All language subtitles for Daughter Of The Wolf 2019 - kopie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,020 --> 00:01:10,020 Ondertitels door explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:05:35,808 --> 00:05:38,142 Jij alleen? 3 00:05:38,144 --> 00:05:39,810 Ik ben. 4 00:05:39,812 --> 00:05:41,046 Breng jij het geld? 5 00:05:41,048 --> 00:05:42,880 Waar is mijn zoon? 6 00:05:42,882 --> 00:05:44,084 Geld eerst! 7 00:05:51,591 --> 00:05:53,190 Kijken. 8 00:05:53,192 --> 00:05:54,094 Je jongen leeft ... 9 00:05:55,127 --> 00:05:56,827 voor nu... 10 00:05:56,829 --> 00:05:58,565 maar we moeten het geld zien. 11 00:05:59,966 --> 00:06:02,200 We willen dit allemaal om dezelfde weg te gaan. 12 00:06:02,202 --> 00:06:03,668 Niemand raakt gewond. 13 00:06:03,670 --> 00:06:05,736 Ik hield op tot mijn einde van de overeenkomst. 14 00:06:05,738 --> 00:06:06,705 Nu houd je de jouwe vast. 15 00:06:06,707 --> 00:06:07,238 Jij wilt zien 16 00:06:07,240 --> 00:06:08,873 je jongen opnieuw, 17 00:06:08,875 --> 00:06:10,909 dan doe je wat je wordt gezegd. 18 00:06:10,911 --> 00:06:12,844 Anders ga je om niemand de schuld te geven 19 00:06:12,846 --> 00:06:13,714 maar jezelf. 20 00:06:15,082 --> 00:06:16,681 Het is een kans je zult moeten nemen. 21 00:06:16,683 --> 00:06:17,618 Toon ons het geld! 22 00:06:19,620 --> 00:06:20,618 We hadden een deal. 23 00:06:20,620 --> 00:06:21,589 Deals veranderen. 24 00:06:53,921 --> 00:06:54,856 Het is er allemaal? 25 00:06:56,255 --> 00:06:57,625 Ja, het ziet eruit. 26 00:06:59,892 --> 00:07:00,894 Doe het. 27 00:07:01,928 --> 00:07:02,897 Doe het nu. 28 00:07:15,075 --> 00:07:16,043 Houd het masker op! 29 00:07:20,981 --> 00:07:21,916 Kom op! Stap in. 30 00:07:22,950 --> 00:07:23,918 Bedek mij. 31 00:07:28,322 --> 00:07:29,824 Kom op. 32 00:07:40,733 --> 00:07:41,702 Stap in, stap in! 33 00:08:10,764 --> 00:08:11,328 Wat in godsnaam was dat? 34 00:08:11,330 --> 00:08:12,931 Huh? 35 00:08:12,933 --> 00:08:14,099 Wil je haar vermoorden? 36 00:08:14,101 --> 00:08:15,133 Dat was het plan. 37 00:08:15,135 --> 00:08:16,868 Wat bedoelt u Dat was het plan? 38 00:08:16,870 --> 00:08:17,801 Van wie was dat verdomde plan? 39 00:08:17,803 --> 00:08:18,972 Huh? 40 00:08:21,140 --> 00:08:22,173 Hoe zit het met het kind? 41 00:08:22,175 --> 00:08:23,110 Vader heeft al een koper. 42 00:08:38,791 --> 00:08:39,759 Gaan! Gaan! Gaan! Gaan! 43 00:08:44,998 --> 00:08:46,733 - Ben haar al kwijt. - Oke! Oke! 44 00:08:57,344 --> 00:08:58,311 Wacht even! 45 00:09:00,781 --> 00:09:01,748 Shit. 46 00:09:20,367 --> 00:09:21,334 Shit. 47 00:09:30,042 --> 00:09:30,977 Shit. 48 00:12:13,573 --> 00:12:15,409 Clair, het spijt me zo over je vader. 49 00:12:33,593 --> 00:12:34,995 Charlie! 50 00:12:59,252 --> 00:13:00,083 Laat me gaan! 51 00:13:00,085 --> 00:13:01,354 Wacht! Wij hebben nodig om hierover te praten. 52 00:13:02,388 --> 00:13:03,356 Laat me gaan! 53 00:13:14,033 --> 00:13:15,632 Ik ga hard rennen. 54 00:13:15,634 --> 00:13:17,434 Wil je komen? 55 00:13:17,436 --> 00:13:18,404 Nee. 56 00:13:41,695 --> 00:13:43,564 Je was nooit hier toen ik je nodig had! 57 00:13:50,302 --> 00:13:51,237 Charlie? 58 00:13:55,075 --> 00:13:56,477 Charlie? 59 00:14:10,089 --> 00:14:11,425 Charlie! 60 00:14:17,464 --> 00:14:19,630 Hallo? 61 00:14:19,632 --> 00:14:21,332 Clair Hamilton? 62 00:14:21,334 --> 00:14:22,733 We hebben je zoon, 63 00:14:22,735 --> 00:14:24,736 en als je ooit wilt om hem weer te zien, 64 00:14:24,738 --> 00:14:27,739 Ik stel voor dat je dit houdt voor jezelf. 65 00:14:27,741 --> 00:14:29,374 We nemen contact op, Clair. 66 00:14:29,376 --> 00:14:31,245 Nee nee nee. Wacht. 67 00:14:34,147 --> 00:14:35,349 Mom! 68 00:16:44,776 --> 00:16:45,775 Kijk me aan. 69 00:16:45,777 --> 00:16:47,345 Kijk me aan! 70 00:16:47,347 --> 00:16:49,283 Waar is mijn zoon? 71 00:16:51,316 --> 00:16:52,482 Als je aan die trekker trekt, 72 00:16:52,484 --> 00:16:53,686 je bent het nooit hem weer gaan zien. 73 00:17:11,770 --> 00:17:13,373 Waar is hij? 74 00:17:15,507 --> 00:17:16,642 Hij is ... 75 00:17:18,378 --> 00:17:19,346 daarboven. 76 00:24:54,232 --> 00:24:55,167 Kom terug! 77 00:25:00,139 --> 00:25:01,141 Verdwaald geraken! 78 00:25:02,208 --> 00:25:03,743 Kom terug! Blijf weg! 79 00:25:21,160 --> 00:25:22,329 Je hebt het goed gedaan, jongen. 80 00:25:24,095 --> 00:25:26,132 De meeste jonge mensen zou hebben gelopen. 81 00:25:28,200 --> 00:25:30,069 Mijn opa heeft het me geleerd om altijd mijn grond te houden. 82 00:25:32,938 --> 00:25:35,139 Wat deed je grootvader nog meer? leer je? 83 00:25:35,141 --> 00:25:38,042 Hij zei dat je nooit je lot zou verlaten in andermans handen. 84 00:25:40,912 --> 00:25:43,048 Weet je het wel wat "lot" betekent, zoon? 85 00:25:45,316 --> 00:25:47,251 En waar in godsnaam waren jullie twee? Huh? 86 00:25:47,253 --> 00:25:49,255 Dit is niet het juiste moment fouten maken. 87 00:25:50,355 --> 00:25:51,921 Breng hem terug naar het kamp. 88 00:25:51,923 --> 00:25:54,323 We gaan door naar de lodge. Nu. 89 00:25:54,325 --> 00:25:56,060 Hoe zit het met Larsen en de rest van hen? 90 00:25:56,062 --> 00:25:57,361 Ze hebben niet getoond. 91 00:25:57,363 --> 00:25:59,129 Ik heb je Larsen verteld kon niet worden vertrouwd. 92 00:25:59,131 --> 00:26:00,930 Hij ook heb ze allemaal gedood 93 00:26:00,932 --> 00:26:02,332 of hij ging ervandoor met dat verdomde geld. 94 00:26:02,334 --> 00:26:04,070 Je weet het niet. 95 00:26:05,371 --> 00:26:08,138 Sorry, vader. 96 00:26:08,140 --> 00:26:10,043 Wat wil je mij? ermee te maken? 97 00:26:11,074 --> 00:26:12,275 Laat maar. 98 00:26:12,277 --> 00:26:14,844 Het zou pech moeten zijn de moord niet met ons meenemen. 99 00:26:14,846 --> 00:26:17,214 Echt waar? 100 00:26:17,216 --> 00:26:18,982 Het is verondersteld om pech te hebben? 101 00:26:18,984 --> 00:26:20,086 Je hebt pech. 102 00:26:52,985 --> 00:26:54,150 Ga je gang. 103 00:26:54,152 --> 00:26:56,453 Je komt alleen opdagen en ze zullen hem doden. 104 00:26:56,455 --> 00:26:58,391 En dan jij. 105 00:26:59,458 --> 00:27:01,124 Wie zal? 106 00:27:01,126 --> 00:27:02,127 Wie heeft mijn zoon? 107 00:27:09,501 --> 00:27:10,869 Vader. 108 00:27:12,004 --> 00:27:13,139 Wie is vader? 109 00:28:56,609 --> 00:28:58,244 Hoe lang hebben we hier geweest? 110 00:29:07,186 --> 00:29:08,353 Een paar uur. 111 00:29:11,155 --> 00:29:12,491 Is dit noodzakelijk? 112 00:29:15,628 --> 00:29:17,263 Wat is je naam? 113 00:29:19,297 --> 00:29:20,266 Larsen kenmerken. 114 00:29:23,035 --> 00:29:25,101 Nou, Larsen, 115 00:29:25,103 --> 00:29:26,206 iets klopt gewoon niet. 116 00:29:28,207 --> 00:29:29,575 Waarom jij niet Vermoord me daar terug? 117 00:29:34,246 --> 00:29:35,678 Ik ben hier niet gekomen voor geen moord. 118 00:29:35,680 --> 00:29:37,281 Nou, je vriend zeker zoals de hel deed. 119 00:29:37,283 --> 00:29:38,248 Lady, ik wist het niet. 120 00:29:38,250 --> 00:29:40,519 Ik geef er niks om wat je niet wist. 121 00:29:45,690 --> 00:29:47,160 Kijk naar hem. 122 00:29:48,294 --> 00:29:49,429 Kijk naar hem! 123 00:29:51,196 --> 00:29:53,266 Je hebt hem van me afgenomen. 124 00:29:54,533 --> 00:29:56,269 Nu ga je me helpen krijg hem terug. 125 00:29:57,469 --> 00:29:59,171 En als ik dat niet doe? 126 00:30:11,616 --> 00:30:13,518 Beste start met lopen zolang je nog kunt. 127 00:31:41,806 --> 00:31:43,543 Ik heb een ... nodig... Ik moet rusten. 128 00:31:45,611 --> 00:31:47,447 We moeten blijven bewegen. 129 00:31:49,480 --> 00:31:51,316 Kom op. Ik heb nodig... 130 00:31:53,451 --> 00:31:55,819 Ik moet op adem komen. 131 00:31:55,821 --> 00:31:57,423 Mijn been vermoordt me. 132 00:32:07,298 --> 00:32:09,167 Een beetje hoger, je zou me hebben gedood. 133 00:32:10,436 --> 00:32:11,571 Ik was niet van plan je te vermoorden. 134 00:32:14,273 --> 00:32:15,505 Ja. Hij zei dat je militair was. 135 00:32:15,507 --> 00:32:17,841 Wie? Charlie? 136 00:32:17,843 --> 00:32:20,446 Nee. Vader. 137 00:32:27,318 --> 00:32:29,321 Het is moeilijk voor een zoon wanneer zijn moeder er niet is. 138 00:32:38,363 --> 00:32:39,428 Je weet hoeveel geld 139 00:32:39,430 --> 00:32:43,800 zit in deze tas hier? 140 00:32:43,802 --> 00:32:45,601 Ik heb een ruw idee. 141 00:32:45,603 --> 00:32:47,871 Dit is de erfenis van mijn familie. 142 00:32:47,873 --> 00:32:49,208 Dit is alles wat we nog over hebben. 143 00:32:50,709 --> 00:32:51,643 Ik weet. 144 00:32:54,246 --> 00:32:55,214 Hoe weet je dat? 145 00:32:56,481 --> 00:32:59,248 Omdat als je oude man sluit de molen, 146 00:32:59,250 --> 00:33:00,684 dat is alles waar vader over sprak. 147 00:33:00,686 --> 00:33:02,655 Het was geld aan hem verschuldigd. 148 00:33:04,690 --> 00:33:06,325 Dus toen je oude man stierf ... 149 00:33:10,863 --> 00:33:12,230 Sta op. 150 00:33:12,898 --> 00:33:14,233 Je hebt genoeg rust gehad. 151 00:33:52,837 --> 00:33:54,406 Wat is het? 152 00:34:02,547 --> 00:34:03,679 Bloed. 153 00:34:03,681 --> 00:34:04,851 Veel ervan. 154 00:34:07,920 --> 00:34:09,754 Het is een wolf. 155 00:34:18,797 --> 00:34:19,832 Het is neergeschoten. 156 00:34:20,832 --> 00:34:22,435 Ook een jonge. 157 00:34:25,370 --> 00:34:26,705 Er is veel meer van dat. 158 00:34:33,712 --> 00:34:34,844 Wie is het? 159 00:34:34,846 --> 00:34:35,815 Ik weet het niet. 160 00:34:37,950 --> 00:34:39,484 Kun je hen zien? 161 00:34:40,652 --> 00:34:41,917 Doe je laarzen uit. 162 00:34:41,919 --> 00:34:43,587 Wat? 163 00:34:43,589 --> 00:34:44,853 Ik zei, geef me je laarzen! 164 00:34:49,460 --> 00:34:50,395 Kom op, kom op, kom op. 165 00:34:51,797 --> 00:34:53,699 Ik zou hier blijven als ik jou was. 166 00:35:51,790 --> 00:35:53,022 - Kom op. - Hallo! 167 00:35:53,024 --> 00:35:55,393 - Oh shit. - Hou op! 168 00:35:59,964 --> 00:36:00,932 Hou op! 169 00:36:51,750 --> 00:36:52,718 Larsen! 170 00:37:18,009 --> 00:37:19,007 Wat dacht je? 171 00:37:19,009 --> 00:37:20,011 Wat dacht je? 172 00:37:21,113 --> 00:37:22,645 Vader... 173 00:37:22,647 --> 00:37:23,915 vroeg me om te wachten. 174 00:37:41,700 --> 00:37:45,768 Hij was gewoon aan het doen wat vader hem vertelde. 175 00:37:45,770 --> 00:37:47,539 Hij wist niet beter. 176 00:37:56,047 --> 00:37:57,750 Wist je dat we dat waren? in een hinderlaag lopen? 177 00:38:02,620 --> 00:38:03,922 Je zei mijn zoon zou hier zijn. 178 00:38:05,723 --> 00:38:07,757 We zouden hen ontmoeten op het kamp. 179 00:38:07,759 --> 00:38:08,894 Ze zijn waarschijnlijk vertrokken. 180 00:38:09,593 --> 00:38:10,926 Waar is het kamp? 181 00:38:10,928 --> 00:38:12,895 Door hen bomen. 182 00:38:12,897 --> 00:38:17,100 Ik heb geen zin voor jou als je me niet bij mijn zoon kunt krijgen. 183 00:38:17,102 --> 00:38:18,904 Waar hebben ze hem naartoe gebracht? 184 00:38:21,105 --> 00:38:22,073 De lodge. 185 00:38:23,841 --> 00:38:25,208 Welke lodge? 186 00:38:25,210 --> 00:38:26,643 Het is een verlaten skihut. 187 00:38:26,645 --> 00:38:28,111 Het is aan de achterkant van de berg. 188 00:38:28,113 --> 00:38:29,815 Het gaat over een wandeling van 10 uur vanaf hier. 189 00:38:40,826 --> 00:38:42,561 Ik verlaat hem niet hier zo. 190 00:38:44,029 --> 00:38:45,564 Hij was als een broer voor mij. 191 00:38:47,598 --> 00:38:49,098 Ik zal niet vluchten. 192 00:38:49,100 --> 00:38:51,837 Ik breng je naar de lodge. Laat me gewoon door hem doen. 193 00:39:02,747 --> 00:39:03,716 Laat me er geen spijt van krijgen. 194 00:39:57,201 --> 00:39:58,837 Shit. 195 00:40:56,727 --> 00:40:59,097 Ben je ooit wennen? om het leven van een man te nemen? 196 00:41:03,935 --> 00:41:05,237 Ik wist wat Ik heb me aangemeld voor. 197 00:41:09,274 --> 00:41:11,009 We hebben genoeg tijd verspild. 198 00:41:51,982 --> 00:41:53,952 Jij maakte een goed uitziend vuur, jongen. 199 00:41:55,986 --> 00:41:57,755 Heb je honger? 200 00:42:15,073 --> 00:42:16,075 Als je me kon losmaken. 201 00:42:24,348 --> 00:42:26,051 Daar ben je niet klaar voor. 202 00:42:33,424 --> 00:42:34,792 Geef dat aan mij. 203 00:43:28,145 --> 00:43:30,114 [wolven gehuil [ 204 00:43:39,890 --> 00:43:41,259 Ik kan mijn voeten niet voelen. 205 00:43:46,196 --> 00:43:48,998 Hoe ver naar waar houden ze hem vast? 206 00:43:49,000 --> 00:43:51,100 Over de kam. 207 00:43:51,102 --> 00:43:52,404 Ongeveer vier, misschien vijf uur. 208 00:43:54,906 --> 00:43:56,408 Kijk, het is te donker. We kunnen de shit niet zien waard zijn. 209 00:43:59,210 --> 00:44:00,275 Wat zullen ze doen doe met hem 210 00:44:00,277 --> 00:44:01,446 naar de lodge? 211 00:44:06,216 --> 00:44:10,018 Ze zullen hem klaar maken voor een overdracht ... 212 00:44:10,020 --> 00:44:11,122 aan een koper. 213 00:44:12,457 --> 00:44:13,922 En daarna? 214 00:44:13,924 --> 00:44:15,091 Verloren van de wereld ... 215 00:44:15,093 --> 00:44:17,092 Ik stel me voor. 216 00:44:17,094 --> 00:44:19,330 Je zou hem nooit gaan geven terug naar mij, was je? 217 00:44:20,297 --> 00:44:22,531 Wat is er met jou mensen? 218 00:44:22,533 --> 00:44:24,035 Wat als dat uw kind was? 219 00:44:32,243 --> 00:44:33,911 Ik was dat kind. 220 00:45:09,013 --> 00:45:10,949 Wat is het? 221 00:45:15,386 --> 00:45:17,189 Het was niets. 222 00:45:20,591 --> 00:45:22,493 Je ziet er een beetje bang uit. 223 00:45:25,096 --> 00:45:28,563 Je zag wat ze deden voor Phillip. 224 00:45:28,565 --> 00:45:30,268 En ik weet dat je geen munitie meer hebt. 225 00:45:32,502 --> 00:45:35,140 De waarheid wordt verteld, dat is het niet de wolven waar ik me zorgen over maak. 226 00:45:40,410 --> 00:45:41,412 Ik maak een vuur. 227 00:45:50,154 --> 00:45:52,455 Er is iets Ik begrijp het niet. 228 00:45:52,457 --> 00:45:54,526 Waarom jij niet laat me gewoon verdrinken? 229 00:45:58,263 --> 00:45:59,031 Ik weet het niet. 230 00:46:01,632 --> 00:46:03,401 Denk ik er zijn betere manieren om te sterven. 231 00:46:09,306 --> 00:46:11,209 Je hoeft niet te sterven op deze berg. 232 00:46:13,645 --> 00:46:15,113 Daar denk je aan. 233 00:46:25,556 --> 00:46:27,192 Je zei dat je dat kind was. 234 00:46:29,426 --> 00:46:31,028 Zo? 235 00:46:36,701 --> 00:46:39,669 Toen ik het had over de leeftijd van je zoon, 236 00:46:39,671 --> 00:46:42,174 mijn ouders hadden vadergeld te danken. 237 00:46:44,575 --> 00:46:47,044 Toen ze niet konden betalen, hij kwam verzamelen. 238 00:46:49,647 --> 00:46:53,516 Hij heeft mijn vader vermoord. 239 00:46:53,518 --> 00:46:56,384 Hij nam mijn moeder en mij mee als betaling, 240 00:46:56,386 --> 00:46:59,156 en hij hield haar voor zichzelf. 241 00:47:04,194 --> 00:47:06,097 Ze had de kans om te ontsnappen. Zij rende. 242 00:47:08,332 --> 00:47:09,464 Voor de langste tijd, 243 00:47:09,466 --> 00:47:13,703 Ik heb op haar gewacht om terug te komen om me te halen. 244 00:47:13,705 --> 00:47:15,239 Dat heeft ze nooit gedaan. 245 00:47:19,176 --> 00:47:20,344 Waarom ben je niet weggerend? 246 00:47:24,214 --> 00:47:25,283 En waarheen gaan? 247 00:47:33,223 --> 00:47:35,227 Ik denk dat we veel meer hebben gemeen dan je denkt. 248 00:47:37,661 --> 00:47:38,663 Van wat de brief zei ... 249 00:47:40,732 --> 00:47:42,601 ... hij nam Charlie niet voor het geld. 250 00:47:45,703 --> 00:47:49,107 Hij kijkt naar wraak nemen op een man die al dood is. 251 00:48:44,796 --> 00:48:46,228 Sta op. 252 00:48:46,230 --> 00:48:47,565 Sta op. 253 00:48:48,799 --> 00:48:51,333 Seth. 254 00:48:51,335 --> 00:48:53,171 Knip zijn banden af. 255 00:48:58,308 --> 00:48:59,310 Ze zijn daar. 256 00:49:00,812 --> 00:49:03,080 - Hoeveel? - Te veel. 257 00:49:10,388 --> 00:49:12,455 Ben je klaar? 258 00:49:12,457 --> 00:49:13,491 Ik hoop het echt. 259 00:49:18,328 --> 00:49:20,196 Onthouden wat je grootvader zei. 260 00:49:20,198 --> 00:49:21,266 Ga altijd staan mijn grond. 261 00:49:52,296 --> 00:49:53,629 Er. 262 00:50:11,716 --> 00:50:13,418 Shit. 263 00:50:24,728 --> 00:50:26,395 Damn! 264 00:50:50,353 --> 00:50:51,288 Verroer je niet, Charlie. 265 00:50:52,589 --> 00:50:53,589 Ren niet! 266 00:50:53,591 --> 00:50:55,460 Charlie! Niet doen! 267 00:50:56,794 --> 00:50:58,163 Charlie! 268 00:50:59,763 --> 00:51:00,698 Verdorie! 269 00:51:58,989 --> 00:52:00,225 Pak het. 270 00:52:02,560 --> 00:52:03,859 Oh, jij stomme jongen. 271 00:52:03,861 --> 00:52:04,796 Jij shit. 272 00:52:07,265 --> 00:52:08,232 Kom op. 273 00:53:02,752 --> 00:53:04,455 Blijven bewegen. 274 00:53:07,924 --> 00:53:09,526 De jongen kan nauwelijks staan. 275 00:53:11,462 --> 00:53:12,564 Klootzak. 276 00:53:16,801 --> 00:53:17,835 Laat hem maar. 277 00:53:22,707 --> 00:53:23,739 Je kunt gooien de rest weg 278 00:53:23,741 --> 00:53:24,809 voor alles wat me interesseert. 279 00:53:33,783 --> 00:53:35,586 Je bent een trotse, ben jij het niet, kleine jongen? 280 00:53:36,853 --> 00:53:40,355 Je bent net zoals jij grootvader was vroeger. 281 00:53:40,357 --> 00:53:42,424 Je kende mijn opa? 282 00:53:42,426 --> 00:53:43,458 O ja. 283 00:53:43,460 --> 00:53:44,625 Ik kende je grootvader. 284 00:53:44,627 --> 00:53:46,730 Hij was een rechtvaardig man. 285 00:53:48,399 --> 00:53:50,632 Maar lang geleden 286 00:53:50,634 --> 00:53:55,737 de Heer wendde zijn gezicht af van je grootvader, 287 00:53:55,739 --> 00:53:58,410 en hij kwam bij mij op zijn knieën. 288 00:54:00,678 --> 00:54:02,478 Wat heb je gedaan? 289 00:54:02,480 --> 00:54:05,948 Ik deed wat fatsoenlijke man zou doen. 290 00:54:05,950 --> 00:54:08,886 Aan een man die verdronk, Ik gaf hem mijn hand. 291 00:54:11,422 --> 00:54:12,754 Wat is er gebeurd? 292 00:54:12,756 --> 00:54:14,922 Hij nam het... 293 00:54:14,924 --> 00:54:18,462 en toen probeerde hij het om me met hem neer te halen. 294 00:54:19,964 --> 00:54:21,730 Hij schopte me. 295 00:54:21,732 --> 00:54:25,734 Hij stond op mijn rug, 296 00:54:25,736 --> 00:54:28,672 en hij probeerde me neer te halen helemaal naar de bodem. 297 00:54:30,640 --> 00:54:32,476 Hij was een rechtvaardig man. 298 00:54:35,446 --> 00:54:37,549 Hij was een eigengerechtigde man. 299 00:54:38,915 --> 00:54:40,951 Er is geen vergeving in die man. 300 00:54:42,453 --> 00:54:46,558 Hij deed mij wat je moeder je aandoet. 301 00:54:51,562 --> 00:54:52,797 Je begrijpt het niet, hé? 302 00:54:54,931 --> 00:54:58,466 Als ze het losgeld betaalde ... 303 00:54:58,468 --> 00:54:59,803 ze zouden er nu al zijn. 304 00:55:08,044 --> 00:55:09,413 Kom op jongen. 305 00:55:17,687 --> 00:55:18,953 Er is iets mis. Er is iets mis. 306 00:55:18,955 --> 00:55:20,656 Huh? Waar zijn de jongens? 307 00:55:20,658 --> 00:55:21,924 Ik heb het hem gezegd Niemand komt terug. 308 00:55:21,926 --> 00:55:23,625 Wat zeg je in godsnaam? 309 00:55:23,627 --> 00:55:25,460 Deze Larsen is niet te vertrouwen. 310 00:55:26,531 --> 00:55:27,995 Ik zou nu al terug zijn geweest, Ik garandeer dat. 311 00:55:27,997 --> 00:55:28,966 Dat is genoeg! 312 00:55:30,000 --> 00:55:31,600 Je praat zo over hem opnieuw, 313 00:55:31,602 --> 00:55:32,634 Ik vermoord je. 314 00:55:32,636 --> 00:55:33,605 Hallo! 315 00:55:35,004 --> 00:55:38,739 Jongen, ik haat het om mijn stem te verheffen. 316 00:55:38,741 --> 00:55:42,511 Nu, op de een of andere manier, 317 00:55:42,513 --> 00:55:45,781 die jongens, ze zijn niet teruggekomen. 318 00:55:45,783 --> 00:55:48,083 Dus als ze niet dood zijn ... 319 00:55:48,085 --> 00:55:49,954 ze kunnen maar beter verdomme wens dat ze waren! 320 00:55:51,989 --> 00:55:53,589 Wacht. 321 00:55:53,591 --> 00:55:55,491 We wachten niet op hen? 322 00:55:55,493 --> 00:55:56,628 We wachten niet op hen. 323 00:55:57,694 --> 00:56:00,596 Het plan blijft hetzelfde. 324 00:56:00,598 --> 00:56:02,864 Draai het kind om morgenavond. 325 00:56:02,866 --> 00:56:04,002 Seth, gooi hem in de kamer. 326 00:56:07,504 --> 00:56:08,839 Kom hier, jij kleine shit. 327 00:56:09,973 --> 00:56:11,475 Oke. 328 00:56:21,852 --> 00:56:22,786 Wacht even! 329 00:56:29,026 --> 00:56:30,893 Laat me je iets vertellen over je grootvader 330 00:56:30,895 --> 00:56:32,728 dat wist hij niet! 331 00:56:32,730 --> 00:56:37,900 Je lot is altijd in andermans handen! 332 00:56:37,902 --> 00:56:39,838 En het is het lot van je familie lijden! 333 00:56:41,538 --> 00:56:43,605 Jouw grootvader wist dat niet! 334 00:56:43,607 --> 00:56:44,672 Hij geloofde het niet, 335 00:56:44,674 --> 00:56:47,911 dus nam hij het lot in eigen hand en hij heeft me gekruist! 336 00:56:49,113 --> 00:56:52,917 Het lot is gewoon haar tijd afwachtend ... 337 00:56:56,654 --> 00:56:59,788 wachtend op jou om hier terug te komen 338 00:56:59,790 --> 00:57:01,692 en zij kan nemen wat van haar is. 339 00:57:29,986 --> 00:57:31,088 Waar is Charlie's vader? 340 00:57:35,658 --> 00:57:37,094 Ergens in de woestijn. 341 00:57:39,062 --> 00:57:40,895 We hebben elkaar ontmoet in Afghanistan. 342 00:57:40,897 --> 00:57:43,033 Ik werd zwanger, dus we kwamen thuis. 343 00:57:46,203 --> 00:57:49,870 Net nadat Charlie was geboren, 344 00:57:49,872 --> 00:57:53,641 een IED haalde eruit de Humvee van zijn vader. 345 00:57:53,643 --> 00:57:54,879 Er was niets meer over. 346 00:57:56,814 --> 00:58:00,214 Een paar jaar later, Ik ben opnieuw ingezet. 347 00:58:00,216 --> 00:58:01,885 Ik zei tegen mezelf Ik moest daar zijn. 348 00:58:03,886 --> 00:58:07,955 De waarheid is... 349 00:58:07,957 --> 00:58:11,759 Ik kan niet in het gezicht van mijn zoon kijken 350 00:58:11,761 --> 00:58:14,131 zonder zijn vader te zien naar me staren. 351 00:58:18,167 --> 00:58:20,234 Mijn excuses. 352 00:58:20,236 --> 00:58:21,872 Het spijt me niet zo als ik. 353 00:58:23,073 --> 00:58:24,908 Ik had mijn zoon nooit moeten verlaten. 354 00:58:34,752 --> 00:58:35,719 Is dat waar? houden ze hem vast? 355 00:58:52,268 --> 00:58:53,805 Laten we gaan. 356 00:59:05,082 --> 00:59:06,248 Is dat alles? 357 00:59:06,250 --> 00:59:07,785 Ja. 358 00:59:14,857 --> 00:59:15,792 Ik heb dat net gecontroleerd. 359 00:59:17,093 --> 00:59:18,729 Ja, nou ... 360 00:59:29,138 --> 00:59:30,674 Hallo. 361 00:59:31,709 --> 00:59:32,810 Ginder. 362 00:59:39,716 --> 00:59:41,218 Het is Larsen. 363 00:59:45,855 --> 00:59:47,691 Nou, dat zal ik wel zijn een klootzak. 364 00:59:50,727 --> 00:59:51,695 Het is Larsen. 365 00:59:52,763 --> 00:59:53,962 - Krijg vader. - Ja. 366 00:59:53,964 --> 00:59:55,096 Houd de jongen binnen. 367 00:59:55,098 --> 00:59:55,964 Vader! 368 00:59:55,966 --> 00:59:57,234 Lijkt op Larsen bracht ons een geschenk! 369 01:00:20,256 --> 01:00:22,125 Waar is vader? 370 01:00:26,263 --> 01:00:28,362 Kom je hier om ons allemaal te vermoorden? 371 01:00:28,364 --> 01:00:30,866 Ik ben hier alleen voor mijn zoon. 372 01:00:30,868 --> 01:00:32,868 Je denkt dat door die verdwaalde hond te brengen 373 01:00:32,870 --> 01:00:35,203 terug naar mij, 374 01:00:35,205 --> 01:00:38,140 dat gaat mij maken je zoon overdragen? 375 01:00:38,142 --> 01:00:40,308 Ik neem mijn zoon 376 01:00:40,310 --> 01:00:42,877 en het geld achterlaten dat was afgesproken. 377 01:00:42,879 --> 01:00:43,914 Laat hem zien! 378 01:00:58,995 --> 01:01:01,263 Waar zijn de rest van mijn jongens? 379 01:01:01,265 --> 01:01:03,167 Dood. 380 01:01:11,040 --> 01:01:13,074 Is het waar? 381 01:01:14,178 --> 01:01:15,976 Heeft ze al je broers vermoord? 382 01:01:15,978 --> 01:01:19,049 Je bracht dit naar mijn deur toen je Charlie nam. 383 01:01:20,283 --> 01:01:22,216 Jij denkt je gaat met mij afrekenen 384 01:01:22,218 --> 01:01:24,319 nadat je mijn jongens hebt vermoord? 385 01:01:24,321 --> 01:01:26,888 Ik zal meer doden als je me dwingt. 386 01:01:26,890 --> 01:01:28,326 Je trekt aan die trekker, je bent dood. 387 01:01:30,093 --> 01:01:31,995 Laat me het doen, vader. 388 01:01:33,430 --> 01:01:34,931 Vader! 389 01:01:36,098 --> 01:01:37,033 We zijn genoeg verloren. 390 01:01:39,303 --> 01:01:40,238 Beëindig dit nu. 391 01:01:42,172 --> 01:01:43,107 Alstublieft. 392 01:01:53,149 --> 01:01:54,352 Een zoon voor een zoon. 393 01:01:56,018 --> 01:01:57,354 Leg je wapens neer! 394 01:02:04,227 --> 01:02:05,195 Zet ze neer. 395 01:02:10,399 --> 01:02:11,968 Leg nu je handen op je hoofd. 396 01:02:14,238 --> 01:02:15,306 Doe het! 397 01:02:22,111 --> 01:02:23,046 Charlie! 398 01:02:24,413 --> 01:02:26,049 Kom hier, jongen! 399 01:02:27,984 --> 01:02:29,053 Mom! 400 01:02:32,256 --> 01:02:33,257 Charlie! 401 01:02:35,225 --> 01:02:38,094 Pak de wapens en kom hierheen. 402 01:02:40,497 --> 01:02:41,998 Charlie, pak de wapens. 403 01:02:47,103 --> 01:02:48,172 Kom op. 404 01:02:51,174 --> 01:02:52,276 Laten we gaan, Charlie. 405 01:02:58,982 --> 01:02:59,951 Dat is juist. 406 01:03:01,051 --> 01:03:02,018 Kom op. 407 01:03:08,558 --> 01:03:09,493 Ga achter me zitten. 408 01:03:13,497 --> 01:03:14,464 Laten we gaan. 409 01:03:16,500 --> 01:03:19,070 Iedereen volgt, en je bent dood. 410 01:03:23,973 --> 01:03:24,973 Vader. 411 01:03:24,975 --> 01:03:25,977 Achter me. 412 01:03:31,247 --> 01:03:32,249 Start het op. 413 01:03:34,283 --> 01:03:35,417 Je hebt waar je voor bent gekomen. 414 01:03:35,419 --> 01:03:37,087 Ga terwijl je kunt het nog steeds. 415 01:03:39,156 --> 01:03:40,491 Clair Hamilton! 416 01:03:42,158 --> 01:03:44,391 Je vader heeft het misschien gehad een rustgevende dood, 417 01:03:44,393 --> 01:03:48,096 maar het lot was niet ... 418 01:03:48,098 --> 01:03:50,101 klaar met hem ... 419 01:03:53,035 --> 01:03:54,238 ... of met jou ... 420 01:03:57,140 --> 01:03:58,241 ... of je kind. 421 01:04:01,078 --> 01:04:02,509 Ik zei het. 422 01:04:02,511 --> 01:04:04,379 Ik zei het. 423 01:04:04,381 --> 01:04:06,513 Een zoon voor een zoon. 424 01:04:06,515 --> 01:04:08,449 Maar je zult hebben om hem van deze berg te dragen! 425 01:04:08,451 --> 01:04:09,520 Nee! 426 01:04:46,589 --> 01:04:47,591 Holy shit. 427 01:04:50,227 --> 01:04:51,062 Vader! 428 01:04:55,131 --> 01:04:56,364 - Ga ervoor. - Geef me het geweer. 429 01:04:56,366 --> 01:04:57,435 Ga ervoor. 430 01:05:16,453 --> 01:05:18,386 Hallo. 431 01:05:18,388 --> 01:05:19,556 Hey, is alles goed met je? 432 01:06:05,167 --> 01:06:06,403 Mom! Pas op! 433 01:06:36,533 --> 01:06:38,569 Laten we gaan, Charlie. Kom op. 434 01:06:40,603 --> 01:06:42,138 Kom op. 435 01:07:13,335 --> 01:07:14,736 ik heb je nodig blijven draaien. Oke? 436 01:07:14,738 --> 01:07:19,274 Wat je ook doet, stop niet. 437 01:07:19,276 --> 01:07:20,475 En jij dan? 438 01:07:20,477 --> 01:07:22,310 ik zal zijn vlak achter je. 439 01:07:22,312 --> 01:07:23,777 Oke? 440 01:07:23,779 --> 01:07:26,580 Oke? Rennen. Oke? 441 01:07:26,582 --> 01:07:27,651 Je kwam terug voor mij. 442 01:07:28,785 --> 01:07:30,250 Natuurlijk deed ik dat. 443 01:07:30,252 --> 01:07:31,221 Ga nu! 444 01:07:32,221 --> 01:07:33,223 Rennen! 445 01:08:28,778 --> 01:08:30,381 Charlie! Nee! 446 01:08:39,788 --> 01:08:43,259 Mom! 447 01:09:27,836 --> 01:09:29,439 Move! 448 01:09:32,341 --> 01:09:33,676 Kom op. 449 01:09:34,943 --> 01:09:36,610 Je wilt belanden zoals je moeder? 450 01:09:36,612 --> 01:09:37,714 Ga zo door. 451 01:09:40,483 --> 01:09:42,482 Sta op! Sta op! 452 01:09:43,553 --> 01:09:44,787 Gaan! 453 01:12:06,795 --> 01:12:08,498 Oké, jij kleine shit. 454 01:12:10,132 --> 01:12:13,500 Wil je spelen? Huh, jochie? 455 01:12:13,502 --> 01:12:14,670 Ik zal spelen. 456 01:12:16,672 --> 01:12:18,608 Ik leef voor deze shit. 457 01:12:22,010 --> 01:12:23,643 Waar ben jij? 458 01:12:41,130 --> 01:12:42,800 Ik heb je, jij kleine lul. 459 01:12:46,769 --> 01:12:47,771 Kom hier! 460 01:13:47,029 --> 01:13:47,965 Niet doen. 461 01:14:05,715 --> 01:14:07,918 Ga en neig naar de generator. 462 01:14:11,220 --> 01:14:12,589 Nu! 463 01:14:49,759 --> 01:14:53,660 Je weet wel, Ik kan me geen moment herinneren 464 01:14:53,662 --> 01:14:57,765 toen ik niet werd gedreven door woede, 465 01:14:57,767 --> 01:15:02,104 en mijn vader zag het in mij Toen ik een kleine jongen was. 466 01:15:03,939 --> 01:15:06,173 Hij probeerde het uit me te slaan. 467 01:15:06,175 --> 01:15:09,075 Stel je zijn verbazing voor, 468 01:15:09,077 --> 01:15:11,878 hoe het allemaal kwam op hem af 469 01:15:11,880 --> 01:15:13,182 toen ik volwassen werd. 470 01:15:21,724 --> 01:15:25,662 Weet je, ik heb Hobbs als eerste bewaard uit nieuwsgierigheid. 471 01:15:28,831 --> 01:15:31,932 Ik dacht dat ik het in haar zag een klein beetje van mij, 472 01:15:31,934 --> 01:15:34,935 en ik had gelijk. 473 01:15:34,937 --> 01:15:37,974 Als ik haar vader niet doodde, ze zou hebben. 474 01:15:39,776 --> 01:15:42,075 Maar ik hield alleen de anderen ... 475 01:15:42,077 --> 01:15:44,046 voor wieden, huishouding. 476 01:15:45,814 --> 01:15:50,086 Jij was de eerste Ik heb ooit ontmoet waar ik geen woede voor voelde. 477 01:15:53,156 --> 01:15:55,158 Jij was de zoon die ik nooit had. 478 01:16:00,830 --> 01:16:03,700 Maar je kunt niet veranderen de ware aard van een man. 479 01:16:15,010 --> 01:16:17,878 De dag dat je moeder wegliep, 480 01:16:17,880 --> 01:16:20,917 ik had het moeten weten Ik kon je niet vertrouwen. 481 01:16:22,117 --> 01:16:23,719 Maar vandaag heb je het bewezen. 482 01:16:24,854 --> 01:16:25,985 Je hebt haar ... 483 01:16:25,987 --> 01:16:29,255 haar verraad ... 484 01:16:29,257 --> 01:16:31,357 in jouw aard. 485 01:16:31,359 --> 01:16:34,160 Ze heeft haar man verraden. 486 01:16:34,162 --> 01:16:36,297 Ze... ze probeerde me te verraden, 487 01:16:36,299 --> 01:16:38,268 en zij zeker heeft jou verraden... 488 01:16:39,402 --> 01:16:42,770 ... toen ze ervandoor ging en liet je hier alleen. 489 01:16:42,772 --> 01:16:44,204 Huh? 490 01:16:44,206 --> 01:16:46,140 Ik had je moeten vermoorden ... 491 01:16:46,142 --> 01:16:48,211 de dag dat ik je moeder heb vermoord. 492 01:17:01,858 --> 01:17:03,994 Sterf niet! Sterf niet! 493 01:17:23,145 --> 01:17:24,410 Sterf niet! 494 01:17:24,412 --> 01:17:26,112 Sterf niet! 495 01:17:26,114 --> 01:17:27,213 Sterf niet! 496 01:17:27,215 --> 01:17:28,184 Ga niet dood. 497 01:17:30,419 --> 01:17:31,852 Ik heb je nodig. Kom op. 498 01:17:31,854 --> 01:17:32,986 Kom op. 499 01:17:32,988 --> 01:17:35,291 Ik heb je nodig. Ik heb je nodig. 500 01:17:39,327 --> 01:17:41,063 Ik ga niet dood. 501 01:17:43,431 --> 01:17:45,432 Ik ga niet dood ... 502 01:17:45,434 --> 01:17:46,937 tot je sterft. 503 01:18:04,153 --> 01:18:07,891 Ik heb het altijd geweten jij was mijn enige zwakte. 504 01:18:10,926 --> 01:18:12,194 Een man moet doden ... 505 01:18:13,295 --> 01:18:14,396 ...wat maakt hij zwak. 506 01:18:17,399 --> 01:18:18,367 Vader! 507 01:18:21,269 --> 01:18:22,902 Waar is... 508 01:18:22,904 --> 01:18:25,142 mijn zoon? 509 01:18:44,059 --> 01:18:46,028 Waar is hij? Waar is hij? 510 01:18:55,904 --> 01:18:56,907 Mom! 511 01:19:11,287 --> 01:19:13,020 Ik was altijd jouw lot. 512 01:19:13,022 --> 01:19:14,021 Vader... 513 01:19:14,023 --> 01:19:16,022 Dit is voor mijn moeder! 514 01:19:24,934 --> 01:19:26,002 Nee! 515 01:19:32,407 --> 01:19:34,176 Charlie. 516 01:19:38,113 --> 01:19:39,280 Ben je oke? 517 01:19:39,282 --> 01:19:40,547 Ik ben ok. 518 01:19:40,549 --> 01:19:42,385 - Oke. - Ik ben ok. 519 01:19:51,460 --> 01:19:53,163 Ik heb mijn zoon terug, dankzij jou. 520 01:19:55,197 --> 01:19:56,562 Im... 521 01:19:56,564 --> 01:19:58,434 uitstappen van deze berg. 522 01:20:00,435 --> 01:20:01,438 Ja. 523 01:21:01,162 --> 01:21:03,030 Kom op, Charlie. 524 01:21:03,032 --> 01:21:04,034 Laten we gaan. 525 01:22:52,741 --> 01:22:54,377 Ik denk dat je het nodig hebt deze terug. 526 01:22:55,411 --> 01:22:58,114 Waarom hang je niet op hen voor mij? 527 01:23:31,279 --> 01:23:36,279 Ondertitels door explosiveskull www.OpenSubtitles.org 34071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.