All language subtitles for Farzi.2023.S01E06.WEBRip.AMZN_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,291 --> 00:00:29,458 I'll get to the point. 2 00:00:31,125 --> 00:00:33,166 We don't know how much info Bilal leaked. 3 00:00:34,541 --> 00:00:37,166 So, assume the worst case scenario. 4 00:00:38,583 --> 00:00:39,416 We must... 5 00:00:39,500 --> 00:00:42,666 Shift the fake bills asap, right? 6 00:00:42,750 --> 00:00:45,416 Yes. But we don't have time to change the route. 7 00:00:46,541 --> 00:00:49,250 You know it takes years to find a new route. 8 00:00:49,333 --> 00:00:50,625 I have a solution. 9 00:00:50,708 --> 00:00:53,333 I have an informer in their task force. 10 00:00:55,208 --> 00:00:57,458 We'll get updates on their plans. 11 00:00:57,541 --> 00:00:58,625 So fast? 12 00:00:59,791 --> 00:01:00,666 Uncle. 13 00:01:03,166 --> 00:01:05,250 We'll always be one step ahead of them. 14 00:01:06,458 --> 00:01:07,625 No mistakes whatsoever. 15 00:01:07,750 --> 00:01:09,208 There's no scope for it. 16 00:01:09,250 --> 00:01:10,500 Everything is at stake. 17 00:01:11,166 --> 00:01:12,625 Business, money, everything. 18 00:01:14,291 --> 00:01:16,416 If we blow this, it's over. Me, too. 19 00:01:19,250 --> 00:01:23,125 There are people above me acting like demigods. 20 00:01:23,208 --> 00:01:24,291 I'm accountable. 21 00:01:24,375 --> 00:01:27,333 They want me to pump the bills into the market. But how? 22 00:01:32,541 --> 00:01:34,291 Should we discuss the cut? 23 00:01:37,208 --> 00:01:38,291 Yes, of course. 24 00:01:38,958 --> 00:01:40,625 -30%. -15%. 25 00:01:41,875 --> 00:01:43,666 15% is the standard, bro. 26 00:01:43,750 --> 00:01:45,791 What standard, boss? 27 00:01:46,375 --> 00:01:47,958 It's ours. We can change it. 28 00:01:48,041 --> 00:01:49,750 Change? The players change. 29 00:01:50,583 --> 00:01:53,041 Do the rules change? 10%. 30 00:01:53,125 --> 00:01:55,333 -10%? -Do you know how much that is? 31 00:01:55,416 --> 00:01:57,291 You know how big the consignment is? 32 00:01:57,375 --> 00:01:58,708 It's huge! 33 00:01:58,791 --> 00:02:01,375 And how much is 10%? This big. Take it. 34 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 But you were saying 15%, boss. 35 00:02:04,500 --> 00:02:05,958 How much will you bargain? 36 00:02:06,500 --> 00:02:07,416 He's cute. 37 00:02:09,166 --> 00:02:11,625 Fine. Cheer up. It's 15%. 38 00:02:13,416 --> 00:02:14,333 Good. 39 00:02:41,916 --> 00:02:44,333 I don't want anything from her, Mr. Kumar. 40 00:02:49,916 --> 00:02:52,666 Please don't refer to Ms. Rekha as your wife. 41 00:02:55,916 --> 00:02:56,791 Why this? 42 00:02:58,583 --> 00:03:00,625 -Excuse me? -I wasn't talking to you. 43 00:03:05,125 --> 00:03:08,208 Too late now. Divorce proceedings are underway. 44 00:03:08,291 --> 00:03:10,458 Ms. Rekha's lawyers will attack us. 45 00:03:10,541 --> 00:03:12,875 Their strategy will be offense. 46 00:03:15,041 --> 00:03:17,041 I'll draft a counter-notice 47 00:03:17,125 --> 00:03:19,250 that'll give them nightmares. 48 00:03:19,333 --> 00:03:21,666 And we'll win this case outside the court, 49 00:03:21,750 --> 00:03:23,125 in my office. 50 00:03:44,458 --> 00:03:46,250 -No. No. -Was it him? 51 00:03:48,458 --> 00:03:49,291 No. 52 00:03:53,250 --> 00:03:55,250 I don't think he's in our records. 53 00:03:55,333 --> 00:03:56,458 Okay, see you later. 54 00:03:56,541 --> 00:03:57,416 Okay, sir. 55 00:04:04,208 --> 00:04:06,625 You talked to the informer yesterday, right? 56 00:04:06,708 --> 00:04:08,500 Good. Now decode it. 57 00:04:11,875 --> 00:04:15,333 There's no potato biryani left. I don't think Miyan can help. 58 00:04:15,416 --> 00:04:18,708 We must change the watchman. We can't trust him anymore. 59 00:04:19,625 --> 00:04:21,125 We must invest in teak. 60 00:04:21,250 --> 00:04:24,875 Decode it. Potato biriyani, watchman, Miyan. 61 00:04:25,500 --> 00:04:28,583 They can't use Bangladesh and Pakistan routes. 62 00:04:28,666 --> 00:04:29,500 Burma. 63 00:04:31,416 --> 00:04:33,583 That's the best option this time. 64 00:04:34,750 --> 00:04:35,583 Shekhar. 65 00:04:36,208 --> 00:04:37,750 What will the elephants bring? 66 00:04:37,833 --> 00:04:41,166 -12,000 coconuts. -12,000? 67 00:04:41,625 --> 00:04:44,541 That's the shipment's size. 68 00:04:46,250 --> 00:04:47,083 How much? 69 00:04:48,416 --> 00:04:49,583 12,000 crores. 70 00:04:53,708 --> 00:04:54,708 What? 71 00:05:09,875 --> 00:05:11,541 -Hi. -Were you waiting long? 72 00:05:11,625 --> 00:05:12,750 Not at all. Please. 73 00:05:14,916 --> 00:05:17,666 So, have you settled into your new place? 74 00:05:17,750 --> 00:05:18,583 I'm settling in. 75 00:05:19,083 --> 00:05:21,333 Kersi is quite a character. 76 00:05:23,416 --> 00:05:25,833 I heard someone crying, and I was like, "What?" 77 00:05:25,916 --> 00:05:28,625 Did I get it for this rent because it's haunted? 78 00:05:28,708 --> 00:05:30,375 -You know what it was? -What? 79 00:05:30,458 --> 00:05:34,416 Kersi was singing at the top of his lungs. English opera. 80 00:05:42,583 --> 00:05:43,875 Did you check the menu? 81 00:05:43,958 --> 00:05:45,250 No, I didn't. Please. 82 00:05:47,416 --> 00:05:49,208 What should we order? 83 00:05:49,291 --> 00:05:51,291 Everything looks good. 84 00:05:51,375 --> 00:05:52,708 -Let's do this. -Yeah? 85 00:05:53,166 --> 00:05:55,625 I'll order for you, and you do it for me. 86 00:05:55,708 --> 00:05:57,083 We'll see who's better. 87 00:06:03,666 --> 00:06:05,708 -You win. -Keep eating. 88 00:06:06,333 --> 00:06:08,333 It's a pleasure to see you eat. 89 00:06:11,708 --> 00:06:14,541 You know, when I was growing up, I ate so much. 90 00:06:14,625 --> 00:06:16,333 Yet, I was always hungry. 91 00:06:17,208 --> 00:06:19,916 That's great. At least you had food to eat. 92 00:06:21,166 --> 00:06:22,333 As a child, 93 00:06:22,416 --> 00:06:25,583 if we had lunch, there was no guarantee for dinner. 94 00:06:29,208 --> 00:06:30,666 Tell me about your family. 95 00:06:30,750 --> 00:06:31,791 There's my grandpa. 96 00:06:32,875 --> 00:06:34,958 And my friend. 97 00:06:35,041 --> 00:06:37,416 He's like a brother to me. And an uncle. 98 00:06:44,083 --> 00:06:45,000 How are you? 99 00:06:53,541 --> 00:06:55,708 You know, Sunny and I used to come often. 100 00:07:05,791 --> 00:07:07,791 -Excuse me? -I'm not a dessert person. 101 00:07:12,375 --> 00:07:14,958 Sorry, guys, I know I'm sabotaging your date. 102 00:07:17,416 --> 00:07:21,166 You know what? I've never seen Sunny with another girl. 103 00:07:21,250 --> 00:07:23,583 I've known him for years, but never. 104 00:07:24,250 --> 00:07:27,291 So, where and how did you meet? 105 00:07:30,000 --> 00:07:32,416 Cute. How long have you been together? 106 00:07:34,750 --> 00:07:35,583 Two months. 107 00:07:49,541 --> 00:07:51,500 So, just between you and me, 108 00:07:52,125 --> 00:07:54,208 it's very easy to figure him out. 109 00:07:58,666 --> 00:08:00,708 -I'll take it from Sandeep. -Yeah. 110 00:08:00,791 --> 00:08:02,458 Take it from Sandeep. 111 00:08:06,208 --> 00:08:07,875 Okay, I'll leave you guys to it. 112 00:08:24,583 --> 00:08:26,541 I'll tell you about it. Someday. 113 00:08:31,833 --> 00:08:33,041 but you kept your cool. 114 00:09:01,250 --> 00:09:02,291 Such a big amount? 115 00:09:02,375 --> 00:09:04,125 This is the biggest load ever. 116 00:09:05,375 --> 00:09:06,958 how big this load is? 117 00:09:16,833 --> 00:09:19,500 That's enough cash to fill this office. 118 00:09:19,583 --> 00:09:21,125 Talk to your departments. 119 00:09:21,208 --> 00:09:23,541 Ask them to monitor all communications. 120 00:09:28,375 --> 00:09:30,541 Bilal is already in our custody. 121 00:09:30,625 --> 00:09:33,041 So, Mansoor's being all the more cautious. 122 00:09:36,625 --> 00:09:39,250 Not just Burma, monitor all possible borders. 123 00:09:43,750 --> 00:09:46,666 Every big cargo from there must be under our watch. 124 00:09:50,375 --> 00:09:52,250 These are our old routes. 125 00:09:52,875 --> 00:09:54,458 Bilal has a strong hold here. 126 00:09:54,541 --> 00:09:55,958 Burma is the best of these. 127 00:09:56,041 --> 00:09:58,333 But after Bilal's arrest, it's risky. 128 00:09:58,416 --> 00:10:00,666 Let's look at Mansoor's probable routes again. 129 00:10:01,625 --> 00:10:04,000 Get me the security status of his routes. 130 00:10:09,000 --> 00:10:11,791 They'll be at the Pakistan and Bangladesh borders. 131 00:10:13,083 --> 00:10:16,208 Even after what happened in Nepal, it's still our best option. 132 00:10:16,291 --> 00:10:18,125 There are many entry points there. 133 00:10:18,791 --> 00:10:21,416 Monitor every Nepalese entry point. 134 00:10:22,625 --> 00:10:24,625 {\an8}+977 is Nepal's code, right? 135 00:10:24,708 --> 00:10:25,916 {\an8}Yes. Why? 136 00:10:26,833 --> 00:10:28,458 Megha is texting a number there. 137 00:10:31,375 --> 00:10:32,875 We need to find another route. 138 00:10:34,083 --> 00:10:36,458 They are planning to move via Sri Lanka. 139 00:10:37,416 --> 00:10:38,666 Call the Coast Guard. 140 00:10:39,291 --> 00:10:41,791 Increase surveillance on the Indo-Sri Lanka waters. 141 00:10:46,916 --> 00:10:49,083 We've marked over 50 points on the border. 142 00:10:49,166 --> 00:10:52,458 Sir, how do we track so many locations? 143 00:10:54,083 --> 00:10:56,333 She is talking to a base commander in Jaffna. 144 00:10:56,416 --> 00:10:57,791 -Who? -Megha! 145 00:10:57,875 --> 00:11:00,125 How did she know about our Sri Lanka plan? 146 00:11:00,208 --> 00:11:01,041 Show me. 147 00:11:06,333 --> 00:11:07,750 This route's canceled, too. 148 00:11:07,833 --> 00:11:10,208 Why? What happened? 149 00:11:10,291 --> 00:11:11,875 Sir, Sri Lanka's canceled. 150 00:11:11,958 --> 00:11:13,833 They're planning a new route. 151 00:11:13,916 --> 00:11:16,750 They know we increased security at the Sri Lankan coast? 152 00:11:16,833 --> 00:11:18,250 We can try Gujarat. 153 00:11:18,916 --> 00:11:21,291 Bilal rarely used it. He never liked it. 154 00:11:25,625 --> 00:11:28,416 Hello. Bilal? 155 00:11:31,708 --> 00:11:33,208 I have news for you. 156 00:11:37,041 --> 00:11:40,125 Should we get it to go, or you wanna have it all here? 157 00:11:40,208 --> 00:11:42,375 I'll have it here. Don't jinx it. 158 00:11:57,750 --> 00:12:00,416 We spot movement, deploy our forces, 159 00:12:00,500 --> 00:12:02,541 and the fuckers change plans. 160 00:12:04,291 --> 00:12:05,375 Hello, boss. 161 00:12:07,458 --> 00:12:09,375 There is an informer among us. 162 00:12:09,458 --> 00:12:10,541 An informer? 163 00:12:14,833 --> 00:12:16,750 Mansoor's men could be anywhere. 164 00:12:16,833 --> 00:12:19,416 Let's clean this house, then the country. 165 00:12:19,500 --> 00:12:21,125 We don't have time for this. 166 00:12:21,208 --> 00:12:23,583 I trust Jamal. Jitu runs the business. 167 00:12:24,625 --> 00:12:25,791 You trust Firoz. 168 00:12:25,875 --> 00:12:30,166 So no one other than the five of us should know what we're planning. 169 00:12:30,250 --> 00:12:31,166 Okay, bye. 170 00:12:36,750 --> 00:12:37,583 Uncle? 171 00:12:38,791 --> 00:12:40,833 Give us some time. 172 00:12:40,916 --> 00:12:42,916 I'll sniff him out. 173 00:12:43,000 --> 00:12:4311348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.