All language subtitles for Dragons The Nine Realms s05e04 Scent of a Dragon.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,047 --> 00:00:07,377 [growls] 2 00:00:07,424 --> 00:00:08,634 [fizzles, zaps] 3 00:00:09,634 --> 00:00:11,014 [snarls] 4 00:00:11,011 --> 00:00:11,181 [snarls] 5 00:00:11,219 --> 00:00:12,849 [thunder rumbles] 6 00:00:12,887 --> 00:00:15,597 [epic theme playing] 7 00:00:34,868 --> 00:00:36,998 * * 8 00:00:37,037 --> 00:00:38,747 [zaps] 9 00:00:43,460 --> 00:00:47,260 -Jun, don't eat so fast. You have teeth for a reason. 10 00:00:47,297 --> 00:00:49,417 -I wanna get to Dragon Club. I'm late. 11 00:00:49,466 --> 00:00:53,136 -[sighs] You focus too much time on this silly fantasy game. 12 00:00:53,178 --> 00:00:56,058 -[sighs] It's not a fantasy game. 13 00:00:56,097 --> 00:00:58,597 -Oh, then what is it? Do tell. 14 00:01:00,643 --> 00:01:04,563 -[sighs] You're right. It's just a silly fantasy game. 15 00:01:04,606 --> 00:01:09,486 -Yes, and fantasy games are for little kids. 16 00:01:09,527 --> 00:01:13,027 [baby talk] Here ya go, Genie. PB&J with the crusts cut off. 17 00:01:13,073 --> 00:01:14,373 [normal voice] I'm off to work. 18 00:01:14,407 --> 00:01:16,907 -[blowing kisses] -Thank you, Mommy. 19 00:01:16,951 --> 00:01:18,581 -You still don't eat the crust? 20 00:01:18,620 --> 00:01:20,080 -If the crust was good, 21 00:01:20,121 --> 00:01:21,871 they'd make the whole sandwich out of it. 22 00:01:21,915 --> 00:01:23,115 [Eugene chewing] 23 00:01:23,166 --> 00:01:25,206 -You have to stop letting her baby you. 24 00:01:25,251 --> 00:01:26,631 It's embarrassing. 25 00:01:26,670 --> 00:01:30,300 -Who you callin' a baby? Ah! This jelly's kinda spicy. 26 00:01:30,340 --> 00:01:33,430 Okay. Do babies have pythons like these? 27 00:01:33,468 --> 00:01:34,968 [grunts] 28 00:01:35,011 --> 00:01:38,391 Or wear Arctic Chill Max Body Spray? 29 00:01:40,475 --> 00:01:42,935 -[inhales] Oh yeah. -[Jun coughs] 30 00:01:42,977 --> 00:01:44,307 -That stuff is rank! 31 00:01:44,354 --> 00:01:46,904 -If by rank you mean leathery and masculine, 32 00:01:46,940 --> 00:01:48,440 then yes, yes it is. 33 00:01:48,483 --> 00:01:50,863 [inhales] Take a good whiff. 34 00:01:50,902 --> 00:01:53,492 Boom roasted! [growls] 35 00:02:01,830 --> 00:02:03,420 -Where are Jun and Eugene? 36 00:02:03,456 --> 00:02:04,996 -I told them where we were headed. 37 00:02:05,041 --> 00:02:05,961 They're runnin' late. 38 00:02:06,001 --> 00:02:07,171 Somethin' about a peanut butter 39 00:02:07,210 --> 00:02:08,380 and jelly flex-off? 40 00:02:08,420 --> 00:02:10,670 [Snifflehide roars] 41 00:02:12,173 --> 00:02:13,173 That must be it. 42 00:02:13,216 --> 00:02:14,966 -Shouldn't we move a little closer? 43 00:02:15,010 --> 00:02:16,390 -Not a good idea. 44 00:02:16,428 --> 00:02:19,388 The book says that this dragon has highly acute senses. 45 00:02:20,557 --> 00:02:22,227 -[Snifflehide vocalizes] -[gasps] There it is! 46 00:02:22,267 --> 00:02:24,687 It's moving into the clearing. 47 00:02:29,232 --> 00:02:30,902 [Snifflehide grumbles] 48 00:02:30,942 --> 00:02:32,572 Almost. 49 00:02:32,610 --> 00:02:34,150 Almost. 50 00:02:34,195 --> 00:02:36,235 EUGENE: Well, it's not my fault I'm perfect. 51 00:02:36,281 --> 00:02:38,281 -Nothing's your fault, Eugene! 52 00:02:38,324 --> 00:02:40,334 -Shh! [softly] Keep it down! 53 00:02:40,368 --> 00:02:42,618 -What? Why? What did we miss? 54 00:02:43,705 --> 00:02:45,915 -[Snifflehide roars] -[Jun gasps] 55 00:02:46,833 --> 00:02:49,883 -Ugh! Great. Lost it. 56 00:02:56,593 --> 00:02:59,893 -What was it? -Been tracking this dragon called a Snifflehide. 57 00:02:59,929 --> 00:03:01,259 And then. 58 00:03:01,306 --> 00:03:02,596 -We would've been on time, 59 00:03:02,640 --> 00:03:04,480 but he took forever to eat his lunch 60 00:03:04,517 --> 00:03:08,017 because my mom had to cut the crusts off his sandwich. 61 00:03:08,063 --> 00:03:09,943 [Eugene groans] 62 00:03:09,981 --> 00:03:11,731 -My mom wants to. 63 00:03:11,775 --> 00:03:13,645 If someone's gonna do something for me, 64 00:03:13,693 --> 00:03:14,693 I let them. 65 00:03:14,736 --> 00:03:16,026 What's wrong with that? 66 00:03:16,071 --> 00:03:17,491 It's called being considerate. 67 00:03:17,530 --> 00:03:21,530 -What is that smell? -Some sort of man-musk. 68 00:03:21,576 --> 00:03:23,996 -I'm surprised he didn't have Mom chew it for him, too. 69 00:03:24,037 --> 00:03:27,367 -[scoffs] That's dumb. Wait, you think she would? 70 00:03:27,415 --> 00:03:30,875 And anyway, you're the one who almost told her the secret. 71 00:03:30,919 --> 00:03:33,759 -[sighs] I didn't almost tell her the secret. 72 00:03:33,797 --> 00:03:37,337 But why can't I tell her, Tom? Your mom knows. 73 00:03:37,384 --> 00:03:39,304 -Yeah, I'd love to finally stop 74 00:03:39,344 --> 00:03:41,224 lying by omission to my parents, too. 75 00:03:41,262 --> 00:03:43,392 -And my moms could be reunited with Glowmer, 76 00:03:43,431 --> 00:03:45,431 their favorite Fireworm. 77 00:03:45,475 --> 00:03:47,845 -No, guys, we just can't. 78 00:03:47,894 --> 00:03:51,154 Remember, I didn't tell my mom. She found out by accident. 79 00:03:51,189 --> 00:03:53,399 And she promised to keep the secret. 80 00:03:53,441 --> 00:03:54,441 -[scoffs] For now. 81 00:03:54,484 --> 00:03:56,244 -We can't let anyone else know. 82 00:03:56,277 --> 00:03:58,907 Without the secret, all dragons are in danger. 83 00:03:58,947 --> 00:04:00,907 [distant roaring] 84 00:04:00,949 --> 00:04:05,789 -It's the Snifflehide! -But it sounds upset? Come on! 85 00:04:07,497 --> 00:04:09,537 -You sure your mom's gonna keep the secret? 86 00:04:09,582 --> 00:04:12,502 -Of course, I'm sure... Pretty sure. 87 00:04:13,128 --> 00:04:14,378 Hopefully. 88 00:04:27,225 --> 00:04:29,435 -[gasps] -Oh, sorry, Carla. 89 00:04:29,477 --> 00:04:32,267 Just a little distracted today. 90 00:04:32,313 --> 00:04:33,943 -Olivia, you can't fool me. 91 00:04:33,982 --> 00:04:37,402 If something's bothering you, you can talk to me about it. 92 00:04:37,444 --> 00:04:41,284 -[sighs] Have you ever had to keep a secret, 93 00:04:41,322 --> 00:04:42,872 but the weight of it felt so heavy, 94 00:04:42,907 --> 00:04:44,827 you just wanted to confide in someone? 95 00:04:44,868 --> 00:04:46,908 -Ah, well, you've come to the right woman. 96 00:04:46,953 --> 00:04:49,043 I've never known a secret I didn't keep. 97 00:04:49,080 --> 00:04:52,670 Now you just sit down right here and let it all out. 98 00:04:53,835 --> 00:04:55,995 -[heavy breathing] -Two days ago, 99 00:04:56,046 --> 00:04:57,626 -I found out-- -HAZEL: Carla! 100 00:04:57,672 --> 00:04:58,972 [exhales] So, I shouldn't say anything 101 00:04:59,007 --> 00:05:00,627 because they asked me to keep it a secret, 102 00:05:00,675 --> 00:05:03,255 but Linda just told me that she and Murray, 103 00:05:03,303 --> 00:05:06,013 the night watch guard, are dating! 104 00:05:06,056 --> 00:05:08,056 -[gasps] I knew it! 105 00:05:08,099 --> 00:05:09,639 -You did? How? 106 00:05:09,684 --> 00:05:12,314 -Well, Murray told me that he had a crush on Linda, 107 00:05:12,354 --> 00:05:14,734 so I told Linda so Linda would ask him out. 108 00:05:14,773 --> 00:05:19,403 HAZEL: Ooh, you are bad. -[both giggling] 109 00:05:19,444 --> 00:05:21,994 Olivia, you didn't hear any of this. 110 00:05:22,030 --> 00:05:24,620 -My lips are sealed. 111 00:05:25,367 --> 00:05:26,657 -Wait, wait. 112 00:05:26,701 --> 00:05:28,371 What were you gonna tell me? 113 00:05:28,411 --> 00:05:29,791 -You know what? 114 00:05:29,829 --> 00:05:32,579 I totally forgot what I was gonna say. 115 00:05:35,210 --> 00:05:37,670 [roars] 116 00:05:37,712 --> 00:05:40,222 -Look at the colors on you. -[Ford/Winston grunting] 117 00:05:40,256 --> 00:05:44,006 You are gonna make an exquisite tapestry. 118 00:05:44,052 --> 00:05:45,762 You know, a tapestry! 119 00:05:45,804 --> 00:05:47,764 A vibrant fabric so decorative and versatile 120 00:05:47,806 --> 00:05:49,306 that when hung on a wall or used as a throw, 121 00:05:49,349 --> 00:05:52,059 it transforms any room into a sanctuary. 122 00:05:52,102 --> 00:05:55,152 [suspenseful music plays] 123 00:05:57,232 --> 00:06:00,192 -Buzzsaw's got the Snifflehide. -We have to do something. 124 00:06:00,235 --> 00:06:02,605 -You ready, pal? -[growls] 125 00:06:04,406 --> 00:06:06,736 [Ford/Winston grunting] 126 00:06:06,783 --> 00:06:08,743 [roaring] 127 00:06:08,785 --> 00:06:11,495 -And with what's left over with you, 128 00:06:11,538 --> 00:06:12,708 maybe I'll make a cape. 129 00:06:12,747 --> 00:06:14,617 To denote my importance and stature 130 00:06:14,666 --> 00:06:16,416 in the underground dragon market. 131 00:06:16,459 --> 00:06:19,049 -There's a dragon market? -Not yet. 132 00:06:19,087 --> 00:06:23,587 But just you wait. Rich people love exotic animals. 133 00:06:23,633 --> 00:06:26,393 For pets, or using their skins as fashion, 134 00:06:26,428 --> 00:06:28,348 or eating scrambled dragon eggs as a delicacy. 135 00:06:28,388 --> 00:06:29,928 TOM: Let 'em go, Buzzsaw! 136 00:06:31,224 --> 00:06:34,144 -I was hoping something had swallowed you by now. 137 00:06:34,185 --> 00:06:35,765 You two! Get them! 138 00:06:35,812 --> 00:06:36,652 -How? 139 00:06:36,688 --> 00:06:38,018 -I don't care. They're kids! 140 00:06:38,064 --> 00:06:39,364 You're two grown adults! 141 00:06:39,399 --> 00:06:41,279 -[dragon roars] -[yells] 142 00:06:41,317 --> 00:06:43,947 -[roars] -[yelling] 143 00:06:43,987 --> 00:06:45,357 -Don't move. 144 00:06:45,405 --> 00:06:46,775 -[roars] -[yells] 145 00:06:46,823 --> 00:06:48,373 -Cut the Snifflehide loose. 146 00:06:48,408 --> 00:06:51,408 -She'll get through this in a sec. 147 00:06:51,453 --> 00:06:53,253 -Don't worry, Sniffleface! 148 00:06:53,288 --> 00:06:54,998 I'll get ya out in a jiff! 149 00:06:55,040 --> 00:06:57,750 [grunting] 150 00:06:57,792 --> 00:07:01,592 Wow. Really on there, huh? Uh, I could use a little help! 151 00:07:01,629 --> 00:07:03,049 -What else is new? 152 00:07:03,089 --> 00:07:04,629 -Oh, sorry, I'm not Miss 153 00:07:04,674 --> 00:07:07,554 "I'm so take-charge and capable of everything myself." 154 00:07:07,594 --> 00:07:09,764 -Oh, you're definitely not. -Wait. 155 00:07:09,804 --> 00:07:12,144 -Mom makes sure of that. -Mom understands my needs. 156 00:07:12,182 --> 00:07:14,522 -You needto move to the other side of the planet. 157 00:07:14,559 --> 00:07:16,519 -[bickering continues] -Look out! 158 00:07:16,561 --> 00:07:18,901 -[Eugene yells] -Now don't move! 159 00:07:18,938 --> 00:07:20,688 -[heavy breathing] -Or your friend here-- [coughs] 160 00:07:20,732 --> 00:07:22,612 or your friend-- [coughs] 161 00:07:22,650 --> 00:07:24,110 Oh, what is that smell? 162 00:07:24,152 --> 00:07:27,862 Ugh! It smells like [coughs] a polar bear's armpit. 163 00:07:27,906 --> 00:07:32,946 -Oh, you must mean my Arctic Chill Max Body Spray. [sniffs] 164 00:07:32,994 --> 00:07:34,294 -I think it smells nice. 165 00:07:34,329 --> 00:07:36,619 -Oh, yeah, that's, uh-- it's musky. 166 00:07:36,664 --> 00:07:37,624 [pops tongue] 167 00:07:37,665 --> 00:07:39,245 -Now, you're all gonna back off 168 00:07:39,292 --> 00:07:40,842 and let us take this dragon 169 00:07:40,877 --> 00:07:44,127 or else this smelly kid gets a close shave. 170 00:07:45,840 --> 00:07:47,550 [roars] 171 00:07:48,385 --> 00:07:50,295 Whoa! Hey, hey! 172 00:07:50,345 --> 00:07:51,715 Calm down! [yells] 173 00:07:51,763 --> 00:07:56,023 [grunts] You messed with the wrong lumberjack, dragon. 174 00:07:56,726 --> 00:07:58,136 -Yeah! That's right! 175 00:07:58,186 --> 00:08:01,606 Next time, think twice before messin' with this guy! 176 00:08:02,607 --> 00:08:04,727 Ha ha! Ya see, Jun Bug? 177 00:08:04,776 --> 00:08:07,146 Dragons protect alphas and stuff, 178 00:08:07,195 --> 00:08:09,195 so this dragon-- [yells] 179 00:08:10,699 --> 00:08:13,369 Hey, guys! She's carrying me to my death! 180 00:08:13,410 --> 00:08:14,990 -Let him go! 181 00:08:15,745 --> 00:08:18,285 -Webmaster! Wait up! 182 00:08:18,331 --> 00:08:20,131 -Hurry! Before it gets away! 183 00:08:21,251 --> 00:08:23,341 [grunting] 184 00:08:23,378 --> 00:08:25,838 -Let me go! Ahh! 185 00:08:25,880 --> 00:08:28,170 No, wait! Don't! Uh, just put me down, okay? 186 00:08:28,216 --> 00:08:29,626 Uh, put me down softly?! 187 00:08:29,676 --> 00:08:32,296 [Eugene yelling] 188 00:08:32,345 --> 00:08:34,215 * * 189 00:08:35,390 --> 00:08:36,980 D'ANGELO: Eugene! 190 00:08:38,935 --> 00:08:42,225 -Anybody got a visual on 'em? -Mm, nothing. 191 00:08:43,732 --> 00:08:45,362 -That dragon blends in with the trees. 192 00:08:45,400 --> 00:08:48,190 -We don't need a visual. Plowhorn can track his scent. 193 00:08:48,236 --> 00:08:51,236 -With that body spray, we probably all can. 194 00:08:51,281 --> 00:08:53,321 -She's got something! 195 00:08:53,366 --> 00:08:54,276 This way, c'mon! 196 00:09:02,042 --> 00:09:04,002 -You okay? 197 00:09:04,044 --> 00:09:05,344 -I just feel bad. 198 00:09:05,378 --> 00:09:06,588 If I wasn't teasing Eugene, 199 00:09:06,629 --> 00:09:07,839 you guys wouldn't have been distracted 200 00:09:07,881 --> 00:09:09,881 and he wouldn't have been taken. 201 00:09:09,924 --> 00:09:11,684 -Don't worry. We'll find him. 202 00:09:11,718 --> 00:09:14,928 In the meantime, Eugene can take care of himself. 203 00:09:17,307 --> 00:09:18,557 -Wasn't Jun's gripe 204 00:09:18,600 --> 00:09:21,350 that he literally can't take care of himself? 205 00:09:28,443 --> 00:09:31,403 -[ringback tone] -[sighs] 206 00:09:31,446 --> 00:09:33,656 -Come on, come on, Tom, pick up. 207 00:09:33,698 --> 00:09:35,528 TOM [on voicemail]: Hey, it's Tom! Leave it! 208 00:09:35,575 --> 00:09:37,035 -[beeps] -Boyo, 209 00:09:37,077 --> 00:09:38,447 we need to talk about this secret. 210 00:09:38,495 --> 00:09:41,405 I just-- I don't know if it's right for me to keep-- 211 00:09:41,456 --> 00:09:43,706 -[alarm sounds] -[gasps] 212 00:09:45,001 --> 00:09:46,921 [vehicle approaching] 213 00:09:47,837 --> 00:09:50,967 -Hey, Dr. K... Oh. You okay? 214 00:09:51,007 --> 00:09:53,337 You look like you've seen a ghost. 215 00:09:53,385 --> 00:09:58,095 -Oh! [laughs] It's... this alarm. Is that new? 216 00:09:58,139 --> 00:10:00,269 -Oh yeah. It's designed to differentiate 217 00:10:00,308 --> 00:10:02,978 between a human intruder and an animal intruder. 218 00:10:03,019 --> 00:10:07,019 -Why do we need special sirens for non-human things? 219 00:10:07,065 --> 00:10:08,725 -Well, I don't wanna alarm you, 220 00:10:08,775 --> 00:10:11,145 but we're pretty far out in the wilderness. 221 00:10:11,194 --> 00:10:13,114 No tellin' what kind of dangerous creatures 222 00:10:13,154 --> 00:10:15,574 might come outta the forest lookin' for food. 223 00:10:15,615 --> 00:10:18,615 -Know what I mean? -Mm-hm. 224 00:10:18,660 --> 00:10:20,040 -And we got kids to protect. 225 00:10:20,078 --> 00:10:23,208 We wanna know they're safe at all times, right? 226 00:10:23,248 --> 00:10:24,788 -Right. Good point. 227 00:10:24,833 --> 00:10:27,043 Well, I better head back to the lab. 228 00:10:27,085 --> 00:10:29,375 -Sure thing. Have you seen D'Angelo? 229 00:10:29,421 --> 00:10:30,881 Is he with Tom? 230 00:10:30,922 --> 00:10:34,882 -I... haven't seen him today. 231 00:10:34,926 --> 00:10:36,176 -If you do, let me know. 232 00:10:36,219 --> 00:10:39,849 -[nervous laughter] I'm sure they're all fine. 233 00:10:39,889 --> 00:10:42,849 [Eugene yelling] 234 00:10:50,108 --> 00:10:53,738 -[groans] Okay, is everything there? Okay. 235 00:10:53,778 --> 00:10:56,738 Okay, Eugene. Stay calm. Breathe. 236 00:10:56,781 --> 00:11:00,491 You just gotta get outta here and not be this dragon's lunch. 237 00:11:00,535 --> 00:11:02,365 [grunting] 238 00:11:02,412 --> 00:11:04,292 Whoa! Ah! Hey there, buddy. 239 00:11:04,330 --> 00:11:07,670 Let's all stay calm, all right? We're pals, right? 240 00:11:07,709 --> 00:11:09,459 [Snifflehide sniffs] 241 00:11:11,671 --> 00:11:14,051 [sniffing] 242 00:11:14,090 --> 00:11:15,930 Uh, first things first, 243 00:11:15,967 --> 00:11:19,097 I taste really bad. I mean, like, r-- 244 00:11:19,929 --> 00:11:22,139 [gags] Ack! 245 00:11:23,141 --> 00:11:25,561 Uh, I taste like rotten fish. 246 00:11:27,479 --> 00:11:29,059 I forgot dragons like fish. 247 00:11:29,105 --> 00:11:30,355 Did I say rotten fish? 248 00:11:30,398 --> 00:11:33,358 I meant I taste like, uh, uh, tomatoes! 249 00:11:34,611 --> 00:11:36,201 What are you-- 250 00:11:36,237 --> 00:11:38,367 Oh no! You're making me into a salad? 251 00:11:38,406 --> 00:11:41,616 Ah, uh, did I say tomatoes? I meant I taste like-- 252 00:11:41,659 --> 00:11:44,539 [grunts] 253 00:11:44,579 --> 00:11:47,499 No, no! Please, please, please! Stop, stop, stop, stop! 254 00:11:48,792 --> 00:11:50,922 JUN: I got eyes on him. He's in trouble. 255 00:11:50,960 --> 00:11:53,460 It's... burying him in leaves? 256 00:11:53,505 --> 00:11:58,545 -Is it [gasps] eating him? -No, it's... licking him. 257 00:11:58,593 --> 00:12:02,013 -Could be softening him up, like a tongue tenderizer. 258 00:12:03,348 --> 00:12:04,718 -I don't think so. 259 00:12:04,766 --> 00:12:06,806 According to the book, Snifflehides aren't meat eaters. 260 00:12:06,851 --> 00:12:10,271 -Oh, that's good. Then why did it take him? 261 00:12:10,313 --> 00:12:12,153 -Not sure. Apparently, Snifflehides 262 00:12:12,190 --> 00:12:13,980 aren't normally aggressive either. 263 00:12:14,025 --> 00:12:15,935 But the book says they do have bad eyesight. 264 00:12:15,985 --> 00:12:17,895 -Maybe it evolved to be a meat eater 265 00:12:17,946 --> 00:12:19,986 since the book was written. 266 00:12:20,031 --> 00:12:22,581 -I don't know. Something's not adding up. 267 00:12:23,993 --> 00:12:26,833 EUGENE: Hey! [grunts] I can't move! 268 00:12:26,871 --> 00:12:28,251 Let me out! 269 00:12:29,541 --> 00:12:31,581 I don't like this! 270 00:12:31,626 --> 00:12:32,536 No! 271 00:12:34,879 --> 00:12:36,839 -It left! -We need to get in there fast. 272 00:12:36,881 --> 00:12:39,181 -ALL: Ah! -No! Webmaster! Wait! 273 00:12:41,720 --> 00:12:43,470 [grunting] 274 00:12:44,556 --> 00:12:45,676 [shrieks] 275 00:12:45,724 --> 00:12:47,934 -Webs! You came for me! 276 00:12:47,976 --> 00:12:49,936 Listen, this dragon packed me in super tight. 277 00:12:49,978 --> 00:12:51,438 Help me out! 278 00:12:51,479 --> 00:12:53,229 Jun! Guys! Quick! Get me outta here! 279 00:12:53,273 --> 00:12:54,693 -Shh, shh, shh. Keep it down. 280 00:12:54,733 --> 00:12:57,113 -[softly] We don't want the Snifflehide to come back. 281 00:12:57,152 --> 00:13:00,072 EUGENE: Get me out of this slobbery cocoon! 282 00:13:01,322 --> 00:13:03,582 -[Snifflehide roars] -We're too late! 283 00:13:05,577 --> 00:13:06,697 -Thunder! Hide. 284 00:13:06,745 --> 00:13:09,325 -What?! Wait! I -I'm still stuck in here. 285 00:13:11,291 --> 00:13:12,921 [roars] 286 00:13:12,959 --> 00:13:15,249 [sniffing] 287 00:13:15,295 --> 00:13:16,495 Oh, hi there. 288 00:13:16,546 --> 00:13:18,256 Uh, so glad you came back. [nervous laughter] 289 00:13:18,298 --> 00:13:23,718 -[gags] Oh, what is that smell? -It's these dragon eggs. 290 00:13:23,762 --> 00:13:24,642 They reek. 291 00:13:24,679 --> 00:13:25,719 -Ah, they smell like 292 00:13:25,764 --> 00:13:27,894 the inside of a sweaty gym sock 293 00:13:27,932 --> 00:13:31,062 mixed with that blue toilet cleaning stuff. 294 00:13:31,102 --> 00:13:33,232 -I'm also picking up a slight hint 295 00:13:33,271 --> 00:13:35,981 of burnt leather and [sniffs] mint? 296 00:13:36,024 --> 00:13:38,994 -Wait a minute. They smell like Eugene. 297 00:13:39,027 --> 00:13:42,107 -Uh, guys. What's it doing? 298 00:13:42,739 --> 00:13:44,069 [roars] 299 00:13:44,115 --> 00:13:47,445 -What isit doing? -I think it's about to-- 300 00:13:47,494 --> 00:13:49,414 -[yells] -[retches] 301 00:13:49,454 --> 00:13:51,664 ALL: Eww! 302 00:13:51,706 --> 00:13:53,286 -Is it sick? 303 00:13:53,333 --> 00:13:55,713 -No, I think it's trying to feed Eugene. 304 00:13:55,752 --> 00:13:59,012 This is actually how many birds feed their young. 305 00:13:59,047 --> 00:14:02,177 -Feed him? Why is it feeding him? 306 00:14:02,217 --> 00:14:04,087 -Wait, Jun's right! 307 00:14:04,135 --> 00:14:06,965 The eggs dosmell like Eugene! Like his body spray! 308 00:14:07,013 --> 00:14:09,643 The dragon must think Eugene is her baby. 309 00:14:09,683 --> 00:14:13,103 -[whimpers] Guys! Please, this is not cool. 310 00:14:13,144 --> 00:14:14,234 Get me outta here. 311 00:14:14,270 --> 00:14:15,940 It's tryin' to put my face in its barf. 312 00:14:15,980 --> 00:14:17,860 [all laughing] 313 00:14:17,899 --> 00:14:18,979 Why are you laughing?! 314 00:14:19,025 --> 00:14:20,605 -Help! -This should be normal to you. 315 00:14:20,652 --> 00:14:24,662 The dragon's cutting up your food, like Mom! 316 00:14:24,698 --> 00:14:25,738 [groans] 317 00:14:28,034 --> 00:14:31,504 Eugene, if someone wants to do something for you, 318 00:14:31,538 --> 00:14:32,708 let them. 319 00:14:32,747 --> 00:14:35,327 [all laughing] 320 00:14:38,044 --> 00:14:41,594 -[sniffing] -[all giggling] 321 00:14:41,631 --> 00:14:44,131 -All right, we should come up with a plan to save him. 322 00:14:44,175 --> 00:14:46,255 -Take your time. This is kinda fun now. 323 00:14:46,302 --> 00:14:49,012 And it's not like he's in imminent danger or anything. 324 00:14:49,055 --> 00:14:50,345 EUGENE: Ah! Help! 325 00:14:50,390 --> 00:14:53,520 -Uh, the no imminent danger thing 326 00:14:53,560 --> 00:14:55,350 might've just changed. 327 00:14:57,105 --> 00:14:59,355 * * 328 00:15:02,235 --> 00:15:04,315 -Whoa! No! No, no, no! Please, please, please! 329 00:15:04,362 --> 00:15:07,702 Uhh, let me back in the nest! I'll eat more puke! Anything! 330 00:15:07,741 --> 00:15:09,491 [yells] 331 00:15:14,956 --> 00:15:17,166 [grumbles] 332 00:15:17,208 --> 00:15:19,128 Guys? A little help, please! 333 00:15:19,169 --> 00:15:21,799 -Oh no. It's trying to teach him to fly. 334 00:15:21,838 --> 00:15:24,168 [grumbling] 335 00:15:24,215 --> 00:15:25,335 -We're out of time! 336 00:15:25,383 --> 00:15:27,553 If it pushes him, it's game over. 337 00:15:27,594 --> 00:15:28,804 -We have to move, now! 338 00:15:28,845 --> 00:15:29,845 [yells] 339 00:15:29,888 --> 00:15:31,308 -No! -Eugene! 340 00:15:31,348 --> 00:15:33,098 [sniffs] 341 00:15:34,559 --> 00:15:36,519 [grunting] 342 00:15:36,561 --> 00:15:39,731 -[heavy breathing] -[grumbling] 343 00:15:42,275 --> 00:15:44,855 -Ah! No, no, no! Stop! I can't fly! 344 00:15:44,903 --> 00:15:46,403 -Hey, hey! -Leave him alone! 345 00:15:47,322 --> 00:15:49,622 -Listen to them! -Over here! 346 00:15:50,075 --> 00:15:52,195 [roars] 347 00:15:52,243 --> 00:15:54,543 -And I thought my moms were protective. 348 00:15:54,579 --> 00:15:57,669 -[grunts] I can't hold on much-- Ah! 349 00:15:57,707 --> 00:15:59,457 * * 350 00:16:00,919 --> 00:16:03,169 Want me to fly? Okay. 351 00:16:05,757 --> 00:16:08,547 -[screams] Eugene! 352 00:16:08,593 --> 00:16:10,353 [roars] 353 00:16:10,387 --> 00:16:14,597 -Look who learned how to fly! [laughs] Thanks, buddy. 354 00:16:15,350 --> 00:16:17,850 -[sniffing] -[roars] 355 00:16:17,894 --> 00:16:22,364 Oh no. She smells me! Let's get outta here, Webs! 356 00:16:22,399 --> 00:16:24,529 Go, go, go, go, go, go! 357 00:16:24,567 --> 00:16:26,107 [roars] 358 00:16:31,825 --> 00:16:33,275 -Are you guys seeing this?! 359 00:16:33,326 --> 00:16:36,406 It's sense of smell is as good as having perfect vision! 360 00:16:36,454 --> 00:16:40,424 -Yeah, great. Super fascinating. -Alex, run some interference! 361 00:16:40,458 --> 00:16:41,628 -On it! 362 00:16:42,460 --> 00:16:43,670 [roaring] 363 00:16:51,928 --> 00:16:54,138 -Hurry, Webs, take us down! 364 00:16:55,473 --> 00:16:57,273 [grunts] 365 00:16:57,308 --> 00:17:01,268 Jun, that thing's all over me! It's coming back this way! 366 00:17:01,312 --> 00:17:02,652 -You need to shower! 367 00:17:02,689 --> 00:17:03,689 -After all this, 368 00:17:03,732 --> 00:17:05,282 you came up here to tease me again?! 369 00:17:05,316 --> 00:17:06,476 -No, I'm serious! 370 00:17:06,526 --> 00:17:08,776 It's tracking the scent of your body spray. 371 00:17:08,820 --> 00:17:09,950 Now hold still! 372 00:17:09,988 --> 00:17:13,368 Wu, Wei! Give Eugene a good steam clean! 373 00:17:15,660 --> 00:17:18,330 -Ugh! This feels like Florida in the summer. 374 00:17:18,371 --> 00:17:21,251 [sniffs, gags] And I smell like dragon breath. 375 00:17:21,291 --> 00:17:22,881 -It's actually a big improvement. 376 00:17:22,917 --> 00:17:24,747 * * 377 00:17:26,171 --> 00:17:27,711 [sniffs] 378 00:17:28,465 --> 00:17:29,835 [roars] 379 00:17:35,430 --> 00:17:37,100 -Thanks for helpin' me out. 380 00:17:37,140 --> 00:17:38,770 I mean, I could've handled it myself, but. 381 00:17:38,808 --> 00:17:42,308 -It doesn't matter... I'm just glad you're okay. 382 00:17:42,354 --> 00:17:44,404 -[dragon roars] -BUZZSAW: Aw. 383 00:17:44,439 --> 00:17:47,279 I'm just glad you're okay, too. 384 00:17:53,281 --> 00:17:55,031 -Go on, get yourself somethin' to eat. 385 00:17:55,075 --> 00:17:58,235 At first, I was mad that I lost out on that dragon. 386 00:17:58,286 --> 00:18:02,326 But then, you idiots led me right to its nest 387 00:18:02,374 --> 00:18:05,634 and lookie what we have here! 388 00:18:08,797 --> 00:18:11,417 Stay right where you are, kiddos. 389 00:18:12,842 --> 00:18:15,262 I can raise a whole bunch of them. 390 00:18:15,303 --> 00:18:16,893 I'll be their mama. 391 00:18:16,930 --> 00:18:20,730 Boots, jackets, tapestries. 392 00:18:20,767 --> 00:18:26,057 -And tapestries are, uh, fancy decorations. [sniffs] 393 00:18:26,106 --> 00:18:29,276 -[sniffs] Eck. These things reek. 394 00:18:29,317 --> 00:18:31,317 Ford. Winston. Gather‘em up. 395 00:18:33,154 --> 00:18:34,914 -Don't touch them. -Or what? 396 00:18:34,948 --> 00:18:37,778 Oh! That's right. You can't hurt a dragon. 397 00:18:37,826 --> 00:18:40,036 -He's right. They've got the eggs. 398 00:18:40,078 --> 00:18:41,788 We can't risk blasting them. 399 00:18:41,830 --> 00:18:44,830 [distant roaring] 400 00:18:44,874 --> 00:18:47,294 -Hurry up, you two! We don't need that thing comin' back. 401 00:18:47,335 --> 00:18:49,205 That's one nasty lizard. 402 00:18:49,254 --> 00:18:51,634 -She's not nasty. 403 00:18:51,673 --> 00:18:54,433 But she is a very protective mother. 404 00:18:57,220 --> 00:19:02,180 -[coughing] Ah! It's a chemical attack! 405 00:19:02,225 --> 00:19:05,395 -Hey, Mama Dragon! Found another hatchling! 406 00:19:06,021 --> 00:19:07,771 [sniffing] 407 00:19:09,399 --> 00:19:10,729 [coughs] 408 00:19:11,651 --> 00:19:12,691 [roars] 409 00:19:22,454 --> 00:19:26,044 -Ah! Disgusting! 410 00:19:27,208 --> 00:19:30,338 -[roars] -[yells] 411 00:19:30,378 --> 00:19:32,918 Ford! Winston! Help! Help! 412 00:19:33,423 --> 00:19:35,383 [yelling] 413 00:19:40,430 --> 00:19:44,560 [heavy breathing] Stay away from me! 414 00:19:46,519 --> 00:19:48,939 [dragons growling] 415 00:19:48,980 --> 00:19:51,780 -Ooh, yeah, we're, uh, we're gonna go now. 416 00:19:51,816 --> 00:19:53,026 -Uh, yeah. 417 00:19:54,903 --> 00:19:57,703 -Might wanna give your boss a bath! 418 00:20:05,121 --> 00:20:07,421 -Eugene? Listen, 419 00:20:07,457 --> 00:20:10,247 I guess it's not your fault how Mom treats you. 420 00:20:10,293 --> 00:20:12,133 Sometimes, I get a little jealous 421 00:20:12,170 --> 00:20:13,630 that she likes you better than me. 422 00:20:13,672 --> 00:20:16,052 -Likes mebetter? Naw. 423 00:20:16,091 --> 00:20:17,471 She just treats us differently 424 00:20:17,509 --> 00:20:19,339 based on what she thinks we can handle. 425 00:20:19,386 --> 00:20:21,546 And she obviously thinks you're the most capable. 426 00:20:21,596 --> 00:20:23,256 -No way. -Seriously! 427 00:20:23,306 --> 00:20:25,426 I mean, she's wrong, but still... 428 00:20:25,475 --> 00:20:26,885 How do you think that makes me feel? 429 00:20:26,935 --> 00:20:29,435 [scoffs] You two are exactly alike. 430 00:20:29,479 --> 00:20:30,859 It's so annoying. 431 00:20:30,897 --> 00:20:33,227 Like, yeah, you're hyper focused on weird myths and stuff 432 00:20:33,274 --> 00:20:35,694 and she's hyper focused on spreadsheets and all that, 433 00:20:35,735 --> 00:20:37,775 but you're basically the same person. 434 00:20:45,912 --> 00:20:48,162 -What is it? You need something? 435 00:20:49,040 --> 00:20:51,580 -Oh! Uh... no. 436 00:20:51,626 --> 00:20:53,916 -We were just finishing up dinner. 437 00:20:53,962 --> 00:20:56,422 -Let me get your plate. -Oh, that's all right, Ma. 438 00:20:56,464 --> 00:20:57,424 I got it. 439 00:20:57,465 --> 00:21:00,635 -Ooh, very impressive. 440 00:21:00,677 --> 00:21:03,217 Jun, don't forget to clear your place, too. 441 00:21:03,263 --> 00:21:06,733 Then study! And clean your room. 442 00:21:06,766 --> 00:21:09,806 What? You need to get the small things out of the way 443 00:21:09,853 --> 00:21:13,313 to focus and make way for big accomplishments. 444 00:21:13,356 --> 00:21:14,976 -Yes, Mom. 445 00:21:16,067 --> 00:21:18,107 -Genie. Bath time. 446 00:21:20,864 --> 00:21:21,914 -See? 447 00:21:27,787 --> 00:21:30,247 -Uh, Eugene, you have to actually 448 00:21:30,290 --> 00:21:32,790 use the sink to clean the dishes. 449 00:21:32,834 --> 00:21:35,254 -C'mon! I did the clearing part. 450 00:21:37,005 --> 00:21:38,585 Boom roasted. 451 00:21:42,635 --> 00:21:45,135 -SLEDKIN: Olivia. -[gasps] 452 00:21:45,180 --> 00:21:48,060 -Hi, Wilma. Is everything okay? 453 00:21:48,099 --> 00:21:49,809 -No, everything's not. 454 00:21:49,851 --> 00:21:52,151 -Oh. -I'm gonna cut to the chase. 455 00:21:52,187 --> 00:21:57,777 I know you're keeping a secret. A big secret. 456 00:21:57,817 --> 00:21:59,817 [scoffs] As if I wouldn't find out 457 00:21:59,861 --> 00:22:02,491 about Linda dating Murray eventually? 458 00:22:02,530 --> 00:22:05,330 -Linda and Murray. 459 00:22:05,367 --> 00:22:06,827 -So we're clear, in the future, 460 00:22:06,868 --> 00:22:09,248 I don't appreciate being kept out of the loop. 461 00:22:09,287 --> 00:22:10,407 Understand? 462 00:22:10,455 --> 00:22:14,995 -Ha! Got it. I will keep you in the loop. 463 00:22:15,043 --> 00:22:16,593 -Thanks, friend. 464 00:22:17,379 --> 00:22:19,339 Oh, and Olivia? 465 00:22:19,381 --> 00:22:21,051 That's not a request. 466 00:22:21,091 --> 00:22:24,181 Keeping things from me is never wise. 467 00:22:24,219 --> 00:22:27,639 I find out everything that goes on in this lab. 468 00:22:29,057 --> 00:22:30,057 Everything. 469 00:22:32,352 --> 00:22:34,232 * * 470 00:22:39,526 --> 00:22:42,566 [epic theme playing] 471 00:22:42,616 --> 00:22:47,166 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.