All language subtitles for East New York s01e14 Family Tithes.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,530 --> 00:00:03,380 Previously on East New York... 2 00:00:03,580 --> 00:00:04,750 This is Adam Lustig. 3 00:00:04,950 --> 00:00:06,720 Adam's the major developer in East New York. 4 00:00:06,920 --> 00:00:07,920 Do me a favor, 5 00:00:08,120 --> 00:00:09,390 play Sherlock Holmes on your own time. 6 00:00:09,590 --> 00:00:11,360 When people suddenly become uncooperative, 7 00:00:11,560 --> 00:00:13,160 they usually have something to hide. 8 00:00:13,360 --> 00:00:14,860 I count three. No, please. 9 00:00:15,060 --> 00:00:17,160 Please... One... 10 00:00:17,360 --> 00:00:19,100 Nothing my lawyer can't handle, Ray. 11 00:00:19,300 --> 00:00:20,400 Nothing my lawyer can't handle. 12 00:00:20,600 --> 00:00:21,670 SHARPE: Alison Cha is 13 00:00:21,870 --> 00:00:22,940 a very important addition to our team. 14 00:00:23,140 --> 00:00:24,470 We could have dinner together. 15 00:00:24,670 --> 00:00:26,870 As long as it's not al fresco. 16 00:00:27,070 --> 00:00:28,240 (chuckles) It won't be. 17 00:00:28,440 --> 00:00:29,540 What are you doing here? You can't force your way 18 00:00:29,740 --> 00:00:31,680 onto church property, Chief. 19 00:00:31,880 --> 00:00:33,250 Make a plate for your brother. 20 00:00:33,450 --> 00:00:35,110 What do I always say? Family first. 21 00:00:35,310 --> 00:00:36,480 Family last. (speaks Spanish) 22 00:00:36,680 --> 00:00:37,850 I went out to the car 23 00:00:38,050 --> 00:00:39,790 to get my phone, and I stayed out there, 24 00:00:39,990 --> 00:00:41,450 hoping that if anybody had to get shot, 25 00:00:41,650 --> 00:00:42,960 it wouldn't be me. 26 00:00:43,160 --> 00:00:44,790 What can I do? 27 00:00:44,990 --> 00:00:46,130 Nothing. 28 00:00:46,330 --> 00:00:48,310 Okay. 29 00:00:56,320 --> 00:00:58,000 BENTLEY (echoing): If you're training me to be like you, 30 00:00:58,200 --> 00:00:59,770 why don't you let me drive every once in a while? 31 00:00:59,970 --> 00:01:01,240 SANDEFORD: Think fast. (keys jingle) 32 00:01:01,440 --> 00:01:02,810 (Bentley laughs) 33 00:01:03,010 --> 00:01:04,480 BENTLEY: Who's got it better than us? 34 00:01:04,680 --> 00:01:05,940 MAN: What's up, man? 35 00:01:06,150 --> 00:01:07,380 (gun cocks) 36 00:01:07,580 --> 00:01:09,630 (gunshot) 37 00:01:12,500 --> 00:01:13,900 SANDEFORD: Bentley! 38 00:01:16,140 --> 00:01:18,110 (panting echoes) 39 00:01:29,190 --> 00:01:31,420 * * 40 00:01:48,640 --> 00:01:50,440 (stopwatch beeps) 41 00:01:53,510 --> 00:01:55,890 Seven-five indoors. 42 00:01:56,090 --> 00:01:57,300 Now, that 43 00:01:57,500 --> 00:01:59,930 is gonna beat anyone that you go against on Saturday. 44 00:02:00,130 --> 00:02:00,930 How'd I do? 45 00:02:01,130 --> 00:02:02,200 You did good. 46 00:02:02,400 --> 00:02:04,170 That was... That was incredible. 47 00:02:04,370 --> 00:02:05,640 How do you feel? 48 00:02:05,840 --> 00:02:06,970 I feel good. I could definitely 49 00:02:07,170 --> 00:02:08,610 do another event on Saturday, though. 50 00:02:08,810 --> 00:02:10,740 You're doing the hundred and the four-by-one. 51 00:02:10,940 --> 00:02:12,410 That's enough for one meet, Georgia. 52 00:02:12,610 --> 00:02:13,780 Even though she just killed it in the hundred-meter hurdle? 53 00:02:13,980 --> 00:02:15,610 SABRINA: No, no, no. No hurdles. 54 00:02:15,810 --> 00:02:17,550 Tanya's been practicing her hand-off. 55 00:02:17,750 --> 00:02:18,820 She could definitely run 56 00:02:19,020 --> 00:02:20,520 the third leg in the four-by-one. 57 00:02:20,720 --> 00:02:22,360 Uh, let us decide who the top four runners are. 58 00:02:22,560 --> 00:02:23,620 In the meantime, 59 00:02:23,820 --> 00:02:25,190 you girls go hit the showers. 60 00:02:25,390 --> 00:02:26,810 Nice work. 61 00:02:28,280 --> 00:02:29,560 Is she in the top four? 62 00:02:29,760 --> 00:02:31,900 Not even on her best day. 63 00:02:32,100 --> 00:02:33,100 That settles that. 64 00:02:33,300 --> 00:02:34,470 But I'm just so glad that I was 65 00:02:34,670 --> 00:02:35,670 able to convince you to help coach. 66 00:02:35,870 --> 00:02:37,470 Well, my mom used to help coach me. 67 00:02:37,670 --> 00:02:38,640 I figured it was 68 00:02:38,840 --> 00:02:40,440 a full circle type thing, you know? 69 00:02:40,640 --> 00:02:42,210 Hey. (panting heavily) 70 00:02:42,410 --> 00:02:43,380 What was my time? 71 00:02:43,580 --> 00:02:45,510 I wasn't timing you. 72 00:02:45,710 --> 00:02:48,350 I was only timing Georgia, Andre. No. No. 73 00:02:48,550 --> 00:02:49,580 (women chuckling) 74 00:02:49,780 --> 00:02:50,780 You did good, man. 75 00:02:50,980 --> 00:02:52,640 SABRINA: Thanks for helping us out. 76 00:02:53,570 --> 00:02:55,670 He single? Sabrina. 77 00:02:56,610 --> 00:02:57,620 What? (whistle blows) 78 00:02:57,820 --> 00:03:00,140 (indistinct chatter from television) 79 00:03:06,250 --> 00:03:09,150 (indistinct television chatter continues) 80 00:03:14,190 --> 00:03:15,890 (distant gunshot) 81 00:03:21,360 --> 00:03:23,220 (distant gunshot, glass breaks) 82 00:03:23,420 --> 00:03:25,170 (car alarm blares) 83 00:03:32,110 --> 00:03:33,460 (knock on door) 84 00:03:33,660 --> 00:03:34,930 Who is it? 85 00:03:35,130 --> 00:03:36,510 BENTLEY: It's me. 86 00:03:39,050 --> 00:03:40,570 Did you hear that? Yeah, I called it in. 87 00:03:40,770 --> 00:03:42,200 What, you had to come check up on me? 88 00:03:42,400 --> 00:03:43,500 If there's a situation, 89 00:03:43,700 --> 00:03:45,040 there needs to be two of us responding. 90 00:03:45,240 --> 00:03:46,540 Shots fired at Ruskin Gardens. Two off-duty members 91 00:03:46,740 --> 00:03:47,640 of the service wearing rain jackets. 92 00:03:47,840 --> 00:03:48,670 Show us responding. 93 00:03:48,870 --> 00:03:50,340 (loud metal music plays) 94 00:03:50,540 --> 00:03:53,530 (overlapping chatter) 95 00:04:01,170 --> 00:04:03,720 * It's crazy * 96 00:04:03,920 --> 00:04:06,990 * Are you trying to play me? * 97 00:04:07,190 --> 00:04:09,900 * You've become afraid of me * 98 00:04:10,100 --> 00:04:13,600 * Nah, it's crazy... * 99 00:04:13,800 --> 00:04:16,400 My man. Yo, Lorenzo. 100 00:04:16,600 --> 00:04:17,570 Hey, what up, big man? 101 00:04:17,770 --> 00:04:19,200 It's 10:30, Cody. 102 00:04:19,410 --> 00:04:20,470 Party time is over. 103 00:04:20,670 --> 00:04:22,980 Okay. Come on, man. 104 00:04:23,180 --> 00:04:24,480 Just come have a drink or something. 105 00:04:24,680 --> 00:04:25,510 I don't want nothing to drink, man. 106 00:04:25,710 --> 00:04:26,510 I want to go to sleep. 107 00:04:26,710 --> 00:04:28,210 Hey, I know the dude. 108 00:04:28,410 --> 00:04:30,450 I know the dude just for you. 109 00:04:30,650 --> 00:04:32,420 Somebody get this man a Henny. 110 00:04:32,620 --> 00:04:33,890 (overlapping chatter) 111 00:04:34,090 --> 00:04:35,840 (music continues playing in distance) 112 00:04:38,140 --> 00:04:40,030 Hey, did you guys hear the gunshots? 113 00:04:40,230 --> 00:04:42,530 (chatter stops) 114 00:04:42,730 --> 00:04:45,080 (overlapping chatter resumes) 115 00:04:47,620 --> 00:04:49,670 You got no consideration, Cody. 116 00:04:49,870 --> 00:04:51,170 You got hard-working people out here 117 00:04:51,370 --> 00:04:52,410 who can't get to sleep. 118 00:04:52,610 --> 00:04:54,410 You got your grandmother in the room 119 00:04:54,610 --> 00:04:56,170 with her door closed. 120 00:04:56,380 --> 00:04:57,680 (laughs) 121 00:04:57,880 --> 00:05:00,310 Yo, my grandma is chill, bro. 122 00:05:00,510 --> 00:05:01,910 She sleep through anything. 123 00:05:02,110 --> 00:05:03,480 I'm gonna tell you this right now, man. 124 00:05:03,680 --> 00:05:05,780 I got to come out my apartment one more time, 125 00:05:05,980 --> 00:05:08,740 I'm shutting it down myself. 126 00:05:12,840 --> 00:05:14,660 "Shut it down myself." (laughs) 127 00:05:14,860 --> 00:05:15,960 Yo, 'Renzo got a real 128 00:05:16,160 --> 00:05:18,360 stick up his ass. For real. 129 00:05:18,560 --> 00:05:20,330 (indistinct chatter) 130 00:05:20,530 --> 00:05:21,600 * You in the danger zone. * 131 00:05:21,800 --> 00:05:23,050 (police radio chatter) 132 00:05:25,820 --> 00:05:26,940 What's going on? 133 00:05:27,140 --> 00:05:28,870 QUINLAN: Gun's registered to his father. 134 00:05:29,070 --> 00:05:30,410 Here you go. 135 00:05:30,610 --> 00:05:31,740 It's been cleared. 136 00:05:31,940 --> 00:05:33,350 Young genius thought it would be funny 137 00:05:33,550 --> 00:05:36,380 to leave the party and shoot out a streetlight. 138 00:05:36,580 --> 00:05:37,420 Party central was apartment 1-C. 139 00:05:37,620 --> 00:05:38,650 Let's check to see 140 00:05:38,850 --> 00:05:40,120 if anybody there was involved. 141 00:05:40,320 --> 00:05:41,370 Meantime, run him in. 142 00:05:43,670 --> 00:05:45,170 (knock on door) 143 00:05:46,880 --> 00:05:48,560 HAYWOOD: Who is it that lives in this apartment? 144 00:05:48,760 --> 00:05:50,600 I do. 145 00:05:50,800 --> 00:05:51,730 And you are? 146 00:05:51,930 --> 00:05:52,970 I'm her grandniece. 147 00:05:53,170 --> 00:05:54,570 I live over in building H. 148 00:05:54,770 --> 00:05:56,070 Who was having the party? 149 00:05:56,270 --> 00:05:57,940 GRANDNIECE: That would be my cousin. 150 00:05:58,140 --> 00:06:00,570 Cody. He's been living here. 151 00:06:00,770 --> 00:06:01,810 Where is he now? 152 00:06:02,010 --> 00:06:04,410 He's probably around here somewhere. 153 00:06:04,610 --> 00:06:05,540 He can't be 154 00:06:05,740 --> 00:06:07,610 keeping folks up at night. 155 00:06:07,810 --> 00:06:09,820 I already told him that. 156 00:06:10,020 --> 00:06:13,090 It might be that a police officer has to tell him that. 157 00:06:13,290 --> 00:06:14,420 There ain't no need for that, 158 00:06:14,620 --> 00:06:15,950 ma'am. Most times, 159 00:06:16,150 --> 00:06:18,120 when I tell him to do something, he does it. 160 00:06:18,320 --> 00:06:20,490 All right. 161 00:06:20,690 --> 00:06:22,560 We'll let you get back to sleep. 162 00:06:22,760 --> 00:06:24,360 I get you back in bed, Aunt Lillie? 163 00:06:24,560 --> 00:06:28,430 Well, didn't turn out to be much of anything, boss. 164 00:06:28,630 --> 00:06:29,770 Sorry to get you over here. 165 00:06:29,970 --> 00:06:30,970 No, no, don't be sorry. 166 00:06:31,170 --> 00:06:32,670 When there are gunshots fired, 167 00:06:32,870 --> 00:06:34,940 and two of my officers are living there, 168 00:06:35,140 --> 00:06:36,940 I need to know about it, okay? 169 00:06:37,140 --> 00:06:38,880 Mm-hmm. All right. 170 00:06:39,080 --> 00:06:41,050 How're you holding up? 171 00:06:41,250 --> 00:06:42,680 Okay. I soaked in some Epsom salts. 172 00:06:42,880 --> 00:06:44,050 Well, make sure you get some rest. 173 00:06:44,250 --> 00:06:45,850 Yeah. She's got me running with these youngsters 174 00:06:46,050 --> 00:06:47,490 at this track club. Oh. 175 00:06:47,690 --> 00:06:48,720 What do you think about Georgia? 176 00:06:48,920 --> 00:06:50,220 She's fast. 177 00:06:50,420 --> 00:06:51,290 Who's this? 178 00:06:51,490 --> 00:06:52,660 Uh, their top sprinter. 179 00:06:52,860 --> 00:06:53,930 Yeah, she ran an 11.5 hundred 180 00:06:54,130 --> 00:06:56,360 at her last meet. Just into the wind. 181 00:06:56,560 --> 00:06:57,630 It was... You know... 182 00:06:57,830 --> 00:06:59,920 (woman screams) 183 00:07:04,920 --> 00:07:06,040 WOMAN: Oh, my God... 184 00:07:06,240 --> 00:07:07,420 Excuse me, sir. Please stand back. 185 00:07:19,940 --> 00:07:21,940 Any idea who this is? 186 00:07:23,410 --> 00:07:26,690 It's my cousin. Cody. 187 00:07:26,890 --> 00:07:27,990 LILLIE: Tiffany? 188 00:07:28,190 --> 00:07:29,230 TIFFANY: It's all right, Aunt Lillie. 189 00:07:29,430 --> 00:07:30,460 LILLIE: Who was that screaming? 190 00:07:30,660 --> 00:07:32,870 Just some girl. 191 00:07:33,070 --> 00:07:34,600 Radio Crime Scene that we have a homicide. 192 00:07:34,800 --> 00:07:36,270 Seal off the apartment. 193 00:07:36,470 --> 00:07:37,450 Okay. 194 00:07:44,690 --> 00:07:46,930 * * 195 00:07:53,300 --> 00:07:55,600 * * 196 00:08:00,810 --> 00:08:02,190 (knock on door) Yeah? 197 00:08:02,390 --> 00:08:03,560 Ma? 198 00:08:03,760 --> 00:08:05,130 They don't make it easy to get in here. 199 00:08:05,330 --> 00:08:06,400 (speaks Spanish) 200 00:08:06,600 --> 00:08:07,500 ...let me you know were coming? 201 00:08:07,700 --> 00:08:09,540 I decided last-minute 202 00:08:09,740 --> 00:08:10,670 that what I got to say 203 00:08:10,870 --> 00:08:12,540 is better to say it in person. 204 00:08:12,740 --> 00:08:15,110 Ma, what is it? 205 00:08:15,310 --> 00:08:19,160 Your brother's church is being sold. 206 00:08:20,960 --> 00:08:21,910 Uh... 207 00:08:22,110 --> 00:08:23,780 Sold? To-to who? 208 00:08:23,980 --> 00:08:26,950 To... I don't know, somebody who wants the property. 209 00:08:27,150 --> 00:08:28,150 I don't know who. 210 00:08:28,350 --> 00:08:29,690 Yeah, well, there's a lot of that 211 00:08:29,890 --> 00:08:31,120 happening in East New York, Ma. 212 00:08:31,320 --> 00:08:32,390 That's all you got to say? 213 00:08:32,590 --> 00:08:33,630 "There's a lot of that happening"? 214 00:08:33,830 --> 00:08:34,930 It's the Brooklyn Diocese, 215 00:08:35,130 --> 00:08:36,140 sometimes they decide to consolidate... 216 00:08:40,520 --> 00:08:42,070 That church is his whole life. 217 00:08:42,270 --> 00:08:46,400 Uh, I don't think that there's a lot that I could do, Ma. 218 00:08:46,610 --> 00:08:47,840 You can call your brother 219 00:08:48,040 --> 00:08:49,170 and ask him how he is. 220 00:08:49,370 --> 00:08:50,810 Not for nothing, but he could call me also. 221 00:08:51,010 --> 00:08:53,150 Okay, you don't call him and he doesn't call you? 222 00:08:53,350 --> 00:08:55,510 So you're strangers now? (speaks Spanish) 223 00:08:55,710 --> 00:08:56,950 All right, I will call him. 224 00:08:57,150 --> 00:08:58,120 Good. 225 00:08:58,320 --> 00:08:59,950 (speaks Spanish) 226 00:09:00,150 --> 00:09:03,190 Forget about it. Forget call. Go see him. 227 00:09:03,390 --> 00:09:05,560 All right. I'll go see him. 228 00:09:05,760 --> 00:09:07,860 Okay. Well... 229 00:09:08,060 --> 00:09:10,050 (speaks Spanish) Love you, too. 230 00:09:11,480 --> 00:09:13,000 How do I get out of here? 231 00:09:13,200 --> 00:09:14,000 Okay, come on. 232 00:09:14,200 --> 00:09:15,570 Apparently, 233 00:09:15,770 --> 00:09:16,900 neither Quinlan nor Bentley 234 00:09:17,100 --> 00:09:18,940 had any interactions with Cody. 235 00:09:19,140 --> 00:09:21,870 He lived in a different building from them. 236 00:09:22,070 --> 00:09:23,240 And he has half a dozen collars. 237 00:09:23,440 --> 00:09:25,510 Possession, disorderly conduct, 238 00:09:25,710 --> 00:09:26,950 plus eight outstanding warrants. 239 00:09:27,150 --> 00:09:29,080 I think we should talk to the grandmother again. 240 00:09:29,280 --> 00:09:30,550 Her niece said she had to give her a sedative. 241 00:09:30,750 --> 00:09:33,040 Head over there. Maybe it's worn off. 242 00:09:36,570 --> 00:09:39,660 Oh. Well, lookee here. 243 00:09:39,860 --> 00:09:41,530 Old Carl Lewis 244 00:09:41,730 --> 00:09:43,230 done pulled a hammy. No, I did not. 245 00:09:43,430 --> 00:09:44,860 Just preventative measures, my man. 246 00:09:45,060 --> 00:09:46,850 Who you trying to impress, Andre? 247 00:09:48,050 --> 00:09:49,030 Nobody. 248 00:09:49,230 --> 00:09:50,670 So you out there running sprints 249 00:09:50,870 --> 00:09:52,910 with our CO just for fun? 250 00:09:53,110 --> 00:09:54,270 I'm out there because she asked me to be out there, 251 00:09:54,470 --> 00:09:55,870 And you know what? Hmm? 252 00:09:56,070 --> 00:09:57,810 I'm still capable of respectable times in the hundred. 253 00:09:58,010 --> 00:09:59,540 You're out there trying to show her 254 00:09:59,750 --> 00:10:01,250 that your head is on straight. 255 00:10:01,450 --> 00:10:03,650 Now, uh, would you kindly 256 00:10:03,850 --> 00:10:06,180 move your capable feet so I can get to my locker? 257 00:10:06,380 --> 00:10:07,520 Please. Thank you. 258 00:10:07,720 --> 00:10:09,350 So kind of you. 259 00:10:09,550 --> 00:10:10,870 (locker door squeaks open) 260 00:10:14,140 --> 00:10:16,950 MORALES: Did your grandson have an argument with anyone? 261 00:10:18,750 --> 00:10:20,630 Not that I know of. 262 00:10:20,830 --> 00:10:22,670 The music was so loud, 263 00:10:22,870 --> 00:10:24,800 and she was in her room with the door closed. 264 00:10:25,000 --> 00:10:27,010 She wouldn't have heard it if he was. 265 00:10:27,210 --> 00:10:28,840 I think I would've heard it. 266 00:10:29,040 --> 00:10:30,910 Okay, Aunt Lillie. 267 00:10:31,110 --> 00:10:33,010 What time did you get here, Ms. Edwards? 268 00:10:33,210 --> 00:10:35,350 TIFFANY: After the cops arrived. 269 00:10:35,550 --> 00:10:37,350 The sirens woke me up. 270 00:10:37,550 --> 00:10:40,890 I saw the police cars lined up and down the street, so... 271 00:10:41,090 --> 00:10:43,360 I decided to see what was going on. 272 00:10:43,560 --> 00:10:46,040 You didn't want to come over to hang out beforehand? 273 00:10:47,010 --> 00:10:49,960 Cody asked me all the time, 274 00:10:50,160 --> 00:10:52,770 "Come on, cuz. Come chill with us." 275 00:10:52,970 --> 00:10:54,500 I was dead on my feet last night. 276 00:10:54,700 --> 00:10:55,630 I wasn't going nowhere. 277 00:10:55,830 --> 00:10:57,600 LILLIE: I had two 278 00:10:57,800 --> 00:11:00,170 doctor's appointments yesterday. 279 00:11:00,370 --> 00:11:01,540 TIFFANY: You did. 280 00:11:01,740 --> 00:11:03,510 She takes me. 281 00:11:03,710 --> 00:11:04,910 She waits for me. 282 00:11:05,110 --> 00:11:06,410 All right, Aunt Lillie. 283 00:11:06,610 --> 00:11:10,120 They're not interested in who takes you to the doctor. 284 00:11:10,320 --> 00:11:11,620 Would you happen to know the names 285 00:11:11,820 --> 00:11:13,750 of some of the people who were here? 286 00:11:13,950 --> 00:11:16,250 I know Renaldo was here. 287 00:11:16,450 --> 00:11:18,520 MORALES: Would you happen to know his last name? 288 00:11:18,720 --> 00:11:21,730 Briggs. Renaldo Briggs. 289 00:11:21,930 --> 00:11:25,260 All right, is there, um, anyone else? 290 00:11:25,460 --> 00:11:29,130 Probably that boy Draymon was there. 291 00:11:29,330 --> 00:11:32,370 MORALES: What's his last name? 292 00:11:32,570 --> 00:11:34,370 I wouldn't know that. 293 00:11:34,570 --> 00:11:36,220 Straw. 294 00:11:46,470 --> 00:11:49,190 Let's get you something to eat, Aunt Lillie. 295 00:11:49,390 --> 00:11:51,160 You haven't had anything yet today. 296 00:11:51,360 --> 00:11:52,730 (sniffles) 297 00:11:52,930 --> 00:11:55,040 I don't want nothing. 298 00:11:56,010 --> 00:11:57,910 She just needs to eat. 299 00:11:59,280 --> 00:12:00,800 Okay. 300 00:12:01,000 --> 00:12:02,450 Thank you for your time. 301 00:12:07,290 --> 00:12:08,210 (crying) 302 00:12:08,410 --> 00:12:10,110 Okay, okay. 303 00:12:10,310 --> 00:12:11,760 Okay. 304 00:12:13,630 --> 00:12:16,010 You know what? Huh? 305 00:12:16,210 --> 00:12:17,880 I'll never get used to these kind of shoes. 306 00:12:18,080 --> 00:12:19,520 Why not? They look good on you. 307 00:12:19,720 --> 00:12:20,690 But they don't take a shine. 308 00:12:20,890 --> 00:12:21,650 You gonna be wearing hard-soled shoes 309 00:12:21,850 --> 00:12:23,190 walking a foot post? 310 00:12:23,390 --> 00:12:24,920 I'm not saying that they're not more comfortable. 311 00:12:25,120 --> 00:12:26,990 What I'm saying is when you look good, 312 00:12:27,190 --> 00:12:28,480 you do better at your job. 313 00:12:29,580 --> 00:12:30,630 Guys. Hey. 314 00:12:30,830 --> 00:12:32,660 Hey, Brandy. 315 00:12:32,870 --> 00:12:34,520 How you doing? Good. 316 00:12:40,620 --> 00:12:41,840 Are you sore from working out 317 00:12:42,040 --> 00:12:43,930 with the girls' track club yesterday? 318 00:12:44,630 --> 00:12:46,610 Okay, everybody got jokes today. 319 00:12:46,810 --> 00:12:48,760 I'll see you out front. All right. 320 00:12:49,560 --> 00:12:50,480 I'm feeling all right. 321 00:12:50,680 --> 00:12:51,750 Good. 322 00:12:51,950 --> 00:12:53,290 You know, this is 323 00:12:53,490 --> 00:12:54,820 the track club that Haywood's helping out with, right? 324 00:12:55,020 --> 00:12:56,320 Yeah. Yeah, I know. 325 00:12:56,520 --> 00:12:58,820 I know that you're helping her help out. 326 00:12:59,020 --> 00:13:00,460 Brandy? 327 00:13:00,660 --> 00:13:01,530 Andre? 328 00:13:01,730 --> 00:13:02,960 I ran some sprints. 329 00:13:03,160 --> 00:13:04,810 It actually feels really good. 330 00:13:05,810 --> 00:13:07,420 Great. 331 00:13:14,160 --> 00:13:16,570 Mom told me they're selling the church. 332 00:13:16,770 --> 00:13:17,740 Looks like it. 333 00:13:17,940 --> 00:13:19,140 They say why? 334 00:13:19,340 --> 00:13:20,450 The land the church is sitting on 335 00:13:20,650 --> 00:13:22,250 is a lot more valuable to developers 336 00:13:22,450 --> 00:13:24,720 than it's worth as a place where a few aging Filipinos 337 00:13:24,920 --> 00:13:27,240 and Puerto Ricans come for Mass. 338 00:13:28,470 --> 00:13:29,520 So, it's a done deal? 339 00:13:29,720 --> 00:13:30,760 Afraid so. 340 00:13:30,960 --> 00:13:32,290 Bishop called me himself. 341 00:13:32,490 --> 00:13:35,380 Wow. Well, I'm sorry, Frank. 342 00:13:36,410 --> 00:13:38,730 Matthew tells us Jesus entered the temple 343 00:13:38,930 --> 00:13:40,630 and drove out all who sold and bought 344 00:13:40,830 --> 00:13:42,330 in the temple. 345 00:13:42,530 --> 00:13:43,400 He said "My house 346 00:13:43,600 --> 00:13:44,800 "shall be called a house of prayer, 347 00:13:45,000 --> 00:13:47,710 but you have made it a den of thieves." 348 00:13:47,910 --> 00:13:51,090 Why would I imagine it could be otherwise? 349 00:14:02,870 --> 00:14:05,490 KILLIAN: Renaldo, what can you tell us about Cody's death? 350 00:14:05,690 --> 00:14:07,230 Man, I'm sick about it. 351 00:14:07,430 --> 00:14:09,590 You see him having an argument with anyone? 352 00:14:09,790 --> 00:14:12,970 That was the thing about Cody. He was fickle as hell. 353 00:14:13,170 --> 00:14:14,600 What do you mean by that? 354 00:14:14,800 --> 00:14:17,670 What do you mean by that? If you were his friend, 355 00:14:17,870 --> 00:14:19,470 you were his friend. 356 00:14:19,670 --> 00:14:20,970 DRAYMON: You start cracking the wrong jokes about Cody, 357 00:14:21,170 --> 00:14:22,110 all of a sudden he'd be like, 358 00:14:22,310 --> 00:14:23,380 "That's my liquor you're drinking, 359 00:14:23,580 --> 00:14:25,940 my weed you're smoking. Give me $20." 360 00:14:26,140 --> 00:14:27,680 You say you ain't got it, 361 00:14:27,880 --> 00:14:28,950 he get ugly. 362 00:14:29,150 --> 00:14:30,280 And he get ugly last night? 363 00:14:30,480 --> 00:14:31,920 Last night, he was chilled out. 364 00:14:32,120 --> 00:14:33,600 He had his girl. 365 00:14:34,670 --> 00:14:35,850 He was hanging. 366 00:14:36,050 --> 00:14:37,160 Draymon, you know his girl's name? 367 00:14:37,360 --> 00:14:38,420 Yeah. 368 00:14:38,620 --> 00:14:39,890 Savannah Obie. 369 00:14:40,090 --> 00:14:41,660 Savannah Obie. 370 00:14:41,860 --> 00:14:43,360 Savannah Obie. 371 00:14:43,560 --> 00:14:45,650 It's the police. We'd like to talk to you. 372 00:14:47,050 --> 00:14:48,430 (knocking on door) 373 00:14:48,630 --> 00:14:50,450 Savannah Obie? 374 00:14:56,190 --> 00:14:58,330 Savannah Obie? 375 00:14:59,660 --> 00:15:01,100 Police. Stop. 376 00:15:06,970 --> 00:15:08,290 Yo, bros, police after me. 377 00:15:08,490 --> 00:15:10,570 Please, I need your bike, I need your bike. 378 00:15:12,670 --> 00:15:14,210 Hey, chill! 379 00:15:17,580 --> 00:15:18,950 (screams) 380 00:15:22,250 --> 00:15:25,270 You're gonna have to wait on the bike ride, Savannah. 381 00:15:25,470 --> 00:15:26,450 Now stand up. 382 00:15:27,320 --> 00:15:28,110 (grunts) All right. 383 00:15:28,310 --> 00:15:30,090 Come on, let's go. 384 00:15:36,560 --> 00:15:38,020 What was the relationship between you and Cody? 385 00:15:38,220 --> 00:15:39,280 He did his thing and I did mine. 386 00:15:39,480 --> 00:15:40,590 If we were both in the same place 387 00:15:40,790 --> 00:15:42,050 at the same time, we'd hook up, 388 00:15:42,250 --> 00:15:44,660 but I don't know who else he was into, 389 00:15:44,860 --> 00:15:46,490 and I don't know what he was into. 390 00:15:46,690 --> 00:15:47,730 Yeah, but you were with him last night. 391 00:15:47,930 --> 00:15:49,340 Until I left. 392 00:15:50,750 --> 00:15:52,160 KILLIAN: Then why'd you leave? 393 00:15:52,360 --> 00:15:53,970 'Cause I was meeting somebody else, okay? 394 00:15:54,170 --> 00:15:55,270 Who? 395 00:15:55,470 --> 00:15:57,100 I ain't gonna say his name. 396 00:15:57,300 --> 00:15:58,440 This isn't a social visit, Savannah. 397 00:15:58,640 --> 00:16:00,540 It's a homicide investigation. 398 00:16:00,740 --> 00:16:03,610 That means you're gonna give us names, times and places, 399 00:16:03,810 --> 00:16:05,410 and we're gonna have to verify them. 400 00:16:05,610 --> 00:16:07,280 Unless I say I want to talk to Johnnie Cochran, right? 401 00:16:07,480 --> 00:16:08,580 Johnnie Cochran's dead. 402 00:16:08,780 --> 00:16:11,650 Well, somebody like Johnnie Cochran. 403 00:16:11,850 --> 00:16:13,420 MORALES: So you're not interested in 404 00:16:13,620 --> 00:16:15,920 helping us find who killed your friend, 405 00:16:16,120 --> 00:16:17,320 is that right? 406 00:16:17,520 --> 00:16:18,960 It wasn't me, I could tell you that much. 407 00:16:19,160 --> 00:16:20,540 Well, no one's accusing you. 408 00:16:24,280 --> 00:16:26,360 I'd be looking at that fool Draymon. 409 00:16:26,560 --> 00:16:28,300 Yeah? Why's that? 410 00:16:28,500 --> 00:16:31,970 He was seeing Cody's cousin, Tiffany, 411 00:16:32,170 --> 00:16:33,610 who Cody couldn't stand. 412 00:16:33,810 --> 00:16:35,810 Cody could have got up 413 00:16:36,010 --> 00:16:37,210 in Draymon's business, 414 00:16:37,410 --> 00:16:39,540 Draymon could have snapped. 415 00:16:39,740 --> 00:16:41,830 That's who I'd be looking at. 416 00:16:43,030 --> 00:16:44,770 You're welcome. 417 00:16:46,900 --> 00:16:48,790 (door opens) 418 00:16:48,990 --> 00:16:50,510 (door creaks shut) 419 00:16:51,910 --> 00:16:53,440 Ah. 420 00:16:56,080 --> 00:16:58,750 Chief. Sorry I'm late. 421 00:17:00,520 --> 00:17:02,400 You know, they told me a representative of the LLC 422 00:17:02,600 --> 00:17:04,400 buying the church would be meeting with me. 423 00:17:04,600 --> 00:17:06,640 I had no idea it would be you. 424 00:17:06,840 --> 00:17:08,510 Well, it's always best not to 425 00:17:08,710 --> 00:17:10,140 trumpet your personal identity 426 00:17:10,340 --> 00:17:12,280 in real estate transactions, Chief. 427 00:17:12,480 --> 00:17:13,810 It just gives the rabble an opportunity 428 00:17:14,010 --> 00:17:15,210 to score some points, 429 00:17:15,410 --> 00:17:17,580 not to mention to threaten my personal safety. 430 00:17:17,780 --> 00:17:19,280 (chuckles) 431 00:17:19,480 --> 00:17:21,920 I don't know how you managed to stay out of prison, Mr. Lustig. 432 00:17:22,120 --> 00:17:24,120 (laughs) That shouldn't be a surprise to you. 433 00:17:24,320 --> 00:17:26,520 I mean, all that drama stemmed from 434 00:17:26,720 --> 00:17:28,790 that crazy real estate broker Brenda Sykes. 435 00:17:28,990 --> 00:17:30,300 What, you think I'm clumsy enough 436 00:17:30,500 --> 00:17:32,460 to have some Slavic steroid monster 437 00:17:32,660 --> 00:17:34,600 shoot up a van in broad daylight? 438 00:17:34,800 --> 00:17:35,900 Or lucky enough to have someone 439 00:17:36,100 --> 00:17:38,170 like Regina Haywood save your life. 440 00:17:38,370 --> 00:17:39,800 (exhales) Yeah. 441 00:17:40,000 --> 00:17:42,360 I am forever grateful to her for that. 442 00:17:43,490 --> 00:17:46,440 So, not only aren't you in prison, 443 00:17:46,640 --> 00:17:49,150 you're the principal partner in this LLC. 444 00:17:49,350 --> 00:17:50,780 It is an incredibly exciting time 445 00:17:50,980 --> 00:17:53,390 to be a real estate developer in New York. 446 00:17:53,590 --> 00:17:54,950 You're looking to acquire the land 447 00:17:55,150 --> 00:17:56,290 under St. Abigail's? 448 00:17:56,490 --> 00:17:59,220 St. Abigail's. 449 00:17:59,420 --> 00:18:01,010 Oh, you don't know. 450 00:18:02,340 --> 00:18:03,930 Across from the park on Knickerbocker. 451 00:18:04,130 --> 00:18:06,760 Oh, right, yes. Absolutely. 452 00:18:06,960 --> 00:18:08,670 60 units, state-of-the-art environmentally, 453 00:18:08,870 --> 00:18:09,700 which means 454 00:18:09,900 --> 00:18:12,000 green roof, in-unit composting, 455 00:18:12,200 --> 00:18:13,270 geothermal heating and cooling. 456 00:18:13,470 --> 00:18:14,770 Hmm. You set on that location? 457 00:18:14,970 --> 00:18:17,240 Well, it all starts with the location, Chief. 458 00:18:17,440 --> 00:18:18,680 It's the first rule of real estate. 459 00:18:18,880 --> 00:18:21,280 I'm just wondering if there might be, uh, 460 00:18:21,480 --> 00:18:23,620 some other alternatives around there. 461 00:18:23,820 --> 00:18:27,120 (chuckles) Okay, what, are you... looking for 462 00:18:27,320 --> 00:18:29,090 a finder's fee from someone? 463 00:18:29,290 --> 00:18:32,020 The church means a lot to the people in the parish. 464 00:18:32,220 --> 00:18:34,640 Well, there are plenty of churches in Brooklyn. 465 00:18:35,480 --> 00:18:36,630 People get attached to the ones 466 00:18:36,830 --> 00:18:39,550 they've spent their lives going to. 467 00:18:40,750 --> 00:18:43,600 You get attached, you get unattached. 468 00:18:43,800 --> 00:18:45,820 It's the life of the city, Chief. 469 00:18:47,820 --> 00:18:50,010 I'm in the mood for a burger. They got good burgers? 470 00:18:50,210 --> 00:18:51,540 It says "Goody's Hotspot." 471 00:18:51,740 --> 00:18:54,630 I could make this into a fortune, let me tell you. 472 00:18:56,730 --> 00:18:57,980 All right, I'll see you later. 473 00:18:58,180 --> 00:18:59,700 HAYWOOD: All right, I'll see you there. 474 00:19:02,440 --> 00:19:04,260 Oh, hey, Andre. How you doing, Coach? 475 00:19:04,460 --> 00:19:06,590 Good. Oh, can I just let you know 476 00:19:06,790 --> 00:19:08,260 that the girls really appreciate 477 00:19:08,460 --> 00:19:09,530 you coming to practice? 478 00:19:09,730 --> 00:19:12,030 Oh. Well, I appreciate them. Mmm. 479 00:19:12,230 --> 00:19:14,000 For one thing, you're closer to them in age 480 00:19:14,200 --> 00:19:15,200 than me or Regina. 481 00:19:15,400 --> 00:19:16,500 BENTLEY: I never thought about that 482 00:19:16,700 --> 00:19:17,640 but, yeah, I guess you're right. 483 00:19:17,840 --> 00:19:18,840 QUINLAN: Hey. Hey. 484 00:19:19,040 --> 00:19:20,910 You heading home? 485 00:19:21,110 --> 00:19:22,770 Yeah, I'm just gonna swing by the track on the way. 486 00:19:22,970 --> 00:19:24,280 Okay. 487 00:19:24,480 --> 00:19:26,660 I'll see you soon. All right. 488 00:19:27,930 --> 00:19:29,410 I meant to tell you, too, 489 00:19:29,610 --> 00:19:30,520 that you're not a bad runner yourself. 490 00:19:30,720 --> 00:19:32,050 Thank you. Yeah, I mean, 491 00:19:32,250 --> 00:19:33,520 you've got good form. 492 00:19:33,720 --> 00:19:35,090 You could work on that breath control, though. 493 00:19:35,290 --> 00:19:37,160 Well, I'll work on my breath control for next practice, then. 494 00:19:37,360 --> 00:19:38,520 All right. All right. 495 00:19:38,720 --> 00:19:40,480 See you later. I'll see you. 496 00:19:46,680 --> 00:19:48,630 So, I'm gonna go handle some business, all right? 497 00:19:48,830 --> 00:19:50,030 But you roll in and you do your thing. 498 00:19:50,230 --> 00:19:51,400 I'm gonna do my thing, but you just got to 499 00:19:51,600 --> 00:19:52,970 remember to come pick me up. 500 00:19:53,170 --> 00:19:54,370 On time. That was one... 501 00:19:54,570 --> 00:19:56,760 (conversation continues indistinctly) 502 00:19:57,930 --> 00:19:59,580 WOMAN: Hey, Coach. 503 00:19:59,780 --> 00:20:00,950 TANYA: Fool, just answer the question. 504 00:20:01,150 --> 00:20:03,550 Nobody else seems to have a problem with it. 505 00:20:03,750 --> 00:20:04,750 If you're not already on the track, 506 00:20:04,950 --> 00:20:07,900 you two are running late. 507 00:20:09,100 --> 00:20:11,490 Y'all moving like you want extra laps. 508 00:20:11,690 --> 00:20:12,620 My bad, mama. 509 00:20:12,820 --> 00:20:14,390 Watch your mouth, Georgia. 510 00:20:14,590 --> 00:20:15,630 GEORGIA: Sorry, Coach. 511 00:20:15,830 --> 00:20:18,080 SABRINA: Go inside and get warmed up. 512 00:20:22,280 --> 00:20:23,500 Hey, who is that guy? 513 00:20:23,700 --> 00:20:25,050 I don't know. 514 00:20:36,030 --> 00:20:37,920 Okay, I'll go this way. Hey. 515 00:20:38,120 --> 00:20:40,690 What, you guys get a call about something else here? 516 00:20:40,890 --> 00:20:43,460 Yeah, we're looking for this guy, Draymon Straw. 517 00:20:43,660 --> 00:20:45,960 If it's who I think it is, he's in 1-W. 518 00:20:46,160 --> 00:20:48,560 You doing your own recon now, Brandy? 519 00:20:48,760 --> 00:20:50,830 Wouldn't you, if you lived here? 520 00:20:51,030 --> 00:20:52,950 I wouldn't live here, for starters. 521 00:20:53,920 --> 00:20:55,080 Let me just take you to him. 522 00:21:04,660 --> 00:21:06,140 Oh, laundry day. 523 00:21:06,340 --> 00:21:07,410 Oh. 524 00:21:07,610 --> 00:21:08,480 Why? 525 00:21:08,680 --> 00:21:09,980 You got more questions for me? 526 00:21:10,180 --> 00:21:11,450 Just making sure we didn't miss anything. 527 00:21:11,650 --> 00:21:13,490 Somebody told us you've been, uh, 528 00:21:13,690 --> 00:21:15,520 going out with Cody's cousin, Tiffany. 529 00:21:15,720 --> 00:21:17,320 What's that got to do with anything? 530 00:21:17,520 --> 00:21:18,390 MORALES: Mmm, a lot. 531 00:21:18,590 --> 00:21:19,790 Like not upsetting Cody 532 00:21:19,990 --> 00:21:20,790 that you were kicking it with Tiffany. 533 00:21:20,990 --> 00:21:23,300 (chuckles) Cody's my boy. 534 00:21:23,500 --> 00:21:24,530 He's the one who introduced us. 535 00:21:24,730 --> 00:21:26,360 You said you left at what time? 536 00:21:26,560 --> 00:21:27,900 Around, like, 11:30? 537 00:21:28,100 --> 00:21:29,070 And by that point, 538 00:21:29,270 --> 00:21:30,700 had Cody gotten into a beef with anyone? 539 00:21:30,900 --> 00:21:33,440 I'm not obligated to answer anything 540 00:21:33,640 --> 00:21:34,570 'cause I did nothing. 541 00:21:34,770 --> 00:21:36,560 Excuse me. 542 00:21:39,630 --> 00:21:42,150 Looks like we're gonna have to knock on every door in here. 543 00:21:42,350 --> 00:21:43,920 It's gonna be a real drag when people start asking 544 00:21:44,120 --> 00:21:46,550 why two detectives are hanging around Ruskin Gardens. 545 00:21:46,750 --> 00:21:48,050 Folks start talking, 546 00:21:48,250 --> 00:21:49,120 one person tells the next 547 00:21:49,320 --> 00:21:50,120 how we got to them. 548 00:21:50,320 --> 00:21:51,220 Not only that, 549 00:21:51,420 --> 00:21:52,520 they play detective themselves. 550 00:21:52,720 --> 00:21:53,660 Ah. They start tracking who said what 551 00:21:53,860 --> 00:21:54,860 that leads all the way... 552 00:21:55,060 --> 00:21:57,560 BOTH: Back to 1-W. 553 00:21:57,760 --> 00:21:59,130 It's... (chuckles) 554 00:21:59,330 --> 00:22:00,750 (clears throat) 555 00:22:02,980 --> 00:22:04,770 Words get really twisted when you're not the one 556 00:22:04,970 --> 00:22:05,840 telling the whole story, Draymon. 557 00:22:06,040 --> 00:22:07,910 All right, all right. 558 00:22:08,110 --> 00:22:09,310 I don't want nobody to know this was me 559 00:22:09,510 --> 00:22:10,780 who told you this. 560 00:22:10,980 --> 00:22:12,180 All right, we'll try to keep your name out of it. 561 00:22:12,380 --> 00:22:14,810 There's a guy named Lorenzo who lives in 1-P. 562 00:22:15,010 --> 00:22:16,050 Big dude. 563 00:22:16,250 --> 00:22:17,520 He was pissed off the noise woke him up, 564 00:22:17,720 --> 00:22:19,250 told Cody if he didn't shut it down, 565 00:22:19,450 --> 00:22:21,850 Lorenzo'd come back and shut it down himself. 566 00:22:22,050 --> 00:22:23,070 Okay. 567 00:22:24,070 --> 00:22:25,170 Thanks. 568 00:22:26,110 --> 00:22:27,330 Took notes? Yeah. 569 00:22:27,530 --> 00:22:28,390 Where's 1-P? 570 00:22:28,590 --> 00:22:30,630 Why you got so many earrings? 571 00:22:30,830 --> 00:22:32,400 Why she always got so many questions, Georgia? 572 00:22:32,600 --> 00:22:33,400 (whistle blows) 573 00:22:33,600 --> 00:22:35,570 Okay, break's over. 574 00:22:35,770 --> 00:22:36,600 GEORGIA: Hey, Coach. Yo. 575 00:22:36,800 --> 00:22:38,200 That mean you finally gonna 576 00:22:38,400 --> 00:22:39,600 run with us today? 577 00:22:39,800 --> 00:22:40,840 Only if you could keep up. 578 00:22:41,040 --> 00:22:42,810 Yeah, we'll see about that. 579 00:22:43,010 --> 00:22:45,980 Oh, all right, we'll see about that. Yeah. 580 00:22:46,180 --> 00:22:47,580 For real, though, who is this guy 581 00:22:47,780 --> 00:22:48,780 over here? 582 00:22:48,980 --> 00:22:50,450 You plan on finding out? 583 00:22:50,650 --> 00:22:52,330 I'm gonna be over here. 584 00:22:53,800 --> 00:22:56,020 Hi. Can I help you? 585 00:22:56,220 --> 00:22:59,590 Just gonna watch my friends Georgia and Tanya work it out. 586 00:22:59,790 --> 00:23:01,330 This is a closed practice. 587 00:23:01,530 --> 00:23:02,660 Since when? 588 00:23:02,860 --> 00:23:04,300 I want to keep the athletes 589 00:23:04,500 --> 00:23:06,160 focused and not distracted. 590 00:23:06,360 --> 00:23:09,300 Nobody else seems to have a problem with it. 591 00:23:09,500 --> 00:23:11,200 I didn't catch your name. 592 00:23:11,400 --> 00:23:13,320 'Cause I didn't throw it. 593 00:23:17,360 --> 00:23:18,580 (vehicle door opens) 594 00:23:18,780 --> 00:23:19,960 (vehicle door shuts) 595 00:23:21,200 --> 00:23:22,630 (engine starts) 596 00:23:34,710 --> 00:23:36,660 SANDEFORD: Connect Four? QUINLAN: Mm-hmm. 597 00:23:36,860 --> 00:23:37,760 Yeah. 598 00:23:37,960 --> 00:23:40,530 How about some Spades or some bones? 599 00:23:40,730 --> 00:23:41,930 I don't know how to play either of those. 600 00:23:42,130 --> 00:23:43,300 Then let me teach you. 601 00:23:43,500 --> 00:23:44,770 See, the worst thing you could have at the table 602 00:23:44,970 --> 00:23:46,370 is a partner who don't know what the hell they doing. 603 00:23:46,570 --> 00:23:48,040 Hey, Lorenzo. How you doing, Sandeford? 604 00:23:48,240 --> 00:23:49,710 All good. Lorenzo. 605 00:23:49,910 --> 00:23:52,280 We heard that you paid Cody Toliver 606 00:23:52,480 --> 00:23:53,850 a visit the other night. 607 00:23:54,050 --> 00:23:55,310 Who are you? 608 00:23:55,510 --> 00:23:58,050 This is Officer Brandy Quinlan, also from 7-4. 609 00:23:58,250 --> 00:23:59,650 Look, I'm a working man. 610 00:23:59,850 --> 00:24:02,890 Most days, my feet hit the floor at 5:00 in the morning. 611 00:24:03,090 --> 00:24:04,690 I asked him to keep the noise down 612 00:24:04,890 --> 00:24:05,990 out of consideration. 613 00:24:06,190 --> 00:24:07,890 Yeah, that's-that's not too much to ask. 614 00:24:08,090 --> 00:24:09,490 A detective put a business card under my door, 615 00:24:09,690 --> 00:24:11,030 said they wanted to talk to me. 616 00:24:11,230 --> 00:24:13,500 Well, I live in Ruskin Gardens, 617 00:24:13,700 --> 00:24:14,930 and I don't have a business card. 618 00:24:15,130 --> 00:24:16,200 (chuckles) I just figured 619 00:24:16,400 --> 00:24:17,600 I'd walk up and try and catch you. 620 00:24:17,800 --> 00:24:20,000 I didn't kill Cody. Whoa, whoa, whoa. 621 00:24:20,200 --> 00:24:21,410 Nobody said you killed nobody, 622 00:24:21,610 --> 00:24:23,880 and I ain't asking you to snitch on nobody. 623 00:24:24,080 --> 00:24:26,810 But Cody got murdered, and that ain't going away. 624 00:24:27,010 --> 00:24:27,980 You her boss? 625 00:24:28,180 --> 00:24:29,910 No, 626 00:24:30,110 --> 00:24:32,550 but she's somebody you might want to take seriously. 627 00:24:32,750 --> 00:24:34,090 (Lorenzo sighs) 628 00:24:34,290 --> 00:24:36,890 A half a dozen people saw me go back into my apartment. 629 00:24:37,090 --> 00:24:39,990 And if that's not enough, I was on the phone 630 00:24:40,190 --> 00:24:41,360 with my ex-wife and I bought a pair 631 00:24:41,560 --> 00:24:43,530 of bedroom slippers for my mother on Amazon. 632 00:24:43,730 --> 00:24:45,860 Okay. 633 00:24:46,060 --> 00:24:48,400 Any idea who did kill him? 634 00:24:48,600 --> 00:24:50,070 Tiffany did the heavy lifting, 635 00:24:50,270 --> 00:24:51,540 Cody burned through Grandma's money. 636 00:24:51,740 --> 00:24:53,440 By rights, should've been her. 637 00:24:53,640 --> 00:24:55,590 That was her grandson, though. 638 00:24:56,720 --> 00:24:59,360 You never wanted to kill anyone in your family? 639 00:25:02,260 --> 00:25:03,830 Have a nice night. 640 00:25:10,940 --> 00:25:12,160 (knocks) 641 00:25:12,360 --> 00:25:13,420 HAYWOOD: Did you run that license plate? 642 00:25:13,630 --> 00:25:16,130 Car was registered to a Dexter Harper, 643 00:25:16,330 --> 00:25:18,100 who was recently collared for credit card, 644 00:25:18,300 --> 00:25:19,430 Paycheck Protection Program fraud, 645 00:25:19,630 --> 00:25:21,670 among other things. 646 00:25:21,870 --> 00:25:23,740 But who you probably saw was Terrence Harper, 647 00:25:23,940 --> 00:25:24,840 that's Dexter's son. 648 00:25:25,040 --> 00:25:27,370 Dexter ain't getting out for a while. 649 00:25:27,570 --> 00:25:29,140 Terrence was arrested for car theft 650 00:25:29,340 --> 00:25:30,140 last year. 651 00:25:30,340 --> 00:25:31,680 Thanks, Stan. 652 00:25:31,880 --> 00:25:33,380 Is this something you want me keep an eye out for? 653 00:25:33,580 --> 00:25:35,600 No, I can handle it. Thank you. 654 00:25:36,500 --> 00:25:37,930 All right. 655 00:25:40,070 --> 00:25:41,950 (groans) 656 00:25:42,150 --> 00:25:43,660 Rough night of bouncing? 657 00:25:43,860 --> 00:25:45,490 (sighs) 658 00:25:45,690 --> 00:25:46,490 One of the members of some 659 00:25:46,690 --> 00:25:48,590 Korean boy band came in 660 00:25:48,790 --> 00:25:50,390 to the bar with his whole entourage. 661 00:25:50,590 --> 00:25:52,660 I had to make sure nobody approached him. 662 00:25:52,860 --> 00:25:55,400 Didn't get out of there till 2:00 a.m. 663 00:25:55,600 --> 00:25:57,300 You can't keep this going indefinitely. 664 00:25:57,500 --> 00:25:58,640 You know that, right? 665 00:25:58,840 --> 00:26:00,440 Yeah, well, Corinne was counting on me 666 00:26:00,640 --> 00:26:01,740 to come up with the money 667 00:26:01,940 --> 00:26:03,340 to keep the lights on in that joint. 668 00:26:03,540 --> 00:26:04,810 She still has to be able to count on me. 669 00:26:05,010 --> 00:26:06,910 'Cause that way she'll see what a big mistake she made 670 00:26:07,110 --> 00:26:08,310 dumping you. Yeah. 671 00:26:08,510 --> 00:26:09,580 Something like that. 672 00:26:09,780 --> 00:26:11,350 What, you gonna tell me I'm stupid 673 00:26:11,550 --> 00:26:12,480 for wanting that? No, you're stupid 674 00:26:12,680 --> 00:26:13,890 for a lot of reasons, 675 00:26:14,090 --> 00:26:15,790 and that's why I love you. Yeah. (dry chuckle) 676 00:26:15,990 --> 00:26:17,290 Can we get to work now? 677 00:26:17,490 --> 00:26:19,160 Yes, please. 678 00:26:19,360 --> 00:26:21,460 MORALES: As always, we start with the finances. 679 00:26:21,660 --> 00:26:22,930 (sighs, clears throat) 680 00:26:23,130 --> 00:26:24,660 These are the grandmother's credit card statements... 681 00:26:24,860 --> 00:26:27,410 KILLIAN: Wow, $600 sneakers. 682 00:26:28,380 --> 00:26:29,930 Hmm, dinners at Mr. Chow's. 683 00:26:30,130 --> 00:26:31,740 Wow, somebody's living their best life. 684 00:26:31,940 --> 00:26:34,890 Grandma Toliver didn't strike me as a sneaker head, either. 685 00:26:36,190 --> 00:26:38,010 Safe to say... 686 00:26:38,210 --> 00:26:40,140 ...it's not Lillie Toliver. 687 00:26:40,340 --> 00:26:41,380 So, I guess the trade-off was 688 00:26:41,580 --> 00:26:43,360 Cody taking care of his grandmother. 689 00:26:44,470 --> 00:26:46,120 I'm sorry for interrupting. 690 00:26:46,320 --> 00:26:48,820 Um... could I possibly give you my take on this? 691 00:26:49,020 --> 00:26:50,520 Go ahead. 692 00:26:50,720 --> 00:26:52,990 So, Cody wasn't taking care of her. 693 00:26:53,190 --> 00:26:55,360 Her niece Tiffany was. 694 00:26:55,560 --> 00:26:57,330 And according to this guy Lorenzo, 695 00:26:57,530 --> 00:26:58,800 Tiffany does everything. 696 00:26:59,000 --> 00:27:01,330 Oh, so you're conducting interviews now? 697 00:27:01,530 --> 00:27:04,140 Well, I've gotten to know people that live in Ruskin Gardens, 698 00:27:04,340 --> 00:27:05,770 which, I thought that was the whole idea behind 699 00:27:05,970 --> 00:27:07,300 having members of the service move in there. 700 00:27:07,500 --> 00:27:09,410 I mean, since I see them every day 701 00:27:09,610 --> 00:27:12,310 in the elevators, lobby, laundry room, 702 00:27:12,510 --> 00:27:14,480 my face has become familiar enough to them, 703 00:27:14,680 --> 00:27:15,550 that they open up to me. 704 00:27:15,750 --> 00:27:17,380 Did Lorenzo share any insight 705 00:27:17,580 --> 00:27:19,200 into who might've done the murder, then? 706 00:27:20,170 --> 00:27:22,020 He didn't want to point any fingers. 707 00:27:22,220 --> 00:27:23,320 But... 708 00:27:23,520 --> 00:27:25,460 I have seen Tiffany 709 00:27:25,660 --> 00:27:27,290 get her aunt from a wheelchair 710 00:27:27,490 --> 00:27:29,460 into a taxi cab to go to church, 711 00:27:29,660 --> 00:27:31,430 and I remember thinking that... 712 00:27:31,630 --> 00:27:33,510 this was her whole life. 713 00:27:35,080 --> 00:27:37,950 I think we ought to talk to Tiffany. 714 00:27:45,330 --> 00:27:47,410 Pastrami on rye 715 00:27:47,610 --> 00:27:48,910 from Gottlieb's. 716 00:27:49,110 --> 00:27:50,050 You interested? 717 00:27:50,250 --> 00:27:51,980 You could twist my arm. 718 00:27:52,180 --> 00:27:53,800 (chuckles) 719 00:27:56,040 --> 00:27:58,140 Gottlieb's, huh? 720 00:27:58,940 --> 00:28:02,090 I did not expect that you would know about Gottlieb's. 721 00:28:02,290 --> 00:28:03,630 Well, being constantly 722 00:28:03,830 --> 00:28:05,700 on the move with politicians 723 00:28:05,900 --> 00:28:08,330 works up quite an appetite. Mm. 724 00:28:08,530 --> 00:28:10,990 Something I should, uh, remember, huh? 725 00:28:11,950 --> 00:28:14,010 Have a seat. 726 00:28:14,210 --> 00:28:15,310 Okay. 727 00:28:15,510 --> 00:28:17,710 So, uh, 728 00:28:17,910 --> 00:28:20,040 you met with Adam Lustig. 729 00:28:20,240 --> 00:28:21,410 I did. 730 00:28:21,610 --> 00:28:22,910 Adam needs 731 00:28:23,110 --> 00:28:25,420 frequent reassurance that he is as important 732 00:28:25,620 --> 00:28:27,520 as he thinks he is, 733 00:28:27,720 --> 00:28:29,550 but he does come through 734 00:28:29,750 --> 00:28:32,590 with campaign contributions when we need him to. 735 00:28:32,790 --> 00:28:34,530 So, apparently he told you that I, uh, 736 00:28:34,730 --> 00:28:35,830 reached out to him. Did he tell you why? 737 00:28:36,030 --> 00:28:38,680 Well, whether or not he did... 738 00:28:39,510 --> 00:28:41,400 ...you could assume that 739 00:28:41,600 --> 00:28:43,450 I would find out. 740 00:28:44,690 --> 00:28:47,740 I took a shot that he might be open 741 00:28:47,940 --> 00:28:48,710 to leaving 742 00:28:48,910 --> 00:28:50,880 my brother's church intact. 743 00:28:51,080 --> 00:28:52,280 Well, intact or not, 744 00:28:52,480 --> 00:28:54,510 your brother's problem is with 745 00:28:54,710 --> 00:28:56,280 the Brooklyn Diocese, 746 00:28:56,480 --> 00:28:58,150 not Lustig. 747 00:28:58,350 --> 00:29:00,020 And my brother's problem becomes 748 00:29:00,220 --> 00:29:02,740 my problem, something I can't ignore. 749 00:29:03,910 --> 00:29:07,470 Do you know Bishop McAllister? 750 00:29:08,580 --> 00:29:10,660 Um... I think we marched 751 00:29:10,860 --> 00:29:13,260 in the St. Paddy's Day Parade together, 752 00:29:13,460 --> 00:29:14,700 been to a couple of cop funerals. 753 00:29:14,900 --> 00:29:15,930 I don't really know him, but... 754 00:29:16,130 --> 00:29:19,000 You know that he is on the shortlist 755 00:29:19,200 --> 00:29:20,300 to make cardinal? 756 00:29:20,500 --> 00:29:23,020 Okay, I did not know that. 757 00:29:24,630 --> 00:29:27,540 If this world is going to make 758 00:29:27,740 --> 00:29:30,280 any kind of sense to you at all, 759 00:29:30,480 --> 00:29:32,800 that is something you should know. 760 00:29:36,400 --> 00:29:38,070 Bon app tit. 761 00:29:39,340 --> 00:29:40,610 (whistle blows) 762 00:29:42,980 --> 00:29:44,200 Hey, Georgia. 763 00:29:44,400 --> 00:29:46,160 Can I talk to you a minute? What's up, Regina? 764 00:29:46,360 --> 00:29:47,800 Hey-yo. You don't want to talk to me? 765 00:29:48,000 --> 00:29:48,970 No, I don't want to talk to you, 766 00:29:49,170 --> 00:29:50,430 I want you to do your drills, girl. 767 00:29:50,630 --> 00:29:51,970 Oh, a'ight. 768 00:29:52,170 --> 00:29:53,340 A'ight. 769 00:29:53,540 --> 00:29:54,510 She crazy, isn't she? 770 00:29:54,710 --> 00:29:56,710 (laughs) 771 00:29:56,910 --> 00:29:59,780 Hey, how much do you know about Terrence Harper? 772 00:29:59,980 --> 00:30:02,650 I know he's Tanya's boyfriend. 773 00:30:02,850 --> 00:30:04,750 Is there something I should know? 774 00:30:04,950 --> 00:30:06,650 Would it surprise you to know 775 00:30:06,850 --> 00:30:08,220 that he's got a criminal record? 776 00:30:08,420 --> 00:30:09,650 Not really. 777 00:30:09,850 --> 00:30:11,760 We've known lots of guys with a criminal record. 778 00:30:11,960 --> 00:30:13,020 Yeah. 779 00:30:13,220 --> 00:30:15,360 His father, he's serving a 15-year sentence 780 00:30:15,560 --> 00:30:18,060 in a federal prison, so there's that. 781 00:30:18,260 --> 00:30:19,700 How is it you know all this? 782 00:30:19,900 --> 00:30:22,430 Oh, I'm a cop. It's my business to know. 783 00:30:22,630 --> 00:30:23,940 Okay. 784 00:30:24,140 --> 00:30:25,790 Why you telling me this? 785 00:30:28,220 --> 00:30:32,930 You could run track for a Division One school. 786 00:30:34,000 --> 00:30:35,480 Get a first-rate college education 787 00:30:35,680 --> 00:30:37,580 on a full ride. 788 00:30:37,780 --> 00:30:40,780 And you continue to be disciplined, 789 00:30:40,990 --> 00:30:43,940 you stay focused, you stay healthy. 790 00:30:45,110 --> 00:30:46,020 Georgia, 791 00:30:46,220 --> 00:30:48,660 you don't want to look back five 792 00:30:48,860 --> 00:30:51,030 or ten years or 15 years from now 793 00:30:51,230 --> 00:30:53,870 with nothing but regret about what you didn't do. 794 00:30:54,070 --> 00:30:55,270 I've had a lot of people 795 00:30:55,470 --> 00:30:56,600 tell me this before, 796 00:30:56,800 --> 00:30:58,540 mostly people who don't know me. 797 00:30:58,740 --> 00:31:00,200 They think they do, but they don't. 798 00:31:00,400 --> 00:31:02,540 And what about the people who do know you? Like Tanya? 799 00:31:02,740 --> 00:31:04,760 She know me. 800 00:31:05,830 --> 00:31:06,980 I'm not talking about Tanya. 801 00:31:07,180 --> 00:31:08,450 No, I know you're not. 802 00:31:08,650 --> 00:31:10,360 She don't count, do she? 803 00:31:12,330 --> 00:31:13,680 I didn't say that. 804 00:31:13,880 --> 00:31:15,820 Look, I don't need nobody 805 00:31:16,020 --> 00:31:17,920 to tell me how to live my life, Miss. 806 00:31:18,120 --> 00:31:20,160 I'm sure you got all the best intentions, 807 00:31:20,360 --> 00:31:23,310 but I don't need nobody to do that. 808 00:31:33,720 --> 00:31:35,290 (whistle blows) 809 00:31:37,160 --> 00:31:38,690 TIFFANY: Come on in. 810 00:31:42,860 --> 00:31:44,650 You have good news for us? 811 00:31:44,850 --> 00:31:46,520 MORALES: We're actually 812 00:31:46,720 --> 00:31:47,780 kind of stuck right now. 813 00:31:47,990 --> 00:31:49,690 KILLIAN: The only word we have is that 814 00:31:49,890 --> 00:31:51,660 your grandson succumbed to 815 00:31:51,860 --> 00:31:53,290 a stab wound through the abdomen, 816 00:31:53,490 --> 00:31:55,790 and no murder weapon has been recovered, 817 00:31:55,990 --> 00:31:57,860 though the ME thinks it was scissors. 818 00:31:58,060 --> 00:31:59,700 LILLIE: I don't understand how this 819 00:31:59,900 --> 00:32:01,570 could happen with people around. 820 00:32:01,770 --> 00:32:03,470 No one saw anything? 821 00:32:03,670 --> 00:32:04,540 MORALES: We don't 822 00:32:04,740 --> 00:32:05,870 understand it, either. 823 00:32:06,070 --> 00:32:07,000 Tiffany, 824 00:32:07,200 --> 00:32:08,310 you mind taking 825 00:32:08,510 --> 00:32:10,320 a ride with us? We won't keep you long. 826 00:32:11,330 --> 00:32:12,490 You want me? 827 00:32:13,460 --> 00:32:15,410 We were just about to go pick up a prescription. 828 00:32:15,610 --> 00:32:16,650 No, we'll get it picked up. 829 00:32:16,850 --> 00:32:18,520 I still need to cook dinner. 830 00:32:18,720 --> 00:32:19,780 Well, you can get something delivered. 831 00:32:19,980 --> 00:32:21,790 She doesn't like take-out, 832 00:32:21,990 --> 00:32:23,420 she's not gonna eat it. 833 00:32:23,620 --> 00:32:24,890 LILLIE: It's all right, honey. 834 00:32:25,090 --> 00:32:27,190 You don't have to worry about me, I-I'll be fine. 835 00:32:27,390 --> 00:32:29,260 Oh, okay. 836 00:32:29,460 --> 00:32:32,150 Um... I'll be back. 837 00:32:41,890 --> 00:32:43,220 (door closes) 838 00:32:51,870 --> 00:32:55,120 FRANK: The frescos were salvaged from a church in Sienna. 839 00:32:55,320 --> 00:32:58,060 The brick work was done by immigrant Italian masons, 840 00:32:58,260 --> 00:33:00,460 one of them related to Nicola Sacco. 841 00:33:00,660 --> 00:33:01,590 They used this church 842 00:33:01,790 --> 00:33:03,160 to raise money for his defense. 843 00:33:03,360 --> 00:33:06,200 I don't think she knows who Nicola Sacco was, Frank. 844 00:33:06,400 --> 00:33:08,300 Sacco and Vanzetti. 845 00:33:08,500 --> 00:33:11,570 Italian anarchists executed for murder. 846 00:33:11,770 --> 00:33:13,640 You continue to underestimate me, don't you? 847 00:33:13,840 --> 00:33:14,810 (door opens) 848 00:33:15,010 --> 00:33:15,990 Your Excellency. 849 00:33:16,990 --> 00:33:18,480 Chief. 850 00:33:18,680 --> 00:33:20,080 How are you, Allison? 851 00:33:20,280 --> 00:33:21,610 Been well, Your Excellency. 852 00:33:21,810 --> 00:33:24,280 Frank, because Allison asked me 853 00:33:24,480 --> 00:33:26,350 to look into this situation personally, 854 00:33:26,550 --> 00:33:27,720 because we've known each other for a long time, 855 00:33:27,920 --> 00:33:29,420 I wanted to come and tell you myself 856 00:33:29,620 --> 00:33:31,490 there doesn't appear to be any way 857 00:33:31,690 --> 00:33:33,710 not to go through with the sale. 858 00:33:37,580 --> 00:33:39,100 Much as we believe in miracles, 859 00:33:39,300 --> 00:33:41,130 we don't necessarily expect them. 860 00:33:41,330 --> 00:33:42,870 If we could save the place, we would. 861 00:33:43,070 --> 00:33:44,470 I understand. 862 00:33:44,670 --> 00:33:46,100 Even if we were willing to spend the million-and-a-half 863 00:33:46,300 --> 00:33:47,600 necessary to repoint the masonry, 864 00:33:47,800 --> 00:33:49,570 the fact remains that the Brooklyn Diocese 865 00:33:49,770 --> 00:33:51,180 is in contract to sell the building. 866 00:33:51,380 --> 00:33:53,140 Has the buyer been approached? 867 00:33:53,340 --> 00:33:54,710 I spoke to their representative 868 00:33:54,910 --> 00:33:56,680 after I got the call from Allison, and, in that they 869 00:33:56,880 --> 00:33:58,150 made the payment needed to seal the deal, 870 00:33:58,350 --> 00:34:00,020 they're expecting us to honor 871 00:34:00,220 --> 00:34:01,750 our end of the bargain. 872 00:34:01,950 --> 00:34:04,320 There's no getting out of it. I... 873 00:34:04,520 --> 00:34:05,940 I'm sorry. 874 00:34:09,610 --> 00:34:11,980 I'll tell the parishioners. 875 00:34:15,750 --> 00:34:17,470 MORALES: From everything we've heard, 876 00:34:17,670 --> 00:34:20,340 you take very good care of your aunt. 877 00:34:20,540 --> 00:34:21,940 I do what has to be done. 878 00:34:22,140 --> 00:34:23,240 You do it. 879 00:34:23,440 --> 00:34:25,080 Yes, I do it. So what? 880 00:34:25,280 --> 00:34:27,640 KILLIAN: I imagine that takes up a lot of your time. 881 00:34:27,840 --> 00:34:30,400 TIFFANY: I'm not complaining, am I? 882 00:34:32,200 --> 00:34:34,150 MORALES: You have a particularly close relationship with your aunt. 883 00:34:34,350 --> 00:34:35,920 TIFFANY: I don't know if it's 884 00:34:36,120 --> 00:34:37,750 particularly close. 885 00:34:37,950 --> 00:34:39,860 She did stuff with me when I was little 886 00:34:40,060 --> 00:34:44,100 that my own mother couldn't or... didn't. 887 00:34:44,300 --> 00:34:46,960 Aunt Lillie took me out to the botanical gardens, 888 00:34:47,160 --> 00:34:48,900 she took me out on one of those boats 889 00:34:49,100 --> 00:34:50,700 they have down at Sheepshead Bay, 890 00:34:50,900 --> 00:34:52,140 even though she was terrified 891 00:34:52,340 --> 00:34:53,170 of getting out on the water. 892 00:34:53,370 --> 00:34:54,210 KILLIAN: Which is why you're 893 00:34:54,410 --> 00:34:56,310 so devoted to her now. 894 00:34:56,510 --> 00:34:58,980 There doesn't have to be a reason. 895 00:34:59,180 --> 00:35:01,910 When I needed her to, she took care of me. 896 00:35:02,110 --> 00:35:03,810 When she needs me, I take care of her. 897 00:35:04,010 --> 00:35:05,850 That's what people do for each other. 898 00:35:06,050 --> 00:35:06,850 Not all people. 899 00:35:07,050 --> 00:35:08,820 Right. 900 00:35:09,020 --> 00:35:10,420 Not all people. 901 00:35:10,620 --> 00:35:13,260 It usually falls on one person, doesn't it? 902 00:35:13,460 --> 00:35:15,190 YENKO: Where my mother was concerned, 903 00:35:15,390 --> 00:35:17,030 that one person was me. 904 00:35:17,230 --> 00:35:20,100 KILLIAN: So tell me, how-how was your cousin as far as 905 00:35:20,300 --> 00:35:21,480 pitching in? 906 00:35:22,450 --> 00:35:23,630 He helped out sometimes. 907 00:35:23,830 --> 00:35:26,340 He was living there, though. 908 00:35:26,540 --> 00:35:28,370 Yeah, he was living there. 909 00:35:28,570 --> 00:35:29,570 Did it get any easier 910 00:35:29,770 --> 00:35:31,310 on you once he moved in? 911 00:35:31,510 --> 00:35:35,080 YENKO: You run yourself ragged, and there's... 912 00:35:35,280 --> 00:35:36,650 there's never enough you can do. 913 00:35:36,850 --> 00:35:38,980 Is your mom still with us? 914 00:35:39,180 --> 00:35:40,980 No. 915 00:35:41,180 --> 00:35:42,390 Been two years now. 916 00:35:42,590 --> 00:35:43,620 MORALES: We know your cousin 917 00:35:43,820 --> 00:35:44,720 was going through your aunt's money, 918 00:35:44,920 --> 00:35:46,460 Tiffany. 919 00:35:46,660 --> 00:35:49,090 Yeah... he was. 920 00:35:49,290 --> 00:35:50,890 KILLIAN: Yeah, running up her credit card bills, 921 00:35:51,090 --> 00:35:52,660 cashing her Social Security checks... 922 00:35:52,860 --> 00:35:55,530 In her eyes, he could do no wrong. 923 00:35:55,730 --> 00:35:58,500 Let me tell you something about long-term caregivers. 924 00:35:58,700 --> 00:36:00,700 They start thinking crazy things. 925 00:36:00,900 --> 00:36:02,770 MORALES: Did you ever confront your cousin? 926 00:36:02,970 --> 00:36:03,810 TIFFANY: I tried to have 927 00:36:04,010 --> 00:36:06,480 calm conversations with him. 928 00:36:06,680 --> 00:36:08,040 What about the night he was killed? 929 00:36:08,250 --> 00:36:10,780 I asked him if he could contribute something. 930 00:36:10,980 --> 00:36:12,250 I told him that I wanted to 931 00:36:12,450 --> 00:36:13,720 hire a home health aide 932 00:36:13,920 --> 00:36:17,890 just so I could find a different job, maybe, 933 00:36:18,090 --> 00:36:20,560 or have a little bit more of a life. 934 00:36:20,760 --> 00:36:22,260 She's about to go for it. 935 00:36:22,460 --> 00:36:24,810 MORALES: Did it get physical? 936 00:36:25,850 --> 00:36:28,060 YENKO: Yeah, now is the time you set the foundation 937 00:36:28,270 --> 00:36:29,270 for self-defense. Now. 938 00:36:29,470 --> 00:36:30,930 I'm going in there for a second. 939 00:36:31,130 --> 00:36:32,400 MORALES: You said it got physical. 940 00:36:32,600 --> 00:36:33,740 Why don't you talk us through it? 941 00:36:33,940 --> 00:36:37,120 Excuse me. Ms. Edwards? Captain Yenko. 942 00:36:37,920 --> 00:36:39,380 We don't want to put words in your mouth, 943 00:36:39,580 --> 00:36:41,040 nor do we want you to say anything 944 00:36:41,240 --> 00:36:43,130 that isn't 100% truthful. 945 00:36:44,130 --> 00:36:45,320 But if you did 946 00:36:45,520 --> 00:36:46,580 confront your cousin, 947 00:36:46,780 --> 00:36:48,820 and if that confrontation became violent, 948 00:36:49,020 --> 00:36:51,320 if you were concerned for your life, 949 00:36:51,520 --> 00:36:52,860 and that caused you 950 00:36:53,060 --> 00:36:55,590 to grab the scissors out of self-defense, 951 00:36:55,790 --> 00:36:57,330 I think we agree 952 00:36:57,530 --> 00:36:58,530 that now is the time 953 00:36:58,730 --> 00:37:00,810 to say that. 954 00:37:11,690 --> 00:37:13,830 (crying): I thought he was gonna kill me. 955 00:37:14,930 --> 00:37:17,560 I had to defend myself. 956 00:37:22,640 --> 00:37:24,460 Hey. Hey. 957 00:37:24,660 --> 00:37:26,020 Heard they took Tiffany away. 958 00:37:26,220 --> 00:37:28,460 Yeah, I heard they wanted to ask her a couple questions. 959 00:37:28,660 --> 00:37:30,960 Be a damn shame if they charge her. 960 00:37:31,160 --> 00:37:32,460 Well, they'll only do that if there's evidence 961 00:37:32,660 --> 00:37:33,660 that she committed a crime. 962 00:37:33,860 --> 00:37:34,770 It was up to the people who live here, 963 00:37:34,970 --> 00:37:35,700 they wouldn't do it regardless. 964 00:37:35,900 --> 00:37:36,930 Well, they got to do 965 00:37:37,130 --> 00:37:38,970 what they got to do. Come to think of it, 966 00:37:39,170 --> 00:37:41,070 you're one of those people who live here. 967 00:37:41,270 --> 00:37:42,410 Yeah, that's right. 968 00:37:42,610 --> 00:37:45,080 Maybe sometime you'll tell me just how 969 00:37:45,280 --> 00:37:46,760 that came to pass. 970 00:37:47,860 --> 00:37:49,180 It's actually pretty straightforward. 971 00:37:49,380 --> 00:37:50,280 (laughs) 972 00:37:50,480 --> 00:37:51,680 I doubt it. No, really, I... 973 00:37:51,880 --> 00:37:53,320 (laughs) Hey. 974 00:37:53,520 --> 00:37:54,920 Hey. I was looking for you. 975 00:37:55,120 --> 00:37:56,720 I thought we could've rode back together. 976 00:37:56,920 --> 00:37:58,720 I just... The bus was right there, so I just hopped on. 977 00:37:58,920 --> 00:38:01,020 You the other cop that moved in here? 978 00:38:01,220 --> 00:38:02,160 Yeah. 979 00:38:02,360 --> 00:38:03,190 Um, this is Lorenzo. 980 00:38:03,390 --> 00:38:04,530 What's up? 981 00:38:04,730 --> 00:38:05,630 What's up? 982 00:38:05,830 --> 00:38:07,360 Well, I'm gonna take a shower. 983 00:38:07,560 --> 00:38:09,030 Do you want to do dinner? 984 00:38:09,230 --> 00:38:10,900 Not tonight. 985 00:38:11,100 --> 00:38:13,120 I'll see you soon, Lorenzo. Later. 986 00:38:22,930 --> 00:38:24,080 Nice to meet you, Lorenzo. 987 00:38:24,280 --> 00:38:25,570 Yeah, you, too. 988 00:38:26,900 --> 00:38:28,290 Now, I've extended you the courtesy 989 00:38:28,490 --> 00:38:29,890 of meeting you in a bar and coming to your office, 990 00:38:30,090 --> 00:38:32,420 when I generally like to conduct business 991 00:38:32,620 --> 00:38:33,620 out of my office. 992 00:38:33,820 --> 00:38:35,130 SUAREZ: I appreciate. 993 00:38:35,330 --> 00:38:37,630 Yeah, well, you are a two-star chief, 994 00:38:37,830 --> 00:38:38,960 and word out of Puzzle Palace 995 00:38:39,160 --> 00:38:41,300 has you being appointed commissioner 996 00:38:41,500 --> 00:38:42,800 if Sharpe gets elected mayor, 997 00:38:43,000 --> 00:38:46,950 so it'd be silly not to act somewhat deferential. 998 00:38:49,220 --> 00:38:53,710 Having attempted negotiation with you and the diocese, 999 00:38:53,910 --> 00:38:56,210 I'm left with the inescapable conclusion 1000 00:38:56,410 --> 00:38:59,100 that I need to be a little more direct. 1001 00:39:00,900 --> 00:39:03,290 I want the contract of sale 1002 00:39:03,490 --> 00:39:04,960 for St. Abigail's ripped up. 1003 00:39:05,160 --> 00:39:07,820 I want that building to remain a church, 1004 00:39:08,020 --> 00:39:10,910 and any repairs that are necessary... 1005 00:39:12,510 --> 00:39:15,380 ...they're gonna be paid for by you. Personally. 1006 00:39:16,480 --> 00:39:18,920 (chuckles) Okay. 1007 00:39:19,950 --> 00:39:22,710 Uh, what, did you dream this up 1008 00:39:22,910 --> 00:39:24,140 in fantasy cops and robbers camp? 1009 00:39:24,340 --> 00:39:26,680 Compel the sale of that church to go forward, 1010 00:39:26,880 --> 00:39:28,850 and you're gonna have detectives 1011 00:39:29,050 --> 00:39:31,680 from Brooklyn North to Manhattan watching your every move. 1012 00:39:31,880 --> 00:39:33,850 So you can roll the dice, 1013 00:39:34,050 --> 00:39:36,590 see if you'll dodge prison a second time, 1014 00:39:36,790 --> 00:39:38,320 but, uh, 1015 00:39:38,520 --> 00:39:40,720 Vegas odds, 1016 00:39:40,920 --> 00:39:42,740 they aren't in your favor. 1017 00:39:45,510 --> 00:39:47,730 (sighs) 1018 00:39:47,930 --> 00:39:50,400 All right, Chief. 1019 00:39:50,600 --> 00:39:52,720 I'll err on the side of caution. 1020 00:39:55,590 --> 00:39:57,860 This time. 1021 00:40:01,700 --> 00:40:03,280 (crowd clapping, cheering) 1022 00:40:03,480 --> 00:40:05,000 (whistle blows) 1023 00:40:07,470 --> 00:40:08,320 (knock on door) 1024 00:40:08,520 --> 00:40:09,900 Yeah? 1025 00:40:11,100 --> 00:40:13,290 Hey, I was just about to call you. 1026 00:40:13,490 --> 00:40:14,530 Georgia reminds me of 1027 00:40:14,730 --> 00:40:16,160 Allyson Felix, the way she comes 1028 00:40:16,360 --> 00:40:17,730 out of the blocks. Regina... 1029 00:40:17,930 --> 00:40:19,060 And also, before I forget, 1030 00:40:19,260 --> 00:40:20,360 I also think that we ought to let her 1031 00:40:20,560 --> 00:40:21,630 give hurdling a shot. 1032 00:40:21,830 --> 00:40:23,330 I mean, if that's what she wants, 1033 00:40:23,530 --> 00:40:24,500 it might be good for her. 1034 00:40:24,700 --> 00:40:26,300 Regina. Yeah? 1035 00:40:26,500 --> 00:40:28,250 Georgia quit. 1036 00:40:29,120 --> 00:40:30,570 She said she was quitting 1037 00:40:30,770 --> 00:40:32,040 or she already quit? 1038 00:40:32,240 --> 00:40:33,280 Well, she left me a voice mail 1039 00:40:33,480 --> 00:40:34,410 saying that she's quitting the club. 1040 00:40:34,610 --> 00:40:36,450 Well, let me talk to her. 1041 00:40:36,650 --> 00:40:38,210 I got personal with her, 1042 00:40:38,410 --> 00:40:39,880 and this is her way of telling me off. 1043 00:40:40,080 --> 00:40:41,320 I don't think so. 1044 00:40:41,520 --> 00:40:42,690 She wants to crush that meet 1045 00:40:42,890 --> 00:40:44,090 on Saturday, Sabrina. 1046 00:40:44,290 --> 00:40:45,720 She's not gonna give up on that so easily. 1047 00:40:45,920 --> 00:40:48,320 She asked that neither one of us contact her. 1048 00:40:48,530 --> 00:40:51,360 It's better if we just leave her alone. 1049 00:40:51,560 --> 00:40:53,300 For now. 1050 00:40:53,500 --> 00:40:54,630 Look, I got to go, but we'll talk. 1051 00:40:54,830 --> 00:40:56,100 Okay. All right. 1052 00:40:56,300 --> 00:40:58,350 ("Treacherous Game" by Clover the Curvy plays) 1053 00:40:59,520 --> 00:41:04,290 * Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh * 1054 00:41:05,460 --> 00:41:08,210 * There's snakes in this garden * 1055 00:41:08,410 --> 00:41:11,880 * There's ghosts in every town * 1056 00:41:12,080 --> 00:41:15,020 * But I won't raise this white flag * 1057 00:41:15,220 --> 00:41:17,790 * When war is all around * 1058 00:41:17,990 --> 00:41:19,890 * This is * 1059 00:41:20,090 --> 00:41:24,460 * War... * 1060 00:41:24,660 --> 00:41:26,500 * This is * 1061 00:41:26,700 --> 00:41:31,570 * War... * 1062 00:41:31,770 --> 00:41:33,900 * In this treacherous game * 1063 00:41:34,100 --> 00:41:37,870 * Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh, ooh * 1064 00:41:38,070 --> 00:41:40,430 * It's a treacherous game. * 1065 00:41:45,970 --> 00:41:49,150 Captioning sponsored by CBS 1066 00:41:49,350 --> 00:41:52,770 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 1067 00:41:52,820 --> 00:41:57,370 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 74277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.