Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,460 --> 00:00:10,340
♫ The sunlight fills the air with fragrance ♫
2
00:00:10,340 --> 00:00:15,370
♫ The memories of early summer are all you ♫
3
00:00:15,370 --> 00:00:20,340
♫ The secret coffee recipe is full of effort and surprise ♫
4
00:00:20,340 --> 00:00:25,200
♫ Only with you by my side, I feel like myself ♫
5
00:00:25,200 --> 00:00:28,630
♫ Your silly face when turning around ♫
6
00:00:28,630 --> 00:00:33,400
♫ Is what I want to cherish the most ♫
7
00:00:35,190 --> 00:00:38,550
♫ Your stubborn bad temper ♫
8
00:00:38,550 --> 00:00:44,930
♫ Who will hug you except me? ♫
9
00:00:44,930 --> 00:00:49,990
♫ Who said a fated pair must be very sweet? ♫
10
00:00:49,990 --> 00:00:54,880
♫ I care about you after the lemon candies melt♫
11
00:00:54,880 --> 00:00:59,870
♫ We are side by side and understand without talking ♫
12
00:00:59,870 --> 00:01:04,940
♫ The rainbow is hanging on the wall behind ♫
13
00:01:04,940 --> 00:01:09,790
♫ You said a fated pair but still need courage ♫
14
00:01:09,790 --> 00:01:14,790
♫ Not everyone has the right to be happy ♫
15
00:01:14,790 --> 00:01:21,260
♫ Only we know the meaning of lollipop ♫
16
00:01:21,260 --> 00:01:27,500
♫ You are the only one I will never leave ♫
17
00:01:27,500 --> 00:01:31,140
♫ I will never leave you ♫
18
00:01:31,140 --> 00:01:34,980
[Love Unexpected]
19
00:01:34,980 --> 00:01:38,090
[Episode 3]
20
00:01:39,700 --> 00:01:46,750
Timing and Subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki
21
00:01:49,030 --> 00:01:52,650
Manager Xu, you really are the way people think you are.
22
00:01:52,650 --> 00:01:55,100
You aren't doing it to make money.
23
00:01:55,100 --> 00:01:59,060
You are planning to push Wu Dong De out.
24
00:01:59,060 --> 00:02:03,380
I must get full control of Hugo.
25
00:02:03,380 --> 00:02:05,560
What does Chairman Wen think?
26
00:02:09,730 --> 00:02:13,530
From the looks of it, you two have prepared for this.
27
00:02:13,530 --> 00:02:17,620
Chairman Wen, we don't go into war without getting ready.
28
00:02:18,890 --> 00:02:23,580
Xu Nuo, people say you are a smart and ambitious man.
29
00:02:24,760 --> 00:02:29,220
In such a short time, you've figured out Wu Dong De so clearly.
30
00:02:29,220 --> 00:02:32,070
You even precisely came to me.
31
00:02:32,070 --> 00:02:36,020
You know that swaying me is the fastest shortcut.
32
00:02:36,020 --> 00:02:38,780
Not to mention, you've already predicted the results.
33
00:02:38,780 --> 00:02:41,680
You even figured out how to solve the problem.
34
00:02:41,680 --> 00:02:45,280
The enemy of an enemy is a friend.
35
00:02:46,950 --> 00:02:50,610
If you still have mercy for him,
36
00:02:50,610 --> 00:02:53,160
please take into consideration
37
00:02:53,160 --> 00:02:55,860
of how the father and son
38
00:02:55,860 --> 00:03:00,450
got your mom out of the board of directors.
39
00:03:20,560 --> 00:03:23,780
Chairman Wu! Chairman Wu.
40
00:03:23,780 --> 00:03:25,950
Why are you so panicked?
41
00:03:26,800 --> 00:03:28,760
She has sent us news.
42
00:03:28,760 --> 00:03:33,830
Xu Nuo went to see your cousin Wen Shan to buy his shares.
43
00:03:33,830 --> 00:03:35,850
Wen Shan?
44
00:03:38,260 --> 00:03:41,100
His shares can't be purchased.
45
00:03:41,100 --> 00:03:42,920
Tell her to keep watching.
46
00:03:42,920 --> 00:03:44,420
Okay.
47
00:04:24,500 --> 00:04:27,170
Manager Xu!
48
00:05:08,050 --> 00:05:10,090
Did you get hurt?
49
00:05:11,730 --> 00:05:13,560
My zipper broke.
50
00:05:20,770 --> 00:05:22,930
Why would you scream?
51
00:05:33,540 --> 00:05:35,800
Ke Si Yi, what are you doing here—
52
00:05:36,580 --> 00:05:37,910
You...
53
00:06:02,490 --> 00:06:05,850
- Zhou Yan Xin.
- What?
54
00:06:05,850 --> 00:06:07,560
I don't care what you saw,
55
00:06:07,560 --> 00:06:10,100
it's not what you think at all.
56
00:06:10,100 --> 00:06:11,570
Okay.
57
00:06:12,660 --> 00:06:14,090
What?
58
00:06:14,090 --> 00:06:16,060
[Congratulations on Winning!]
59
00:06:24,890 --> 00:06:27,520
- How much longer?
- Soon.
60
00:06:27,520 --> 00:06:30,490
- Wait a little.
- I'm back.
- She's back. Hurry!
61
00:06:30,490 --> 00:06:33,360
- Si Yi!
- I'm coming.
- I'm so hungry.
62
00:06:33,360 --> 00:06:36,830
- We've waited for you for so long.
- Sorry. Sorry. Sorry.
63
00:06:36,830 --> 00:06:38,580
- What do you think?
- It's a feast.
64
00:06:38,580 --> 00:06:40,030
Why did you come back so late?
65
00:06:40,030 --> 00:06:42,190
It's all because of that Xu—
66
00:06:46,970 --> 00:06:51,290
I had a lot of things to do and lost track of time.
67
00:06:51,290 --> 00:06:55,030
- It's okay. Tomorrow is the weekend and I can rest.
- That's right.
68
00:06:55,030 --> 00:06:56,560
Let's eat.
69
00:06:56,560 --> 00:06:59,570
Yun Zhu, congratulations on winning the championship.
70
00:07:00,820 --> 00:07:02,990
Since the person you were waiting for is back,
71
00:07:02,990 --> 00:07:05,880
can I, the champion, go rest?
72
00:07:09,010 --> 00:07:11,120
Why is she like this again?
73
00:07:16,320 --> 00:07:19,430
Yun Zhu must be tired from all those competitions.
74
00:07:19,430 --> 00:07:21,020
Let her rest.
75
00:07:21,020 --> 00:07:23,520
We can celebrate in her place, okay?
76
00:07:23,520 --> 00:07:25,280
- Let's eat.
- Okay.
77
00:07:25,280 --> 00:07:27,570
The food is cold, I'll go heat it up.
78
00:07:27,570 --> 00:07:29,190
- No need.
- Coach, no need.
79
00:07:29,190 --> 00:07:32,420
- We have strong stomachs, don't worry about us.
- Let's eat.
80
00:07:32,420 --> 00:07:34,510
- Come, Zhi Xiao.
- It's so good.
81
00:07:34,510 --> 00:07:35,890
It's still hot..
82
00:07:35,890 --> 00:07:39,050
- Coach, this side dish is pretty good.
- Tasty.
83
00:07:40,670 --> 00:07:45,890
From what I know, Coach Li did not sign a contract with you.
84
00:07:45,890 --> 00:07:50,660
That means that you are illegally employed.
85
00:07:50,660 --> 00:07:53,380
My dad said we are family, so no need for a contract.
86
00:07:53,380 --> 00:07:57,730
Of course, there wouldn't be a need for a contract for a family, but being adopted is something else.
87
00:07:57,730 --> 00:08:00,940
From what I see, you hold a face that can compare to any idol.
88
00:08:00,940 --> 00:08:06,390
But every day you are risking your life to compete on stage with continuous pain.
89
00:08:06,390 --> 00:08:09,730
On the other hand, his own daughter is in college
90
00:08:09,730 --> 00:08:12,580
enjoying life like a normal girl.
91
00:08:12,580 --> 00:08:14,860
Is this family?
92
00:08:14,860 --> 00:08:17,510
As long as you join the Black Dragon Team,
93
00:08:17,510 --> 00:08:20,510
we will offer you an apartment,
94
00:08:20,510 --> 00:08:22,850
a personal nutritionist,
95
00:08:22,850 --> 00:08:25,540
and your physical therapist.
96
00:08:25,540 --> 00:08:29,150
You won't just have an assistant, you would have a business representative
97
00:08:29,150 --> 00:08:32,000
that will help you find commercial performances and activities.
98
00:08:32,000 --> 00:08:34,470
My goal is to make you
99
00:08:34,470 --> 00:08:37,100
the star of the MMA world.
100
00:09:06,270 --> 00:09:09,110
Isn't this the lucky bracelet your mom left you?
101
00:09:09,110 --> 00:09:12,130
My mom made me two bracelets, one for you and one for me.
102
00:09:12,130 --> 00:09:14,030
We both need luck.
103
00:09:14,030 --> 00:09:16,210
Yun Zhu,
104
00:09:16,210 --> 00:09:19,290
why did you suddenly give me the bracelet back?
105
00:09:21,740 --> 00:09:23,650
Didn't you lose yours?
106
00:09:23,650 --> 00:09:27,410
And this is something your mom left you.
107
00:09:27,410 --> 00:09:29,210
It's not mine.
108
00:09:32,120 --> 00:09:33,470
Ke Si Yi, wait for me.
109
00:09:33,470 --> 00:09:35,570
Wait for me, Ke Si Yi. I'm tired.
110
00:09:35,570 --> 00:09:36,990
Hurry up!
111
00:09:36,990 --> 00:09:40,630
I'm tired, Ke Si Yi. Ke Si Yi!
112
00:09:40,630 --> 00:09:44,800
Ke Si Yi, how much farther do we need to run?
113
00:09:45,420 --> 00:09:49,660
Let's do a competition on who gets to the wishing fountain first.
114
00:09:50,400 --> 00:09:53,060
Bye-bye.
115
00:09:53,060 --> 00:09:55,400
It's so far, Ke Si Yi.
116
00:09:59,330 --> 00:10:01,570
In the center of the city, there's a fountain.
117
00:10:01,570 --> 00:10:04,000
There're a lot of people there all the time.
118
00:10:04,000 --> 00:10:06,820
You can just sit on the steps for three minutes,
119
00:10:06,820 --> 00:10:08,860
you will see
120
00:10:08,860 --> 00:10:11,610
some people crying, some people smiling,
121
00:10:11,610 --> 00:10:15,160
some people angry, some people lonely.
122
00:10:16,630 --> 00:10:19,890
Even though you can't feel emotions,
123
00:10:19,890 --> 00:10:22,320
you can't feel happiness, anger, and sadness;
124
00:10:22,320 --> 00:10:25,240
you can still observe.
125
00:10:25,240 --> 00:10:28,860
Observe the many aspects of life.
126
00:10:28,860 --> 00:10:30,820
A life that's like a hotpot.
127
00:10:30,820 --> 00:10:37,910
♫ Hide a mystery deep in my heart, so vulnerable ♫
128
00:10:37,910 --> 00:10:43,390
♫ About you ♫
129
00:10:45,400 --> 00:10:47,560
Boss.
130
00:10:47,560 --> 00:10:51,160
Why are we here when you can be sleeping in on the weekend?
131
00:10:51,160 --> 00:10:54,230
If you want to sleep, go back.
132
00:10:55,590 --> 00:10:57,450
There's a lot of people here; it's dangerous.
133
00:10:57,450 --> 00:11:00,780
You don't let Ke Si Yi follow you, so I have to.
134
00:11:02,190 --> 00:11:03,960
I want to go to the wishing fountain over there.
135
00:11:03,960 --> 00:11:08,050
If you are afraid that I'm in danger, follow along then.
136
00:11:20,200 --> 00:11:25,610
♫ Anticipating who can really understand ♫'
137
00:11:25,610 --> 00:11:31,120
♫ You are the only one in my life who can't be replaced ♫
138
00:11:31,120 --> 00:11:33,060
Hurry!
139
00:11:33,960 --> 00:11:35,850
Hurry!
140
00:11:38,150 --> 00:11:41,930
Two minutes. You made a new record of two minutes!
141
00:11:42,540 --> 00:11:45,290
♫ Encounter is fated coincidence ♫
142
00:11:45,290 --> 00:11:47,740
♫ Can’t forget the moment at the wishing fountain ♫
143
00:11:47,740 --> 00:11:49,930
Isn't that Li Yun Zhu's?
144
00:11:51,320 --> 00:11:53,500
It is.
145
00:11:53,500 --> 00:11:58,230
I gave it to her before, but I don't know why she gave it back.
146
00:11:58,230 --> 00:12:02,050
Why? She's drawing the boundaries with you, that's why.
147
00:12:08,640 --> 00:12:09,740
Did you bring any coins?
148
00:12:09,740 --> 00:12:12,730
No, I didn't. What is it for?
149
00:12:19,840 --> 00:12:21,290
What are you doing?
150
00:12:21,290 --> 00:12:22,500
Making a wish.
151
00:12:22,500 --> 00:12:25,270
Isn't this your lucky bracelet?
152
00:12:25,270 --> 00:12:29,550
Using my lucky bracelet to make a wish should make it even luckier.
153
00:12:29,550 --> 00:12:34,840
What?
154
00:12:34,840 --> 00:12:40,270
♫ So weird that I have been wandering in the crowd ♫
155
00:12:41,800 --> 00:12:44,520
I wish that Mad Tiger can survive this crisis.
156
00:12:44,520 --> 00:12:47,570
I wish that Yun Zhu will become better and better.
157
00:12:47,570 --> 00:12:51,300
I wish that things will always be the way they are now;
158
00:12:51,300 --> 00:12:53,510
a family full of harmony.
159
00:12:53,510 --> 00:12:56,230
What did you wish for? Did you wish for romance?
160
00:12:56,230 --> 00:12:58,860
What is romance? Have you seen it?
161
00:13:04,130 --> 00:13:05,950
- Let's go!
- Where to?
162
00:13:05,950 --> 00:13:08,010
- Run!
- Why are we running back?
163
00:13:08,010 --> 00:13:10,750
- Run back!
- I can't run anymore!
164
00:13:10,750 --> 00:13:11,760
Hurry up!
165
00:13:11,760 --> 00:13:13,440
I can't.
166
00:13:14,240 --> 00:13:16,060
I can't.
167
00:13:17,750 --> 00:13:21,900
My ex-ex-ex-girlfriend told me this wishing fountain is super powerful.
168
00:13:21,900 --> 00:13:24,970
She made a wish that she would meet a handsome guy to love,
169
00:13:24,970 --> 00:13:28,260
and then she met me. Then, it's even more powerful later. I also made a wish.
170
00:13:28,260 --> 00:13:30,330
Guess what I wished for.
171
00:13:30,330 --> 00:13:33,950
I could dump her quickly. And then it also came true!
172
00:13:33,950 --> 00:13:36,080
If all wishes can come true,
173
00:13:36,080 --> 00:13:38,270
then what's the use of effort?
174
00:13:39,850 --> 00:13:42,800
Are you unwilling to spend ¥1? Here!
175
00:13:42,800 --> 00:13:46,070
I'll treat you. Don't you want to find that girl?
176
00:13:46,070 --> 00:13:47,710
Make a wish.
177
00:13:51,220 --> 00:13:55,490
Forget it... We're probably not fated.
178
00:13:58,790 --> 00:14:00,830
If you don't make the wish, I will.
179
00:14:32,450 --> 00:14:34,360
Xu Nuo, what are you—
180
00:14:40,060 --> 00:14:41,800
What are you doing?
181
00:14:44,380 --> 00:14:46,660
What are you doing? Xu Nuo!
182
00:15:11,500 --> 00:15:14,690
Why are you so strange today? Is that some rare treasure? Why did you have to jump in?
183
00:15:14,690 --> 00:15:16,560
So embarrassing.
184
00:15:26,030 --> 00:15:29,440
It's the same. Do they sell these?
185
00:15:41,520 --> 00:15:43,480
She told me...
186
00:15:44,150 --> 00:15:46,590
her mom made two bracelets.
187
00:15:46,590 --> 00:15:49,000
If she gave me one,
188
00:15:50,370 --> 00:15:52,520
then she should have one, too.
189
00:15:52,520 --> 00:15:57,200
It really is a pair. The wish fountain coins get cleared out every day. Following this logic,
190
00:15:57,200 --> 00:16:00,690
- the woman you've been looking for went to the wishing fountain today.
- Yes.
191
00:16:00,690 --> 00:16:03,800
Then why didn't you say that earlier? I could have helped you look.
192
00:16:06,470 --> 00:16:11,620
This is the closest she's been to me in three years.
193
00:16:11,620 --> 00:16:14,950
I told you, right? This wish fountain is really powerful.
194
00:16:18,170 --> 00:16:20,010
Then you took away someone's wishing object,
195
00:16:20,010 --> 00:16:22,510
then wouldn't their wish fall through?
196
00:16:28,430 --> 00:16:31,720
Forget it. Get changed and then go to the office first.
197
00:16:33,280 --> 00:16:37,110
[Sangha Village]
198
00:16:47,260 --> 00:16:50,460
If you don't show up within three minutes, then never show up again.
199
00:16:50,460 --> 00:16:53,300
I'll be there in three minutes, Boss!
200
00:16:59,460 --> 00:17:01,980
Manager Xu, I'm here!
201
00:17:09,200 --> 00:17:10,780
Sorry, Manager Xu.
202
00:17:10,780 --> 00:17:13,610
I was only late for three seconds. Three seconds!
203
00:17:13,610 --> 00:17:17,060
Can you spare me this time? Don't fire me.
204
00:17:18,660 --> 00:17:20,510
Move!
205
00:17:20,510 --> 00:17:23,830
I beg you, just this once.
206
00:17:23,830 --> 00:17:27,340
For anger, if you feel like someone offended you,
207
00:17:27,340 --> 00:17:31,390
you want to be angry, but don't know how to express it. Then hit the table
208
00:17:31,390 --> 00:17:33,540
or punch the wall.
209
00:17:33,540 --> 00:17:37,200
You have to let them know that you can get angry, too.
210
00:17:38,310 --> 00:17:40,220
I told you to move!
211
00:17:48,170 --> 00:17:49,980
I won't!
212
00:17:50,710 --> 00:17:53,960
If you don't agree, I won't move!
213
00:17:54,760 --> 00:18:00,910
Ke Si Yi, if you don't move, then I'll really fire you.
214
00:18:33,760 --> 00:18:35,540
Come in.
215
00:18:36,420 --> 00:18:38,330
Manager Xu!
216
00:18:46,590 --> 00:18:47,890
[Hugo Media Group General Manager Hiring Agreement]
217
00:18:52,390 --> 00:18:56,980
Xu Nuo, today I especially came to hire you
218
00:18:56,980 --> 00:19:00,450
as Hugo Media Group's general manager.
219
00:19:00,450 --> 00:19:05,240
I'm personally passing the Hugo Media management rights into your hands.
220
00:19:05,240 --> 00:19:07,400
Sacrifice the knights to save the queen.
221
00:19:07,400 --> 00:19:09,450
Manager Xu,
222
00:19:11,010 --> 00:19:14,690
if earlier I had known you wanted the chairman's position,
223
00:19:14,690 --> 00:19:17,730
I couldn't have accepted your money.
224
00:19:18,350 --> 00:19:20,550
[Hugo Media Group General Manager Hiring Agreement]
225
00:19:20,550 --> 00:19:25,360
In this world, there's no "if I had known."
226
00:19:27,950 --> 00:19:31,190
I apologize, your sacrifice
227
00:19:32,600 --> 00:19:34,600
cannot move me.
228
00:19:37,530 --> 00:19:39,990
You've set you heart
229
00:19:39,990 --> 00:19:43,110
on chasing me out of Hugo?
230
00:19:43,110 --> 00:19:46,030
You want to act out the story of "The Farmer and the Viper."
231
00:19:47,830 --> 00:19:50,230
I'm the farmer and you are the viper.
232
00:19:50,230 --> 00:19:54,850
Do not forget, the one who saved Hugo was me.
233
00:19:55,990 --> 00:19:59,760
I still advise Chairman Wu to read more books if you have the time.
234
00:19:59,760 --> 00:20:01,830
Don't recklessly use allusions.
235
00:20:06,170 --> 00:20:11,350
Xu Nuo, I really enjoy your business ability,
236
00:20:11,350 --> 00:20:16,060
but I have my bottom line. I'm the chairman of Hugo Media.
237
00:20:16,060 --> 00:20:18,870
I can hold a shareholder meeting at anytime
238
00:20:18,870 --> 00:20:22,350
and take away all of your power at Hugo.
239
00:20:38,730 --> 00:20:41,560
Chairman Wu, just give me another month.
240
00:20:41,560 --> 00:20:44,230
No, just two weeks. I'll definitely repay the loan.
241
00:20:44,230 --> 00:20:47,390
My dad already said he doesn't want you to go bankrupt.
242
00:20:47,390 --> 00:20:52,560
You didn't manage it well and sold it to us at a low price. We'll manage it well.
243
00:20:52,560 --> 00:20:55,170
Factory Director, this world
244
00:20:55,170 --> 00:20:59,950
isn't a place where effort counts. Some people are born superior.
245
00:20:59,950 --> 00:21:02,220
- Manager Xu.
- Manager Xu.
246
00:21:02,220 --> 00:21:04,030
Does manager Xu also eat at the cafeteria?
247
00:21:04,030 --> 00:21:06,770
Yes, the boss wants to inspect what the employees eat.
248
00:21:06,770 --> 00:21:09,030
Do all the employees eat at the cafeteria?
249
00:21:09,030 --> 00:21:12,910
The company subsidizes. It's cheaper to eat here.
250
00:21:14,640 --> 00:21:17,890
Then I'm dieting, I won't eat.
251
00:21:17,890 --> 00:21:20,200
I never told you to eat. You watch me eat.
252
00:21:20,200 --> 00:21:22,290
We handled this problem pretty well. Then—
253
00:21:22,290 --> 00:21:25,130
Hey, go over there and wait for me.
254
00:21:34,200 --> 00:21:35,820
Manager Xu.
255
00:21:40,910 --> 00:21:45,930
Ke Si Yi. Ke Si Yi! Why are you here?
256
00:21:45,930 --> 00:21:48,500
How are you here?
257
00:21:48,500 --> 00:21:52,930
What do you mean? Don't you know I work here?
258
00:21:52,930 --> 00:21:56,730
What a coincidence! Me too! Please give me any good advice.
259
00:21:57,600 --> 00:21:59,890
You also work here?
260
00:21:59,890 --> 00:22:02,250
Which department?
261
00:22:02,250 --> 00:22:06,350
I... His assistant.
262
00:22:11,010 --> 00:22:13,220
Ke Si Yi, are you playing around?
263
00:22:13,220 --> 00:22:15,640
- No, does Uncle Li know—
- That's enough!
264
00:22:18,410 --> 00:22:20,780
We broke up a long time ago.
265
00:22:21,670 --> 00:22:23,750
What I do is none of your business.
266
00:22:23,750 --> 00:22:26,460
Why does my job matter to you?
267
00:22:26,460 --> 00:22:30,040
Where I work, it's none of your business.
268
00:22:31,340 --> 00:22:33,050
Ex-boyfriend?
269
00:22:42,990 --> 00:22:44,680
Ke Si Yi!
270
00:22:45,490 --> 00:22:47,390
What's going on?
271
00:22:48,620 --> 00:22:50,160
Sorry. Sorry.
272
00:22:50,160 --> 00:22:52,400
I didn't mean it.
273
00:22:53,150 --> 00:22:55,370
I can't explain too much to you right now.
274
00:22:55,370 --> 00:22:57,490
Nevertheless, don't let Xu Nuo know that
275
00:22:57,490 --> 00:23:01,400
I'm Mad Tiger's coach's daughter, and can't let him know about our relationship.
276
00:23:01,400 --> 00:23:03,160
Otherwise,
277
00:23:03,160 --> 00:23:06,110
he will fire the both of us.
278
00:23:07,680 --> 00:23:10,190
Si Yi, what are you thinking?
279
00:23:10,190 --> 00:23:12,710
Why are you his assistant?
280
00:23:14,060 --> 00:23:15,870
Didn't you tell me
281
00:23:15,870 --> 00:23:19,690
to get near Xu Nuo so I can know his plan
282
00:23:19,690 --> 00:23:22,380
to save Mad Tiger?
283
00:23:22,380 --> 00:23:25,340
Didn't I tell you that you are not suited?
284
00:23:25,340 --> 00:23:29,130
Not to mention, the plan for reconstruction has been postponed.
285
00:23:29,130 --> 00:23:30,800
Postponed?!
286
00:23:30,800 --> 00:23:35,820
Yes, I heard that Wu Dong De rejected Xu Nuo's proposal.
287
00:23:37,570 --> 00:23:40,610
Who would have thought, Chairman Wu actually did as he said!
288
00:23:40,610 --> 00:23:42,500
What does that mean?
289
00:23:44,060 --> 00:23:45,900
Didn't he promise my dad
290
00:23:45,900 --> 00:23:48,460
that he'd try his best to help Mad Tiger?
291
00:23:51,540 --> 00:23:55,410
Boss, you are not done eating yet? The director is waiting for you to watch the film.
292
00:23:55,410 --> 00:23:56,870
Okay, I'll come right now.
293
00:23:56,870 --> 00:23:58,390
Okay.
294
00:23:58,390 --> 00:24:01,030
Go to work, Brother Zhi Xiao.
295
00:24:01,980 --> 00:24:04,040
That's right!
296
00:24:04,040 --> 00:24:08,130
Remember, we are ex-boyfriend and ex-girlfriend.
297
00:24:08,130 --> 00:24:11,620
So if you ever see me in the company, don't talk to me.
298
00:24:11,620 --> 00:24:13,170
Okay?
299
00:24:17,620 --> 00:24:21,210
It's so awkward. It's basically meeting with enemies when it comes to exes.
300
00:24:21,210 --> 00:24:24,490
Did you see Ke Si Yi's reaction? You can tell she was deeply hurt.
301
00:24:24,490 --> 00:24:27,700
You seem to have free time to gossip about other people.
302
00:24:29,700 --> 00:24:33,460
Do you know who Ke Si Yi's ex-boyfriend is?
303
00:24:33,460 --> 00:24:35,840
This whole company has thousands of workers.
304
00:24:35,840 --> 00:24:38,150
He's not significant enough for me to remember his name yet.
305
00:24:38,150 --> 00:24:40,650
Actually, he is.
306
00:24:43,970 --> 00:24:46,000
"When your fishing line goes farther, you can get a bigger fish.
307
00:24:46,000 --> 00:24:50,210
If you are blinded by the small profits in front of you, you may miss the big achievements.
308
00:24:50,210 --> 00:24:54,300
Such a simple theory of fishing, even the new shareholder of Hugo Media can't see through this.
309
00:24:54,300 --> 00:24:56,790
He actually wants to kill Mad Tiger,
310
00:24:56,790 --> 00:25:00,990
and goes against the entrepreneur theory of finding the solution from people."
311
00:25:00,990 --> 00:25:02,630
Wait a minute.
312
00:25:04,690 --> 00:25:08,890
He's the person who wrote the article against me in the Economics Times?
313
00:25:08,890 --> 00:25:10,750
That's right. It's him.
314
00:25:10,750 --> 00:25:13,090
He's not just good at writing, he's also really good at producing variety shows.
315
00:25:13,090 --> 00:25:17,070
Last year, he made two trending variety shows.
316
00:25:20,200 --> 00:25:22,780
Mad Tiger is pretty interesting.
317
00:25:22,780 --> 00:25:27,310
News of reconstruction and dissolving the MMA team has not been released to the public,
318
00:25:27,310 --> 00:25:31,030
and yet a lot of people within the group have gone against it.
319
00:25:31,590 --> 00:25:34,430
I'm really curious about this guy.
320
00:25:37,720 --> 00:25:41,000
[Creative Western Kitchen]
321
00:25:43,600 --> 00:25:45,380
Brother Zhi Xiao.
322
00:25:46,110 --> 00:25:48,060
You are here.
323
00:25:48,060 --> 00:25:50,800
Are you sure that it's okay for you to not practice today?
324
00:25:50,800 --> 00:25:53,020
It's okay.
325
00:25:53,870 --> 00:25:56,000
Let me take you out for some tasty food.
326
00:25:56,000 --> 00:25:59,700
I knew it. So...
327
00:25:59,700 --> 00:26:02,610
Tada! Do I look good?
328
00:26:02,610 --> 00:26:05,190
Our Yun Zhu is getting prettier and prettier.
329
00:26:05,890 --> 00:26:08,330
You grew up without me realizing it.
330
00:26:09,160 --> 00:26:11,760
What are you saying?
331
00:26:11,760 --> 00:26:13,560
I grew up a long time ago.
332
00:26:13,560 --> 00:26:17,460
Only you would think of me as a little girl that follows you around.
333
00:26:18,160 --> 00:26:22,260
You are a little girl in my eyes until the day you get married.
334
00:26:22,260 --> 00:26:23,610
Who's getting married?
335
00:26:23,610 --> 00:26:26,340
- Who's getting married?
- Don't get physical.
336
00:26:27,440 --> 00:26:30,950
Where's the bracelet that you've worn since you were little?
337
00:26:30,950 --> 00:26:33,560
I probably left it at home.
338
00:26:34,350 --> 00:26:36,700
That's good to hear. It's such an important thing.
339
00:26:36,700 --> 00:26:40,450
You can't lose it like Ke Si Yi.
340
00:26:41,070 --> 00:26:44,150
Every time I see you in a competition, I don't have to worry about you.
341
00:26:44,150 --> 00:26:47,250
I know you are a talented person.
342
00:26:47,250 --> 00:26:51,730
And your lucky bracelet brings you luck.
343
00:26:53,420 --> 00:26:57,250
I'm not that careless like Ke Si Yi.
344
00:26:58,190 --> 00:27:00,670
Let's go. What do you want to eat?
345
00:27:00,670 --> 00:27:02,670
Want me to look online?
346
00:27:03,460 --> 00:27:05,200
Let me search, too.
347
00:27:06,890 --> 00:27:09,690
[Chief Executive Officer Office]
348
00:27:12,170 --> 00:27:14,340
Please comfort Yun Zhu.
349
00:27:14,340 --> 00:27:17,000
She has listened to everything you have said since we were little.
350
00:27:18,580 --> 00:27:20,400
I'm in regret. Give me back the lucky bracelet.
351
00:27:20,400 --> 00:27:23,240
What? Give it back?
352
00:27:26,800 --> 00:27:28,120
Why are we here again?
353
00:27:28,120 --> 00:27:30,650
- Want to go watch a movie later?
- Okay.
354
00:27:30,650 --> 00:27:32,830
I want to return this.
355
00:27:32,830 --> 00:27:34,840
Didn't you say
356
00:27:34,840 --> 00:27:38,280
taking other people's wishing bracelet will make the wish not come true?
357
00:27:38,280 --> 00:27:42,900
Since it gave me luck once, I don't want her to lose hers.
358
00:27:42,900 --> 00:27:47,480
No matter what wish she made, I hope it comes true.
359
00:27:47,480 --> 00:27:51,050
Okay. I'll go buy coffee. Do you want one?
360
00:27:52,640 --> 00:27:54,600
Don't make a wish in secret.
361
00:28:02,180 --> 00:28:07,000
♫ The sunlight fills the air with fragrance ♫
362
00:28:07,000 --> 00:28:12,010
♫ The memories of early summer are all you ♫
363
00:28:12,010 --> 00:28:17,020
♫ The secret coffee recipe is full of effort and surprise ♫
364
00:28:17,020 --> 00:28:21,920
♫ Only with you by my side, I feel like myself ♫
365
00:28:21,920 --> 00:28:25,190
♫ Your silly face when turning around ♫
366
00:28:25,190 --> 00:28:30,490
♫ Is what I want to cherish the most ♫
367
00:28:31,800 --> 00:28:35,200
♫ Your stubborn bad temper ♫
368
00:28:35,200 --> 00:28:41,700
♫ Who will hug you except me? ♫
369
00:28:41,700 --> 00:28:46,720
♫ Who said a fated pair must be very sweet? ♫
370
00:28:46,720 --> 00:28:51,530
♫ I care about you after the lemon candies melt ♫
371
00:28:51,530 --> 00:28:56,520
♫ We are side by side and understand without talking ♫
372
00:28:56,520 --> 00:29:02,030
♫ The rainbow is hanging on the wall behind ♫
373
00:29:02,030 --> 00:29:04,360
I wish for my bracelet to show up. I wish for my bracelet to show up.
374
00:29:04,360 --> 00:29:07,890
It's my fault to not use a coin to make a wish.
375
00:29:07,890 --> 00:29:11,390
Please give me one more chance, I promise not to do it ever again.
376
00:29:11,390 --> 00:29:17,660
♫ Only we know the meaning of lollipop ♫
377
00:29:17,660 --> 00:29:23,500
♫ You are the only one I will never leave ♫
378
00:29:24,870 --> 00:29:28,450
What's wrong? Are you really tired lately?
379
00:29:31,960 --> 00:29:34,940
You also know about Mad Tiger's situation, right?
380
00:29:34,940 --> 00:29:38,300
There are no good fighters and it's no match with professional teams.
381
00:29:38,300 --> 00:29:42,230
When I go home, I have to be bunched in a room with Ke Si Yi.
382
00:29:42,230 --> 00:29:45,420
The coach is not good at mixed martial arts, either.
383
00:29:46,450 --> 00:29:48,830
It's different from my plan.
384
00:29:50,770 --> 00:29:52,970
Coach?
385
00:29:52,970 --> 00:29:56,990
When did you guys become strangers? Didn't you use to call him dad like Si Yi?
386
00:29:56,990 --> 00:30:01,280
There's a lot of interviews now, I don't want people to find out that I was an orphan.
387
00:30:01,280 --> 00:30:03,940
So I call him Coach now.
388
00:30:04,580 --> 00:30:09,090
Yun Zhu, if someone dislikes you because of your past,
389
00:30:09,090 --> 00:30:12,170
that means that this person doesn't like the real you.
390
00:30:13,560 --> 00:30:16,110
Not to mention, you, Si Yi, and Uncle Li
391
00:30:16,110 --> 00:30:18,200
are a family that relies on each other.
392
00:30:18,200 --> 00:30:21,130
When there's an issue or misunderstanding in a family,
393
00:30:21,130 --> 00:30:23,300
you need to talk to them right away.
394
00:30:23,300 --> 00:30:26,810
- How can work affect your relationship with your family?
- Brother Zhi Xiao,
395
00:30:26,810 --> 00:30:28,490
you called me out
396
00:30:28,490 --> 00:30:30,570
just to tell me this?
397
00:30:36,230 --> 00:30:40,900
Yun Zhu, I don't know when it started,
398
00:30:40,900 --> 00:30:44,090
but I think you are no longer the little girl that talks to us about everything.
399
00:30:44,090 --> 00:30:45,930
Us?
400
00:30:49,500 --> 00:30:53,930
Us stands for you and Ke Si Yi, right?
401
00:30:53,930 --> 00:30:56,370
Si Yi cares about you a lot.
402
00:30:56,370 --> 00:30:58,720
She and Uncle Li have always thought of you as family.
403
00:30:58,720 --> 00:31:03,460
You said thought. It doesn't mean that we are really a family.
404
00:31:05,340 --> 00:31:07,330
You are too sensitive.
405
00:31:07,330 --> 00:31:11,220
What happened? What happened to you recently?
406
00:31:14,870 --> 00:31:16,690
Brother Zhi Xiao,
407
00:31:18,720 --> 00:31:22,930
what am I to you?
408
00:31:22,930 --> 00:31:25,690
Am I just a Mad Tiger team member?
409
00:31:26,290 --> 00:31:28,100
Of course not.
410
00:31:28,100 --> 00:31:30,530
Okay. Let me ask you this.
411
00:31:30,530 --> 00:31:32,930
What if one day, I leave the Mad Tiger team,
412
00:31:32,930 --> 00:31:36,790
can we still be sitting here eating together like now?
413
00:31:49,430 --> 00:31:51,330
Look. There's a bracelet over there.
414
00:31:51,330 --> 00:31:53,860
It's for wishing. Let's go.
415
00:31:53,860 --> 00:31:56,180
I need to go home for dinner.
416
00:31:56,180 --> 00:31:59,170
That's right! The braised pork you made yesterday was pretty good.
417
00:32:29,150 --> 00:32:33,270
Okay, lift it up. Lift your arms up. Okay.
418
00:32:33,270 --> 00:32:37,500
Leg. Leg. Good.
419
00:32:37,500 --> 00:32:39,670
Move it. Good.
420
00:32:39,670 --> 00:32:42,760
Great. Move!
421
00:32:44,460 --> 00:32:46,130
Use some strength!
422
00:32:49,350 --> 00:32:51,160
- Yun Zhu!
- Ready.
423
00:32:53,030 --> 00:32:55,370
Speed. Follow up!
424
00:32:55,980 --> 00:32:58,060
- More power.
- Come on.
425
00:32:58,060 --> 00:32:59,760
Yun Zhu.
426
00:32:59,760 --> 00:33:03,840
I knew you would come automatically once you were done resting.
427
00:33:04,460 --> 00:33:06,860
Dad, I'm going to leave after I grab my stuff.
428
00:33:06,860 --> 00:33:09,800
You're already here. You might as well practice before leaving.
429
00:33:09,800 --> 00:33:12,530
Remember, no matter how talented you are,
430
00:33:12,530 --> 00:33:16,630
you still need to practice to improve. Victories aren't god-given.
431
00:33:16,630 --> 00:33:20,110
- They are from practicing.
- Practice?
432
00:33:20,110 --> 00:33:24,190
Practice and improve? How can I improve? Look at them.
433
00:33:24,190 --> 00:33:27,640
Can any of them take three hits from me?
434
00:33:27,640 --> 00:33:29,940
From the first day you started,
435
00:33:29,940 --> 00:33:34,200
I let you know that there's no good or bad in fighting.
436
00:33:34,200 --> 00:33:36,230
No matter how strong you are,
437
00:33:36,230 --> 00:33:39,260
you need to respect your teammates and opponents.
438
00:33:39,260 --> 00:33:43,340
Dad, can you stop overlooking me. There's good and bad in fighting.
439
00:33:43,340 --> 00:33:46,960
Otherwise, why isn't there anyone at my level to practice with me on the team?
440
00:33:46,960 --> 00:33:49,600
What's the point of me practicing by myself?
441
00:33:54,310 --> 00:33:56,340
I'll practice with you.
442
00:33:58,100 --> 00:33:59,820
Who do you think will win?
443
00:33:59,820 --> 00:34:02,740
That's right, Coach.
444
00:34:02,740 --> 00:34:04,460
Yes.
445
00:34:04,460 --> 00:34:07,290
What is this?
446
00:34:07,290 --> 00:34:09,550
Really.
447
00:34:09,550 --> 00:34:11,830
Coach already has a bad back.
448
00:34:11,830 --> 00:34:13,650
What do you think Li Yun Zhu is thinking?
449
00:34:13,650 --> 00:34:16,480
How did she become like this after winning a championship?
450
00:34:17,120 --> 00:34:18,690
She's ruthless.
451
00:34:18,690 --> 00:34:21,220
After becoming a champion, she thinks she's invincible.
452
00:34:21,220 --> 00:34:22,960
I wonder who taught her that?
453
00:34:22,960 --> 00:34:25,860
It's all those reporters and agents who spoiled her rotten.
454
00:34:25,860 --> 00:34:29,180
- She must think the Mad Tiger Team isn't worthy for her.
- She's too confident.
455
00:34:29,180 --> 00:34:30,560
Everyone, this is my treat!
456
00:34:30,560 --> 00:34:32,530
- Look at her two steps, not steady at all.
- Exactly.
457
00:34:32,530 --> 00:34:34,480
[Mad Tiger]
458
00:34:34,480 --> 00:34:36,610
This is something worth watching.
459
00:34:43,240 --> 00:34:46,440
Quick, they’re starting.
460
00:34:49,610 --> 00:34:51,240
Coach!
461
00:34:57,360 --> 00:35:00,190
- Why do I think the coach won't win?
- Stop spewing nonsense.
462
00:35:00,190 --> 00:35:03,010
Coach has the experience and the physical fitness.
463
00:35:03,010 --> 00:35:04,360
He's going easy on Li Yun Zhu.
464
00:35:04,360 --> 00:35:08,600
No, he can't lose. If he loses, then Li Yun Zhu will become even more undisciplined.
465
00:35:34,170 --> 00:35:36,220
Ke Si Yi, who do you think will win?
466
00:35:36,220 --> 00:35:38,930
Come on, Coach!
467
00:35:38,930 --> 00:35:40,730
My dad.
468
00:35:49,220 --> 00:35:51,220
- He won! He won!
- So awesome!
469
00:35:51,220 --> 00:35:54,170
Seriously, as a coach, you don't show off. Do you think you're Doraemon?
470
00:35:54,170 --> 00:35:56,960
You really thought you were invincible?
471
00:36:12,920 --> 00:36:15,450
All right, everyone, go practice.
472
00:36:15,450 --> 00:36:17,400
Go practice.
473
00:36:27,070 --> 00:36:31,210
Yun Zhu, thank you.
474
00:36:34,020 --> 00:36:39,820
Thank you for protecting dad's honor.
475
00:36:39,820 --> 00:36:44,820
You know you went easy on him;
476
00:36:44,820 --> 00:36:47,410
otherwise, you would have definitely beat him.
477
00:36:56,990 --> 00:36:58,700
Yun Zhu,
478
00:36:59,980 --> 00:37:02,590
thank you
479
00:37:02,590 --> 00:37:04,910
for being so good
480
00:37:06,140 --> 00:37:09,030
to Mad Tiger all these years.
481
00:37:10,850 --> 00:37:13,520
Actually, in my heart,
482
00:37:16,140 --> 00:37:20,180
I have always thought that you are the most precious gift
483
00:37:20,180 --> 00:37:22,710
Mom gave it to Dad and me.
484
00:37:24,150 --> 00:37:26,800
So whatever happens in the future,
485
00:37:26,800 --> 00:37:29,840
we must stick together as a family.
486
00:37:38,670 --> 00:37:41,210
[HUGO MEDIA GROUP GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS]
487
00:37:41,210 --> 00:37:44,980
I am sure you are all very clear about why
488
00:37:44,980 --> 00:37:47,820
I called a last-minute shareholder's meeting.
489
00:37:47,820 --> 00:37:52,080
Hugo is facing an impending crisis.
490
00:37:52,080 --> 00:37:56,630
Xu Nuo wants to take away Hugo and make us fall apart.
491
00:37:56,630 --> 00:38:00,910
However, I believe as long as we unite,
492
00:38:00,910 --> 00:38:03,410
then we will definitely be able to protect our positions.
493
00:38:03,410 --> 00:38:06,960
So this means you suddenly called this meeting today
494
00:38:06,960 --> 00:38:09,530
to counter Xu Nuo?
495
00:38:09,530 --> 00:38:11,390
I think you all know
496
00:38:11,390 --> 00:38:15,380
the reason for Xu Nuo's recent manipulations.
497
00:38:16,110 --> 00:38:20,390
I invited you to come to ask you to stand on my side,
498
00:38:20,390 --> 00:38:24,470
to agree to withdraw Xu Nuo's power at Hugo.
499
00:38:37,350 --> 00:38:41,290
He is a shareholder, he has the right to attend the shareholder meeting.
500
00:39:07,960 --> 00:39:13,060
[HUGO MEDIA GROUP GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS]
501
00:39:13,060 --> 00:39:15,490
I am afraid today's general shareholder meeting's agenda
502
00:39:15,490 --> 00:39:18,360
is changing.
503
00:39:18,360 --> 00:39:22,290
I now propose to you all to dismiss the current chairman, Wu Dong De.
504
00:39:22,290 --> 00:39:25,820
At the same time, I will serve as the chairman of Hugo Media Group.
505
00:39:27,480 --> 00:39:30,600
Dismiss me? Why?
506
00:39:30,600 --> 00:39:34,350
We received a share transfer from Wen Shan. Chairman Wu,
507
00:39:34,350 --> 00:39:37,820
our total shares have now exceeded yours. We are now the major shareholders.
508
00:39:37,820 --> 00:39:42,320
We have the right to propose your dismissal at the shareholder's meeting.
509
00:39:44,800 --> 00:39:48,850
Wen Shan's shares cannot be
510
00:39:48,850 --> 00:39:52,550
transferred or sold without my permission.
511
00:39:53,380 --> 00:39:55,120
This is our company's policy.
512
00:39:55,120 --> 00:39:58,490
In order to finance his own company, Wen Shan took a loan from us,
513
00:39:58,490 --> 00:40:02,820
using the Share Pledge Loan. He was unable to repay the loan, so he used his shares
514
00:40:02,820 --> 00:40:06,360
to pay it back.
515
00:40:16,890 --> 00:40:19,210
You exposed company trade secrets
516
00:40:19,210 --> 00:40:22,160
and caused the company to bear huge losses.
517
00:40:23,470 --> 00:40:26,140
Do you want this to be announced publicly?
518
00:40:26,140 --> 00:40:28,820
The reporters are waiting outside.
519
00:40:28,820 --> 00:40:30,550
Chairman Wu,
520
00:40:49,790 --> 00:40:54,890
this world isn't based on the effort you put.
521
00:40:54,890 --> 00:40:57,750
Some people are born superior.
522
00:41:05,230 --> 00:41:10,260
Stop struggling. I have a hundred ways to
523
00:41:10,260 --> 00:41:13,400
chase you out of Hugo.
524
00:41:24,200 --> 00:41:27,690
Chairman Wu! Chairman Wu!
525
00:41:28,330 --> 00:41:30,820
Chairman Wu, just give me a month.
526
00:41:30,820 --> 00:41:34,330
No, just 2 weeks! I'll definitely repay the loan.
527
00:41:34,330 --> 00:41:36,120
The factory can't go bankrupt.
528
00:41:36,120 --> 00:41:39,830
If the factory goes bankrupt, then what about all the workers?
529
00:41:39,830 --> 00:41:44,200
Factory Director, my dad already said he doesn't want you to go bankrupt.
530
00:41:44,200 --> 00:41:46,790
You didn't manage it well and sold it to us at a low price.
531
00:41:46,790 --> 00:41:49,270
We will manage it well.
532
00:41:50,900 --> 00:41:53,870
Chairman Wu, why is the chairman position going to Chairman Xu?
533
00:41:53,870 --> 00:41:56,190
- Right.
- Look, Chairman Xu is coming.
534
00:41:56,190 --> 00:41:58,360
- Chairman Xu.
- Chairman Xu, please comment.
535
00:41:58,360 --> 00:42:01,310
Chairman Xu, please comment.
536
00:42:01,310 --> 00:42:05,700
I thank all the reporters for your concern. Today we called for a last-minute shareholder's meeting.
537
00:42:05,700 --> 00:42:08,170
The shareholders came to a consensus
538
00:42:08,170 --> 00:42:10,360
to reorganize the board of directors.
539
00:42:10,360 --> 00:42:12,510
I will replace Wu Dong De
540
00:42:12,510 --> 00:42:15,200
as the chairman of Hugo Media.
541
00:42:23,990 --> 00:42:25,590
Strange.
542
00:42:25,590 --> 00:42:29,180
Why am I so excited, but also sad?
543
00:42:29,180 --> 00:42:33,030
Scared, and in pain?
544
00:42:34,940 --> 00:42:44,920
Timing and Subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki
545
00:42:54,720 --> 00:42:57,430
♫ Besides consolation ♫
546
00:42:57,430 --> 00:43:00,230
♫ Who else can help? ♫
547
00:43:00,230 --> 00:43:02,720
♫ The window shielding the noise ♫
548
00:43:02,720 --> 00:43:05,960
♫ The pain is within reach ♫
549
00:43:05,960 --> 00:43:08,650
♫ I’m hiding ♫
550
00:43:08,650 --> 00:43:11,010
♫ The perceiving past ♫
551
00:43:11,010 --> 00:43:16,150
♫ Life is pushing, hustle and bustle ♫
552
00:43:16,950 --> 00:43:19,830
♫ The sky is filled with stars ♫
553
00:43:19,830 --> 00:43:22,690
♫ The dream is too heavy ♫
554
00:43:22,690 --> 00:43:25,120
♫ Pretend to be ruthless ♫
555
00:43:25,120 --> 00:43:28,300
♫ So no one can stop ♫
556
00:43:28,300 --> 00:43:31,030
♫ Forget to think again ♫
557
00:43:31,030 --> 00:43:33,420
♫ I will always be forgiven ♫
558
00:43:33,420 --> 00:43:39,820
♫ I go to that moment again ♫
559
00:43:39,820 --> 00:43:44,320
♫ You are like the firework that breaks the dark night ♫
560
00:43:44,320 --> 00:43:49,890
♫ Make me smile and shed tears like rain ♫
561
00:43:49,890 --> 00:43:55,470
♫ Working hard sharing the burden so the
memories can be consistent ♫
562
00:43:55,470 --> 00:44:00,370
♫ Working hard sharing the burden so the
memories can be consistent ♫
563
00:44:00,370 --> 00:44:07,590
♫ my courageous promising old self ♫
42040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.