Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,125 --> 00:00:07,906
(Delivery Man)
2
00:00:07,945 --> 00:00:09,045
(Production Sponsorship: Korea Creative Content Agency,)
3
00:00:09,046 --> 00:00:09,914
(Ministry of Culture, Sports and Tourism)
4
00:00:09,915 --> 00:00:12,045
(All characters, organizations, and events...)
5
00:00:12,045 --> 00:00:13,895
(in this drama are fictitious.)
6
00:00:16,117 --> 00:00:17,147
Why do you have...
7
00:00:17,647 --> 00:00:19,886
my deceased mother's hairband?
8
00:00:23,486 --> 00:00:25,326
- What? - I gave that to her...
9
00:00:25,327 --> 00:00:26,427
when I was in elementary school.
10
00:00:27,456 --> 00:00:28,857
Well, I have no idea.
11
00:00:28,897 --> 00:00:31,126
I don't even know what this is.
12
00:00:31,696 --> 00:00:33,397
- Let me see. - Okay.
13
00:00:34,236 --> 00:00:35,236
Young Min.
14
00:00:37,967 --> 00:00:39,136
Is something wrong?
15
00:00:39,666 --> 00:00:40,705
No.
16
00:00:40,706 --> 00:00:42,106
I'll pull out my car soon.
17
00:00:42,707 --> 00:00:43,746
Okay.
18
00:00:51,008 --> 00:00:53,909
(Delivery Man)
19
00:00:54,808 --> 00:00:57,549
Thank you for everything, Young Min.
20
00:00:59,645 --> 00:01:01,285
It's funny to think like this.
21
00:01:02,250 --> 00:01:03,511
But it felt like...
22
00:01:04,321 --> 00:01:06,181
my husband sent you to me,
23
00:01:07,520 --> 00:01:08,990
so I wouldn't give up...
24
00:01:09,850 --> 00:01:10,921
and to cheer me up.
25
00:01:11,220 --> 00:01:12,220
I'm glad that everything worked out.
26
00:01:12,421 --> 00:01:14,031
You should focus on your baby now.
27
00:01:17,261 --> 00:01:18,261
Thank you.
28
00:01:25,371 --> 00:01:26,400
When you get the money,
29
00:01:26,401 --> 00:01:28,740
you should look for a better house where we can raise our baby.
30
00:01:30,781 --> 00:01:33,580
Did I leave the door open?
31
00:01:37,181 --> 00:01:38,220
Are we done for the day?
32
00:01:50,131 --> 00:01:51,430
(Deposit and withdrawal account, To my loving son, Byung Chul)
33
00:01:54,131 --> 00:01:56,500
This might be from his real mother.
34
00:01:56,501 --> 00:01:57,541
(To my loving son, Byung Chul)
35
00:02:00,071 --> 00:02:01,740
How long has it been since she went upstairs?
36
00:02:02,041 --> 00:02:03,671
Mr. Seo, my wife...
37
00:02:10,080 --> 00:02:12,619
- Hey, how dare you? - That woman!
38
00:02:12,620 --> 00:02:14,490
How dare you take my money?
39
00:02:15,921 --> 00:02:16,951
Is it not there?
40
00:02:17,721 --> 00:02:19,089
- No. Darn it. - If I had been alive,
41
00:02:19,090 --> 00:02:20,190
I would've killed you both!
42
00:02:20,191 --> 00:02:21,860
The passcode is 0-9-6-7.
43
00:02:25,501 --> 00:02:27,300
So Yeon. Are you all right?
44
00:02:27,830 --> 00:02:28,870
Hey.
45
00:02:29,930 --> 00:02:31,671
If you want to save your baby,
46
00:02:33,471 --> 00:02:35,141
tell me where the bankbook is.
47
00:02:35,610 --> 00:02:37,041
I really left it in the taxi.
48
00:02:37,381 --> 00:02:39,339
I'm telling the truth. Please, you have to believe me.
49
00:02:39,340 --> 00:02:40,510
Tell us where it is!
50
00:02:40,511 --> 00:02:41,650
I'm telling the truth!
51
00:02:41,881 --> 00:02:43,310
Open the door now!
52
00:02:45,421 --> 00:02:47,490
- So Yeon. The police are coming. - Tell us where it is!
53
00:02:48,050 --> 00:02:50,960
Forget it. We're wasting our breath here.
54
00:02:54,191 --> 00:02:55,261
No!
55
00:02:56,860 --> 00:02:58,631
Please don't kill us.
56
00:02:59,560 --> 00:03:00,830
Not this baby.
57
00:03:01,631 --> 00:03:03,399
This is all I have left of Byung Chul.
58
00:03:03,400 --> 00:03:04,471
You jerks!
59
00:03:05,201 --> 00:03:06,701
I have to protect So Yeon.
60
00:03:06,840 --> 00:03:08,571
I'm going to protect her!
61
00:03:13,710 --> 00:03:14,710
Please.
62
00:03:19,120 --> 00:03:20,180
Please!
63
00:03:21,691 --> 00:03:22,691
Please!
64
00:03:27,490 --> 00:03:28,560
What are you doing?
65
00:03:31,631 --> 00:03:32,631
Darn it.
66
00:03:39,701 --> 00:03:41,709
- What happened here? - It's nothing.
67
00:03:41,710 --> 00:03:43,671
- What happened? - They are getting arrested.
68
00:03:44,680 --> 00:03:46,941
- Look at them in handcuffs. - What happened?
69
00:03:48,751 --> 00:03:49,780
Come on!
70
00:03:50,080 --> 00:03:51,751
- Move back. - Stay back.
71
00:03:52,080 --> 00:03:53,850
- Go ahead. - What happened?
72
00:03:56,720 --> 00:03:58,190
- Gosh. - Everything is wrapped up here.
73
00:03:58,191 --> 00:04:00,730
Byung Chul, this is the time...
74
00:04:01,330 --> 00:04:02,861
to tell her everything.
75
00:04:05,960 --> 00:04:06,960
Will she...
76
00:04:08,201 --> 00:04:10,701
believe our story?
77
00:04:11,501 --> 00:04:12,501
Of course.
78
00:04:12,801 --> 00:04:15,540
And you two never got to say goodbye properly.
79
00:04:25,381 --> 00:04:26,381
So Yeon.
80
00:04:28,191 --> 00:04:29,520
I have something to tell you.
81
00:04:31,691 --> 00:04:34,391
Actually, I came here...
82
00:04:35,330 --> 00:04:37,261
because Byung Chul asked me for a favour.
83
00:04:39,330 --> 00:04:40,330
Right.
84
00:04:41,001 --> 00:04:44,100
You told me that he asked you before the accident.
85
00:04:44,741 --> 00:04:46,301
Oh, that's not it.
86
00:04:47,970 --> 00:04:50,611
It was after he had passed away.
87
00:04:51,311 --> 00:04:52,311
Pardon?
88
00:04:54,710 --> 00:04:56,080
He's here with us.
89
00:04:57,580 --> 00:04:58,650
So Yeon.
90
00:04:59,451 --> 00:05:02,850
I'm so happy that I was able to keep you safe.
91
00:05:03,220 --> 00:05:06,121
He said he was happy that he could keep you safe.
92
00:05:07,631 --> 00:05:10,131
That makes no sense.
93
00:05:12,861 --> 00:05:14,801
I know that it's hard to understand it in your head.
94
00:05:15,501 --> 00:05:17,470
But you can sense that there's someone...
95
00:05:18,400 --> 00:05:19,441
watching over you.
96
00:05:19,770 --> 00:05:20,770
Wait.
97
00:05:22,071 --> 00:05:23,111
The door...
98
00:05:24,210 --> 00:05:25,280
Did he do that?
99
00:05:25,840 --> 00:05:28,751
To protect me and our baby?
100
00:05:28,980 --> 00:05:30,011
Do you remember...
101
00:05:31,951 --> 00:05:34,349
the sky filled with stars we saw together?
102
00:05:34,350 --> 00:05:36,051
It was when we left early in the morning to go to school.
103
00:05:36,491 --> 00:05:38,420
When you two left to go to school early in the morning,
104
00:05:38,761 --> 00:05:41,891
you saw a lot of stars in the sky. He asked if you remembered that.
105
00:05:42,290 --> 00:05:44,730
Yes. I do.
106
00:05:45,160 --> 00:05:46,330
How do you know that?
107
00:05:46,431 --> 00:05:47,970
We talked about naming our baby Star...
108
00:05:48,230 --> 00:05:50,170
if we ever got pregnant.
109
00:05:50,431 --> 00:05:52,270
You didn't like the name because it sounded lame.
110
00:05:52,970 --> 00:05:54,141
Byung Chul wanted...
111
00:05:55,170 --> 00:05:58,040
to name the baby Star because...
112
00:06:00,040 --> 00:06:01,080
Star.
113
00:06:03,280 --> 00:06:04,321
Star...
114
00:06:07,751 --> 00:06:08,951
Are you really here?
115
00:06:15,830 --> 00:06:16,991
He's here with us.
116
00:06:20,561 --> 00:06:22,229
- The sky full of stars... - He felt as if...
117
00:06:22,230 --> 00:06:23,270
the sky full of stars...
118
00:06:23,670 --> 00:06:25,040
belonged to the two of you.
119
00:06:25,400 --> 00:06:28,470
He said, "That was when I started to have feelings for you."
120
00:06:29,340 --> 00:06:30,681
Let's name our baby...
121
00:06:32,840 --> 00:06:33,881
Star.
122
00:06:36,210 --> 00:06:38,220
So I can watch our baby up in the sky.
123
00:06:38,381 --> 00:06:39,381
Okay.
124
00:06:42,621 --> 00:06:43,650
I like the name.
125
00:06:45,561 --> 00:06:46,561
Don't cry.
126
00:06:49,931 --> 00:06:50,931
So Yeon.
127
00:06:53,001 --> 00:06:54,001
I left you...
128
00:06:55,970 --> 00:06:57,301
all alone in this world.
129
00:06:58,270 --> 00:06:59,301
I'm sorry.
130
00:07:00,040 --> 00:07:01,141
I'm really sorry.
131
00:07:01,811 --> 00:07:03,141
Don't say that.
132
00:07:10,551 --> 00:07:13,551
I have our baby. I'm not alone anymore.
133
00:07:37,111 --> 00:07:38,141
Thank you.
134
00:08:15,180 --> 00:08:16,751
A taxi for ghosts.
135
00:08:17,481 --> 00:08:19,180
Isn't this amazing?
136
00:08:20,020 --> 00:08:21,020
Pardon?
137
00:08:21,050 --> 00:08:24,160
If Byung Chul hadn't been able to protect So Yeon,
138
00:08:24,591 --> 00:08:26,961
he wouldn't have been able to leave because he would've felt wronged.
139
00:08:27,160 --> 00:08:30,930
Helping people fulfill their wishes and settling their grudges.
140
00:08:32,930 --> 00:08:34,700
Who could do something like that?
141
00:08:41,371 --> 00:08:43,940
Will it feel liberating to leave...
142
00:08:45,310 --> 00:08:46,741
after getting everything off your chest?
143
00:08:48,851 --> 00:08:49,851
Are you talking about your mother?
144
00:09:22,351 --> 00:09:23,910
What are you looking for?
145
00:09:24,050 --> 00:09:26,149
Grandma, do you remember the hairband?
146
00:09:26,150 --> 00:09:27,891
The one I gave to Mom a long time ago.
147
00:09:29,920 --> 00:09:31,590
The black one, right?
148
00:09:31,591 --> 00:09:34,260
She always tied up her hair with that.
149
00:09:34,261 --> 00:09:36,991
- This one is black. - What did it look like?
150
00:09:39,060 --> 00:09:40,331
Hold on.
151
00:09:46,341 --> 00:09:49,170
Gosh. It's right here. It's on your mom's phone.
152
00:09:53,381 --> 00:09:55,050
Look. This is the one, right?
153
00:09:57,780 --> 00:10:02,150
You bought that because it looked interesting.
154
00:10:02,391 --> 00:10:03,819
It had the shape of a taxi.
155
00:10:03,820 --> 00:10:05,261
Just like the taxi your mom drove.
156
00:10:05,461 --> 00:10:06,961
You said that she was the best mom.
157
00:10:07,160 --> 00:10:08,231
Right.
158
00:10:09,461 --> 00:10:12,361
I think I did something to the hairband too.
159
00:10:13,200 --> 00:10:14,570
That was...
160
00:10:16,871 --> 00:10:18,770
JS. There are initials here.
161
00:10:19,241 --> 00:10:21,540
Didn't you write something in English?
162
00:10:22,371 --> 00:10:23,711
There's one more.
163
00:10:24,211 --> 00:10:26,211
YM.
164
00:10:26,540 --> 00:10:27,650
Young Min.
165
00:10:28,211 --> 00:10:29,679
That's your name.
166
00:10:29,680 --> 00:10:33,150
Your mother wrote down your initials later.
167
00:10:33,280 --> 00:10:35,091
But why are you looking for that?
168
00:10:36,251 --> 00:10:37,390
It's not here?
169
00:10:37,391 --> 00:10:39,361
I didn't put away your mom's belongings at all.
170
00:10:42,091 --> 00:10:44,300
Mom wore it that day.
171
00:10:48,030 --> 00:10:49,871
If she has that...
172
00:10:52,001 --> 00:10:53,101
I don't know.
173
00:10:55,770 --> 00:10:59,410
Goodness. Look at this beautiful girl.
174
00:11:01,180 --> 00:11:04,110
Was that her customer? They took the picture in the taxi.
175
00:11:04,111 --> 00:11:05,851
Don't you have a pretty girlfriend like this?
176
00:11:07,550 --> 00:11:11,190
Why would a pretty girl like her go out with him?
177
00:11:18,131 --> 00:11:19,131
What?
178
00:11:19,461 --> 00:11:20,930
I'm so pretty!
179
00:11:22,670 --> 00:11:25,501
You said I looked like I was in my 50s.
180
00:11:27,001 --> 00:11:28,040
That was so mean.
181
00:11:30,570 --> 00:11:34,211
By the way, how do you think I knew your mother?
182
00:11:35,381 --> 00:11:37,050
I want that answer more than you.
183
00:11:37,820 --> 00:11:39,780
Is there a name that pops out to you?
184
00:11:40,581 --> 00:11:42,851
You might remember something when you see your own name.
185
00:11:43,820 --> 00:11:46,190
Kim Sun Young. Kim Ji Soo.
186
00:11:46,491 --> 00:11:48,731
Kim Jin Mo. Stella.
187
00:11:48,861 --> 00:11:50,159
Was your mother Catholic?
188
00:11:50,160 --> 00:11:52,761
Come on. Focus, will you?
189
00:11:53,231 --> 00:11:56,400
Well, nothing stands out.
190
00:11:57,001 --> 00:11:58,699
Besides, I have no memory.
191
00:11:58,700 --> 00:12:00,700
I doubt going over names will help me get my memory back.
192
00:12:01,910 --> 00:12:04,741
My mother really cherished that hairband.
193
00:12:05,111 --> 00:12:07,280
She would have never given it to anyone.
194
00:12:08,481 --> 00:12:10,381
- Did you steal it? - Me?
195
00:12:10,910 --> 00:12:12,220
Did you pick it up on the street?
196
00:12:12,221 --> 00:12:14,690
But it didn't look that expensive.
197
00:12:16,150 --> 00:12:18,520
Then why on earth do you have it?
198
00:12:20,160 --> 00:12:21,631
But there's one thing for sure.
199
00:12:22,831 --> 00:12:23,831
What is it?
200
00:12:23,832 --> 00:12:26,300
You said your mother drove the taxi.
201
00:12:27,831 --> 00:12:29,971
There's a picture of me and her.
202
00:12:30,501 --> 00:12:32,141
And I have her hairband.
203
00:12:33,501 --> 00:12:34,540
I...
204
00:12:35,070 --> 00:12:36,871
will never be able to get away from that taxi.
205
00:12:37,570 --> 00:12:40,081
There must have been a strong bond between us.
206
00:12:40,511 --> 00:12:41,511
Fate...
207
00:12:42,910 --> 00:12:44,851
must have brought me to the taxi.
208
00:12:50,150 --> 00:12:52,790
So what is that exactly, Memoryless Ghost?
209
00:12:55,131 --> 00:12:56,231
I can hear you.
210
00:12:56,430 --> 00:12:58,899
How could there be such a heartbreaking story as this?
211
00:12:58,900 --> 00:12:59,900
To get compensated...
212
00:12:59,901 --> 00:13:01,600
- for her late son's death, - Gosh.
213
00:13:01,601 --> 00:13:02,830
his mother showed up...
214
00:13:02,831 --> 00:13:04,330
- after 30 years. - Oh, my.
215
00:13:04,331 --> 00:13:06,199
Her appearance alone was shocking.
216
00:13:06,200 --> 00:13:07,540
But what was even more shocking...
217
00:13:07,841 --> 00:13:09,939
was that the woman was pretending to be the deceased's mother...
218
00:13:09,940 --> 00:13:12,581
- who had died of an illness. - They ought to be punished!
219
00:13:12,680 --> 00:13:14,649
When the con artist's false identity was exposed...
220
00:13:14,650 --> 00:13:16,449
and wasn't able to get the money,
221
00:13:16,450 --> 00:13:18,220
she even threatened...
222
00:13:18,221 --> 00:13:21,049
the deceased's pregnant wife with a weapon...
223
00:13:21,050 --> 00:13:23,449
and locked the wife inside the house to extort money.
224
00:13:23,450 --> 00:13:26,220
- It's Jin Sook's birthday today. - Thanks to the wife's acquaintance,
225
00:13:26,221 --> 00:13:27,221
the wife wasn't hurt.
226
00:13:27,222 --> 00:13:30,689
Thanks to the wife's acquaintance, the wife didn't suffer any injuries.
227
00:13:30,690 --> 00:13:32,631
- They were so awful. - And the police made the arrest.
228
00:13:33,001 --> 00:13:34,260
Here's the next news.
229
00:13:34,261 --> 00:13:37,529
Catching a taxi at night has become quite difficult lately.
230
00:13:37,530 --> 00:13:39,170
(Incoming call)
231
00:13:42,611 --> 00:13:43,641
Who is this?
232
00:13:45,741 --> 00:13:46,741
Hello.
233
00:13:47,881 --> 00:13:49,710
As for April's security footage,
234
00:13:49,711 --> 00:13:51,350
I'll return it after I check something.
235
00:13:51,351 --> 00:13:52,381
Sure.
236
00:13:53,351 --> 00:13:54,550
- Take this. - Okay.
237
00:13:56,351 --> 00:13:58,860
They still have the security footage from three months ago?
238
00:13:58,861 --> 00:14:00,590
They keep security footage for up to six months...
239
00:14:00,591 --> 00:14:02,361
because accidents and incidents are common around here.
240
00:14:02,631 --> 00:14:04,930
Gosh. That makes me wonder about the residents.
241
00:14:08,270 --> 00:14:09,399
The taxi...
242
00:14:09,400 --> 00:14:11,270
Oh, that. I called him.
243
00:14:11,570 --> 00:14:13,299
That's Seo Young Min. Ms. Kim Jin Sook's son.
244
00:14:13,300 --> 00:14:15,170
He was right here on the day of the incident.
245
00:14:19,040 --> 00:14:20,111
Mom!
246
00:14:20,341 --> 00:14:21,851
What happened?
247
00:14:26,820 --> 00:14:29,091
- Right. - Are you all right?
248
00:14:31,050 --> 00:14:32,790
Yes. I'm okay.
249
00:14:33,520 --> 00:14:35,761
What's wrong? You don't look so good.
250
00:14:37,761 --> 00:14:39,030
Actually,
251
00:14:42,001 --> 00:14:43,971
my mom's hit-and-run accident happened here.
252
00:15:00,381 --> 00:15:01,950
Mr. Seo. Right here.
253
00:15:17,001 --> 00:15:18,871
Who's handling my daughter's case now?
254
00:15:23,440 --> 00:15:24,910
- That's as far as you can go? - Yes.
255
00:15:26,410 --> 00:15:28,250
I want some coffee too.
256
00:15:28,251 --> 00:15:29,711
My coffee.
257
00:15:30,950 --> 00:15:33,351
Not just any coffee. I want some rich instant coffee.
258
00:15:34,920 --> 00:15:37,491
Gosh. I want to at least smell it.
259
00:15:37,991 --> 00:15:39,861
But how come you don't go to cafés?
260
00:15:40,361 --> 00:15:44,091
You mostly go to restaurants, drive the taxi, and go home.
261
00:15:44,190 --> 00:15:46,160
Why would I go to cafés? That's a waste of money.
262
00:15:46,861 --> 00:15:48,371
"A waste of money?"
263
00:15:49,400 --> 00:15:50,731
No wonder why you're still single.
264
00:15:51,371 --> 00:15:53,670
You've never had a girlfriend, right?
265
00:15:53,940 --> 00:15:55,141
You've never dated anyone, right?
266
00:15:56,341 --> 00:15:59,841
I knew it. Physiognomy is science.
267
00:16:01,280 --> 00:16:02,481
That's not true.
268
00:16:05,420 --> 00:16:06,481
Stay here.
269
00:16:07,751 --> 00:16:08,850
Where are you going?
270
00:16:08,851 --> 00:16:11,220
What about me? You have to take me with you. Mr. Seo?
271
00:16:11,221 --> 00:16:13,621
- Mr. Seo! - Gosh.
272
00:16:13,761 --> 00:16:15,731
Can you park your car over there?
273
00:16:16,060 --> 00:16:18,060
If you park it there, I can go in too.
274
00:16:19,261 --> 00:16:21,370
Mr. Seo. Or...
275
00:16:21,371 --> 00:16:22,769
I'm sorry.
276
00:16:22,770 --> 00:16:24,870
- Can I sit outside? - Drink it here.
277
00:16:24,871 --> 00:16:26,940
- It's cold here with the AC on. - Come out here.
278
00:16:28,070 --> 00:16:29,939
- I see. You're feeling cold. - Bring the coffee outside.
279
00:16:29,940 --> 00:16:31,240
Sure. The weather is nice.
280
00:16:31,241 --> 00:16:32,341
- Let's drink it outside. - I know you can see me.
281
00:16:32,540 --> 00:16:33,581
Okay.
282
00:16:35,410 --> 00:16:39,351
Mr. Seo!
283
00:16:43,220 --> 00:16:44,861
Why did you want to see me?
284
00:16:45,420 --> 00:16:47,219
On the day of your mom's accident,
285
00:16:47,220 --> 00:16:49,131
I was told you were at the scene.
286
00:16:49,591 --> 00:16:50,930
Why were you at the scene?
287
00:16:52,960 --> 00:16:55,470
She was my mom. We were supposed to meet.
288
00:16:55,700 --> 00:16:57,000
That's an odd thing to ask.
289
00:16:58,041 --> 00:17:00,470
We were supposed to go to a barbecue restaurant nearby at 9pm.
290
00:17:00,771 --> 00:17:03,071
But your academy ended at 8pm.
291
00:17:03,541 --> 00:17:06,010
What did you do during that hour?
292
00:17:09,950 --> 00:17:12,521
Okay. I'm almost there.
293
00:17:13,621 --> 00:17:14,621
Mom.
294
00:17:15,591 --> 00:17:17,520
Young Min, I need to go to the hospital.
295
00:17:17,521 --> 00:17:19,960
What's wrong? Are you still in pain?
296
00:17:21,361 --> 00:17:22,990
No. I'll tell you later.
297
00:17:24,391 --> 00:17:25,430
Mom.
298
00:17:28,031 --> 00:17:29,871
Mom.
299
00:17:39,081 --> 00:17:40,081
Mom.
300
00:17:40,082 --> 00:17:41,749
Go to Deahun Medical Center.
301
00:17:41,750 --> 00:17:43,081
- Please hurry. - Okay.
302
00:17:44,980 --> 00:17:45,980
There's no more space.
303
00:17:45,981 --> 00:17:47,680
You should take a taxi to the hospital.
304
00:17:53,690 --> 00:17:57,291
Ms. Kim Jin Sook was transported to the ER.
305
00:17:57,490 --> 00:17:59,430
But why did you show up an hour later?
306
00:18:03,071 --> 00:18:05,000
Why are you asking me such questions?
307
00:18:07,871 --> 00:18:10,739
Deahun Medical Center is only 20 or 30 minutes away from here...
308
00:18:10,740 --> 00:18:12,240
if you drive by car.
309
00:18:13,141 --> 00:18:14,910
Why did you arrive so late?
310
00:18:16,611 --> 00:18:18,010
There was a traffic jam.
311
00:18:18,750 --> 00:18:20,180
I got out and ran.
312
00:18:21,690 --> 00:18:23,489
Your mother's taxi was at the scene.
313
00:18:23,490 --> 00:18:25,220
Why did you take another taxi?
314
00:18:31,831 --> 00:18:32,861
Mr. Seo.
315
00:18:36,371 --> 00:18:37,670
(Seoul 20B 8255)
316
00:18:39,371 --> 00:18:40,571
This is a crime scene.
317
00:18:41,611 --> 00:18:43,271
The crime scene must be preserved.
318
00:18:59,391 --> 00:19:01,430
I'm sorry. I'll get out here.
319
00:19:13,541 --> 00:19:16,311
Mom, you can't die.
320
00:19:16,771 --> 00:19:17,771
Mom.
321
00:19:23,581 --> 00:19:25,281
Do you even know what today is?
322
00:19:28,081 --> 00:19:29,919
It's my mother's birthday.
323
00:19:29,920 --> 00:19:31,149
But you're questioning me on her birthday...
324
00:19:31,150 --> 00:19:32,920
as if I killed my own mother.
325
00:19:34,891 --> 00:19:37,260
Gosh. The police in this country are amazing.
326
00:19:39,000 --> 00:19:40,601
You think I killed my mother?
327
00:19:43,200 --> 00:19:44,631
If you have time to question me,
328
00:19:45,801 --> 00:19:48,341
go and find more evidence to catch the culprit.
329
00:20:17,200 --> 00:20:18,200
Yes, sir.
330
00:20:20,700 --> 00:20:21,710
Is that you, Tae Woo?
331
00:20:30,150 --> 00:20:32,281
Gosh. That detective.
332
00:20:32,821 --> 00:20:35,851
I've never met such a rude detective.
333
00:20:43,690 --> 00:20:44,861
(My dear Bun Ja)
334
00:20:48,771 --> 00:20:49,771
Hey, Grandma.
335
00:20:50,670 --> 00:20:52,000
Did you go to the columbarium?
336
00:20:52,740 --> 00:20:55,811
You have to buy her flowers today.
337
00:20:57,771 --> 00:20:58,781
Okay.
338
00:21:16,460 --> 00:21:17,791
Are you looking for your mom?
339
00:21:25,141 --> 00:21:27,670
She wasn't at the accident site.
340
00:21:28,740 --> 00:21:30,240
But she's not here either.
341
00:21:31,170 --> 00:21:34,640
(The late Kim Jin Sook)
342
00:21:34,641 --> 00:21:35,910
My mother asked me...
343
00:21:36,950 --> 00:21:39,051
to buy her flowers even if it was just one on her birthday.
344
00:21:40,881 --> 00:21:42,791
I can finally keep that promise.
345
00:21:46,391 --> 00:21:50,031
Gosh. Your mother was so pretty.
346
00:21:55,101 --> 00:21:57,801
You must be handsome because you take after her.
347
00:22:00,470 --> 00:22:01,470
Whatever.
348
00:22:04,641 --> 00:22:05,641
But...
349
00:22:06,311 --> 00:22:10,111
how did I end up taking a picture with your mother?
350
00:22:10,980 --> 00:22:12,420
My mother is like that.
351
00:22:13,881 --> 00:22:15,250
She's nosy.
352
00:22:15,750 --> 00:22:17,891
And she likes talking to her customers.
353
00:22:20,220 --> 00:22:23,631
She was happy driving people around.
354
00:22:25,660 --> 00:22:27,200
I can see it in the pictures.
355
00:22:27,801 --> 00:22:29,230
I can see her smile.
356
00:22:47,581 --> 00:22:48,621
What's wrong?
357
00:22:50,990 --> 00:22:53,361
Something feels off.
358
00:22:54,391 --> 00:22:55,460
What do you mean?
359
00:22:58,361 --> 00:22:59,361
Nothing.
360
00:23:14,041 --> 00:23:15,051
Gosh.
361
00:23:18,150 --> 00:23:19,750
Young Min...
362
00:23:20,420 --> 00:23:22,650
has been talking to himself a lot lately.
363
00:23:24,190 --> 00:23:26,091
Is he lonely?
364
00:23:38,200 --> 00:23:40,939
Grandma, what a surprise to get a call from you.
365
00:23:40,940 --> 00:23:42,239
Hello, So Ri.
366
00:23:42,240 --> 00:23:44,541
How come you haven't been coming over lately?
367
00:23:45,081 --> 00:23:47,680
You like my seafood pajeon.
368
00:23:48,851 --> 00:23:50,110
When is your day off?
369
00:23:50,111 --> 00:23:51,610
Come and visit on your day off.
370
00:23:51,611 --> 00:23:54,821
You, Young Min, and I can have a drink together.
371
00:23:54,881 --> 00:23:56,521
I didn't know you knew that word, "off."
372
00:23:56,650 --> 00:23:57,821
Of course, I knew that.
373
00:23:57,891 --> 00:24:00,060
"Day." "Night."
374
00:24:00,061 --> 00:24:01,861
They mean day shifts and night shifts.
375
00:24:02,091 --> 00:24:04,730
I knew it. You're such a cool lady.
376
00:24:05,061 --> 00:24:07,730
Actually, I was craving your seafood pajeon.
377
00:24:07,760 --> 00:24:10,430
Right. You've been taking your medicine regularly, right?
378
00:24:10,500 --> 00:24:12,300
You can't skip it even for a day.
379
00:24:12,301 --> 00:24:16,210
Of course. Young Min is always reminding me to take it.
380
00:24:16,871 --> 00:24:19,880
I know you're busy. I shouldn't keep you for long.
381
00:24:19,881 --> 00:24:22,581
Anyway, come and visit when you can. Okay?
382
00:24:22,851 --> 00:24:25,381
Okay. I'll make sure to visit on my next day "off."
383
00:24:30,720 --> 00:24:32,291
If he doesn't have a girlfriend,
384
00:24:32,861 --> 00:24:34,591
I can help him get one.
385
00:24:37,490 --> 00:24:39,361
Do you live with your grandma?
386
00:24:39,460 --> 00:24:41,101
That was my friend's grandma.
387
00:24:41,260 --> 00:24:43,170
You're that close to your friend's grandma?
388
00:24:43,900 --> 00:24:46,000
Then you must be good to your family too.
389
00:24:46,970 --> 00:24:49,540
So Ri, tell me about your family.
390
00:24:49,541 --> 00:24:51,240
I have my parents and a younger sibling.
391
00:24:52,010 --> 00:24:53,311
I see. Is that so?
392
00:24:57,150 --> 00:24:59,550
Please save my kid!
393
00:24:59,551 --> 00:25:00,621
It was a traffic accident.
394
00:25:01,680 --> 00:25:02,689
His head is bleeding,
395
00:25:02,690 --> 00:25:04,351
and he's complaining of extreme pain in the chest.
396
00:25:04,650 --> 00:25:06,521
Move him to the treatment room and prepare to insert a chest tube.
397
00:25:18,301 --> 00:25:19,771
(Emergency Medical Center)
398
00:25:23,541 --> 00:25:24,670
What? The patient is stable?
399
00:25:24,771 --> 00:25:25,881
What about CPR?
400
00:25:29,410 --> 00:25:30,851
Call Radiology.
401
00:25:34,920 --> 00:25:36,420
Doctor, how is my child?
402
00:25:36,621 --> 00:25:38,250
It doesn't seem life-threatening.
403
00:25:38,291 --> 00:25:39,420
Let's observe him for now.
404
00:25:39,490 --> 00:25:41,831
Thank you.
405
00:25:53,541 --> 00:25:55,000
Dr. Do! He went into cardiac arrest!
406
00:25:55,811 --> 00:25:57,771
What's wrong with him?
407
00:26:01,041 --> 00:26:03,910
Please save my child!
408
00:26:04,581 --> 00:26:05,581
Switch hands.
409
00:26:08,180 --> 00:26:09,750
What are you doing? I told you to switch hands.
410
00:26:37,311 --> 00:26:38,381
Dr. Do.
411
00:26:39,180 --> 00:26:40,680
You have to call it.
412
00:26:40,980 --> 00:26:43,521
Twenty-seven, twenty-eight, twenty-nine, thirty...
413
00:26:47,990 --> 00:26:50,690
(Potassium chloride)
414
00:26:53,101 --> 00:26:54,160
Dr. Do.
415
00:26:58,470 --> 00:27:00,871
I'm sorry. I...
416
00:27:03,041 --> 00:27:04,571
couldn't save him.
417
00:27:20,760 --> 00:27:22,660
After we got home from the funeral,
418
00:27:23,061 --> 00:27:25,131
it was parked in the front yard.
419
00:27:25,460 --> 00:27:29,000
So I thought you brought it home...
420
00:27:29,601 --> 00:27:31,131
after you were done investigating.
421
00:27:32,170 --> 00:27:36,470
(Road 3 at the entrance of the studio apartment)
422
00:27:40,480 --> 00:27:44,311
(Road 3 at the entrance of the studio apartment)
423
00:27:50,051 --> 00:27:51,420
(Road 3 at the entrance of the studio apartment)
424
00:27:53,521 --> 00:27:54,719
How long does it take...
425
00:27:54,720 --> 00:27:56,260
to go to Kang Ji Hyun's house from Moroso Studio?
426
00:27:58,760 --> 00:28:00,331
About 30 minutes on average.
427
00:28:00,760 --> 00:28:01,930
Thirty minutes?
428
00:28:03,730 --> 00:28:06,170
Then is it possible that...
429
00:28:15,750 --> 00:28:18,210
Gosh. This is dangerous.
430
00:28:21,250 --> 00:28:22,720
(Vacant)
431
00:28:33,361 --> 00:28:34,460
Sir.
432
00:28:35,801 --> 00:28:38,271
Gosh. You're young for a taxi driver.
433
00:28:39,970 --> 00:28:40,970
Sir.
434
00:28:43,170 --> 00:28:45,170
Drive me to Cheongdam-dong, please.
435
00:28:49,611 --> 00:28:50,910
Cheongdam-dong, it is.
436
00:29:49,571 --> 00:29:52,881
Gosh, general. Stuff like this is considered a crime these days.
437
00:29:54,341 --> 00:29:57,081
Do you want to go to the police for harassing the same gender?
438
00:29:57,581 --> 00:30:00,521
You know how much I've spent on paying for settlements so far.
439
00:30:01,381 --> 00:30:03,851
There's a woman in the back too. Gosh, this is embarrassing.
440
00:30:11,631 --> 00:30:12,830
What did you just say?
441
00:30:12,831 --> 00:30:13,861
What?
442
00:30:14,430 --> 00:30:15,831
I'm sorry for touching you, but what is it?
443
00:30:18,000 --> 00:30:19,141
Will you call the police?
444
00:30:20,801 --> 00:30:23,371
No. A woman in the back?
445
00:30:25,210 --> 00:30:27,740
How can you take two guests at a time in this day and age?
446
00:30:28,141 --> 00:30:29,581
- Can you see that woman? - Can you see me?
447
00:30:39,220 --> 00:30:40,960
I had too much to drink.
448
00:30:42,230 --> 00:30:44,861
- How could I make such a mistake? - He can see me.
449
00:30:47,230 --> 00:30:48,631
Mr. Seo, he can see me.
450
00:30:52,341 --> 00:30:55,240
You're the first person to see me besides Mr. Seo.
451
00:30:55,740 --> 00:30:57,510
I had too much to drink tonight.
452
00:30:58,341 --> 00:31:00,210
I made a mistake. How embarrassing.
453
00:31:01,910 --> 00:31:02,950
Hang on.
454
00:31:04,781 --> 00:31:05,950
I've seen you somewhere before.
455
00:31:06,750 --> 00:31:07,750
A taxi...
456
00:31:08,781 --> 00:31:09,850
and a ghost.
457
00:31:09,851 --> 00:31:12,050
Was that you that posted on Knowledge King...
458
00:31:12,051 --> 00:31:13,061
about the haunted taxi?
459
00:31:15,021 --> 00:31:16,861
Are you perhaps the Cheongdam Shaman?
460
00:31:17,091 --> 00:31:19,199
Do ghosts think this world is theirs?
461
00:31:19,200 --> 00:31:21,260
Why do you hang around and not leave right away?
462
00:31:23,000 --> 00:31:24,930
Hey. This is good.
463
00:31:25,670 --> 00:31:27,771
I'll solve the issue you posted on Knowledge King.
464
00:31:28,000 --> 00:31:29,271
I just have to get rid of this ghost for you, right?
465
00:31:29,841 --> 00:31:31,670
A Cheondo ritual is expensive. Consider yourself lucky.
466
00:31:52,631 --> 00:31:56,100
I've seen this a lot before.
467
00:31:56,101 --> 00:31:58,230
Is this another quack shaman?
468
00:31:58,430 --> 00:31:59,570
It's not the taxi?
469
00:31:59,571 --> 00:32:00,641
Then...
470
00:32:07,081 --> 00:32:08,611
Gosh, that hurts.
471
00:32:09,381 --> 00:32:10,881
You've picked up something that has bad luck!
472
00:32:12,851 --> 00:32:14,420
Where is it then?
473
00:32:19,291 --> 00:32:20,321
Anyway,
474
00:32:21,260 --> 00:32:22,861
- you, go up to the skies tonight. - But...
475
00:32:23,861 --> 00:32:26,760
Why do you get to decide where I stay?
476
00:32:26,930 --> 00:32:28,400
Things haven't been going well for you since you met her, right?
477
00:32:28,700 --> 00:32:30,330
Customers won't ride in a haunted taxi.
478
00:32:30,331 --> 00:32:33,301
Right. Ghosts should go to the place where ghosts live.
479
00:32:33,470 --> 00:32:35,071
This world is overpopulated as it is!
480
00:32:40,740 --> 00:32:43,150
Mr. Seo. Please help me.
481
00:32:44,710 --> 00:32:46,621
How dare a ghost ask a human for help?
482
00:32:56,948 --> 00:32:57,948
No.
483
00:33:01,180 --> 00:33:02,950
Hey, let go of me.
484
00:33:03,321 --> 00:33:04,720
I'm going to call the police.
485
00:33:05,020 --> 00:33:07,690
Do you want to go to the police for harassing the same gender?
486
00:33:07,960 --> 00:33:10,719
You know how much I've spent on paying for settlements so far.
487
00:33:10,720 --> 00:33:12,131
I'm the one who should call the police.
488
00:33:12,930 --> 00:33:13,989
Sexual harassment of the same gender?
489
00:33:13,990 --> 00:33:15,030
Are you serious?
490
00:33:15,331 --> 00:33:16,331
If you keep hanging around with a ghost,
491
00:33:16,332 --> 00:33:17,529
you don't know what your life will become.
492
00:33:17,530 --> 00:33:18,800
Are you threatening me right now?
493
00:33:18,801 --> 00:33:20,630
I should be the one to threaten you.
494
00:33:20,631 --> 00:33:22,940
Okay. Got it. Please let me go!
495
00:33:27,641 --> 00:33:29,381
Quickly!
496
00:33:34,881 --> 00:33:35,950
Darn it.
497
00:33:48,561 --> 00:33:49,561
Here.
498
00:33:52,300 --> 00:33:53,831
(Cheongdam Shaman)
499
00:33:59,711 --> 00:34:01,041
I've clearly warned you.
500
00:34:02,481 --> 00:34:05,081
She has to disappear for you to get customers,
501
00:34:05,811 --> 00:34:07,149
not see ghosts anymore,
502
00:34:07,150 --> 00:34:08,950
and make money too! Got it?
503
00:34:13,291 --> 00:34:15,260
Leave. Go!
504
00:34:26,331 --> 00:34:27,601
Thank you, Mr. Seo.
505
00:34:30,700 --> 00:34:34,041
A hairband, a coin, a cell phone, and a book.
506
00:34:35,041 --> 00:34:37,211
They're items that customers have left behind.
507
00:34:37,581 --> 00:34:39,981
Would there be an item that you're attached to out of these?
508
00:34:41,180 --> 00:34:44,750
Out of these, the item that suits me the most...
509
00:34:44,751 --> 00:34:46,751
seems like that book.
510
00:34:47,351 --> 00:34:48,490
Or...
511
00:34:49,490 --> 00:34:50,490
the hairband?
512
00:34:51,561 --> 00:34:52,590
But,
513
00:34:53,490 --> 00:34:55,731
how do we check to see if you're attached to the item?
514
00:34:57,530 --> 00:35:01,400
We'd probably know if you take one and start walking away, right?
515
00:35:02,200 --> 00:35:03,240
Okay.
516
00:35:04,441 --> 00:35:05,710
Let's start with this first.
517
00:35:05,711 --> 00:35:06,811
("Romance Is My Style")
518
00:35:18,550 --> 00:35:20,320
That's not it!
519
00:35:25,191 --> 00:35:26,260
Then...
520
00:35:27,291 --> 00:35:28,331
This one?
521
00:35:42,541 --> 00:35:44,311
Mr. Seo.
522
00:35:44,610 --> 00:35:46,211
Stop walking!
523
00:36:24,280 --> 00:36:25,391
Aren't you coming?
524
00:36:27,090 --> 00:36:28,090
I'm coming.
525
00:36:35,400 --> 00:36:37,630
(Vacant)
526
00:37:02,360 --> 00:37:04,260
You should've told me not to walk any farther.
527
00:37:04,731 --> 00:37:06,190
I did tell you,
528
00:37:06,191 --> 00:37:08,300
but you just didn't hear me.
529
00:37:08,360 --> 00:37:10,501
Then you should've said it louder!
530
00:37:27,251 --> 00:37:30,150
It's the cell phone, not the taxi that you're attached to.
531
00:37:33,320 --> 00:37:35,791
Then we'll be able to find out who I am.
532
00:37:36,461 --> 00:37:38,160
It's a cell phone.
533
00:37:38,161 --> 00:37:40,191
It's the most important item for modern-day people.
534
00:37:41,260 --> 00:37:43,799
But this cell phone is password protected,
535
00:37:43,800 --> 00:37:44,800
so we can't see what's inside.
536
00:37:45,570 --> 00:37:46,671
By the way,
537
00:37:47,070 --> 00:37:49,541
do you think this is really the phone that I used to use?
538
00:37:51,771 --> 00:37:53,570
You're attached to it. Who else could it belong to?
539
00:37:54,240 --> 00:37:59,180
I mean, it looks too old for it to be mine.
540
00:38:00,280 --> 00:38:01,851
I don't think I used this.
541
00:38:10,621 --> 00:38:12,391
Let me get some water from the convenience store.
542
00:38:13,090 --> 00:38:14,090
Okay.
543
00:38:18,400 --> 00:38:20,700
Mr. Seo, I don't feel so great...
544
00:38:21,240 --> 00:38:22,371
(Low battery)
545
00:38:25,340 --> 00:38:26,340
What?
546
00:38:28,610 --> 00:38:29,610
Hey.
547
00:38:32,680 --> 00:38:33,680
Excuse me?
548
00:38:49,300 --> 00:38:50,430
Where did she go?
549
00:39:03,541 --> 00:39:04,541
Excuse me.
550
00:39:05,150 --> 00:39:06,751
Do you have a charger that fits this phone?
551
00:39:09,621 --> 00:39:11,180
That's pretty much an antique.
552
00:39:11,691 --> 00:39:14,421
You might be able to find a used charger, but not here.
553
00:39:25,430 --> 00:39:26,699
Don't be like that.
554
00:39:26,700 --> 00:39:28,771
Just sleep at my place and go home tomorrow.
555
00:39:29,171 --> 00:39:30,469
Let's take this home.
556
00:39:30,470 --> 00:39:32,840
Hey, be careful.
557
00:39:35,911 --> 00:39:39,280
Mister. Chuncheon!
558
00:39:39,610 --> 00:39:41,280
For 150 dollars.
559
00:39:42,320 --> 00:39:46,090
But I'm not sure if people can ride my taxi.
560
00:39:47,050 --> 00:39:49,260
What? Are you not working tonight?
561
00:39:50,720 --> 00:39:52,891
No, it's not like that. I am working tonight.
562
00:39:58,970 --> 00:40:00,800
Are you really okay?
563
00:40:01,130 --> 00:40:02,200
I'm fine.
564
00:40:03,271 --> 00:40:05,609
Mister, you're having a hard time...
565
00:40:05,610 --> 00:40:08,110
in the early morning because of me.
566
00:40:55,621 --> 00:40:56,720
Mr. Seo.
567
00:40:58,691 --> 00:40:59,930
Mr. Seo.
568
00:41:02,200 --> 00:41:03,400
Mr. Seo!
569
00:41:06,470 --> 00:41:08,070
Mr. Seo!
570
00:41:10,871 --> 00:41:12,911
Can't you hear me?
571
00:41:16,180 --> 00:41:18,509
- Thank you. - Yes, have a good night.
572
00:41:18,510 --> 00:41:19,550
All right.
573
00:41:27,550 --> 00:41:29,860
Please take us to the supermarket in Jinja-dong.
574
00:41:31,831 --> 00:41:33,191
Yes, of course.
575
00:41:53,380 --> 00:41:55,121
(Vacant)
576
00:42:04,391 --> 00:42:05,461
(Payment received: 500 dollars)
577
00:42:07,260 --> 00:42:08,460
(Payment received: 500 dollars)
578
00:42:08,461 --> 00:42:09,530
(Vacant)
579
00:42:15,570 --> 00:42:17,041
I've clearly warned you.
580
00:42:17,470 --> 00:42:19,870
She has to disappear for you to get customers,
581
00:42:19,871 --> 00:42:21,981
not see ghosts anymore, and make money too!
582
00:43:07,720 --> 00:43:09,890
Why are you picking at your food?
583
00:43:09,891 --> 00:43:10,891
You'll lose your good luck.
584
00:43:10,891 --> 00:43:11,891
Did something happen?
585
00:43:13,760 --> 00:43:14,791
It's nothing.
586
00:43:15,900 --> 00:43:18,030
You didn't talk in your sleep last night.
587
00:43:18,530 --> 00:43:21,069
What? I talk in my sleep?
588
00:43:21,070 --> 00:43:22,699
Recently, you always talk...
589
00:43:22,700 --> 00:43:24,941
when you fall asleep at night.
590
00:43:25,240 --> 00:43:28,610
You talk as if there's someone right in front of you.
591
00:43:28,880 --> 00:43:31,180
You said that the most.
592
00:43:32,311 --> 00:43:33,851
Get away from me!
593
00:43:34,510 --> 00:43:36,950
Who do you keep saying that to?
594
00:43:39,521 --> 00:43:42,120
Grandma, what kind of phone do you use?
595
00:43:42,121 --> 00:43:43,121
Is it an old one?
596
00:43:43,320 --> 00:43:44,590
What are you saying?
597
00:43:44,760 --> 00:43:45,930
My phone...
598
00:43:46,260 --> 00:43:47,291
is this one.
599
00:43:58,740 --> 00:44:00,239
Why should I care?
600
00:44:00,240 --> 00:44:02,541
It's a good thing that she's gone. That annoying ghost.
601
00:44:03,510 --> 00:44:04,510
It's a good thing.
602
00:44:12,891 --> 00:44:14,251
What is that phone?
603
00:44:16,521 --> 00:44:17,561
It's nothing.
604
00:44:19,891 --> 00:44:21,461
It's old, so I was going to throw it out.
605
00:44:22,101 --> 00:44:23,900
You're going to your singing class today, right?
606
00:44:23,961 --> 00:44:25,470
Get in. I'll drive you.
607
00:44:26,970 --> 00:44:30,300
Will you crash into something like last time again?
608
00:44:30,570 --> 00:44:32,041
I won't.
609
00:44:32,171 --> 00:44:33,970
That won't happen anymore.
610
00:44:34,271 --> 00:44:35,839
Now, I'll make a lot of money,
611
00:44:35,840 --> 00:44:37,880
and I can drive you every day.
612
00:44:39,180 --> 00:44:40,211
Really?
613
00:44:43,950 --> 00:44:44,950
Goodness.
614
00:44:49,260 --> 00:44:50,561
Buckle up.
615
00:44:58,771 --> 00:45:02,101
Mr. Seo. Let's get going.
616
00:45:03,771 --> 00:45:07,541
Gosh. My stomach feels fine today too.
617
00:45:10,411 --> 00:45:12,010
Let's go.
618
00:45:12,211 --> 00:45:15,050
(When the emergency lights are on, a customer will get in or out.)
619
00:45:18,650 --> 00:45:21,489
(Dongpa-Gu Women's Center)
620
00:45:21,490 --> 00:45:23,891
- We're here. - Thank you.
621
00:45:24,490 --> 00:45:25,791
Do you like the singing class?
622
00:45:25,891 --> 00:45:28,831
Of course, this is what I live for these days.
623
00:45:30,831 --> 00:45:33,130
- Be sure to eat on time. - Yes, you too.
624
00:45:49,180 --> 00:45:50,720
Grandma!
625
00:45:50,921 --> 00:45:53,050
Grandma, wait. Grandma!
626
00:45:55,121 --> 00:45:58,661
(Used battery and phone collection)
627
00:46:00,191 --> 00:46:03,260
Why? Weren't you going to throw it out?
628
00:46:03,630 --> 00:46:06,330
Your mom never could throw things out, either.
629
00:46:06,331 --> 00:46:07,501
You're just like her.
630
00:46:07,871 --> 00:46:08,941
Get going now.
631
00:46:11,300 --> 00:46:13,470
(Dongpa-Gu Women's Center)
632
00:46:16,880 --> 00:46:19,180
(Used battery and phone collection)
633
00:46:22,180 --> 00:46:24,220
Hello, subscribers!
634
00:46:25,251 --> 00:46:27,020
Today, I will show you myself...
635
00:46:27,021 --> 00:46:31,590
how much the taxi fare is from Seoul to Gangneung.
636
00:46:32,090 --> 00:46:33,960
Oh, here comes a taxi now.
637
00:46:33,961 --> 00:46:35,700
Taxi!
638
00:46:39,070 --> 00:46:40,830
(Vacant)
639
00:46:40,831 --> 00:46:41,969
Welcome.
640
00:46:41,970 --> 00:46:43,839
Hello, driver!
641
00:46:43,840 --> 00:46:44,871
(- Gosh, she really got in. - The driver looks so young.)
642
00:46:45,070 --> 00:46:46,141
Gangneung, please.
643
00:46:46,970 --> 00:46:49,141
What? Gangneung?
644
00:46:49,610 --> 00:46:51,879
I'm streaming live on YouTube right now.
645
00:46:51,880 --> 00:46:54,550
I'll show my viewers how much the taxi fare costs.
646
00:46:55,010 --> 00:46:56,320
Buckle up, please.
647
00:46:56,421 --> 00:46:57,450
Okay.
648
00:47:13,771 --> 00:47:16,470
Everyone, we're here!
649
00:47:17,101 --> 00:47:20,840
Now, let's see how much the taxi fare came out to be.
650
00:47:21,811 --> 00:47:22,811
Mister.
651
00:47:25,081 --> 00:47:27,280
How much is the taxi fare?
652
00:47:29,680 --> 00:47:31,020
It's 202 dollars...
653
00:47:31,021 --> 00:47:34,220
Gosh, how could the taxi fare come up to 202 dollars?
654
00:47:38,333 --> 00:47:39,673
It's 202 dollars...
655
00:47:39,674 --> 00:47:42,873
Gosh, how could the taxi fare come up to 202 dollars?
656
00:47:45,714 --> 00:47:48,552
Everyone, the taxi fare from Seoul to Gangneung is...
657
00:47:48,553 --> 00:47:51,624
202 dollars.
658
00:47:52,084 --> 00:47:54,753
I might have to walk back to Seoul today.
659
00:47:54,754 --> 00:47:56,823
Who cares? The sea is so beautiful!
660
00:48:08,573 --> 00:48:11,242
Excuse me, but could you take a photo of us?
661
00:48:11,243 --> 00:48:12,274
With this side as the background.
662
00:48:13,203 --> 00:48:14,444
- Sure. - Thank you.
663
00:48:17,783 --> 00:48:18,814
- Should we make a heart? - Okay.
664
00:48:19,183 --> 00:48:20,754
- I'll take it now. - Okay.
665
00:48:27,394 --> 00:48:28,424
What's wrong?
666
00:48:30,194 --> 00:48:31,194
It's nothing.
667
00:48:31,823 --> 00:48:33,663
It's nothing. I'll take it again.
668
00:48:33,664 --> 00:48:34,694
Let's make a small heart.
669
00:48:37,133 --> 00:48:38,202
(Seoul)
670
00:48:38,203 --> 00:48:39,433
(Vacant)
671
00:48:53,743 --> 00:48:57,354
- Hey! - Stop doing that!
672
00:48:58,183 --> 00:48:59,754
- Hey! - I told you!
673
00:49:03,453 --> 00:49:05,523
Mom, don't go anywhere.
674
00:49:05,524 --> 00:49:06,894
If something happens...
675
00:49:07,124 --> 00:49:10,433
Look. Do you see this number one? Just press that.
676
00:49:10,604 --> 00:49:11,604
Okay?
677
00:49:16,604 --> 00:49:17,843
I'll be right back, Mom.
678
00:49:20,644 --> 00:49:22,713
Yes. Mine is the best.
679
00:49:22,714 --> 00:49:23,814
(Restroom)
680
00:49:24,484 --> 00:49:25,914
That's awesome!
681
00:49:27,854 --> 00:49:30,823
- Hey, I want to try it too! - Me too!
682
00:49:35,254 --> 00:49:36,923
- Let's go. - Wait.
683
00:49:36,924 --> 00:49:37,964
It's mine.
684
00:49:48,633 --> 00:49:49,633
Mom.
685
00:49:51,743 --> 00:49:52,774
Mom!
686
00:49:54,874 --> 00:49:55,874
Mom!
687
00:49:57,613 --> 00:49:59,443
(Pork back-bone stew)
688
00:49:59,444 --> 00:50:00,444
Hello.
689
00:50:00,613 --> 00:50:02,653
- One hangover soup, please. - All right.
690
00:50:04,883 --> 00:50:06,883
You're having a late dinner. Did you have a lot of work today?
691
00:50:07,394 --> 00:50:08,694
I had to drive long distances.
692
00:50:08,794 --> 00:50:10,763
- How far did you go? - Gangneung.
693
00:50:11,263 --> 00:50:12,493
Gangneung, then...
694
00:50:13,593 --> 00:50:15,464
You got to see the ocean, at least.
695
00:50:15,633 --> 00:50:18,004
I'm sure you had a good time, Young Min.
696
00:50:19,363 --> 00:50:20,403
All right.
697
00:50:24,843 --> 00:50:25,874
Hi.
698
00:50:26,004 --> 00:50:27,843
- Have you seen my mom? - What?
699
00:50:28,243 --> 00:50:29,843
My mom disappeared.
700
00:50:30,374 --> 00:50:31,383
What?
701
00:50:38,024 --> 00:50:39,453
Mom!
702
00:50:41,254 --> 00:50:42,823
Mom!
703
00:50:45,564 --> 00:50:46,564
Ma'am!
704
00:51:05,944 --> 00:51:06,944
I mean,
705
00:51:07,683 --> 00:51:10,753
she kept following my daughter.
706
00:51:10,754 --> 00:51:12,383
I'm sure she was planning to do something.
707
00:51:13,683 --> 00:51:15,653
What if she kidnapped her?
708
00:51:17,694 --> 00:51:18,723
No.
709
00:51:19,694 --> 00:51:21,532
I was being nice to Eun Soo.
710
00:51:21,533 --> 00:51:23,633
Why are you calling my daughter Eun Soo?
711
00:51:32,644 --> 00:51:33,644
Eun Soo.
712
00:51:36,874 --> 00:51:38,544
Eun Soo, are you all right?
713
00:51:39,214 --> 00:51:40,444
Can you stand up?
714
00:51:45,624 --> 00:51:46,683
Are you okay?
715
00:51:50,524 --> 00:51:51,524
Let's sit here.
716
00:52:05,743 --> 00:52:06,743
Young Min.
717
00:52:08,013 --> 00:52:09,073
My mom...
718
00:52:11,044 --> 00:52:12,544
is like a ghost...
719
00:52:13,944 --> 00:52:15,453
to other people.
720
00:52:16,914 --> 00:52:18,024
They can see her,
721
00:52:19,624 --> 00:52:20,823
but they don't really see her.
722
00:52:22,794 --> 00:52:25,323
It's because she doesn't remember who she is.
723
00:52:27,734 --> 00:52:29,294
I can only see her.
724
00:52:29,894 --> 00:52:31,734
I can only find her.
725
00:52:31,903 --> 00:52:34,203
I know who she is.
726
00:52:43,274 --> 00:52:44,343
Haven't you found her yet?
727
00:52:47,283 --> 00:52:48,613
I can't see her anywhere.
728
00:53:00,093 --> 00:53:01,093
Hello.
729
00:53:02,734 --> 00:53:03,763
Yes.
730
00:53:04,403 --> 00:53:06,132
Yes.
731
00:53:06,133 --> 00:53:09,303
Thank you!
732
00:53:10,334 --> 00:53:11,903
My mom is at a police precinct.
733
00:53:12,644 --> 00:53:14,213
I need to go to her. Mom!
734
00:53:14,214 --> 00:53:15,274
The car is over there.
735
00:53:16,044 --> 00:53:17,044
Mom!
736
00:53:19,444 --> 00:53:20,513
Mom...
737
00:53:27,593 --> 00:53:29,024
(Vacant)
738
00:53:52,283 --> 00:53:53,944
Excuse me.
739
00:53:56,414 --> 00:53:57,453
Excuse me.
740
00:54:14,703 --> 00:54:15,703
Don't go!
741
00:54:24,044 --> 00:54:25,113
Why do I...
742
00:54:26,613 --> 00:54:27,914
feel so sad?
743
00:55:29,314 --> 00:55:31,414
(Kim Eun Young)
744
00:55:31,513 --> 00:55:33,714
(Used battery and phone collection)
745
00:55:36,214 --> 00:55:37,383
This is it.
746
00:56:03,973 --> 00:56:05,543
(Used Phones for Sale)
747
00:56:05,544 --> 00:56:06,544
Hello.
748
00:56:06,914 --> 00:56:08,254
Can I get a charger for this phone?
749
00:56:38,383 --> 00:56:40,283
Why am I here?
750
00:56:45,124 --> 00:56:47,624
Somebody, please help me.
751
00:56:56,363 --> 00:56:57,803
(Looking for an old model phone charger)
752
00:57:02,334 --> 00:57:03,334
Please...
753
00:58:47,644 --> 00:58:49,543
(Delivery Man)
754
00:58:49,544 --> 00:58:52,112
I know a popular place filled with ghosts.
755
00:58:52,113 --> 00:58:54,083
There are so many ghosts.
756
00:58:54,084 --> 00:58:55,084
It's money.
757
00:58:55,085 --> 00:58:58,323
This is a ghost taxi that can make your wish come true!
758
00:58:58,553 --> 00:58:59,924
Why are you working so hard?
759
00:59:00,053 --> 00:59:02,694
We have a special connection.
760
00:59:02,823 --> 00:59:04,394
You must be Kang Ji Hyun.
761
00:59:04,964 --> 00:59:08,033
My wish is to do things on my bucket list with my first love.
762
00:59:08,433 --> 00:59:10,194
It feels like my wish came true.
763
00:59:10,334 --> 00:59:11,702
I feel strange these days.
764
00:59:11,703 --> 00:59:13,433
I feel annoyed without a reason.
765
00:59:13,633 --> 00:59:15,334
Something keeps bothering me.
766
00:59:15,703 --> 00:59:16,973
You're in love with someone.
767
00:59:17,133 --> 00:59:20,803
How would it feel if I leave you?
768
00:59:21,174 --> 00:59:24,013
If Ji Hyun accepts my ring, can we go to heaven together?
769
00:59:24,644 --> 00:59:25,944
Are they going to make a wish together?
52052
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.