Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,291 --> 00:00:29,458
I'll get to the point.
2
00:00:31,125 --> 00:00:33,166
We don't know how much info Bilal leaked.
3
00:00:34,541 --> 00:00:37,166
So, assume the worst case scenario.
4
00:00:38,583 --> 00:00:39,416
We must...
5
00:00:39,500 --> 00:00:42,666
Shift the fake bills asap, right?
6
00:00:42,750 --> 00:00:45,416
Yes. But we don't have time
to change the route.
7
00:00:46,541 --> 00:00:49,250
You know it takes years
to find a new route.
8
00:00:49,333 --> 00:00:50,625
I have a solution.
9
00:00:50,708 --> 00:00:53,333
I have an informer in their task force.
10
00:00:55,208 --> 00:00:57,458
We'll get updates on their plans.
11
00:00:57,541 --> 00:00:58,625
So fast?
12
00:00:59,791 --> 00:01:00,666
Uncle.
13
00:01:03,166 --> 00:01:05,250
We'll always be one step ahead of them.
14
00:01:06,458 --> 00:01:07,625
No mistakes whatsoever.
15
00:01:07,750 --> 00:01:09,208
There's no scope for it.
16
00:01:09,250 --> 00:01:10,500
Everything is at stake.
17
00:01:11,166 --> 00:01:12,625
Business, money, everything.
18
00:01:14,291 --> 00:01:16,416
If we blow this, it's over. Me, too.
19
00:01:19,250 --> 00:01:23,125
There are people above me
acting like demigods.
20
00:01:23,208 --> 00:01:24,291
I'm accountable.
21
00:01:24,375 --> 00:01:27,333
They want me to pump the bills
into the market. But how?
22
00:01:32,541 --> 00:01:34,291
Should we discuss the cut?
23
00:01:37,208 --> 00:01:38,291
Yes, of course.
24
00:01:38,958 --> 00:01:40,625
-30%.
-15%.
25
00:01:41,875 --> 00:01:43,666
15% is the standard, bro.
26
00:01:43,750 --> 00:01:45,791
What standard, boss?
27
00:01:46,375 --> 00:01:47,958
It's ours. We can change it.
28
00:01:48,041 --> 00:01:49,750
Change? The players change.
29
00:01:50,583 --> 00:01:53,041
Do the rules change? 10%.
30
00:01:53,125 --> 00:01:55,333
-10%?
-Do you know how much that is?
31
00:01:55,416 --> 00:01:57,291
You know how big the consignment is?
32
00:01:57,375 --> 00:01:58,708
It's huge!
33
00:01:58,791 --> 00:02:01,375
And how much is 10%? This big. Take it.
34
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
But you were saying 15%, boss.
35
00:02:04,500 --> 00:02:05,958
How much will you bargain?
36
00:02:06,500 --> 00:02:07,416
He's cute.
37
00:02:09,166 --> 00:02:11,625
Fine. Cheer up. It's 15%.
38
00:02:13,416 --> 00:02:14,333
Good.
39
00:02:41,916 --> 00:02:44,333
I don't want anything from her, Mr. Kumar.
40
00:02:49,916 --> 00:02:52,666
Please don't refer to Ms. Rekhaas your wife.
41
00:02:55,916 --> 00:02:56,791
Why this?
42
00:02:58,583 --> 00:03:00,625
-Excuse me?
-I wasn't talking to you.
43
00:03:05,125 --> 00:03:08,208
Too late now.
Divorce proceedings are underway.
44
00:03:08,291 --> 00:03:10,458
Ms. Rekha's lawyers will attack us.
45
00:03:10,541 --> 00:03:12,875
Their strategy will be offense.
46
00:03:15,041 --> 00:03:17,041
I'll draft a counter-notice
47
00:03:17,125 --> 00:03:19,250
that'll give them nightmares.
48
00:03:19,333 --> 00:03:21,666
And we'll win this case outside the court,
49
00:03:21,750 --> 00:03:23,125
in my office.
50
00:03:44,458 --> 00:03:46,250
-No. No.
-Was it him?
51
00:03:48,458 --> 00:03:49,291
No.
52
00:03:53,250 --> 00:03:55,250
I don't think he's in our records.
53
00:03:55,333 --> 00:03:56,458
Okay, see you later.
54
00:03:56,541 --> 00:03:57,416
Okay, sir.
55
00:04:04,208 --> 00:04:06,625
You talked
to the informer yesterday, right?
56
00:04:06,708 --> 00:04:08,500
Good. Now decode it.
57
00:04:11,875 --> 00:04:15,333
There's no potato biryani left.I don't think Miyan can help.
58
00:04:15,416 --> 00:04:18,708
We must change the watchman.We can't trust him anymore.
59
00:04:19,625 --> 00:04:21,125
We must invest in teak.
60
00:04:21,250 --> 00:04:24,875
Decode it. Potato biriyani,
watchman, Miyan.
61
00:04:25,500 --> 00:04:28,583
They can't use
Bangladesh and Pakistan routes.
62
00:04:28,666 --> 00:04:29,500
Burma.
63
00:04:31,416 --> 00:04:33,583
That's the best option this time.
64
00:04:34,750 --> 00:04:35,583
Shekhar.
65
00:04:36,208 --> 00:04:37,750
What will the elephants bring?
66
00:04:37,833 --> 00:04:41,166
-12,000 coconuts.-12,000?
67
00:04:41,625 --> 00:04:44,541
That's the shipment's size.
68
00:04:46,250 --> 00:04:47,083
How much?
69
00:04:48,416 --> 00:04:49,583
12,000 crores.
70
00:04:53,708 --> 00:04:54,708
What?
71
00:05:09,875 --> 00:05:11,541
-Hi.
-Were you waiting long?
72
00:05:11,625 --> 00:05:12,750
Not at all. Please.
73
00:05:14,916 --> 00:05:17,666
So, have you settled into your new place?
74
00:05:17,750 --> 00:05:18,583
I'm settling in.
75
00:05:19,083 --> 00:05:21,333
Kersi is quite a character.
76
00:05:23,416 --> 00:05:25,833
I heard someone crying,
and I was like, "What?"
77
00:05:25,916 --> 00:05:28,625
Did I get it for this rent
because it's haunted?
78
00:05:28,708 --> 00:05:30,375
-You know what it was?
-What?
79
00:05:30,458 --> 00:05:34,416
Kersi was singing
at the top of his lungs. English opera.
80
00:05:42,583 --> 00:05:43,875
Did you check the menu?
81
00:05:43,958 --> 00:05:45,250
No, I didn't. Please.
82
00:05:47,416 --> 00:05:49,208
What should we order?
83
00:05:49,291 --> 00:05:51,291
Everything looks good.
84
00:05:51,375 --> 00:05:52,708
-Let's do this.
-Yeah?
85
00:05:53,166 --> 00:05:55,625
I'll order for you, and you do it for me.
86
00:05:55,708 --> 00:05:57,083
We'll see who's better.
87
00:06:03,666 --> 00:06:05,708
-You win.
-Keep eating.
88
00:06:06,333 --> 00:06:08,333
It's a pleasure to see you eat.
89
00:06:11,708 --> 00:06:14,541
You know, when I was growing up,
I ate so much.
90
00:06:14,625 --> 00:06:16,333
Yet, I was always hungry.
91
00:06:17,208 --> 00:06:19,916
That's great.
At least you had food to eat.
92
00:06:21,166 --> 00:06:22,333
As a child,
93
00:06:22,416 --> 00:06:25,583
if we had lunch,
there was no guarantee for dinner.
94
00:06:29,208 --> 00:06:30,666
Tell me about your family.
95
00:06:30,750 --> 00:06:31,791
There's my grandpa.
96
00:06:32,875 --> 00:06:34,958
And my friend.
97
00:06:35,041 --> 00:06:37,416
He's like a brother to me. And an uncle.
98
00:06:44,083 --> 00:06:45,000
How are you?
99
00:06:53,541 --> 00:06:55,708
You know, Sunny and I used to come often.
100
00:07:05,791 --> 00:07:07,791
-Excuse me?
-I'm not a dessert person.
101
00:07:12,375 --> 00:07:14,958
Sorry, guys,
I know I'm sabotaging your date.
102
00:07:17,416 --> 00:07:21,166
You know what?
I've never seen Sunny with another girl.
103
00:07:21,250 --> 00:07:23,583
I've known him for years, but never.
104
00:07:24,250 --> 00:07:27,291
So, where and how did you meet?
105
00:07:30,000 --> 00:07:32,416
Cute. How long have you been together?
106
00:07:34,750 --> 00:07:35,583
Two months.
107
00:07:49,541 --> 00:07:51,500
So, just between you and me,
108
00:07:52,125 --> 00:07:54,208
it's very easy to figure him out.
109
00:07:58,666 --> 00:08:00,708
-I'll take it from Sandeep.
-Yeah.
110
00:08:00,791 --> 00:08:02,458
Take it from Sandeep.
111
00:08:06,208 --> 00:08:07,875
Okay, I'll leave you guys to it.
112
00:08:24,583 --> 00:08:26,541
I'll tell you about it. Someday.
113
00:08:31,833 --> 00:08:33,041
but you kept your cool.
114
00:09:01,250 --> 00:09:02,291
Such a big amount?
115
00:09:02,375 --> 00:09:04,125
This is the biggest load ever.
116
00:09:05,375 --> 00:09:06,958
how big this load is?
117
00:09:16,833 --> 00:09:19,500
That's enough cash to fill this office.
118
00:09:19,583 --> 00:09:21,125
Talk to your departments.
119
00:09:21,208 --> 00:09:23,541
Ask them to monitor all communications.
120
00:09:28,375 --> 00:09:30,541
Bilal is already in our custody.
121
00:09:30,625 --> 00:09:33,041
So, Mansoor's being all the more cautious.
122
00:09:36,625 --> 00:09:39,250
Not just Burma,
monitor all possible borders.
123
00:09:43,750 --> 00:09:46,666
Every big cargo from there
must be under our watch.
124
00:09:50,375 --> 00:09:52,250
These are our old routes.
125
00:09:52,875 --> 00:09:54,458
Bilal has a strong hold here.
126
00:09:54,541 --> 00:09:55,958
Burma is the best of these.
127
00:09:56,041 --> 00:09:58,333
But after Bilal's arrest, it's risky.
128
00:09:58,416 --> 00:10:00,666
Let's look at
Mansoor's probable routes again.
129
00:10:01,625 --> 00:10:04,000
Get me the security status of his routes.
130
00:10:09,000 --> 00:10:11,791
They'll be at the Pakistan
and Bangladesh borders.
131
00:10:13,083 --> 00:10:16,208
Even after what happened in Nepal,
it's still our best option.
132
00:10:16,291 --> 00:10:18,125
There are many entry points there.
133
00:10:18,791 --> 00:10:21,416
Monitor every Nepalese entry point.
134
00:10:22,625 --> 00:10:24,625
{\an8}+977 is Nepal's code, right?
135
00:10:24,708 --> 00:10:25,916
{\an8}Yes. Why?
136
00:10:26,833 --> 00:10:28,458
Megha is texting a number there.
137
00:10:31,375 --> 00:10:32,875
We need to find another route.
138
00:10:34,083 --> 00:10:36,458
They are planning to move via Sri Lanka.
139
00:10:37,416 --> 00:10:38,666
Call the Coast Guard.
140
00:10:39,291 --> 00:10:41,791
Increase surveillance
on the Indo-Sri Lanka waters.
141
00:10:46,916 --> 00:10:49,083
We've marked over 50 points on the border.
142
00:10:49,166 --> 00:10:52,458
Sir, how do we track so many locations?
143
00:10:54,083 --> 00:10:56,333
She is talking
to a base commander in Jaffna.
144
00:10:56,416 --> 00:10:57,791
-Who?
-Megha!
145
00:10:57,875 --> 00:11:00,125
How did she know about our Sri Lanka plan?
146
00:11:00,208 --> 00:11:01,041
Show me.
147
00:11:06,333 --> 00:11:07,750
This route's canceled, too.
148
00:11:07,833 --> 00:11:10,208
Why? What happened?
149
00:11:10,291 --> 00:11:11,875
Sir, Sri Lanka's canceled.
150
00:11:11,958 --> 00:11:13,833
They're planning a new route.
151
00:11:13,916 --> 00:11:16,750
They know we increased security
at the Sri Lankan coast?
152
00:11:16,833 --> 00:11:18,250
We can try Gujarat.
153
00:11:18,916 --> 00:11:21,291
Bilal rarely used it. He never liked it.
154
00:11:25,625 --> 00:11:28,416
Hello. Bilal?
155
00:11:31,708 --> 00:11:33,208
I have news for you.
156
00:11:37,041 --> 00:11:40,125
Should we get it to go,
or you wanna have it all here?
157
00:11:40,208 --> 00:11:42,375
I'll have it here. Don't jinx it.
158
00:11:57,750 --> 00:12:00,416
We spot movement, deploy our forces,
159
00:12:00,500 --> 00:12:02,541
and the fuckers change plans.
160
00:12:04,291 --> 00:12:05,375
Hello, boss.
161
00:12:07,458 --> 00:12:09,375
There is an informer among us.
162
00:12:09,458 --> 00:12:10,541
An informer?
163
00:12:14,833 --> 00:12:16,750
Mansoor's men could be anywhere.
164
00:12:16,833 --> 00:12:19,416
Let's clean this house, then the country.
165
00:12:19,500 --> 00:12:21,125
We don't have time for this.
166
00:12:21,208 --> 00:12:23,583
I trust Jamal. Jitu runs the business.
167
00:12:24,625 --> 00:12:25,791
You trust Firoz.
168
00:12:25,875 --> 00:12:30,166
So no one other than the five of us
should know what we're planning.
169
00:12:30,250 --> 00:12:31,166
Okay, bye.
170
00:12:36,750 --> 00:12:37,583
Uncle?
171
00:12:38,791 --> 00:12:40,833
Give us some time.
172
00:12:40,916 --> 00:12:42,916
I'll sniff him out.
173
00:12:43,000 --> 00:12:4311348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.