All language subtitles for [English] Love Unexpected episode 3 - 1178018v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,460 --> 00:00:10,340 ♫ The sunlight fills the air with fragrance ♫ 2 00:00:10,340 --> 00:00:15,370 ♫ The memories of early summer are all you ♫ 3 00:00:15,370 --> 00:00:20,340 ♫ The secret coffee recipe is full of effort and surprise ♫ 4 00:00:20,340 --> 00:00:25,200 ♫ Only with you by my side, I feel like myself ♫ 5 00:00:25,200 --> 00:00:28,630 ♫ Your silly face when turning around ♫ 6 00:00:28,630 --> 00:00:33,400 ♫ Is what I want to cherish the most ♫ 7 00:00:35,190 --> 00:00:38,550 ♫ Your stubborn bad temper ♫ 8 00:00:38,550 --> 00:00:44,930 ♫ Who will hug you except me? ♫ 9 00:00:44,930 --> 00:00:49,990 ♫ Who said a fated pair must be very sweet? ♫ 10 00:00:49,990 --> 00:00:54,880 ♫ I care about you after the lemon candies melt♫ 11 00:00:54,880 --> 00:00:59,870 ♫ We are side by side and understand without talking ♫ 12 00:00:59,870 --> 00:01:04,940 ♫ The rainbow is hanging on the wall behind ♫ 13 00:01:04,940 --> 00:01:09,790 ♫ You said a fated pair but still need courage ♫ 14 00:01:09,790 --> 00:01:14,790 ♫ Not everyone has the right to be happy ♫ 15 00:01:14,790 --> 00:01:21,260 ♫ Only we know the meaning of lollipop ♫ 16 00:01:21,260 --> 00:01:27,500 ♫ You are the only one I will never leave ♫ 17 00:01:27,500 --> 00:01:31,140 ♫ I will never leave you ♫ 18 00:01:31,140 --> 00:01:34,980 [Love Unexpected] 19 00:01:34,980 --> 00:01:38,090 [Episode 3] 20 00:01:39,700 --> 00:01:46,750 Timing and Subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki 21 00:01:49,030 --> 00:01:52,650 Manager Xu, you really are the way people think you are. 22 00:01:52,650 --> 00:01:55,100 You aren't doing it to make money. 23 00:01:55,100 --> 00:01:59,060 You are planning to push Wu Dong De out. 24 00:01:59,060 --> 00:02:03,380 I must get full control of Hugo. 25 00:02:03,380 --> 00:02:05,560 What does Chairman Wen think? 26 00:02:09,730 --> 00:02:13,530 From the looks of it, you two have prepared for this. 27 00:02:13,530 --> 00:02:17,620 Chairman Wen, we don't go into war without getting ready. 28 00:02:18,890 --> 00:02:23,580 Xu Nuo, people say you are a smart and ambitious man. 29 00:02:24,760 --> 00:02:29,220 In such a short time, you've figured out Wu Dong De so clearly. 30 00:02:29,220 --> 00:02:32,070 You even precisely came to me. 31 00:02:32,070 --> 00:02:36,020 You know that swaying me is the fastest shortcut. 32 00:02:36,020 --> 00:02:38,780 Not to mention, you've already predicted the results. 33 00:02:38,780 --> 00:02:41,680 You even figured out how to solve the problem. 34 00:02:41,680 --> 00:02:45,280 The enemy of an enemy is a friend. 35 00:02:46,950 --> 00:02:50,610 If you still have mercy for him, 36 00:02:50,610 --> 00:02:53,160 please take into consideration 37 00:02:53,160 --> 00:02:55,860 of how the father and son 38 00:02:55,860 --> 00:03:00,450 got your mom out of the board of directors. 39 00:03:20,560 --> 00:03:23,780 Chairman Wu! Chairman Wu. 40 00:03:23,780 --> 00:03:25,950 Why are you so panicked? 41 00:03:26,800 --> 00:03:28,760 She has sent us news. 42 00:03:28,760 --> 00:03:33,830 Xu Nuo went to see your cousin Wen Shan to buy his shares. 43 00:03:33,830 --> 00:03:35,850 Wen Shan? 44 00:03:38,260 --> 00:03:41,100 His shares can't be purchased. 45 00:03:41,100 --> 00:03:42,920 Tell her to keep watching. 46 00:03:42,920 --> 00:03:44,420 Okay. 47 00:04:24,500 --> 00:04:27,170 Manager Xu! 48 00:05:08,050 --> 00:05:10,090 Did you get hurt? 49 00:05:11,730 --> 00:05:13,560 My zipper broke. 50 00:05:20,770 --> 00:05:22,930 Why would you scream? 51 00:05:33,540 --> 00:05:35,800 Ke Si Yi, what are you doing here— 52 00:05:36,580 --> 00:05:37,910 You... 53 00:06:02,490 --> 00:06:05,850 - Zhou Yan Xin. - What? 54 00:06:05,850 --> 00:06:07,560 I don't care what you saw, 55 00:06:07,560 --> 00:06:10,100 it's not what you think at all. 56 00:06:10,100 --> 00:06:11,570 Okay. 57 00:06:12,660 --> 00:06:14,090 What? 58 00:06:14,090 --> 00:06:16,060 [Congratulations on Winning!] 59 00:06:24,890 --> 00:06:27,520 - How much longer? - Soon. 60 00:06:27,520 --> 00:06:30,490 - Wait a little. - I'm back. - She's back. Hurry! 61 00:06:30,490 --> 00:06:33,360 - Si Yi! - I'm coming. - I'm so hungry. 62 00:06:33,360 --> 00:06:36,830 - We've waited for you for so long. - Sorry. Sorry. Sorry. 63 00:06:36,830 --> 00:06:38,580 - What do you think? - It's a feast. 64 00:06:38,580 --> 00:06:40,030 Why did you come back so late? 65 00:06:40,030 --> 00:06:42,190 It's all because of that Xu— 66 00:06:46,970 --> 00:06:51,290 I had a lot of things to do and lost track of time. 67 00:06:51,290 --> 00:06:55,030 - It's okay. Tomorrow is the weekend and I can rest. - That's right. 68 00:06:55,030 --> 00:06:56,560 Let's eat. 69 00:06:56,560 --> 00:06:59,570 Yun Zhu, congratulations on winning the championship. 70 00:07:00,820 --> 00:07:02,990 Since the person you were waiting for is back, 71 00:07:02,990 --> 00:07:05,880 can I, the champion, go rest? 72 00:07:09,010 --> 00:07:11,120 Why is she like this again? 73 00:07:16,320 --> 00:07:19,430 Yun Zhu must be tired from all those competitions. 74 00:07:19,430 --> 00:07:21,020 Let her rest. 75 00:07:21,020 --> 00:07:23,520 We can celebrate in her place, okay? 76 00:07:23,520 --> 00:07:25,280 - Let's eat. - Okay. 77 00:07:25,280 --> 00:07:27,570 The food is cold, I'll go heat it up. 78 00:07:27,570 --> 00:07:29,190 - No need. - Coach, no need. 79 00:07:29,190 --> 00:07:32,420 - We have strong stomachs, don't worry about us. - Let's eat. 80 00:07:32,420 --> 00:07:34,510 - Come, Zhi Xiao. - It's so good. 81 00:07:34,510 --> 00:07:35,890 It's still hot.. 82 00:07:35,890 --> 00:07:39,050 - Coach, this side dish is pretty good. - Tasty. 83 00:07:40,670 --> 00:07:45,890 From what I know, Coach Li did not sign a contract with you. 84 00:07:45,890 --> 00:07:50,660 That means that you are illegally employed. 85 00:07:50,660 --> 00:07:53,380 My dad said we are family, so no need for a contract. 86 00:07:53,380 --> 00:07:57,730 Of course, there wouldn't be a need for a contract for a family, but being adopted is something else. 87 00:07:57,730 --> 00:08:00,940 From what I see, you hold a face that can compare to any idol. 88 00:08:00,940 --> 00:08:06,390 But every day you are risking your life to compete on stage with continuous pain. 89 00:08:06,390 --> 00:08:09,730 On the other hand, his own daughter is in college 90 00:08:09,730 --> 00:08:12,580 enjoying life like a normal girl. 91 00:08:12,580 --> 00:08:14,860 Is this family? 92 00:08:14,860 --> 00:08:17,510 As long as you join the Black Dragon Team, 93 00:08:17,510 --> 00:08:20,510 we will offer you an apartment, 94 00:08:20,510 --> 00:08:22,850 a personal nutritionist, 95 00:08:22,850 --> 00:08:25,540 and your physical therapist. 96 00:08:25,540 --> 00:08:29,150 You won't just have an assistant, you would have a business representative 97 00:08:29,150 --> 00:08:32,000 that will help you find commercial performances and activities. 98 00:08:32,000 --> 00:08:34,470 My goal is to make you 99 00:08:34,470 --> 00:08:37,100 the star of the MMA world. 100 00:09:06,270 --> 00:09:09,110 Isn't this the lucky bracelet your mom left you? 101 00:09:09,110 --> 00:09:12,130 My mom made me two bracelets, one for you and one for me. 102 00:09:12,130 --> 00:09:14,030 We both need luck. 103 00:09:14,030 --> 00:09:16,210 Yun Zhu, 104 00:09:16,210 --> 00:09:19,290 why did you suddenly give me the bracelet back? 105 00:09:21,740 --> 00:09:23,650 Didn't you lose yours? 106 00:09:23,650 --> 00:09:27,410 And this is something your mom left you. 107 00:09:27,410 --> 00:09:29,210 It's not mine. 108 00:09:32,120 --> 00:09:33,470 Ke Si Yi, wait for me. 109 00:09:33,470 --> 00:09:35,570 Wait for me, Ke Si Yi. I'm tired. 110 00:09:35,570 --> 00:09:36,990 Hurry up! 111 00:09:36,990 --> 00:09:40,630 I'm tired, Ke Si Yi. Ke Si Yi! 112 00:09:40,630 --> 00:09:44,800 Ke Si Yi, how much farther do we need to run? 113 00:09:45,420 --> 00:09:49,660 Let's do a competition on who gets to the wishing fountain first. 114 00:09:50,400 --> 00:09:53,060 Bye-bye. 115 00:09:53,060 --> 00:09:55,400 It's so far, Ke Si Yi. 116 00:09:59,330 --> 00:10:01,570 In the center of the city, there's a fountain. 117 00:10:01,570 --> 00:10:04,000 There're a lot of people there all the time. 118 00:10:04,000 --> 00:10:06,820 You can just sit on the steps for three minutes, 119 00:10:06,820 --> 00:10:08,860 you will see 120 00:10:08,860 --> 00:10:11,610 some people crying, some people smiling, 121 00:10:11,610 --> 00:10:15,160 some people angry, some people lonely. 122 00:10:16,630 --> 00:10:19,890 Even though you can't feel emotions, 123 00:10:19,890 --> 00:10:22,320 you can't feel happiness, anger, and sadness; 124 00:10:22,320 --> 00:10:25,240 you can still observe. 125 00:10:25,240 --> 00:10:28,860 Observe the many aspects of life. 126 00:10:28,860 --> 00:10:30,820 A life that's like a hotpot. 127 00:10:30,820 --> 00:10:37,910 ♫ Hide a mystery deep in my heart, so vulnerable ♫ 128 00:10:37,910 --> 00:10:43,390 ♫ About you ♫ 129 00:10:45,400 --> 00:10:47,560 Boss. 130 00:10:47,560 --> 00:10:51,160 Why are we here when you can be sleeping in on the weekend? 131 00:10:51,160 --> 00:10:54,230 If you want to sleep, go back. 132 00:10:55,590 --> 00:10:57,450 There's a lot of people here; it's dangerous. 133 00:10:57,450 --> 00:11:00,780 You don't let Ke Si Yi follow you, so I have to. 134 00:11:02,190 --> 00:11:03,960 I want to go to the wishing fountain over there. 135 00:11:03,960 --> 00:11:08,050 If you are afraid that I'm in danger, follow along then. 136 00:11:20,200 --> 00:11:25,610 ♫ Anticipating who can really understand ♫' 137 00:11:25,610 --> 00:11:31,120 ♫ You are the only one in my life who can't be replaced ♫ 138 00:11:31,120 --> 00:11:33,060 Hurry! 139 00:11:33,960 --> 00:11:35,850 Hurry! 140 00:11:38,150 --> 00:11:41,930 Two minutes. You made a new record of two minutes! 141 00:11:42,540 --> 00:11:45,290 ♫ Encounter is fated coincidence ♫ 142 00:11:45,290 --> 00:11:47,740 ♫ Can’t forget the moment at the wishing fountain ♫ 143 00:11:47,740 --> 00:11:49,930 Isn't that Li Yun Zhu's? 144 00:11:51,320 --> 00:11:53,500 It is. 145 00:11:53,500 --> 00:11:58,230 I gave it to her before, but I don't know why she gave it back. 146 00:11:58,230 --> 00:12:02,050 Why? She's drawing the boundaries with you, that's why. 147 00:12:08,640 --> 00:12:09,740 Did you bring any coins? 148 00:12:09,740 --> 00:12:12,730 No, I didn't. What is it for? 149 00:12:19,840 --> 00:12:21,290 What are you doing? 150 00:12:21,290 --> 00:12:22,500 Making a wish. 151 00:12:22,500 --> 00:12:25,270 Isn't this your lucky bracelet? 152 00:12:25,270 --> 00:12:29,550 Using my lucky bracelet to make a wish should make it even luckier. 153 00:12:29,550 --> 00:12:34,840 What? 154 00:12:34,840 --> 00:12:40,270 ♫ So weird that I have been wandering in the crowd ♫ 155 00:12:41,800 --> 00:12:44,520 I wish that Mad Tiger can survive this crisis. 156 00:12:44,520 --> 00:12:47,570 I wish that Yun Zhu will become better and better. 157 00:12:47,570 --> 00:12:51,300 I wish that things will always be the way they are now; 158 00:12:51,300 --> 00:12:53,510 a family full of harmony. 159 00:12:53,510 --> 00:12:56,230 What did you wish for? Did you wish for romance? 160 00:12:56,230 --> 00:12:58,860 What is romance? Have you seen it? 161 00:13:04,130 --> 00:13:05,950 - Let's go! - Where to? 162 00:13:05,950 --> 00:13:08,010 - Run! - Why are we running back? 163 00:13:08,010 --> 00:13:10,750 - Run back! - I can't run anymore! 164 00:13:10,750 --> 00:13:11,760 Hurry up! 165 00:13:11,760 --> 00:13:13,440 I can't. 166 00:13:14,240 --> 00:13:16,060 I can't. 167 00:13:17,750 --> 00:13:21,900 My ex-ex-ex-girlfriend told me this wishing fountain is super powerful. 168 00:13:21,900 --> 00:13:24,970 She made a wish that she would meet a handsome guy to love, 169 00:13:24,970 --> 00:13:28,260 and then she met me. Then, it's even more powerful later. I also made a wish. 170 00:13:28,260 --> 00:13:30,330 Guess what I wished for. 171 00:13:30,330 --> 00:13:33,950 I could dump her quickly. And then it also came true! 172 00:13:33,950 --> 00:13:36,080 If all wishes can come true, 173 00:13:36,080 --> 00:13:38,270 then what's the use of effort? 174 00:13:39,850 --> 00:13:42,800 Are you unwilling to spend ¥1? Here! 175 00:13:42,800 --> 00:13:46,070 I'll treat you. Don't you want to find that girl? 176 00:13:46,070 --> 00:13:47,710 Make a wish. 177 00:13:51,220 --> 00:13:55,490 Forget it... We're probably not fated. 178 00:13:58,790 --> 00:14:00,830 If you don't make the wish, I will. 179 00:14:32,450 --> 00:14:34,360 Xu Nuo, what are you— 180 00:14:40,060 --> 00:14:41,800 What are you doing? 181 00:14:44,380 --> 00:14:46,660 What are you doing? Xu Nuo! 182 00:15:11,500 --> 00:15:14,690 Why are you so strange today? Is that some rare treasure? Why did you have to jump in? 183 00:15:14,690 --> 00:15:16,560 So embarrassing. 184 00:15:26,030 --> 00:15:29,440 It's the same. Do they sell these? 185 00:15:41,520 --> 00:15:43,480 She told me... 186 00:15:44,150 --> 00:15:46,590 her mom made two bracelets. 187 00:15:46,590 --> 00:15:49,000 If she gave me one, 188 00:15:50,370 --> 00:15:52,520 then she should have one, too. 189 00:15:52,520 --> 00:15:57,200 It really is a pair. The wish fountain coins get cleared out every day. Following this logic, 190 00:15:57,200 --> 00:16:00,690 - the woman you've been looking for went to the wishing fountain today. - Yes. 191 00:16:00,690 --> 00:16:03,800 Then why didn't you say that earlier? I could have helped you look. 192 00:16:06,470 --> 00:16:11,620 This is the closest she's been to me in three years. 193 00:16:11,620 --> 00:16:14,950 I told you, right? This wish fountain is really powerful. 194 00:16:18,170 --> 00:16:20,010 Then you took away someone's wishing object, 195 00:16:20,010 --> 00:16:22,510 then wouldn't their wish fall through? 196 00:16:28,430 --> 00:16:31,720 Forget it. Get changed and then go to the office first. 197 00:16:33,280 --> 00:16:37,110 [Sangha Village] 198 00:16:47,260 --> 00:16:50,460 If you don't show up within three minutes, then never show up again. 199 00:16:50,460 --> 00:16:53,300 I'll be there in three minutes, Boss! 200 00:16:59,460 --> 00:17:01,980 Manager Xu, I'm here! 201 00:17:09,200 --> 00:17:10,780 Sorry, Manager Xu. 202 00:17:10,780 --> 00:17:13,610 I was only late for three seconds. Three seconds! 203 00:17:13,610 --> 00:17:17,060 Can you spare me this time? Don't fire me. 204 00:17:18,660 --> 00:17:20,510 Move! 205 00:17:20,510 --> 00:17:23,830 I beg you, just this once. 206 00:17:23,830 --> 00:17:27,340 For anger, if you feel like someone offended you, 207 00:17:27,340 --> 00:17:31,390 you want to be angry, but don't know how to express it. Then hit the table 208 00:17:31,390 --> 00:17:33,540 or punch the wall. 209 00:17:33,540 --> 00:17:37,200 You have to let them know that you can get angry, too. 210 00:17:38,310 --> 00:17:40,220 I told you to move! 211 00:17:48,170 --> 00:17:49,980 I won't! 212 00:17:50,710 --> 00:17:53,960 If you don't agree, I won't move! 213 00:17:54,760 --> 00:18:00,910 Ke Si Yi, if you don't move, then I'll really fire you. 214 00:18:33,760 --> 00:18:35,540 Come in. 215 00:18:36,420 --> 00:18:38,330 Manager Xu! 216 00:18:46,590 --> 00:18:47,890 [Hugo Media Group General Manager Hiring Agreement] 217 00:18:52,390 --> 00:18:56,980 Xu Nuo, today I especially came to hire you 218 00:18:56,980 --> 00:19:00,450 as Hugo Media Group's general manager. 219 00:19:00,450 --> 00:19:05,240 I'm personally passing the Hugo Media management rights into your hands. 220 00:19:05,240 --> 00:19:07,400 Sacrifice the knights to save the queen. 221 00:19:07,400 --> 00:19:09,450 Manager Xu, 222 00:19:11,010 --> 00:19:14,690 if earlier I had known you wanted the chairman's position, 223 00:19:14,690 --> 00:19:17,730 I couldn't have accepted your money. 224 00:19:18,350 --> 00:19:20,550 [Hugo Media Group General Manager Hiring Agreement] 225 00:19:20,550 --> 00:19:25,360 In this world, there's no "if I had known." 226 00:19:27,950 --> 00:19:31,190 I apologize, your sacrifice 227 00:19:32,600 --> 00:19:34,600 cannot move me. 228 00:19:37,530 --> 00:19:39,990 You've set you heart 229 00:19:39,990 --> 00:19:43,110 on chasing me out of Hugo? 230 00:19:43,110 --> 00:19:46,030 You want to act out the story of "The Farmer and the Viper." 231 00:19:47,830 --> 00:19:50,230 I'm the farmer and you are the viper. 232 00:19:50,230 --> 00:19:54,850 Do not forget, the one who saved Hugo was me. 233 00:19:55,990 --> 00:19:59,760 I still advise Chairman Wu to read more books if you have the time. 234 00:19:59,760 --> 00:20:01,830 Don't recklessly use allusions. 235 00:20:06,170 --> 00:20:11,350 Xu Nuo, I really enjoy your business ability, 236 00:20:11,350 --> 00:20:16,060 but I have my bottom line. I'm the chairman of Hugo Media. 237 00:20:16,060 --> 00:20:18,870 I can hold a shareholder meeting at anytime 238 00:20:18,870 --> 00:20:22,350 and take away all of your power at Hugo. 239 00:20:38,730 --> 00:20:41,560 Chairman Wu, just give me another month. 240 00:20:41,560 --> 00:20:44,230 No, just two weeks. I'll definitely repay the loan. 241 00:20:44,230 --> 00:20:47,390 My dad already said he doesn't want you to go bankrupt. 242 00:20:47,390 --> 00:20:52,560 You didn't manage it well and sold it to us at a low price. We'll manage it well. 243 00:20:52,560 --> 00:20:55,170 Factory Director, this world 244 00:20:55,170 --> 00:20:59,950 isn't a place where effort counts. Some people are born superior. 245 00:20:59,950 --> 00:21:02,220 - Manager Xu. - Manager Xu. 246 00:21:02,220 --> 00:21:04,030 Does manager Xu also eat at the cafeteria? 247 00:21:04,030 --> 00:21:06,770 Yes, the boss wants to inspect what the employees eat. 248 00:21:06,770 --> 00:21:09,030 Do all the employees eat at the cafeteria? 249 00:21:09,030 --> 00:21:12,910 The company subsidizes. It's cheaper to eat here. 250 00:21:14,640 --> 00:21:17,890 Then I'm dieting, I won't eat. 251 00:21:17,890 --> 00:21:20,200 I never told you to eat. You watch me eat. 252 00:21:20,200 --> 00:21:22,290 We handled this problem pretty well. Then— 253 00:21:22,290 --> 00:21:25,130 Hey, go over there and wait for me. 254 00:21:34,200 --> 00:21:35,820 Manager Xu. 255 00:21:40,910 --> 00:21:45,930 Ke Si Yi. Ke Si Yi! Why are you here? 256 00:21:45,930 --> 00:21:48,500 How are you here? 257 00:21:48,500 --> 00:21:52,930 What do you mean? Don't you know I work here? 258 00:21:52,930 --> 00:21:56,730 What a coincidence! Me too! Please give me any good advice. 259 00:21:57,600 --> 00:21:59,890 You also work here? 260 00:21:59,890 --> 00:22:02,250 Which department? 261 00:22:02,250 --> 00:22:06,350 I... His assistant. 262 00:22:11,010 --> 00:22:13,220 Ke Si Yi, are you playing around? 263 00:22:13,220 --> 00:22:15,640 - No, does Uncle Li know— - That's enough! 264 00:22:18,410 --> 00:22:20,780 We broke up a long time ago. 265 00:22:21,670 --> 00:22:23,750 What I do is none of your business. 266 00:22:23,750 --> 00:22:26,460 Why does my job matter to you? 267 00:22:26,460 --> 00:22:30,040 Where I work, it's none of your business. 268 00:22:31,340 --> 00:22:33,050 Ex-boyfriend? 269 00:22:42,990 --> 00:22:44,680 Ke Si Yi! 270 00:22:45,490 --> 00:22:47,390 What's going on? 271 00:22:48,620 --> 00:22:50,160 Sorry. Sorry. 272 00:22:50,160 --> 00:22:52,400 I didn't mean it. 273 00:22:53,150 --> 00:22:55,370 I can't explain too much to you right now. 274 00:22:55,370 --> 00:22:57,490 Nevertheless, don't let Xu Nuo know that 275 00:22:57,490 --> 00:23:01,400 I'm Mad Tiger's coach's daughter, and can't let him know about our relationship. 276 00:23:01,400 --> 00:23:03,160 Otherwise, 277 00:23:03,160 --> 00:23:06,110 he will fire the both of us. 278 00:23:07,680 --> 00:23:10,190 Si Yi, what are you thinking? 279 00:23:10,190 --> 00:23:12,710 Why are you his assistant? 280 00:23:14,060 --> 00:23:15,870 Didn't you tell me 281 00:23:15,870 --> 00:23:19,690 to get near Xu Nuo so I can know his plan 282 00:23:19,690 --> 00:23:22,380 to save Mad Tiger? 283 00:23:22,380 --> 00:23:25,340 Didn't I tell you that you are not suited? 284 00:23:25,340 --> 00:23:29,130 Not to mention, the plan for reconstruction has been postponed. 285 00:23:29,130 --> 00:23:30,800 Postponed?! 286 00:23:30,800 --> 00:23:35,820 Yes, I heard that Wu Dong De rejected Xu Nuo's proposal. 287 00:23:37,570 --> 00:23:40,610 Who would have thought, Chairman Wu actually did as he said! 288 00:23:40,610 --> 00:23:42,500 What does that mean? 289 00:23:44,060 --> 00:23:45,900 Didn't he promise my dad 290 00:23:45,900 --> 00:23:48,460 that he'd try his best to help Mad Tiger? 291 00:23:51,540 --> 00:23:55,410 Boss, you are not done eating yet? The director is waiting for you to watch the film. 292 00:23:55,410 --> 00:23:56,870 Okay, I'll come right now. 293 00:23:56,870 --> 00:23:58,390 Okay. 294 00:23:58,390 --> 00:24:01,030 Go to work, Brother Zhi Xiao. 295 00:24:01,980 --> 00:24:04,040 That's right! 296 00:24:04,040 --> 00:24:08,130 Remember, we are ex-boyfriend and ex-girlfriend. 297 00:24:08,130 --> 00:24:11,620 So if you ever see me in the company, don't talk to me. 298 00:24:11,620 --> 00:24:13,170 Okay? 299 00:24:17,620 --> 00:24:21,210 It's so awkward. It's basically meeting with enemies when it comes to exes. 300 00:24:21,210 --> 00:24:24,490 Did you see Ke Si Yi's reaction? You can tell she was deeply hurt. 301 00:24:24,490 --> 00:24:27,700 You seem to have free time to gossip about other people. 302 00:24:29,700 --> 00:24:33,460 Do you know who Ke Si Yi's ex-boyfriend is? 303 00:24:33,460 --> 00:24:35,840 This whole company has thousands of workers. 304 00:24:35,840 --> 00:24:38,150 He's not significant enough for me to remember his name yet. 305 00:24:38,150 --> 00:24:40,650 Actually, he is. 306 00:24:43,970 --> 00:24:46,000 "When your fishing line goes farther, you can get a bigger fish. 307 00:24:46,000 --> 00:24:50,210 If you are blinded by the small profits in front of you, you may miss the big achievements. 308 00:24:50,210 --> 00:24:54,300 Such a simple theory of fishing, even the new shareholder of Hugo Media can't see through this. 309 00:24:54,300 --> 00:24:56,790 He actually wants to kill Mad Tiger, 310 00:24:56,790 --> 00:25:00,990 and goes against the entrepreneur theory of finding the solution from people." 311 00:25:00,990 --> 00:25:02,630 Wait a minute. 312 00:25:04,690 --> 00:25:08,890 He's the person who wrote the article against me in the Economics Times? 313 00:25:08,890 --> 00:25:10,750 That's right. It's him. 314 00:25:10,750 --> 00:25:13,090 He's not just good at writing, he's also really good at producing variety shows. 315 00:25:13,090 --> 00:25:17,070 Last year, he made two trending variety shows. 316 00:25:20,200 --> 00:25:22,780 Mad Tiger is pretty interesting. 317 00:25:22,780 --> 00:25:27,310 News of reconstruction and dissolving the MMA team has not been released to the public, 318 00:25:27,310 --> 00:25:31,030 and yet a lot of people within the group have gone against it. 319 00:25:31,590 --> 00:25:34,430 I'm really curious about this guy. 320 00:25:37,720 --> 00:25:41,000 [Creative Western Kitchen] 321 00:25:43,600 --> 00:25:45,380 Brother Zhi Xiao. 322 00:25:46,110 --> 00:25:48,060 You are here. 323 00:25:48,060 --> 00:25:50,800 Are you sure that it's okay for you to not practice today? 324 00:25:50,800 --> 00:25:53,020 It's okay. 325 00:25:53,870 --> 00:25:56,000 Let me take you out for some tasty food. 326 00:25:56,000 --> 00:25:59,700 I knew it. So... 327 00:25:59,700 --> 00:26:02,610 Tada! Do I look good? 328 00:26:02,610 --> 00:26:05,190 Our Yun Zhu is getting prettier and prettier. 329 00:26:05,890 --> 00:26:08,330 You grew up without me realizing it. 330 00:26:09,160 --> 00:26:11,760 What are you saying? 331 00:26:11,760 --> 00:26:13,560 I grew up a long time ago. 332 00:26:13,560 --> 00:26:17,460 Only you would think of me as a little girl that follows you around. 333 00:26:18,160 --> 00:26:22,260 You are a little girl in my eyes until the day you get married. 334 00:26:22,260 --> 00:26:23,610 Who's getting married? 335 00:26:23,610 --> 00:26:26,340 - Who's getting married? - Don't get physical. 336 00:26:27,440 --> 00:26:30,950 Where's the bracelet that you've worn since you were little? 337 00:26:30,950 --> 00:26:33,560 I probably left it at home. 338 00:26:34,350 --> 00:26:36,700 That's good to hear. It's such an important thing. 339 00:26:36,700 --> 00:26:40,450 You can't lose it like Ke Si Yi. 340 00:26:41,070 --> 00:26:44,150 Every time I see you in a competition, I don't have to worry about you. 341 00:26:44,150 --> 00:26:47,250 I know you are a talented person. 342 00:26:47,250 --> 00:26:51,730 And your lucky bracelet brings you luck. 343 00:26:53,420 --> 00:26:57,250 I'm not that careless like Ke Si Yi. 344 00:26:58,190 --> 00:27:00,670 Let's go. What do you want to eat? 345 00:27:00,670 --> 00:27:02,670 Want me to look online? 346 00:27:03,460 --> 00:27:05,200 Let me search, too. 347 00:27:06,890 --> 00:27:09,690 [Chief Executive Officer Office] 348 00:27:12,170 --> 00:27:14,340 Please comfort Yun Zhu. 349 00:27:14,340 --> 00:27:17,000 She has listened to everything you have said since we were little. 350 00:27:18,580 --> 00:27:20,400 I'm in regret. Give me back the lucky bracelet. 351 00:27:20,400 --> 00:27:23,240 What? Give it back? 352 00:27:26,800 --> 00:27:28,120 Why are we here again? 353 00:27:28,120 --> 00:27:30,650 - Want to go watch a movie later? - Okay. 354 00:27:30,650 --> 00:27:32,830 I want to return this. 355 00:27:32,830 --> 00:27:34,840 Didn't you say 356 00:27:34,840 --> 00:27:38,280 taking other people's wishing bracelet will make the wish not come true? 357 00:27:38,280 --> 00:27:42,900 Since it gave me luck once, I don't want her to lose hers. 358 00:27:42,900 --> 00:27:47,480 No matter what wish she made, I hope it comes true. 359 00:27:47,480 --> 00:27:51,050 Okay. I'll go buy coffee. Do you want one? 360 00:27:52,640 --> 00:27:54,600 Don't make a wish in secret. 361 00:28:02,180 --> 00:28:07,000 ♫ The sunlight fills the air with fragrance ♫ 362 00:28:07,000 --> 00:28:12,010 ♫ The memories of early summer are all you ♫ 363 00:28:12,010 --> 00:28:17,020 ♫ The secret coffee recipe is full of effort and surprise ♫ 364 00:28:17,020 --> 00:28:21,920 ♫ Only with you by my side, I feel like myself ♫ 365 00:28:21,920 --> 00:28:25,190 ♫ Your silly face when turning around ♫ 366 00:28:25,190 --> 00:28:30,490 ♫ Is what I want to cherish the most ♫ 367 00:28:31,800 --> 00:28:35,200 ♫ Your stubborn bad temper ♫ 368 00:28:35,200 --> 00:28:41,700 ♫ Who will hug you except me? ♫ 369 00:28:41,700 --> 00:28:46,720 ♫ Who said a fated pair must be very sweet? ♫ 370 00:28:46,720 --> 00:28:51,530 ♫ I care about you after the lemon candies melt ♫ 371 00:28:51,530 --> 00:28:56,520 ♫ We are side by side and understand without talking ♫ 372 00:28:56,520 --> 00:29:02,030 ♫ The rainbow is hanging on the wall behind ♫ 373 00:29:02,030 --> 00:29:04,360 I wish for my bracelet to show up. I wish for my bracelet to show up. 374 00:29:04,360 --> 00:29:07,890 It's my fault to not use a coin to make a wish. 375 00:29:07,890 --> 00:29:11,390 Please give me one more chance, I promise not to do it ever again. 376 00:29:11,390 --> 00:29:17,660 ♫ Only we know the meaning of lollipop ♫ 377 00:29:17,660 --> 00:29:23,500 ♫ You are the only one I will never leave ♫ 378 00:29:24,870 --> 00:29:28,450 What's wrong? Are you really tired lately? 379 00:29:31,960 --> 00:29:34,940 You also know about Mad Tiger's situation, right? 380 00:29:34,940 --> 00:29:38,300 There are no good fighters and it's no match with professional teams. 381 00:29:38,300 --> 00:29:42,230 When I go home, I have to be bunched in a room with Ke Si Yi. 382 00:29:42,230 --> 00:29:45,420 The coach is not good at mixed martial arts, either. 383 00:29:46,450 --> 00:29:48,830 It's different from my plan. 384 00:29:50,770 --> 00:29:52,970 Coach? 385 00:29:52,970 --> 00:29:56,990 When did you guys become strangers? Didn't you use to call him dad like Si Yi? 386 00:29:56,990 --> 00:30:01,280 There's a lot of interviews now, I don't want people to find out that I was an orphan. 387 00:30:01,280 --> 00:30:03,940 So I call him Coach now. 388 00:30:04,580 --> 00:30:09,090 Yun Zhu, if someone dislikes you because of your past, 389 00:30:09,090 --> 00:30:12,170 that means that this person doesn't like the real you. 390 00:30:13,560 --> 00:30:16,110 Not to mention, you, Si Yi, and Uncle Li 391 00:30:16,110 --> 00:30:18,200 are a family that relies on each other. 392 00:30:18,200 --> 00:30:21,130 When there's an issue or misunderstanding in a family, 393 00:30:21,130 --> 00:30:23,300 you need to talk to them right away. 394 00:30:23,300 --> 00:30:26,810 - How can work affect your relationship with your family? - Brother Zhi Xiao, 395 00:30:26,810 --> 00:30:28,490 you called me out 396 00:30:28,490 --> 00:30:30,570 just to tell me this? 397 00:30:36,230 --> 00:30:40,900 Yun Zhu, I don't know when it started, 398 00:30:40,900 --> 00:30:44,090 but I think you are no longer the little girl that talks to us about everything. 399 00:30:44,090 --> 00:30:45,930 Us? 400 00:30:49,500 --> 00:30:53,930 Us stands for you and Ke Si Yi, right? 401 00:30:53,930 --> 00:30:56,370 Si Yi cares about you a lot. 402 00:30:56,370 --> 00:30:58,720 She and Uncle Li have always thought of you as family. 403 00:30:58,720 --> 00:31:03,460 You said thought. It doesn't mean that we are really a family. 404 00:31:05,340 --> 00:31:07,330 You are too sensitive. 405 00:31:07,330 --> 00:31:11,220 What happened? What happened to you recently? 406 00:31:14,870 --> 00:31:16,690 Brother Zhi Xiao, 407 00:31:18,720 --> 00:31:22,930 what am I to you? 408 00:31:22,930 --> 00:31:25,690 Am I just a Mad Tiger team member? 409 00:31:26,290 --> 00:31:28,100 Of course not. 410 00:31:28,100 --> 00:31:30,530 Okay. Let me ask you this. 411 00:31:30,530 --> 00:31:32,930 What if one day, I leave the Mad Tiger team, 412 00:31:32,930 --> 00:31:36,790 can we still be sitting here eating together like now? 413 00:31:49,430 --> 00:31:51,330 Look. There's a bracelet over there. 414 00:31:51,330 --> 00:31:53,860 It's for wishing. Let's go. 415 00:31:53,860 --> 00:31:56,180 I need to go home for dinner. 416 00:31:56,180 --> 00:31:59,170 That's right! The braised pork you made yesterday was pretty good. 417 00:32:29,150 --> 00:32:33,270 Okay, lift it up. Lift your arms up. Okay. 418 00:32:33,270 --> 00:32:37,500 Leg. Leg. Good. 419 00:32:37,500 --> 00:32:39,670 Move it. Good. 420 00:32:39,670 --> 00:32:42,760 Great. Move! 421 00:32:44,460 --> 00:32:46,130 Use some strength! 422 00:32:49,350 --> 00:32:51,160 - Yun Zhu! - Ready. 423 00:32:53,030 --> 00:32:55,370 Speed. Follow up! 424 00:32:55,980 --> 00:32:58,060 - More power. - Come on. 425 00:32:58,060 --> 00:32:59,760 Yun Zhu. 426 00:32:59,760 --> 00:33:03,840 I knew you would come automatically once you were done resting. 427 00:33:04,460 --> 00:33:06,860 Dad, I'm going to leave after I grab my stuff. 428 00:33:06,860 --> 00:33:09,800 You're already here. You might as well practice before leaving. 429 00:33:09,800 --> 00:33:12,530 Remember, no matter how talented you are, 430 00:33:12,530 --> 00:33:16,630 you still need to practice to improve. Victories aren't god-given. 431 00:33:16,630 --> 00:33:20,110 - They are from practicing. - Practice? 432 00:33:20,110 --> 00:33:24,190 Practice and improve? How can I improve? Look at them. 433 00:33:24,190 --> 00:33:27,640 Can any of them take three hits from me? 434 00:33:27,640 --> 00:33:29,940 From the first day you started, 435 00:33:29,940 --> 00:33:34,200 I let you know that there's no good or bad in fighting. 436 00:33:34,200 --> 00:33:36,230 No matter how strong you are, 437 00:33:36,230 --> 00:33:39,260 you need to respect your teammates and opponents. 438 00:33:39,260 --> 00:33:43,340 Dad, can you stop overlooking me. There's good and bad in fighting. 439 00:33:43,340 --> 00:33:46,960 Otherwise, why isn't there anyone at my level to practice with me on the team? 440 00:33:46,960 --> 00:33:49,600 What's the point of me practicing by myself? 441 00:33:54,310 --> 00:33:56,340 I'll practice with you. 442 00:33:58,100 --> 00:33:59,820 Who do you think will win? 443 00:33:59,820 --> 00:34:02,740 That's right, Coach. 444 00:34:02,740 --> 00:34:04,460 Yes. 445 00:34:04,460 --> 00:34:07,290 What is this? 446 00:34:07,290 --> 00:34:09,550 Really. 447 00:34:09,550 --> 00:34:11,830 Coach already has a bad back. 448 00:34:11,830 --> 00:34:13,650 What do you think Li Yun Zhu is thinking? 449 00:34:13,650 --> 00:34:16,480 How did she become like this after winning a championship? 450 00:34:17,120 --> 00:34:18,690 She's ruthless. 451 00:34:18,690 --> 00:34:21,220 After becoming a champion, she thinks she's invincible. 452 00:34:21,220 --> 00:34:22,960 I wonder who taught her that? 453 00:34:22,960 --> 00:34:25,860 It's all those reporters and agents who spoiled her rotten. 454 00:34:25,860 --> 00:34:29,180 - She must think the Mad Tiger Team isn't worthy for her. - She's too confident. 455 00:34:29,180 --> 00:34:30,560 Everyone, this is my treat! 456 00:34:30,560 --> 00:34:32,530 - Look at her two steps, not steady at all. - Exactly. 457 00:34:32,530 --> 00:34:34,480 [Mad Tiger] 458 00:34:34,480 --> 00:34:36,610 This is something worth watching. 459 00:34:43,240 --> 00:34:46,440 Quick, they’re starting. 460 00:34:49,610 --> 00:34:51,240 Coach! 461 00:34:57,360 --> 00:35:00,190 - Why do I think the coach won't win? - Stop spewing nonsense. 462 00:35:00,190 --> 00:35:03,010 Coach has the experience and the physical fitness. 463 00:35:03,010 --> 00:35:04,360 He's going easy on Li Yun Zhu. 464 00:35:04,360 --> 00:35:08,600 No, he can't lose. If he loses, then Li Yun Zhu will become even more undisciplined. 465 00:35:34,170 --> 00:35:36,220 Ke Si Yi, who do you think will win? 466 00:35:36,220 --> 00:35:38,930 Come on, Coach! 467 00:35:38,930 --> 00:35:40,730 My dad. 468 00:35:49,220 --> 00:35:51,220 - He won! He won! - So awesome! 469 00:35:51,220 --> 00:35:54,170 Seriously, as a coach, you don't show off. Do you think you're Doraemon? 470 00:35:54,170 --> 00:35:56,960 You really thought you were invincible? 471 00:36:12,920 --> 00:36:15,450 All right, everyone, go practice. 472 00:36:15,450 --> 00:36:17,400 Go practice. 473 00:36:27,070 --> 00:36:31,210 Yun Zhu, thank you. 474 00:36:34,020 --> 00:36:39,820 Thank you for protecting dad's honor. 475 00:36:39,820 --> 00:36:44,820 You know you went easy on him; 476 00:36:44,820 --> 00:36:47,410 otherwise, you would have definitely beat him. 477 00:36:56,990 --> 00:36:58,700 Yun Zhu, 478 00:36:59,980 --> 00:37:02,590 thank you 479 00:37:02,590 --> 00:37:04,910 for being so good 480 00:37:06,140 --> 00:37:09,030 to Mad Tiger all these years. 481 00:37:10,850 --> 00:37:13,520 Actually, in my heart, 482 00:37:16,140 --> 00:37:20,180 I have always thought that you are the most precious gift 483 00:37:20,180 --> 00:37:22,710 Mom gave it to Dad and me. 484 00:37:24,150 --> 00:37:26,800 So whatever happens in the future, 485 00:37:26,800 --> 00:37:29,840 we must stick together as a family. 486 00:37:38,670 --> 00:37:41,210 [HUGO MEDIA GROUP GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS] 487 00:37:41,210 --> 00:37:44,980 I am sure you are all very clear about why 488 00:37:44,980 --> 00:37:47,820 I called a last-minute shareholder's meeting. 489 00:37:47,820 --> 00:37:52,080 Hugo is facing an impending crisis. 490 00:37:52,080 --> 00:37:56,630 Xu Nuo wants to take away Hugo and make us fall apart. 491 00:37:56,630 --> 00:38:00,910 However, I believe as long as we unite, 492 00:38:00,910 --> 00:38:03,410 then we will definitely be able to protect our positions. 493 00:38:03,410 --> 00:38:06,960 So this means you suddenly called this meeting today 494 00:38:06,960 --> 00:38:09,530 to counter Xu Nuo? 495 00:38:09,530 --> 00:38:11,390 I think you all know 496 00:38:11,390 --> 00:38:15,380 the reason for Xu Nuo's recent manipulations. 497 00:38:16,110 --> 00:38:20,390 I invited you to come to ask you to stand on my side, 498 00:38:20,390 --> 00:38:24,470 to agree to withdraw Xu Nuo's power at Hugo. 499 00:38:37,350 --> 00:38:41,290 He is a shareholder, he has the right to attend the shareholder meeting. 500 00:39:07,960 --> 00:39:13,060 [HUGO MEDIA GROUP GENERAL MEETING OF SHAREHOLDERS] 501 00:39:13,060 --> 00:39:15,490 I am afraid today's general shareholder meeting's agenda 502 00:39:15,490 --> 00:39:18,360 is changing. 503 00:39:18,360 --> 00:39:22,290 I now propose to you all to dismiss the current chairman, Wu Dong De. 504 00:39:22,290 --> 00:39:25,820 At the same time, I will serve as the chairman of Hugo Media Group. 505 00:39:27,480 --> 00:39:30,600 Dismiss me? Why? 506 00:39:30,600 --> 00:39:34,350 We received a share transfer from Wen Shan. Chairman Wu, 507 00:39:34,350 --> 00:39:37,820 our total shares have now exceeded yours. We are now the major shareholders. 508 00:39:37,820 --> 00:39:42,320 We have the right to propose your dismissal at the shareholder's meeting. 509 00:39:44,800 --> 00:39:48,850 Wen Shan's shares cannot be 510 00:39:48,850 --> 00:39:52,550 transferred or sold without my permission. 511 00:39:53,380 --> 00:39:55,120 This is our company's policy. 512 00:39:55,120 --> 00:39:58,490 In order to finance his own company, Wen Shan took a loan from us, 513 00:39:58,490 --> 00:40:02,820 using the Share Pledge Loan. He was unable to repay the loan, so he used his shares 514 00:40:02,820 --> 00:40:06,360 to pay it back. 515 00:40:16,890 --> 00:40:19,210 You exposed company trade secrets 516 00:40:19,210 --> 00:40:22,160 and caused the company to bear huge losses. 517 00:40:23,470 --> 00:40:26,140 Do you want this to be announced publicly? 518 00:40:26,140 --> 00:40:28,820 The reporters are waiting outside. 519 00:40:28,820 --> 00:40:30,550 Chairman Wu, 520 00:40:49,790 --> 00:40:54,890 this world isn't based on the effort you put. 521 00:40:54,890 --> 00:40:57,750 Some people are born superior. 522 00:41:05,230 --> 00:41:10,260 Stop struggling. I have a hundred ways to 523 00:41:10,260 --> 00:41:13,400 chase you out of Hugo. 524 00:41:24,200 --> 00:41:27,690 Chairman Wu! Chairman Wu! 525 00:41:28,330 --> 00:41:30,820 Chairman Wu, just give me a month. 526 00:41:30,820 --> 00:41:34,330 No, just 2 weeks! I'll definitely repay the loan. 527 00:41:34,330 --> 00:41:36,120 The factory can't go bankrupt. 528 00:41:36,120 --> 00:41:39,830 If the factory goes bankrupt, then what about all the workers? 529 00:41:39,830 --> 00:41:44,200 Factory Director, my dad already said he doesn't want you to go bankrupt. 530 00:41:44,200 --> 00:41:46,790 You didn't manage it well and sold it to us at a low price. 531 00:41:46,790 --> 00:41:49,270 We will manage it well. 532 00:41:50,900 --> 00:41:53,870 Chairman Wu, why is the chairman position going to Chairman Xu? 533 00:41:53,870 --> 00:41:56,190 - Right. - Look, Chairman Xu is coming. 534 00:41:56,190 --> 00:41:58,360 - Chairman Xu. - Chairman Xu, please comment. 535 00:41:58,360 --> 00:42:01,310 Chairman Xu, please comment. 536 00:42:01,310 --> 00:42:05,700 I thank all the reporters for your concern. Today we called for a last-minute shareholder's meeting. 537 00:42:05,700 --> 00:42:08,170 The shareholders came to a consensus 538 00:42:08,170 --> 00:42:10,360 to reorganize the board of directors. 539 00:42:10,360 --> 00:42:12,510 I will replace Wu Dong De 540 00:42:12,510 --> 00:42:15,200 as the chairman of Hugo Media. 541 00:42:23,990 --> 00:42:25,590 Strange. 542 00:42:25,590 --> 00:42:29,180 Why am I so excited, but also sad? 543 00:42:29,180 --> 00:42:33,030 Scared, and in pain? 544 00:42:34,940 --> 00:42:44,920 Timing and Subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki 545 00:42:54,720 --> 00:42:57,430 ♫ Besides consolation ♫ 546 00:42:57,430 --> 00:43:00,230 ♫ Who else can help? ♫ 547 00:43:00,230 --> 00:43:02,720 ♫ The window shielding the noise ♫ 548 00:43:02,720 --> 00:43:05,960 ♫ The pain is within reach ♫ 549 00:43:05,960 --> 00:43:08,650 ♫ I’m hiding ♫ 550 00:43:08,650 --> 00:43:11,010 ♫ The perceiving past ♫ 551 00:43:11,010 --> 00:43:16,150 ♫ Life is pushing, hustle and bustle ♫ 552 00:43:16,950 --> 00:43:19,830 ♫ The sky is filled with stars ♫ 553 00:43:19,830 --> 00:43:22,690 ♫ The dream is too heavy ♫ 554 00:43:22,690 --> 00:43:25,120 ♫ Pretend to be ruthless ♫ 555 00:43:25,120 --> 00:43:28,300 ♫ So no one can stop ♫ 556 00:43:28,300 --> 00:43:31,030 ♫ Forget to think again ♫ 557 00:43:31,030 --> 00:43:33,420 ♫ I will always be forgiven ♫ 558 00:43:33,420 --> 00:43:39,820 ♫ I go to that moment again ♫ 559 00:43:39,820 --> 00:43:44,320 ♫ You are like the firework that breaks the dark night ♫ 560 00:43:44,320 --> 00:43:49,890 ♫ Make me smile and shed tears like rain ♫ 561 00:43:49,890 --> 00:43:55,470 ♫ Working hard sharing the burden so the memories can be consistent ♫ 562 00:43:55,470 --> 00:44:00,370 ♫ Working hard sharing the burden so the memories can be consistent ♫ 563 00:44:00,370 --> 00:44:07,590 ♫ my courageous promising old self ♫ 42040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.