All language subtitles for [English] Oasis episode 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,930 --> 00:00:11,370 (This drama is fiction. The characters, places, agencies, organizations, incidents, and settings have no relevance to real-life events.) 2 00:00:21,850 --> 00:00:26,499 As such, the prosecution is indicting Choi Cheol Woong with 3 00:00:26,500 --> 00:00:28,219 100,000 won fine for assault. 4 00:00:28,220 --> 00:00:29,910 For Lee Doo Hak... 5 00:00:57,560 --> 00:00:58,749 Sorry. 6 00:00:58,750 --> 00:01:02,419 Didn't I tell you that I was going to watch a movie today? 7 00:01:02,420 --> 00:01:05,089 I forgot. 8 00:01:05,090 --> 00:01:06,839 I feel like you're slacking off these days. 9 00:01:06,840 --> 00:01:09,819 You want me to hit you with my nunchucks? 10 00:01:09,820 --> 00:01:12,279 One of them came but the other didn't? 11 00:01:12,280 --> 00:01:13,989 I should just beat these guys up! 12 00:01:13,990 --> 00:01:17,190 Of course, he'll come. Just wait a bit. 13 00:01:18,070 --> 00:01:19,650 Gosh, that scared me! 14 00:01:23,840 --> 00:01:25,259 Gosh, that took me by surprise. 15 00:01:25,260 --> 00:01:27,490 Gosh, seriously! 16 00:01:30,350 --> 00:01:33,750 First, I'll meet you. 17 00:01:35,900 --> 00:01:38,400 But with whom? 18 00:01:38,420 --> 00:01:40,309 I don't know. Let's wait and see for that one. 19 00:01:40,310 --> 00:01:42,029 How can I pick when I've only seen you a couple times? 20 00:01:42,030 --> 00:01:44,669 How long are you going to wait and see? 21 00:01:44,670 --> 00:01:45,990 For... 22 00:01:47,300 --> 00:01:48,959 about a year? 23 00:01:48,960 --> 00:01:51,650 Until then, we can meet as friends. Happy? 24 00:01:53,840 --> 00:01:58,080 He's really gotten gutsy, hasn't he? 25 00:01:58,100 --> 00:02:01,299 He would dare stand up Oh Jung Shin? 26 00:02:01,300 --> 00:02:04,049 Do you think he forgot? 27 00:02:04,050 --> 00:02:05,689 He forgot? 28 00:02:05,690 --> 00:02:07,699 You guys are just the same! 29 00:02:07,700 --> 00:02:09,179 What are you guys, brothers? 30 00:02:09,180 --> 00:02:10,559 Let's just go inside by ourselves. 31 00:02:10,560 --> 00:02:12,439 W-Wait, let's not do that. 32 00:02:12,440 --> 00:02:13,859 How about we wait for him a bit longer? 33 00:02:13,860 --> 00:02:16,620 I'm dating you! I'm not dating Cheol Woong! 34 00:02:17,550 --> 00:02:19,779 Cheol Woong doesn't know that yet... 35 00:02:19,780 --> 00:02:21,259 I will tell him today. 36 00:02:21,260 --> 00:02:24,060 It's already time for the movie to start. Let's just go inside. 37 00:02:28,180 --> 00:02:29,320 W-Wait. 38 00:02:30,150 --> 00:02:32,169 Gosh, I don't think we should. 39 00:02:32,170 --> 00:02:34,459 Let's look around for Cheol Woong a bit more. 40 00:02:34,460 --> 00:02:35,789 You just wait here. 41 00:02:35,790 --> 00:02:38,270 I will be right back after circling the block. 42 00:02:39,260 --> 00:02:40,710 Hey! 43 00:02:41,650 --> 00:02:43,060 Gosh. 44 00:03:05,340 --> 00:03:07,660 Look who it is! It's Choi Cheol Woong. 45 00:03:11,900 --> 00:03:15,699 Come and look at our new and latest! 46 00:03:15,700 --> 00:03:17,910 Please come! 47 00:03:42,330 --> 00:03:43,830 Aigoo... Aigoo. 48 00:03:46,650 --> 00:03:50,069 What... Look at this bastard. 49 00:03:50,070 --> 00:03:51,990 Where did you hide your money? 50 00:03:53,050 --> 00:03:54,749 The money... 51 00:03:54,750 --> 00:03:56,799 It's my family's bank, 52 00:03:56,800 --> 00:03:59,289 so try going to the bank, you bastard. 53 00:03:59,290 --> 00:04:01,619 Gosh, look at this crazy bastard. 54 00:04:01,620 --> 00:04:05,089 Just see how he talks to a hyung. 55 00:04:05,090 --> 00:04:08,560 - You haven't had enough, you bastard. - Cheol Woong! 56 00:04:10,640 --> 00:04:11,969 - Are you okay? - Oh, my! 57 00:04:11,970 --> 00:04:13,209 Go away. 58 00:04:13,210 --> 00:04:14,259 I told you to go away! 59 00:04:14,260 --> 00:04:15,799 Just leave me be! 60 00:04:15,800 --> 00:04:17,339 Hey, Choi Cheol Woong. 61 00:04:17,340 --> 00:04:18,629 Is she your girlfriend? 62 00:04:18,630 --> 00:04:21,329 She's so scary. Much scarier than you. 63 00:04:21,330 --> 00:04:23,299 What are you guys, thugs? 64 00:04:23,300 --> 00:04:25,129 Piss off before I report you guys! 65 00:04:25,130 --> 00:04:27,400 Oh, my! Oh, my! 66 00:04:28,210 --> 00:04:30,729 Let's go, Choi Cheol Woong, please! 67 00:04:30,730 --> 00:04:32,010 Let's hurry up and go. 68 00:04:32,980 --> 00:04:34,539 Hey. 69 00:04:34,540 --> 00:04:36,280 Let go of me! 70 00:04:37,610 --> 00:04:39,409 You f♪♪♪ing pieces of trash! 71 00:04:39,410 --> 00:04:41,670 This bitch! 72 00:04:43,650 --> 00:04:46,430 You f♪♪♪ing son of a bitch! 73 00:04:47,680 --> 00:04:49,489 No, Cheol Woong! No! 74 00:04:49,490 --> 00:04:51,089 Let's just report them! You can't do this! 75 00:04:51,090 --> 00:04:52,670 Put that away! 76 00:04:53,860 --> 00:04:56,240 Someone save us! 77 00:05:04,510 --> 00:05:05,689 Someone save us! 78 00:05:05,690 --> 00:05:08,809 I thought educated guys wouldn't use weapons. 79 00:05:08,810 --> 00:05:10,699 Stay still! 80 00:05:10,700 --> 00:05:15,950 I might have to start wearing a steel plate underneath my shirt. 81 00:05:19,280 --> 00:05:22,009 You try wielding a knife at me again. 82 00:05:22,010 --> 00:05:24,580 I'll crush you then. 83 00:05:28,420 --> 00:05:29,790 Let's go. 84 00:05:30,810 --> 00:05:32,350 Let's go! 85 00:05:34,780 --> 00:05:36,360 Are you okay? 86 00:05:37,370 --> 00:05:40,189 Are you okay? Oh, no... 87 00:05:40,190 --> 00:05:41,940 You... 88 00:05:43,110 --> 00:05:44,589 That f♪♪♪ing son of a bitch! 89 00:05:44,590 --> 00:05:46,059 I'll kill him with my own hands! 90 00:05:46,060 --> 00:05:47,789 No, Cheol Woong! It's okay. 91 00:05:47,790 --> 00:05:49,779 - Don't fight him. Let's just report him. - No. 92 00:05:49,780 --> 00:05:52,949 I will pay him back ten, no, a hundred times for this! 93 00:05:52,950 --> 00:05:54,659 No, Cheol Woong. 94 00:05:54,660 --> 00:05:56,289 Doo Hak will be here soon. 95 00:05:56,290 --> 00:05:58,440 Let's just go back. 96 00:05:59,670 --> 00:06:00,980 Why? 97 00:06:01,950 --> 00:06:04,969 Are you telling me I should tell on them to Hyung? 98 00:06:04,970 --> 00:06:07,989 Why are you being like that when we're friends? 99 00:06:07,990 --> 00:06:09,800 Friends? 100 00:06:10,990 --> 00:06:12,900 Friends? 101 00:06:24,570 --> 00:06:25,849 I'm back. 102 00:06:25,850 --> 00:06:28,309 Hey, you don't stop by Cheol Woong's school 103 00:06:28,310 --> 00:06:30,649 after you finish school, right? 104 00:06:30,650 --> 00:06:34,370 Oh, I went a few times, but Cheol Woong said I didn't have to come anymore. 105 00:06:44,970 --> 00:06:46,519 Cheol Woong. 106 00:06:46,520 --> 00:06:48,440 Cheol Woong! 107 00:06:49,410 --> 00:06:52,840 Let's at least go to the pharmacy to treat your wounds. 108 00:06:54,500 --> 00:06:59,140 Didn't you say we should stay friends for about a year? 109 00:07:01,610 --> 00:07:03,790 You said it. 110 00:07:05,120 --> 00:07:08,180 That you can't pick since you've only seen us a couple times. 111 00:07:09,670 --> 00:07:11,489 My feelings... 112 00:07:11,490 --> 00:07:14,060 just turned out like that. 113 00:07:17,770 --> 00:07:19,709 I understand. 114 00:07:19,710 --> 00:07:21,160 So hurry up and go home. 115 00:07:22,220 --> 00:07:23,759 Cheol Woong. Doo Hak is waiting for us– 116 00:07:23,760 --> 00:07:26,459 I don't want to see the two of you today! 117 00:07:26,460 --> 00:07:28,500 That's how I feel! 118 00:07:29,830 --> 00:07:31,820 Cheol Woong! 119 00:07:37,000 --> 00:07:38,509 Cheol Woong. 120 00:07:38,510 --> 00:07:40,130 It's me. 121 00:07:45,080 --> 00:07:47,790 I heard you got hurt. Did you get in a fight? 122 00:07:49,470 --> 00:07:52,039 Am I someone who would go around getting beaten up? 123 00:07:52,040 --> 00:07:54,219 I got a bit hurt after tripping. 124 00:07:54,220 --> 00:07:56,259 Did you get hurt badly? 125 00:07:56,260 --> 00:07:58,329 Let me see your wound. 126 00:07:58,330 --> 00:07:59,999 I'm fine, 127 00:08:00,000 --> 00:08:01,319 so just go. 128 00:08:01,320 --> 00:08:03,010 What are you talking about? 129 00:08:03,870 --> 00:08:04,870 Come on, 130 00:08:05,610 --> 00:08:08,080 let me see it! 131 00:08:08,940 --> 00:08:10,390 I told you I'm fine! 132 00:08:11,330 --> 00:08:14,070 Who is the bastard that hit you? 133 00:08:16,460 --> 00:08:18,479 What do you mean someone hit me? 134 00:08:18,480 --> 00:08:21,249 I told you I just tripped! 135 00:08:21,250 --> 00:08:24,010 Just leave! 136 00:08:39,730 --> 00:08:41,229 Mom. 137 00:08:41,230 --> 00:08:43,139 Why are you here? 138 00:08:43,140 --> 00:08:45,000 I was worried about the kid. 139 00:08:45,870 --> 00:08:47,660 Who did he fight with? 140 00:08:48,410 --> 00:08:51,250 He says he just tripped. 141 00:08:52,700 --> 00:08:54,519 Do you actually believe that? 142 00:08:54,520 --> 00:08:56,369 Cheol Woong is too proud 143 00:08:56,370 --> 00:08:59,800 to admit it even if he did get hit. 144 00:09:06,390 --> 00:09:08,199 I told you... 145 00:09:08,200 --> 00:09:10,609 to just leave, didn't I? 146 00:09:10,610 --> 00:09:13,800 Cheol Woong, it's me. 147 00:09:17,060 --> 00:09:18,259 Hyung... 148 00:09:18,260 --> 00:09:19,979 just left a moment ago. 149 00:09:19,980 --> 00:09:22,049 It's not about that. 150 00:09:22,050 --> 00:09:24,960 I just heard that you got hurt a little bit. 151 00:09:26,590 --> 00:09:28,769 I bought this at the market last time. 152 00:09:28,770 --> 00:09:30,189 It's made in the U.S.! 153 00:09:30,190 --> 00:09:32,629 It's really good for bruises or sprains. 154 00:09:32,630 --> 00:09:34,369 I tried using it before 155 00:09:34,370 --> 00:09:37,439 and the next day, it didn't hurt at all anymore! 156 00:09:37,440 --> 00:09:39,379 What are you doing here? 157 00:09:39,380 --> 00:09:40,530 Aigoo! 158 00:09:41,920 --> 00:09:44,229 Oh, it's not like that, Ma'am... Oh, no... 159 00:09:44,230 --> 00:09:45,929 I just heard that Cheol Woong was a bit hurt, 160 00:09:45,930 --> 00:09:47,439 so I was trying to give him some good ointment... 161 00:09:47,440 --> 00:09:49,509 We have first aid medication at our home, too. 162 00:09:49,510 --> 00:09:50,939 Also, 163 00:09:50,940 --> 00:09:53,299 even if we are neighbors who are comfortable with one another, 164 00:09:53,300 --> 00:09:56,859 isn't it too rude of you to come to our place at such a late hour 165 00:09:56,860 --> 00:09:59,159 without permission? 166 00:09:59,160 --> 00:10:01,220 I'm sorry. 167 00:10:02,080 --> 00:10:03,959 Doo Hak, you, too. 168 00:10:03,960 --> 00:10:06,579 Don't come by here when it's late. 169 00:10:06,580 --> 00:10:08,000 Okay. 170 00:10:09,800 --> 00:10:10,830 Let's go. 171 00:10:11,840 --> 00:10:13,620 Just get going. 172 00:10:16,980 --> 00:10:20,329 Aigoo! I have no affection for her whatsoever! 173 00:10:20,330 --> 00:10:24,150 She's so young and yet she thinks she's the wife of a lord! 174 00:10:26,860 --> 00:10:29,929 But who did Cheol Woong get beaten up by like that? 175 00:10:29,930 --> 00:10:33,259 When he was hanging out with you, things like that never happened. 176 00:10:33,260 --> 00:10:36,099 Gosh, when your father said he was sending you to agricultural high school, 177 00:10:36,100 --> 00:10:39,970 I should have done everything to stop him! 178 00:10:42,290 --> 00:10:45,149 Are you upset that I went to an agricultural high school, 179 00:10:45,150 --> 00:10:48,290 or that Cheol Woong got beaten up? 180 00:10:51,030 --> 00:10:53,279 I'm upset about both. 181 00:10:53,280 --> 00:10:54,899 Both. 182 00:10:54,900 --> 00:10:56,270 Gosh. 183 00:10:57,690 --> 00:10:59,210 Geez... 184 00:11:05,150 --> 00:11:07,579 I'm sure I told you not to come. 185 00:11:07,580 --> 00:11:09,799 I didn't come to go with you. 186 00:11:09,800 --> 00:11:13,139 Jung Shin said she really needs to see you tonight. 187 00:11:13,140 --> 00:11:14,700 She says she has something to tell you. 188 00:11:15,730 --> 00:11:17,940 Where we ate grilled clams. 189 00:11:19,030 --> 00:11:20,310 What about you, Hyung? 190 00:11:21,750 --> 00:11:23,740 I'll come later. 191 00:11:36,910 --> 00:11:39,109 I'm ashamed of myself, Oppa. 192 00:11:39,110 --> 00:11:41,109 He's quite an amazing man. 193 00:11:41,110 --> 00:11:42,639 But... 194 00:11:42,640 --> 00:11:46,109 he would reject our nomination and run independently? 195 00:11:46,110 --> 00:11:49,319 I know it's like hitting your head against a brick wall. 196 00:11:49,320 --> 00:11:51,899 I'm going to do whatever I can to make him reconsider. 197 00:11:51,900 --> 00:11:53,579 We don't even have money, 198 00:11:53,580 --> 00:11:55,380 so how could he run independent of a party... 199 00:11:56,130 --> 00:11:59,639 He kicked aside a feast table laid out for him. How would you stop him? 200 00:11:59,640 --> 00:12:04,089 Madam Kang, you are going through a lot after marrying a lofty-minded man. 201 00:12:04,090 --> 00:12:06,760 Okay. You can go now. 202 00:12:09,070 --> 00:12:10,919 And take this with you. 203 00:12:10,920 --> 00:12:14,489 - No, how could I? - Just take it. 204 00:12:14,490 --> 00:12:18,969 This is probably the money you gathered from your emergency funds. 205 00:12:18,970 --> 00:12:20,599 You should use it to provide for your household. 206 00:12:20,600 --> 00:12:22,500 No, I– 207 00:12:26,900 --> 00:12:28,760 I'm sorry, Oppa. 208 00:12:56,080 --> 00:12:59,129 What's the likelihood that Choi Young Shik will be elected? 209 00:12:59,130 --> 00:13:00,649 Well... 210 00:13:00,650 --> 00:13:04,219 I also spoke with the KCIA. 211 00:13:04,220 --> 00:13:08,259 - What did they say? - It's likely that he will receive more than 30% of the votes. 212 00:13:08,260 --> 00:13:10,520 So it's possible he wins the election in first place. 213 00:13:11,520 --> 00:13:12,690 Really? 214 00:13:13,560 --> 00:13:16,309 He's got such a following in the region as a familiar face, 215 00:13:16,310 --> 00:13:19,710 and he's got the afterglow of his father being a leader of the independence movement. 216 00:13:20,160 --> 00:13:22,669 Have you looked into his weaknesses? 217 00:13:22,670 --> 00:13:26,140 His history with both his business and women are clean. 218 00:13:28,330 --> 00:13:32,529 If you had not done something about it in advance, 219 00:13:32,530 --> 00:13:34,940 it would have been quite the headache, Commander. 220 00:13:43,430 --> 00:13:45,500 I am Ki Young Tak. 221 00:13:48,080 --> 00:13:51,020 Do you want to get expelled and go to prison? 222 00:13:53,920 --> 00:13:56,039 I'm sorry! 223 00:13:56,040 --> 00:13:58,589 I won't ever bully these guys again. 224 00:13:58,590 --> 00:14:01,990 I mean it, I swear! 225 00:14:03,320 --> 00:14:04,430 What? 226 00:14:10,630 --> 00:14:13,900 That's not what you need to do. 227 00:14:18,860 --> 00:14:20,390 You know this guy, right? 228 00:14:21,210 --> 00:14:22,779 Oh, yes. 229 00:14:22,780 --> 00:14:25,469 He always goes everywhere 230 00:14:25,470 --> 00:14:27,449 with the guy he calls Hyung. 231 00:14:27,450 --> 00:14:29,379 Choi Cheol Woong. 232 00:14:29,380 --> 00:14:30,699 Yes. 233 00:14:30,700 --> 00:14:34,960 Well, all you have to do is get beat up by Choi Cheol Woong a bit. 234 00:14:36,160 --> 00:14:38,139 If you bleed, even better. 235 00:14:38,140 --> 00:14:39,580 Excuse me? 236 00:14:43,570 --> 00:14:44,689 Geez... 237 00:14:44,690 --> 00:14:45,829 Seriously. 238 00:14:45,830 --> 00:14:47,629 Yeah, yeah. 239 00:14:47,630 --> 00:14:49,889 You don't love me? 240 00:14:49,890 --> 00:14:52,549 Gosh, this bastard. 241 00:14:52,550 --> 00:14:54,399 How could you turn your back on me? 242 00:14:54,400 --> 00:14:56,219 Gosh, this bastard, seriously! 243 00:14:56,220 --> 00:14:57,539 He's so weak! 244 00:14:57,540 --> 00:14:59,340 I'm going to go throw up. 245 00:15:06,040 --> 00:15:07,640 Damn it. 246 00:15:27,370 --> 00:15:29,059 What's this? 247 00:15:29,060 --> 00:15:30,839 Jung Shin isn't coming. 248 00:15:30,840 --> 00:15:32,219 Also, 249 00:15:32,220 --> 00:15:34,660 I heard what this bastard did. 250 00:15:35,560 --> 00:15:38,550 Did I ever tell you to do this, Hyung? 251 00:15:39,490 --> 00:15:44,209 I was going to beat him up even without your help, Hyung. 252 00:15:44,210 --> 00:15:47,629 What, you think I would lose? 253 00:15:47,630 --> 00:15:51,249 Do you think that I would lose to someone like him? 254 00:15:51,250 --> 00:15:53,539 Hurry up and ask for his forgiveness. 255 00:15:53,540 --> 00:15:56,749 And tell him that you won't ever bother him again. 256 00:15:56,750 --> 00:15:58,760 Are you joking? 257 00:15:59,660 --> 00:16:02,779 You're a man and yet you bring someone else because you can't beat me on your own? 258 00:16:02,780 --> 00:16:04,489 You retard. 259 00:16:04,490 --> 00:16:07,019 Hey, Ki Young Ta. What did you say, you bastard? 260 00:16:07,020 --> 00:16:08,839 Forget it. 261 00:16:08,840 --> 00:16:10,510 You should stay out of this, Hyung. 262 00:16:12,170 --> 00:16:14,069 Cheol Woong. 263 00:16:14,070 --> 00:16:15,649 You should stop. 264 00:16:15,650 --> 00:16:18,349 He already got beaten up enough by me. 265 00:16:18,350 --> 00:16:20,199 I told you to move aside. 266 00:16:20,200 --> 00:16:21,869 No? 267 00:16:21,870 --> 00:16:23,639 What are you going to do? 268 00:16:23,640 --> 00:16:26,300 I can get over me getting hit, 269 00:16:27,690 --> 00:16:29,299 but this bastard... 270 00:16:29,300 --> 00:16:31,980 This bastard hit Jung Shin! 271 00:16:33,090 --> 00:16:35,499 Even I can't forgive him, 272 00:16:35,500 --> 00:16:38,689 so you shouldn't forgive him all the more! 273 00:16:38,690 --> 00:16:40,779 Since you guys decided to go out, 274 00:16:40,780 --> 00:16:42,800 isn't that right? 275 00:16:45,210 --> 00:16:48,340 Did Jung Shin really get hit by this bastard? 276 00:16:49,400 --> 00:16:51,370 Hey, Ki Young Tak. 277 00:16:54,630 --> 00:16:56,659 It's great not having your minions here. 278 00:16:56,660 --> 00:17:00,279 I will fight you one-on-one, fair and square. 279 00:17:00,280 --> 00:17:03,909 If you win, I'll give you my money too. 280 00:17:03,910 --> 00:17:06,549 But if you lose, you will die here, 281 00:17:06,550 --> 00:17:08,140 you got that? 282 00:17:09,840 --> 00:17:11,550 You talk too much. 283 00:17:18,720 --> 00:17:20,679 - Hey. - Let go of me! 284 00:17:20,680 --> 00:17:23,060 You can't beat me. 285 00:17:28,710 --> 00:17:31,049 - Fight me. - Get up, you bastard. 286 00:17:31,050 --> 00:17:32,219 No? 287 00:17:32,220 --> 00:17:34,350 I told you to get up! 288 00:17:45,300 --> 00:17:47,049 Don't come over here! 289 00:17:47,050 --> 00:17:50,200 If you get involved, I won't hold back even if you're my hyung. 290 00:18:07,760 --> 00:18:12,339 People like you who fools around trusting others 291 00:18:12,340 --> 00:18:16,210 to bail them out are so disgusting. 292 00:18:18,730 --> 00:18:20,819 Don't ever act like you're all that 293 00:18:20,820 --> 00:18:23,670 in front of that girl. 294 00:18:30,280 --> 00:18:32,349 Are we finshed here? 295 00:18:32,350 --> 00:18:34,110 I can go now, right? 296 00:18:44,760 --> 00:18:46,670 Cheol Woong! 297 00:18:51,750 --> 00:18:54,809 Get up and fight me again! 298 00:18:54,810 --> 00:18:57,190 I told you to get up. 299 00:18:59,530 --> 00:19:02,499 Ki Young Tak, wake up. 300 00:19:02,500 --> 00:19:04,630 Young Tak! 301 00:19:08,620 --> 00:19:11,430 W-What's this... 302 00:19:14,970 --> 00:19:16,690 Is he dead? 303 00:19:37,940 --> 00:19:39,479 Hey, Young Tak! 304 00:19:39,480 --> 00:19:41,109 Ki Young Tak! 305 00:19:41,110 --> 00:19:42,609 Gosh, damn it! 306 00:19:42,610 --> 00:19:44,109 Doctor! 307 00:19:44,110 --> 00:19:46,979 Yeosu Police Station received a call from a hospital. 308 00:19:46,980 --> 00:19:50,649 Two students brought in an injured Ki Young Tak on their shoulders, 309 00:19:50,650 --> 00:19:52,950 and he's currently in a coma. 310 00:19:59,250 --> 00:20:01,909 He won't die, right? 311 00:20:01,910 --> 00:20:06,320 Hyung, people don't die that easily, right? 312 00:20:07,170 --> 00:20:08,659 He won't die. 313 00:20:08,660 --> 00:20:10,950 He'll definitely live. 314 00:20:11,970 --> 00:20:13,420 Cheol Woong. 315 00:20:14,660 --> 00:20:16,429 Let's turn ourselves in. 316 00:20:16,430 --> 00:20:19,170 Even if he were to survive, we should pay the consequence. 317 00:20:22,390 --> 00:20:24,069 Hyung. 318 00:20:24,070 --> 00:20:26,339 I didn't do anything wrong. 319 00:20:26,340 --> 00:20:27,889 This is self-defense. 320 00:20:27,890 --> 00:20:29,559 Okay, 321 00:20:29,560 --> 00:20:32,229 so let's go to the police station and tell them. 322 00:20:32,230 --> 00:20:33,779 I-I can't! 323 00:20:33,780 --> 00:20:35,660 I won't go! 324 00:20:37,260 --> 00:20:38,989 Also, 325 00:20:38,990 --> 00:20:40,949 is this my fault? 326 00:20:40,950 --> 00:20:43,879 When did I ever tell you to bring that bastard Young Tak to me? 327 00:20:43,880 --> 00:20:45,669 You tricked me by lying to me. 328 00:20:45,670 --> 00:20:47,709 You said Jung Shin wanted to see me. 329 00:20:47,710 --> 00:20:49,509 Didn't you bring that bastard knowing full well 330 00:20:49,510 --> 00:20:53,309 that I would do something to him if you brought him? 331 00:20:53,310 --> 00:20:57,159 So, all of this is your fault, Hyung. 332 00:20:57,160 --> 00:20:59,060 Am I wrong? 333 00:21:00,210 --> 00:21:03,090 I asked if I'm wrong! 334 00:21:06,180 --> 00:21:07,550 You're right. 335 00:21:08,690 --> 00:21:11,319 I guess this was all my fault. 336 00:21:11,320 --> 00:21:13,440 It's all my fault. 337 00:21:21,900 --> 00:21:23,250 No... 338 00:21:24,810 --> 00:21:27,279 I must have lost it just then. 339 00:21:27,280 --> 00:21:30,789 I'm the one who struck him with a rock. 340 00:21:30,790 --> 00:21:31,940 All you did 341 00:21:32,970 --> 00:21:35,549 was try to help me, Hyung... 342 00:21:35,550 --> 00:21:37,070 Right? 343 00:21:40,410 --> 00:21:41,700 Hyung... 344 00:21:42,550 --> 00:21:44,560 I'm so scared. 345 00:21:45,520 --> 00:21:47,199 If that bastard dies, 346 00:21:47,200 --> 00:21:50,339 then I would become a murderer and go to prison. 347 00:21:50,340 --> 00:21:53,699 And my father's bid to become an assemblyman? Forget that! He'll face public shame. 348 00:21:53,700 --> 00:21:58,229 And my mother, who sees me as her only hope, will collapse. 349 00:21:58,230 --> 00:22:00,699 What should I do, Hyung? 350 00:22:00,700 --> 00:22:02,500 What do I do? 351 00:22:08,640 --> 00:22:09,960 Hyung. 352 00:22:12,190 --> 00:22:16,229 Can't you please save me just this once? 353 00:22:16,230 --> 00:22:21,790 Can't you tell them that you were the one who hit Young Tak with a rock, instead of me? 354 00:22:24,900 --> 00:22:26,310 Cheol Woong... 355 00:22:27,610 --> 00:22:30,420 Hyung. Hyung, Hyung! 356 00:22:31,530 --> 00:22:33,300 Please save me. 357 00:22:34,460 --> 00:22:36,449 If you do this for me just this once, 358 00:22:36,450 --> 00:22:38,409 I will take responsibility for your life! 359 00:22:38,410 --> 00:22:39,719 No, 360 00:22:39,720 --> 00:22:41,819 I will devote my life to becoming successful 361 00:22:41,820 --> 00:22:44,089 and I'll give you everything I have. 362 00:22:44,090 --> 00:22:45,749 I know, Hyung, 363 00:22:45,750 --> 00:22:48,759 that you always gave up a lot for me. 364 00:22:48,760 --> 00:22:51,329 But really, I'll let you live in first place 365 00:22:51,330 --> 00:22:53,509 instead of me. 366 00:22:53,510 --> 00:22:55,469 Hyung... 367 00:22:55,470 --> 00:22:59,070 Please save me this once! 368 00:23:02,690 --> 00:23:04,010 Hyung... 369 00:23:08,300 --> 00:23:10,840 Why do I have to do that? 370 00:23:12,680 --> 00:23:14,439 You're the one who did that, 371 00:23:14,440 --> 00:23:17,020 so why do I have to take the blame? 372 00:23:19,590 --> 00:23:21,189 Both my father 373 00:23:21,190 --> 00:23:22,689 and I 374 00:23:22,690 --> 00:23:25,569 lived like your servants all our lives! 375 00:23:25,570 --> 00:23:30,350 Why do I have to take blame for something like this as well! 376 00:23:31,990 --> 00:23:33,509 Is it fine for you to live 377 00:23:33,510 --> 00:23:35,780 and for me to die? 378 00:23:36,610 --> 00:23:38,389 Is your life a human life, 379 00:23:38,390 --> 00:23:41,900 and my life a dog's or a pig's life? 380 00:23:49,890 --> 00:23:51,079 Hey. 381 00:23:51,080 --> 00:23:54,010 What are you doing not going to bed? 382 00:24:11,530 --> 00:24:13,229 Ahjussi, 383 00:24:13,230 --> 00:24:14,379 if something goes wrong with Cheol Woong, 384 00:24:14,380 --> 00:24:17,809 then both me and my husband, and our entire family will die. 385 00:24:17,810 --> 00:24:20,409 I'm begging you. Please save him... 386 00:24:20,410 --> 00:24:21,909 You're my only hope, Ahjussi. 387 00:24:21,910 --> 00:24:24,999 The only one who can save our family– Ma'am! 388 00:24:25,000 --> 00:24:27,259 I've never said no to anything 389 00:24:27,260 --> 00:24:30,259 you have requested of me. 390 00:24:30,260 --> 00:24:31,709 But... 391 00:24:31,710 --> 00:24:33,799 But this... 392 00:24:33,800 --> 00:24:35,529 I don't think this is right. 393 00:24:35,530 --> 00:24:37,449 How could I do that to Doo Hak 394 00:24:37,450 --> 00:24:40,019 - just to save Cheol Woong! - Ahjussi! 395 00:24:40,020 --> 00:24:42,059 Once my husband gets elected, 396 00:24:42,060 --> 00:24:43,799 he will make sure he gets out of prison in no time. 397 00:24:43,800 --> 00:24:46,329 I will make sure that happens! 398 00:24:46,330 --> 00:24:49,829 I will make sure to hire the best lawyer available... 399 00:24:49,830 --> 00:24:51,499 Ahjussi... 400 00:24:51,500 --> 00:24:56,149 If my husband loses the election, we will all die. 401 00:24:56,150 --> 00:24:58,189 Only if he wins the election will we all live. 402 00:24:58,190 --> 00:25:01,269 Please, I beg you! Save us! 403 00:25:01,270 --> 00:25:03,569 Save us, Ahjussi... 404 00:25:03,570 --> 00:25:05,430 Gosh, damn it... 405 00:25:10,010 --> 00:25:12,909 Ahjussi, Ahjussi! 406 00:25:12,910 --> 00:25:14,679 No, Ahjussi, please! 407 00:25:14,680 --> 00:25:17,149 Save us, Ahjussi, please! 408 00:25:17,150 --> 00:25:19,829 No, Ahjussi! 409 00:25:19,830 --> 00:25:20,959 Let me go! 410 00:25:20,960 --> 00:25:22,669 - No! - Ahjussi, Ahjussi! 411 00:25:22,670 --> 00:25:23,660 Ahjussi! 412 00:25:23,661 --> 00:25:25,509 Aigoo... 413 00:25:25,510 --> 00:25:28,069 No, no! Ahjussi! 414 00:25:28,070 --> 00:25:29,489 Ahjussi! 415 00:25:29,490 --> 00:25:32,989 I'm really sorry! 416 00:25:32,990 --> 00:25:34,179 Just this once... 417 00:25:34,180 --> 00:25:36,719 Please save me just this once! 418 00:25:36,720 --> 00:25:39,670 Please save me this once! 419 00:25:39,700 --> 00:25:43,139 Please save me this once! 420 00:25:43,140 --> 00:25:44,500 Ahjussi... 421 00:25:48,060 --> 00:25:51,550 Gosh, damn it, you bastard! 422 00:25:52,750 --> 00:25:56,820 Why did you do this, you bastard! 423 00:25:57,810 --> 00:26:01,099 Why did you do that... 424 00:26:01,100 --> 00:26:04,229 - Ahjussi! - Please, just this once... 425 00:26:04,230 --> 00:26:07,770 Please save me just this once... 426 00:26:13,980 --> 00:26:15,900 Doo Hak... 427 00:26:39,350 --> 00:26:41,260 Wait! 428 00:26:44,530 --> 00:26:46,439 You must have made a mistake and came. 429 00:26:46,440 --> 00:26:49,729 My son is definitely not someone who would do that. 430 00:26:49,730 --> 00:26:52,899 Please look into it again before you come. 431 00:26:52,900 --> 00:26:54,849 We're going to question him when we get to the police station, 432 00:26:54,850 --> 00:26:57,919 so just wait a bit. What do you mean, question him! 433 00:26:57,920 --> 00:27:00,189 You can ask everyone in this neighborhood, 434 00:27:00,190 --> 00:27:03,449 if there is anybody as studious and upright like my Doo Hak! 435 00:27:03,450 --> 00:27:07,399 If you keep doing this, I'll also bring you in for obstruction of justice! 436 00:27:07,400 --> 00:27:09,589 Go ahead! Go ahead and bring me in! 437 00:27:09,590 --> 00:27:10,510 Bring me in too! 438 00:27:10,511 --> 00:27:12,729 You can't take my child! 439 00:27:12,730 --> 00:27:13,919 You can't! 440 00:27:13,920 --> 00:27:16,349 Doo Hak, hurry up and tell them it's not you! 441 00:27:16,350 --> 00:27:19,820 Tell them that you did nothing wrong! 442 00:27:21,960 --> 00:27:23,519 Gosh, this is going to drive me nuts. 443 00:27:23,520 --> 00:27:26,710 Hey, Officer Kim and Officer Park! Why aren't you doing anything? 444 00:27:27,590 --> 00:27:29,400 Gosh, seriously. 445 00:27:47,630 --> 00:27:49,029 Doo Hak... 446 00:27:49,030 --> 00:27:51,159 Doo Hak, what's going on? 447 00:27:51,160 --> 00:27:54,639 Gosh, what's with this girl now? 448 00:27:54,640 --> 00:27:55,929 It's not you, right? 449 00:27:55,930 --> 00:27:58,690 You would never do something like that. Right? 450 00:28:00,280 --> 00:28:01,649 Hey, Lee Doo Hak! 451 00:28:01,650 --> 00:28:03,009 Look into my eyes and tell me. 452 00:28:03,010 --> 00:28:06,179 You're not the type of guy who would do that. Right? 453 00:28:06,180 --> 00:28:08,629 It's not you! 454 00:28:08,630 --> 00:28:10,239 Please step aside. 455 00:28:10,240 --> 00:28:11,769 Please wait! 456 00:28:11,770 --> 00:28:14,200 Lee Doo Hak! Lee Doo Hak! 457 00:28:17,020 --> 00:28:19,659 Doo Hak, Doo Hak. 458 00:28:19,660 --> 00:28:21,759 Cheol Woong, Cheol Woong, you know it, right? 459 00:28:21,760 --> 00:28:23,709 Doo Hak isn't someone who would do that. 460 00:28:23,710 --> 00:28:25,979 Choi Cheol Woong, Lee Doo Hak! 461 00:28:25,980 --> 00:28:28,340 Answer me! 462 00:28:29,570 --> 00:28:32,409 Please, just a moment! Guys... Just a moment! 463 00:28:32,410 --> 00:28:33,989 Doo Hak! 464 00:28:33,990 --> 00:28:36,630 Doo Hak! 465 00:28:46,330 --> 00:28:48,310 Doo Hak! 466 00:28:50,310 --> 00:28:51,850 Doo Hak... 467 00:28:53,660 --> 00:28:55,350 do not... 468 00:28:56,910 --> 00:28:59,200 forgive your father... 469 00:29:02,100 --> 00:29:04,519 Doo Hak! You can't take my child away! 470 00:29:04,520 --> 00:29:06,469 You can't take my child away! 471 00:29:06,470 --> 00:29:08,829 No, you can't! You can't take him! 472 00:29:08,830 --> 00:29:09,939 You can't do this! 473 00:29:09,940 --> 00:29:11,819 - Mom! - Doo Hak... 474 00:29:11,820 --> 00:29:13,719 - Mom! - Doo Hak... 475 00:29:13,720 --> 00:29:15,369 Doo Hak! 476 00:29:15,370 --> 00:29:17,269 - Doo Hak! - Mom! I'm sorry... 477 00:29:17,270 --> 00:29:19,209 Doo Hak... 478 00:29:19,210 --> 00:29:20,830 Those mean bastards... 479 00:29:21,760 --> 00:29:23,009 Take me with you! 480 00:29:23,010 --> 00:29:25,470 You can't take my child away... 481 00:29:30,440 --> 00:29:33,169 What? His friend confessed to the crime? 482 00:29:33,170 --> 00:29:35,129 Yes, his name is Lee Doo Hak. 483 00:29:35,130 --> 00:29:37,879 He testified that when he saw Choi Cheol Woong get severely beat up in his fight with Ki Young Tak, 484 00:29:37,880 --> 00:29:40,739 he struck Ki Young Tak with a rock. 485 00:29:40,740 --> 00:29:42,180 No! This won't do! 486 00:29:43,170 --> 00:29:45,429 Lee Doo Hak is useless to me! 487 00:29:45,430 --> 00:29:48,159 Keep delaying the court date until after the election. 488 00:29:48,160 --> 00:29:51,809 We need to turn Choi Cheol Woong, the son of Choi Young Shik, into a murder accomplice. 489 00:29:51,810 --> 00:29:53,239 Understood. 490 00:29:53,240 --> 00:29:56,199 - Kim Wang Geun, Kim Wang Geun! - Lee Jeong Nam, Lee Jeong Nam! - Choi Young Shik, Choi Young Shik! 491 00:29:56,200 --> 00:29:58,029 - Kim Wang Geun, Kim Wang Geun! - Lee Jeong Nam, Lee Jeong Nam! - Choi Young Shik, Choi Young Shik! 492 00:29:58,030 --> 00:29:59,710 I am Candidate 2, Kim Wang Geun! 493 00:30:04,940 --> 00:30:06,449 Everyone! 494 00:30:06,450 --> 00:30:11,759 Should we not end the totalitarian regime this time 495 00:30:11,760 --> 00:30:16,780 and move towards the democracy we long for, everyone? 496 00:30:21,190 --> 00:30:22,689 Thank you! 497 00:30:22,690 --> 00:30:24,480 Yes, thank you! 498 00:30:25,200 --> 00:30:29,789 Choi Young Shik, the father of a murderer, should resign! 499 00:30:29,790 --> 00:30:33,019 Choi Young Shik, the father of a murderer, should resign! 500 00:30:33,020 --> 00:30:36,379 Choi Young Shik, who raised a murderer, should go away! 501 00:30:36,380 --> 00:30:41,019 Everyone! Yes, although there was unfortunate accident, 502 00:30:41,020 --> 00:30:43,749 - that has nothing to do with my son– - Resign! 503 00:30:43,750 --> 00:30:45,559 Resign! 504 00:30:45,560 --> 00:30:47,780 Resign! 505 00:30:48,920 --> 00:30:50,719 Come to your senses! 506 00:30:50,720 --> 00:30:52,430 Resign! 507 00:31:04,150 --> 00:31:07,189 (Vandalized posters of Choi Young Shik) 508 00:31:07,190 --> 00:31:09,689 (Vandalized posters of Choi Young Shik) 509 00:31:09,690 --> 00:31:13,659 Hey, didn't you tell me that Cheol Woong was a witness? 510 00:31:13,660 --> 00:31:15,779 You said he didn't fight him! 511 00:31:15,780 --> 00:31:18,039 Why did you lie? Why? 512 00:31:18,040 --> 00:31:20,319 Supposedly, he did get in a fight... 513 00:31:20,320 --> 00:31:22,459 But supposedly, Cheol Woong only ended up receiving a beating. 514 00:31:22,460 --> 00:31:25,849 Supposedly, after seeing that, Doo Hak got angry 515 00:31:25,850 --> 00:31:28,400 and struck him with a rock. 516 00:31:29,570 --> 00:31:31,009 No. 517 00:31:31,010 --> 00:31:34,370 That's not true. The Doo Hak I know would never do that. 518 00:31:38,160 --> 00:31:39,570 By chance, 519 00:31:40,520 --> 00:31:43,140 is our Cheol Woong responsible for this mess? 520 00:31:44,400 --> 00:31:45,769 Honey! 521 00:31:45,770 --> 00:31:47,419 Honey. 522 00:31:47,420 --> 00:31:50,349 You're hiding something from me, right? 523 00:31:50,350 --> 00:31:52,460 Tell me the truth! 524 00:31:54,270 --> 00:31:56,770 Mr. Choi. 525 00:32:04,260 --> 00:32:05,849 That day, 526 00:32:05,850 --> 00:32:10,210 Doo Hak told me everything. 527 00:32:13,110 --> 00:32:15,000 He said he did it. 528 00:32:17,310 --> 00:32:19,380 Is that true? 529 00:32:20,880 --> 00:32:22,080 Yes... 530 00:32:22,960 --> 00:32:25,820 It's the absolute truth. 531 00:32:26,780 --> 00:32:28,540 Then, what about the fight? 532 00:32:29,700 --> 00:32:32,070 Who was the one who started the fight? 533 00:32:33,800 --> 00:32:35,339 W-Well... 534 00:32:35,340 --> 00:32:37,809 - about that... - Hyungnim. 535 00:32:37,810 --> 00:32:40,120 Please tell me. 536 00:32:43,520 --> 00:32:46,159 It's true... 537 00:32:46,160 --> 00:32:47,910 that Cheol Woong started it. 538 00:33:05,790 --> 00:33:08,260 It is true that my son 539 00:33:09,400 --> 00:33:11,130 was involved. 540 00:33:12,450 --> 00:33:15,060 Because of a loser like me, 541 00:33:16,840 --> 00:33:18,340 you all 542 00:33:19,170 --> 00:33:21,429 have gone through a lot. 543 00:33:21,430 --> 00:33:23,389 I don't know what to say. 544 00:33:23,390 --> 00:33:25,039 Truly, 545 00:33:25,040 --> 00:33:26,900 I'm sorry. 546 00:33:32,300 --> 00:33:33,389 No, you can't! 547 00:33:33,390 --> 00:33:35,049 You must not resign from the election! 548 00:33:35,050 --> 00:33:38,139 The murderer is Doo Hak, not Cheol Woong! 549 00:33:38,140 --> 00:33:41,599 Also, even if you are not elected in first place, 550 00:33:41,600 --> 00:33:44,369 you could still be elected in second place! 551 00:33:44,370 --> 00:33:46,070 It's all over. 552 00:33:46,970 --> 00:33:50,099 How could someone so false like me serve in office? 553 00:33:50,100 --> 00:33:52,009 It's not over. 554 00:33:52,010 --> 00:33:53,809 - We can't let it be over! - Honey... 555 00:33:53,810 --> 00:33:56,440 Do you know how much money we've spent for this? 556 00:33:57,440 --> 00:33:59,179 If we back out now, 557 00:33:59,180 --> 00:34:01,700 we will lose our lumber mill and our farmland, too! 558 00:34:03,020 --> 00:34:04,480 Did you... 559 00:34:05,490 --> 00:34:07,749 get even the farmland secured as collateral? 560 00:34:07,750 --> 00:34:09,410 Yes! 561 00:34:10,260 --> 00:34:13,529 I bet my life on your election. 562 00:34:13,530 --> 00:34:15,509 If you resign here... 563 00:34:15,510 --> 00:34:18,610 we'll be going down as a family. 564 00:34:45,450 --> 00:34:47,309 Why a public attorney? 565 00:34:47,310 --> 00:34:51,140 Didn't Cheol Woong's father say he'll provide an expensive lawyer? 566 00:34:52,510 --> 00:34:54,520 Doo Hak's father... 567 00:34:55,550 --> 00:34:57,390 refused. 568 00:35:01,580 --> 00:35:06,219 As such, the prosecution is indicting Choi Cheol Woong with 569 00:35:06,220 --> 00:35:07,659 100,000 won fine for assault. 570 00:35:07,660 --> 00:35:10,899 For Lee Doo Hak for bodily injury resulting in death, 571 00:35:10,900 --> 00:35:12,169 he'll receive a maximum of five years 572 00:35:12,170 --> 00:35:15,100 or a minimum sentence of three years in imprisonment. 573 00:35:18,090 --> 00:35:19,829 Aigoo... 574 00:35:19,830 --> 00:35:21,299 My poor child... 575 00:35:21,300 --> 00:35:23,800 How on Earth? 576 00:35:25,600 --> 00:35:28,720 Attorney. Last defense please. 577 00:35:31,020 --> 00:35:34,040 Defendant, are you regretful? 578 00:35:36,440 --> 00:35:38,099 Yes. 579 00:35:38,100 --> 00:35:39,509 Your Honor, 580 00:35:39,510 --> 00:35:42,430 the defendant says he's regretful. 581 00:35:48,690 --> 00:35:50,480 No way! 582 00:35:53,910 --> 00:35:56,170 This can't be! 583 00:35:58,270 --> 00:35:59,700 Aigoo... 584 00:36:04,820 --> 00:36:06,570 This is the verdict. 585 00:36:09,980 --> 00:36:11,699 You call yourself a father? 586 00:36:11,700 --> 00:36:13,979 How could you still call yourself a father? 587 00:36:13,980 --> 00:36:16,849 Why didn't you let us use a good lawyer? 588 00:36:16,850 --> 00:36:18,390 For what? 589 00:36:18,400 --> 00:36:22,170 You also know well what Mr. Choi's finances is! 590 00:36:23,050 --> 00:36:25,789 Also, if he committed a crime... 591 00:36:25,790 --> 00:36:27,759 he needs to be punished. 592 00:36:27,760 --> 00:36:31,889 The dead child's parents probably have a stake in their hearts. 593 00:36:31,890 --> 00:36:35,730 How could we be shameless to lighten his sentence? 594 00:36:49,480 --> 00:36:50,739 Doo Hak! 595 00:36:50,740 --> 00:36:52,839 - Please stand back. - Lee Doo Hak! 596 00:36:52,840 --> 00:36:56,319 ♫ I want to hold on your hand ♫ 597 00:36:56,320 --> 00:37:00,349 ♫ I want it to be like a birthday ♫ 598 00:37:00,350 --> 00:37:08,079 ♫ No matter, you will be here, forever more, the only one ♫ 599 00:37:08,080 --> 00:37:12,739 ♫ I want to look at your mind, hate me or nice ♫ 600 00:37:12,740 --> 00:37:16,479 ♫ Hand me in, beautiful your life ♫ 601 00:37:16,480 --> 00:37:24,309 ♫ Come over here, back in your love, in my life ♫ 602 00:37:24,310 --> 00:37:28,039 ♫ Let me go ♫ 603 00:37:28,040 --> 00:37:31,959 ♫ And my life ♫ 604 00:37:31,960 --> 00:37:39,649 ♫ Let me go and your life ♫ 605 00:37:39,650 --> 00:37:44,239 ♫ Love you, no more ♫ 606 00:37:44,240 --> 00:37:47,399 ♫ I want to be myself ♫ 607 00:37:47,400 --> 00:37:48,919 ♫ Let me go ♫ 608 00:37:48,920 --> 00:37:50,640 It wasn't me. 609 00:37:50,700 --> 00:37:54,630 ♫ Let me go and my life ♫ 610 00:38:13,430 --> 00:38:14,519 Hey. 611 00:38:14,520 --> 00:38:15,920 Hey. 612 00:38:18,080 --> 00:38:19,519 Hey, you. 613 00:38:19,520 --> 00:38:21,269 Wake up. 614 00:38:21,270 --> 00:38:23,329 He's about to die! 615 00:38:23,330 --> 00:38:25,759 Call an ambulance, you punks. 616 00:38:25,760 --> 00:38:27,930 What the heck are you doing? 617 00:38:37,870 --> 00:38:40,170 (Four Years Later) 618 00:38:43,890 --> 00:38:46,190 (Gwangju Terminal) 619 00:38:58,690 --> 00:39:00,580 Hey, Jung Shin. 620 00:39:08,330 --> 00:39:10,100 Choi Cheol Woong? 621 00:39:17,680 --> 00:39:19,619 Did you watch this movie? 622 00:39:19,620 --> 00:39:21,139 Not yet. 623 00:39:21,140 --> 00:39:22,909 (My Life is Mine, Bushman) What about this one? 624 00:39:22,910 --> 00:39:24,739 I haven't watched... 625 00:39:24,740 --> 00:39:26,429 that one yet, either. 626 00:39:26,430 --> 00:39:28,029 Hey, don't you even have a girlfriend? 627 00:39:28,030 --> 00:39:30,779 Not having watched stuff everyone else watched? 628 00:39:30,780 --> 00:39:32,529 You're right. 629 00:39:32,530 --> 00:39:33,739 Come to our theater. 630 00:39:33,740 --> 00:39:37,299 Your noona will let you in for free through the projection room. 631 00:39:37,300 --> 00:39:38,529 Well, that sounds great. 632 00:39:38,530 --> 00:39:40,490 Free movies. 633 00:39:46,850 --> 00:39:48,540 By the way... 634 00:39:49,810 --> 00:39:51,890 why didn't you let me know? 635 00:39:53,270 --> 00:39:56,470 Oh, my dad's passing? 636 00:39:57,320 --> 00:40:01,179 I didn't want to bother you to come down from Seoul. 637 00:40:01,180 --> 00:40:03,090 It must've been hard on you. 638 00:40:04,220 --> 00:40:05,769 I'm sorry. 639 00:40:05,770 --> 00:40:09,610 A friend should've been by your side at times like these. 640 00:40:10,710 --> 00:40:12,119 I'm okay. 641 00:40:12,120 --> 00:40:14,849 My relatives are helping me out a lot, too. 642 00:40:14,850 --> 00:40:18,450 Anyway, what are you going down for when it's not even the vacation? 643 00:40:19,460 --> 00:40:21,499 I'm also going for Dad's memorial service. 644 00:40:21,500 --> 00:40:24,400 Right. It was about this time of the year. 645 00:40:25,720 --> 00:40:28,980 Gosh, we're so in the same boat. 646 00:40:30,060 --> 00:40:31,489 Never mind. 647 00:40:31,490 --> 00:40:34,739 You're a college student, and I'm a business owner who quit school. 648 00:40:34,740 --> 00:40:37,770 It's going to take you at least 20 years to become a business owner. 649 00:40:40,400 --> 00:40:42,160 What about Doo Hak hyung? 650 00:40:45,750 --> 00:40:48,159 I haven't heard that name in a while. 651 00:40:48,160 --> 00:40:49,739 Don't know. 652 00:40:49,740 --> 00:40:52,930 I guess you can say he was gone with the wind? 653 00:40:54,290 --> 00:40:57,000 What about you? You probably keep in touch with him. 654 00:40:57,890 --> 00:40:59,979 I also didn't get to see him at all. 655 00:40:59,980 --> 00:41:03,210 Why? Weren't you two like brothers? 656 00:41:04,280 --> 00:41:06,470 He always refuses my visit. 657 00:41:07,400 --> 00:41:10,749 Also, my situation is a little troubled. 658 00:41:10,750 --> 00:41:12,570 What's wrong with your situation? 659 00:41:21,890 --> 00:41:24,889 Aigoo, can they really catch spies like that? 660 00:41:24,890 --> 00:41:26,349 Jung Shin... 661 00:41:26,350 --> 00:41:28,539 looks like we'll have to watch the movie next time. 662 00:41:28,540 --> 00:41:31,280 Don't ever make it known that you know me, okay? 663 00:41:33,590 --> 00:41:35,729 Get that bastard! 664 00:41:35,730 --> 00:41:37,700 Hey, get that asshole- 665 00:41:49,120 --> 00:41:51,239 I see you got promoted. 666 00:41:51,240 --> 00:41:53,229 Are you going to Seoul? 667 00:41:53,230 --> 00:41:54,689 Yes. 668 00:41:54,690 --> 00:41:57,110 I plan to transfer to reserve force soon after. 669 00:41:58,010 --> 00:41:59,370 Why? 670 00:42:00,300 --> 00:42:04,979 It's well known that the elder favors you a lot, Oppa. 671 00:42:04,980 --> 00:42:07,229 I'm sick of wandering all my life and 672 00:42:07,230 --> 00:42:09,070 the world has changed as well. 673 00:42:09,920 --> 00:42:13,449 Sir keeps telling me to take charge of a different job. 674 00:42:13,450 --> 00:42:15,200 What kind of? 675 00:42:16,350 --> 00:42:18,020 Later. 676 00:42:22,800 --> 00:42:25,520 I don't think I'll be able to visit too often once I go up. 677 00:42:35,500 --> 00:42:36,789 Hang in there. 678 00:42:36,790 --> 00:42:39,239 Contact me if you have any problems. 679 00:42:39,240 --> 00:42:40,369 Okay. 680 00:42:40,370 --> 00:42:45,239 (Let's not buy illegal tickets that undermine social order.) (Soonyang Theater in Gwangju) 681 00:42:45,240 --> 00:42:48,450 (Bushman) 682 00:43:04,050 --> 00:43:06,759 Was your visit to Seoul all right, Boss? 683 00:43:06,760 --> 00:43:08,649 Are we getting any customers? 684 00:43:08,650 --> 00:43:11,329 As you see, we're selling out every day. 685 00:43:11,330 --> 00:43:13,739 The audience are totally loving it! 686 00:43:13,740 --> 00:43:15,729 Anyhow, just like "Raiders," 687 00:43:15,730 --> 00:43:17,939 if we just say the Hollywood punks made it, 688 00:43:17,940 --> 00:43:20,789 it's bound to be a daebak! 689 00:43:20,790 --> 00:43:23,600 It's an African movie, you idiot. 690 00:43:49,400 --> 00:43:52,929 By the way, the print is too worn out. 691 00:43:52,930 --> 00:43:55,749 So I think we'll have to cut out at least 10 minutes of it. 692 00:43:55,750 --> 00:43:59,739 How much screen time do you think will remain when we send it down, then? 693 00:43:59,740 --> 00:44:03,029 Since we need to cut out about 20 minutes out of 109 minutes, 694 00:44:03,030 --> 00:44:05,879 there should be about 90 minutes left. 695 00:44:05,880 --> 00:44:08,989 Will the audience understand the story, then? 696 00:44:08,990 --> 00:44:10,629 Don't cut out too much and 697 00:44:10,630 --> 00:44:12,159 just send it out as it is. 698 00:44:12,160 --> 00:44:13,710 I understand. 699 00:44:14,770 --> 00:44:16,600 - Director Go! - Oh, my! 700 00:44:18,530 --> 00:44:19,949 You're back again? 701 00:44:19,950 --> 00:44:23,019 I must get the print today, no matter what. 702 00:44:23,020 --> 00:44:25,539 What's the deal with this little girl? 703 00:44:25,540 --> 00:44:26,969 Who are you, Ahjumma? 704 00:44:26,970 --> 00:44:29,239 If you don't want to get hurt, stay out of this. 705 00:44:29,240 --> 00:44:30,619 How dare this little girl- 706 00:44:30,620 --> 00:44:32,379 Move aside! 707 00:44:32,380 --> 00:44:34,200 I'm sorry. Please come this way. 708 00:44:37,790 --> 00:44:39,229 Okay! 709 00:44:39,230 --> 00:44:41,579 - Without spending a penny, you'll get a lot of... - H-Hey! 710 00:44:41,580 --> 00:44:44,259 Advertising tomorrow on the news about the theater! 711 00:44:44,260 --> 00:44:45,429 What are you doing right now? 712 00:44:45,430 --> 00:44:47,059 Is your nose not working? 713 00:44:47,060 --> 00:44:48,869 Don't you smell something pungent? 714 00:44:48,870 --> 00:44:51,430 Whoa-Have you gone mad? 715 00:44:52,460 --> 00:44:53,659 Yes. 716 00:44:53,660 --> 00:44:54,989 I've gone mad. 717 00:44:54,990 --> 00:44:56,979 You won't listen to me when I talk sanely, 718 00:44:56,980 --> 00:44:59,919 so I need to go insane. Am I wrong? 719 00:44:59,920 --> 00:45:02,829 Wh-Whoa! Put that match down right now! 720 00:45:02,830 --> 00:45:04,739 Are you going to give it... 721 00:45:04,740 --> 00:45:06,029 or not? 722 00:45:06,030 --> 00:45:07,539 Darling. 723 00:45:07,540 --> 00:45:10,240 The matches must be wet. 724 00:45:11,480 --> 00:45:13,109 Use that. 725 00:45:13,110 --> 00:45:15,429 It's guaranteed to light. 726 00:45:15,430 --> 00:45:17,090 It's made in the U.S.A. 727 00:45:18,810 --> 00:45:20,950 She's gone mad, huh? 728 00:45:23,030 --> 00:45:25,179 Are you going to give it to me or not? 729 00:45:25,180 --> 00:45:29,649 Oh, you're the daughter of Namhae Theater's Mr. Oh? 730 00:45:29,650 --> 00:45:32,329 I did hear your father passed away. 731 00:45:32,330 --> 00:45:38,349 I felt really bad for not being able to attend the funeral because I was in Seoul back then. 732 00:45:38,350 --> 00:45:39,899 - Director Go. - Yes. 733 00:45:39,900 --> 00:45:42,080 You attended, right? 734 00:45:42,850 --> 00:45:44,919 Well, the thing is... 735 00:45:44,920 --> 00:45:47,540 I was also busy, so... 736 00:45:49,840 --> 00:45:51,689 Is that so? 737 00:45:51,690 --> 00:45:56,720 Well, you are always busy with something, Director Go. 738 00:45:57,910 --> 00:45:59,489 So the short story is 739 00:45:59,490 --> 00:46:02,499 you paid for half of the sale price of "Bushman," 740 00:46:02,500 --> 00:46:04,759 and you were to pay the rest today, 741 00:46:04,760 --> 00:46:08,239 but you're going to pay up after showing it in Yeosu since your finances are in trouble? 742 00:46:08,240 --> 00:46:09,749 That's what you're saying, right? 743 00:46:09,750 --> 00:46:10,950 Yes. 744 00:46:12,240 --> 00:46:14,349 - Director Go. - Yes. 745 00:46:14,350 --> 00:46:17,079 Did our distributing agency ever do that? 746 00:46:17,080 --> 00:46:20,029 It has never happened before and will never happen in the future, either. 747 00:46:20,030 --> 00:46:23,029 - Don't use fancy words. - Okay. 748 00:46:23,030 --> 00:46:25,689 How unfortunate, Young Lady? 749 00:46:25,690 --> 00:46:27,760 He said it won't work. 750 00:46:31,700 --> 00:46:33,839 Will you lend me that lighter again? 751 00:46:33,840 --> 00:46:36,180 Oh, my. Th-This wicked- 752 00:46:38,850 --> 00:46:40,999 - Director Go. - Yes. 753 00:46:41,000 --> 00:46:43,229 As soon as we're done with the showing, 754 00:46:43,230 --> 00:46:45,279 give her the "Bushman" prints. 755 00:46:45,280 --> 00:46:47,359 Sorry? 756 00:46:47,360 --> 00:46:49,619 Give it to her. 757 00:46:49,620 --> 00:46:50,629 O-Okay, Boss. 758 00:46:50,630 --> 00:46:52,929 Boss, thank you so much. 759 00:46:52,930 --> 00:46:54,369 Thank you so much, really! 760 00:46:54,370 --> 00:46:56,479 I won't ever forget your favor. 761 00:46:56,480 --> 00:46:58,569 Take your leave. 762 00:46:58,570 --> 00:47:00,260 Thank you. 763 00:47:03,880 --> 00:47:05,089 Wait, Boss... 764 00:47:05,090 --> 00:47:08,230 Why are you doing something you don't usually do? 765 00:47:11,480 --> 00:47:13,139 Hey, you asshole. 766 00:47:13,140 --> 00:47:16,319 Take 20% off since the print is already worn out. 767 00:47:16,320 --> 00:47:19,309 And if we take 30% off for not doing our duties as human beings, skipping out on the funeral, 768 00:47:19,310 --> 00:47:21,509 we don't need to get the remaining balance. 769 00:47:21,510 --> 00:47:23,799 Do you still think yourself human? 770 00:47:23,800 --> 00:47:26,169 - This little... - My, my. It hurts. 771 00:47:26,170 --> 00:47:27,559 - It hurts so much. - Also... 772 00:47:27,560 --> 00:47:29,319 two years ago, I'm sure 773 00:47:29,320 --> 00:47:34,479 you wrote in the ledger 50,000 won as an expense for condolence payment for Mr. Oh. 774 00:47:34,480 --> 00:47:37,289 You embezzled that money, didn't you, you bastard? 775 00:47:37,290 --> 00:47:40,509 Whoa, Boss... 776 00:47:40,510 --> 00:47:42,780 Gosh, this little... 777 00:47:46,640 --> 00:47:47,820 It hurts. 778 00:48:07,110 --> 00:48:08,549 Boss... 779 00:48:08,550 --> 00:48:10,470 You're coming now? 780 00:48:16,000 --> 00:48:18,360 Why are you sitting there, Uncle? 781 00:48:20,000 --> 00:48:23,589 The chair was so nice and comfy, 782 00:48:23,590 --> 00:48:26,480 so I was just getting a feel. 783 00:48:27,970 --> 00:48:30,099 Having competence makes you a boss, 784 00:48:30,100 --> 00:48:32,219 not just sitting in the boss' seat. 785 00:48:32,220 --> 00:48:34,939 Honey, why would you say something like that? 786 00:48:34,940 --> 00:48:39,869 Jung Shin works so hard to keep this theater alive. 787 00:48:39,870 --> 00:48:41,709 So did it come alive? 788 00:48:41,710 --> 00:48:43,639 I got the "Bushman" print, 789 00:48:43,640 --> 00:48:45,609 so I'll be able to pay back a portion. 790 00:48:45,610 --> 00:48:47,339 Please take your leave now. 791 00:48:47,340 --> 00:48:48,549 A portion? 792 00:48:48,550 --> 00:48:50,009 How much of a portion? 793 00:48:50,010 --> 00:48:53,369 Are you even doing your accounting right? 794 00:48:53,370 --> 00:48:56,369 Your father alone took 50 million won! 795 00:48:56,370 --> 00:48:58,899 I'll pay back whatever it is, 50 million or 100 million! 796 00:48:58,900 --> 00:49:01,139 So take your leave now. 797 00:49:01,140 --> 00:49:03,749 How dare you raise your voice? 798 00:49:03,750 --> 00:49:05,509 - Huh? - Gosh. 799 00:49:05,510 --> 00:49:09,299 You have nothing to say even if I say this theater is mine right now. 800 00:49:09,300 --> 00:49:11,709 Gosh, Honey. 801 00:49:11,710 --> 00:49:13,979 She said she'll pay us back. 802 00:49:13,980 --> 00:49:15,739 It's not like we're loan sharks. 803 00:49:15,740 --> 00:49:17,589 We can't be doing this 804 00:49:17,590 --> 00:49:19,699 to another family member. 805 00:49:19,700 --> 00:49:22,059 You have no idea what that money means to me. 806 00:49:22,060 --> 00:49:25,969 Because our father left all of his inheritance to Oppa, 807 00:49:25,970 --> 00:49:27,999 I had to work like a dog and an ox to 808 00:49:28,000 --> 00:49:31,429 make that money, not spending a single penny! 809 00:49:31,430 --> 00:49:35,049 Is that why you're playing with interest like a dog and an ox? 810 00:49:35,050 --> 00:49:37,339 - What? - I paid back... 811 00:49:37,340 --> 00:49:40,459 more than the principal amount in interest already, Aunt. 812 00:49:40,460 --> 00:49:41,979 It was secured as a collateral anyway, 813 00:49:41,980 --> 00:49:43,809 so if I fail to pay you back later, 814 00:49:43,810 --> 00:49:45,639 you can take this theater. 815 00:49:45,640 --> 00:49:48,760 But please take your leave now, I said! 816 00:49:52,050 --> 00:49:55,389 You're finally showing your true colors! 817 00:49:55,390 --> 00:49:56,809 All right. 818 00:49:56,810 --> 00:49:59,519 If you don't pay me back within this year, 819 00:49:59,520 --> 00:50:02,209 - this theater is mine! - Aigoo, let's go. Come on. 820 00:50:02,210 --> 00:50:05,729 How dare she raise her voice when she owes us money? 821 00:50:05,730 --> 00:50:07,059 What has this world come to that 822 00:50:07,060 --> 00:50:10,269 scammers and debtors are so shameless? 823 00:50:10,270 --> 00:50:13,370 Aigoo, Jung Shin, we're leaving now. 824 00:50:31,700 --> 00:50:33,460 Aigoo. 825 00:50:36,990 --> 00:50:38,429 What about Cheol Woong? 826 00:50:38,430 --> 00:50:41,059 I waited at the station all this time, 827 00:50:41,060 --> 00:50:42,870 but I haven't seen him still. 828 00:50:45,320 --> 00:50:46,620 What could be the matter? 829 00:50:47,390 --> 00:50:49,049 He said he'll be coming down for sure, though. 830 00:50:49,050 --> 00:50:51,100 What could've possibly happened? 831 00:50:52,620 --> 00:50:54,869 The last bus comes one hour later. 832 00:50:54,870 --> 00:50:57,079 So I'll go out to the station one more time and wait. 833 00:50:57,080 --> 00:50:58,199 Okay... 834 00:50:58,200 --> 00:50:59,649 The night air is cold. 835 00:50:59,650 --> 00:51:01,970 So please go inside now. 836 00:51:37,380 --> 00:51:40,039 I heard your father passed away. 837 00:51:40,040 --> 00:51:42,150 And you took off college, too. 838 00:51:44,030 --> 00:51:46,090 I heard everything from Jung Ok. 839 00:51:47,080 --> 00:51:49,089 I see. 840 00:51:49,090 --> 00:51:52,779 I mean, Father has been sick for a long time. 841 00:51:52,780 --> 00:51:55,120 So I've been preparing myself. 842 00:51:58,070 --> 00:51:59,739 I'm okay. 843 00:51:59,740 --> 00:52:02,119 I'm really okay. 844 00:52:02,120 --> 00:52:03,740 Jung Shin... 845 00:52:04,870 --> 00:52:06,510 please stop coming now. 846 00:52:07,750 --> 00:52:09,669 Is something wrong? 847 00:52:09,670 --> 00:52:11,060 I... 848 00:52:11,980 --> 00:52:13,909 don't have the confidence. 849 00:52:13,910 --> 00:52:15,099 Let's break up. 850 00:52:15,100 --> 00:52:17,039 Hey, what the heck are you saying? 851 00:52:17,040 --> 00:52:19,039 You can get back up on your feet no problem. 852 00:52:19,040 --> 00:52:20,289 You passed the GED and 853 00:52:20,290 --> 00:52:22,619 you can get into a college, Doo Hak. 854 00:52:22,620 --> 00:52:23,880 I've... 855 00:52:24,720 --> 00:52:27,860 been thinking hard for a long time. 856 00:52:28,720 --> 00:52:31,120 But this was all because of you. 857 00:52:32,110 --> 00:52:33,590 What do you mean? 858 00:52:34,510 --> 00:52:38,590 Had you not shown up, I wouldn't have competed with Cheol Woong. 859 00:52:39,470 --> 00:52:41,119 More than... 860 00:52:41,120 --> 00:52:42,929 Cheol Woong, 861 00:52:42,930 --> 00:52:45,389 when I heard you got hit by Young Tak, 862 00:52:45,390 --> 00:52:49,040 I already wanted to kill that bastard. 863 00:52:49,990 --> 00:52:52,779 It wasn't an accidental death by assault. 864 00:52:52,780 --> 00:52:54,970 I really wanted to kill him. 865 00:52:57,570 --> 00:52:59,359 Lee Doo Hak... 866 00:52:59,360 --> 00:53:01,769 are you filming a tear jerker? 867 00:53:01,770 --> 00:53:05,339 Do you feel sorry for me that my father passed away and I quit school? 868 00:53:05,340 --> 00:53:07,419 So, since you're a murderer who's future is doomed, 869 00:53:07,420 --> 00:53:10,609 you're going to step out of my life for me, although it breaks your heart? 870 00:53:10,610 --> 00:53:12,339 Is it something like that? 871 00:53:12,340 --> 00:53:15,070 Did I say I'll marry you or something? 872 00:53:18,790 --> 00:53:22,819 It makes me feel even more miserable if it was pity. 873 00:53:22,820 --> 00:53:25,149 You're really... 874 00:53:25,150 --> 00:53:28,380 Whatever you say doesn't matter to me, 875 00:53:29,840 --> 00:53:31,280 but what's certain is... 876 00:53:32,470 --> 00:53:36,270 that you're a worse prison than this place. 877 00:53:41,610 --> 00:53:44,129 Please let me go now. 878 00:53:44,130 --> 00:53:45,990 I mean it. 879 00:53:48,100 --> 00:53:49,539 Lee Doo Hak... 880 00:53:49,540 --> 00:53:51,410 Lee Doo Hak! 881 00:54:05,980 --> 00:54:08,909 (Jongno, Seoul) 882 00:54:08,910 --> 00:54:10,340 (1988 Olympic Bid Successful) 883 00:54:11,150 --> 00:54:12,679 Down with dictatorship! 884 00:54:12,680 --> 00:54:14,279 Fight for democracy! 885 00:54:14,280 --> 00:54:15,739 Down with dictatorship! 886 00:54:15,740 --> 00:54:17,099 Fight for democracy! 887 00:54:17,100 --> 00:54:18,539 Down with dictatorship! 888 00:54:18,540 --> 00:54:19,989 Fight for democracy! 889 00:54:19,990 --> 00:54:22,019 - Down with dictatorship! - Down with dictatorship! 890 00:54:22,020 --> 00:54:23,649 Fight for democracy! 891 00:54:23,650 --> 00:54:26,629 Down with dictatorship! Fight for democracy! 892 00:54:26,630 --> 00:54:29,439 Down with dictatorship! Fight for democracy! 893 00:54:29,440 --> 00:54:32,369 Down with dictatorship! Fight for democracy! 894 00:54:32,370 --> 00:54:35,170 Down with dictatorship! Fight for democracy! 895 00:55:38,800 --> 00:55:40,510 Gosh, let me go- 896 00:55:55,430 --> 00:55:57,080 He's the instigator. 897 00:56:05,190 --> 00:56:06,740 Get that bastard! 898 00:56:17,800 --> 00:56:20,320 Who are you? Huh? 899 00:56:21,550 --> 00:56:23,320 What are you scheming? 900 00:56:24,200 --> 00:56:25,940 Take off the gas mask. 901 00:57:00,380 --> 00:57:03,439 I don't know who you're, 902 00:57:03,440 --> 00:57:05,670 but thank you anyway. 903 00:57:18,070 --> 00:57:19,490 Hyung? 904 00:57:20,960 --> 00:57:22,360 Doo Hak hyung... 905 00:57:25,630 --> 00:57:27,109 What's the deal with you? 906 00:57:27,110 --> 00:57:29,090 Do you want to get locked up that badly? 907 00:57:30,600 --> 00:57:33,669 You clearly said you'll take responsibility of my life, didn't you? 908 00:57:33,670 --> 00:57:37,270 You said you'll pay me back after becoming a success yourself, you asshole! 909 00:57:40,930 --> 00:57:48,159 ♫ When 30 million are asleep, we stay awake! ♫ - Hey, hey, hey! 910 00:57:48,160 --> 00:57:50,949 ♫ On the day our farmer brothers ♫ 911 00:57:50,950 --> 00:57:52,589 - ♫ were... ♫ - I went to see you many times. 912 00:57:52,590 --> 00:57:53,909 ♫ Crying out loud ♫ 913 00:57:53,910 --> 00:57:55,759 Did I tell you to come visit me? 914 00:57:55,760 --> 00:57:57,859 - ♫ Promising upon ♫ - What was it that you promised me? 915 00:57:57,860 --> 00:58:00,689 - ♫ bitten fingers ♫ - My, you changed a lot, Hyung. 916 00:58:00,690 --> 00:58:04,320 - ♫ and- ♫ - Where did the pure Lee Doo Hak go? 917 00:58:05,950 --> 00:58:08,669 Don't you know our positions are different now? 918 00:58:08,670 --> 00:58:11,529 Back then, my father owed a debt to your family. 919 00:58:11,530 --> 00:58:13,959 Now, you owe me a debt. 920 00:58:13,960 --> 00:58:15,500 Isn't that right? 921 00:58:16,600 --> 00:58:17,819 That's right. 922 00:58:17,820 --> 00:58:20,009 Therefore, from now, 923 00:58:20,010 --> 00:58:22,359 I'll have you work as my underling. 924 00:58:22,360 --> 00:58:24,269 A very hardworking one, too. 925 00:58:24,270 --> 00:58:26,549 Would there be any questions to raise about that? 926 00:58:26,550 --> 00:58:28,679 Order me to do whatever you want, Master. 927 00:58:28,680 --> 00:58:31,330 I'm not kidding, you asshole! 928 00:58:33,160 --> 00:58:34,480 Hey. 929 00:58:35,600 --> 00:58:39,309 Quit your protesting right away and 930 00:58:39,310 --> 00:58:41,379 prepare for the bar exam. 931 00:58:41,380 --> 00:58:44,429 If you put your mind to it, you can pass the bar exam. 932 00:58:44,430 --> 00:58:45,900 Become a prosecutor. 933 00:58:46,740 --> 00:58:48,329 A prosecutor? 934 00:58:48,330 --> 00:58:50,419 According to what I experienced in jail, 935 00:58:50,420 --> 00:58:52,970 the prosecutors seem to be the most powerful. 936 00:58:56,950 --> 00:58:59,879 Well, have you paid a visit home yet? 937 00:58:59,880 --> 00:59:02,519 Are your pop and mum all doing well? 938 00:59:02,520 --> 00:59:04,409 Jung Ok must be all grown up, too. 939 00:59:04,410 --> 00:59:05,930 Where do you live now? 940 00:59:06,790 --> 00:59:08,029 I didn't visit home, 941 00:59:08,030 --> 00:59:10,119 my pop and mum aren't doing well, 942 00:59:10,120 --> 00:59:12,349 Jung Ok is grown up and I live in Seoul. 943 00:59:12,350 --> 00:59:13,670 Happy now? 944 00:59:15,910 --> 00:59:18,329 Here's my address and contact info. 945 00:59:18,330 --> 00:59:20,579 Your pop and mum... 946 00:59:20,580 --> 00:59:23,040 probably miss you a lot, Hyung. 947 00:59:26,280 --> 00:59:29,319 Oh, I met Jung Shin, too. 948 00:59:29,320 --> 00:59:31,299 She seemed to be suffering a lot. 949 00:59:31,300 --> 00:59:33,379 She quit school and 950 00:59:33,380 --> 00:59:34,820 from what I hear, 951 00:59:35,710 --> 00:59:39,850 her aunt who lives in Seoul is trying to take away the theater. 952 00:59:56,490 --> 00:59:58,729 Don't even think about avoiding my contact. 953 00:59:58,730 --> 01:00:01,549 Why would I avoid your contact, Hyung? 954 01:00:01,550 --> 01:00:03,699 I'm so happy and glad to see you. 955 01:00:03,700 --> 01:00:06,009 Pass it before you graduate. 956 01:00:06,010 --> 01:00:07,710 It's an order. 957 01:00:10,200 --> 01:00:11,520 In that case... 958 01:00:12,760 --> 01:00:14,829 what are you going to do in the meantime? 959 01:00:14,830 --> 01:00:16,770 I need to keep a watch on you. 960 01:00:20,060 --> 01:00:21,800 Take care, Hyung! 961 01:00:40,970 --> 01:00:43,819 Also, what's the name of my mother's younger brother... 962 01:00:43,820 --> 01:00:46,079 What's the younger brother's name? 963 01:00:46,080 --> 01:00:47,149 - It's Soon Man. - That's right. 964 01:00:47,150 --> 01:00:48,529 Soon Man! 965 01:00:48,530 --> 01:00:50,609 - And also- - After him... 966 01:00:50,610 --> 01:00:51,639 (President Go Poong Ho) That's right. 967 01:00:51,640 --> 01:00:53,789 They found her. They did. 968 01:00:53,790 --> 01:00:56,299 They're both fine. 969 01:00:56,300 --> 01:00:57,879 - Also, what's the name? - Sorry? 970 01:00:57,880 --> 01:00:59,059 The name of the girl... 971 01:00:59,060 --> 01:01:03,800 Wait, are those punks coming or not? 972 01:01:12,920 --> 01:01:16,070 (Real Estate) 973 01:01:26,440 --> 01:01:28,779 I got my eyes on a good one. 974 01:01:28,780 --> 01:01:31,369 Let's go and pluck out fresh eyeballs♪. (Slang for scamming by forging someone else's real estate papers) 975 01:01:31,370 --> 01:01:32,639 Do we even have a target? 976 01:01:32,640 --> 01:01:35,869 Wait, I think everyone's here. 977 01:01:35,870 --> 01:01:37,569 Why don't you go into detail? 978 01:01:37,570 --> 01:01:39,089 Wait a minute. 979 01:01:39,090 --> 01:01:41,670 There's one more person to come, okay? 980 01:01:43,300 --> 01:01:44,929 - It's a cop! - What- 981 01:01:44,930 --> 01:01:46,340 Gosh... 982 01:01:49,040 --> 01:01:50,409 Hey, hurry up and come inside. 983 01:01:50,410 --> 01:01:52,469 All right, now. Gather around. 984 01:01:52,470 --> 01:01:57,100 All right. Let me introduce the last member of our team. 985 01:01:59,750 --> 01:02:01,730 This baby is? 986 01:02:05,270 --> 01:02:08,296 (Go Poong Ho the Snake Hunter: leader of a real estate fraud group, three criminal records) 987 01:02:08,320 --> 01:02:11,890 (Seongjin Constructions) 988 01:02:14,320 --> 01:02:15,850 (Seongjin Constructions) 989 01:02:17,080 --> 01:02:18,560 (Seongjin Constructions) 990 01:02:20,920 --> 01:02:22,549 How pretty. 991 01:02:22,550 --> 01:02:24,490 How gorgeous. 992 01:02:25,350 --> 01:02:27,750 (Jang Jang Deuk the 10 Pair: liaison, four criminal records) 993 01:02:40,800 --> 01:02:42,800 Wh-Whoa! Poop at home. 994 01:02:42,880 --> 01:02:44,510 Did you bring it? 995 01:02:48,140 --> 01:02:50,720 - Bring it in three days. - Okay. 996 01:02:54,000 --> 01:02:56,159 (Certificate of Registration) 997 01:02:56,160 --> 01:02:57,459 (Confirmation Letter) 998 01:02:57,460 --> 01:02:58,859 (Gift Contract) 999 01:02:58,860 --> 01:03:00,369 (Certificate of Registration) 1000 01:03:00,370 --> 01:03:04,480 (Certificate of Registration) 1001 01:03:18,330 --> 01:03:19,749 Hey! 1002 01:03:19,750 --> 01:03:22,229 - Why? - Why aren't you doing your errand right? 1003 01:03:22,230 --> 01:03:23,539 I bought an apple just like you told me to. 1004 01:03:23,540 --> 01:03:25,779 Try taking a bite. You try it! 1005 01:03:25,780 --> 01:03:28,419 I told you to buy a Fuji apple, didn't I? 1006 01:03:28,420 --> 01:03:30,019 This is Jonathan apple! 1007 01:03:30,020 --> 01:03:32,489 I mean, what's-What's the difference? 1008 01:03:32,490 --> 01:03:34,470 A-Aigoo, shit. 1009 01:03:37,140 --> 01:03:39,400 Gosh, I knew it. Noonim... 1010 01:03:41,260 --> 01:03:43,630 - Gosh, it's the same. - This little... 1011 01:04:04,020 --> 01:04:06,149 The rice was cooked perfectly. 1012 01:04:06,150 --> 01:04:08,830 (Son Soo Gong the Artisan: document forger, three criminal records) 1013 01:04:14,150 --> 01:04:15,940 Well, it's not too bad. 1014 01:04:16,670 --> 01:04:19,489 (Ma Cheong Ja the Figurehead: fake owner, two criminal records) 1015 01:04:19,490 --> 01:04:21,310 (Certificate of Registration) 1016 01:04:23,710 --> 01:04:26,670 (Lee Doo Hak the Clueless: runs all kinds of errands, one criminal record) 1017 01:04:29,560 --> 01:04:31,610 - Are you happy now? - Yes, l-let me see. 1018 01:04:32,700 --> 01:04:35,819 Aigoo, had you done this earlier, 1019 01:04:35,820 --> 01:04:38,960 we wouldn't have had to raise our voices. 1020 01:04:40,370 --> 01:04:43,209 Aunt, you also stamp your seal here. 1021 01:04:43,210 --> 01:04:45,140 (Agreement) 1022 01:04:48,000 --> 01:04:51,859 Gosh, why do we need a seal between us? 1023 01:04:51,860 --> 01:04:55,329 If you just pay back the money, I'll give you the theater back right away. 1024 01:04:55,330 --> 01:04:56,489 She's right. 1025 01:04:56,490 --> 01:05:00,090 There needs to be trust between an aunt and a niece. 1026 01:05:01,080 --> 01:05:03,239 That's true for other families. 1027 01:05:03,240 --> 01:05:06,419 Our family is exceptionally special. 1028 01:05:06,420 --> 01:05:07,940 Aren't we? 1029 01:05:28,110 --> 01:05:30,249 Aunt, Uncle! 1030 01:05:30,250 --> 01:05:32,319 You better not forget your promise. 1031 01:05:32,320 --> 01:05:34,139 Of course! Don't worry. 1032 01:05:34,140 --> 01:05:35,829 That's right. 1033 01:05:35,830 --> 01:05:39,219 We moved our office, Jung Shin. Okay? 1034 01:05:39,220 --> 01:05:41,069 Stop by when you come to Seoul. 1035 01:05:41,070 --> 01:05:44,080 I will treat you to Chinese food, your favorite. 1036 01:05:48,950 --> 01:05:51,549 From what I hear, her aunt who lives in Seoul 1037 01:05:51,550 --> 01:05:53,800 is trying to take away the theater. 1038 01:06:01,900 --> 01:06:03,180 (Jung Guk Young) 1039 01:06:27,560 --> 01:06:31,339 ♫ I want to hold on your hand ♫ 1040 01:06:31,340 --> 01:06:35,209 ♫ I want to it to be like a birthday ♫ 1041 01:06:35,210 --> 01:06:42,979 ♫ No matter you will be here, forever more, the only one ♫ 1042 01:06:42,980 --> 01:06:47,499 ♫ I want to look at your mind, hate me or nice ♫ 1043 01:06:47,500 --> 01:06:51,339 ♫ Hand me in, beautiful your life ♫ 1044 01:06:51,340 --> 01:06:59,099 ♫ Come over here, back in your love, in my life ♫ 1045 01:06:59,100 --> 01:07:02,979 ♫ Let me go ♫ 1046 01:07:02,980 --> 01:07:04,149 ♫ And my life ♫ 1047 01:07:04,150 --> 01:07:06,909 (Oasis) 1048 01:07:06,910 --> 01:07:09,929 You said one of your aunts owns a theater in Gwangju, right? 1049 01:07:09,930 --> 01:07:11,539 - My mom's cousin. - Get lost. 1050 01:07:11,540 --> 01:07:13,209 Don't meet Doo Hak again in the future. 1051 01:07:13,210 --> 01:07:14,639 Nothing good will come out of getting involved with him. 1052 01:07:14,640 --> 01:07:18,619 I'm not sure. He just seems a little different as a person. 1053 01:07:18,620 --> 01:07:20,829 I don't know about the money, but you need to hand those over. 1054 01:07:20,830 --> 01:07:21,830 It has a proper owner. 1055 01:07:21,831 --> 01:07:23,389 Let's not live shameful lives. 1056 01:07:23,390 --> 01:07:24,949 We can't live shamefully. 1057 01:07:24,950 --> 01:07:28,119 Even in the worst situation, I did my best not to be shameful. 1058 01:07:28,120 --> 01:07:29,689 What's this place for? 1059 01:07:29,690 --> 01:07:31,259 Can't you tell from just looking? 1060 01:07:31,260 --> 01:07:33,509 Hyung, don't you want to go down to Yeosu once? 1061 01:07:33,510 --> 01:07:35,039 You miss Jung Shin, too, right? 1062 01:07:35,040 --> 01:07:37,599 Gosh, you go there if you want, you punk! 1063 01:07:37,600 --> 01:07:40,740 ♫ No matter you will be here ♫ 74712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.