Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,460 --> 00:00:10,380
♫ The sunlight fills the air with fragrance ♫
2
00:00:10,380 --> 00:00:15,350
♫ The memories of early summer are all you ♫
3
00:00:15,350 --> 00:00:20,340
♫ The secret coffee recipe is full of effort and surprise ♫
4
00:00:20,340 --> 00:00:25,320
♫ Only with you by my side, I feel like myself ♫
5
00:00:25,320 --> 00:00:28,650
♫ Your silly face when turning around ♫
6
00:00:28,650 --> 00:00:33,870
♫ Is what I want to cherish the most ♫
7
00:00:35,130 --> 00:00:38,570
♫ Your stubborn bad temper ♫
8
00:00:38,570 --> 00:00:44,970
♫ Who will hug you except me? ♫
9
00:00:44,970 --> 00:00:50,060
♫ Who said a fated pair must be very sweet? ♫
10
00:00:50,060 --> 00:00:54,990
♫ I care about you after the lemon candies melt♫
11
00:00:54,990 --> 00:00:59,720
♫ We are side by side and understand without talking ♫
12
00:00:59,720 --> 00:01:04,800
♫ The rainbow is hanging on the wall behind ♫
13
00:01:04,800 --> 00:01:09,880
♫ You said a fated pair but still need courage ♫
14
00:01:09,880 --> 00:01:14,750
♫ Not everyone has the right to be happy ♫
15
00:01:14,750 --> 00:01:21,230
♫ Only we know the meaning of lollipop ♫
16
00:01:21,230 --> 00:01:27,420
♫ You are the only one I will never leave ♫
17
00:01:27,420 --> 00:01:31,110
♫ I will never leave you ♫
18
00:01:31,110 --> 00:01:35,230
[Love Unexpected]
19
00:01:35,230 --> 00:01:38,150
[Episode 9]
20
00:01:42,280 --> 00:01:43,700
That's impossible.
21
00:01:43,700 --> 00:01:46,110
Such a weird condition can only come from a weirdo like you.
22
00:01:46,110 --> 00:01:48,900
Wu Dong De couldn't have thought of it. He only knows how to spend money.
23
00:01:48,900 --> 00:01:52,770
How could Wu Dong De know that Sika Deer likes to sing?
24
00:01:55,200 --> 00:01:57,900
Could the information have been leaked?
25
00:01:57,900 --> 00:01:59,570
That's not it either.
26
00:01:59,570 --> 00:02:02,380
The only ones who knew were you, me, and Director Li.
27
00:02:10,150 --> 00:02:13,410
That's right! Ke Si Yi was also there.
28
00:02:15,410 --> 00:02:19,140
It was all thanks to you this time. You helped me a lot.
29
00:02:19,140 --> 00:02:23,730
Ke Si Yi, let me know whatever gift you want or give me your account number
30
00:02:23,730 --> 00:02:25,720
so I can express my gratitude.
31
00:02:25,720 --> 00:02:29,860
I don't need that. I only did it for Mad Tiger.
32
00:02:31,230 --> 00:02:38,980
Timing and Subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki
33
00:02:41,660 --> 00:02:44,030
Lawyer Zhou.
34
00:02:46,010 --> 00:02:48,120
You betrayed us.
35
00:02:49,730 --> 00:02:53,390
W-What do you mean?
36
00:02:54,450 --> 00:02:57,610
Are you Wu Dong De's business spy?
37
00:03:02,650 --> 00:03:05,010
- Lisa.
- Chairman Xu.
38
00:03:06,370 --> 00:03:07,370
Where's Ke Si Yi?
39
00:03:07,370 --> 00:03:09,810
Ke Si Yi just left.
40
00:03:09,810 --> 00:03:14,570
Chairman Xu, I think Lawyer Zhou also went with her.
41
00:03:14,570 --> 00:03:16,690
I got it.
42
00:03:16,690 --> 00:03:19,170
What's a business spy?
43
00:03:19,170 --> 00:03:21,790
Don't be like this, Lawyer Zhou.
44
00:03:25,820 --> 00:03:27,550
Lawyer Zhou.
45
00:03:29,470 --> 00:03:30,580
Don't scare her.
46
00:03:30,580 --> 00:03:33,530
Ke Si Yi doesn't have any motive to leak any information.
47
00:03:33,530 --> 00:03:35,370
Plus, I've investigated it.
48
00:03:35,370 --> 00:03:37,910
Wu Dong De hired a professional business investigation team.
49
00:03:37,910 --> 00:03:40,260
Even if he couldn't think of it,
50
00:03:40,260 --> 00:03:42,930
the professional investigation team
51
00:03:42,930 --> 00:03:46,600
has the capability of analyzing Sika Deer's hobbies.
52
00:03:46,600 --> 00:03:47,860
You trust her this much?
53
00:03:47,860 --> 00:03:49,380
Yes.
54
00:03:50,560 --> 00:03:52,010
I trust her,
55
00:03:52,010 --> 00:03:54,890
so don't make things hard for her.
56
00:03:54,890 --> 00:03:57,590
Ke Si Yi, when you work for Chairman Xu,
57
00:03:57,590 --> 00:04:00,350
it's easy to be tempted by money to betray him.
58
00:04:00,350 --> 00:04:02,950
You must not be blinded by money.
59
00:04:02,950 --> 00:04:05,600
If I find out that you betrayed Chairman Xu,
60
00:04:05,600 --> 00:04:09,360
I will be sure to put you in jail.
61
00:04:14,060 --> 00:04:16,140
You got scared, right? I was just joking!
62
00:04:16,140 --> 00:04:19,560
As long as Chairman Xu trusts you, then I, Zhou Yan Xin, also trust you.
63
00:04:19,560 --> 00:04:22,260
Chairman Xu! Lawyer Zhou! Things are bad!
64
00:04:22,260 --> 00:04:25,340
I don't know who let the news out, but now everywhere online has the news
65
00:04:25,340 --> 00:04:28,900
that our own writer isn't renewing his contract with us.
66
00:04:28,900 --> 00:04:30,920
Besides, they're exaggerating it a lot.
67
00:04:30,920 --> 00:04:34,650
They said that Sika Deer left because he couldn't stand Chairman Xu's exploitation.
68
00:04:34,650 --> 00:04:37,280
They're also saying...
69
00:04:37,280 --> 00:04:39,380
- They're also saying—
- Saying what?
70
00:04:39,380 --> 00:04:43,430
They also said that under Chairman Xu's inhuman leadership, Hugo Media
71
00:04:43,430 --> 00:04:46,170
will definitely lose because of lack of public appeal.
72
00:04:46,170 --> 00:04:49,870
Furthermore, there are already shareholders suggesting to hold a shareholders' meeting now.
73
00:04:49,870 --> 00:04:52,780
Who else could've leaked the news?
74
00:04:52,780 --> 00:04:56,520
It looks like Wu Dong De has planned to use this to attack me.
75
00:05:01,700 --> 00:05:04,350
Business spy?
76
00:05:04,350 --> 00:05:07,160
Did you misunderstand something Chairman Wu? What I mean is
77
00:05:07,160 --> 00:05:09,660
that this is all in exchange for a wish. I don't need your help to find me a job.
78
00:05:09,660 --> 00:05:12,320
I just need you to protect Mad Tiger.
79
00:05:14,630 --> 00:05:16,360
Ke Si Yi,
80
00:05:16,360 --> 00:05:18,900
stay undercover around Xu Nuo
81
00:05:18,900 --> 00:05:20,880
and leak his information to me.
82
00:05:20,880 --> 00:05:24,190
As long as I can protect my position and utterly defeat Xu Nuo,
83
00:05:24,190 --> 00:05:26,490
I guarantee I won't lay a finger on Mad Tiger.
84
00:05:27,230 --> 00:05:30,580
All competition should be out in the open and fair.
85
00:05:30,580 --> 00:05:35,860
Isn't being a business spy the same as fake fighting in the arena?
86
00:05:36,950 --> 00:05:40,360
The arena is fair but reality isn't.
87
00:05:40,360 --> 00:05:45,390
This doesn't count as you cheating. At most, it's a justifiable defense.
88
00:05:48,200 --> 00:05:50,490
I hate fake fighting.
89
00:05:50,490 --> 00:05:52,590
I won't help you.
90
00:05:57,260 --> 00:06:00,210
- Remember, you must schedule the time well.
- Okay.
91
00:06:00,210 --> 00:06:02,020
Go back to work.
92
00:06:03,430 --> 00:06:05,290
Strange.
93
00:06:05,290 --> 00:06:08,270
How come I can't feel any emotions?
94
00:06:10,710 --> 00:06:13,860
Forget it. Everything should be okay.
95
00:06:22,000 --> 00:06:23,920
Brother Zhi Xiao,
96
00:06:26,910 --> 00:06:28,870
how come you're here?
97
00:06:28,870 --> 00:06:30,870
I need to go ask Chairman Xu why he rejected my variety show.
98
00:06:30,870 --> 00:06:33,230
Don't. Don't go right now.
99
00:06:33,230 --> 00:06:35,960
He has a bunch of annoying stuff to deal with today already. Don't bother him right now.
100
00:06:35,960 --> 00:06:38,730
Bother him? Why are you still being considerate of him?
101
00:06:38,730 --> 00:06:40,310
I'm not.
102
00:06:40,310 --> 00:06:43,740
I'm worried that you're asking for trouble, and things will get worse.
103
00:06:43,740 --> 00:06:46,890
Go when he's in a better mood.
104
00:06:46,890 --> 00:06:49,150
I can't wait.
105
00:06:49,150 --> 00:06:51,000
Brother Zhi Xiao!
106
00:06:53,580 --> 00:06:54,740
Why are you here?
107
00:06:54,740 --> 00:06:57,120
Meeting Chairman Xu requires an appointment.
108
00:06:57,120 --> 00:06:58,390
Have you made an appointment?
109
00:06:58,390 --> 00:07:00,610
Sorry, I didn't.
110
00:07:00,610 --> 00:07:03,370
However, I want to say a few words to Chairman Xu.
111
00:07:03,370 --> 00:07:05,190
Lawyer Zhou,
112
00:07:07,390 --> 00:07:09,300
go out first.
113
00:07:19,320 --> 00:07:20,710
Sit.
114
00:07:20,710 --> 00:07:22,590
No need, Chairman Xu.
115
00:07:23,980 --> 00:07:25,850
I know what you're here to discuss with me.
116
00:07:25,850 --> 00:07:29,950
Okay, I'll give you three minutes right now.
117
00:07:29,950 --> 00:07:32,730
I hope your elaboration
118
00:07:32,730 --> 00:07:34,710
can move me.
119
00:07:37,530 --> 00:07:39,090
Brother Zhi Xiao,
120
00:07:39,090 --> 00:07:42,650
hurry up and speak. The opportunity will be gone when the hourglass is done.
121
00:07:47,280 --> 00:07:50,230
According to my knowledge, all-female MMA fighters
122
00:07:50,230 --> 00:07:51,650
face all sorts of life challenges.
123
00:07:51,650 --> 00:07:54,400
However, they were able to find their independence and confidence through MMA fighting.
124
00:07:54,400 --> 00:07:56,840
This variety show not only offers market value,
125
00:07:56,840 --> 00:07:59,960
but more so female empowerment and breaks the traditional restraints on women.
126
00:07:59,960 --> 00:08:02,840
This will promote the spirit of the new generation of women.
127
00:08:02,840 --> 00:08:07,260
You have a strategy and a big vision, I didn't misjudge you.
128
00:08:08,950 --> 00:08:13,750
However, I still don't approve of this variety show.
129
00:08:15,330 --> 00:08:16,890
Lawyer Zhou.
130
00:08:17,510 --> 00:08:19,020
Lawyer Zhou.
131
00:08:19,020 --> 00:08:20,150
What is it now?
132
00:08:20,150 --> 00:08:22,810
Two directors came saying they're here to hold Chairman Xu accountable.
133
00:08:22,810 --> 00:08:25,270
I've already asked them to wait in the conference room.
134
00:08:25,270 --> 00:08:27,660
What is the reason why you don't approve?
135
00:08:27,660 --> 00:08:30,460
Is it just because you don't like MMA fighting?
136
00:08:31,350 --> 00:08:33,310
If that's the case,
137
00:08:33,310 --> 00:08:35,570
then I think the news regarding Chairman Xu
138
00:08:35,570 --> 00:08:37,230
is all very true.
139
00:08:37,230 --> 00:08:39,750
An intolerant leader and business
140
00:08:39,750 --> 00:08:42,730
cannot make the business flourish diversely.
141
00:08:42,730 --> 00:08:45,390
It will only make the future more and more narrow.
142
00:08:46,040 --> 00:08:47,970
Chairman Xu, he doesn't mean that.
143
00:08:47,970 --> 00:08:50,700
Of course, I know what he means.
144
00:08:51,540 --> 00:08:53,910
Producer Liang,
145
00:08:53,910 --> 00:08:56,130
let me tell you.
146
00:08:56,130 --> 00:08:58,720
I also don't like Sika Deer's online novels.
147
00:08:58,720 --> 00:09:01,510
However, why did I do everything I could to keep him?
148
00:09:01,510 --> 00:09:03,670
Because he's useful for the company.
149
00:09:03,670 --> 00:09:08,450
Just like I don't like you, but because you're capable, talented,
150
00:09:08,450 --> 00:09:11,250
and are also a key person at the video company,
151
00:09:11,250 --> 00:09:13,420
so I not only didn't fire you,
152
00:09:13,420 --> 00:09:17,330
I even gave you superior development space.
153
00:09:18,830 --> 00:09:20,880
So the reason you don't approve
154
00:09:20,880 --> 00:09:23,730
is because you think female MMA fighters are useless to the company?
155
00:09:23,730 --> 00:09:26,510
Not only useless but also a waste
156
00:09:26,510 --> 00:09:31,290
of time, money, and manpower.
157
00:09:38,930 --> 00:09:41,910
Producer Liang, from what I can see,
158
00:09:41,910 --> 00:09:44,690
allowing MMA fighters to be like singers
159
00:09:44,690 --> 00:09:47,860
to win through tiers of competitions
160
00:09:47,860 --> 00:09:51,070
is thoroughly boring.
161
00:09:51,070 --> 00:09:54,400
Is it any different than other MMA fighting competitions?
162
00:09:54,400 --> 00:09:56,530
Then, why should I make the show?
163
00:10:02,440 --> 00:10:05,230
All right, I got it.
164
00:10:07,200 --> 00:10:09,720
I have another meeting so I won't entertain you.
165
00:10:09,720 --> 00:10:12,860
Ke Si Yi, help me see him out.
166
00:10:14,620 --> 00:10:16,640
Brother Zhi Xiao.
167
00:10:20,010 --> 00:10:24,050
Brother Zhi Xiao, Chairman Xu always speaks that way.
168
00:10:24,050 --> 00:10:26,060
He doesn't mean to be that harsh.
169
00:10:26,060 --> 00:10:30,810
He doesn't know that people will get hurt by the words he says.
170
00:10:31,570 --> 00:10:35,000
I know. I just blame myself for not having the ability
171
00:10:35,000 --> 00:10:37,170
to really protect you.
172
00:10:37,940 --> 00:10:41,040
No.
173
00:10:41,040 --> 00:10:45,920
Anyway, he already said his rejection isn't because he doesn't like MMA fighting.
174
00:10:45,920 --> 00:10:47,640
Then let's just think of another way
175
00:10:47,640 --> 00:10:50,540
and see how we can convince him.
176
00:10:59,980 --> 00:11:02,560
Okay. I'll listen to you.
177
00:11:04,710 --> 00:11:06,980
You're always the most resilient one.
178
00:11:06,980 --> 00:11:09,840
As long as you are here, I have faith.
179
00:11:09,840 --> 00:11:14,400
Mad Tiger attitude, never give up!
180
00:11:14,400 --> 00:11:17,340
- Come on.
- Come on.
181
00:11:44,200 --> 00:11:46,760
Since it's like this, I'll get straight to the point.
182
00:11:46,760 --> 00:11:48,380
Zhou—
183
00:11:48,380 --> 00:11:51,130
Xu Nuo, you need to know,
184
00:11:51,130 --> 00:11:53,410
- Wu Dong De is still...
- What's the situation now?
185
00:11:53,410 --> 00:11:56,220
- ...Hugo Media's shareholder.
- Is Chairman Xu angry?
186
00:11:56,970 --> 00:11:59,030
- Right now, many of the...
- Could there be an issue?
187
00:11:59,030 --> 00:12:02,510
shareholders are his dad's old friends.
188
00:12:02,510 --> 00:12:05,780
He can sway these shareholders at any time.
189
00:12:05,780 --> 00:12:08,100
Just as you did to him,
190
00:12:08,100 --> 00:12:11,850
proposing your dismissal.
191
00:12:19,940 --> 00:12:23,060
I understand your points.
192
00:12:23,060 --> 00:12:26,330
Sika Deer being pried away was truly my mistake.
193
00:12:26,330 --> 00:12:28,760
I will take all the responsibility.
194
00:12:29,910 --> 00:12:32,130
I will also make sure the company
195
00:12:32,130 --> 00:12:34,420
does not suffer any loss because of him.
196
00:12:35,010 --> 00:12:37,370
The company will still exceed its annual business quota.
197
00:12:37,370 --> 00:12:39,930
If I cannot accomplish that,
198
00:12:40,540 --> 00:12:42,730
I welcome the board of directors
199
00:12:42,730 --> 00:12:44,880
to request my dismissal.
200
00:12:47,100 --> 00:12:50,670
Since you've said this, then let's follow his plan.
201
00:12:50,670 --> 00:12:52,880
Yes, that's the only option.
202
00:13:00,770 --> 00:13:07,020
[Fight! Young ladies]
[Free Fight Show]
203
00:13:10,230 --> 00:13:14,100
Boss, I've re-organized our proposal
204
00:13:14,100 --> 00:13:16,440
and compared it with other fighting competitions.
205
00:13:16,440 --> 00:13:19,440
There really isn't too much of a difference.
206
00:13:19,440 --> 00:13:22,980
So I think what Chairman Xu said made some sense.
207
00:13:26,640 --> 00:13:29,760
How can we find our breakthrough point?
208
00:13:31,540 --> 00:13:34,940
You're also the audience and you don't usually watch MMA fighting.
209
00:13:34,940 --> 00:13:37,800
What would make you interested in our variety show?
210
00:13:37,800 --> 00:13:41,160
Superficial people like me don't understand MMA fighting.
211
00:13:41,160 --> 00:13:45,180
So we mainly look at the faces.
212
00:13:46,110 --> 00:13:49,010
Right, Li Yun Zhu.
213
00:13:49,010 --> 00:13:51,070
Li Yun Zhu?
214
00:13:53,800 --> 00:13:57,870
Right! How come I didn't think about that?
215
00:13:58,540 --> 00:14:00,900
The final goal of "Fight! Young ladies" show
216
00:14:00,900 --> 00:14:03,340
is to challenge Li Yun Zhu.
217
00:14:03,340 --> 00:14:07,180
Using her popularity to increase viewership.
218
00:14:07,180 --> 00:14:08,980
We can also increase viewer consistency
219
00:14:08,980 --> 00:14:11,310
for our competition.
220
00:14:11,310 --> 00:14:15,570
It might even produce a new fighting goddess.
221
00:14:25,670 --> 00:14:29,500
The directors wouldn't really dismiss Xu Nuo, right?
222
00:14:39,370 --> 00:14:41,270
Chairman Xu!
223
00:14:41,270 --> 00:14:43,810
How come you still aren't coming out?
224
00:14:44,490 --> 00:14:46,750
Chairman Xu!
225
00:14:46,750 --> 00:14:49,340
If you don't answer, I'm going in.
226
00:14:51,500 --> 00:14:54,200
Did you faint in there?
227
00:14:54,860 --> 00:14:58,250
Chairman Xu, do you need me to go in?
228
00:14:58,780 --> 00:15:00,970
I really am going in.
229
00:15:09,700 --> 00:15:11,740
Chairman Xu!
230
00:15:12,290 --> 00:15:14,380
Chairman Xu.
231
00:15:15,200 --> 00:15:17,680
Chairman Xu, are you inside?
232
00:15:26,310 --> 00:15:28,410
"Do not look at what is contrary to propriety."
(T/N: reference to Confucius)
233
00:15:50,170 --> 00:15:53,070
This is "do not look at what is contrary to propriety."
234
00:15:55,910 --> 00:15:57,720
Chairman Xu.
235
00:15:58,450 --> 00:16:00,250
Chairman Xu!
236
00:16:02,130 --> 00:16:04,080
Chairman Xu.
237
00:16:05,150 --> 00:16:08,150
Stand still. Why are you coming in?
238
00:16:08,150 --> 00:16:10,550
Did you see something on the internet about swapping souls again?
239
00:16:10,550 --> 00:16:12,470
No.
240
00:16:12,470 --> 00:16:14,840
I am here to thank you.
241
00:16:14,840 --> 00:16:17,260
- No need.
- You didn't even ask what I'm thanking you for.
242
00:16:17,260 --> 00:16:20,560
I don't care what reason. I don't need it.
243
00:16:22,520 --> 00:16:24,640
I want to thank you for trusting me.
244
00:16:24,640 --> 00:16:28,710
Even Lawyer Zhou started suspecting me, but you still trusted me.
245
00:16:28,710 --> 00:16:30,280
It made me so sad.
246
00:16:30,280 --> 00:16:33,960
Sad? Why? It wasn't really you to leak the information, was it?
247
00:16:33,960 --> 00:16:35,600
No.
248
00:16:37,370 --> 00:16:39,680
That...
249
00:16:39,680 --> 00:16:42,570
Today during the board of directors meeting,
250
00:16:42,570 --> 00:16:45,270
I felt you were angry,
251
00:16:45,270 --> 00:16:49,710
and the online news earlier was all attacking you.
252
00:16:49,710 --> 00:16:52,190
So I was sad for you.
253
00:16:52,190 --> 00:16:53,850
But I don't understand.
254
00:16:53,850 --> 00:16:59,040
Didn't Lawyer Zhou say that Sika Deer's departure wouldn't impact you guys?
255
00:16:59,040 --> 00:17:03,560
First, I told you to browse the internet less and read more books.
256
00:17:05,770 --> 00:17:08,450
All the news online can't affect me.
257
00:17:08,450 --> 00:17:11,440
I do read books. I read "Believing Science" every night.
258
00:17:11,440 --> 00:17:15,340
Second, the board of directors just came to make a show.
259
00:17:15,340 --> 00:17:18,440
It won't affect me. Don't worry.
260
00:17:19,310 --> 00:17:22,410
But you can relax. Your pay will stay the same.
261
00:17:23,770 --> 00:17:26,700
I'm not worried about my pay. I'm worried about you.
262
00:17:28,510 --> 00:17:30,420
I don't need you to worry.
263
00:17:31,020 --> 00:17:33,400
Take care of yourself.
264
00:17:33,400 --> 00:17:36,010
I have the ability to fix all problems.
265
00:17:36,860 --> 00:17:39,280
Get out. I want to go to bed.
266
00:17:45,290 --> 00:17:46,620
Now what?
267
00:17:46,620 --> 00:17:49,230
Chairman Xu, you're actually very kind.
268
00:17:49,230 --> 00:17:51,740
You have your own problems, but you comfort me instead.
269
00:17:51,740 --> 00:17:54,930
I think all those people out there are misunderstanding you.
270
00:17:54,930 --> 00:17:56,870
How about we continue to do brainwave psychotherapy.
271
00:17:56,870 --> 00:17:59,900
- That way, as long as you recover—
- Ke Si Yi.
272
00:18:00,910 --> 00:18:02,670
Turn around.
273
00:18:05,850 --> 00:18:07,990
Get out!
274
00:18:16,750 --> 00:18:19,360
Brother Zhi Xiao, I just got to your company.
275
00:18:19,360 --> 00:18:21,120
Where are you?
276
00:18:21,680 --> 00:18:23,730
The contract you gave me last time is ready.
277
00:18:23,730 --> 00:18:25,340
Okay.
278
00:19:00,790 --> 00:19:02,770
What are you doing?
279
00:19:03,440 --> 00:19:05,440
Brother Zhi Xiao.
280
00:19:11,880 --> 00:19:13,290
Let's go.
281
00:19:13,290 --> 00:19:15,710
Let's go. We have a meeting.
282
00:19:18,650 --> 00:19:20,320
Cancel it.
283
00:19:21,120 --> 00:19:22,650
What?
284
00:19:24,680 --> 00:19:26,180
Here.
285
00:19:26,180 --> 00:19:29,680
Don't you like to eat red velvet cake? This place's is really good.
286
00:19:29,680 --> 00:19:32,470
Try some.
287
00:19:32,470 --> 00:19:35,540
Coach said I'm supposed to gain muscle, I can't eat it.
288
00:19:35,540 --> 00:19:38,510
A bit once in a while is fine.
289
00:19:38,510 --> 00:19:41,010
No, I can't break my diet.
290
00:19:42,910 --> 00:19:44,920
I know.
291
00:19:44,920 --> 00:19:47,050
it's just one bite. Your coach won't know.
292
00:19:47,050 --> 00:19:48,770
Here, one bite.
293
00:19:54,490 --> 00:19:56,380
Is it good?
294
00:20:00,230 --> 00:20:02,920
Hey. What are you looking at?
295
00:20:03,730 --> 00:20:06,150
Producer Liang's new girlfriend.
296
00:20:06,850 --> 00:20:08,370
Not bad.
297
00:20:08,370 --> 00:20:11,440
He has good taste. She's much prettier than Ke Si Yi.
298
00:20:12,470 --> 00:20:14,190
Her?
299
00:20:14,730 --> 00:20:18,000
How can she be Liang Zhi Xiao's new girlfriend?
300
00:20:18,000 --> 00:20:21,130
- She's the dream of a lot of men.
- Do I have cream on my mouth?
301
00:20:21,130 --> 00:20:23,450
Liang Zhi Xiao has such good luck.
302
00:20:25,500 --> 00:20:28,870
What's wrong? Why did you sigh?
303
00:20:30,400 --> 00:20:33,990
What's wrong with you? What happened?
304
00:20:57,360 --> 00:21:01,270
Brother Zhi Xiao, do you want something from me?
305
00:21:04,570 --> 00:21:07,480
There is something I need your help with.
306
00:21:07,480 --> 00:21:11,150
But I'm afraid you won't agree.
307
00:21:11,150 --> 00:21:15,160
What is it? If I can help you, of course, I will agree.
308
00:21:16,190 --> 00:21:19,390
Just wait. When Si Yi is here, I can tell you both.
309
00:21:22,250 --> 00:21:23,940
Si Yi.
310
00:21:26,290 --> 00:21:27,980
Yun Zhu.
311
00:21:33,050 --> 00:21:36,890
Ke Si Yi, don't you need to work?
312
00:21:36,890 --> 00:21:38,650
It wasn't easy to get your job.
313
00:21:38,650 --> 00:21:43,000
What happens if your boss finds out your skipping work and fires you?
314
00:21:43,000 --> 00:21:46,670
Don't worry. Our boss has a symposium to attend today.
315
00:21:46,670 --> 00:21:48,740
He's not at the company.
316
00:21:55,880 --> 00:21:58,470
- Your coffee.
- Thank you.
317
00:22:04,980 --> 00:22:09,790
Do you mean the girl with Liang Zhi Xiao is the girl you've been looking for?
318
00:22:09,790 --> 00:22:13,080
Are you sure? Do you know who that is?
319
00:22:13,910 --> 00:22:16,240
The one I have been trying to find.
320
00:22:18,260 --> 00:22:21,740
We saw her competition at Mad Tiger Sports Club, the MMA Goddess.
321
00:22:21,740 --> 00:22:23,690
We met her a while back.
322
00:22:24,210 --> 00:22:26,310
Are you sure that's her?
323
00:22:26,890 --> 00:22:29,930
Yes. She was wearing that bracelet.
324
00:22:29,930 --> 00:22:32,910
I saw it very clearly. What's her name?
325
00:22:32,910 --> 00:22:34,540
Li Yun Zhu.
326
00:22:34,540 --> 00:22:36,790
Li Yun Zhu?
327
00:22:38,460 --> 00:22:42,750
So it was her name that was carved on the bracelet.
328
00:22:42,750 --> 00:22:46,350
Didn't you throw that bracelet back into the wishing fountain?
329
00:22:46,350 --> 00:22:48,060
What if she picked it up?
330
00:22:48,060 --> 00:22:49,990
No way.
331
00:22:49,990 --> 00:22:53,520
This bracelet isn't worth anything. It was clearly made by hand.
332
00:22:53,520 --> 00:22:58,210
If it was lost, no one would pick it up. Unless she lost it herself.
333
00:22:58,210 --> 00:23:01,270
Then, why did you not just go in and ask?
334
00:23:01,270 --> 00:23:04,420
You always told me her words helped you get through your hardest times.
335
00:23:04,420 --> 00:23:08,280
If you really love her, it must be her. You won't lose to Liang Zhi Xiao.
336
00:23:08,280 --> 00:23:10,220
It was such a good opportunity. Why didn't you go ask?
337
00:23:10,220 --> 00:23:13,090
Did you see the way she looked at Liang Zhi Xiao?
338
00:23:13,090 --> 00:23:15,410
If you saw, then you would know.
339
00:23:15,410 --> 00:23:18,420
Because Liang Zhi Xiao is there, she is very happy.
340
00:23:18,420 --> 00:23:20,840
I don't want to bother her.
341
00:23:27,860 --> 00:23:32,600
What? You want me to attend the "Fight! Young ladies" variety show?
342
00:23:33,280 --> 00:23:36,880
Yun Zhu, I know your main focus now is on training
343
00:23:36,880 --> 00:23:38,830
and competing in international competitions.
344
00:23:38,830 --> 00:23:41,110
But this variety show is really important to me.
345
00:23:41,110 --> 00:23:42,800
I hope that you can help me.
346
00:23:42,800 --> 00:23:44,770
I'll try to limit your exertion.
347
00:23:44,770 --> 00:23:47,900
It won't take too much of your time or energy.
348
00:23:51,840 --> 00:23:53,650
Ke Si Yi,
349
00:23:53,650 --> 00:23:56,370
do you think I should do it?
350
00:24:01,670 --> 00:24:05,310
Yun Zhu, I also don't want
351
00:24:05,310 --> 00:24:08,470
you to make any more sacrifices for Mad Tiger.
352
00:24:09,070 --> 00:24:11,440
So if you don't want to,
353
00:24:11,440 --> 00:24:13,430
you don't have to.
354
00:24:13,430 --> 00:24:15,970
- Si Yi.
- Brother Zhi Xiao,
355
00:24:15,970 --> 00:24:18,880
thank you for always trying your best for Mad Tiger.
356
00:24:18,880 --> 00:24:21,620
But it's fine. I'll think of something else.
357
00:24:21,620 --> 00:24:23,990
Mad Tiger is my responsibility.
358
00:24:27,830 --> 00:24:31,390
Okay, I agree.
359
00:24:32,550 --> 00:24:35,130
But I have a condition.
360
00:24:35,980 --> 00:24:37,410
What condition?
361
00:24:37,410 --> 00:24:39,190
You have to do it, too.
362
00:24:39,190 --> 00:24:40,590
Me?
363
00:24:40,590 --> 00:24:44,800
My dad doesn't even let me touch fighting, you know this. This even requires me to go on TV.
364
00:24:44,800 --> 00:24:46,530
I don't care.
365
00:24:47,480 --> 00:24:48,900
Aside from you,
366
00:24:48,900 --> 00:24:51,770
no one from Mad Tiger has the skills to challenge me. I also don't want to fight with them.
367
00:24:51,770 --> 00:24:55,330
If your goal is to promote Mad Tiger, unless you represent Mad Tiger;
368
00:24:55,330 --> 00:24:59,180
otherwise, this show will be meaningless.
369
00:24:59,180 --> 00:25:03,410
Ke Si Yi, didn't you say Mad Tiger is your responsibility?
370
00:25:03,410 --> 00:25:06,880
Then you can't let me save it by myself, right?
371
00:25:11,240 --> 00:25:13,270
Yun Zhu is right.
372
00:25:13,970 --> 00:25:17,150
Li Wen and the others aren't at Yun Zhu's level.
373
00:25:17,150 --> 00:25:21,330
Their purpose of participating isn't to win, but to tell Mad Tiger's story.
374
00:25:21,330 --> 00:25:25,100
If we want someone from Mad Tiger to progress to the end and fight with Yun Zhu,
375
00:25:25,100 --> 00:25:27,640
only you have that ability.
376
00:25:32,520 --> 00:25:35,240
But my dad...
377
00:25:39,830 --> 00:25:44,070
How about we try to convince Uncle Li?
378
00:25:50,360 --> 00:25:52,700
I'll think about it.
379
00:25:55,940 --> 00:25:58,400
We eat together every day.
380
00:25:58,400 --> 00:26:01,090
Should we advance our relationship?
381
00:26:02,590 --> 00:26:04,620
How advanced?
382
00:26:06,420 --> 00:26:08,270
What I mean is...
383
00:26:08,270 --> 00:26:12,510
Are you lacking a boy—
384
00:26:12,510 --> 00:26:14,710
male lawyer friend, who can defend you?
385
00:26:16,490 --> 00:26:18,200
Whether it's a lawyer
386
00:26:18,200 --> 00:26:20,860
or a boy... friend,
387
00:26:20,860 --> 00:26:24,280
I don't need it. Stop wasting your time.
388
00:26:28,260 --> 00:26:30,410
Have you walked on a big bridge?
389
00:26:31,390 --> 00:26:33,540
Have you walked on a big bridge?
390
00:26:33,540 --> 00:26:35,010
Yeah.
391
00:26:35,010 --> 00:26:37,250
Were there guard rails?
392
00:26:37,250 --> 00:26:38,540
Yeah.
393
00:26:38,540 --> 00:26:41,800
Then, do you use the railing when walking on the bridge?
394
00:26:41,800 --> 00:26:43,170
No.
395
00:26:43,170 --> 00:26:45,190
Then, does the railing have no purpose?
396
00:26:46,160 --> 00:26:50,380
That's not it. Without the railing, someone could fall off.
397
00:26:50,380 --> 00:26:56,050
Look, you don't use it. Isn't it wasteful to have the railing just sitting there?
398
00:26:57,350 --> 00:26:59,650
It's you, right?
399
00:26:59,650 --> 00:27:01,390
Smart.
400
00:27:01,390 --> 00:27:06,060
Although I'm not useful, you can't be without me.
401
00:27:09,750 --> 00:27:12,020
Okay. I'll think about it.
402
00:27:12,020 --> 00:27:17,330
When I need it, I'll contact you immediately.
403
00:27:18,910 --> 00:27:23,470
Let me ask you something. Li Yun Zhu was your ex-teammate, right?
404
00:27:23,470 --> 00:27:25,840
Why are you mentioning her?
405
00:27:35,490 --> 00:27:39,470
I want to have the ability to protect myself and those who are important to me.
406
00:27:39,470 --> 00:27:41,340
I won't make the first attack.
407
00:27:41,340 --> 00:27:45,880
Because I'm cultivated, well-mannered, and nonviolent.
408
00:27:45,880 --> 00:27:48,670
But I can't stop others from being violent.
409
00:27:48,670 --> 00:27:50,900
That's why, once someone attacks first,
410
00:27:50,900 --> 00:27:53,610
I want to have the ability to stand up
411
00:27:53,610 --> 00:27:58,710
and fight against all violations and injustice.
412
00:28:03,290 --> 00:28:06,400
Is that also the reason why you enter the fighting arena?
413
00:28:07,180 --> 00:28:10,220
Protecting yourself. Protecting the ones around you.
414
00:28:10,220 --> 00:28:14,000
And fighting against all violations and injustice.
415
00:28:14,000 --> 00:28:15,920
Li Yun Zhu.
416
00:28:19,600 --> 00:28:21,760
She seems to be with Liang Zhi Xiao.
417
00:28:21,760 --> 00:28:23,510
What?
418
00:28:23,510 --> 00:28:25,420
They are together?
419
00:28:25,420 --> 00:28:29,190
When was it? How come we don't know?
420
00:28:30,490 --> 00:28:32,960
You know Liang Zhi Xiao, too?
421
00:28:34,890 --> 00:28:36,870
He's close with Li Yun Zhu.
422
00:28:36,870 --> 00:28:40,860
He always came to see Li Yun Zhu every time she trained.
423
00:28:43,450 --> 00:28:45,890
How close are they?
424
00:28:46,460 --> 00:28:49,550
They grew up together and have known each other for years.
425
00:28:50,440 --> 00:28:52,700
Then, Li Yun Zhi is Liang Zhi Xiao's current girlfriend
426
00:28:52,700 --> 00:28:54,850
and Ke Si Yi is his ex-girlfriend.
427
00:28:54,850 --> 00:28:57,130
Then Li Yun Zhu and Ke—
428
00:28:57,810 --> 00:29:00,460
What do you mean?
429
00:29:00,460 --> 00:29:04,990
You're using me as the Mad Tiger pretty girl information library now?
430
00:29:04,990 --> 00:29:09,760
What? Are you trying to make a move on Li Yun Zhu
431
00:29:09,760 --> 00:29:12,260
- or Ke Si Yi?
- No, no.
432
00:29:12,260 --> 00:29:15,020
I'm asking for a friend. Don't be mad.
433
00:29:15,020 --> 00:29:17,090
Who's mad?
434
00:29:20,890 --> 00:29:25,190
Li Wen, are you eating vinegar?
(T/N: means jealous)
435
00:29:25,190 --> 00:29:27,200
I'm eating soy sauce.
436
00:29:27,200 --> 00:29:28,710
You are jealous.
437
00:29:28,710 --> 00:29:31,510
- You are jealous.
- Don't follow me.
438
00:29:51,050 --> 00:29:56,070
Dad, can I ask you something?
439
00:29:57,110 --> 00:29:59,020
Say it.
440
00:29:59,910 --> 00:30:04,690
It's just... I...
441
00:30:04,690 --> 00:30:08,410
You...
442
00:30:11,390 --> 00:30:13,840
What's wrong? Is something wrong?
443
00:30:13,840 --> 00:30:17,310
Or is work not going well?
444
00:30:22,490 --> 00:30:25,210
I don't like this job.
445
00:30:26,340 --> 00:30:29,440
- I want to do MMA fighting.
- Don't even think about it!
446
00:30:29,440 --> 00:30:31,610
How many times have I told you?
447
00:30:31,610 --> 00:30:35,110
Work hard, marry a guy you like later, and have kids.
448
00:30:35,110 --> 00:30:37,680
Live your life and leave it like that.
449
00:30:37,680 --> 00:30:40,080
MMA fighting, MMA fighting.
450
00:30:40,080 --> 00:30:42,320
Don't even think about it!
451
00:30:42,320 --> 00:30:44,780
- Dad.
- Coach.
452
00:30:48,650 --> 00:30:51,580
Did you mention MMA fighting to Coach again?
453
00:30:51,580 --> 00:30:54,600
You know that Coach doesn't like it. But you continue to bring it up.
454
00:30:58,190 --> 00:31:01,440
Help me comfort him. I'm leaving.
455
00:31:03,230 --> 00:31:05,720
This is the yogurt Coach gave you. Take it.
456
00:31:10,690 --> 00:31:16,190
♫ Hide a mystery ♫
457
00:31:16,190 --> 00:31:23,330
♫ deep in my heart. So vulnerable ♫
458
00:31:23,330 --> 00:31:28,770
♫ About you, ♫
459
00:31:28,770 --> 00:31:31,330
♫ I learn to love ♫
460
00:31:31,330 --> 00:31:35,890
Ke Si Yi, you only delayed Xu Nuo.
461
00:31:35,890 --> 00:31:39,980
But I have a way to get rid of his plan to rebuild the sports club.
462
00:31:39,980 --> 00:31:45,370
- Helping me is the only way for you to save Mad Tiger.
- Ke Si Yim
463
00:31:45,370 --> 00:31:48,900
when working for Chairman Xu, it's easy to be tempted by money
464
00:31:48,900 --> 00:31:52,760
and to betray Chairman Xu. You must not be tempted by money.
465
00:31:52,760 --> 00:31:54,360
If I find out you betrayed Chairman Xu,
466
00:31:54,360 --> 00:31:58,410
I'm telling you, I'll send you to jail.
467
00:31:58,410 --> 00:31:59,960
Aside from you, no one from Mad Tiger
468
00:31:59,960 --> 00:32:02,770
has the skills to challenge me. I also don't want to fight with them.
469
00:32:02,770 --> 00:32:04,720
If your goal is to promote Mad Tiger,
470
00:32:04,720 --> 00:32:06,330
unless you represent Mad Tiger;
471
00:32:06,330 --> 00:32:10,240
otherwise, this show will be meaningless.
472
00:32:10,240 --> 00:32:14,370
Ke Si Yi, didn't you say Mad Tiger is your responsibility?
473
00:32:14,370 --> 00:32:17,430
Then you can't let me save it on my own.
474
00:32:17,430 --> 00:32:19,660
Don't even think about it!
475
00:32:19,660 --> 00:32:21,780
How many times have I told you?
476
00:32:21,780 --> 00:32:25,330
Work hard, marry a guy you like later, and have kids.
477
00:32:25,330 --> 00:32:27,470
Just live your life well and leave it at that.
478
00:32:27,470 --> 00:32:31,050
MMA fighting, MMA fighting. Don't even think about it!
479
00:32:54,960 --> 00:32:59,240
I'm taking this time to thank everyone. Thank you, Chairman Wang, for giving us the opportunity.
480
00:32:59,240 --> 00:33:02,410
I hope the partnership will be successful.
481
00:33:02,410 --> 00:33:04,700
Next, from
482
00:33:04,700 --> 00:33:06,570
here and here, and we'll sit there.
483
00:33:06,570 --> 00:33:08,230
We'll go together. Right.
484
00:33:08,230 --> 00:33:13,020
Chairman Xu, this is the first time I've seen you watching TV.
485
00:33:13,020 --> 00:33:16,310
Why do you keep playing her clip?
486
00:33:16,310 --> 00:33:20,040
How is her skill in the MMA fighting world?
487
00:33:20,040 --> 00:33:22,180
Very good.
488
00:33:34,760 --> 00:33:39,020
I feel like I can feel your emotions.
489
00:33:39,020 --> 00:33:43,050
You are very happy.
490
00:33:43,790 --> 00:33:46,340
Is it because
491
00:33:47,110 --> 00:33:48,650
of Lin Yun Zhu?
492
00:33:48,650 --> 00:33:51,350
Yes, because I saw her,
493
00:33:51,350 --> 00:33:53,550
so I'm very happy.
494
00:33:53,550 --> 00:33:55,250
Why?
495
00:33:55,250 --> 00:33:57,110
You guys don't know each other, right?
496
00:33:57,110 --> 00:33:59,770
Didn't you say you don't like MMA fighting women?
497
00:33:59,770 --> 00:34:02,450
Why did you suddenly become her fan?
498
00:34:02,450 --> 00:34:04,730
Although we don't know each other,
499
00:34:05,600 --> 00:34:08,420
from now on,
500
00:34:08,420 --> 00:34:12,630
to me, she is very important.
501
00:34:17,310 --> 00:34:19,660
Do you want something?
[New Product Launch by New Fashion]
502
00:34:19,660 --> 00:34:21,470
- Nothing?
- Nothing.
503
00:34:21,470 --> 00:34:24,400
I guess he still doesn't know me that well then.
504
00:34:24,400 --> 00:34:28,070
Then we thank all our friends. You've worked hard.
505
00:34:39,410 --> 00:34:41,460
Did you not sleep well last night?
506
00:34:42,800 --> 00:34:43,970
It's your fault.
507
00:34:43,970 --> 00:34:45,820
What does it have to do with me?
508
00:34:49,280 --> 00:34:51,010
What were you thinking about last night?
509
00:34:51,010 --> 00:34:52,870
Your emotions were so rich.
510
00:34:52,870 --> 00:34:56,280
From sad to happy, from hurt to excited.
511
00:34:56,280 --> 00:34:58,050
I feel like I experienced all emotions once.
512
00:34:58,050 --> 00:35:01,000
It made me count 2,000 sheep and, still, couldn't fall asleep.
513
00:35:03,580 --> 00:35:05,070
Did you feel love?
514
00:35:05,070 --> 00:35:06,310
What?
515
00:35:06,310 --> 00:35:08,440
Didn't you say you could feel all my emotions last night?
516
00:35:08,440 --> 00:35:12,450
I want to ask you if love was one of the emotions.
517
00:35:12,450 --> 00:35:15,170
How would I know if you felt love?
518
00:35:15,170 --> 00:35:16,810
You haven't loved before?
519
00:35:16,810 --> 00:35:20,700
Didn't you love Liang Zhi Xiao? Don't you know what love feels like?
520
00:35:24,430 --> 00:35:26,330
Have you loved before?
521
00:35:28,350 --> 00:35:30,860
Forget it, it's useless to ask you.
522
00:35:31,460 --> 00:35:33,250
- Phone.
- What phone?
523
00:35:33,250 --> 00:35:35,190
- Your phone.
- What?
524
00:35:35,190 --> 00:35:36,870
Give it to me.
525
00:35:43,390 --> 00:35:45,470
What did you put Liang Zhi Xiao in your contacts as?
526
00:35:45,470 --> 00:35:47,560
Brother Zhi Xiao.
527
00:35:48,470 --> 00:35:50,120
Brother Zhi Xiao?
528
00:35:50,120 --> 00:35:52,170
He's your ex-boyfriend and you still call him Brother Zhi Xiao?
529
00:35:52,170 --> 00:35:54,160
So intimate.
530
00:35:56,680 --> 00:35:58,300
Hold on.
531
00:35:58,300 --> 00:36:01,390
Why are you using my phone to call him?
532
00:36:03,470 --> 00:36:04,670
[Si Yi]
533
00:36:08,460 --> 00:36:10,590
Morning, Si Yi.
534
00:36:10,590 --> 00:36:13,590
No morning, and it's not Ke Si Yi. It's me, Xu Nuo.
535
00:36:13,590 --> 00:36:15,190
Chairman Xu?
536
00:36:15,190 --> 00:36:17,320
Why do you have Ke Si Yi's phone?
537
00:36:17,320 --> 00:36:19,280
This is not important. What important is
538
00:36:19,280 --> 00:36:21,740
I've changed my mind about the MMA fighting variety show.
539
00:36:21,740 --> 00:36:24,940
Let's talk. Where are you?
540
00:36:24,940 --> 00:36:26,350
I'm at the company.
541
00:36:26,350 --> 00:36:29,390
I've already finished the new program proposal.
542
00:36:29,390 --> 00:36:33,510
If you're available, let's meet at the cafe in one hour.
543
00:36:33,510 --> 00:36:35,230
Okay.
544
00:36:52,370 --> 00:36:53,970
Yun Zhu.
545
00:36:54,610 --> 00:36:56,370
Yun Zhu.
546
00:36:58,480 --> 00:37:00,500
Brother Zhi Xiao?
547
00:37:02,480 --> 00:37:05,010
Did you finish your proposal?
548
00:37:06,350 --> 00:37:08,130
Done.
549
00:37:08,130 --> 00:37:10,130
Thank you, Yun Zhu.
550
00:37:10,130 --> 00:37:13,250
You helped me come up with ideas and stayed up with me.
551
00:37:13,250 --> 00:37:15,070
Without you,
552
00:37:15,070 --> 00:37:18,320
I wouldn't have been able to finish the proposal that fast.
553
00:37:18,320 --> 00:37:21,880
Then I'm going back to rest.
554
00:37:21,880 --> 00:37:24,220
Yun Zhu,
555
00:37:24,220 --> 00:37:26,400
do you have time later?
556
00:37:29,060 --> 00:37:32,560
I want you to come with me to meet our Chairman Xu.
557
00:37:32,560 --> 00:37:34,890
Do I have to meet him?
558
00:37:34,890 --> 00:37:37,220
Because you are the trump card for our variety show.
559
00:37:37,220 --> 00:37:39,670
I want you to come with me to convince Chairman Xu.
560
00:37:39,670 --> 00:37:42,080
He's someone who doesn't release the eagle until he has seen the hare.
(T/N: means not acting until sure to succeed)
561
00:37:42,080 --> 00:37:46,980
I want him to know that Li Yun Zhu is already confirmed to sign the contract.
562
00:37:48,160 --> 00:37:53,330
Brother Zhi Xiao, is this variety show that important to you?
563
00:37:56,430 --> 00:37:59,420
Okay. Then I'll go with you.
564
00:38:00,930 --> 00:38:04,260
As long as I can help you, it's fine with me.
565
00:38:04,260 --> 00:38:07,770
Thank you, Yun Zhu. Once I finish with Chairman Xu,
566
00:38:07,770 --> 00:38:09,200
I will agree with whatever you say.
567
00:38:09,200 --> 00:38:11,560
- Really?
- Really.
568
00:38:14,210 --> 00:38:17,490
Brother Zhi Xiao, I'm going to meet you with Chairman Xu.
569
00:38:17,490 --> 00:38:21,840
Please speak carefully and don't reveal our relationship.
570
00:38:26,610 --> 00:38:28,740
Liang Zhi Xiao.
571
00:38:29,750 --> 00:38:31,430
What?
572
00:38:32,490 --> 00:38:36,630
When he was dating, what kind of person was he?
573
00:38:36,630 --> 00:38:39,860
What do you mean by what kind of person he was?
574
00:38:39,860 --> 00:38:41,960
Is he nice?
575
00:38:41,960 --> 00:38:44,510
Why do you care about this?
576
00:38:44,510 --> 00:38:47,870
I want to make sure he will make Li Yun Zhu happy.
577
00:38:47,870 --> 00:38:50,520
Li Yun Zhi, Li Yun Zhu! That's all you talk about every day.
578
00:38:50,520 --> 00:38:53,310
This situation is very complicated, I don't know how to explain it.
579
00:39:06,650 --> 00:39:09,230
Boss, I was wrong. What I mean was
580
00:39:09,230 --> 00:39:12,580
Brother Zhi Xiao is a gentle and kind person.
581
00:39:12,580 --> 00:39:15,320
He is very considerate to others.
582
00:39:18,840 --> 00:39:20,690
That's good.
583
00:39:25,950 --> 00:39:29,810
Since he's that good, why did you break up with him?
584
00:39:29,810 --> 00:39:32,420
I also think you're pretty good, but does that mean I can be with you?
585
00:39:32,420 --> 00:39:34,230
It's not our choice.
586
00:39:34,230 --> 00:39:36,460
You really think I'm good?
587
00:39:38,240 --> 00:39:40,460
What about compared to Liang Zhi Xiao?
588
00:39:45,330 --> 00:39:49,500
Chairman Xu, you have been acting weird these couple of days.
589
00:39:49,500 --> 00:39:53,380
It seems like you changed into another person.
590
00:40:05,580 --> 00:40:10,410
Chairman Xu, why do I think you're really eager to meet Brother Zhi Xiao?
591
00:40:10,410 --> 00:40:12,940
Because he's related to Li Yun Zhu.
592
00:40:13,620 --> 00:40:16,020
- Li Yun Zhu?
- Welcome.
593
00:40:18,020 --> 00:40:20,630
Hey! Hey! Chairman Xu!
594
00:40:25,350 --> 00:40:27,070
Hello, MMA Goddess, I'm Ke Si Yi.
595
00:40:27,070 --> 00:40:30,920
I'm not sure if you still remember me, but I'm now Chairman Xu's assistant, Ke Si Yi.
596
00:40:30,920 --> 00:40:33,320
I'm also your fan.
597
00:40:35,530 --> 00:40:37,670
Hello, I am Li Yun Zhu.
598
00:40:37,670 --> 00:40:40,110
Ke Si Yi?
599
00:40:42,290 --> 00:40:45,350
Chairman Xu, let's sit and talk.
600
00:41:07,500 --> 00:41:10,050
Your orange juice, please enjoy.
601
00:41:17,430 --> 00:41:20,490
Chairman Xu, say something.
602
00:41:24,500 --> 00:41:28,930
Brother Zhi Xiao, why does he keep staring at me?
603
00:41:32,860 --> 00:41:35,430
Chairman Xu, let me introduce her. This is—
604
00:41:35,430 --> 00:41:38,250
Li Yun Zhu, 24 years old.
605
00:41:39,560 --> 00:41:42,940
You started training at 12 years old, you won the national championship at 20 years old.
606
00:41:42,940 --> 00:41:47,060
You participated in the Asian Goddess Tournament with Japan at the age of 21,
607
00:41:47,060 --> 00:41:50,780
and won the match with Japanese stand-up fighter Ozawa.
608
00:41:50,780 --> 00:41:54,140
You got your first Asian championship and got the title of MMA Goddess.
609
00:41:54,140 --> 00:41:56,500
Your kicks are amazing, and you are good at quick attacking.
610
00:41:56,500 --> 00:41:59,460
You were once the top player at Mad Tiger.
611
00:41:59,460 --> 00:42:02,490
Two months ago, you signed with Black Dragon and started official MMA training
612
00:42:02,490 --> 00:42:05,070
and are getting ready to cross borders and compete in the UFC.
613
00:42:07,030 --> 00:42:10,780
Very nice to meet you. I'm Xu Nuo.
614
00:42:18,440 --> 00:42:21,350
Hello, Li Yun Zhu.
615
00:42:31,840 --> 00:42:35,300
Why happy and nervous?
616
00:42:35,300 --> 00:42:43,680
Timing and Subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki
617
00:42:55,740 --> 00:42:58,320
♫ Besides consolation ♫
618
00:42:58,320 --> 00:43:01,180
♫ Who else can help? ♫
619
00:43:01,180 --> 00:43:03,760
♫ The window shielding the noise ♫
620
00:43:03,760 --> 00:43:06,950
♫ The pain is within reach ♫
621
00:43:06,950 --> 00:43:09,680
♫ I’m hiding ♫
622
00:43:09,680 --> 00:43:17,140
♫ The perceiving past, life is pushing, hustle and bustl ♫
623
00:43:18,000 --> 00:43:20,870
♫ The sky is filled with stars ♫
624
00:43:20,870 --> 00:43:23,560
♫ The dream is too heavy ♫
625
00:43:23,560 --> 00:43:26,110
♫ Pretend to be ruthless ♫
626
00:43:26,110 --> 00:43:29,270
♫ So no one can stop ♫
627
00:43:29,270 --> 00:43:31,960
♫ Forget to think again ♫
628
00:43:31,960 --> 00:43:34,530
♫ I will always be forgiven ♫
629
00:43:34,530 --> 00:43:39,680
♫ I go to that moment again ♫
630
00:43:40,690 --> 00:43:45,360
♫ You are like the firework that breaks the dark night ♫
631
00:43:45,360 --> 00:43:50,870
♫ Make me smile and shed tears like rain ♫
632
00:43:50,870 --> 00:43:56,490
♫ Working hard sharing the burden so
the memories can be consistent ♫
633
00:43:56,490 --> 00:44:01,330
♫ Thank you so I can find ♫
634
00:44:01,330 --> 00:44:08,600
♫ my courageous promising old self ♫
46282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.