All language subtitles for [English] Love Unexpected episode 9 - 1178024v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,460 --> 00:00:10,380 ♫ The sunlight fills the air with fragrance ♫ 2 00:00:10,380 --> 00:00:15,350 ♫ The memories of early summer are all you ♫ 3 00:00:15,350 --> 00:00:20,340 ♫ The secret coffee recipe is full of effort and surprise ♫ 4 00:00:20,340 --> 00:00:25,320 ♫ Only with you by my side, I feel like myself ♫ 5 00:00:25,320 --> 00:00:28,650 ♫ Your silly face when turning around ♫ 6 00:00:28,650 --> 00:00:33,870 ♫ Is what I want to cherish the most ♫ 7 00:00:35,130 --> 00:00:38,570 ♫ Your stubborn bad temper ♫ 8 00:00:38,570 --> 00:00:44,970 ♫ Who will hug you except me? ♫ 9 00:00:44,970 --> 00:00:50,060 ♫ Who said a fated pair must be very sweet? ♫ 10 00:00:50,060 --> 00:00:54,990 ♫ I care about you after the lemon candies melt♫ 11 00:00:54,990 --> 00:00:59,720 ♫ We are side by side and understand without talking ♫ 12 00:00:59,720 --> 00:01:04,800 ♫ The rainbow is hanging on the wall behind ♫ 13 00:01:04,800 --> 00:01:09,880 ♫ You said a fated pair but still need courage ♫ 14 00:01:09,880 --> 00:01:14,750 ♫ Not everyone has the right to be happy ♫ 15 00:01:14,750 --> 00:01:21,230 ♫ Only we know the meaning of lollipop ♫ 16 00:01:21,230 --> 00:01:27,420 ♫ You are the only one I will never leave ♫ 17 00:01:27,420 --> 00:01:31,110 ♫ I will never leave you ♫ 18 00:01:31,110 --> 00:01:35,230 [Love Unexpected] 19 00:01:35,230 --> 00:01:38,150 [Episode 9] 20 00:01:42,280 --> 00:01:43,700 That's impossible. 21 00:01:43,700 --> 00:01:46,110 Such a weird condition can only come from a weirdo like you. 22 00:01:46,110 --> 00:01:48,900 Wu Dong De couldn't have thought of it. He only knows how to spend money. 23 00:01:48,900 --> 00:01:52,770 How could Wu Dong De know that Sika Deer likes to sing? 24 00:01:55,200 --> 00:01:57,900 Could the information have been leaked? 25 00:01:57,900 --> 00:01:59,570 That's not it either. 26 00:01:59,570 --> 00:02:02,380 The only ones who knew were you, me, and Director Li. 27 00:02:10,150 --> 00:02:13,410 That's right! Ke Si Yi was also there. 28 00:02:15,410 --> 00:02:19,140 It was all thanks to you this time. You helped me a lot. 29 00:02:19,140 --> 00:02:23,730 Ke Si Yi, let me know whatever gift you want or give me your account number 30 00:02:23,730 --> 00:02:25,720 so I can express my gratitude. 31 00:02:25,720 --> 00:02:29,860 I don't need that. I only did it for Mad Tiger. 32 00:02:31,230 --> 00:02:38,980 Timing and Subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki 33 00:02:41,660 --> 00:02:44,030 Lawyer Zhou. 34 00:02:46,010 --> 00:02:48,120 You betrayed us. 35 00:02:49,730 --> 00:02:53,390 W-What do you mean? 36 00:02:54,450 --> 00:02:57,610 Are you Wu Dong De's business spy? 37 00:03:02,650 --> 00:03:05,010 - Lisa. - Chairman Xu. 38 00:03:06,370 --> 00:03:07,370 Where's Ke Si Yi? 39 00:03:07,370 --> 00:03:09,810 Ke Si Yi just left. 40 00:03:09,810 --> 00:03:14,570 Chairman Xu, I think Lawyer Zhou also went with her. 41 00:03:14,570 --> 00:03:16,690 I got it. 42 00:03:16,690 --> 00:03:19,170 What's a business spy? 43 00:03:19,170 --> 00:03:21,790 Don't be like this, Lawyer Zhou. 44 00:03:25,820 --> 00:03:27,550 Lawyer Zhou. 45 00:03:29,470 --> 00:03:30,580 Don't scare her. 46 00:03:30,580 --> 00:03:33,530 Ke Si Yi doesn't have any motive to leak any information. 47 00:03:33,530 --> 00:03:35,370 Plus, I've investigated it. 48 00:03:35,370 --> 00:03:37,910 Wu Dong De hired a professional business investigation team. 49 00:03:37,910 --> 00:03:40,260 Even if he couldn't think of it, 50 00:03:40,260 --> 00:03:42,930 the professional investigation team 51 00:03:42,930 --> 00:03:46,600 has the capability of analyzing Sika Deer's hobbies. 52 00:03:46,600 --> 00:03:47,860 You trust her this much? 53 00:03:47,860 --> 00:03:49,380 Yes. 54 00:03:50,560 --> 00:03:52,010 I trust her, 55 00:03:52,010 --> 00:03:54,890 so don't make things hard for her. 56 00:03:54,890 --> 00:03:57,590 Ke Si Yi, when you work for Chairman Xu, 57 00:03:57,590 --> 00:04:00,350 it's easy to be tempted by money to betray him. 58 00:04:00,350 --> 00:04:02,950 You must not be blinded by money. 59 00:04:02,950 --> 00:04:05,600 If I find out that you betrayed Chairman Xu, 60 00:04:05,600 --> 00:04:09,360 I will be sure to put you in jail. 61 00:04:14,060 --> 00:04:16,140 You got scared, right? I was just joking! 62 00:04:16,140 --> 00:04:19,560 As long as Chairman Xu trusts you, then I, Zhou Yan Xin, also trust you. 63 00:04:19,560 --> 00:04:22,260 Chairman Xu! Lawyer Zhou! Things are bad! 64 00:04:22,260 --> 00:04:25,340 I don't know who let the news out, but now everywhere online has the news 65 00:04:25,340 --> 00:04:28,900 that our own writer isn't renewing his contract with us. 66 00:04:28,900 --> 00:04:30,920 Besides, they're exaggerating it a lot. 67 00:04:30,920 --> 00:04:34,650 They said that Sika Deer left because he couldn't stand Chairman Xu's exploitation. 68 00:04:34,650 --> 00:04:37,280 They're also saying... 69 00:04:37,280 --> 00:04:39,380 - They're also saying— - Saying what? 70 00:04:39,380 --> 00:04:43,430 They also said that under Chairman Xu's inhuman leadership, Hugo Media 71 00:04:43,430 --> 00:04:46,170 will definitely lose because of lack of public appeal. 72 00:04:46,170 --> 00:04:49,870 Furthermore, there are already shareholders suggesting to hold a shareholders' meeting now. 73 00:04:49,870 --> 00:04:52,780 Who else could've leaked the news? 74 00:04:52,780 --> 00:04:56,520 It looks like Wu Dong De has planned to use this to attack me. 75 00:05:01,700 --> 00:05:04,350 Business spy? 76 00:05:04,350 --> 00:05:07,160 Did you misunderstand something Chairman Wu? What I mean is 77 00:05:07,160 --> 00:05:09,660 that this is all in exchange for a wish. I don't need your help to find me a job. 78 00:05:09,660 --> 00:05:12,320 I just need you to protect Mad Tiger. 79 00:05:14,630 --> 00:05:16,360 Ke Si Yi, 80 00:05:16,360 --> 00:05:18,900 stay undercover around Xu Nuo 81 00:05:18,900 --> 00:05:20,880 and leak his information to me. 82 00:05:20,880 --> 00:05:24,190 As long as I can protect my position and utterly defeat Xu Nuo, 83 00:05:24,190 --> 00:05:26,490 I guarantee I won't lay a finger on Mad Tiger. 84 00:05:27,230 --> 00:05:30,580 All competition should be out in the open and fair. 85 00:05:30,580 --> 00:05:35,860 Isn't being a business spy the same as fake fighting in the arena? 86 00:05:36,950 --> 00:05:40,360 The arena is fair but reality isn't. 87 00:05:40,360 --> 00:05:45,390 This doesn't count as you cheating. At most, it's a justifiable defense. 88 00:05:48,200 --> 00:05:50,490 I hate fake fighting. 89 00:05:50,490 --> 00:05:52,590 I won't help you. 90 00:05:57,260 --> 00:06:00,210 - Remember, you must schedule the time well. - Okay. 91 00:06:00,210 --> 00:06:02,020 Go back to work. 92 00:06:03,430 --> 00:06:05,290 Strange. 93 00:06:05,290 --> 00:06:08,270 How come I can't feel any emotions? 94 00:06:10,710 --> 00:06:13,860 Forget it. Everything should be okay. 95 00:06:22,000 --> 00:06:23,920 Brother Zhi Xiao, 96 00:06:26,910 --> 00:06:28,870 how come you're here? 97 00:06:28,870 --> 00:06:30,870 I need to go ask Chairman Xu why he rejected my variety show. 98 00:06:30,870 --> 00:06:33,230 Don't. Don't go right now. 99 00:06:33,230 --> 00:06:35,960 He has a bunch of annoying stuff to deal with today already. Don't bother him right now. 100 00:06:35,960 --> 00:06:38,730 Bother him? Why are you still being considerate of him? 101 00:06:38,730 --> 00:06:40,310 I'm not. 102 00:06:40,310 --> 00:06:43,740 I'm worried that you're asking for trouble, and things will get worse. 103 00:06:43,740 --> 00:06:46,890 Go when he's in a better mood. 104 00:06:46,890 --> 00:06:49,150 I can't wait. 105 00:06:49,150 --> 00:06:51,000 Brother Zhi Xiao! 106 00:06:53,580 --> 00:06:54,740 Why are you here? 107 00:06:54,740 --> 00:06:57,120 Meeting Chairman Xu requires an appointment. 108 00:06:57,120 --> 00:06:58,390 Have you made an appointment? 109 00:06:58,390 --> 00:07:00,610 Sorry, I didn't. 110 00:07:00,610 --> 00:07:03,370 However, I want to say a few words to Chairman Xu. 111 00:07:03,370 --> 00:07:05,190 Lawyer Zhou, 112 00:07:07,390 --> 00:07:09,300 go out first. 113 00:07:19,320 --> 00:07:20,710 Sit. 114 00:07:20,710 --> 00:07:22,590 No need, Chairman Xu. 115 00:07:23,980 --> 00:07:25,850 I know what you're here to discuss with me. 116 00:07:25,850 --> 00:07:29,950 Okay, I'll give you three minutes right now. 117 00:07:29,950 --> 00:07:32,730 I hope your elaboration 118 00:07:32,730 --> 00:07:34,710 can move me. 119 00:07:37,530 --> 00:07:39,090 Brother Zhi Xiao, 120 00:07:39,090 --> 00:07:42,650 hurry up and speak. The opportunity will be gone when the hourglass is done. 121 00:07:47,280 --> 00:07:50,230 According to my knowledge, all-female MMA fighters 122 00:07:50,230 --> 00:07:51,650 face all sorts of life challenges. 123 00:07:51,650 --> 00:07:54,400 However, they were able to find their independence and confidence through MMA fighting. 124 00:07:54,400 --> 00:07:56,840 This variety show not only offers market value, 125 00:07:56,840 --> 00:07:59,960 but more so female empowerment and breaks the traditional restraints on women. 126 00:07:59,960 --> 00:08:02,840 This will promote the spirit of the new generation of women. 127 00:08:02,840 --> 00:08:07,260 You have a strategy and a big vision, I didn't misjudge you. 128 00:08:08,950 --> 00:08:13,750 However, I still don't approve of this variety show. 129 00:08:15,330 --> 00:08:16,890 Lawyer Zhou. 130 00:08:17,510 --> 00:08:19,020 Lawyer Zhou. 131 00:08:19,020 --> 00:08:20,150 What is it now? 132 00:08:20,150 --> 00:08:22,810 Two directors came saying they're here to hold Chairman Xu accountable. 133 00:08:22,810 --> 00:08:25,270 I've already asked them to wait in the conference room. 134 00:08:25,270 --> 00:08:27,660 What is the reason why you don't approve? 135 00:08:27,660 --> 00:08:30,460 Is it just because you don't like MMA fighting? 136 00:08:31,350 --> 00:08:33,310 If that's the case, 137 00:08:33,310 --> 00:08:35,570 then I think the news regarding Chairman Xu 138 00:08:35,570 --> 00:08:37,230 is all very true. 139 00:08:37,230 --> 00:08:39,750 An intolerant leader and business 140 00:08:39,750 --> 00:08:42,730 cannot make the business flourish diversely. 141 00:08:42,730 --> 00:08:45,390 It will only make the future more and more narrow. 142 00:08:46,040 --> 00:08:47,970 Chairman Xu, he doesn't mean that. 143 00:08:47,970 --> 00:08:50,700 Of course, I know what he means. 144 00:08:51,540 --> 00:08:53,910 Producer Liang, 145 00:08:53,910 --> 00:08:56,130 let me tell you. 146 00:08:56,130 --> 00:08:58,720 I also don't like Sika Deer's online novels. 147 00:08:58,720 --> 00:09:01,510 However, why did I do everything I could to keep him? 148 00:09:01,510 --> 00:09:03,670 Because he's useful for the company. 149 00:09:03,670 --> 00:09:08,450 Just like I don't like you, but because you're capable, talented, 150 00:09:08,450 --> 00:09:11,250 and are also a key person at the video company, 151 00:09:11,250 --> 00:09:13,420 so I not only didn't fire you, 152 00:09:13,420 --> 00:09:17,330 I even gave you superior development space. 153 00:09:18,830 --> 00:09:20,880 So the reason you don't approve 154 00:09:20,880 --> 00:09:23,730 is because you think female MMA fighters are useless to the company? 155 00:09:23,730 --> 00:09:26,510 Not only useless but also a waste 156 00:09:26,510 --> 00:09:31,290 of time, money, and manpower. 157 00:09:38,930 --> 00:09:41,910 Producer Liang, from what I can see, 158 00:09:41,910 --> 00:09:44,690 allowing MMA fighters to be like singers 159 00:09:44,690 --> 00:09:47,860 to win through tiers of competitions 160 00:09:47,860 --> 00:09:51,070 is thoroughly boring. 161 00:09:51,070 --> 00:09:54,400 Is it any different than other MMA fighting competitions? 162 00:09:54,400 --> 00:09:56,530 Then, why should I make the show? 163 00:10:02,440 --> 00:10:05,230 All right, I got it. 164 00:10:07,200 --> 00:10:09,720 I have another meeting so I won't entertain you. 165 00:10:09,720 --> 00:10:12,860 Ke Si Yi, help me see him out. 166 00:10:14,620 --> 00:10:16,640 Brother Zhi Xiao. 167 00:10:20,010 --> 00:10:24,050 Brother Zhi Xiao, Chairman Xu always speaks that way. 168 00:10:24,050 --> 00:10:26,060 He doesn't mean to be that harsh. 169 00:10:26,060 --> 00:10:30,810 He doesn't know that people will get hurt by the words he says. 170 00:10:31,570 --> 00:10:35,000 I know. I just blame myself for not having the ability 171 00:10:35,000 --> 00:10:37,170 to really protect you. 172 00:10:37,940 --> 00:10:41,040 No. 173 00:10:41,040 --> 00:10:45,920 Anyway, he already said his rejection isn't because he doesn't like MMA fighting. 174 00:10:45,920 --> 00:10:47,640 Then let's just think of another way 175 00:10:47,640 --> 00:10:50,540 and see how we can convince him. 176 00:10:59,980 --> 00:11:02,560 Okay. I'll listen to you. 177 00:11:04,710 --> 00:11:06,980 You're always the most resilient one. 178 00:11:06,980 --> 00:11:09,840 As long as you are here, I have faith. 179 00:11:09,840 --> 00:11:14,400 Mad Tiger attitude, never give up! 180 00:11:14,400 --> 00:11:17,340 - Come on. - Come on. 181 00:11:44,200 --> 00:11:46,760 Since it's like this, I'll get straight to the point. 182 00:11:46,760 --> 00:11:48,380 Zhou— 183 00:11:48,380 --> 00:11:51,130 Xu Nuo, you need to know, 184 00:11:51,130 --> 00:11:53,410 - Wu Dong De is still... - What's the situation now? 185 00:11:53,410 --> 00:11:56,220 - ...Hugo Media's shareholder. - Is Chairman Xu angry? 186 00:11:56,970 --> 00:11:59,030 - Right now, many of the... - Could there be an issue? 187 00:11:59,030 --> 00:12:02,510 shareholders are his dad's old friends. 188 00:12:02,510 --> 00:12:05,780 He can sway these shareholders at any time. 189 00:12:05,780 --> 00:12:08,100 Just as you did to him, 190 00:12:08,100 --> 00:12:11,850 proposing your dismissal. 191 00:12:19,940 --> 00:12:23,060 I understand your points. 192 00:12:23,060 --> 00:12:26,330 Sika Deer being pried away was truly my mistake. 193 00:12:26,330 --> 00:12:28,760 I will take all the responsibility. 194 00:12:29,910 --> 00:12:32,130 I will also make sure the company 195 00:12:32,130 --> 00:12:34,420 does not suffer any loss because of him. 196 00:12:35,010 --> 00:12:37,370 The company will still exceed its annual business quota. 197 00:12:37,370 --> 00:12:39,930 If I cannot accomplish that, 198 00:12:40,540 --> 00:12:42,730 I welcome the board of directors 199 00:12:42,730 --> 00:12:44,880 to request my dismissal. 200 00:12:47,100 --> 00:12:50,670 Since you've said this, then let's follow his plan. 201 00:12:50,670 --> 00:12:52,880 Yes, that's the only option. 202 00:13:00,770 --> 00:13:07,020 [Fight! Young ladies] [Free Fight Show] 203 00:13:10,230 --> 00:13:14,100 Boss, I've re-organized our proposal 204 00:13:14,100 --> 00:13:16,440 and compared it with other fighting competitions. 205 00:13:16,440 --> 00:13:19,440 There really isn't too much of a difference. 206 00:13:19,440 --> 00:13:22,980 So I think what Chairman Xu said made some sense. 207 00:13:26,640 --> 00:13:29,760 How can we find our breakthrough point? 208 00:13:31,540 --> 00:13:34,940 You're also the audience and you don't usually watch MMA fighting. 209 00:13:34,940 --> 00:13:37,800 What would make you interested in our variety show? 210 00:13:37,800 --> 00:13:41,160 Superficial people like me don't understand MMA fighting. 211 00:13:41,160 --> 00:13:45,180 So we mainly look at the faces. 212 00:13:46,110 --> 00:13:49,010 Right, Li Yun Zhu. 213 00:13:49,010 --> 00:13:51,070 Li Yun Zhu? 214 00:13:53,800 --> 00:13:57,870 Right! How come I didn't think about that? 215 00:13:58,540 --> 00:14:00,900 The final goal of "Fight! Young ladies" show 216 00:14:00,900 --> 00:14:03,340 is to challenge Li Yun Zhu. 217 00:14:03,340 --> 00:14:07,180 Using her popularity to increase viewership. 218 00:14:07,180 --> 00:14:08,980 We can also increase viewer consistency 219 00:14:08,980 --> 00:14:11,310 for our competition. 220 00:14:11,310 --> 00:14:15,570 It might even produce a new fighting goddess. 221 00:14:25,670 --> 00:14:29,500 The directors wouldn't really dismiss Xu Nuo, right? 222 00:14:39,370 --> 00:14:41,270 Chairman Xu! 223 00:14:41,270 --> 00:14:43,810 How come you still aren't coming out? 224 00:14:44,490 --> 00:14:46,750 Chairman Xu! 225 00:14:46,750 --> 00:14:49,340 If you don't answer, I'm going in. 226 00:14:51,500 --> 00:14:54,200 Did you faint in there? 227 00:14:54,860 --> 00:14:58,250 Chairman Xu, do you need me to go in? 228 00:14:58,780 --> 00:15:00,970 I really am going in. 229 00:15:09,700 --> 00:15:11,740 Chairman Xu! 230 00:15:12,290 --> 00:15:14,380 Chairman Xu. 231 00:15:15,200 --> 00:15:17,680 Chairman Xu, are you inside? 232 00:15:26,310 --> 00:15:28,410 "Do not look at what is contrary to propriety." (T/N: reference to Confucius) 233 00:15:50,170 --> 00:15:53,070 This is "do not look at what is contrary to propriety." 234 00:15:55,910 --> 00:15:57,720 Chairman Xu. 235 00:15:58,450 --> 00:16:00,250 Chairman Xu! 236 00:16:02,130 --> 00:16:04,080 Chairman Xu. 237 00:16:05,150 --> 00:16:08,150 Stand still. Why are you coming in? 238 00:16:08,150 --> 00:16:10,550 Did you see something on the internet about swapping souls again? 239 00:16:10,550 --> 00:16:12,470 No. 240 00:16:12,470 --> 00:16:14,840 I am here to thank you. 241 00:16:14,840 --> 00:16:17,260 - No need. - You didn't even ask what I'm thanking you for. 242 00:16:17,260 --> 00:16:20,560 I don't care what reason. I don't need it. 243 00:16:22,520 --> 00:16:24,640 I want to thank you for trusting me. 244 00:16:24,640 --> 00:16:28,710 Even Lawyer Zhou started suspecting me, but you still trusted me. 245 00:16:28,710 --> 00:16:30,280 It made me so sad. 246 00:16:30,280 --> 00:16:33,960 Sad? Why? It wasn't really you to leak the information, was it? 247 00:16:33,960 --> 00:16:35,600 No. 248 00:16:37,370 --> 00:16:39,680 That... 249 00:16:39,680 --> 00:16:42,570 Today during the board of directors meeting, 250 00:16:42,570 --> 00:16:45,270 I felt you were angry, 251 00:16:45,270 --> 00:16:49,710 and the online news earlier was all attacking you. 252 00:16:49,710 --> 00:16:52,190 So I was sad for you. 253 00:16:52,190 --> 00:16:53,850 But I don't understand. 254 00:16:53,850 --> 00:16:59,040 Didn't Lawyer Zhou say that Sika Deer's departure wouldn't impact you guys? 255 00:16:59,040 --> 00:17:03,560 First, I told you to browse the internet less and read more books. 256 00:17:05,770 --> 00:17:08,450 All the news online can't affect me. 257 00:17:08,450 --> 00:17:11,440 I do read books. I read "Believing Science" every night. 258 00:17:11,440 --> 00:17:15,340 Second, the board of directors just came to make a show. 259 00:17:15,340 --> 00:17:18,440 It won't affect me. Don't worry. 260 00:17:19,310 --> 00:17:22,410 But you can relax. Your pay will stay the same. 261 00:17:23,770 --> 00:17:26,700 I'm not worried about my pay. I'm worried about you. 262 00:17:28,510 --> 00:17:30,420 I don't need you to worry. 263 00:17:31,020 --> 00:17:33,400 Take care of yourself. 264 00:17:33,400 --> 00:17:36,010 I have the ability to fix all problems. 265 00:17:36,860 --> 00:17:39,280 Get out. I want to go to bed. 266 00:17:45,290 --> 00:17:46,620 Now what? 267 00:17:46,620 --> 00:17:49,230 Chairman Xu, you're actually very kind. 268 00:17:49,230 --> 00:17:51,740 You have your own problems, but you comfort me instead. 269 00:17:51,740 --> 00:17:54,930 I think all those people out there are misunderstanding you. 270 00:17:54,930 --> 00:17:56,870 How about we continue to do brainwave psychotherapy. 271 00:17:56,870 --> 00:17:59,900 - That way, as long as you recover— - Ke Si Yi. 272 00:18:00,910 --> 00:18:02,670 Turn around. 273 00:18:05,850 --> 00:18:07,990 Get out! 274 00:18:16,750 --> 00:18:19,360 Brother Zhi Xiao, I just got to your company. 275 00:18:19,360 --> 00:18:21,120 Where are you? 276 00:18:21,680 --> 00:18:23,730 The contract you gave me last time is ready. 277 00:18:23,730 --> 00:18:25,340 Okay. 278 00:19:00,790 --> 00:19:02,770 What are you doing? 279 00:19:03,440 --> 00:19:05,440 Brother Zhi Xiao. 280 00:19:11,880 --> 00:19:13,290 Let's go. 281 00:19:13,290 --> 00:19:15,710 Let's go. We have a meeting. 282 00:19:18,650 --> 00:19:20,320 Cancel it. 283 00:19:21,120 --> 00:19:22,650 What? 284 00:19:24,680 --> 00:19:26,180 Here. 285 00:19:26,180 --> 00:19:29,680 Don't you like to eat red velvet cake? This place's is really good. 286 00:19:29,680 --> 00:19:32,470 Try some. 287 00:19:32,470 --> 00:19:35,540 Coach said I'm supposed to gain muscle, I can't eat it. 288 00:19:35,540 --> 00:19:38,510 A bit once in a while is fine. 289 00:19:38,510 --> 00:19:41,010 No, I can't break my diet. 290 00:19:42,910 --> 00:19:44,920 I know. 291 00:19:44,920 --> 00:19:47,050 it's just one bite. Your coach won't know. 292 00:19:47,050 --> 00:19:48,770 Here, one bite. 293 00:19:54,490 --> 00:19:56,380 Is it good? 294 00:20:00,230 --> 00:20:02,920 Hey. What are you looking at? 295 00:20:03,730 --> 00:20:06,150 Producer Liang's new girlfriend. 296 00:20:06,850 --> 00:20:08,370 Not bad. 297 00:20:08,370 --> 00:20:11,440 He has good taste. She's much prettier than Ke Si Yi. 298 00:20:12,470 --> 00:20:14,190 Her? 299 00:20:14,730 --> 00:20:18,000 How can she be Liang Zhi Xiao's new girlfriend? 300 00:20:18,000 --> 00:20:21,130 - She's the dream of a lot of men. - Do I have cream on my mouth? 301 00:20:21,130 --> 00:20:23,450 Liang Zhi Xiao has such good luck. 302 00:20:25,500 --> 00:20:28,870 What's wrong? Why did you sigh? 303 00:20:30,400 --> 00:20:33,990 What's wrong with you? What happened? 304 00:20:57,360 --> 00:21:01,270 Brother Zhi Xiao, do you want something from me? 305 00:21:04,570 --> 00:21:07,480 There is something I need your help with. 306 00:21:07,480 --> 00:21:11,150 But I'm afraid you won't agree. 307 00:21:11,150 --> 00:21:15,160 What is it? If I can help you, of course, I will agree. 308 00:21:16,190 --> 00:21:19,390 Just wait. When Si Yi is here, I can tell you both. 309 00:21:22,250 --> 00:21:23,940 Si Yi. 310 00:21:26,290 --> 00:21:27,980 Yun Zhu. 311 00:21:33,050 --> 00:21:36,890 Ke Si Yi, don't you need to work? 312 00:21:36,890 --> 00:21:38,650 It wasn't easy to get your job. 313 00:21:38,650 --> 00:21:43,000 What happens if your boss finds out your skipping work and fires you? 314 00:21:43,000 --> 00:21:46,670 Don't worry. Our boss has a symposium to attend today. 315 00:21:46,670 --> 00:21:48,740 He's not at the company. 316 00:21:55,880 --> 00:21:58,470 - Your coffee. - Thank you. 317 00:22:04,980 --> 00:22:09,790 Do you mean the girl with Liang Zhi Xiao is the girl you've been looking for? 318 00:22:09,790 --> 00:22:13,080 Are you sure? Do you know who that is? 319 00:22:13,910 --> 00:22:16,240 The one I have been trying to find. 320 00:22:18,260 --> 00:22:21,740 We saw her competition at Mad Tiger Sports Club, the MMA Goddess. 321 00:22:21,740 --> 00:22:23,690 We met her a while back. 322 00:22:24,210 --> 00:22:26,310 Are you sure that's her? 323 00:22:26,890 --> 00:22:29,930 Yes. She was wearing that bracelet. 324 00:22:29,930 --> 00:22:32,910 I saw it very clearly. What's her name? 325 00:22:32,910 --> 00:22:34,540 Li Yun Zhu. 326 00:22:34,540 --> 00:22:36,790 Li Yun Zhu? 327 00:22:38,460 --> 00:22:42,750 So it was her name that was carved on the bracelet. 328 00:22:42,750 --> 00:22:46,350 Didn't you throw that bracelet back into the wishing fountain? 329 00:22:46,350 --> 00:22:48,060 What if she picked it up? 330 00:22:48,060 --> 00:22:49,990 No way. 331 00:22:49,990 --> 00:22:53,520 This bracelet isn't worth anything. It was clearly made by hand. 332 00:22:53,520 --> 00:22:58,210 If it was lost, no one would pick it up. Unless she lost it herself. 333 00:22:58,210 --> 00:23:01,270 Then, why did you not just go in and ask? 334 00:23:01,270 --> 00:23:04,420 You always told me her words helped you get through your hardest times. 335 00:23:04,420 --> 00:23:08,280 If you really love her, it must be her. You won't lose to Liang Zhi Xiao. 336 00:23:08,280 --> 00:23:10,220 It was such a good opportunity. Why didn't you go ask? 337 00:23:10,220 --> 00:23:13,090 Did you see the way she looked at Liang Zhi Xiao? 338 00:23:13,090 --> 00:23:15,410 If you saw, then you would know. 339 00:23:15,410 --> 00:23:18,420 Because Liang Zhi Xiao is there, she is very happy. 340 00:23:18,420 --> 00:23:20,840 I don't want to bother her. 341 00:23:27,860 --> 00:23:32,600 What? You want me to attend the "Fight! Young ladies" variety show? 342 00:23:33,280 --> 00:23:36,880 Yun Zhu, I know your main focus now is on training 343 00:23:36,880 --> 00:23:38,830 and competing in international competitions. 344 00:23:38,830 --> 00:23:41,110 But this variety show is really important to me. 345 00:23:41,110 --> 00:23:42,800 I hope that you can help me. 346 00:23:42,800 --> 00:23:44,770 I'll try to limit your exertion. 347 00:23:44,770 --> 00:23:47,900 It won't take too much of your time or energy. 348 00:23:51,840 --> 00:23:53,650 Ke Si Yi, 349 00:23:53,650 --> 00:23:56,370 do you think I should do it? 350 00:24:01,670 --> 00:24:05,310 Yun Zhu, I also don't want 351 00:24:05,310 --> 00:24:08,470 you to make any more sacrifices for Mad Tiger. 352 00:24:09,070 --> 00:24:11,440 So if you don't want to, 353 00:24:11,440 --> 00:24:13,430 you don't have to. 354 00:24:13,430 --> 00:24:15,970 - Si Yi. - Brother Zhi Xiao, 355 00:24:15,970 --> 00:24:18,880 thank you for always trying your best for Mad Tiger. 356 00:24:18,880 --> 00:24:21,620 But it's fine. I'll think of something else. 357 00:24:21,620 --> 00:24:23,990 Mad Tiger is my responsibility. 358 00:24:27,830 --> 00:24:31,390 Okay, I agree. 359 00:24:32,550 --> 00:24:35,130 But I have a condition. 360 00:24:35,980 --> 00:24:37,410 What condition? 361 00:24:37,410 --> 00:24:39,190 You have to do it, too. 362 00:24:39,190 --> 00:24:40,590 Me? 363 00:24:40,590 --> 00:24:44,800 My dad doesn't even let me touch fighting, you know this. This even requires me to go on TV. 364 00:24:44,800 --> 00:24:46,530 I don't care. 365 00:24:47,480 --> 00:24:48,900 Aside from you, 366 00:24:48,900 --> 00:24:51,770 no one from Mad Tiger has the skills to challenge me. I also don't want to fight with them. 367 00:24:51,770 --> 00:24:55,330 If your goal is to promote Mad Tiger, unless you represent Mad Tiger; 368 00:24:55,330 --> 00:24:59,180 otherwise, this show will be meaningless. 369 00:24:59,180 --> 00:25:03,410 Ke Si Yi, didn't you say Mad Tiger is your responsibility? 370 00:25:03,410 --> 00:25:06,880 Then you can't let me save it by myself, right? 371 00:25:11,240 --> 00:25:13,270 Yun Zhu is right. 372 00:25:13,970 --> 00:25:17,150 Li Wen and the others aren't at Yun Zhu's level. 373 00:25:17,150 --> 00:25:21,330 Their purpose of participating isn't to win, but to tell Mad Tiger's story. 374 00:25:21,330 --> 00:25:25,100 If we want someone from Mad Tiger to progress to the end and fight with Yun Zhu, 375 00:25:25,100 --> 00:25:27,640 only you have that ability. 376 00:25:32,520 --> 00:25:35,240 But my dad... 377 00:25:39,830 --> 00:25:44,070 How about we try to convince Uncle Li? 378 00:25:50,360 --> 00:25:52,700 I'll think about it. 379 00:25:55,940 --> 00:25:58,400 We eat together every day. 380 00:25:58,400 --> 00:26:01,090 Should we advance our relationship? 381 00:26:02,590 --> 00:26:04,620 How advanced? 382 00:26:06,420 --> 00:26:08,270 What I mean is... 383 00:26:08,270 --> 00:26:12,510 Are you lacking a boy— 384 00:26:12,510 --> 00:26:14,710 male lawyer friend, who can defend you? 385 00:26:16,490 --> 00:26:18,200 Whether it's a lawyer 386 00:26:18,200 --> 00:26:20,860 or a boy... friend, 387 00:26:20,860 --> 00:26:24,280 I don't need it. Stop wasting your time. 388 00:26:28,260 --> 00:26:30,410 Have you walked on a big bridge? 389 00:26:31,390 --> 00:26:33,540 Have you walked on a big bridge? 390 00:26:33,540 --> 00:26:35,010 Yeah. 391 00:26:35,010 --> 00:26:37,250 Were there guard rails? 392 00:26:37,250 --> 00:26:38,540 Yeah. 393 00:26:38,540 --> 00:26:41,800 Then, do you use the railing when walking on the bridge? 394 00:26:41,800 --> 00:26:43,170 No. 395 00:26:43,170 --> 00:26:45,190 Then, does the railing have no purpose? 396 00:26:46,160 --> 00:26:50,380 That's not it. Without the railing, someone could fall off. 397 00:26:50,380 --> 00:26:56,050 Look, you don't use it. Isn't it wasteful to have the railing just sitting there? 398 00:26:57,350 --> 00:26:59,650 It's you, right? 399 00:26:59,650 --> 00:27:01,390 Smart. 400 00:27:01,390 --> 00:27:06,060 Although I'm not useful, you can't be without me. 401 00:27:09,750 --> 00:27:12,020 Okay. I'll think about it. 402 00:27:12,020 --> 00:27:17,330 When I need it, I'll contact you immediately. 403 00:27:18,910 --> 00:27:23,470 Let me ask you something. Li Yun Zhu was your ex-teammate, right? 404 00:27:23,470 --> 00:27:25,840 Why are you mentioning her? 405 00:27:35,490 --> 00:27:39,470 I want to have the ability to protect myself and those who are important to me. 406 00:27:39,470 --> 00:27:41,340 I won't make the first attack. 407 00:27:41,340 --> 00:27:45,880 Because I'm cultivated, well-mannered, and nonviolent. 408 00:27:45,880 --> 00:27:48,670 But I can't stop others from being violent. 409 00:27:48,670 --> 00:27:50,900 That's why, once someone attacks first, 410 00:27:50,900 --> 00:27:53,610 I want to have the ability to stand up 411 00:27:53,610 --> 00:27:58,710 and fight against all violations and injustice. 412 00:28:03,290 --> 00:28:06,400 Is that also the reason why you enter the fighting arena? 413 00:28:07,180 --> 00:28:10,220 Protecting yourself. Protecting the ones around you. 414 00:28:10,220 --> 00:28:14,000 And fighting against all violations and injustice. 415 00:28:14,000 --> 00:28:15,920 Li Yun Zhu. 416 00:28:19,600 --> 00:28:21,760 She seems to be with Liang Zhi Xiao. 417 00:28:21,760 --> 00:28:23,510 What? 418 00:28:23,510 --> 00:28:25,420 They are together? 419 00:28:25,420 --> 00:28:29,190 When was it? How come we don't know? 420 00:28:30,490 --> 00:28:32,960 You know Liang Zhi Xiao, too? 421 00:28:34,890 --> 00:28:36,870 He's close with Li Yun Zhu. 422 00:28:36,870 --> 00:28:40,860 He always came to see Li Yun Zhu every time she trained. 423 00:28:43,450 --> 00:28:45,890 How close are they? 424 00:28:46,460 --> 00:28:49,550 They grew up together and have known each other for years. 425 00:28:50,440 --> 00:28:52,700 Then, Li Yun Zhi is Liang Zhi Xiao's current girlfriend 426 00:28:52,700 --> 00:28:54,850 and Ke Si Yi is his ex-girlfriend. 427 00:28:54,850 --> 00:28:57,130 Then Li Yun Zhu and Ke— 428 00:28:57,810 --> 00:29:00,460 What do you mean? 429 00:29:00,460 --> 00:29:04,990 You're using me as the Mad Tiger pretty girl information library now? 430 00:29:04,990 --> 00:29:09,760 What? Are you trying to make a move on Li Yun Zhu 431 00:29:09,760 --> 00:29:12,260 - or Ke Si Yi? - No, no. 432 00:29:12,260 --> 00:29:15,020 I'm asking for a friend. Don't be mad. 433 00:29:15,020 --> 00:29:17,090 Who's mad? 434 00:29:20,890 --> 00:29:25,190 Li Wen, are you eating vinegar? (T/N: means jealous) 435 00:29:25,190 --> 00:29:27,200 I'm eating soy sauce. 436 00:29:27,200 --> 00:29:28,710 You are jealous. 437 00:29:28,710 --> 00:29:31,510 - You are jealous. - Don't follow me. 438 00:29:51,050 --> 00:29:56,070 Dad, can I ask you something? 439 00:29:57,110 --> 00:29:59,020 Say it. 440 00:29:59,910 --> 00:30:04,690 It's just... I... 441 00:30:04,690 --> 00:30:08,410 You... 442 00:30:11,390 --> 00:30:13,840 What's wrong? Is something wrong? 443 00:30:13,840 --> 00:30:17,310 Or is work not going well? 444 00:30:22,490 --> 00:30:25,210 I don't like this job. 445 00:30:26,340 --> 00:30:29,440 - I want to do MMA fighting. - Don't even think about it! 446 00:30:29,440 --> 00:30:31,610 How many times have I told you? 447 00:30:31,610 --> 00:30:35,110 Work hard, marry a guy you like later, and have kids. 448 00:30:35,110 --> 00:30:37,680 Live your life and leave it like that. 449 00:30:37,680 --> 00:30:40,080 MMA fighting, MMA fighting. 450 00:30:40,080 --> 00:30:42,320 Don't even think about it! 451 00:30:42,320 --> 00:30:44,780 - Dad. - Coach. 452 00:30:48,650 --> 00:30:51,580 Did you mention MMA fighting to Coach again? 453 00:30:51,580 --> 00:30:54,600 You know that Coach doesn't like it. But you continue to bring it up. 454 00:30:58,190 --> 00:31:01,440 Help me comfort him. I'm leaving. 455 00:31:03,230 --> 00:31:05,720 This is the yogurt Coach gave you. Take it. 456 00:31:10,690 --> 00:31:16,190 ♫ Hide a mystery ♫ 457 00:31:16,190 --> 00:31:23,330 ♫ deep in my heart. So vulnerable ♫ 458 00:31:23,330 --> 00:31:28,770 ♫ About you, ♫ 459 00:31:28,770 --> 00:31:31,330 ♫ I learn to love ♫ 460 00:31:31,330 --> 00:31:35,890 Ke Si Yi, you only delayed Xu Nuo. 461 00:31:35,890 --> 00:31:39,980 But I have a way to get rid of his plan to rebuild the sports club. 462 00:31:39,980 --> 00:31:45,370 - Helping me is the only way for you to save Mad Tiger. - Ke Si Yim 463 00:31:45,370 --> 00:31:48,900 when working for Chairman Xu, it's easy to be tempted by money 464 00:31:48,900 --> 00:31:52,760 and to betray Chairman Xu. You must not be tempted by money. 465 00:31:52,760 --> 00:31:54,360 If I find out you betrayed Chairman Xu, 466 00:31:54,360 --> 00:31:58,410 I'm telling you, I'll send you to jail. 467 00:31:58,410 --> 00:31:59,960 Aside from you, no one from Mad Tiger 468 00:31:59,960 --> 00:32:02,770 has the skills to challenge me. I also don't want to fight with them. 469 00:32:02,770 --> 00:32:04,720 If your goal is to promote Mad Tiger, 470 00:32:04,720 --> 00:32:06,330 unless you represent Mad Tiger; 471 00:32:06,330 --> 00:32:10,240 otherwise, this show will be meaningless. 472 00:32:10,240 --> 00:32:14,370 Ke Si Yi, didn't you say Mad Tiger is your responsibility? 473 00:32:14,370 --> 00:32:17,430 Then you can't let me save it on my own. 474 00:32:17,430 --> 00:32:19,660 Don't even think about it! 475 00:32:19,660 --> 00:32:21,780 How many times have I told you? 476 00:32:21,780 --> 00:32:25,330 Work hard, marry a guy you like later, and have kids. 477 00:32:25,330 --> 00:32:27,470 Just live your life well and leave it at that. 478 00:32:27,470 --> 00:32:31,050 MMA fighting, MMA fighting. Don't even think about it! 479 00:32:54,960 --> 00:32:59,240 I'm taking this time to thank everyone. Thank you, Chairman Wang, for giving us the opportunity. 480 00:32:59,240 --> 00:33:02,410 I hope the partnership will be successful. 481 00:33:02,410 --> 00:33:04,700 Next, from 482 00:33:04,700 --> 00:33:06,570 here and here, and we'll sit there. 483 00:33:06,570 --> 00:33:08,230 We'll go together. Right. 484 00:33:08,230 --> 00:33:13,020 Chairman Xu, this is the first time I've seen you watching TV. 485 00:33:13,020 --> 00:33:16,310 Why do you keep playing her clip? 486 00:33:16,310 --> 00:33:20,040 How is her skill in the MMA fighting world? 487 00:33:20,040 --> 00:33:22,180 Very good. 488 00:33:34,760 --> 00:33:39,020 I feel like I can feel your emotions. 489 00:33:39,020 --> 00:33:43,050 You are very happy. 490 00:33:43,790 --> 00:33:46,340 Is it because 491 00:33:47,110 --> 00:33:48,650 of Lin Yun Zhu? 492 00:33:48,650 --> 00:33:51,350 Yes, because I saw her, 493 00:33:51,350 --> 00:33:53,550 so I'm very happy. 494 00:33:53,550 --> 00:33:55,250 Why? 495 00:33:55,250 --> 00:33:57,110 You guys don't know each other, right? 496 00:33:57,110 --> 00:33:59,770 Didn't you say you don't like MMA fighting women? 497 00:33:59,770 --> 00:34:02,450 Why did you suddenly become her fan? 498 00:34:02,450 --> 00:34:04,730 Although we don't know each other, 499 00:34:05,600 --> 00:34:08,420 from now on, 500 00:34:08,420 --> 00:34:12,630 to me, she is very important. 501 00:34:17,310 --> 00:34:19,660 Do you want something? [New Product Launch by New Fashion] 502 00:34:19,660 --> 00:34:21,470 - Nothing? - Nothing. 503 00:34:21,470 --> 00:34:24,400 I guess he still doesn't know me that well then. 504 00:34:24,400 --> 00:34:28,070 Then we thank all our friends. You've worked hard. 505 00:34:39,410 --> 00:34:41,460 Did you not sleep well last night? 506 00:34:42,800 --> 00:34:43,970 It's your fault. 507 00:34:43,970 --> 00:34:45,820 What does it have to do with me? 508 00:34:49,280 --> 00:34:51,010 What were you thinking about last night? 509 00:34:51,010 --> 00:34:52,870 Your emotions were so rich. 510 00:34:52,870 --> 00:34:56,280 From sad to happy, from hurt to excited. 511 00:34:56,280 --> 00:34:58,050 I feel like I experienced all emotions once. 512 00:34:58,050 --> 00:35:01,000 It made me count 2,000 sheep and, still, couldn't fall asleep. 513 00:35:03,580 --> 00:35:05,070 Did you feel love? 514 00:35:05,070 --> 00:35:06,310 What? 515 00:35:06,310 --> 00:35:08,440 Didn't you say you could feel all my emotions last night? 516 00:35:08,440 --> 00:35:12,450 I want to ask you if love was one of the emotions. 517 00:35:12,450 --> 00:35:15,170 How would I know if you felt love? 518 00:35:15,170 --> 00:35:16,810 You haven't loved before? 519 00:35:16,810 --> 00:35:20,700 Didn't you love Liang Zhi Xiao? Don't you know what love feels like? 520 00:35:24,430 --> 00:35:26,330 Have you loved before? 521 00:35:28,350 --> 00:35:30,860 Forget it, it's useless to ask you. 522 00:35:31,460 --> 00:35:33,250 - Phone. - What phone? 523 00:35:33,250 --> 00:35:35,190 - Your phone. - What? 524 00:35:35,190 --> 00:35:36,870 Give it to me. 525 00:35:43,390 --> 00:35:45,470 What did you put Liang Zhi Xiao in your contacts as? 526 00:35:45,470 --> 00:35:47,560 Brother Zhi Xiao. 527 00:35:48,470 --> 00:35:50,120 Brother Zhi Xiao? 528 00:35:50,120 --> 00:35:52,170 He's your ex-boyfriend and you still call him Brother Zhi Xiao? 529 00:35:52,170 --> 00:35:54,160 So intimate. 530 00:35:56,680 --> 00:35:58,300 Hold on. 531 00:35:58,300 --> 00:36:01,390 Why are you using my phone to call him? 532 00:36:03,470 --> 00:36:04,670 [Si Yi] 533 00:36:08,460 --> 00:36:10,590 Morning, Si Yi. 534 00:36:10,590 --> 00:36:13,590 No morning, and it's not Ke Si Yi. It's me, Xu Nuo. 535 00:36:13,590 --> 00:36:15,190 Chairman Xu? 536 00:36:15,190 --> 00:36:17,320 Why do you have Ke Si Yi's phone? 537 00:36:17,320 --> 00:36:19,280 This is not important. What important is 538 00:36:19,280 --> 00:36:21,740 I've changed my mind about the MMA fighting variety show. 539 00:36:21,740 --> 00:36:24,940 Let's talk. Where are you? 540 00:36:24,940 --> 00:36:26,350 I'm at the company. 541 00:36:26,350 --> 00:36:29,390 I've already finished the new program proposal. 542 00:36:29,390 --> 00:36:33,510 If you're available, let's meet at the cafe in one hour. 543 00:36:33,510 --> 00:36:35,230 Okay. 544 00:36:52,370 --> 00:36:53,970 Yun Zhu. 545 00:36:54,610 --> 00:36:56,370 Yun Zhu. 546 00:36:58,480 --> 00:37:00,500 Brother Zhi Xiao? 547 00:37:02,480 --> 00:37:05,010 Did you finish your proposal? 548 00:37:06,350 --> 00:37:08,130 Done. 549 00:37:08,130 --> 00:37:10,130 Thank you, Yun Zhu. 550 00:37:10,130 --> 00:37:13,250 You helped me come up with ideas and stayed up with me. 551 00:37:13,250 --> 00:37:15,070 Without you, 552 00:37:15,070 --> 00:37:18,320 I wouldn't have been able to finish the proposal that fast. 553 00:37:18,320 --> 00:37:21,880 Then I'm going back to rest. 554 00:37:21,880 --> 00:37:24,220 Yun Zhu, 555 00:37:24,220 --> 00:37:26,400 do you have time later? 556 00:37:29,060 --> 00:37:32,560 I want you to come with me to meet our Chairman Xu. 557 00:37:32,560 --> 00:37:34,890 Do I have to meet him? 558 00:37:34,890 --> 00:37:37,220 Because you are the trump card for our variety show. 559 00:37:37,220 --> 00:37:39,670 I want you to come with me to convince Chairman Xu. 560 00:37:39,670 --> 00:37:42,080 He's someone who doesn't release the eagle until he has seen the hare. (T/N: means not acting until sure to succeed) 561 00:37:42,080 --> 00:37:46,980 I want him to know that Li Yun Zhu is already confirmed to sign the contract. 562 00:37:48,160 --> 00:37:53,330 Brother Zhi Xiao, is this variety show that important to you? 563 00:37:56,430 --> 00:37:59,420 Okay. Then I'll go with you. 564 00:38:00,930 --> 00:38:04,260 As long as I can help you, it's fine with me. 565 00:38:04,260 --> 00:38:07,770 Thank you, Yun Zhu. Once I finish with Chairman Xu, 566 00:38:07,770 --> 00:38:09,200 I will agree with whatever you say. 567 00:38:09,200 --> 00:38:11,560 - Really? - Really. 568 00:38:14,210 --> 00:38:17,490 Brother Zhi Xiao, I'm going to meet you with Chairman Xu. 569 00:38:17,490 --> 00:38:21,840 Please speak carefully and don't reveal our relationship. 570 00:38:26,610 --> 00:38:28,740 Liang Zhi Xiao. 571 00:38:29,750 --> 00:38:31,430 What? 572 00:38:32,490 --> 00:38:36,630 When he was dating, what kind of person was he? 573 00:38:36,630 --> 00:38:39,860 What do you mean by what kind of person he was? 574 00:38:39,860 --> 00:38:41,960 Is he nice? 575 00:38:41,960 --> 00:38:44,510 Why do you care about this? 576 00:38:44,510 --> 00:38:47,870 I want to make sure he will make Li Yun Zhu happy. 577 00:38:47,870 --> 00:38:50,520 Li Yun Zhi, Li Yun Zhu! That's all you talk about every day. 578 00:38:50,520 --> 00:38:53,310 This situation is very complicated, I don't know how to explain it. 579 00:39:06,650 --> 00:39:09,230 Boss, I was wrong. What I mean was 580 00:39:09,230 --> 00:39:12,580 Brother Zhi Xiao is a gentle and kind person. 581 00:39:12,580 --> 00:39:15,320 He is very considerate to others. 582 00:39:18,840 --> 00:39:20,690 That's good. 583 00:39:25,950 --> 00:39:29,810 Since he's that good, why did you break up with him? 584 00:39:29,810 --> 00:39:32,420 I also think you're pretty good, but does that mean I can be with you? 585 00:39:32,420 --> 00:39:34,230 It's not our choice. 586 00:39:34,230 --> 00:39:36,460 You really think I'm good? 587 00:39:38,240 --> 00:39:40,460 What about compared to Liang Zhi Xiao? 588 00:39:45,330 --> 00:39:49,500 Chairman Xu, you have been acting weird these couple of days. 589 00:39:49,500 --> 00:39:53,380 It seems like you changed into another person. 590 00:40:05,580 --> 00:40:10,410 Chairman Xu, why do I think you're really eager to meet Brother Zhi Xiao? 591 00:40:10,410 --> 00:40:12,940 Because he's related to Li Yun Zhu. 592 00:40:13,620 --> 00:40:16,020 - Li Yun Zhu? - Welcome. 593 00:40:18,020 --> 00:40:20,630 Hey! Hey! Chairman Xu! 594 00:40:25,350 --> 00:40:27,070 Hello, MMA Goddess, I'm Ke Si Yi. 595 00:40:27,070 --> 00:40:30,920 I'm not sure if you still remember me, but I'm now Chairman Xu's assistant, Ke Si Yi. 596 00:40:30,920 --> 00:40:33,320 I'm also your fan. 597 00:40:35,530 --> 00:40:37,670 Hello, I am Li Yun Zhu. 598 00:40:37,670 --> 00:40:40,110 Ke Si Yi? 599 00:40:42,290 --> 00:40:45,350 Chairman Xu, let's sit and talk. 600 00:41:07,500 --> 00:41:10,050 Your orange juice, please enjoy. 601 00:41:17,430 --> 00:41:20,490 Chairman Xu, say something. 602 00:41:24,500 --> 00:41:28,930 Brother Zhi Xiao, why does he keep staring at me? 603 00:41:32,860 --> 00:41:35,430 Chairman Xu, let me introduce her. This is— 604 00:41:35,430 --> 00:41:38,250 Li Yun Zhu, 24 years old. 605 00:41:39,560 --> 00:41:42,940 You started training at 12 years old, you won the national championship at 20 years old. 606 00:41:42,940 --> 00:41:47,060 You participated in the Asian Goddess Tournament with Japan at the age of 21, 607 00:41:47,060 --> 00:41:50,780 and won the match with Japanese stand-up fighter Ozawa. 608 00:41:50,780 --> 00:41:54,140 You got your first Asian championship and got the title of MMA Goddess. 609 00:41:54,140 --> 00:41:56,500 Your kicks are amazing, and you are good at quick attacking. 610 00:41:56,500 --> 00:41:59,460 You were once the top player at Mad Tiger. 611 00:41:59,460 --> 00:42:02,490 Two months ago, you signed with Black Dragon and started official MMA training 612 00:42:02,490 --> 00:42:05,070 and are getting ready to cross borders and compete in the UFC. 613 00:42:07,030 --> 00:42:10,780 Very nice to meet you. I'm Xu Nuo. 614 00:42:18,440 --> 00:42:21,350 Hello, Li Yun Zhu. 615 00:42:31,840 --> 00:42:35,300 Why happy and nervous? 616 00:42:35,300 --> 00:42:43,680 Timing and Subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki 617 00:42:55,740 --> 00:42:58,320 ♫ Besides consolation ♫ 618 00:42:58,320 --> 00:43:01,180 ♫ Who else can help? ♫ 619 00:43:01,180 --> 00:43:03,760 ♫ The window shielding the noise ♫ 620 00:43:03,760 --> 00:43:06,950 ♫ The pain is within reach ♫ 621 00:43:06,950 --> 00:43:09,680 ♫ I’m hiding ♫ 622 00:43:09,680 --> 00:43:17,140 ♫ The perceiving past, life is pushing, hustle and bustl ♫ 623 00:43:18,000 --> 00:43:20,870 ♫ The sky is filled with stars ♫ 624 00:43:20,870 --> 00:43:23,560 ♫ The dream is too heavy ♫ 625 00:43:23,560 --> 00:43:26,110 ♫ Pretend to be ruthless ♫ 626 00:43:26,110 --> 00:43:29,270 ♫ So no one can stop ♫ 627 00:43:29,270 --> 00:43:31,960 ♫ Forget to think again ♫ 628 00:43:31,960 --> 00:43:34,530 ♫ I will always be forgiven ♫ 629 00:43:34,530 --> 00:43:39,680 ♫ I go to that moment again ♫ 630 00:43:40,690 --> 00:43:45,360 ♫ You are like the firework that breaks the dark night ♫ 631 00:43:45,360 --> 00:43:50,870 ♫ Make me smile and shed tears like rain ♫ 632 00:43:50,870 --> 00:43:56,490 ♫ Working hard sharing the burden so the memories can be consistent ♫ 633 00:43:56,490 --> 00:44:01,330 ♫ Thank you so I can find ♫ 634 00:44:01,330 --> 00:44:08,600 ♫ my courageous promising old self ♫ 46282

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.