All language subtitles for Delivery.Man.E03.230308.H264.720p-BULDU-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:00:07,906 (Delivery Man) 2 00:00:07,945 --> 00:00:09,045 (Production Sponsorship: Korea Creative Content Agency,) 3 00:00:09,046 --> 00:00:09,914 (Ministry of Culture, Sports and Tourism) 4 00:00:09,915 --> 00:00:12,045 (All characters, organizations, and events...) 5 00:00:12,045 --> 00:00:13,895 (in this drama are fictitious.) 6 00:00:16,117 --> 00:00:17,147 Why do you have... 7 00:00:17,647 --> 00:00:19,886 my deceased mother's hairband? 8 00:00:23,486 --> 00:00:25,326 - What? - I gave that to her... 9 00:00:25,327 --> 00:00:26,427 when I was in elementary school. 10 00:00:27,456 --> 00:00:28,857 Well, I have no idea. 11 00:00:28,897 --> 00:00:31,126 I don't even know what this is. 12 00:00:31,696 --> 00:00:33,397 - Let me see. - Okay. 13 00:00:34,236 --> 00:00:35,236 Young Min. 14 00:00:37,967 --> 00:00:39,136 Is something wrong? 15 00:00:39,666 --> 00:00:40,705 No. 16 00:00:40,706 --> 00:00:42,106 I'll pull out my car soon. 17 00:00:42,707 --> 00:00:43,746 Okay. 18 00:00:51,008 --> 00:00:53,909 (Delivery Man) 19 00:00:54,808 --> 00:00:57,549 Thank you for everything, Young Min. 20 00:00:59,645 --> 00:01:01,285 It's funny to think like this. 21 00:01:02,250 --> 00:01:03,511 But it felt like... 22 00:01:04,321 --> 00:01:06,181 my husband sent you to me, 23 00:01:07,520 --> 00:01:08,990 so I wouldn't give up... 24 00:01:09,850 --> 00:01:10,921 and to cheer me up. 25 00:01:11,220 --> 00:01:12,220 I'm glad that everything worked out. 26 00:01:12,421 --> 00:01:14,031 You should focus on your baby now. 27 00:01:17,261 --> 00:01:18,261 Thank you. 28 00:01:25,371 --> 00:01:26,400 When you get the money, 29 00:01:26,401 --> 00:01:28,740 you should look for a better house where we can raise our baby. 30 00:01:30,781 --> 00:01:33,580 Did I leave the door open? 31 00:01:37,181 --> 00:01:38,220 Are we done for the day? 32 00:01:50,131 --> 00:01:51,430 (Deposit and withdrawal account, To my loving son, Byung Chul) 33 00:01:54,131 --> 00:01:56,500 This might be from his real mother. 34 00:01:56,501 --> 00:01:57,541 (To my loving son, Byung Chul) 35 00:02:00,071 --> 00:02:01,740 How long has it been since she went upstairs? 36 00:02:02,041 --> 00:02:03,671 Mr. Seo, my wife... 37 00:02:10,080 --> 00:02:12,619 - Hey, how dare you? - That woman! 38 00:02:12,620 --> 00:02:14,490 How dare you take my money? 39 00:02:15,921 --> 00:02:16,951 Is it not there? 40 00:02:17,721 --> 00:02:19,089 - No. Darn it. - If I had been alive, 41 00:02:19,090 --> 00:02:20,190 I would've killed you both! 42 00:02:20,191 --> 00:02:21,860 The passcode is 0-9-6-7. 43 00:02:25,501 --> 00:02:27,300 So Yeon. Are you all right? 44 00:02:27,830 --> 00:02:28,870 Hey. 45 00:02:29,930 --> 00:02:31,671 If you want to save your baby, 46 00:02:33,471 --> 00:02:35,141 tell me where the bankbook is. 47 00:02:35,610 --> 00:02:37,041 I really left it in the taxi. 48 00:02:37,381 --> 00:02:39,339 I'm telling the truth. Please, you have to believe me. 49 00:02:39,340 --> 00:02:40,510 Tell us where it is! 50 00:02:40,511 --> 00:02:41,650 I'm telling the truth! 51 00:02:41,881 --> 00:02:43,310 Open the door now! 52 00:02:45,421 --> 00:02:47,490 - So Yeon. The police are coming. - Tell us where it is! 53 00:02:48,050 --> 00:02:50,960 Forget it. We're wasting our breath here. 54 00:02:54,191 --> 00:02:55,261 No! 55 00:02:56,860 --> 00:02:58,631 Please don't kill us. 56 00:02:59,560 --> 00:03:00,830 Not this baby. 57 00:03:01,631 --> 00:03:03,399 This is all I have left of Byung Chul. 58 00:03:03,400 --> 00:03:04,471 You jerks! 59 00:03:05,201 --> 00:03:06,701 I have to protect So Yeon. 60 00:03:06,840 --> 00:03:08,571 I'm going to protect her! 61 00:03:13,710 --> 00:03:14,710 Please. 62 00:03:19,120 --> 00:03:20,180 Please! 63 00:03:21,691 --> 00:03:22,691 Please! 64 00:03:27,490 --> 00:03:28,560 What are you doing? 65 00:03:31,631 --> 00:03:32,631 Darn it. 66 00:03:39,701 --> 00:03:41,709 - What happened here? - It's nothing. 67 00:03:41,710 --> 00:03:43,671 - What happened? - They are getting arrested. 68 00:03:44,680 --> 00:03:46,941 - Look at them in handcuffs. - What happened? 69 00:03:48,751 --> 00:03:49,780 Come on! 70 00:03:50,080 --> 00:03:51,751 - Move back. - Stay back. 71 00:03:52,080 --> 00:03:53,850 - Go ahead. - What happened? 72 00:03:56,720 --> 00:03:58,190 - Gosh. - Everything is wrapped up here. 73 00:03:58,191 --> 00:04:00,730 Byung Chul, this is the time... 74 00:04:01,330 --> 00:04:02,861 to tell her everything. 75 00:04:05,960 --> 00:04:06,960 Will she... 76 00:04:08,201 --> 00:04:10,701 believe our story? 77 00:04:11,501 --> 00:04:12,501 Of course. 78 00:04:12,801 --> 00:04:15,540 And you two never got to say goodbye properly. 79 00:04:25,381 --> 00:04:26,381 So Yeon. 80 00:04:28,191 --> 00:04:29,520 I have something to tell you. 81 00:04:31,691 --> 00:04:34,391 Actually, I came here... 82 00:04:35,330 --> 00:04:37,261 because Byung Chul asked me for a favour. 83 00:04:39,330 --> 00:04:40,330 Right. 84 00:04:41,001 --> 00:04:44,100 You told me that he asked you before the accident. 85 00:04:44,741 --> 00:04:46,301 Oh, that's not it. 86 00:04:47,970 --> 00:04:50,611 It was after he had passed away. 87 00:04:51,311 --> 00:04:52,311 Pardon? 88 00:04:54,710 --> 00:04:56,080 He's here with us. 89 00:04:57,580 --> 00:04:58,650 So Yeon. 90 00:04:59,451 --> 00:05:02,850 I'm so happy that I was able to keep you safe. 91 00:05:03,220 --> 00:05:06,121 He said he was happy that he could keep you safe. 92 00:05:07,631 --> 00:05:10,131 That makes no sense. 93 00:05:12,861 --> 00:05:14,801 I know that it's hard to understand it in your head. 94 00:05:15,501 --> 00:05:17,470 But you can sense that there's someone... 95 00:05:18,400 --> 00:05:19,441 watching over you. 96 00:05:19,770 --> 00:05:20,770 Wait. 97 00:05:22,071 --> 00:05:23,111 The door... 98 00:05:24,210 --> 00:05:25,280 Did he do that? 99 00:05:25,840 --> 00:05:28,751 To protect me and our baby? 100 00:05:28,980 --> 00:05:30,011 Do you remember... 101 00:05:31,951 --> 00:05:34,349 the sky filled with stars we saw together? 102 00:05:34,350 --> 00:05:36,051 It was when we left early in the morning to go to school. 103 00:05:36,491 --> 00:05:38,420 When you two left to go to school early in the morning, 104 00:05:38,761 --> 00:05:41,891 you saw a lot of stars in the sky. He asked if you remembered that. 105 00:05:42,290 --> 00:05:44,730 Yes. I do. 106 00:05:45,160 --> 00:05:46,330 How do you know that? 107 00:05:46,431 --> 00:05:47,970 We talked about naming our baby Star... 108 00:05:48,230 --> 00:05:50,170 if we ever got pregnant. 109 00:05:50,431 --> 00:05:52,270 You didn't like the name because it sounded lame. 110 00:05:52,970 --> 00:05:54,141 Byung Chul wanted... 111 00:05:55,170 --> 00:05:58,040 to name the baby Star because... 112 00:06:00,040 --> 00:06:01,080 Star. 113 00:06:03,280 --> 00:06:04,321 Star... 114 00:06:07,751 --> 00:06:08,951 Are you really here? 115 00:06:15,830 --> 00:06:16,991 He's here with us. 116 00:06:20,561 --> 00:06:22,229 - The sky full of stars... - He felt as if... 117 00:06:22,230 --> 00:06:23,270 the sky full of stars... 118 00:06:23,670 --> 00:06:25,040 belonged to the two of you. 119 00:06:25,400 --> 00:06:28,470 He said, "That was when I started to have feelings for you." 120 00:06:29,340 --> 00:06:30,681 Let's name our baby... 121 00:06:32,840 --> 00:06:33,881 Star. 122 00:06:36,210 --> 00:06:38,220 So I can watch our baby up in the sky. 123 00:06:38,381 --> 00:06:39,381 Okay. 124 00:06:42,621 --> 00:06:43,650 I like the name. 125 00:06:45,561 --> 00:06:46,561 Don't cry. 126 00:06:49,931 --> 00:06:50,931 So Yeon. 127 00:06:53,001 --> 00:06:54,001 I left you... 128 00:06:55,970 --> 00:06:57,301 all alone in this world. 129 00:06:58,270 --> 00:06:59,301 I'm sorry. 130 00:07:00,040 --> 00:07:01,141 I'm really sorry. 131 00:07:01,811 --> 00:07:03,141 Don't say that. 132 00:07:10,551 --> 00:07:13,551 I have our baby. I'm not alone anymore. 133 00:07:37,111 --> 00:07:38,141 Thank you. 134 00:08:15,180 --> 00:08:16,751 A taxi for ghosts. 135 00:08:17,481 --> 00:08:19,180 Isn't this amazing? 136 00:08:20,020 --> 00:08:21,020 Pardon? 137 00:08:21,050 --> 00:08:24,160 If Byung Chul hadn't been able to protect So Yeon, 138 00:08:24,591 --> 00:08:26,961 he wouldn't have been able to leave because he would've felt wronged. 139 00:08:27,160 --> 00:08:30,930 Helping people fulfill their wishes and settling their grudges. 140 00:08:32,930 --> 00:08:34,700 Who could do something like that? 141 00:08:41,371 --> 00:08:43,940 Will it feel liberating to leave... 142 00:08:45,310 --> 00:08:46,741 after getting everything off your chest? 143 00:08:48,851 --> 00:08:49,851 Are you talking about your mother? 144 00:09:22,351 --> 00:09:23,910 What are you looking for? 145 00:09:24,050 --> 00:09:26,149 Grandma, do you remember the hairband? 146 00:09:26,150 --> 00:09:27,891 The one I gave to Mom a long time ago. 147 00:09:29,920 --> 00:09:31,590 The black one, right? 148 00:09:31,591 --> 00:09:34,260 She always tied up her hair with that. 149 00:09:34,261 --> 00:09:36,991 - This one is black. - What did it look like? 150 00:09:39,060 --> 00:09:40,331 Hold on. 151 00:09:46,341 --> 00:09:49,170 Gosh. It's right here. It's on your mom's phone. 152 00:09:53,381 --> 00:09:55,050 Look. This is the one, right? 153 00:09:57,780 --> 00:10:02,150 You bought that because it looked interesting. 154 00:10:02,391 --> 00:10:03,819 It had the shape of a taxi. 155 00:10:03,820 --> 00:10:05,261 Just like the taxi your mom drove. 156 00:10:05,461 --> 00:10:06,961 You said that she was the best mom. 157 00:10:07,160 --> 00:10:08,231 Right. 158 00:10:09,461 --> 00:10:12,361 I think I did something to the hairband too. 159 00:10:13,200 --> 00:10:14,570 That was... 160 00:10:16,871 --> 00:10:18,770 JS. There are initials here. 161 00:10:19,241 --> 00:10:21,540 Didn't you write something in English? 162 00:10:22,371 --> 00:10:23,711 There's one more. 163 00:10:24,211 --> 00:10:26,211 YM. 164 00:10:26,540 --> 00:10:27,650 Young Min. 165 00:10:28,211 --> 00:10:29,679 That's your name. 166 00:10:29,680 --> 00:10:33,150 Your mother wrote down your initials later. 167 00:10:33,280 --> 00:10:35,091 But why are you looking for that? 168 00:10:36,251 --> 00:10:37,390 It's not here? 169 00:10:37,391 --> 00:10:39,361 I didn't put away your mom's belongings at all. 170 00:10:42,091 --> 00:10:44,300 Mom wore it that day. 171 00:10:48,030 --> 00:10:49,871 If she has that... 172 00:10:52,001 --> 00:10:53,101 I don't know. 173 00:10:55,770 --> 00:10:59,410 Goodness. Look at this beautiful girl. 174 00:11:01,180 --> 00:11:04,110 Was that her customer? They took the picture in the taxi. 175 00:11:04,111 --> 00:11:05,851 Don't you have a pretty girlfriend like this? 176 00:11:07,550 --> 00:11:11,190 Why would a pretty girl like her go out with him? 177 00:11:18,131 --> 00:11:19,131 What? 178 00:11:19,461 --> 00:11:20,930 I'm so pretty! 179 00:11:22,670 --> 00:11:25,501 You said I looked like I was in my 50s. 180 00:11:27,001 --> 00:11:28,040 That was so mean. 181 00:11:30,570 --> 00:11:34,211 By the way, how do you think I knew your mother? 182 00:11:35,381 --> 00:11:37,050 I want that answer more than you. 183 00:11:37,820 --> 00:11:39,780 Is there a name that pops out to you? 184 00:11:40,581 --> 00:11:42,851 You might remember something when you see your own name. 185 00:11:43,820 --> 00:11:46,190 Kim Sun Young. Kim Ji Soo. 186 00:11:46,491 --> 00:11:48,731 Kim Jin Mo. Stella. 187 00:11:48,861 --> 00:11:50,159 Was your mother Catholic? 188 00:11:50,160 --> 00:11:52,761 Come on. Focus, will you? 189 00:11:53,231 --> 00:11:56,400 Well, nothing stands out. 190 00:11:57,001 --> 00:11:58,699 Besides, I have no memory. 191 00:11:58,700 --> 00:12:00,700 I doubt going over names will help me get my memory back. 192 00:12:01,910 --> 00:12:04,741 My mother really cherished that hairband. 193 00:12:05,111 --> 00:12:07,280 She would have never given it to anyone. 194 00:12:08,481 --> 00:12:10,381 - Did you steal it? - Me? 195 00:12:10,910 --> 00:12:12,220 Did you pick it up on the street? 196 00:12:12,221 --> 00:12:14,690 But it didn't look that expensive. 197 00:12:16,150 --> 00:12:18,520 Then why on earth do you have it? 198 00:12:20,160 --> 00:12:21,631 But there's one thing for sure. 199 00:12:22,831 --> 00:12:23,831 What is it? 200 00:12:23,832 --> 00:12:26,300 You said your mother drove the taxi. 201 00:12:27,831 --> 00:12:29,971 There's a picture of me and her. 202 00:12:30,501 --> 00:12:32,141 And I have her hairband. 203 00:12:33,501 --> 00:12:34,540 I... 204 00:12:35,070 --> 00:12:36,871 will never be able to get away from that taxi. 205 00:12:37,570 --> 00:12:40,081 There must have been a strong bond between us. 206 00:12:40,511 --> 00:12:41,511 Fate... 207 00:12:42,910 --> 00:12:44,851 must have brought me to the taxi. 208 00:12:50,150 --> 00:12:52,790 So what is that exactly, Memoryless Ghost? 209 00:12:55,131 --> 00:12:56,231 I can hear you. 210 00:12:56,430 --> 00:12:58,899 How could there be such a heartbreaking story as this? 211 00:12:58,900 --> 00:12:59,900 To get compensated... 212 00:12:59,901 --> 00:13:01,600 - for her late son's death, - Gosh. 213 00:13:01,601 --> 00:13:02,830 his mother showed up... 214 00:13:02,831 --> 00:13:04,330 - after 30 years. - Oh, my. 215 00:13:04,331 --> 00:13:06,199 Her appearance alone was shocking. 216 00:13:06,200 --> 00:13:07,540 But what was even more shocking... 217 00:13:07,841 --> 00:13:09,939 was that the woman was pretending to be the deceased's mother... 218 00:13:09,940 --> 00:13:12,581 - who had died of an illness. - They ought to be punished! 219 00:13:12,680 --> 00:13:14,649 When the con artist's false identity was exposed... 220 00:13:14,650 --> 00:13:16,449 and wasn't able to get the money, 221 00:13:16,450 --> 00:13:18,220 she even threatened... 222 00:13:18,221 --> 00:13:21,049 the deceased's pregnant wife with a weapon... 223 00:13:21,050 --> 00:13:23,449 and locked the wife inside the house to extort money. 224 00:13:23,450 --> 00:13:26,220 - It's Jin Sook's birthday today. - Thanks to the wife's acquaintance, 225 00:13:26,221 --> 00:13:27,221 the wife wasn't hurt. 226 00:13:27,222 --> 00:13:30,689 Thanks to the wife's acquaintance, the wife didn't suffer any injuries. 227 00:13:30,690 --> 00:13:32,631 - They were so awful. - And the police made the arrest. 228 00:13:33,001 --> 00:13:34,260 Here's the next news. 229 00:13:34,261 --> 00:13:37,529 Catching a taxi at night has become quite difficult lately. 230 00:13:37,530 --> 00:13:39,170 (Incoming call) 231 00:13:42,611 --> 00:13:43,641 Who is this? 232 00:13:45,741 --> 00:13:46,741 Hello. 233 00:13:47,881 --> 00:13:49,710 As for April's security footage, 234 00:13:49,711 --> 00:13:51,350 I'll return it after I check something. 235 00:13:51,351 --> 00:13:52,381 Sure. 236 00:13:53,351 --> 00:13:54,550 - Take this. - Okay. 237 00:13:56,351 --> 00:13:58,860 They still have the security footage from three months ago? 238 00:13:58,861 --> 00:14:00,590 They keep security footage for up to six months... 239 00:14:00,591 --> 00:14:02,361 because accidents and incidents are common around here. 240 00:14:02,631 --> 00:14:04,930 Gosh. That makes me wonder about the residents. 241 00:14:08,270 --> 00:14:09,399 The taxi... 242 00:14:09,400 --> 00:14:11,270 Oh, that. I called him. 243 00:14:11,570 --> 00:14:13,299 That's Seo Young Min. Ms. Kim Jin Sook's son. 244 00:14:13,300 --> 00:14:15,170 He was right here on the day of the incident. 245 00:14:19,040 --> 00:14:20,111 Mom! 246 00:14:20,341 --> 00:14:21,851 What happened? 247 00:14:26,820 --> 00:14:29,091 - Right. - Are you all right? 248 00:14:31,050 --> 00:14:32,790 Yes. I'm okay. 249 00:14:33,520 --> 00:14:35,761 What's wrong? You don't look so good. 250 00:14:37,761 --> 00:14:39,030 Actually, 251 00:14:42,001 --> 00:14:43,971 my mom's hit-and-run accident happened here. 252 00:15:00,381 --> 00:15:01,950 Mr. Seo. Right here. 253 00:15:17,001 --> 00:15:18,871 Who's handling my daughter's case now? 254 00:15:23,440 --> 00:15:24,910 - That's as far as you can go? - Yes. 255 00:15:26,410 --> 00:15:28,250 I want some coffee too. 256 00:15:28,251 --> 00:15:29,711 My coffee. 257 00:15:30,950 --> 00:15:33,351 Not just any coffee. I want some rich instant coffee. 258 00:15:34,920 --> 00:15:37,491 Gosh. I want to at least smell it. 259 00:15:37,991 --> 00:15:39,861 But how come you don't go to cafés? 260 00:15:40,361 --> 00:15:44,091 You mostly go to restaurants, drive the taxi, and go home. 261 00:15:44,190 --> 00:15:46,160 Why would I go to cafés? That's a waste of money. 262 00:15:46,861 --> 00:15:48,371 "A waste of money?" 263 00:15:49,400 --> 00:15:50,731 No wonder why you're still single. 264 00:15:51,371 --> 00:15:53,670 You've never had a girlfriend, right? 265 00:15:53,940 --> 00:15:55,141 You've never dated anyone, right? 266 00:15:56,341 --> 00:15:59,841 I knew it. Physiognomy is science. 267 00:16:01,280 --> 00:16:02,481 That's not true. 268 00:16:05,420 --> 00:16:06,481 Stay here. 269 00:16:07,751 --> 00:16:08,850 Where are you going? 270 00:16:08,851 --> 00:16:11,220 What about me? You have to take me with you. Mr. Seo? 271 00:16:11,221 --> 00:16:13,621 - Mr. Seo! - Gosh. 272 00:16:13,761 --> 00:16:15,731 Can you park your car over there? 273 00:16:16,060 --> 00:16:18,060 If you park it there, I can go in too. 274 00:16:19,261 --> 00:16:21,370 Mr. Seo. Or... 275 00:16:21,371 --> 00:16:22,769 I'm sorry. 276 00:16:22,770 --> 00:16:24,870 - Can I sit outside? - Drink it here. 277 00:16:24,871 --> 00:16:26,940 - It's cold here with the AC on. - Come out here. 278 00:16:28,070 --> 00:16:29,939 - I see. You're feeling cold. - Bring the coffee outside. 279 00:16:29,940 --> 00:16:31,240 Sure. The weather is nice. 280 00:16:31,241 --> 00:16:32,341 - Let's drink it outside. - I know you can see me. 281 00:16:32,540 --> 00:16:33,581 Okay. 282 00:16:35,410 --> 00:16:39,351 Mr. Seo! 283 00:16:43,220 --> 00:16:44,861 Why did you want to see me? 284 00:16:45,420 --> 00:16:47,219 On the day of your mom's accident, 285 00:16:47,220 --> 00:16:49,131 I was told you were at the scene. 286 00:16:49,591 --> 00:16:50,930 Why were you at the scene? 287 00:16:52,960 --> 00:16:55,470 She was my mom. We were supposed to meet. 288 00:16:55,700 --> 00:16:57,000 That's an odd thing to ask. 289 00:16:58,041 --> 00:17:00,470 We were supposed to go to a barbecue restaurant nearby at 9pm. 290 00:17:00,771 --> 00:17:03,071 But your academy ended at 8pm. 291 00:17:03,541 --> 00:17:06,010 What did you do during that hour? 292 00:17:09,950 --> 00:17:12,521 Okay. I'm almost there. 293 00:17:13,621 --> 00:17:14,621 Mom. 294 00:17:15,591 --> 00:17:17,520 Young Min, I need to go to the hospital. 295 00:17:17,521 --> 00:17:19,960 What's wrong? Are you still in pain? 296 00:17:21,361 --> 00:17:22,990 No. I'll tell you later. 297 00:17:24,391 --> 00:17:25,430 Mom. 298 00:17:28,031 --> 00:17:29,871 Mom. 299 00:17:39,081 --> 00:17:40,081 Mom. 300 00:17:40,082 --> 00:17:41,749 Go to Deahun Medical Center. 301 00:17:41,750 --> 00:17:43,081 - Please hurry. - Okay. 302 00:17:44,980 --> 00:17:45,980 There's no more space. 303 00:17:45,981 --> 00:17:47,680 You should take a taxi to the hospital. 304 00:17:53,690 --> 00:17:57,291 Ms. Kim Jin Sook was transported to the ER. 305 00:17:57,490 --> 00:17:59,430 But why did you show up an hour later? 306 00:18:03,071 --> 00:18:05,000 Why are you asking me such questions? 307 00:18:07,871 --> 00:18:10,739 Deahun Medical Center is only 20 or 30 minutes away from here... 308 00:18:10,740 --> 00:18:12,240 if you drive by car. 309 00:18:13,141 --> 00:18:14,910 Why did you arrive so late? 310 00:18:16,611 --> 00:18:18,010 There was a traffic jam. 311 00:18:18,750 --> 00:18:20,180 I got out and ran. 312 00:18:21,690 --> 00:18:23,489 Your mother's taxi was at the scene. 313 00:18:23,490 --> 00:18:25,220 Why did you take another taxi? 314 00:18:31,831 --> 00:18:32,861 Mr. Seo. 315 00:18:36,371 --> 00:18:37,670 (Seoul 20B 8255) 316 00:18:39,371 --> 00:18:40,571 This is a crime scene. 317 00:18:41,611 --> 00:18:43,271 The crime scene must be preserved. 318 00:18:59,391 --> 00:19:01,430 I'm sorry. I'll get out here. 319 00:19:13,541 --> 00:19:16,311 Mom, you can't die. 320 00:19:16,771 --> 00:19:17,771 Mom. 321 00:19:23,581 --> 00:19:25,281 Do you even know what today is? 322 00:19:28,081 --> 00:19:29,919 It's my mother's birthday. 323 00:19:29,920 --> 00:19:31,149 But you're questioning me on her birthday... 324 00:19:31,150 --> 00:19:32,920 as if I killed my own mother. 325 00:19:34,891 --> 00:19:37,260 Gosh. The police in this country are amazing. 326 00:19:39,000 --> 00:19:40,601 You think I killed my mother? 327 00:19:43,200 --> 00:19:44,631 If you have time to question me, 328 00:19:45,801 --> 00:19:48,341 go and find more evidence to catch the culprit. 329 00:20:17,200 --> 00:20:18,200 Yes, sir. 330 00:20:20,700 --> 00:20:21,710 Is that you, Tae Woo? 331 00:20:30,150 --> 00:20:32,281 Gosh. That detective. 332 00:20:32,821 --> 00:20:35,851 I've never met such a rude detective. 333 00:20:43,690 --> 00:20:44,861 (My dear Bun Ja) 334 00:20:48,771 --> 00:20:49,771 Hey, Grandma. 335 00:20:50,670 --> 00:20:52,000 Did you go to the columbarium? 336 00:20:52,740 --> 00:20:55,811 You have to buy her flowers today. 337 00:20:57,771 --> 00:20:58,781 Okay. 338 00:21:16,460 --> 00:21:17,791 Are you looking for your mom? 339 00:21:25,141 --> 00:21:27,670 She wasn't at the accident site. 340 00:21:28,740 --> 00:21:30,240 But she's not here either. 341 00:21:31,170 --> 00:21:34,640 (The late Kim Jin Sook) 342 00:21:34,641 --> 00:21:35,910 My mother asked me... 343 00:21:36,950 --> 00:21:39,051 to buy her flowers even if it was just one on her birthday. 344 00:21:40,881 --> 00:21:42,791 I can finally keep that promise. 345 00:21:46,391 --> 00:21:50,031 Gosh. Your mother was so pretty. 346 00:21:55,101 --> 00:21:57,801 You must be handsome because you take after her. 347 00:22:00,470 --> 00:22:01,470 Whatever. 348 00:22:04,641 --> 00:22:05,641 But... 349 00:22:06,311 --> 00:22:10,111 how did I end up taking a picture with your mother? 350 00:22:10,980 --> 00:22:12,420 My mother is like that. 351 00:22:13,881 --> 00:22:15,250 She's nosy. 352 00:22:15,750 --> 00:22:17,891 And she likes talking to her customers. 353 00:22:20,220 --> 00:22:23,631 She was happy driving people around. 354 00:22:25,660 --> 00:22:27,200 I can see it in the pictures. 355 00:22:27,801 --> 00:22:29,230 I can see her smile. 356 00:22:47,581 --> 00:22:48,621 What's wrong? 357 00:22:50,990 --> 00:22:53,361 Something feels off. 358 00:22:54,391 --> 00:22:55,460 What do you mean? 359 00:22:58,361 --> 00:22:59,361 Nothing. 360 00:23:14,041 --> 00:23:15,051 Gosh. 361 00:23:18,150 --> 00:23:19,750 Young Min... 362 00:23:20,420 --> 00:23:22,650 has been talking to himself a lot lately. 363 00:23:24,190 --> 00:23:26,091 Is he lonely? 364 00:23:38,200 --> 00:23:40,939 Grandma, what a surprise to get a call from you. 365 00:23:40,940 --> 00:23:42,239 Hello, So Ri. 366 00:23:42,240 --> 00:23:44,541 How come you haven't been coming over lately? 367 00:23:45,081 --> 00:23:47,680 You like my seafood pajeon. 368 00:23:48,851 --> 00:23:50,110 When is your day off? 369 00:23:50,111 --> 00:23:51,610 Come and visit on your day off. 370 00:23:51,611 --> 00:23:54,821 You, Young Min, and I can have a drink together. 371 00:23:54,881 --> 00:23:56,521 I didn't know you knew that word, "off." 372 00:23:56,650 --> 00:23:57,821 Of course, I knew that. 373 00:23:57,891 --> 00:24:00,060 "Day." "Night." 374 00:24:00,061 --> 00:24:01,861 They mean day shifts and night shifts. 375 00:24:02,091 --> 00:24:04,730 I knew it. You're such a cool lady. 376 00:24:05,061 --> 00:24:07,730 Actually, I was craving your seafood pajeon. 377 00:24:07,760 --> 00:24:10,430 Right. You've been taking your medicine regularly, right? 378 00:24:10,500 --> 00:24:12,300 You can't skip it even for a day. 379 00:24:12,301 --> 00:24:16,210 Of course. Young Min is always reminding me to take it. 380 00:24:16,871 --> 00:24:19,880 I know you're busy. I shouldn't keep you for long. 381 00:24:19,881 --> 00:24:22,581 Anyway, come and visit when you can. Okay? 382 00:24:22,851 --> 00:24:25,381 Okay. I'll make sure to visit on my next day "off." 383 00:24:30,720 --> 00:24:32,291 If he doesn't have a girlfriend, 384 00:24:32,861 --> 00:24:34,591 I can help him get one. 385 00:24:37,490 --> 00:24:39,361 Do you live with your grandma? 386 00:24:39,460 --> 00:24:41,101 That was my friend's grandma. 387 00:24:41,260 --> 00:24:43,170 You're that close to your friend's grandma? 388 00:24:43,900 --> 00:24:46,000 Then you must be good to your family too. 389 00:24:46,970 --> 00:24:49,540 So Ri, tell me about your family. 390 00:24:49,541 --> 00:24:51,240 I have my parents and a younger sibling. 391 00:24:52,010 --> 00:24:53,311 I see. Is that so? 392 00:24:57,150 --> 00:24:59,550 Please save my kid! 393 00:24:59,551 --> 00:25:00,621 It was a traffic accident. 394 00:25:01,680 --> 00:25:02,689 His head is bleeding, 395 00:25:02,690 --> 00:25:04,351 and he's complaining of extreme pain in the chest. 396 00:25:04,650 --> 00:25:06,521 Move him to the treatment room and prepare to insert a chest tube. 397 00:25:18,301 --> 00:25:19,771 (Emergency Medical Center) 398 00:25:23,541 --> 00:25:24,670 What? The patient is stable? 399 00:25:24,771 --> 00:25:25,881 What about CPR? 400 00:25:29,410 --> 00:25:30,851 Call Radiology. 401 00:25:34,920 --> 00:25:36,420 Doctor, how is my child? 402 00:25:36,621 --> 00:25:38,250 It doesn't seem life-threatening. 403 00:25:38,291 --> 00:25:39,420 Let's observe him for now. 404 00:25:39,490 --> 00:25:41,831 Thank you. 405 00:25:53,541 --> 00:25:55,000 Dr. Do! He went into cardiac arrest! 406 00:25:55,811 --> 00:25:57,771 What's wrong with him? 407 00:26:01,041 --> 00:26:03,910 Please save my child! 408 00:26:04,581 --> 00:26:05,581 Switch hands. 409 00:26:08,180 --> 00:26:09,750 What are you doing? I told you to switch hands. 410 00:26:37,311 --> 00:26:38,381 Dr. Do. 411 00:26:39,180 --> 00:26:40,680 You have to call it. 412 00:26:40,980 --> 00:26:43,521 Twenty-seven, twenty-eight, twenty-nine, thirty... 413 00:26:47,990 --> 00:26:50,690 (Potassium chloride) 414 00:26:53,101 --> 00:26:54,160 Dr. Do. 415 00:26:58,470 --> 00:27:00,871 I'm sorry. I... 416 00:27:03,041 --> 00:27:04,571 couldn't save him. 417 00:27:20,760 --> 00:27:22,660 After we got home from the funeral, 418 00:27:23,061 --> 00:27:25,131 it was parked in the front yard. 419 00:27:25,460 --> 00:27:29,000 So I thought you brought it home... 420 00:27:29,601 --> 00:27:31,131 after you were done investigating. 421 00:27:32,170 --> 00:27:36,470 (Road 3 at the entrance of the studio apartment) 422 00:27:40,480 --> 00:27:44,311 (Road 3 at the entrance of the studio apartment) 423 00:27:50,051 --> 00:27:51,420 (Road 3 at the entrance of the studio apartment) 424 00:27:53,521 --> 00:27:54,719 How long does it take... 425 00:27:54,720 --> 00:27:56,260 to go to Kang Ji Hyun's house from Moroso Studio? 426 00:27:58,760 --> 00:28:00,331 About 30 minutes on average. 427 00:28:00,760 --> 00:28:01,930 Thirty minutes? 428 00:28:03,730 --> 00:28:06,170 Then is it possible that... 429 00:28:15,750 --> 00:28:18,210 Gosh. This is dangerous. 430 00:28:21,250 --> 00:28:22,720 (Vacant) 431 00:28:33,361 --> 00:28:34,460 Sir. 432 00:28:35,801 --> 00:28:38,271 Gosh. You're young for a taxi driver. 433 00:28:39,970 --> 00:28:40,970 Sir. 434 00:28:43,170 --> 00:28:45,170 Drive me to Cheongdam-dong, please. 435 00:28:49,611 --> 00:28:50,910 Cheongdam-dong, it is. 436 00:29:49,571 --> 00:29:52,881 Gosh, general. Stuff like this is considered a crime these days. 437 00:29:54,341 --> 00:29:57,081 Do you want to go to the police for harassing the same gender? 438 00:29:57,581 --> 00:30:00,521 You know how much I've spent on paying for settlements so far. 439 00:30:01,381 --> 00:30:03,851 There's a woman in the back too. Gosh, this is embarrassing. 440 00:30:11,631 --> 00:30:12,830 What did you just say? 441 00:30:12,831 --> 00:30:13,861 What? 442 00:30:14,430 --> 00:30:15,831 I'm sorry for touching you, but what is it? 443 00:30:18,000 --> 00:30:19,141 Will you call the police? 444 00:30:20,801 --> 00:30:23,371 No. A woman in the back? 445 00:30:25,210 --> 00:30:27,740 How can you take two guests at a time in this day and age? 446 00:30:28,141 --> 00:30:29,581 - Can you see that woman? - Can you see me? 447 00:30:39,220 --> 00:30:40,960 I had too much to drink. 448 00:30:42,230 --> 00:30:44,861 - How could I make such a mistake? - He can see me. 449 00:30:47,230 --> 00:30:48,631 Mr. Seo, he can see me. 450 00:30:52,341 --> 00:30:55,240 You're the first person to see me besides Mr. Seo. 451 00:30:55,740 --> 00:30:57,510 I had too much to drink tonight. 452 00:30:58,341 --> 00:31:00,210 I made a mistake. How embarrassing. 453 00:31:01,910 --> 00:31:02,950 Hang on. 454 00:31:04,781 --> 00:31:05,950 I've seen you somewhere before. 455 00:31:06,750 --> 00:31:07,750 A taxi... 456 00:31:08,781 --> 00:31:09,850 and a ghost. 457 00:31:09,851 --> 00:31:12,050 Was that you that posted on Knowledge King... 458 00:31:12,051 --> 00:31:13,061 about the haunted taxi? 459 00:31:15,021 --> 00:31:16,861 Are you perhaps the Cheongdam Shaman? 460 00:31:17,091 --> 00:31:19,199 Do ghosts think this world is theirs? 461 00:31:19,200 --> 00:31:21,260 Why do you hang around and not leave right away? 462 00:31:23,000 --> 00:31:24,930 Hey. This is good. 463 00:31:25,670 --> 00:31:27,771 I'll solve the issue you posted on Knowledge King. 464 00:31:28,000 --> 00:31:29,271 I just have to get rid of this ghost for you, right? 465 00:31:29,841 --> 00:31:31,670 A Cheondo ritual is expensive. Consider yourself lucky. 466 00:31:52,631 --> 00:31:56,100 I've seen this a lot before. 467 00:31:56,101 --> 00:31:58,230 Is this another quack shaman? 468 00:31:58,430 --> 00:31:59,570 It's not the taxi? 469 00:31:59,571 --> 00:32:00,641 Then... 470 00:32:07,081 --> 00:32:08,611 Gosh, that hurts. 471 00:32:09,381 --> 00:32:10,881 You've picked up something that has bad luck! 472 00:32:12,851 --> 00:32:14,420 Where is it then? 473 00:32:19,291 --> 00:32:20,321 Anyway, 474 00:32:21,260 --> 00:32:22,861 - you, go up to the skies tonight. - But... 475 00:32:23,861 --> 00:32:26,760 Why do you get to decide where I stay? 476 00:32:26,930 --> 00:32:28,400 Things haven't been going well for you since you met her, right? 477 00:32:28,700 --> 00:32:30,330 Customers won't ride in a haunted taxi. 478 00:32:30,331 --> 00:32:33,301 Right. Ghosts should go to the place where ghosts live. 479 00:32:33,470 --> 00:32:35,071 This world is overpopulated as it is! 480 00:32:40,740 --> 00:32:43,150 Mr. Seo. Please help me. 481 00:32:44,710 --> 00:32:46,621 How dare a ghost ask a human for help? 482 00:32:56,948 --> 00:32:57,948 No. 483 00:33:01,180 --> 00:33:02,950 Hey, let go of me. 484 00:33:03,321 --> 00:33:04,720 I'm going to call the police. 485 00:33:05,020 --> 00:33:07,690 Do you want to go to the police for harassing the same gender? 486 00:33:07,960 --> 00:33:10,719 You know how much I've spent on paying for settlements so far. 487 00:33:10,720 --> 00:33:12,131 I'm the one who should call the police. 488 00:33:12,930 --> 00:33:13,989 Sexual harassment of the same gender? 489 00:33:13,990 --> 00:33:15,030 Are you serious? 490 00:33:15,331 --> 00:33:16,331 If you keep hanging around with a ghost, 491 00:33:16,332 --> 00:33:17,529 you don't know what your life will become. 492 00:33:17,530 --> 00:33:18,800 Are you threatening me right now? 493 00:33:18,801 --> 00:33:20,630 I should be the one to threaten you. 494 00:33:20,631 --> 00:33:22,940 Okay. Got it. Please let me go! 495 00:33:27,641 --> 00:33:29,381 Quickly! 496 00:33:34,881 --> 00:33:35,950 Darn it. 497 00:33:48,561 --> 00:33:49,561 Here. 498 00:33:52,300 --> 00:33:53,831 (Cheongdam Shaman) 499 00:33:59,711 --> 00:34:01,041 I've clearly warned you. 500 00:34:02,481 --> 00:34:05,081 She has to disappear for you to get customers, 501 00:34:05,811 --> 00:34:07,149 not see ghosts anymore, 502 00:34:07,150 --> 00:34:08,950 and make money too! Got it? 503 00:34:13,291 --> 00:34:15,260 Leave. Go! 504 00:34:26,331 --> 00:34:27,601 Thank you, Mr. Seo. 505 00:34:30,700 --> 00:34:34,041 A hairband, a coin, a cell phone, and a book. 506 00:34:35,041 --> 00:34:37,211 They're items that customers have left behind. 507 00:34:37,581 --> 00:34:39,981 Would there be an item that you're attached to out of these? 508 00:34:41,180 --> 00:34:44,750 Out of these, the item that suits me the most... 509 00:34:44,751 --> 00:34:46,751 seems like that book. 510 00:34:47,351 --> 00:34:48,490 Or... 511 00:34:49,490 --> 00:34:50,490 the hairband? 512 00:34:51,561 --> 00:34:52,590 But, 513 00:34:53,490 --> 00:34:55,731 how do we check to see if you're attached to the item? 514 00:34:57,530 --> 00:35:01,400 We'd probably know if you take one and start walking away, right? 515 00:35:02,200 --> 00:35:03,240 Okay. 516 00:35:04,441 --> 00:35:05,710 Let's start with this first. 517 00:35:05,711 --> 00:35:06,811 ("Romance Is My Style") 518 00:35:18,550 --> 00:35:20,320 That's not it! 519 00:35:25,191 --> 00:35:26,260 Then... 520 00:35:27,291 --> 00:35:28,331 This one? 521 00:35:42,541 --> 00:35:44,311 Mr. Seo. 522 00:35:44,610 --> 00:35:46,211 Stop walking! 523 00:36:24,280 --> 00:36:25,391 Aren't you coming? 524 00:36:27,090 --> 00:36:28,090 I'm coming. 525 00:36:35,400 --> 00:36:37,630 (Vacant) 526 00:37:02,360 --> 00:37:04,260 You should've told me not to walk any farther. 527 00:37:04,731 --> 00:37:06,190 I did tell you, 528 00:37:06,191 --> 00:37:08,300 but you just didn't hear me. 529 00:37:08,360 --> 00:37:10,501 Then you should've said it louder! 530 00:37:27,251 --> 00:37:30,150 It's the cell phone, not the taxi that you're attached to. 531 00:37:33,320 --> 00:37:35,791 Then we'll be able to find out who I am. 532 00:37:36,461 --> 00:37:38,160 It's a cell phone. 533 00:37:38,161 --> 00:37:40,191 It's the most important item for modern-day people. 534 00:37:41,260 --> 00:37:43,799 But this cell phone is password protected, 535 00:37:43,800 --> 00:37:44,800 so we can't see what's inside. 536 00:37:45,570 --> 00:37:46,671 By the way, 537 00:37:47,070 --> 00:37:49,541 do you think this is really the phone that I used to use? 538 00:37:51,771 --> 00:37:53,570 You're attached to it. Who else could it belong to? 539 00:37:54,240 --> 00:37:59,180 I mean, it looks too old for it to be mine. 540 00:38:00,280 --> 00:38:01,851 I don't think I used this. 541 00:38:10,621 --> 00:38:12,391 Let me get some water from the convenience store. 542 00:38:13,090 --> 00:38:14,090 Okay. 543 00:38:18,400 --> 00:38:20,700 Mr. Seo, I don't feel so great... 544 00:38:21,240 --> 00:38:22,371 (Low battery) 545 00:38:25,340 --> 00:38:26,340 What? 546 00:38:28,610 --> 00:38:29,610 Hey. 547 00:38:32,680 --> 00:38:33,680 Excuse me? 548 00:38:49,300 --> 00:38:50,430 Where did she go? 549 00:39:03,541 --> 00:39:04,541 Excuse me. 550 00:39:05,150 --> 00:39:06,751 Do you have a charger that fits this phone? 551 00:39:09,621 --> 00:39:11,180 That's pretty much an antique. 552 00:39:11,691 --> 00:39:14,421 You might be able to find a used charger, but not here. 553 00:39:25,430 --> 00:39:26,699 Don't be like that. 554 00:39:26,700 --> 00:39:28,771 Just sleep at my place and go home tomorrow. 555 00:39:29,171 --> 00:39:30,469 Let's take this home. 556 00:39:30,470 --> 00:39:32,840 Hey, be careful. 557 00:39:35,911 --> 00:39:39,280 Mister. Chuncheon! 558 00:39:39,610 --> 00:39:41,280 For 150 dollars. 559 00:39:42,320 --> 00:39:46,090 But I'm not sure if people can ride my taxi. 560 00:39:47,050 --> 00:39:49,260 What? Are you not working tonight? 561 00:39:50,720 --> 00:39:52,891 No, it's not like that. I am working tonight. 562 00:39:58,970 --> 00:40:00,800 Are you really okay? 563 00:40:01,130 --> 00:40:02,200 I'm fine. 564 00:40:03,271 --> 00:40:05,609 Mister, you're having a hard time... 565 00:40:05,610 --> 00:40:08,110 in the early morning because of me. 566 00:40:55,621 --> 00:40:56,720 Mr. Seo. 567 00:40:58,691 --> 00:40:59,930 Mr. Seo. 568 00:41:02,200 --> 00:41:03,400 Mr. Seo! 569 00:41:06,470 --> 00:41:08,070 Mr. Seo! 570 00:41:10,871 --> 00:41:12,911 Can't you hear me? 571 00:41:16,180 --> 00:41:18,509 - Thank you. - Yes, have a good night. 572 00:41:18,510 --> 00:41:19,550 All right. 573 00:41:27,550 --> 00:41:29,860 Please take us to the supermarket in Jinja-dong. 574 00:41:31,831 --> 00:41:33,191 Yes, of course. 575 00:41:53,380 --> 00:41:55,121 (Vacant) 576 00:42:04,391 --> 00:42:05,461 (Payment received: 500 dollars) 577 00:42:07,260 --> 00:42:08,460 (Payment received: 500 dollars) 578 00:42:08,461 --> 00:42:09,530 (Vacant) 579 00:42:15,570 --> 00:42:17,041 I've clearly warned you. 580 00:42:17,470 --> 00:42:19,870 She has to disappear for you to get customers, 581 00:42:19,871 --> 00:42:21,981 not see ghosts anymore, and make money too! 582 00:43:07,720 --> 00:43:09,890 Why are you picking at your food? 583 00:43:09,891 --> 00:43:10,891 You'll lose your good luck. 584 00:43:10,891 --> 00:43:11,891 Did something happen? 585 00:43:13,760 --> 00:43:14,791 It's nothing. 586 00:43:15,900 --> 00:43:18,030 You didn't talk in your sleep last night. 587 00:43:18,530 --> 00:43:21,069 What? I talk in my sleep? 588 00:43:21,070 --> 00:43:22,699 Recently, you always talk... 589 00:43:22,700 --> 00:43:24,941 when you fall asleep at night. 590 00:43:25,240 --> 00:43:28,610 You talk as if there's someone right in front of you. 591 00:43:28,880 --> 00:43:31,180 You said that the most. 592 00:43:32,311 --> 00:43:33,851 Get away from me! 593 00:43:34,510 --> 00:43:36,950 Who do you keep saying that to? 594 00:43:39,521 --> 00:43:42,120 Grandma, what kind of phone do you use? 595 00:43:42,121 --> 00:43:43,121 Is it an old one? 596 00:43:43,320 --> 00:43:44,590 What are you saying? 597 00:43:44,760 --> 00:43:45,930 My phone... 598 00:43:46,260 --> 00:43:47,291 is this one. 599 00:43:58,740 --> 00:44:00,239 Why should I care? 600 00:44:00,240 --> 00:44:02,541 It's a good thing that she's gone. That annoying ghost. 601 00:44:03,510 --> 00:44:04,510 It's a good thing. 602 00:44:12,891 --> 00:44:14,251 What is that phone? 603 00:44:16,521 --> 00:44:17,561 It's nothing. 604 00:44:19,891 --> 00:44:21,461 It's old, so I was going to throw it out. 605 00:44:22,101 --> 00:44:23,900 You're going to your singing class today, right? 606 00:44:23,961 --> 00:44:25,470 Get in. I'll drive you. 607 00:44:26,970 --> 00:44:30,300 Will you crash into something like last time again? 608 00:44:30,570 --> 00:44:32,041 I won't. 609 00:44:32,171 --> 00:44:33,970 That won't happen anymore. 610 00:44:34,271 --> 00:44:35,839 Now, I'll make a lot of money, 611 00:44:35,840 --> 00:44:37,880 and I can drive you every day. 612 00:44:39,180 --> 00:44:40,211 Really? 613 00:44:43,950 --> 00:44:44,950 Goodness. 614 00:44:49,260 --> 00:44:50,561 Buckle up. 615 00:44:58,771 --> 00:45:02,101 Mr. Seo. Let's get going. 616 00:45:03,771 --> 00:45:07,541 Gosh. My stomach feels fine today too. 617 00:45:10,411 --> 00:45:12,010 Let's go. 618 00:45:12,211 --> 00:45:15,050 (When the emergency lights are on, a customer will get in or out.) 619 00:45:18,650 --> 00:45:21,489 (Dongpa-Gu Women's Center) 620 00:45:21,490 --> 00:45:23,891 - We're here. - Thank you. 621 00:45:24,490 --> 00:45:25,791 Do you like the singing class? 622 00:45:25,891 --> 00:45:28,831 Of course, this is what I live for these days. 623 00:45:30,831 --> 00:45:33,130 - Be sure to eat on time. - Yes, you too. 624 00:45:49,180 --> 00:45:50,720 Grandma! 625 00:45:50,921 --> 00:45:53,050 Grandma, wait. Grandma! 626 00:45:55,121 --> 00:45:58,661 (Used battery and phone collection) 627 00:46:00,191 --> 00:46:03,260 Why? Weren't you going to throw it out? 628 00:46:03,630 --> 00:46:06,330 Your mom never could throw things out, either. 629 00:46:06,331 --> 00:46:07,501 You're just like her. 630 00:46:07,871 --> 00:46:08,941 Get going now. 631 00:46:11,300 --> 00:46:13,470 (Dongpa-Gu Women's Center) 632 00:46:16,880 --> 00:46:19,180 (Used battery and phone collection) 633 00:46:22,180 --> 00:46:24,220 Hello, subscribers! 634 00:46:25,251 --> 00:46:27,020 Today, I will show you myself... 635 00:46:27,021 --> 00:46:31,590 how much the taxi fare is from Seoul to Gangneung. 636 00:46:32,090 --> 00:46:33,960 Oh, here comes a taxi now. 637 00:46:33,961 --> 00:46:35,700 Taxi! 638 00:46:39,070 --> 00:46:40,830 (Vacant) 639 00:46:40,831 --> 00:46:41,969 Welcome. 640 00:46:41,970 --> 00:46:43,839 Hello, driver! 641 00:46:43,840 --> 00:46:44,871 (- Gosh, she really got in. - The driver looks so young.) 642 00:46:45,070 --> 00:46:46,141 Gangneung, please. 643 00:46:46,970 --> 00:46:49,141 What? Gangneung? 644 00:46:49,610 --> 00:46:51,879 I'm streaming live on YouTube right now. 645 00:46:51,880 --> 00:46:54,550 I'll show my viewers how much the taxi fare costs. 646 00:46:55,010 --> 00:46:56,320 Buckle up, please. 647 00:46:56,421 --> 00:46:57,450 Okay. 648 00:47:13,771 --> 00:47:16,470 Everyone, we're here! 649 00:47:17,101 --> 00:47:20,840 Now, let's see how much the taxi fare came out to be. 650 00:47:21,811 --> 00:47:22,811 Mister. 651 00:47:25,081 --> 00:47:27,280 How much is the taxi fare? 652 00:47:29,680 --> 00:47:31,020 It's 202 dollars... 653 00:47:31,021 --> 00:47:34,220 Gosh, how could the taxi fare come up to 202 dollars? 654 00:47:38,333 --> 00:47:39,673 It's 202 dollars... 655 00:47:39,674 --> 00:47:42,873 Gosh, how could the taxi fare come up to 202 dollars? 656 00:47:45,714 --> 00:47:48,552 Everyone, the taxi fare from Seoul to Gangneung is... 657 00:47:48,553 --> 00:47:51,624 202 dollars. 658 00:47:52,084 --> 00:47:54,753 I might have to walk back to Seoul today. 659 00:47:54,754 --> 00:47:56,823 Who cares? The sea is so beautiful! 660 00:48:08,573 --> 00:48:11,242 Excuse me, but could you take a photo of us? 661 00:48:11,243 --> 00:48:12,274 With this side as the background. 662 00:48:13,203 --> 00:48:14,444 - Sure. - Thank you. 663 00:48:17,783 --> 00:48:18,814 - Should we make a heart? - Okay. 664 00:48:19,183 --> 00:48:20,754 - I'll take it now. - Okay. 665 00:48:27,394 --> 00:48:28,424 What's wrong? 666 00:48:30,194 --> 00:48:31,194 It's nothing. 667 00:48:31,823 --> 00:48:33,663 It's nothing. I'll take it again. 668 00:48:33,664 --> 00:48:34,694 Let's make a small heart. 669 00:48:37,133 --> 00:48:38,202 (Seoul) 670 00:48:38,203 --> 00:48:39,433 (Vacant) 671 00:48:53,743 --> 00:48:57,354 - Hey! - Stop doing that! 672 00:48:58,183 --> 00:48:59,754 - Hey! - I told you! 673 00:49:03,453 --> 00:49:05,523 Mom, don't go anywhere. 674 00:49:05,524 --> 00:49:06,894 If something happens... 675 00:49:07,124 --> 00:49:10,433 Look. Do you see this number one? Just press that. 676 00:49:10,604 --> 00:49:11,604 Okay? 677 00:49:16,604 --> 00:49:17,843 I'll be right back, Mom. 678 00:49:20,644 --> 00:49:22,713 Yes. Mine is the best. 679 00:49:22,714 --> 00:49:23,814 (Restroom) 680 00:49:24,484 --> 00:49:25,914 That's awesome! 681 00:49:27,854 --> 00:49:30,823 - Hey, I want to try it too! - Me too! 682 00:49:35,254 --> 00:49:36,923 - Let's go. - Wait. 683 00:49:36,924 --> 00:49:37,964 It's mine. 684 00:49:48,633 --> 00:49:49,633 Mom. 685 00:49:51,743 --> 00:49:52,774 Mom! 686 00:49:54,874 --> 00:49:55,874 Mom! 687 00:49:57,613 --> 00:49:59,443 (Pork back-bone stew) 688 00:49:59,444 --> 00:50:00,444 Hello. 689 00:50:00,613 --> 00:50:02,653 - One hangover soup, please. - All right. 690 00:50:04,883 --> 00:50:06,883 You're having a late dinner. Did you have a lot of work today? 691 00:50:07,394 --> 00:50:08,694 I had to drive long distances. 692 00:50:08,794 --> 00:50:10,763 - How far did you go? - Gangneung. 693 00:50:11,263 --> 00:50:12,493 Gangneung, then... 694 00:50:13,593 --> 00:50:15,464 You got to see the ocean, at least. 695 00:50:15,633 --> 00:50:18,004 I'm sure you had a good time, Young Min. 696 00:50:19,363 --> 00:50:20,403 All right. 697 00:50:24,843 --> 00:50:25,874 Hi. 698 00:50:26,004 --> 00:50:27,843 - Have you seen my mom? - What? 699 00:50:28,243 --> 00:50:29,843 My mom disappeared. 700 00:50:30,374 --> 00:50:31,383 What? 701 00:50:38,024 --> 00:50:39,453 Mom! 702 00:50:41,254 --> 00:50:42,823 Mom! 703 00:50:45,564 --> 00:50:46,564 Ma'am! 704 00:51:05,944 --> 00:51:06,944 I mean, 705 00:51:07,683 --> 00:51:10,753 she kept following my daughter. 706 00:51:10,754 --> 00:51:12,383 I'm sure she was planning to do something. 707 00:51:13,683 --> 00:51:15,653 What if she kidnapped her? 708 00:51:17,694 --> 00:51:18,723 No. 709 00:51:19,694 --> 00:51:21,532 I was being nice to Eun Soo. 710 00:51:21,533 --> 00:51:23,633 Why are you calling my daughter Eun Soo? 711 00:51:32,644 --> 00:51:33,644 Eun Soo. 712 00:51:36,874 --> 00:51:38,544 Eun Soo, are you all right? 713 00:51:39,214 --> 00:51:40,444 Can you stand up? 714 00:51:45,624 --> 00:51:46,683 Are you okay? 715 00:51:50,524 --> 00:51:51,524 Let's sit here. 716 00:52:05,743 --> 00:52:06,743 Young Min. 717 00:52:08,013 --> 00:52:09,073 My mom... 718 00:52:11,044 --> 00:52:12,544 is like a ghost... 719 00:52:13,944 --> 00:52:15,453 to other people. 720 00:52:16,914 --> 00:52:18,024 They can see her, 721 00:52:19,624 --> 00:52:20,823 but they don't really see her. 722 00:52:22,794 --> 00:52:25,323 It's because she doesn't remember who she is. 723 00:52:27,734 --> 00:52:29,294 I can only see her. 724 00:52:29,894 --> 00:52:31,734 I can only find her. 725 00:52:31,903 --> 00:52:34,203 I know who she is. 726 00:52:43,274 --> 00:52:44,343 Haven't you found her yet? 727 00:52:47,283 --> 00:52:48,613 I can't see her anywhere. 728 00:53:00,093 --> 00:53:01,093 Hello. 729 00:53:02,734 --> 00:53:03,763 Yes. 730 00:53:04,403 --> 00:53:06,132 Yes. 731 00:53:06,133 --> 00:53:09,303 Thank you! 732 00:53:10,334 --> 00:53:11,903 My mom is at a police precinct. 733 00:53:12,644 --> 00:53:14,213 I need to go to her. Mom! 734 00:53:14,214 --> 00:53:15,274 The car is over there. 735 00:53:16,044 --> 00:53:17,044 Mom! 736 00:53:19,444 --> 00:53:20,513 Mom... 737 00:53:27,593 --> 00:53:29,024 (Vacant) 738 00:53:52,283 --> 00:53:53,944 Excuse me. 739 00:53:56,414 --> 00:53:57,453 Excuse me. 740 00:54:14,703 --> 00:54:15,703 Don't go! 741 00:54:24,044 --> 00:54:25,113 Why do I... 742 00:54:26,613 --> 00:54:27,914 feel so sad? 743 00:55:29,314 --> 00:55:31,414 (Kim Eun Young) 744 00:55:31,513 --> 00:55:33,714 (Used battery and phone collection) 745 00:55:36,214 --> 00:55:37,383 This is it. 746 00:56:03,973 --> 00:56:05,543 (Used Phones for Sale) 747 00:56:05,544 --> 00:56:06,544 Hello. 748 00:56:06,914 --> 00:56:08,254 Can I get a charger for this phone? 749 00:56:38,383 --> 00:56:40,283 Why am I here? 750 00:56:45,124 --> 00:56:47,624 Somebody, please help me. 751 00:56:56,363 --> 00:56:57,803 (Looking for an old model phone charger) 752 00:57:02,334 --> 00:57:03,334 Please... 753 00:58:47,644 --> 00:58:49,543 (Delivery Man) 754 00:58:49,544 --> 00:58:52,112 I know a popular place filled with ghosts. 755 00:58:52,113 --> 00:58:54,083 There are so many ghosts. 756 00:58:54,084 --> 00:58:55,084 It's money. 757 00:58:55,085 --> 00:58:58,323 This is a ghost taxi that can make your wish come true! 758 00:58:58,553 --> 00:58:59,924 Why are you working so hard? 759 00:59:00,053 --> 00:59:02,694 We have a special connection. 760 00:59:02,823 --> 00:59:04,394 You must be Kang Ji Hyun. 761 00:59:04,964 --> 00:59:08,033 My wish is to do things on my bucket list with my first love. 762 00:59:08,433 --> 00:59:10,194 It feels like my wish came true. 763 00:59:10,334 --> 00:59:11,702 I feel strange these days. 764 00:59:11,703 --> 00:59:13,433 I feel annoyed without a reason. 765 00:59:13,633 --> 00:59:15,334 Something keeps bothering me. 766 00:59:15,703 --> 00:59:16,973 You're in love with someone. 767 00:59:17,133 --> 00:59:20,803 How would it feel if I leave you? 768 00:59:21,174 --> 00:59:24,013 If Ji Hyun accepts my ring, can we go to heaven together? 769 00:59:24,644 --> 00:59:25,944 Are they going to make a wish together? 52052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.