Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,020 --> 00:01:10,020
Ondertitels door explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
2
00:05:35,808 --> 00:05:38,142
Jij alleen?
3
00:05:38,144 --> 00:05:39,810
Ik ben.
4
00:05:39,812 --> 00:05:41,046
Breng jij het geld?
5
00:05:41,048 --> 00:05:42,880
Waar is mijn zoon?
6
00:05:42,882 --> 00:05:44,084
Geld eerst!
7
00:05:51,591 --> 00:05:53,190
Kijken.
8
00:05:53,192 --> 00:05:54,094
Je jongen leeft ...
9
00:05:55,127 --> 00:05:56,827
voor nu...
10
00:05:56,829 --> 00:05:58,565
maar we moeten het geld zien.
11
00:05:59,966 --> 00:06:02,200
We willen dit allemaal
om dezelfde weg te gaan.
12
00:06:02,202 --> 00:06:03,668
Niemand raakt gewond.
13
00:06:03,670 --> 00:06:05,736
Ik hield op
tot mijn einde van de overeenkomst.
14
00:06:05,738 --> 00:06:06,705
Nu houd je de jouwe vast.
15
00:06:06,707 --> 00:06:07,238
Jij wilt zien
16
00:06:07,240 --> 00:06:08,873
je jongen opnieuw,
17
00:06:08,875 --> 00:06:10,909
dan doe je wat je wordt gezegd.
18
00:06:10,911 --> 00:06:12,844
Anders ga je
om niemand de schuld te geven
19
00:06:12,846 --> 00:06:13,714
maar jezelf.
20
00:06:15,082 --> 00:06:16,681
Het is een kans
je zult moeten nemen.
21
00:06:16,683 --> 00:06:17,618
Toon ons het geld!
22
00:06:19,620 --> 00:06:20,618
We hadden een deal.
23
00:06:20,620 --> 00:06:21,589
Deals veranderen.
24
00:06:53,921 --> 00:06:54,856
Het is er allemaal?
25
00:06:56,255 --> 00:06:57,625
Ja, het ziet eruit.
26
00:06:59,892 --> 00:07:00,894
Doe het.
27
00:07:01,928 --> 00:07:02,897
Doe het nu.
28
00:07:15,075 --> 00:07:16,043
Houd het masker op!
29
00:07:20,981 --> 00:07:21,916
Kom op! Stap in.
30
00:07:22,950 --> 00:07:23,918
Bedek mij.
31
00:07:28,322 --> 00:07:29,824
Kom op.
32
00:07:40,733 --> 00:07:41,702
Stap in, stap in!
33
00:08:10,764 --> 00:08:11,328
Wat in godsnaam was dat?
34
00:08:11,330 --> 00:08:12,931
Huh?
35
00:08:12,933 --> 00:08:14,099
Wil je haar vermoorden?
36
00:08:14,101 --> 00:08:15,133
Dat was het plan.
37
00:08:15,135 --> 00:08:16,868
Wat bedoelt u
Dat was het plan?
38
00:08:16,870 --> 00:08:17,801
Van wie was dat verdomde plan?
39
00:08:17,803 --> 00:08:18,972
Huh?
40
00:08:21,140 --> 00:08:22,173
Hoe zit het met het kind?
41
00:08:22,175 --> 00:08:23,110
Vader heeft al een koper.
42
00:08:38,791 --> 00:08:39,759
Gaan! Gaan! Gaan! Gaan!
43
00:08:44,998 --> 00:08:46,733
- Ben haar al kwijt.
- Oke! Oke!
44
00:08:57,344 --> 00:08:58,311
Wacht even!
45
00:09:00,781 --> 00:09:01,748
Shit.
46
00:09:20,367 --> 00:09:21,334
Shit.
47
00:09:30,042 --> 00:09:30,977
Shit.
48
00:12:13,573 --> 00:12:15,409
Clair, het spijt me zo
over je vader.
49
00:12:33,593 --> 00:12:34,995
Charlie!
50
00:12:59,252 --> 00:13:00,083
Laat me gaan!
51
00:13:00,085 --> 00:13:01,354
Wacht! Wij hebben nodig
om hierover te praten.
52
00:13:02,388 --> 00:13:03,356
Laat me gaan!
53
00:13:14,033 --> 00:13:15,632
Ik ga hard rennen.
54
00:13:15,634 --> 00:13:17,434
Wil je komen?
55
00:13:17,436 --> 00:13:18,404
Nee.
56
00:13:41,695 --> 00:13:43,564
Je was nooit hier
toen ik je nodig had! i>
57
00:13:50,302 --> 00:13:51,237
Charlie? I>
58
00:13:55,075 --> 00:13:56,477
Charlie? I>
59
00:14:10,089 --> 00:14:11,425
Charlie!
60
00:14:17,464 --> 00:14:19,630
Hallo?
61
00:14:19,632 --> 00:14:21,332
Clair Hamilton? i>
62
00:14:21,334 --> 00:14:22,733
We hebben je zoon, i>
63
00:14:22,735 --> 00:14:24,736
en als je ooit wilt
om hem weer te zien, i>
64
00:14:24,738 --> 00:14:27,739
Ik stel voor dat je dit houdt
voor jezelf. i>
65
00:14:27,741 --> 00:14:29,374
We nemen contact op, Clair. i>
66
00:14:29,376 --> 00:14:31,245
Nee nee nee. Wacht.
67
00:14:34,147 --> 00:14:35,349
Mom! I>
68
00:16:44,776 --> 00:16:45,775
Kijk me aan.
69
00:16:45,777 --> 00:16:47,345
Kijk me aan!
70
00:16:47,347 --> 00:16:49,283
Waar is mijn zoon?
71
00:16:51,316 --> 00:16:52,482
Als je aan die trekker trekt,
72
00:16:52,484 --> 00:16:53,686
je bent het nooit
hem weer gaan zien.
73
00:17:11,770 --> 00:17:13,373
Waar is hij?
74
00:17:15,507 --> 00:17:16,642
Hij is ...
75
00:17:18,378 --> 00:17:19,346
daarboven.
76
00:24:54,232 --> 00:24:55,167
Kom terug!
77
00:25:00,139 --> 00:25:01,141
Verdwaald geraken!
78
00:25:02,208 --> 00:25:03,743
Kom terug! Blijf weg!
79
00:25:21,160 --> 00:25:22,329
Je hebt het goed gedaan, jongen.
80
00:25:24,095 --> 00:25:26,132
De meeste jonge mensen
zou hebben gelopen.
81
00:25:28,200 --> 00:25:30,069
Mijn opa heeft het me geleerd
om altijd mijn grond te houden.
82
00:25:32,938 --> 00:25:35,139
Wat deed je grootvader nog meer?
leer je?
83
00:25:35,141 --> 00:25:38,042
Hij zei dat je nooit je lot zou verlaten
in andermans handen.
84
00:25:40,912 --> 00:25:43,048
Weet je het wel
wat "lot" betekent, zoon?
85
00:25:45,316 --> 00:25:47,251
En waar in godsnaam
waren jullie twee? Huh?
86
00:25:47,253 --> 00:25:49,255
Dit is niet het juiste moment
fouten maken.
87
00:25:50,355 --> 00:25:51,921
Breng hem terug naar het kamp.
88
00:25:51,923 --> 00:25:54,323
We gaan door
naar de lodge. Nu.
89
00:25:54,325 --> 00:25:56,060
Hoe zit het met Larsen
en de rest van hen?
90
00:25:56,062 --> 00:25:57,361
Ze hebben niet getoond.
91
00:25:57,363 --> 00:25:59,129
Ik heb je Larsen verteld
kon niet worden vertrouwd.
92
00:25:59,131 --> 00:26:00,930
Hij ook
heb ze allemaal gedood
93
00:26:00,932 --> 00:26:02,332
of hij ging ervandoor
met dat verdomde geld.
94
00:26:02,334 --> 00:26:04,070
Je weet het niet.
95
00:26:05,371 --> 00:26:08,138
Sorry, vader.
96
00:26:08,140 --> 00:26:10,043
Wat wil je mij?
ermee te maken?
97
00:26:11,074 --> 00:26:12,275
Laat maar.
98
00:26:12,277 --> 00:26:14,844
Het zou pech moeten zijn
de moord niet met ons meenemen.
99
00:26:14,846 --> 00:26:17,214
Echt waar?
100
00:26:17,216 --> 00:26:18,982
Het is verondersteld
om pech te hebben?
101
00:26:18,984 --> 00:26:20,086
Je hebt pech.
102
00:26:52,985 --> 00:26:54,150
Ga je gang.
103
00:26:54,152 --> 00:26:56,453
Je komt alleen opdagen
en ze zullen hem doden.
104
00:26:56,455 --> 00:26:58,391
En dan jij.
105
00:26:59,458 --> 00:27:01,124
Wie zal?
106
00:27:01,126 --> 00:27:02,127
Wie heeft mijn zoon?
107
00:27:09,501 --> 00:27:10,869
Vader.
108
00:27:12,004 --> 00:27:13,139
Wie is vader?
109
00:28:56,609 --> 00:28:58,244
Hoe lang hebben we
hier geweest?
110
00:29:07,186 --> 00:29:08,353
Een paar uur.
111
00:29:11,155 --> 00:29:12,491
Is dit noodzakelijk?
112
00:29:15,628 --> 00:29:17,263
Wat is je naam?
113
00:29:19,297 --> 00:29:20,266
Larsen kenmerken.
114
00:29:23,035 --> 00:29:25,101
Nou, Larsen,
115
00:29:25,103 --> 00:29:26,206
iets klopt gewoon niet.
116
00:29:28,207 --> 00:29:29,575
Waarom jij niet
Vermoord me daar terug?
117
00:29:34,246 --> 00:29:35,678
Ik ben hier niet gekomen
voor geen moord.
118
00:29:35,680 --> 00:29:37,281
Nou, je vriend
zeker zoals de hel deed.
119
00:29:37,283 --> 00:29:38,248
Lady, ik wist het niet.
120
00:29:38,250 --> 00:29:40,519
Ik geef er niks om
wat je niet wist.
121
00:29:45,690 --> 00:29:47,160
Kijk naar hem.
122
00:29:48,294 --> 00:29:49,429
Kijk naar hem!
123
00:29:51,196 --> 00:29:53,266
Je hebt hem van me afgenomen.
124
00:29:54,533 --> 00:29:56,269
Nu ga je me helpen
krijg hem terug.
125
00:29:57,469 --> 00:29:59,171
En als ik dat niet doe?
126
00:30:11,616 --> 00:30:13,518
Beste start met lopen
zolang je nog kunt.
127
00:31:41,806 --> 00:31:43,543
Ik heb een ... nodig...
Ik moet rusten.
128
00:31:45,611 --> 00:31:47,447
We moeten blijven bewegen.
129
00:31:49,480 --> 00:31:51,316
Kom op. Ik heb nodig...
130
00:31:53,451 --> 00:31:55,819
Ik moet op adem komen.
131
00:31:55,821 --> 00:31:57,423
Mijn been vermoordt me.
132
00:32:07,298 --> 00:32:09,167
Een beetje hoger,
je zou me hebben gedood.
133
00:32:10,436 --> 00:32:11,571
Ik was niet van plan je te vermoorden.
134
00:32:14,273 --> 00:32:15,505
Ja. Hij zei dat je militair was.
135
00:32:15,507 --> 00:32:17,841
Wie? Charlie?
136
00:32:17,843 --> 00:32:20,446
Nee. Vader.
137
00:32:27,318 --> 00:32:29,321
Het is moeilijk voor een zoon
wanneer zijn moeder er niet is.
138
00:32:38,363 --> 00:32:39,428
Je weet hoeveel geld
139
00:32:39,430 --> 00:32:43,800
zit in deze tas
hier?
140
00:32:43,802 --> 00:32:45,601
Ik heb een ruw idee.
141
00:32:45,603 --> 00:32:47,871
Dit is de erfenis van mijn familie.
142
00:32:47,873 --> 00:32:49,208
Dit is alles wat we nog over hebben.
143
00:32:50,709 --> 00:32:51,643
Ik weet.
144
00:32:54,246 --> 00:32:55,214
Hoe weet je dat?
145
00:32:56,481 --> 00:32:59,248
Omdat als je oude man
sluit de molen,
146
00:32:59,250 --> 00:33:00,684
dat is alles waar vader over sprak.
147
00:33:00,686 --> 00:33:02,655
Het was geld aan hem verschuldigd.
148
00:33:04,690 --> 00:33:06,325
Dus toen je oude man stierf ...
149
00:33:10,863 --> 00:33:12,230
Sta op.
150
00:33:12,898 --> 00:33:14,233
Je hebt genoeg rust gehad.
151
00:33:52,837 --> 00:33:54,406
Wat is het?
152
00:34:02,547 --> 00:34:03,679
Bloed.
153
00:34:03,681 --> 00:34:04,851
Veel ervan.
154
00:34:07,920 --> 00:34:09,754
Het is een wolf.
155
00:34:18,797 --> 00:34:19,832
Het is neergeschoten.
156
00:34:20,832 --> 00:34:22,435
Ook een jonge.
157
00:34:25,370 --> 00:34:26,705
Er is veel
meer van dat.
158
00:34:33,712 --> 00:34:34,844
Wie is het?
159
00:34:34,846 --> 00:34:35,815
Ik weet het niet.
160
00:34:37,950 --> 00:34:39,484
Kun je hen zien?
161
00:34:40,652 --> 00:34:41,917
Doe je laarzen uit.
162
00:34:41,919 --> 00:34:43,587
Wat?
163
00:34:43,589 --> 00:34:44,853
Ik zei, geef me je laarzen!
164
00:34:49,460 --> 00:34:50,395
Kom op, kom op, kom op.
165
00:34:51,797 --> 00:34:53,699
Ik zou hier blijven als ik jou was.
166
00:35:51,790 --> 00:35:53,022
- Kom op.
- Hallo!
167
00:35:53,024 --> 00:35:55,393
- Oh shit.
- Hou op!
168
00:35:59,964 --> 00:36:00,932
Hou op!
169
00:36:51,750 --> 00:36:52,718
Larsen!
170
00:37:18,009 --> 00:37:19,007
Wat dacht je?
171
00:37:19,009 --> 00:37:20,011
Wat dacht je?
172
00:37:21,113 --> 00:37:22,645
Vader...
173
00:37:22,647 --> 00:37:23,915
vroeg me om te wachten.
174
00:37:41,700 --> 00:37:45,768
Hij was gewoon aan het doen
wat vader hem vertelde.
175
00:37:45,770 --> 00:37:47,539
Hij wist niet beter.
176
00:37:56,047 --> 00:37:57,750
Wist je dat we dat waren?
in een hinderlaag lopen?
177
00:38:02,620 --> 00:38:03,922
Je zei mijn zoon
zou hier zijn.
178
00:38:05,723 --> 00:38:07,757
We zouden hen ontmoeten
op het kamp.
179
00:38:07,759 --> 00:38:08,894
Ze zijn waarschijnlijk vertrokken.
180
00:38:09,593 --> 00:38:10,926
Waar is het kamp?
181
00:38:10,928 --> 00:38:12,895
Door hen bomen.
182
00:38:12,897 --> 00:38:17,100
Ik heb geen zin voor jou
als je me niet bij mijn zoon kunt krijgen.
183
00:38:17,102 --> 00:38:18,904
Waar hebben ze hem naartoe gebracht?
184
00:38:21,105 --> 00:38:22,073
De lodge.
185
00:38:23,841 --> 00:38:25,208
Welke lodge?
186
00:38:25,210 --> 00:38:26,643
Het is een verlaten skihut.
187
00:38:26,645 --> 00:38:28,111
Het is aan de achterkant
van de berg.
188
00:38:28,113 --> 00:38:29,815
Het gaat over een wandeling van 10 uur
vanaf hier.
189
00:38:40,826 --> 00:38:42,561
Ik verlaat hem niet
hier zo.
190
00:38:44,029 --> 00:38:45,564
Hij was als een broer voor mij.
191
00:38:47,598 --> 00:38:49,098
Ik zal niet vluchten.
192
00:38:49,100 --> 00:38:51,837
Ik breng je naar de lodge.
Laat me gewoon door hem doen.
193
00:39:02,747 --> 00:39:03,716
Laat me er geen spijt van krijgen.
194
00:39:57,201 --> 00:39:58,837
Shit.
195
00:40:56,727 --> 00:40:59,097
Ben je ooit wennen?
om het leven van een man te nemen?
196
00:41:03,935 --> 00:41:05,237
Ik wist wat
Ik heb me aangemeld voor.
197
00:41:09,274 --> 00:41:11,009
We hebben genoeg tijd verspild.
198
00:41:51,982 --> 00:41:53,952
Jij maakte
een goed uitziend vuur, jongen.
199
00:41:55,986 --> 00:41:57,755
Heb je honger?
200
00:42:15,073 --> 00:42:16,075
Als je me kon losmaken.
201
00:42:24,348 --> 00:42:26,051
Daar ben je niet klaar voor.
202
00:42:33,424 --> 00:42:34,792
Geef dat aan mij.
203
00:43:28,145 --> 00:43:30,114
[wolven gehuil [
204
00:43:39,890 --> 00:43:41,259
Ik kan mijn voeten niet voelen.
205
00:43:46,196 --> 00:43:48,998
Hoe ver naar waar
houden ze hem vast?
206
00:43:49,000 --> 00:43:51,100
Over de kam.
207
00:43:51,102 --> 00:43:52,404
Ongeveer vier, misschien vijf uur.
208
00:43:54,906 --> 00:43:56,408
Kijk, het is te donker.
We kunnen de shit niet zien waard zijn.
209
00:43:59,210 --> 00:44:00,275
Wat zullen ze doen
doe met hem
210
00:44:00,277 --> 00:44:01,446
naar de lodge?
211
00:44:06,216 --> 00:44:10,018
Ze zullen hem klaar maken
voor een overdracht ...
212
00:44:10,020 --> 00:44:11,122
aan een koper.
213
00:44:12,457 --> 00:44:13,922
En daarna?
214
00:44:13,924 --> 00:44:15,091
Verloren van de wereld ...
215
00:44:15,093 --> 00:44:17,092
Ik stel me voor.
216
00:44:17,094 --> 00:44:19,330
Je zou hem nooit gaan geven
terug naar mij, was je?
217
00:44:20,297 --> 00:44:22,531
Wat is er
met jou mensen?
218
00:44:22,533 --> 00:44:24,035
Wat als dat uw kind was?
219
00:44:32,243 --> 00:44:33,911
Ik was dat kind.
220
00:45:09,013 --> 00:45:10,949
Wat is het?
221
00:45:15,386 --> 00:45:17,189
Het was niets.
222
00:45:20,591 --> 00:45:22,493
Je ziet er een beetje bang uit.
223
00:45:25,096 --> 00:45:28,563
Je zag wat ze deden
voor Phillip.
224
00:45:28,565 --> 00:45:30,268
En ik weet dat je geen munitie meer hebt.
225
00:45:32,502 --> 00:45:35,140
De waarheid wordt verteld, dat is het niet
de wolven waar ik me zorgen over maak.
226
00:45:40,410 --> 00:45:41,412
Ik maak een vuur.
227
00:45:50,154 --> 00:45:52,455
Er is iets
Ik begrijp het niet.
228
00:45:52,457 --> 00:45:54,526
Waarom jij niet
laat me gewoon verdrinken?
229
00:45:58,263 --> 00:45:59,031
Ik weet het niet.
230
00:46:01,632 --> 00:46:03,401
Denk ik
er zijn betere manieren om te sterven.
231
00:46:09,306 --> 00:46:11,209
Je hoeft niet te sterven
op deze berg.
232
00:46:13,645 --> 00:46:15,113
Daar denk je aan.
233
00:46:25,556 --> 00:46:27,192
Je zei dat je dat kind was.
234
00:46:29,426 --> 00:46:31,028
Zo?
235
00:46:36,701 --> 00:46:39,669
Toen ik het had over de leeftijd van je zoon,
236
00:46:39,671 --> 00:46:42,174
mijn ouders hadden vadergeld te danken.
237
00:46:44,575 --> 00:46:47,044
Toen ze niet konden betalen,
hij kwam verzamelen.
238
00:46:49,647 --> 00:46:53,516
Hij heeft mijn vader vermoord.
239
00:46:53,518 --> 00:46:56,384
Hij nam mijn moeder en mij mee
als betaling,
240
00:46:56,386 --> 00:46:59,156
en hij hield haar voor zichzelf.
241
00:47:04,194 --> 00:47:06,097
Ze had de kans om te ontsnappen.
Zij rende.
242
00:47:08,332 --> 00:47:09,464
Voor de langste tijd,
243
00:47:09,466 --> 00:47:13,703
Ik heb op haar gewacht
om terug te komen om me te halen.
244
00:47:13,705 --> 00:47:15,239
Dat heeft ze nooit gedaan.
245
00:47:19,176 --> 00:47:20,344
Waarom ben je niet weggerend?
246
00:47:24,214 --> 00:47:25,283
En waarheen gaan?
247
00:47:33,223 --> 00:47:35,227
Ik denk dat we veel meer hebben
gemeen dan je denkt.
248
00:47:37,661 --> 00:47:38,663
Van wat de brief zei ...
249
00:47:40,732 --> 00:47:42,601
... hij nam Charlie niet
voor het geld.
250
00:47:45,703 --> 00:47:49,107
Hij kijkt naar wraak nemen
op een man die al dood is.
251
00:48:44,796 --> 00:48:46,228
Sta op.
252
00:48:46,230 --> 00:48:47,565
Sta op.
253
00:48:48,799 --> 00:48:51,333
Seth.
254
00:48:51,335 --> 00:48:53,171
Knip zijn banden af.
255
00:48:58,308 --> 00:48:59,310
Ze zijn daar.
256
00:49:00,812 --> 00:49:03,080
- Hoeveel?
- Te veel.
257
00:49:10,388 --> 00:49:12,455
Ben je klaar?
258
00:49:12,457 --> 00:49:13,491
Ik hoop het echt.
259
00:49:18,328 --> 00:49:20,196
Onthouden
wat je grootvader zei.
260
00:49:20,198 --> 00:49:21,266
Ga altijd staan
mijn grond.
261
00:49:52,296 --> 00:49:53,629
Er.
262
00:50:11,716 --> 00:50:13,418
Shit.
263
00:50:24,728 --> 00:50:26,395
Damn!
264
00:50:50,353 --> 00:50:51,288
Verroer je niet, Charlie.
265
00:50:52,589 --> 00:50:53,589
Ren niet!
266
00:50:53,591 --> 00:50:55,460
Charlie! Niet doen!
267
00:50:56,794 --> 00:50:58,163
Charlie!
268
00:50:59,763 --> 00:51:00,698
Verdorie!
269
00:51:58,989 --> 00:52:00,225
Pak het.
270
00:52:02,560 --> 00:52:03,859
Oh, jij stomme jongen.
271
00:52:03,861 --> 00:52:04,796
Jij shit.
272
00:52:07,265 --> 00:52:08,232
Kom op.
273
00:53:02,752 --> 00:53:04,455
Blijven bewegen.
274
00:53:07,924 --> 00:53:09,526
De jongen
kan nauwelijks staan.
275
00:53:11,462 --> 00:53:12,564
Klootzak.
276
00:53:16,801 --> 00:53:17,835
Laat hem maar.
277
00:53:22,707 --> 00:53:23,739
Je kunt gooien
de rest weg
278
00:53:23,741 --> 00:53:24,809
voor alles wat me interesseert.
279
00:53:33,783 --> 00:53:35,586
Je bent een trotse,
ben jij het niet, kleine jongen?
280
00:53:36,853 --> 00:53:40,355
Je bent net zoals jij
grootvader was vroeger.
281
00:53:40,357 --> 00:53:42,424
Je kende mijn opa?
282
00:53:42,426 --> 00:53:43,458
O ja.
283
00:53:43,460 --> 00:53:44,625
Ik kende je
grootvader.
284
00:53:44,627 --> 00:53:46,730
Hij was een rechtvaardig man.
285
00:53:48,399 --> 00:53:50,632
Maar lang geleden
286
00:53:50,634 --> 00:53:55,737
de Heer wendde zijn gezicht af
van je grootvader,
287
00:53:55,739 --> 00:53:58,410
en hij kwam bij mij op zijn knieën.
288
00:54:00,678 --> 00:54:02,478
Wat heb je gedaan?
289
00:54:02,480 --> 00:54:05,948
Ik deed wat
fatsoenlijke man zou doen.
290
00:54:05,950 --> 00:54:08,886
Aan een man die verdronk,
Ik gaf hem mijn hand.
291
00:54:11,422 --> 00:54:12,754
Wat is er gebeurd?
292
00:54:12,756 --> 00:54:14,922
Hij nam het...
293
00:54:14,924 --> 00:54:18,462
en toen probeerde hij het
om me met hem neer te halen.
294
00:54:19,964 --> 00:54:21,730
Hij schopte me.
295
00:54:21,732 --> 00:54:25,734
Hij stond op mijn rug,
296
00:54:25,736 --> 00:54:28,672
en hij probeerde me neer te halen
helemaal naar de bodem.
297
00:54:30,640 --> 00:54:32,476
Hij was een rechtvaardig man.
298
00:54:35,446 --> 00:54:37,549
Hij was een eigengerechtigde man.
299
00:54:38,915 --> 00:54:40,951
Er is geen vergeving
in die man.
300
00:54:42,453 --> 00:54:46,558
Hij deed mij
wat je moeder je aandoet.
301
00:54:51,562 --> 00:54:52,797
Je begrijpt het niet, hé?
302
00:54:54,931 --> 00:54:58,466
Als ze het losgeld betaalde ...
303
00:54:58,468 --> 00:54:59,803
ze zouden er nu al zijn.
304
00:55:08,044 --> 00:55:09,413
Kom op jongen.
305
00:55:17,687 --> 00:55:18,953
Er is iets mis.
Er is iets mis.
306
00:55:18,955 --> 00:55:20,656
Huh? Waar zijn de jongens?
307
00:55:20,658 --> 00:55:21,924
Ik heb het hem gezegd
Niemand komt terug.
308
00:55:21,926 --> 00:55:23,625
Wat zeg je in godsnaam?
309
00:55:23,627 --> 00:55:25,460
Deze Larsen is niet te vertrouwen.
310
00:55:26,531 --> 00:55:27,995
Ik zou nu al terug zijn geweest,
Ik garandeer dat.
311
00:55:27,997 --> 00:55:28,966
Dat is genoeg!
312
00:55:30,000 --> 00:55:31,600
Je praat zo
over hem opnieuw,
313
00:55:31,602 --> 00:55:32,634
Ik vermoord je.
314
00:55:32,636 --> 00:55:33,605
Hallo!
315
00:55:35,004 --> 00:55:38,739
Jongen, ik haat het om mijn stem te verheffen.
316
00:55:38,741 --> 00:55:42,511
Nu, op de een of andere manier,
317
00:55:42,513 --> 00:55:45,781
die jongens,
ze zijn niet teruggekomen.
318
00:55:45,783 --> 00:55:48,083
Dus als ze niet dood zijn ...
319
00:55:48,085 --> 00:55:49,954
ze kunnen maar beter
verdomme wens dat ze waren!
320
00:55:51,989 --> 00:55:53,589
Wacht.
321
00:55:53,591 --> 00:55:55,491
We wachten niet op hen?
322
00:55:55,493 --> 00:55:56,628
We wachten niet
op hen.
323
00:55:57,694 --> 00:56:00,596
Het plan blijft hetzelfde.
324
00:56:00,598 --> 00:56:02,864
Draai het kind om
morgenavond.
325
00:56:02,866 --> 00:56:04,002
Seth, gooi hem in de kamer.
326
00:56:07,504 --> 00:56:08,839
Kom hier,
jij kleine shit.
327
00:56:09,973 --> 00:56:11,475
Oke.
328
00:56:21,852 --> 00:56:22,786
Wacht even!
329
00:56:29,026 --> 00:56:30,893
Laat me je iets vertellen
over je grootvader
330
00:56:30,895 --> 00:56:32,728
dat wist hij niet!
331
00:56:32,730 --> 00:56:37,900
Je lot is altijd
in andermans handen!
332
00:56:37,902 --> 00:56:39,838
En het is het lot van je familie
lijden!
333
00:56:41,538 --> 00:56:43,605
Jouw grootvader
wist dat niet!
334
00:56:43,607 --> 00:56:44,672
Hij geloofde het niet,
335
00:56:44,674 --> 00:56:47,911
dus nam hij het lot in eigen hand
en hij heeft me gekruist!
336
00:56:49,113 --> 00:56:52,917
Het lot is gewoon
haar tijd afwachtend ...
337
00:56:56,654 --> 00:56:59,788
wachtend op jou
om hier terug te komen
338
00:56:59,790 --> 00:57:01,692
en zij kan nemen wat van haar is.
339
00:57:29,986 --> 00:57:31,088
Waar is Charlie's vader?
340
00:57:35,658 --> 00:57:37,094
Ergens in de woestijn.
341
00:57:39,062 --> 00:57:40,895
We hebben elkaar ontmoet in Afghanistan.
342
00:57:40,897 --> 00:57:43,033
Ik werd zwanger, dus we kwamen thuis.
343
00:57:46,203 --> 00:57:49,870
Net nadat Charlie was geboren,
344
00:57:49,872 --> 00:57:53,641
een IED haalde eruit
de Humvee van zijn vader.
345
00:57:53,643 --> 00:57:54,879
Er was niets meer over.
346
00:57:56,814 --> 00:58:00,214
Een paar jaar later,
Ik ben opnieuw ingezet.
347
00:58:00,216 --> 00:58:01,885
Ik zei tegen mezelf
Ik moest daar zijn.
348
00:58:03,886 --> 00:58:07,955
De waarheid is...
349
00:58:07,957 --> 00:58:11,759
Ik kan niet in het gezicht van mijn zoon kijken
350
00:58:11,761 --> 00:58:14,131
zonder zijn vader te zien
naar me staren.
351
00:58:18,167 --> 00:58:20,234
Mijn excuses.
352
00:58:20,236 --> 00:58:21,872
Het spijt me niet zo als ik.
353
00:58:23,073 --> 00:58:24,908
Ik had mijn zoon nooit moeten verlaten.
354
00:58:34,752 --> 00:58:35,719
Is dat waar?
houden ze hem vast?
355
00:58:52,268 --> 00:58:53,805
Laten we gaan.
356
00:59:05,082 --> 00:59:06,248
Is dat alles?
357
00:59:06,250 --> 00:59:07,785
Ja.
358
00:59:14,857 --> 00:59:15,792
Ik heb dat net gecontroleerd.
359
00:59:17,093 --> 00:59:18,729
Ja, nou ...
360
00:59:29,138 --> 00:59:30,674
Hallo.
361
00:59:31,709 --> 00:59:32,810
Ginder.
362
00:59:39,716 --> 00:59:41,218
Het is Larsen.
363
00:59:45,855 --> 00:59:47,691
Nou, dat zal ik wel zijn
een klootzak.
364
00:59:50,727 --> 00:59:51,695
Het is Larsen.
365
00:59:52,763 --> 00:59:53,962
- Krijg vader.
- Ja.
366
00:59:53,964 --> 00:59:55,096
Houd de jongen binnen.
367
00:59:55,098 --> 00:59:55,964
Vader!
368
00:59:55,966 --> 00:59:57,234
Lijkt op Larsen
bracht ons een geschenk!
369
01:00:20,256 --> 01:00:22,125
Waar is vader?
370
01:00:26,263 --> 01:00:28,362
Kom je hier om ons allemaal te vermoorden?
371
01:00:28,364 --> 01:00:30,866
Ik ben hier alleen voor mijn zoon.
372
01:00:30,868 --> 01:00:32,868
Je denkt dat
door die verdwaalde hond te brengen
373
01:00:32,870 --> 01:00:35,203
terug naar mij,
374
01:00:35,205 --> 01:00:38,140
dat gaat mij maken
je zoon overdragen?
375
01:00:38,142 --> 01:00:40,308
Ik neem mijn zoon
376
01:00:40,310 --> 01:00:42,877
en het geld achterlaten
dat was afgesproken.
377
01:00:42,879 --> 01:00:43,914
Laat hem zien!
378
01:00:58,995 --> 01:01:01,263
Waar zijn de rest van mijn jongens?
379
01:01:01,265 --> 01:01:03,167
Dood.
380
01:01:11,040 --> 01:01:13,074
Is het waar?
381
01:01:14,178 --> 01:01:15,976
Heeft ze al je broers vermoord?
382
01:01:15,978 --> 01:01:19,049
Je bracht dit naar mijn deur
toen je Charlie nam.
383
01:01:20,283 --> 01:01:22,216
Jij denkt
je gaat met mij afrekenen
384
01:01:22,218 --> 01:01:24,319
nadat je mijn jongens hebt vermoord?
385
01:01:24,321 --> 01:01:26,888
Ik zal meer doden
als je me dwingt.
386
01:01:26,890 --> 01:01:28,326
Je trekt aan die trekker,
je bent dood.
387
01:01:30,093 --> 01:01:31,995
Laat me het doen, vader.
388
01:01:33,430 --> 01:01:34,931
Vader!
389
01:01:36,098 --> 01:01:37,033
We zijn genoeg verloren.
390
01:01:39,303 --> 01:01:40,238
Beëindig dit nu.
391
01:01:42,172 --> 01:01:43,107
Alstublieft.
392
01:01:53,149 --> 01:01:54,352
Een zoon voor een zoon.
393
01:01:56,018 --> 01:01:57,354
Leg je wapens neer!
394
01:02:04,227 --> 01:02:05,195
Zet ze neer.
395
01:02:10,399 --> 01:02:11,968
Leg nu je handen op je hoofd.
396
01:02:14,238 --> 01:02:15,306
Doe het!
397
01:02:22,111 --> 01:02:23,046
Charlie!
398
01:02:24,413 --> 01:02:26,049
Kom hier, jongen!
399
01:02:27,984 --> 01:02:29,053
Mom!
400
01:02:32,256 --> 01:02:33,257
Charlie!
401
01:02:35,225 --> 01:02:38,094
Pak de wapens
en kom hierheen.
402
01:02:40,497 --> 01:02:41,998
Charlie, pak de wapens.
403
01:02:47,103 --> 01:02:48,172
Kom op.
404
01:02:51,174 --> 01:02:52,276
Laten we gaan,
Charlie.
405
01:02:58,982 --> 01:02:59,951
Dat is juist.
406
01:03:01,051 --> 01:03:02,018
Kom op.
407
01:03:08,558 --> 01:03:09,493
Ga achter me zitten.
408
01:03:13,497 --> 01:03:14,464
Laten we gaan.
409
01:03:16,500 --> 01:03:19,070
Iedereen volgt,
en je bent dood.
410
01:03:23,973 --> 01:03:24,973
Vader.
411
01:03:24,975 --> 01:03:25,977
Achter me.
412
01:03:31,247 --> 01:03:32,249
Start het op.
413
01:03:34,283 --> 01:03:35,417
Je hebt waar je voor bent gekomen.
414
01:03:35,419 --> 01:03:37,087
Ga terwijl
je kunt het nog steeds.
415
01:03:39,156 --> 01:03:40,491
Clair Hamilton!
416
01:03:42,158 --> 01:03:44,391
Je vader heeft het misschien gehad
een rustgevende dood,
417
01:03:44,393 --> 01:03:48,096
maar het lot was niet ...
418
01:03:48,098 --> 01:03:50,101
klaar met hem ...
419
01:03:53,035 --> 01:03:54,238
... of met jou ...
420
01:03:57,140 --> 01:03:58,241
... of je kind.
421
01:04:01,078 --> 01:04:02,509
Ik zei het.
422
01:04:02,511 --> 01:04:04,379
Ik zei het.
423
01:04:04,381 --> 01:04:06,513
Een zoon voor een zoon.
424
01:04:06,515 --> 01:04:08,449
Maar je zult hebben
om hem van deze berg te dragen!
425
01:04:08,451 --> 01:04:09,520
Nee!
426
01:04:46,589 --> 01:04:47,591
Holy shit.
427
01:04:50,227 --> 01:04:51,062
Vader!
428
01:04:55,131 --> 01:04:56,364
- Ga ervoor.
- Geef me het geweer.
429
01:04:56,366 --> 01:04:57,435
Ga ervoor.
430
01:05:16,453 --> 01:05:18,386
Hallo.
431
01:05:18,388 --> 01:05:19,556
Hey, is alles goed met je?
432
01:06:05,167 --> 01:06:06,403
Mom! Pas op!
433
01:06:36,533 --> 01:06:38,569
Laten we gaan, Charlie.
Kom op.
434
01:06:40,603 --> 01:06:42,138
Kom op.
435
01:07:13,335 --> 01:07:14,736
ik heb je nodig
blijven draaien. Oke?
436
01:07:14,738 --> 01:07:19,274
Wat je ook doet,
stop niet.
437
01:07:19,276 --> 01:07:20,475
En jij dan?
438
01:07:20,477 --> 01:07:22,310
ik zal zijn
vlak achter je.
439
01:07:22,312 --> 01:07:23,777
Oke?
440
01:07:23,779 --> 01:07:26,580
Oke? Rennen. Oke?
441
01:07:26,582 --> 01:07:27,651
Je kwam terug voor mij.
442
01:07:28,785 --> 01:07:30,250
Natuurlijk deed ik dat.
443
01:07:30,252 --> 01:07:31,221
Ga nu!
444
01:07:32,221 --> 01:07:33,223
Rennen!
445
01:08:28,778 --> 01:08:30,381
Charlie! Nee!
446
01:08:39,788 --> 01:08:43,259
Mom!
447
01:09:27,836 --> 01:09:29,439
Move!
448
01:09:32,341 --> 01:09:33,676
Kom op.
449
01:09:34,943 --> 01:09:36,610
Je wilt belanden
zoals je moeder?
450
01:09:36,612 --> 01:09:37,714
Ga zo door.
451
01:09:40,483 --> 01:09:42,482
Sta op! Sta op!
452
01:09:43,553 --> 01:09:44,787
Gaan!
453
01:12:06,795 --> 01:12:08,498
Oké, jij kleine shit.
454
01:12:10,132 --> 01:12:13,500
Wil je spelen?
Huh, jochie?
455
01:12:13,502 --> 01:12:14,670
Ik zal spelen.
456
01:12:16,672 --> 01:12:18,608
Ik leef voor deze shit.
457
01:12:22,010 --> 01:12:23,643
Waar ben jij?
458
01:12:41,130 --> 01:12:42,800
Ik heb je, jij kleine lul.
459
01:12:46,769 --> 01:12:47,771
Kom hier!
460
01:13:47,029 --> 01:13:47,965
Niet doen.
461
01:14:05,715 --> 01:14:07,918
Ga en neig naar de generator.
462
01:14:11,220 --> 01:14:12,589
Nu!
463
01:14:49,759 --> 01:14:53,660
Je weet wel,
Ik kan me geen moment herinneren
464
01:14:53,662 --> 01:14:57,765
toen ik niet werd gedreven door woede,
465
01:14:57,767 --> 01:15:02,104
en mijn vader zag het in mij
Toen ik een kleine jongen was.
466
01:15:03,939 --> 01:15:06,173
Hij probeerde het uit me te slaan.
467
01:15:06,175 --> 01:15:09,075
Stel je zijn verbazing voor,
468
01:15:09,077 --> 01:15:11,878
hoe het allemaal
kwam op hem af
469
01:15:11,880 --> 01:15:13,182
toen ik volwassen werd.
470
01:15:21,724 --> 01:15:25,662
Weet je, ik heb Hobbs als eerste bewaard
uit nieuwsgierigheid.
471
01:15:28,831 --> 01:15:31,932
Ik dacht dat ik het in haar zag
een klein beetje van mij,
472
01:15:31,934 --> 01:15:34,935
en ik had gelijk.
473
01:15:34,937 --> 01:15:37,974
Als ik haar vader niet doodde,
ze zou hebben.
474
01:15:39,776 --> 01:15:42,075
Maar ik hield alleen de anderen ...
475
01:15:42,077 --> 01:15:44,046
voor wieden, huishouding.
476
01:15:45,814 --> 01:15:50,086
Jij was de eerste
Ik heb ooit ontmoet waar ik geen woede voor voelde.
477
01:15:53,156 --> 01:15:55,158
Jij was de zoon die ik nooit had.
478
01:16:00,830 --> 01:16:03,700
Maar je kunt niet veranderen
de ware aard van een man.
479
01:16:15,010 --> 01:16:17,878
De dag dat je moeder wegliep,
480
01:16:17,880 --> 01:16:20,917
ik had het moeten weten
Ik kon je niet vertrouwen.
481
01:16:22,117 --> 01:16:23,719
Maar vandaag heb je het bewezen.
482
01:16:24,854 --> 01:16:25,985
Je hebt haar ...
483
01:16:25,987 --> 01:16:29,255
haar verraad ...
484
01:16:29,257 --> 01:16:31,357
in jouw aard.
485
01:16:31,359 --> 01:16:34,160
Ze heeft haar man verraden.
486
01:16:34,162 --> 01:16:36,297
Ze...
ze probeerde me te verraden,
487
01:16:36,299 --> 01:16:38,268
en zij zeker
heeft jou verraden...
488
01:16:39,402 --> 01:16:42,770
... toen ze ervandoor ging
en liet je hier alleen.
489
01:16:42,772 --> 01:16:44,204
Huh?
490
01:16:44,206 --> 01:16:46,140
Ik had je moeten vermoorden ...
491
01:16:46,142 --> 01:16:48,211
de dag dat ik je moeder heb vermoord.
492
01:17:01,858 --> 01:17:03,994
Sterf niet!
Sterf niet!
493
01:17:23,145 --> 01:17:24,410
Sterf niet!
494
01:17:24,412 --> 01:17:26,112
Sterf niet!
495
01:17:26,114 --> 01:17:27,213
Sterf niet!
496
01:17:27,215 --> 01:17:28,184
Ga niet dood.
497
01:17:30,419 --> 01:17:31,852
Ik heb je nodig. Kom op.
498
01:17:31,854 --> 01:17:32,986
Kom op.
499
01:17:32,988 --> 01:17:35,291
Ik heb je nodig.
Ik heb je nodig.
500
01:17:39,327 --> 01:17:41,063
Ik ga niet dood.
501
01:17:43,431 --> 01:17:45,432
Ik ga niet dood ...
502
01:17:45,434 --> 01:17:46,937
tot je sterft.
503
01:18:04,153 --> 01:18:07,891
Ik heb het altijd geweten
jij was mijn enige zwakte.
504
01:18:10,926 --> 01:18:12,194
Een man moet doden ...
505
01:18:13,295 --> 01:18:14,396
...wat maakt
hij zwak.
506
01:18:17,399 --> 01:18:18,367
Vader!
507
01:18:21,269 --> 01:18:22,902
Waar is...
508
01:18:22,904 --> 01:18:25,142
mijn zoon?
509
01:18:44,059 --> 01:18:46,028
Waar is hij?
Waar is hij?
510
01:18:55,904 --> 01:18:56,907
Mom!
511
01:19:11,287 --> 01:19:13,020
Ik was altijd jouw lot.
512
01:19:13,022 --> 01:19:14,021
Vader...
513
01:19:14,023 --> 01:19:16,022
Dit is voor mijn moeder!
514
01:19:24,934 --> 01:19:26,002
Nee!
515
01:19:32,407 --> 01:19:34,176
Charlie.
516
01:19:38,113 --> 01:19:39,280
Ben je oke?
517
01:19:39,282 --> 01:19:40,547
Ik ben ok.
518
01:19:40,549 --> 01:19:42,385
- Oke.
- Ik ben ok.
519
01:19:51,460 --> 01:19:53,163
Ik heb mijn zoon terug,
dankzij jou.
520
01:19:55,197 --> 01:19:56,562
Im...
521
01:19:56,564 --> 01:19:58,434
uitstappen van deze berg.
522
01:20:00,435 --> 01:20:01,438
Ja.
523
01:21:01,162 --> 01:21:03,030
Kom op, Charlie.
524
01:21:03,032 --> 01:21:04,034
Laten we gaan.
525
01:22:52,741 --> 01:22:54,377
Ik denk dat je het nodig hebt
deze terug.
526
01:22:55,411 --> 01:22:58,114
Waarom hang je niet
op hen voor mij?
527
01:23:31,279 --> 01:23:36,279
Ondertitels door explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
34071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.