:23:20,640 --> 00:23:23,086 I might give it a go. 378 00:23:25,240 --> 00:23:27,159 It's nothing that hasn't been done before. 379 00:23:27,160 --> 00:23:29,159 It's just nobody has to lie about it anymore. 380 00:23:29,160 --> 00:23:30,730 Sniffer dog, sniffer dog. 381 00:23:31,720 --> 00:23:35,884 Snoop. Got to split. MAN: Let's go round here. 382 00:23:41,600 --> 00:23:44,959 Not invited you on board the love train, then? 383 00:23:44,960 --> 00:23:46,919 No chance of that. 384 00:23:46,920 --> 00:23:48,679 They're getting their way, though. 385 00:23:48,680 --> 00:23:52,279 Soviets will be coming here soon. Only for football, we hope. 386 00:23:52,280 --> 00:23:56,319 Roker Park will be sold out with all the Commies up here. 387 00:23:56,320 --> 00:24:00,119 Aye, way things are going, there'll be a statue of Lenin on Gilesgate, 388 00:24:00,120 --> 00:24:01,719 all be learning Russian. 389 00:24:01,720 --> 00:24:05,119 They've already taken over this place. 390 00:24:05,120 --> 00:24:07,719 Their tendrils reach everywhere. 391 00:24:07,720 --> 00:24:10,839 Even the governors. What do you mean? 392 00:24:10,840 --> 00:24:12,683 Water under the bridge now. 393 00:24:19,080 --> 00:24:20,799 Sir. 394 00:24:20,800 --> 00:24:24,999 Charles the head porter and Barratt had a big fall-out three weeks ago. 395 00:24:25,000 --> 00:24:27,559 Really? Why? 396 00:24:27,560 --> 00:24:31,159 He discovered, right, that Barratt had stayed overnight 397 00:24:31,160 --> 00:24:32,999 in Elizabeth Higgs's room. 398 00:24:33,000 --> 00:24:37,039 Now, this is against college rules. Listen... 399 00:24:37,040 --> 00:24:40,559 “Any inappropriate relationship between academic staff and students 400 00:24:40,560 --> 00:24:42,759 “is strictly forbidden... 401 00:24:42,760 --> 00:24:45,559 So presumably he reported him? 402 00:24:45,560 --> 00:24:49,119 Yes, he did, and Barratt would have been sacked for this. 403 00:24:49,120 --> 00:24:53,479 But Professor Mallory Brown stepped in, saved his skin. 404 00:24:53,480 --> 00:24:56,879 Claimed that he'd been working with her all that evening. 405 00:24:56,880 --> 00:24:58,359 Maybe he had? 406 00:24:58,360 --> 00:25:00,359 Yeah, maybe he had, but wait for this. 407 00:25:00,360 --> 00:25:05,360 When Barratt was off the hook, he turned it all against Charles. 408 00:25:06,440 --> 00:25:09,119 Said that Charles told lies. 409 00:25:09,120 --> 00:25:12,329 Said he'd been slandered and then he tried to get Charles fired. 410 00:25:13,840 --> 00:25:15,319 What was the outcome? 411 00:25:15,320 --> 00:25:18,802 The governors are still considering whether to reprimand him. 412 00:25:20,360 --> 00:25:22,840 Well, bring him in. Let's hear what he has to say. 413 00:25:24,600 --> 00:25:29,559 Barratt stayed overnight in the room of a female student. 414 00:25:29,560 --> 00:25:32,279 I reported him, as I'm duty-bound to do. 415 00:25:32,280 --> 00:25:36,683 Unfortunately, the governors accepted his denials. 416 00:25:37,720 --> 00:25:41,239 That must have been very wounding for you. 417 00:25:41,240 --> 00:25:44,679 They could hardly accuse two of their academic staff of lying. 418 00:25:44,680 --> 00:25:46,159 And were they? 419 00:25:46,160 --> 00:25:48,159 Absolutely. 420 00:25:48,160 --> 00:25:53,769 Both Barratt and Professor Brown are driven by political ambitions. 421 00:25:54,760 --> 00:25:59,679 The interests of their young students seem not to register with either of them. 422 00:25:59,680 --> 00:26:03,799 Surely they have a right to protest? No doubt. 423 00:26:03,800 --> 00:26:08,800 But his group intend to take matters into their own hands. 424 00:26:09,040 --> 00:26:11,281 They want to sabotage the Polaris subs. 425 00:26:16,160 --> 00:26:18,039 You think that's why he died'? 426 00:26:18,040 --> 00:26:20,559 I've no idea, sir. 427 00:26:20,560 --> 00:26:22,239 But he was playing with fire. 428 00:26:22,240 --> 00:26:25,289 Were you down in the docks Saturday night? 429 00:26:27,120 --> 00:26:29,479 Yes, I was. 430 00:26:29,480 --> 00:26:31,005 Can you tell us why'? 431 00:26:32,800 --> 00:26:33,801 No. 432 00:26:36,560 --> 00:26:38,039 What! Just “Nd”? 433 00:26:38,040 --> 00:26:41,044 I'm sorry. I can't say why. 434 00:26:42,360 --> 00:26:46,519 Well... You're gonna have to. This is a murder enquiry. 435 00:26:46,520 --> 00:26:47,999 I'm sorry. 436 00:26:48,000 --> 00:26:50,759 Does the reason that you won't answer 437 00:26:50,760 --> 00:26:53,919 perhaps have anything to do with a woman? 438 00:26:53,920 --> 00:26:56,839 Yes, sir, it does. In a way. 439 00:26:56,840 --> 00:26:59,320 You're gonna have to explain. 440 00:27:00,840 --> 00:27:04,639 We're only interested in finding a killer here. 441 00:27:04,640 --> 00:27:06,479 It's very awkward, sir. 442 00:27:06,480 --> 00:27:08,084 Nevertheless. 443 00:27:10,080 --> 00:27:12,048 It involves Her Majesty. 444 00:27:13,560 --> 00:27:15,050 I see. 445 00:27:17,280 --> 00:27:21,839 'Mosquitoes' was our nickname for the Long Range Desert Group. 446 00:27:21,840 --> 00:27:24,919 They operated deep behind enemy lines. 447 00:27:24,920 --> 00:27:27,159 Oh, right. Were you a commando'? 448 00:27:27,160 --> 00:27:29,519 Special Air Service, actually, sir. 449 00:27:29,520 --> 00:27:33,286 Worked very closely with Military Intelligence. 450 00:27:44,840 --> 00:27:47,959 I spoke to a commander down in Special Branch. 451 00:27:47,960 --> 00:27:51,959 They will neither confirm nor deny that they know Charles Hexton 452 00:27:51,960 --> 00:27:56,960 but they did advise me to exclude him from our enquiries. 453 00:27:57,160 --> 00:27:59,839 Which is as good a confirmation as we'll get. 454 00:27:59,840 --> 00:28:02,923 Yes. Let's find David Swift. 455 00:28:06,400 --> 00:28:08,799 Photograph, sir. Right, good. Thank you. 456 00:28:08,800 --> 00:28:11,119 Right - David Swift. 457 00:28:11,120 --> 00:28:13,919 Hasn't been back home to his digs since Saturday night, 458 00:28:13,920 --> 00:28:17,163 and we wanna speak to him urgently. 459 00:28:23,240 --> 00:28:26,369 Elizabeth Higgs? Are you Detective Sergeant Bacchus? 460 00:28:27,480 --> 00:28:29,323 Adriana said you were groovy. 461 00:28:30,840 --> 00:28:34,003 Hey, are you alright? Yeah, just a bit dizzy. 462 00:28:39,480 --> 00:28:41,679 You alright? I'm fine now, thanks. 463 00:28:41,680 --> 00:28:43,170 I haven't eaten. 464 00:28:48,520 --> 00:28:52,491 Taylor, fetch us a cup of tea, will you? Nice and sweet. 465 00:29:05,400 --> 00:29:09,079 I need to ask you a few questions about Fraser Barratt. 466 00:29:09,080 --> 00:29:10,559 I know you do. 467 00:29:10,560 --> 00:29:13,530 Are you aware that he's dead? 468 00:29:14,800 --> 00:29:17,719 I read it in the papers. 469 00:29:17,720 --> 00:29:20,610 Have you any idea who killed him? 470 00:29:22,160 --> 00:29:23,650 Yeah, I do. 471 00:29:27,200 --> 00:29:29,680 I think I did. 472 00:29:32,040 --> 00:29:34,519 Did you offer her a lawyer? 473 00:29:34,520 --> 00:29:36,329 JOHN: No. She didn't ask for one. 474 00:29:37,920 --> 00:29:39,519 She's 19. 475 00:29:39,520 --> 00:29:41,329 She is studying law. 476 00:29:42,480 --> 00:29:45,404 Probably not got as far as the Magna Carta yet. 477 00:29:49,800 --> 00:29:53,439 I'm Detective Chief Inspector Gently. 478 00:29:53,440 --> 00:29:57,439 I'd like you to tell us exactly what happened on Saturday night. 479 00:29:57,440 --> 00:30:01,650 Well, I discovered what a rotter Fraser was. 480 00:30:04,320 --> 00:30:06,561 Fraser, wait for me! 481 00:30:07,760 --> 00:30:10,279 Don't you love me anymore'? 482 00:30:10,280 --> 00:30:13,439 Of course I love you, pet. I just don't feel you right now. 483 00:30:13,440 --> 00:30:16,239 But I thought we were... What? 484 00:30:16,240 --> 00:30:17,839 Forever'? 485 00:30:17,840 --> 00:30:19,319 Yeah. 486 00:30:19,320 --> 00:30:22,159 (LAUGHS) Come on. 487 00:30:22,160 --> 00:30:23,879 Nothing's forever. 488 00:30:23,880 --> 00:30:28,880 I'm just not a one-woman sort of guy. Can't you understand that'? 489 00:30:29,320 --> 00:30:33,839 Yeah, I understand. I understand that alright. 490 00:30:33,840 --> 00:30:36,599 You're a liar and a cheat! 491 00:30:36,600 --> 00:30:38,719 Adriana told me everything! 492 00:30:38,720 --> 00:30:40,609 (CHUCKLES) I hope she didn't tell you everything. 493 00:30:42,320 --> 00:30:45,239 (LAUGHS) Ooh-hoo-hoo! 494 00:30:45,240 --> 00:30:48,039 Scumbag! 495 00:30:48,040 --> 00:30:49,121 Ow! 496 00:30:52,680 --> 00:30:54,364 That's my work! 497 00:30:57,640 --> 00:30:59,999 (GRUNTS) Crazy chick! 498 00:31:00,000 --> 00:31:01,839 You need to see a shrink! Are you alright? 499 00:31:01,840 --> 00:31:03,490 Get away from me. Leave me alone! 500 00:31:06,360 --> 00:31:07,999 I left him there. 501 00:31:08,000 --> 00:31:09,879 You believed you'd killed him? 502 00:31:09,880 --> 00:31:13,851 Well, I thought maybe he'd fallen in after I'd gone. 503 00:31:15,720 --> 00:31:18,479 Was David Swift with you at any point in the evening? 504 00:31:18,480 --> 00:31:20,159 David? No. 505 00:31:20,160 --> 00:31:22,399 So you never told your lover 506 00:31:22,400 --> 00:31:25,799 about this young lad you were teaching to read? 507 00:31:25,800 --> 00:31:28,639 I might have mentioned it, but... 508 00:31:28,640 --> 00:31:30,879 They didn't ever meet. Well, I think they did. 509 00:31:30,880 --> 00:31:32,359 Really? When? 510 00:31:32,360 --> 00:31:34,439 Perhaps as recently as Saturday night. 511 00:31:34,440 --> 00:31:36,079 Ahh! Are you OK'? 512 00:31:36,080 --> 00:31:37,764 Ahh! (YELPS) 513 00:31:41,600 --> 00:31:43,329 JOHN: Ambulance, quickly! 514 00:31:45,320 --> 00:31:48,239 Promise you won't tell anyone about this. 515 00:31:48,240 --> 00:31:50,279 Where did you go? 516 00:31:50,280 --> 00:31:52,479 Edinburgh. 517 00:31:52,480 --> 00:31:55,439 Who do you know in Edinburgh? 518 00:31:55,440 --> 00:31:57,439 No-one. 519 00:31:57,440 --> 00:31:59,090 That's why I went there. 520 00:32:01,520 --> 00:32:03,010 I had a phone number. 521 00:32:04,200 --> 00:32:05,999 Did you dial it? 522 00:32:06,000 --> 00:32:08,039 Yeah. 523 00:32:08,040 --> 00:32:10,719 I booked in, and then I read in the papers that Fraser was dead. 524 00:32:10,720 --> 00:32:13,199 I knew I couldn't go through with it. 525 00:32:13,200 --> 00:32:15,919 This is all I've got left of him now. 526 00:32:15,920 --> 00:32:17,649 If you could excuse us, please. 527 00:32:22,280 --> 00:32:24,439 She could still have done it, sir. 528 00:32:24,440 --> 00:32:26,319 Fit of rage. 529 00:32:26,320 --> 00:32:28,159 I mean, she seems like a nice girl, 530 00:32:28,160 --> 00:32:32,479 but women go a bit loony when they're in the family way, believe me. 531 00:32:32,480 --> 00:32:34,319 Lisa went mental. 532 00:32:34,320 --> 00:32:36,799 Crying like the world's ending. 533 00:32:36,800 --> 00:32:39,639 Hurling things around. 534 00:32:39,640 --> 00:32:42,559 At you? Yeah, at me! 535 00:32:42,560 --> 00:32:45,759 Women can't handle their emotions like we can. 536 00:32:45,760 --> 00:32:47,250 Ah. 537 00:32:48,320 --> 00:32:51,164 Fraser Barratt weighed 11.5 stone. 538 00:32:52,680 --> 00:32:55,599 You reckon she could have dragged him into the water? 539 00:32:55,600 --> 00:32:58,479 Maybe somebody helped her. 540 00:32:58,480 --> 00:32:59,970 David Swift? 541 00:33:01,720 --> 00:33:05,239 He lives nearby. She only has to run over to his place. 542 00:33:05,240 --> 00:33:07,368 Why would Swift help her? 543 00:33:08,560 --> 00:33:10,159 Well... 544 00:33:10,160 --> 00:33:11,959 He looks up to her. 545 00:33:11,960 --> 00:33:14,319 I mean, she was teaching him. 546 00:33:14,320 --> 00:33:17,639 She's his best chance of getting on in life. 547 00:33:17,640 --> 00:33:19,119 Yeah... 548 00:33:19,120 --> 00:33:21,759 And maybe he was carrying a torch for her. 549 00:33:21,760 --> 00:33:23,444 Yeah? 550 00:33:27,360 --> 00:33:29,719 How is she? She's out of danger, apparently. 551 00:33:29,720 --> 00:33:33,239 Has she lost it? No. She was lucky. 552 00:33:33,240 --> 00:33:34,924 Do you think so'? 553 00:33:37,760 --> 00:33:40,119 You knew she was pregnant, didn't you? 554 00:33:40,120 --> 00:33:43,439 She confided in me, yes. You should have informed us. 555 00:33:43,440 --> 00:33:45,479 It was confidential. 556 00:33:45,480 --> 00:33:48,165 Did you give her that phone number in Edinburgh? 557 00:33:50,160 --> 00:33:52,839 If she has that child, 558 00:33:52,840 --> 00:33:54,919 it's the end of her degree. 559 00:33:54,920 --> 00:33:56,639 End of her career. 560 00:33:56,640 --> 00:33:59,199 And she'll be on her own with nothing. 561 00:33:59,200 --> 00:34:01,159 Are you aware it's Fraser Barratt's child? 562 00:34:01,160 --> 00:34:04,562 Yeah. Well aware. 563 00:34:09,560 --> 00:34:13,559 Sir, Customs picked up David Swift last night. 564 00:34:13,560 --> 00:34:16,399 He was nicked trying to stow away on a freight ship 565 00:34:16,400 --> 00:34:18,239 bound for Helsinki. 566 00:34:18,240 --> 00:34:20,199 There you go. 567 00:34:20,200 --> 00:34:24,399 He was born in South Shields in 1946, raised by nuns. 568 00:34:24,400 --> 00:34:26,759 He's worked on the docks since he was 14, sir. 569 00:34:26,760 --> 00:34:28,359 He's told you all this already? 570 00:34:28,360 --> 00:34:30,599 No, no, no. We can't get a cheep out of him. 571 00:34:30,600 --> 00:34:32,919 But he was carrying his passport. 572 00:34:32,920 --> 00:34:35,526 And...this. 573 00:34:36,960 --> 00:34:38,450 Same as what Barratt had. 574 00:34:40,480 --> 00:34:41,959 Any idea where this place is? 575 00:34:41,960 --> 00:34:44,079 No. No idea. 576 00:34:44,080 --> 00:34:46,731 I thought you knew all the nightclubs in the North-East, John. 577 00:34:56,880 --> 00:34:58,405 Right. 578 00:35:00,000 --> 00:35:01,525 David. 579 00:35:03,040 --> 00:35:05,999 What made you want to run away? 580 00:35:06,000 --> 00:35:07,604 I've nothing to say to you. 581 00:35:11,000 --> 00:35:12,843 Elizabeth Higgs. 582 00:35:16,120 --> 00:35:18,726 You know who I'm talking about, don't you? 583 00:35:24,440 --> 00:35:26,010 This is your writing. 584 00:35:28,560 --> 00:35:30,879 Of course, yeah. 585 00:35:30,880 --> 00:35:32,370 Hess her. 586 00:35:34,160 --> 00:35:36,999 She met you out campaigning for the CND. 587 00:35:37,000 --> 00:35:40,561 You familiar with any of their other members? 588 00:35:42,720 --> 00:35:45,121 Fraser Barrett'? 589 00:35:46,760 --> 00:35:50,639 Come on! Fraser Barratt. 590 00:35:50,640 --> 00:35:52,439 You know, commie bloke from up the uni. 591 00:35:52,440 --> 00:35:54,727 Bighead, thought himself a bit of a ladies man. 592 00:35:58,280 --> 00:36:00,726 I think you did know Fraser Barratt. 593 00:36:03,240 --> 00:36:05,322 Did you socialize with him? 594 00:36:07,520 --> 00:36:10,046 At the Seagull Club, perhaps? 595 00:36:14,080 --> 00:36:18,079 He was murdered very near your home. 596 00:36:18,080 --> 00:36:20,399 I heard about that on the news. 597 00:36:20,400 --> 00:36:21,999 I didn't know that was his name, though. 598 00:36:22,000 --> 00:36:25,399 So you know absolutely nothing about how he met his death? 599 00:36:25,400 --> 00:36:29,200 No. Are you sure? 600 00:36:31,160 --> 00:36:32,839 I've nothing to say to you. 601 00:36:32,840 --> 00:36:34,799 We can keep you here overnight, you know. 602 00:36:34,800 --> 00:36:39,159 So it might be a lot more comfortable for you 603 00:36:39,160 --> 00:36:42,199 if you just decided to cooperate with us. 604 00:36:42,200 --> 00:36:43,964 I've nothing to say to you. 605 00:36:55,360 --> 00:36:56,850 Nigel. 606 00:36:59,280 --> 00:37:01,759 Sir. I've been onto the Licensing Board. 607 00:37:01,760 --> 00:37:04,639 I have a trace on the Seagull Club. 608 00:37:04,640 --> 00:37:08,611 It's part of a hotel in Whitley Bay, sir. Near the seafront. 609 00:37:17,120 --> 00:37:20,719 Have we made any progress? Some. 610 00:37:20,720 --> 00:37:23,399 I thought this might be useful, sir. 611 00:37:23,400 --> 00:37:26,959 It's the names of all the students who attended the protest on Saturday. 612 00:37:26,960 --> 00:37:29,679 Also the ones who were in the bar later. 613 00:37:29,680 --> 00:37:31,919 Members, affiliates etc. 614 00:37:31,920 --> 00:37:34,519 Is this an official position? 615 00:37:34,520 --> 00:37:36,919 Informal, sir. Deniable. 616 00:37:36,920 --> 00:37:39,439 Why didn't you show me this before'? 617 00:37:39,440 --> 00:37:41,124 I had to get clearance. 618 00:37:42,120 --> 00:37:44,679 I don't see Elizabeth Higgs's name down here. 619 00:37:44,680 --> 00:37:47,599 I recorded her as 'X5', sir. 620 00:37:47,600 --> 00:37:50,199 I wouldn't want to ruin her career. 621 00:37:50,200 --> 00:37:51,770 She'll grow out of all of this. 622 00:38:18,600 --> 00:38:21,839 Evening, gentlemen. I'm afraid this is a private club. 623 00:38:21,840 --> 00:38:25,359 Yes, we're aware of that. Aren't we, John? 624 00:38:25,360 --> 00:38:27,522 Yeah. 625 00:38:29,720 --> 00:38:31,609 We've been here before. 626 00:38:34,080 --> 00:38:37,402 Alright. Come in, tout suite. 627 00:38:47,200 --> 00:38:48,239 Evening. 628 00:38:48,240 --> 00:38:49,759 What can I do you for'? 629 00:38:49,760 --> 00:38:52,331 Er, I'll have a pint of... Two gin and tonics, please. 630 00:38:54,120 --> 00:38:56,319 I don't like gin and tonic. I want a pint. 631 00:38:56,320 --> 00:38:59,005 You're on duty, son. Don't look a gift horse in the mouth. 632 00:39:01,760 --> 00:39:04,079 Seems quite tame in here, doesn't it? 633 00:39:04,080 --> 00:39:07,129 It's nice. I'd bring a bird in here. (CHUCKLES) 634 00:39:08,680 --> 00:39:12,048 Put a tosheroon on the tab for me, ducks. 635 00:39:14,920 --> 00:39:16,410 You have done well. 636 00:39:30,720 --> 00:39:33,246 This is a teapot's place. 637 00:39:34,320 --> 00:39:36,599 You flipping well knew, didn't you? 638 00:39:36,600 --> 00:39:38,523 I had my suspicions. 639 00:39:39,960 --> 00:39:42,639 You do know what they get up to in here, don't you? 640 00:39:42,640 --> 00:39:44,688 I've got a fair idea, John, yeah. 641 00:39:47,560 --> 00:39:50,519 Barratt getting it every which way, wasn't he? 642 00:39:50,520 --> 00:39:52,010 Excuse me. 643 00:39:53,120 --> 00:39:56,719 Same again? No. I need your help, please. 644 00:39:56,720 --> 00:39:58,210 With what'? 645 00:39:59,640 --> 00:40:01,919 Do you recognise either of them? 646 00:40:01,920 --> 00:40:04,399 No. Yes. 647 00:40:04,400 --> 00:40:05,919 We're police officers. 648 00:40:05,920 --> 00:40:08,079 And we're closing now. 649 00:40:08,080 --> 00:40:11,719 Don't want to alarm our customers. I We're not from Vice. 650 00:40:11,720 --> 00:40:14,199 We are not interested in vice. 651 00:40:14,200 --> 00:40:17,239 We're investigating a murder. 652 00:40:17,240 --> 00:40:19,999 Who's dead? This man. 653 00:40:20,000 --> 00:40:21,604 I don't know who he is. 654 00:40:23,640 --> 00:40:26,439 I might have seen him in here once. 655 00:40:26,440 --> 00:40:28,519 How about him? No. 656 00:40:28,520 --> 00:40:32,319 Look. We'll be here tomorrow night. And the night after. 657 00:40:32,320 --> 00:40:36,719 And the night after. And by then your clientele will be thinning out. 658 00:40:36,720 --> 00:40:38,210 OK, OK... 659 00:40:39,920 --> 00:40:41,679 I do know her. Is he a regular? 660 00:40:41,680 --> 00:40:44,331 He pops in from time to time. 661 00:40:46,200 --> 00:40:48,399 Well, tell me anything else about him? 662 00:40:48,400 --> 00:40:51,927 In here, duck, they don't tell you and you don't ever ask. 663 00:40:53,040 --> 00:40:54,319 OK, thanks. 664 00:40:54,320 --> 00:40:56,971 Are you going to leave us in peace now'? I think so. 665 00:40:58,720 --> 00:41:01,919 Alright, I'll tell you for free. 666 00:41:01,920 --> 00:41:05,279 He came in once, last week. I can't tell you what night. 667 00:41:05,280 --> 00:41:08,799 He stayed for an hour. I don't think we were his cup of tea. 668 00:41:08,800 --> 00:41:11,849 Anybody with him? On his food, duck. 669 00:41:14,000 --> 00:41:17,288 I only remember him because he swiped all me matches off the bar. 670 00:41:19,760 --> 00:41:22,239 Are we going to report that place to Vice, sir? 671 00:41:22,240 --> 00:41:23,919 You heard my promise to him. 672 00:41:23,920 --> 00:41:26,759 Sir, it's flagrantly illegal, what they get up to in there. 673 00:41:26,760 --> 00:41:28,559 Buying drinks and peanuts? 674 00:41:28,560 --> 00:41:30,679 You know what they do. 675 00:41:30,680 --> 00:41:32,519 Well, we're here to investigate a murder. 676 00:41:32,520 --> 00:41:34,999 Sir! What about the people that live round here? 677 00:41:35,000 --> 00:41:37,159 Or bring their kids to the beach'? 678 00:41:37,160 --> 00:41:39,399 It's Whitley Bay - it's not Soho. 679 00:41:39,400 --> 00:41:41,519 You never get near the real owners anyway. 680 00:41:41,520 --> 00:41:44,679 Next week they'll open up a place two streets away. 681 00:41:44,680 --> 00:41:47,759 I worked Vice in Soho for several years. 682 00:41:47,760 --> 00:41:51,759 All I learned was that the harder you push these vice lords down, 683 00:41:51,760 --> 00:41:53,279 the stronger they get. 684 00:41:53,280 --> 00:41:54,839 In the end they beat us anyway. 685 00:41:54,840 --> 00:41:56,799 How'? They bought us. 686 00:41:56,800 --> 00:41:58,723 What? You took a bribe? 687 00:42:00,280 --> 00:42:02,009 Perhaps I should have done. 688 00:42:03,520 --> 00:42:06,490 I'd have been chief constable by now. 689 00:42:09,760 --> 00:42:11,364 Are you ready to talk to us'? 690 00:42:15,000 --> 00:42:16,799 Right. 691 00:42:16,800 --> 00:42:19,399 You frequent a club in Whitley Bay 692 00:42:19,400 --> 00:42:21,959 which is a known haunt for homosexuals. 693 00:42:21,960 --> 00:42:23,879 I have nothing to say to you. 694 00:42:23,880 --> 00:42:25,719 You're a pansy. 695 00:42:25,720 --> 00:42:29,479 I can get you locked up for what you get up to down there. 696 00:42:29,480 --> 00:42:33,041 I'm not ashamed. I don't hurt anyone else. 697 00:42:37,080 --> 00:42:41,159 You and Fraser Barratt, you were having it away, weren't you? 698 00:42:41,160 --> 00:42:42,959 (SCOFFS) Were we, heck! 699 00:42:42,960 --> 00:42:45,759 You arranged to meet him down the docks. 700 00:42:45,760 --> 00:42:47,519 All goes wrong. 701 00:42:47,520 --> 00:42:48,999 So you kill him. 702 00:42:49,000 --> 00:42:50,519 I don't even know this fella! 703 00:42:50,520 --> 00:42:52,319 Don't lie. 704 00:42:52,320 --> 00:42:54,322 Don't lie. You met him here. 705 00:42:55,640 --> 00:42:58,519 This is rubbish! It's a fairytale! 706 00:42:58,520 --> 00:43:02,199 (LAUGHS) Fairytale! 707 00:43:02,200 --> 00:43:05,119 Did you see Elizabeth Higgs at any point on Saturday night? 708 00:43:05,120 --> 00:43:06,599 (CLEARS THROAT) No. 709 00:43:06,600 --> 00:43:08,159 She was down in the docks. 710 00:43:08,160 --> 00:43:10,208 Well, l wasn’t. Where were you, then? 711 00:43:11,840 --> 00:43:14,599 You know where I was. You won't have any witnesses. 712 00:43:14,600 --> 00:43:16,279 How can I'? 713 00:43:16,280 --> 00:43:18,919 Soon as they put their hands up you'll have the cuffs on them. 714 00:43:18,920 --> 00:43:20,684 That's convenient, that, isn't it? 715 00:43:23,320 --> 00:43:25,846 Was Fraser Barratt attempting to blackmail you? 716 00:43:32,080 --> 00:43:36,599 Compel you to open the gates so his lot could get into the naval dockyard'? 717 00:43:36,600 --> 00:43:38,679 I've told you - I don't even know him! 718 00:43:38,680 --> 00:43:39,919 He's dead. 719 00:43:39,920 --> 00:43:41,879 Yeah, well, I never knew him. 720 00:43:41,880 --> 00:43:44,919 He tailed you to the Seagull Club, didn't he? 721 00:43:44,920 --> 00:43:49,239 Discovered your sexual habits and threatened to expose you. 722 00:43:49,240 --> 00:43:51,839 (STAMMERS) I never knew him. 723 00:43:51,840 --> 00:43:54,359 Really, I never met him. 724 00:43:54,360 --> 00:43:56,408 I never even heard of him till now. 725 00:44:00,640 --> 00:44:02,563 Taylor. Get his stuff. 726 00:44:04,080 --> 00:44:06,359 Hey! Don't go too far. 727 00:44:06,360 --> 00:44:08,931 We might want to speak to you again. 728 00:44:10,960 --> 00:44:14,239 You do understand the terms of your release? 729 00:44:14,240 --> 00:44:16,719 You have to come back and report to us at 9:00 tomorrow. 730 00:44:16,720 --> 00:44:19,359 Uh-uh. We'll keep a hold of this. 731 00:44:19,360 --> 00:44:21,966 No jumping on any more boats, then,eh? 732 00:44:25,080 --> 00:44:26,919 I'm working tomorrow at 9:00. 733 00:44:26,920 --> 00:44:29,519 Well, you'll have to take some time off, then, won't you? 734 00:44:29,520 --> 00:44:32,319 Just sign there, please, sir. 735 00:44:32,320 --> 00:44:34,288 Just a cross will do. 736 00:44:47,280 --> 00:44:50,439 Are you sure about this, Gov? Nothing to hold him on. 737 00:44:50,440 --> 00:44:53,359 He did it, though! Quite possibly. 738 00:44:53,360 --> 00:44:57,251 But where's his motive? He doesn't seem to have known Barratt. 739 00:44:58,760 --> 00:45:00,285 The head porter, though... 740 00:45:02,080 --> 00:45:04,799 He seemed to be very protective of Elizabeth, didn't he? 741 00:45:04,800 --> 00:45:06,639 I thought that was his job. 742 00:45:06,640 --> 00:45:09,719 What? Spying on a young girl's rooms in the middle of the night? 743 00:45:09,720 --> 00:45:12,610 It's not exactly fighting the Cold War, is it? 744 00:45:15,800 --> 00:45:17,609 Mr Hexton. 745 00:45:19,600 --> 00:45:23,879 Do you mind if I ask you a few more questions about Elizabeth Higgs? 746 00:45:23,880 --> 00:45:26,799 You saw her arrive at the pub. 747 00:45:26,800 --> 00:45:29,759 Yes, sir. But you never saw her leave? 748 00:45:29,760 --> 00:45:33,159 Well, I only wanted to establish who was meeting down there. 749 00:45:33,160 --> 00:45:34,959 I didn't stay much longer. 750 00:45:34,960 --> 00:45:37,599 You close to Elizabeth? 751 00:45:37,600 --> 00:45:40,279 No, sir, not at all. 752 00:45:40,280 --> 00:45:42,399 But you admire her? 753 00:45:42,400 --> 00:45:44,039 Well, yes. 754 00:45:44,040 --> 00:45:46,327 She had a struggle to get here, as I told you. 755 00:45:47,320 --> 00:45:49,639 What are you implying'? 756 00:45:49,640 --> 00:45:53,639 How did you know that Fraser Barratt had been in her room overnight? 757 00:45:53,640 --> 00:45:56,679 I saw him emerging in the early hours. 758 00:45:56,680 --> 00:45:58,199 You spying on her? 759 00:45:58,200 --> 00:46:00,719 Certainly not. 760 00:46:00,720 --> 00:46:04,479 I was called to a room on the floor above. Their lights had fused. 761 00:46:04,480 --> 00:46:07,559 Happened to be passing her door and saw him. 762 00:46:07,560 --> 00:46:12,159 So you report every incident, then? No. 763 00:46:12,160 --> 00:46:14,599 But I chose to report Barratt's. 764 00:46:14,600 --> 00:46:18,359 He was taking advantage of a very impressionable girl. 765 00:46:18,360 --> 00:46:21,719 From that background, she was easy prey to a seducer like him. 766 00:46:21,720 --> 00:46:24,639 Perhaps their feelings were mutual. 767 00:46:24,640 --> 00:46:27,839 God, man, she's 19. 768 00:46:27,840 --> 00:46:30,491 He was supposed to be her teacher! 769 00:46:33,360 --> 00:46:38,360 You think I have some sort of salacious interest in Miss Higgs? 770 00:46:39,200 --> 00:46:44,159 Isn't wanting to protect a young girl from harm sufficient motive? 771 00:46:44,160 --> 00:46:47,679 Yes, but why her? 772 00:46:47,680 --> 00:46:51,959 The other students here have family and connections to fall back on. 773 00:46:51,960 --> 00:46:53,439 She has none. 774 00:46:53,440 --> 00:46:57,399 So, yes, I do have particular regard for her. 775 00:46:57,400 --> 00:47:00,879 But I was repelled to discover Barratt had taken advantage of her 776 00:47:00,880 --> 00:47:04,039 and I reported him to prevent it happening again. 777 00:47:04,040 --> 00:47:07,931 Unfortunately, I failed. 778 00:47:09,560 --> 00:47:13,479 And she's in hospital, and expecting. 779 00:47:13,480 --> 00:47:16,006 And you could lose your job? 780 00:47:17,360 --> 00:47:21,160 I think the governors will recognise now I told the truth. 781 00:47:22,160 --> 00:47:27,724 So, really, Fraser Barratt's death was quite fortuitous for you? 782 00:47:29,240 --> 00:47:30,969 I suppose it was. 783 00:47:32,480 --> 00:47:34,642 But it's come rather too late for Miss Higgs. 784 00:47:39,480 --> 00:47:42,404 (WHISTLES HAPPILY) 785 00:47:44,960 --> 00:47:47,199 Where's Gently? 786 00:47:47,200 --> 00:47:48,884 He's gone up the hospital, sir. 787 00:47:56,200 --> 00:48:01,199 Lisa claims that she has asked you for a divorce. 788 00:48:01,200 --> 00:48:03,599 It's what she wants, sir. 789 00:48:03,600 --> 00:48:05,959 Is it what you want? 790 00:48:05,960 --> 00:48:08,519 Do you want your daughter to grow up fatherless? 791 00:48:08,520 --> 00:48:10,759 Lisa seems to have made up her mind. 792 00:48:10,760 --> 00:48:13,879 She's only a young girl! She doesn't know her own mind. 793 00:48:13,880 --> 00:48:17,680 She certainly doesn't understand the shame she's going to feel... 794 00:48:19,680 --> 00:48:22,279 ...along with the rest of our family. 795 00:48:22,280 --> 00:48:24,601 I did ask her to reconsider. 796 00:48:27,480 --> 00:48:28,970 Well... 797 00:48:30,200 --> 00:48:33,119 Well, perhaps she'll calm down eventually 798 00:48:33,120 --> 00:48:35,119 and realise she's better off married, 799 00:48:35,120 --> 00:48:38,806 no matter how disappointing a husband you might be. 800 00:48:40,680 --> 00:48:42,364 Yes, sir. 801 00:48:43,360 --> 00:48:47,639 Well, you've made an arrest, anyway. That's good. Has he confessed? 802 00:48:47,640 --> 00:48:50,079 No. No, he denies it. 803 00:48:50,080 --> 00:48:53,439 He had the opportunity though, yes? And the motive? 804 00:48:53,440 --> 00:48:55,999 It wasn't enough to charge him on. 805 00:48:56,000 --> 00:48:58,999 Are you quite sure about that, sergeant? 806 00:48:59,000 --> 00:49:03,439 I mean...lad like him, 807 00:49:03,440 --> 00:49:05,681 never going to get a decent lawyer, is he? 808 00:49:07,040 --> 00:49:09,799 The DCI thinks we still need hard evidence, sir. 809 00:49:09,800 --> 00:49:12,279 Shouldn't be too hard to find though, eh? 810 00:49:12,280 --> 00:49:15,648 You go over that crime scene again. 811 00:49:19,480 --> 00:49:22,479 I fell for Fraser from the first tutorial. 812 00:49:22,480 --> 00:49:26,719 He told me I wrote the longest essays and wore the shortest skirts. 813 00:49:26,720 --> 00:49:28,599 His lectures were amazing. 814 00:49:28,600 --> 00:49:33,600 I thought he understood everything. History, politics...life. 815 00:49:33,920 --> 00:49:37,839 But he was incapable of hearing any voice but his own. 816 00:49:37,840 --> 00:49:40,119 Not just that. 817 00:49:40,120 --> 00:49:42,600 He couldn't understand how anyone else felt. 818 00:49:44,440 --> 00:49:48,599 Do you think he was capable of blackmail to get what he wanted? 819 00:49:48,600 --> 00:49:51,729 Now I think he was capable of anything. 820 00:49:56,160 --> 00:49:58,119 Are you sure you don't mind? 821 00:49:58,120 --> 00:50:00,726 No. Not at all. 822 00:50:04,600 --> 00:50:07,959 You know, I worked so hard to get here. 823 00:50:07,960 --> 00:50:11,965 All my friends going out on a Friday night, and I'm sat at home revising. 824 00:50:13,280 --> 00:50:17,639 I was gonna be a lawyer, fight for people's rights. 825 00:50:17,640 --> 00:50:20,999 But now I'm going to be a mum, 826 00:50:21,000 --> 00:50:24,519 wondering how to pay off the coal man and the milkman 827 00:50:24,520 --> 00:50:26,479 and the tally man, 828 00:50:26,480 --> 00:50:28,369 just the same as my mum. 829 00:50:43,320 --> 00:50:45,288 (CAR HORN TOOTS) 830 00:50:56,640 --> 00:50:58,559 Sir? 831 00:50:58,560 --> 00:51:01,759 Right. I need your lads to go back over this crime scene. 832 00:51:01,760 --> 00:51:03,639 Hands and knees, every inch. 833 00:51:03,640 --> 00:51:05,199 We need a piece of hard evidence - 834 00:51:05,200 --> 00:51:08,679 a weapon, a fingerprint, even a fibre, right? 835 00:51:08,680 --> 00:51:10,439 Very good, Sergeant. 836 00:51:10,440 --> 00:51:14,279 When you've done that, you can go over the caravan as well. 837 00:51:14,280 --> 00:51:16,442 OK, sir. 838 00:51:17,720 --> 00:51:20,119 Right. 839 00:51:20,120 --> 00:51:23,839 (WOLF-WHISTLES) 840 00:51:23,840 --> 00:51:25,399 MAN: There he is, lads. (MEN LAUGH) 841 00:51:25,400 --> 00:51:28,719 Oh, you little villain! 842 00:51:28,720 --> 00:51:30,848 Come on. 843 00:51:47,880 --> 00:51:51,119 Look...dinnae ye mind about them. 844 00:51:51,120 --> 00:51:53,441 You'll always be alright with me, you know. 845 00:51:54,640 --> 00:51:56,290 (THUMP!) 846 00:52:21,360 --> 00:52:25,799 David Swift is a homosexual. Ah! 847 00:52:25,800 --> 00:52:28,326 I shan't ask you how you found that out. 848 00:52:30,200 --> 00:52:32,282 You knew that, didn't you? 849 00:52:38,360 --> 00:52:42,839 It would help if you didn't withhold information from our enquiries. 850 00:52:42,840 --> 00:52:47,759 It would help if the law allowed people to live and love as they please. 851 00:52:47,760 --> 00:52:50,559 Then none of us would have to keep secrets. 852 00:52:50,560 --> 00:52:53,882 Did you tell Fraser Barratt that David Swift was a homosexual? 853 00:52:55,720 --> 00:52:57,404 'Cause I think you did. 854 00:52:59,000 --> 00:53:03,399 Fraser teased me that David fancied me. It all became rather tiresome. 855 00:53:03,400 --> 00:53:06,399 How did he react when you told him? 856 00:53:06,400 --> 00:53:08,039 Surprise. 857 00:53:08,040 --> 00:53:12,125 Well, it was a bit fruity - even for Fraser. 858 00:53:13,880 --> 00:53:16,087 Well, he decided to blackmail him. 859 00:53:21,760 --> 00:53:23,599 How did you deduce that'? 860 00:53:23,600 --> 00:53:26,559 (LAUGHS) How did I deduce that'? 861 00:53:26,560 --> 00:53:31,439 Barratt was determined to get into the naval dockyard. 862 00:53:31,440 --> 00:53:35,923 David Swift had access to the keys to the dock gates. 863 00:53:38,200 --> 00:53:39,690 (SIGHS) 864 00:53:40,880 --> 00:53:42,370 You see, uh... 865 00:53:43,800 --> 00:53:47,679 He started prowling round David's caravan. 866 00:53:47,680 --> 00:53:51,890 Followed him to some seedy club and... 867 00:53:53,240 --> 00:53:55,159 I wish I'd never told him. 868 00:53:55,160 --> 00:53:59,688 Fraser argued that the campaign was far more important than David's happiness. 869 00:54:01,200 --> 00:54:04,519 Who else was aware of this plan? Only me. 870 00:54:04,520 --> 00:54:07,159 Fraser wouldn't let go of the idea. 871 00:54:07,160 --> 00:54:08,924 The plan... 872 00:54:11,640 --> 00:54:15,439 The plan was we'd open the gate, rush in 873 00:54:15,440 --> 00:54:19,559 and block access to the naval dry docks where the subs are. 874 00:54:19,560 --> 00:54:21,719 Did any of you stop to consider 875 00:54:21,720 --> 00:54:25,119 what might have happened to you if this plan had succeeded? 876 00:54:25,120 --> 00:54:27,239 Have you ever stopped to consider 877 00:54:27,240 --> 00:54:30,722 what will happen if a nuclear missile lands on Tyneside'? 878 00:54:34,520 --> 00:54:37,603 (RADIO PLAYS) 879 00:54:50,920 --> 00:54:53,679 Oh, lovely. Look at that. 880 00:54:53,680 --> 00:54:57,039 I see you got Italy coming up here, Mrs Laparelli. Are you gonna go? 881 00:54:57,040 --> 00:54:59,279 If they played it in the street, I'd shut the curtains. 882 00:54:59,280 --> 00:55:01,169 Alright! Only asking! 883 00:55:04,720 --> 00:55:06,279 (DOOR OPENS) (WOMAN LAUGHS) 884 00:55:06,280 --> 00:55:08,279 MAN: Told you I'd take you to the best places! 885 00:55:08,280 --> 00:55:11,599 WOMAN: You always do! (LAUGHS) Alright, pets, what can I get you? 886 00:55:11,600 --> 00:55:14,001 Um... MAN: Chips for me, please. 887 00:55:15,080 --> 00:55:16,570 You on duty'? 888 00:55:17,800 --> 00:55:19,639 No. 889 00:55:19,640 --> 00:55:21,279 Me neither. 890 00:55:21,280 --> 00:55:24,921 We can just be in the moment, man. You dig'? 891 00:55:27,280 --> 00:55:29,169 You looking after Elizabeth? 892 00:55:31,440 --> 00:55:33,839 I don't wanna talk about Elizabeth. 893 00:55:33,840 --> 00:55:36,879 We'll talk about you then, will we'? If you like. 894 00:55:36,880 --> 00:55:40,039 I'd much rather talk about you, though. 895 00:55:40,040 --> 00:55:44,439 You have totally groovy hair, but you're with the fuzz. 896 00:55:44,440 --> 00:55:47,479 I've been told to get it cut. Don't. 897 00:55:47,480 --> 00:55:49,005 Promise me. 898 00:55:54,760 --> 00:55:58,439 You knew where Elizabeth was all along, didn't you? 899 00:55:58,440 --> 00:56:00,319 She called me up. Long distance. 900 00:56:00,320 --> 00:56:03,519 I told her the best thing to do was to come back and ask for you. 901 00:56:03,520 --> 00:56:07,570 Aye, I forgot, you're a great friend to her. 902 00:56:08,720 --> 00:56:10,879 Yes, I am a very good friend to her. 903 00:56:10,880 --> 00:56:12,559 Going with her boyfriend and that! 904 00:56:12,560 --> 00:56:16,119 It was the only way to turn her onto what sort of guy he was. 905 00:56:16,120 --> 00:56:19,679 She was actually thinking about going ahead and having Fraser's baby! 906 00:56:19,680 --> 00:56:23,079 (LAUGHS) She imagined he'd stick around, 907 00:56:23,080 --> 00:56:25,439 give her a ring, roses, turtle doves. 908 00:56:25,440 --> 00:56:27,999 What about free love'? 909 00:56:28,000 --> 00:56:30,719 Elizabeth can't handle free love, 910 00:56:30,720 --> 00:56:32,839 she's much too serious. 911 00:56:32,840 --> 00:56:35,286 WOMAN: Are you coming? 912 00:56:37,560 --> 00:56:39,767 Alright. 'Bye. MAN: See you. 913 00:56:42,520 --> 00:56:43,999 You have a ring. 914 00:56:44,000 --> 00:56:46,606 Are you married? Yep. 915 00:56:48,080 --> 00:56:50,639 But you're eating in the chippy. 916 00:56:50,640 --> 00:56:54,599 (GASPS) She blew you off! 917 00:56:54,600 --> 00:56:57,039 Far out. Is that right? No. 918 00:56:57,040 --> 00:57:00,839 Mrs Chops had enough of the pig scene and split. 919 00:57:00,840 --> 00:57:02,569 She's visiting her mother. 920 00:57:06,320 --> 00:57:09,319 Great! How'? 921 00:57:09,320 --> 00:57:13,291 You won't be expected back home, will you? 922 00:57:16,760 --> 00:57:19,969 (PEOPLE LAUGH AND CHATTER NEARBY) 923 00:57:37,000 --> 00:57:38,879 Good evening, sir. 924 00:57:38,880 --> 00:57:41,804 I'm so glad Miss Higgs is safe and back amongst us. 925 00:57:43,000 --> 00:57:45,679 I've been reading through this. 926 00:57:45,680 --> 00:57:50,479 Barratt is 'FB', and 'MB' is Professor Brown, I presume. 927 00:57:50,480 --> 00:57:52,050 You've cracked my code. 928 00:57:53,760 --> 00:57:57,079 They seem to have met alone together many times. 929 00:57:57,080 --> 00:57:58,639 Indeed. 930 00:57:58,640 --> 00:58:02,159 They were lovers? For several years. 931 00:58:02,160 --> 00:58:04,640 She supervised his PhD. 932 00:58:06,920 --> 00:58:08,719 She's considerably older. 933 00:58:08,720 --> 00:58:10,999 Anything goes here. 934 00:58:11,000 --> 00:58:13,479 He had other girls. 935 00:58:13,480 --> 00:58:16,479 No young lady was safe around him. 936 00:58:16,480 --> 00:58:19,919 Professor Brown put up with it until a few months ago, 937 00:58:19,920 --> 00:58:21,519 when he finally dropped her. 938 00:58:21,520 --> 00:58:22,999 Why? 939 00:58:23,000 --> 00:58:26,959 He got his tenure - permanent position. 940 00:58:26,960 --> 00:58:29,679 He no longer needed her. 941 00:58:29,680 --> 00:58:34,163 Then why did she lie in front of the university governors to protect him? 942 00:58:35,680 --> 00:58:39,799 Women allow love to completely govern their lives. 943 00:58:39,800 --> 00:58:42,039 Don't we'? 944 00:58:42,040 --> 00:58:44,964 Not to the point of destroying ourselves. 945 00:58:52,720 --> 00:58:56,199 You got one life, man, and then it's gone, 946 00:58:56,200 --> 00:58:59,488 or the bomb comes and bang... 947 00:59:00,520 --> 00:59:03,091 ...you're ash in a flash. 948 00:59:08,400 --> 00:59:10,209 Could happen tomorrow. 949 00:59:11,720 --> 00:59:14,199 Yeah. Yeah, it could. 950 00:59:14,200 --> 00:59:17,682 And when the flash comes, you wanna have a lot to remember, right? 951 00:59:23,000 --> 00:59:26,959 My mum was the first girl my dad ever kissed. 952 00:59:26,960 --> 00:59:29,919 They were younger than me when they got married. 953 00:59:29,920 --> 00:59:31,839 They've been together for 25 years 954 00:59:31,840 --> 00:59:35,079 and they never say a kind word to each other. 955 00:59:35,080 --> 00:59:37,526 They're not happy, but they've left it too late. 956 00:59:39,040 --> 00:59:41,441 My Mum and Dad were together 20 year. 957 00:59:42,960 --> 00:59:45,919 Why would you shackle yourself to just one person 958 00:59:45,920 --> 00:59:47,729 no matter how groovy they are? 959 00:59:49,240 --> 00:59:51,561 If you're in chains, how can you fly? 960 01:00:05,200 --> 01:00:07,168 What is it you want from me? 961 01:00:09,520 --> 01:00:11,443 Absolutely nothing. 962 01:00:13,560 --> 01:00:16,839 It's just a bit of a game to you, this, isn't it? 963 01:00:16,840 --> 01:00:18,919 Life is a game. 964 01:00:18,920 --> 01:00:20,809 Not to people like me, it's not. 965 01:00:24,120 --> 01:00:25,849 I'll give you a lift home. 966 01:00:35,360 --> 01:00:37,442 (STARTS ENGINE) 967 01:00:48,840 --> 01:00:50,524 (WHISTLE TOOTS) 968 01:01:11,680 --> 01:01:13,967 Don't you listen to your radio? 969 01:01:16,320 --> 01:01:18,639 How did you know where I was? 970 01:01:18,640 --> 01:01:22,087 Dog team passed you half-hour ago, didn't want to disturb you. 971 01:01:24,360 --> 01:01:26,044 Something on your mind? 972 01:01:27,960 --> 01:01:30,167 No. Just enjoying the view. 973 01:01:33,160 --> 01:01:34,919 Right, try this. 974 01:01:34,920 --> 01:01:37,879 David Swift is dead. 975 01:01:37,880 --> 01:01:40,439 Come on. How'? 976 01:01:40,440 --> 01:01:42,010 He caught the Flying Scotsman. 977 01:02:22,240 --> 01:02:23,999 I bet he did kill Barratt. 978 01:02:24,000 --> 01:02:27,559 Knew that we were going to find enough evidence to arrest him again 979 01:02:27,560 --> 01:02:30,279 and he took the only way out. 980 01:02:30,280 --> 01:02:33,319 But of course you're gonna tell me that in murder investigations 981 01:02:33,320 --> 01:02:36,403 it's never the obvious thing. 982 01:02:38,840 --> 01:02:42,845 Well, actually, John, it usually is the obvious thing. 983 01:02:45,720 --> 01:02:47,484 Look at his eyeball, sir. 984 01:02:49,400 --> 01:02:51,319 Blood vessels look burst to you? 985 01:02:51,320 --> 01:02:54,961 Yeah. That's petechial haemorrhaging. 986 01:02:57,880 --> 01:02:59,405 Strangled? 987 01:03:01,920 --> 01:03:05,447 He was already dead when he was laid on the tracks. 988 01:03:14,200 --> 01:03:16,439 This whole thing has been staged to look like a suicide, 989 01:03:16,440 --> 01:03:17,919 but it's murder, isn't it? 990 01:03:17,920 --> 01:03:18,921 Yes. 991 01:03:24,760 --> 01:03:26,808 Alright, maybes he didn't kill Barratt... 992 01:03:29,560 --> 01:03:31,559 ...but he knew who did it. 993 01:03:31,560 --> 01:03:33,608 Go on. 994 01:03:36,360 --> 01:03:40,999 He saw who killed Barratt and he kept that from us. 995 01:03:41,000 --> 01:03:42,525 Why? 996 01:03:44,640 --> 01:03:48,964 They're a friend. They're a friend! He wanted to protect them. 997 01:03:53,840 --> 01:03:57,719 He's gone. He cleared right out. Took all his things. 998 01:03:57,720 --> 01:03:59,999 Did he take a bag with him? Aye, he did. 999 01:04:00,000 --> 01:04:02,759 Like a duffel bag, like. A tartan one. 1000 01:04:02,760 --> 01:04:05,001 He was running away, weren't he? 1001 01:04:14,320 --> 01:04:16,159 Do you know where he was headed? 1002 01:04:16,160 --> 01:04:18,599 I diwent knaa, bonny lad. 1003 01:04:18,600 --> 01:04:21,331 But I knaa he never got there. 1004 01:04:29,640 --> 01:04:33,359 I thought I heard you make a promise not to ever come back. 1005 01:04:33,360 --> 01:04:36,091 I'm afraid circumstances have changed. 1006 01:04:37,720 --> 01:04:39,999 It is him, then? 1007 01:04:40,000 --> 01:04:41,570 I'm afraid so, son. 1008 01:04:49,480 --> 01:04:52,848 He claimed to us that he was down here Saturday night. 1009 01:04:54,640 --> 01:04:56,130 I don't recall. 1010 01:04:57,920 --> 01:04:59,968 You can't hurt him now, you know. 1011 01:05:03,200 --> 01:05:06,119 I never saw him Saturday. 1012 01:05:06,120 --> 01:05:08,479 I think he were working. 1013 01:05:08,480 --> 01:05:09,970 In the docks? 1014 01:05:10,960 --> 01:05:14,639 He came in here last night, early. 1015 01:05:14,640 --> 01:05:18,008 He had a couple of port and lemons. 1016 01:05:19,280 --> 01:05:22,039 He said he was going up to the university. 1017 01:05:22,040 --> 01:05:23,319 Why's that'? 1018 01:05:23,320 --> 01:05:25,163 He said his friends there would look after him. 1019 01:05:26,480 --> 01:05:29,039 I just listened, of course. 1020 01:05:29,040 --> 01:05:32,119 JOHN: Did he name these friends? 1021 01:05:32,120 --> 01:05:34,327 I doubt he really had any, chuff. 1022 01:05:39,360 --> 01:05:41,359 Swift lied to us. 1023 01:05:41,360 --> 01:05:43,439 He was there in the dock that night. 1024 01:05:43,440 --> 01:05:48,039 If he saw what happened, that gives somebody a motive. 1025 01:05:48,040 --> 01:05:50,805 Let's try the university. 1026 01:05:58,200 --> 01:05:59,999 Is it true? 1027 01:06:00,000 --> 01:06:02,239 I'm afraid so. 1028 01:06:02,240 --> 01:06:04,239 Why did he do it? 1029 01:06:04,240 --> 01:06:06,402 He didn't. 1030 01:06:09,840 --> 01:06:14,039 You know, David once mentioned there are a lot of queer bashers about. 1031 01:06:14,040 --> 01:06:17,399 And you can't go to the police, and the law doesn't protect you. 1032 01:06:17,400 --> 01:06:19,999 The law is there to protect young lads from them. 1033 01:06:20,000 --> 01:06:22,082 He was a young lad. 1034 01:06:25,600 --> 01:06:27,199 Mr Hexton. 1035 01:06:27,200 --> 01:06:30,439 May I look at your register for last night, please? 1036 01:06:30,440 --> 01:06:32,439 Of course, sir. 1037 01:06:32,440 --> 01:06:34,399 You got a service to go to or something? 1038 01:06:34,400 --> 01:06:37,882 Governors hearing, sir. Later on this afternoon. 1039 01:06:41,840 --> 01:06:43,524 Right. Thank you very much. 1040 01:06:44,560 --> 01:06:48,645 Good luck with that hearing. Thank you, sir, but I doubt I'll need it. 1041 01:06:52,240 --> 01:06:54,959 Did either of you see David Swift up here yesterday? 1042 01:06:54,960 --> 01:06:57,239 Yes. I saw him last night. 1043 01:06:57,240 --> 01:06:59,799 Where did you see him? Back at the prof's place. 1044 01:06:59,800 --> 01:07:02,839 She had a bit of a scene going on. And Dave was there. 1045 01:07:02,840 --> 01:07:04,919 What time did you leave? I dunno. 1046 01:07:04,920 --> 01:07:08,559 Well, I'd had a few. It was late, about 2:00. 1047 01:07:08,560 --> 01:07:10,719 GEORGE: Was David still there? 1048 01:07:10,720 --> 01:07:12,165 I can't remember. 1049 01:07:14,200 --> 01:07:17,479 When did you first confide to Professor Brown 1050 01:07:17,480 --> 01:07:19,799 that you were carrying Barratt's child? 1051 01:07:19,800 --> 01:07:21,359 On Saturday. 1052 01:07:21,360 --> 01:07:24,682 In the pub after the demo. She overheard me telling Adriana. 1053 01:07:26,200 --> 01:07:27,759 What was her reaction? 1054 01:07:27,760 --> 01:07:30,445 She was furious. She told me to get rid of it. 1055 01:07:31,720 --> 01:07:34,291 Was it her gave you that phone number? 1056 01:07:35,280 --> 01:07:38,329 She told me if it didn't work she'd kick me down the stairs. 1057 01:07:43,360 --> 01:07:47,439 I thought you'd be at the docks. We've another demo today. 1058 01:07:47,440 --> 01:07:49,044 We still have business here. 1059 01:08:00,800 --> 01:08:03,199 Was David Swift here last night? 1060 01:08:03,200 --> 01:08:05,519 Yes. I, er... 1061 01:08:05,520 --> 01:08:07,759 I think he still is...somewhere. 1062 01:08:07,760 --> 01:08:09,279 Unlikely. He's dead. 1063 01:08:09,280 --> 01:08:10,805 Really? 1064 01:08:12,120 --> 01:08:14,964 What happened? How did he die'? You tell us. 1065 01:08:16,760 --> 01:08:20,839 (KNOCK AT DOOR} He came round here last night. 1066 01:08:20,840 --> 01:08:24,319 I couldn't tell you exactly what time. 1067 01:08:24,320 --> 01:08:26,163 I wasn't expecting him. 1068 01:08:30,240 --> 01:08:31,719 Oh, David! Hiya. 1069 01:08:31,720 --> 01:08:33,199 What are you doing here? 1070 01:08:33,200 --> 01:08:36,039 I've been with the pigs. They've just let me go. 1071 01:08:36,040 --> 01:08:38,119 Can I come in'? 1072 01:08:38,120 --> 01:08:40,119 Of course. Yeah. 1073 01:08:40,120 --> 01:08:44,119 I thought maybes you could help me with the police. 1074 01:08:44,120 --> 01:08:46,159 Oh, darling, I'm too spaced right now. 1075 01:08:46,160 --> 01:08:48,322 Just grab a pew and find yourself a drink. 1076 01:08:50,320 --> 01:08:52,049 Hey, David. 1077 01:08:59,520 --> 01:09:03,199 I'll stick to my ciggies. It's prime Kabul black. 1078 01:09:03,200 --> 01:09:05,679 Widdershins! Pass to the left, man. 1079 01:09:05,680 --> 01:09:08,684 (MUSIC AND LAUGHTER) 1080 01:09:18,080 --> 01:09:19,570 Last time you saw him? 1081 01:09:21,200 --> 01:09:22,239 Yes. 1082 01:09:22,240 --> 01:09:24,639 You claim you were utterly opposed 1083 01:09:24,640 --> 01:09:27,999 to Fraser Barratt's plan to blackmail David Swift. 1084 01:09:28,000 --> 01:09:29,479 Yes, I was indeed. 1085 01:09:29,480 --> 01:09:32,559 And the night he was killed you were celebrating with him in the Holborn. 1086 01:09:32,560 --> 01:09:35,159 I was celebrating our demo, not Fraser Barratt. 1087 01:09:35,160 --> 01:09:38,279 What time did you leave the pub? I don't know. Closing time, probably. 1088 01:09:38,280 --> 01:09:41,719 You were dead set against Elizabeth bearing Barratt's child. 1089 01:09:41,720 --> 01:09:43,239 Excuse me, Inspector. 1090 01:09:43,240 --> 01:09:46,719 Are you questioning me about my feelings or my actions? 1091 01:09:46,720 --> 01:09:51,159 Just answer the question. You were against Elizabeth having his child. 1092 01:09:51,160 --> 01:09:54,239 Not his child - any child! 1093 01:09:54,240 --> 01:09:57,159 There are very few women with Elizabeth's potential. 1094 01:09:57,160 --> 01:09:59,439 Any silly girl can have a baby. 1095 01:09:59,440 --> 01:10:02,199 You and Fraser Barratt used to be lovers, didn't you? 1096 01:10:02,200 --> 01:10:04,479 It's a very broad church, but... 1097 01:10:04,480 --> 01:10:07,519 However, your affair lasted several years. 1098 01:10:07,520 --> 01:10:09,919 You cared for him. I also hated him. 1099 01:10:09,920 --> 01:10:11,119 Oh. 1100 01:10:11,120 --> 01:10:13,088 Is that what you wanted me to say? 1101 01:10:17,320 --> 01:10:19,959 You actually think I killed him! 1102 01:10:19,960 --> 01:10:24,359 Followed him from the pub to confront him with his terrible betrayal of my love. 1103 01:10:24,360 --> 01:10:26,679 You do, don't you? 1104 01:10:26,680 --> 01:10:30,039 What, a barren woman, spurned for a younger one? 1105 01:10:30,040 --> 01:10:35,040 The male arrogance of your deductive reasoning is really quite incredible. 1106 01:10:36,040 --> 01:10:37,519 Do you see these journals? 1107 01:10:37,520 --> 01:10:40,171 I have material published in every single one. 1108 01:10:43,240 --> 01:10:46,919 I also have nine books published, one a novel. 1109 01:10:46,920 --> 01:10:49,279 I have a citation from the Sorbonne. 1110 01:10:49,280 --> 01:10:51,919 I have a paper to deliver to Harvard. 1111 01:10:51,920 --> 01:10:53,759 I fly there next week. 1112 01:10:53,760 --> 01:10:56,969 I then travel to New York to give a lecture. 1113 01:10:58,480 --> 01:11:01,723 Unfortunately, I don't have a child to nurse. 1114 01:11:04,000 --> 01:11:05,559 Do you have children? 1115 01:11:05,560 --> 01:11:08,239 No. A wife'? 1116 01:11:08,240 --> 01:11:12,768 Or perhaps, like me, you made a decision to put your profession first. 1117 01:11:13,920 --> 01:11:18,920 For a woman, that rather means closing the door on domestic bliss. 1118 01:11:19,040 --> 01:11:20,849 I don't ever regret it. 1119 01:11:34,360 --> 01:11:36,079 The night of the demo. 1120 01:11:36,080 --> 01:11:38,759 Your CND branch met here? Yes. 1121 01:11:38,760 --> 01:11:41,519 Did you discuss Fraser Barratt's plan to get into the dockyard'? 1122 01:11:41,520 --> 01:11:45,199 We did, yes. Afterwards. He wouldn't budge. 1123 01:11:45,200 --> 01:11:47,239 Where did this discussion take place? 1124 01:11:47,240 --> 01:11:49,439 Here. After the committee meeting. 1125 01:11:49,440 --> 01:11:51,679 Afterwards? Yes. 1126 01:11:51,680 --> 01:11:53,199 Who was there? 1127 01:11:53,200 --> 01:11:54,959 Just myself and Fraser. 1128 01:11:54,960 --> 01:11:57,167 Nobody else? No. 1129 01:12:02,200 --> 01:12:07,200 When I was doing my basic training, we had a fellow from the Mosquitoes 1130 01:12:07,560 --> 01:12:10,599 come and show us how to resist interrogation. 1131 01:12:10,600 --> 01:12:13,439 He told us, “Name, rank, number. 1132 01:12:13,440 --> 01:12:15,759 “Any other questions you block by saying, 1133 01:12:15,760 --> 01:12:19,159 “'l have nothing to say to you', 'I have nothing to say to you'." 1134 01:12:19,160 --> 01:12:21,119 Swift wasn't in the army, sir. 1135 01:12:21,120 --> 01:12:22,963 No, but he knew somebody who was. 1136 01:12:24,920 --> 01:12:28,242 CROWD CHANT: Three, four! We don't want a nuclear war! 1137 01:12:35,160 --> 01:12:36,685 Mr Hexton? 1138 01:12:51,720 --> 01:12:52,801 Gov. 1139 01:13:01,160 --> 01:13:02,241 John. 1140 01:13:28,400 --> 01:13:29,686 Carefully, sirs. 1141 01:13:30,680 --> 01:13:32,728 Stay well clear. 1142 01:13:44,200 --> 01:13:48,199 Her mob of reds are going to ruin your crime scene, sir. 1143 01:13:48,200 --> 01:13:51,488 It doesn't matter very much. We've gathered all our evidence. 1144 01:13:53,120 --> 01:13:54,963 You know who killed Barrett'? 1145 01:13:55,960 --> 01:13:58,239 A young man down the docks saw everything that happened. 1146 01:13:58,240 --> 01:14:00,559 Did he, indeed? 1147 01:14:00,560 --> 01:14:04,645 And now he's dead. But you know that, don't you? 1148 01:14:06,920 --> 01:14:09,241 Be a man, Mr Hexton. 1149 01:14:10,760 --> 01:14:12,919 I fought for each of these medals, you know. 1150 01:14:12,920 --> 01:14:14,639 I earned them! 1151 01:14:14,640 --> 01:14:16,119 I don't doubt it. 1152 01:14:16,120 --> 01:14:18,279 I'm as much a man as either of you. 1153 01:14:18,280 --> 01:14:19,919 Without question. 1154 01:14:19,920 --> 01:14:22,439 But God cursed me when he made me. 1155 01:14:22,440 --> 01:14:25,205 He gave me a mortal sin I couldn't resist. 1156 01:14:28,800 --> 01:14:33,639 A young squaddie I met... took me there one night. 1157 01:14:33,640 --> 01:14:36,679 A Year ago. 1158 01:14:36,680 --> 01:14:39,286 I swore to myself I'd never go back. 1159 01:14:46,320 --> 01:14:49,324 (MEN LAUGH AND CHAT NEARBY) 1160 01:14:55,720 --> 01:15:00,248 I was more scared of going into that place than a jerry foxhole. 1161 01:15:30,960 --> 01:15:33,879 I work for British Rail, you know. 1162 01:15:33,880 --> 01:15:39,250 Do you, Mr Jones'? Aye. In, eh, Manchester. 1163 01:15:41,320 --> 01:15:44,722 Each time I swore would be the last. 1164 01:15:47,040 --> 01:15:51,279 Sometimes weeks would go by without a blemish. 1165 01:15:51,280 --> 01:15:53,159 But he discovered where you worked? 1166 01:15:53,160 --> 01:15:55,159 Aye. 1167 01:15:55,160 --> 01:16:01,008 He was coming to the college for reading classes or some such. 1168 01:16:02,680 --> 01:16:04,799 But he never embarrassed me. 1169 01:16:04,800 --> 01:16:07,167 He never acknowledged that he knew me. 1170 01:16:09,920 --> 01:16:12,399 But he did. 1171 01:16:12,400 --> 01:16:15,479 Then a few days ago... 1172 01:16:15,480 --> 01:16:17,642 I heard the reds had a committee meeting. 1173 01:16:30,880 --> 01:16:33,201 See you at the pub. All going to plan, though, eh. 1174 01:16:34,680 --> 01:16:36,839 Just a moment. 1175 01:16:36,840 --> 01:16:38,519 We have unfinished business. 1176 01:16:38,520 --> 01:16:40,010 (SIGHS) 1177 01:16:41,000 --> 01:16:43,924 Catch you down in the bar, chicklet. Mwah! 1178 01:16:51,200 --> 01:16:54,199 I'm begging you, Fraser, please don't go ahead with this. 1179 01:16:54,200 --> 01:16:56,168 Why not? It's beautiful. 1180 01:17:02,000 --> 01:17:05,279 I've been down to this queer club and everything. 1181 01:17:05,280 --> 01:17:06,759 What a scene! 1182 01:17:06,760 --> 01:17:10,399 They're all at it hammer and tongs. 1183 01:17:10,400 --> 01:17:12,719 I've got snaps, in flagrante. 1184 01:17:12,720 --> 01:17:14,479 Of David? Yeah. 1185 01:17:14,480 --> 01:17:16,119 Grooving with these other geezers. 1186 01:17:16,120 --> 01:17:19,999 Police would have him sewing mailbags the minute they set eyes on 'em. 1187 01:17:20,000 --> 01:17:21,764 You'll destroy him. 1188 01:17:25,080 --> 01:17:27,731 Omelettes and eggs, my dear. 1189 01:17:28,720 --> 01:17:30,324 Omelettes and eggs. 1190 01:17:33,360 --> 01:17:38,159 But I could hardly tell your mob what he intended, could I'? 1191 01:17:38,160 --> 01:17:41,642 It's alright for that lot to have free love. 1192 01:17:43,240 --> 01:17:45,599 But not for chaps like me. 1193 01:17:45,600 --> 01:17:47,648 Fraser, wait for me! 1194 01:17:49,920 --> 01:17:52,679 Don't you love me anymore'? 1195 01:17:52,680 --> 01:17:56,366 Of course I love you, pet. I just don't feel you right now. 1196 01:18:00,920 --> 01:18:02,570 (KNOCKS ON DOOR) 1197 01:18:06,480 --> 01:18:08,599 Charles! David. 1198 01:18:08,600 --> 01:18:10,559 I've no time to stop. 1199 01:18:10,560 --> 01:18:12,239 There's a fellow on his way here 1200 01:18:12,240 --> 01:18:15,039 to try and obtain a copy of the gate key from you. 1201 01:18:15,040 --> 01:18:17,199 Why'? Never mind why. 1202 01:18:17,200 --> 01:18:18,919 Just listen to me, David. 1203 01:18:18,920 --> 01:18:21,239 You have to let him take the key. 1204 01:18:21,240 --> 01:18:22,719 I can't do that. 1205 01:18:22,720 --> 01:18:26,079 You can. There'll be no consequences. 1206 01:18:26,080 --> 01:18:28,879 I'll make sure of that. 1207 01:18:28,880 --> 01:18:30,879 He'll threaten to expose you. 1208 01:18:30,880 --> 01:18:32,370 He has photographs. 1209 01:18:33,440 --> 01:18:35,559 Oi us'? No... 1210 01:18:35,560 --> 01:18:37,608 I don't know, David. 1211 01:18:39,120 --> 01:18:40,959 Do this my way. 1212 01:18:40,960 --> 01:18:42,599 Trust me. 1213 01:18:42,600 --> 01:18:46,519 Hand him the damn key or do whatever he asks. 1214 01:18:46,520 --> 01:18:48,719 I will sort it all out. 1215 01:18:48,720 --> 01:18:51,679 I won't leave you embarrassed. 1216 01:18:51,680 --> 01:18:54,079 Charles? 1217 01:18:54,080 --> 01:18:58,239 (LAUGHS) 1218 01:18:58,240 --> 01:19:01,369 Well, well, well! 1219 01:19:04,320 --> 01:19:07,079 Am I going to have some fun with this! 1220 01:19:07,080 --> 01:19:08,799 Get in there. Eh'? 1221 01:19:08,800 --> 01:19:10,290 Stay inside. 1222 01:19:20,680 --> 01:19:22,205 Oh, Charles! 1223 01:19:46,680 --> 01:19:49,365 (CHOKES) 1224 01:20:08,120 --> 01:20:09,690 Didn't feel much for him. 1225 01:20:11,320 --> 01:20:12,367 Laddie! 1226 01:20:15,280 --> 01:20:16,850 Shame of it is... 1227 01:20:19,480 --> 01:20:21,164 ...the boy saw what happened. 1228 01:20:24,800 --> 01:20:27,719 Then last night, long after you left... 1229 01:20:27,720 --> 01:20:29,839 I was dozing in my armchair... (KNOCK AT DOOR) 1230 01:20:29,840 --> 01:20:31,330 ...half asleep. 1231 01:20:33,720 --> 01:20:35,210 Alright, Charles? 1232 01:20:38,120 --> 01:20:39,610 Whatever do you want? 1233 01:20:40,600 --> 01:20:42,839 I've spent the day down Durham nick. 1234 01:20:42,840 --> 01:20:44,365 In the cells. 1235 01:20:46,960 --> 01:20:49,327 They thought I'd killed that Barratt fella. 1236 01:20:51,720 --> 01:20:53,245 I see. 1237 01:20:55,000 --> 01:20:56,650 I did it to protect you. 1238 01:20:59,840 --> 01:21:01,808 I appreciate that, Charles. 1239 01:21:03,840 --> 01:21:06,239 I didn't tell them nothing. I never said a word. 1240 01:21:06,240 --> 01:21:07,719 Thank you. 1241 01:21:07,720 --> 01:21:10,399 But if they bring me back in and charge me, 1242 01:21:10,400 --> 01:21:12,562 I'm gonna have to tell them something. 1243 01:21:14,840 --> 01:21:17,439 I just need shot of Newcastle. 1244 01:21:17,440 --> 01:21:19,919 Get out on a boat and I'll never be back. 1245 01:21:19,920 --> 01:21:21,759 They'll find you. 1246 01:21:21,760 --> 01:21:23,285 Not if I'm with you. 1247 01:21:26,040 --> 01:21:29,359 You know how to get round the world. 1248 01:21:29,360 --> 01:21:31,479 I want you to come with me. 1249 01:21:31,480 --> 01:21:32,959 To do what? 1250 01:21:32,960 --> 01:21:36,319 We can live how we want to. 1251 01:21:36,320 --> 01:21:38,639 The world is changing, Charles! 1252 01:21:38,640 --> 01:21:42,199 We could travel together, we could be ourselves. 1253 01:21:42,200 --> 01:21:43,804 Are you mad, boy? 1254 01:21:44,800 --> 01:21:46,279 Don't you want to be with me? 1255 01:21:46,280 --> 01:21:48,039 Of course not! 1256 01:21:48,040 --> 01:21:50,799 How dare you? Get out of my house! 1257 01:21:50,800 --> 01:21:53,559 Don't you care about me? 1258 01:21:53,560 --> 01:21:57,199 We had something...me and you. 1259 01:21:57,200 --> 01:21:59,959 Shut up! Out of my house! Just leave! 1260 01:21:59,960 --> 01:22:02,039 I will. 1261 01:22:02,040 --> 01:22:04,479 I will, I'll go and I'll tell the police everything. 1262 01:22:04,480 --> 01:22:07,279 No, you won't. Why not? You don't care about me! 1263 01:22:07,280 --> 01:22:09,359 You won't! Ugh! Charles! 1264 01:22:09,360 --> 01:22:10,850 (COUGHS) 1265 01:22:13,280 --> 01:22:15,399 I thought you said you loved me. 1266 01:22:15,400 --> 01:22:17,289 I did not. 1267 01:22:18,280 --> 01:22:21,399 I did not! I did not! 1268 01:22:21,400 --> 01:22:23,879 I did not! 1269 01:22:23,880 --> 01:22:26,531 I...did...not...not! 1270 01:22:35,720 --> 01:22:37,722 I'm sorry. 1271 01:22:39,480 --> 01:22:41,209 Poor child. 1272 01:22:44,760 --> 01:22:46,999 You know the rest. 1273 01:22:47,000 --> 01:22:49,799 I waited till the wee small hours, 1274 01:22:49,800 --> 01:22:52,007 I laid him on the rail tracks... 1275 01:22:57,120 --> 01:22:59,159 ...shed a tear for him... 1276 01:22:59,160 --> 01:23:00,239 ...and meself. 1277 01:23:00,240 --> 01:23:03,847 Don't try it, laddie! Get back! BACK! 1278 01:23:45,200 --> 01:23:48,886 Right. Come on. 1279 01:23:56,040 --> 01:23:59,759 Disgusting. Wherever will it end? 1280 01:23:59,760 --> 01:24:01,250 No idea, sir. 1281 01:24:18,240 --> 01:24:19,765 Shoes. 1282 01:24:26,120 --> 01:24:27,963 In there. 1283 01:24:29,760 --> 01:24:31,879 I want him watched like a hawk. 1284 01:24:31,880 --> 01:24:34,079 He's a suicide risk. 1285 01:24:34,080 --> 01:24:35,559 I doubt he'd have the guts, man. 1286 01:24:35,560 --> 01:24:36,721 Don't. 1287 01:25:35,040 --> 01:25:37,611 I thought you might use these. 1288 01:25:42,600 --> 01:25:43,647 Thanks, lad. 1289 01:26:17,120 --> 01:26:19,168 Will you give this to Lisa from me? 1290 01:26:21,640 --> 01:26:23,119 If it's what you want. 1291 01:26:23,120 --> 01:26:26,488 Tell her I'll go to court and I'll make a show of myself. 1292 01:26:28,040 --> 01:26:30,850 She can get on with living her life. 1293 01:26:32,840 --> 01:26:34,330 I'll tell her. 95755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.