All language subtitles for Farzi.2023.S01E07.WEBRip.AMZN_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,916 --> 00:00:31,333 Those who say money can't buy happiness 2 00:00:32,416 --> 00:00:34,125 are either penniless, 3 00:00:35,000 --> 00:00:37,041 or they can't stand you getting rich. 4 00:00:41,166 --> 00:00:43,333 There's a drawback to sudden wealth. 5 00:00:43,416 --> 00:00:45,125 You can't decide what to buy. 6 00:00:45,208 --> 00:00:48,583 But in Firoz's words, "What's there to decide?" 7 00:00:51,333 --> 00:00:53,875 A fancy office makes your business seem legit. 8 00:00:53,958 --> 00:00:56,000 Add a secretary saying in English... 9 00:00:56,083 --> 00:00:58,291 MKG Publishing. How may I help you? 10 00:00:58,375 --> 00:01:01,208 ...then no one will question your money source. 11 00:01:03,000 --> 00:01:06,208 This is a fully furnished flat, sir. Just like you asked. 12 00:01:07,250 --> 00:01:09,208 We have more flats on this floor, 13 00:01:09,250 --> 00:01:10,958 both ready to move in. 14 00:01:11,041 --> 00:01:13,791 -Two flats. -I didn't know printing paid so well. 15 00:01:13,875 --> 00:01:16,208 -Yes. Actually, our family is rich. -Okay. 16 00:01:16,291 --> 00:01:18,166 And with banks lowering rates, 17 00:01:18,250 --> 00:01:19,875 property's a good investment. 18 00:01:33,000 --> 00:01:34,416 Hey, move aside. 19 00:01:34,500 --> 00:01:36,166 Hey, mister, step aside. 20 00:01:36,250 --> 00:01:37,916 Yes, turn left. Turn. 21 00:01:38,375 --> 00:01:40,458 Who the hell parked this car here? 22 00:01:41,458 --> 00:01:43,250 Is a tank really necessary here? 23 00:01:43,333 --> 00:01:45,291 Tough guys ride in tanks. Valet! 24 00:01:45,375 --> 00:01:48,041 Tonight, we'll party till we throw up! 25 00:01:49,666 --> 00:01:52,333 Handle her like your wife, park it with care. 26 00:01:52,416 --> 00:01:53,250 Yes, sir. 27 00:01:53,333 --> 00:01:55,625 -No, I'll park it myself. Move! -Hey! 28 00:02:01,916 --> 00:02:04,375 The clubs that used to kick us out, 29 00:02:04,833 --> 00:02:06,375 now roll out the red carpet. 30 00:02:12,666 --> 00:02:14,041 Making money is easy. 31 00:02:15,458 --> 00:02:19,458 But class? That's a different game. 32 00:02:38,875 --> 00:02:40,083 Fuck! 33 00:03:11,541 --> 00:03:13,166 Sir, the nation wants to know 34 00:03:13,250 --> 00:03:16,791 why you started to crack down on fake currency all of a sudden? 35 00:03:19,500 --> 00:03:23,541 When I took charge, I tuned into the FICN issue. 36 00:03:26,125 --> 00:03:28,583 Since the media has just now realized it, 37 00:03:28,666 --> 00:03:31,833 they think it's something new. 38 00:03:32,625 --> 00:03:36,458 Sir, several FICN consignments were caught at the border last month. 39 00:03:36,541 --> 00:03:38,958 Yes, our team did a commendable job. 40 00:03:39,041 --> 00:03:43,041 But this is not the time to rest on our laurels. 41 00:03:43,125 --> 00:03:45,250 Sir, actually, you made a claim 42 00:03:45,333 --> 00:03:48,541 that you'd completely rooted out the fake currency bills. 43 00:03:48,625 --> 00:03:51,916 But, as per our reports, there have been no arrests. 44 00:03:52,000 --> 00:03:55,583 Who is so determined on denting the Indian currency? 45 00:04:02,458 --> 00:04:03,791 The investigation is on. 46 00:04:05,000 --> 00:04:06,500 We're looking into it. 47 00:04:06,583 --> 00:04:09,500 -Thank you. Bye. Jai Hind. -Thank you, sir. 48 00:04:10,500 --> 00:04:13,375 -Sir, we... -What's with these new questions? 49 00:04:13,458 --> 00:04:15,166 I wonder who they stand with? 50 00:04:15,250 --> 00:04:16,500 Confused journalism. 51 00:04:16,625 --> 00:04:19,375 Sorry, sir. The Urban Ministry officials are here. 52 00:04:19,500 --> 00:04:21,125 Should I send them in? 53 00:04:21,208 --> 00:04:22,833 -Yes, please do. -Okay, sir. 54 00:04:22,916 --> 00:04:27,125 -Listen, don't bring such clowns to me. -Yes, sir. 55 00:04:27,208 --> 00:04:28,833 Sir, I have a suggestion. 56 00:04:28,916 --> 00:04:31,791 You should focus on social media. 57 00:04:31,875 --> 00:04:33,958 Everyone with 4G has an opinion. 58 00:04:34,041 --> 00:04:36,958 You are a minister. Very good in public skills. 59 00:04:37,041 --> 00:04:40,208 People will connect. Your following will increase. 60 00:04:41,083 --> 00:04:42,583 What do you want, Michael? 61 00:04:42,666 --> 00:04:45,333 -Sir, we have a problem. -I knew it. Go on. 62 00:04:45,416 --> 00:04:48,625 They managed to smuggle new fake bills into India. 63 00:04:49,208 --> 00:04:50,750 About 12,000 crores. 64 00:04:51,750 --> 00:04:54,083 -12,000? -Yes, sir. 65 00:04:54,166 --> 00:04:56,333 -12,000 crores. -Yes, sir. 66 00:05:01,583 --> 00:05:05,166 -Who else knows about it? Just us? -Yes, sir. 67 00:05:05,250 --> 00:05:07,791 -The public doesn't know about it? -No, sir. 68 00:05:07,875 --> 00:05:09,083 What's the worry then? 69 00:05:11,000 --> 00:05:14,333 Won't your machines detect them? 70 00:05:14,416 --> 00:05:15,875 Sir, may I say something? 71 00:05:15,958 --> 00:05:18,208 The new bills are very accurate, sir, 72 00:05:18,291 --> 00:05:20,500 and our machines aren't detecting them. 73 00:05:20,583 --> 00:05:21,916 It's called a supernote. 74 00:05:22,000 --> 00:05:24,916 Madam, why are you naming their bills? 75 00:05:25,000 --> 00:05:28,083 Supernote, Spidernote, Batnote... What? 76 00:05:28,166 --> 00:05:30,750 No... Can't we do anything? 77 00:05:31,333 --> 00:05:33,583 Sir, do you have a 2,000 note? 78 00:05:33,666 --> 00:05:34,625 What? 79 00:05:35,333 --> 00:05:36,541 Do you have a 2,000? 80 00:05:36,625 --> 00:05:38,541 -No. -Yes, I have one. 81 00:05:41,833 --> 00:05:43,000 Thank you, sir. 82 00:05:50,416 --> 00:05:51,750 What are you doing? 83 00:05:53,041 --> 00:05:56,583 The real and fake bills can only be identified by burning them. 84 00:05:56,666 --> 00:05:58,625 A red flame means it's a fake bill. 85 00:06:12,083 --> 00:06:13,375 Don't worry. 86 00:06:13,458 --> 00:06:16,875 It's great to see Grandpa active again. 87 00:06:16,958 --> 00:06:20,083 Yes, it's good that he doesn't remember what happened. 88 00:06:20,166 --> 00:06:21,500 You are such an asshole! 89 00:06:21,583 --> 00:06:22,750 Shut up and listen! 90 00:06:22,833 --> 00:06:25,583 Don't start showing off all that you bought. 91 00:06:25,666 --> 00:06:27,583 Come on. Let's surprise Grandpa. 92 00:06:34,791 --> 00:06:35,666 I KRANTI MAGAZINE 93 00:06:35,750 --> 00:06:37,000 {\an8}I Kranti, Grandpa. 94 00:06:37,083 --> 00:06:40,791 {\an8}Along with our paper, Kranti's available online too. 95 00:06:41,708 --> 00:06:42,541 Why I Kranti? 96 00:06:42,625 --> 00:06:45,000 The domain name was taken. 97 00:06:45,083 --> 00:06:48,041 But Kranti is our publication. Right? 98 00:06:48,125 --> 00:06:49,791 How could anyone else take it? 99 00:06:49,875 --> 00:06:50,916 Grandpa! 100 00:06:51,000 --> 00:06:54,416 The online world is very competitive. You don't even know. 101 00:06:54,500 --> 00:06:56,541 Guys register many names beforehand 102 00:06:56,625 --> 00:06:58,416 and then sell them for a fortune. 103 00:06:58,500 --> 00:07:03,166 We could get, "Kranti Magazeen," "Krantii Magazine," 104 00:07:03,250 --> 00:07:04,875 "K-K-K-Kranti Magazine." 105 00:07:04,958 --> 00:07:09,250 You mean, readers will think that I am into numerology at this age. 106 00:07:09,833 --> 00:07:13,666 That's why it's I Kranti... No, closed fist. 107 00:07:14,208 --> 00:07:16,166 -...is the best. -Best. 108 00:07:16,250 --> 00:07:19,541 Anything for you, Grandpa. I got a great new tech team. 109 00:07:19,625 --> 00:07:21,208 They will handle I Kranti. 110 00:07:22,291 --> 00:07:25,166 You wanted to go online. Now, we are online. 111 00:07:25,958 --> 00:07:27,916 Now, go spread the revolution. 112 00:07:28,000 --> 00:07:28,916 What do you say? 113 00:07:29,375 --> 00:07:31,458 Awaken the young generation, Grandpa. 114 00:07:31,541 --> 00:07:34,333 So, you are quoting me now? 115 00:07:34,416 --> 00:07:35,583 No, Grandpa. 116 00:07:35,666 --> 00:07:39,291 You always wanted your thoughts to reach everyone, right? 117 00:07:41,125 --> 00:07:45,333 So, Uncle, access I Kranti only. Don't open strange websites. 118 00:07:55,041 --> 00:07:56,041 Hey! 119 00:08:03,041 --> 00:08:05,041 Grandpa, look. 120 00:08:05,958 --> 00:08:08,916 I've flipped it three times. It's been 15 minutes. 121 00:08:09,000 --> 00:08:10,708 Flip it a fourth time. 122 00:08:16,041 --> 00:08:17,416 Yes! 123 00:08:18,125 --> 00:08:19,000 Show it to me. 124 00:08:28,333 --> 00:08:31,375 It's difficult to decide whose work is worse. 125 00:08:33,750 --> 00:08:36,166 Okay, you win. 126 00:08:36,666 --> 00:08:40,625 Grandpa, I'm not a kid anymore. You don't have to let me win. 127 00:08:40,708 --> 00:08:46,333 No. It's really that bad, you are the absolute winner! 128 00:08:50,000 --> 00:08:52,541 Here, your reward. 129 00:09:15,250 --> 00:09:17,583 Who do you think you are? 130 00:09:17,666 --> 00:09:22,041 Who do you think you are? How dare you use that girl to insult me publicly? 131 00:09:22,625 --> 00:09:26,375 -Sir, I didn't. I never told her. -Who gave her the lighter? 132 00:09:27,000 --> 00:09:28,541 You know everything, right? 133 00:09:28,625 --> 00:09:31,000 I know what fuels your lighter. 134 00:09:31,083 --> 00:09:33,916 And now you will see the fire within me. 135 00:09:34,000 --> 00:09:35,250 Sir, only one thing. 136 00:09:35,666 --> 00:09:38,791 Please, don't announce in the media that we won the war. 137 00:09:38,875 --> 00:09:40,166 What? Why? 138 00:09:40,708 --> 00:09:44,875 Let's catch the fake bills first. Then you can do anything you like. 139 00:09:44,958 --> 00:09:47,291 Michael, elections are around the corner. 140 00:09:47,375 --> 00:09:51,000 What's the problem if I declared victory against counterfeiting? 141 00:09:51,625 --> 00:09:53,791 You wasted crores on Dhanrakshak 142 00:09:53,875 --> 00:09:55,875 and now you say that box is useless? 143 00:09:56,708 --> 00:09:58,625 Please, don't get angry. 144 00:09:59,500 --> 00:10:00,791 It's a supernote, sir. 145 00:10:00,875 --> 00:10:03,083 It's just a fucking bill! 146 00:10:03,166 --> 00:10:04,708 Go and find the culprit! 147 00:10:05,291 --> 00:10:07,666 Clean up the mess you've made. 148 00:10:09,166 --> 00:10:12,250 I'm telling you, this is your last chance. 149 00:10:12,333 --> 00:10:15,666 Remember that I'm running out of kindness. 150 00:10:15,750 --> 00:10:17,541 If you mess up this time, 151 00:10:17,625 --> 00:10:20,375 I'll shut down this unit and have you nishkashit. 152 00:10:21,916 --> 00:10:23,250 Sir, what is nishkashit? 153 00:10:24,750 --> 00:10:26,083 Termination! 154 00:10:26,875 --> 00:10:29,583 There is more to Hindi than profanity. Learn it. 155 00:10:29,666 --> 00:10:31,250 Thank you. Bye. Jai Hind! 156 00:10:37,000 --> 00:10:38,500 Sir. All okay, sir? 157 00:10:42,291 --> 00:10:45,166 Really a great job. He is brainless. 158 00:10:47,041 --> 00:10:48,541 MUMBAI 159 00:10:54,166 --> 00:10:56,250 No place like home, right? 160 00:10:58,541 --> 00:11:01,583 Really? Then move in back here 161 00:11:01,666 --> 00:11:04,041 -and sell off that sea-facing flat. -Never! 162 00:11:09,541 --> 00:11:10,625 Uncle is coming. 163 00:11:11,500 --> 00:11:13,958 Just listen to whatever he says. Okay? 164 00:11:14,041 --> 00:11:15,833 Uncle, please, come in! 165 00:11:15,916 --> 00:11:17,541 Where have you been? 166 00:11:18,500 --> 00:11:20,625 Did you see how happy everyone is? 167 00:11:20,708 --> 00:11:22,125 Grandpa is so happy. 168 00:11:22,750 --> 00:11:24,166 Isn't he? Sunny, speak up. 169 00:11:27,125 --> 00:11:28,250 What is it, Uncle? 170 00:11:28,875 --> 00:11:30,250 You don't agree? 171 00:11:31,166 --> 00:11:33,833 Everyone being happy doesn't make you right. 172 00:11:33,916 --> 00:11:37,083 Let's talk in the morning, please. It's getting late. 173 00:11:37,166 --> 00:11:39,708 -If Mr. Madhav finds out... -How would he? 174 00:11:42,750 --> 00:11:44,875 Unless you tell him about it. 175 00:11:49,750 --> 00:11:52,125 I wanted to talk to you one last time. 176 00:11:54,041 --> 00:11:55,583 And you won't like it. 177 00:11:57,375 --> 00:12:00,958 All I wanted was for you not to end up as criminals. 178 00:12:03,541 --> 00:12:04,666 Let it be, Uncle. 179 00:12:06,333 --> 00:12:07,833 It's all about perspective. 180 00:12:09,041 --> 00:12:13,000 Sunny, when one falls from a great height, 181 00:12:14,333 --> 00:12:16,208 at first, it feels like flying. 182 00:12:21,333 --> 00:12:22,458 Take care, son. 183 00:12:33,500 --> 00:12:34,375 See, bro? 184 00:12:35,291 --> 00:12:37,041 I didn't say a word, okay? 185 00:12:37,125 --> 00:12:38,166 Well, thank you. 186 00:12:38,250 --> 00:12:41,958 He's always after me. As if you haven't done anything. 187 00:12:43,083 --> 00:12:43,916 God! 188 00:12:47,541 --> 00:12:50,750 You're done with Megha, right? Why are you still talking? 189 00:12:50,833 --> 00:12:53,041 Hey, don't read my personal messages. 190 00:12:53,833 --> 00:12:55,916 Personal? Is that how it is now? 191 00:12:56,000 --> 00:12:56,916 Yes, it is. 192 00:12:57,000 --> 00:12:58,750 I don't need to read them. 193 00:12:58,833 --> 00:13:00,791 -I can read your face. -Beat it! 194 00:13:00,875 --> 00:13:04,583 That grin when you read her messages gives it all away. 195 00:13:04,666 --> 00:13:05,541 Get lost. 196 00:13:08,208 --> 00:13:11,541 Remember, Sunny, when one takes off from a great height, 197 00:13:11,625 --> 00:13:13,166 he feels like he is falling! 198 00:13:14,333 --> 00:13:16,000 He feels like he is flying! 199 00:13:17,041 --> 00:13:17,875 Let it be! 200 00:13:17,958 --> 00:13:19,541 Learn the lines, idiot. 201 00:13:19,625 --> 00:13:21,000 Go on and talk to Megha. 202 00:13:22,916 --> 00:13:24,375 -Hi, Megha. -"Hi, Megha." 203 00:13:26,041 --> 00:13:27,250 No, I'm free only. 204 00:13:27,875 --> 00:13:29,708 That's just a dog on the street. 205 00:13:29,791 --> 00:13:31,375 Asshole, you are the dog! 206 00:13:33,875 --> 00:13:36,500 Your Honor, we are aware of and respect 207 00:13:36,583 --> 00:13:39,250 all that Mr. Michael has done for our country 208 00:13:39,333 --> 00:13:41,833 as a law enforcement officer. 209 00:13:42,875 --> 00:13:45,583 But we can't give him custody of the child. 210 00:13:45,666 --> 00:13:48,750 We submit our plea on the grounds of gross negligence. 211 00:13:48,833 --> 00:13:50,708 As a father, as a husband, 212 00:13:51,250 --> 00:13:54,958 Mr. Michael has been extremely irresponsible and insensitive. 213 00:13:55,041 --> 00:13:57,125 And our arguments have proved this. 214 00:13:57,208 --> 00:13:59,791 -Objection. -Objection on what ground? 215 00:13:59,875 --> 00:14:02,208 -Go ahead, Miss. -Thank you, Your Honor. 216 00:14:02,291 --> 00:14:05,833 Mr. Michael, you are a law enforcement officer. 217 00:14:05,916 --> 00:14:07,458 Do you have a gun? 218 00:14:08,125 --> 00:14:09,000 Yes. 219 00:14:09,625 --> 00:14:11,250 Do you have a locker at home? 220 00:14:12,416 --> 00:14:13,291 Of course. 221 00:14:13,375 --> 00:14:16,416 So, do you always keep your gun safely in that locker, 222 00:14:16,500 --> 00:14:19,916 or do you sometimes forget it on the dining table or sofa? 223 00:14:20,625 --> 00:14:21,708 I keep it in safe. 224 00:14:22,250 --> 00:14:23,875 That's not true, Mr. Michael. 225 00:14:23,958 --> 00:14:26,375 Let me explain for the benefit of the court 226 00:14:26,458 --> 00:14:29,541 how Mr. Michael has often been reckless with the gun 227 00:14:29,625 --> 00:14:32,375 -in the presence of his son. -Say something. 228 00:14:32,458 --> 00:14:34,333 Let me ask you this, Mr. Michael. 229 00:14:35,708 --> 00:14:37,375 -Do you drink? -Objection! 230 00:14:38,500 --> 00:14:40,625 -Leading question! -This is important 231 00:14:40,708 --> 00:14:42,625 to illustrate him as a father. 232 00:14:42,708 --> 00:14:44,791 Okay. Answer it. 233 00:14:51,333 --> 00:14:53,000 There are other cases waiting. 234 00:14:53,083 --> 00:14:54,500 Yes, I do. 235 00:14:54,583 --> 00:14:56,083 Do you drink daily? 236 00:14:56,166 --> 00:14:58,083 It's expensive. I can't afford it. 237 00:14:58,166 --> 00:14:59,375 It's costly... 238 00:14:59,458 --> 00:15:02,000 No, madam. I don't drink daily, madam. 239 00:15:02,083 --> 00:15:04,250 I drink, but only on social occasions. 240 00:15:04,333 --> 00:15:06,166 And I never drink and drive. 241 00:15:06,250 --> 00:15:07,791 Because you can't drive. 242 00:15:08,625 --> 00:15:10,791 -Did she come here with me? -Excuse me? 243 00:15:12,291 --> 00:15:13,125 I'm sorry. 244 00:15:13,208 --> 00:15:16,666 Anyway. Mr. Michael has been spotted drinking every day 245 00:15:16,750 --> 00:15:18,041 at Jwala Tasty Corner. 246 00:15:18,125 --> 00:15:19,208 Every single day. 247 00:15:19,291 --> 00:15:22,833 He's also harassed people and created a nuisance. Your Honor... 248 00:15:22,916 --> 00:15:23,750 Say something. 249 00:15:23,833 --> 00:15:25,791 ...you think he can handle a child? 250 00:15:27,833 --> 00:15:30,583 You know what? I mean... 251 00:15:30,666 --> 00:15:32,041 -Mr. Kumar. -Yes? 252 00:15:32,125 --> 00:15:34,500 I think you need to reframe your defense. 253 00:15:34,583 --> 00:15:37,666 -The court can grant another date. -No, madam... 254 00:15:37,750 --> 00:15:39,541 I don't wanna make him look bad. 255 00:15:39,625 --> 00:15:41,750 I understand, but this is how it is. 256 00:15:41,833 --> 00:15:44,208 Just stay calm, and let me do the talking. 257 00:15:44,291 --> 00:15:47,541 -I've seen so many men get away with this. -Rekha! 258 00:15:47,625 --> 00:15:48,750 Rekha! 259 00:15:50,000 --> 00:15:53,000 -Why do you listen to her? -You don't have to answer. 260 00:15:53,083 --> 00:15:55,875 -Mr. Michael, please, leave. -Don't listen to her. 261 00:15:55,958 --> 00:15:57,166 She is defaming me. 262 00:15:58,166 --> 00:15:59,125 Am I that bad? 263 00:15:59,208 --> 00:16:02,083 I said, please, leave. Or I'll call the police. 264 00:16:02,166 --> 00:16:03,958 Call. Call the police. 265 00:16:04,791 --> 00:16:06,708 Are you married? Are you divorced? 266 00:16:07,250 --> 00:16:08,833 -Excuse me? -Surely divorced. 267 00:16:08,916 --> 00:16:11,166 -Michael! -You're wrecking our marriage. 268 00:16:11,250 --> 00:16:13,208 -You've overstepped. Stop. -Michael. 269 00:16:13,291 --> 00:16:14,416 No. Let him continue, 270 00:16:14,500 --> 00:16:16,166 -I'm enjoying this. -Sorry. 271 00:16:16,250 --> 00:16:18,041 -He made my case easier. -Rekhu. 272 00:16:18,125 --> 00:16:21,125 What do you win by taking my son away from me? 273 00:16:21,791 --> 00:16:24,791 It's hard without you and him, Rekha. I can't take it. 274 00:16:24,875 --> 00:16:29,041 You should have thought about it before making drunk calls to harass her. 275 00:16:29,125 --> 00:16:30,958 Michael, what is she saying? 276 00:16:31,041 --> 00:16:33,625 -You have proof? -I have all the call records. 277 00:16:35,500 --> 00:16:37,333 Okay. How much does she pay you? 278 00:16:37,416 --> 00:16:39,916 I'll pay double. Just let me talk to my wife. 279 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 Michael! 280 00:16:42,083 --> 00:16:46,000 This is exactly why you need to stay away from Vyom. 281 00:16:47,750 --> 00:16:51,541 Michael, please. Let's not create a scene here. Please! 282 00:16:51,625 --> 00:16:53,708 Please, Michael, just listen to me. 283 00:16:54,291 --> 00:16:55,625 I want to help you. 284 00:16:55,708 --> 00:16:57,291 You are helpless yourself. 285 00:16:58,000 --> 00:16:59,250 How can you help me? 286 00:17:00,458 --> 00:17:02,958 Did you see her lawyer? She's a bloody shark! 287 00:17:03,041 --> 00:17:05,708 I want a shark female lawyer. Not you. 288 00:17:05,750 --> 00:17:08,375 Michael, learn to speak the truth. 289 00:17:09,125 --> 00:17:10,750 I'll become a shark too. 290 00:17:11,291 --> 00:17:12,500 I'll rip them apart. 291 00:17:12,583 --> 00:17:14,583 Hey, listen! He is useless. 292 00:17:15,250 --> 00:17:16,208 Don't hire him! 293 00:17:17,958 --> 00:17:18,791 Mich... 294 00:17:19,291 --> 00:17:22,916 Listen, for this money20379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.