All language subtitles for [English] Love Unexpected episode 24 - 1178039v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,510 --> 00:00:10,350 ♫ The sunlight fills the air with fragrance ♫ 2 00:00:10,350 --> 00:00:15,310 ♫ The memories of early summer are all you ♫ 3 00:00:15,310 --> 00:00:20,310 ♫ The secret coffee recipe is full of effort and surprise ♫ 4 00:00:20,310 --> 00:00:25,210 ♫ Only with you by my side, I feel like myself ♫ 5 00:00:25,210 --> 00:00:28,540 ♫ Your silly face when turning around ♫ 6 00:00:28,540 --> 00:00:33,750 ♫ Is what I want to cherish the most ♫ 7 00:00:35,130 --> 00:00:38,530 ♫ Your stubborn bad temper ♫ 8 00:00:38,530 --> 00:00:44,970 ♫ Who will hug you except me? ♫ 9 00:00:44,970 --> 00:00:49,830 ♫ Who said a fated pair must be very sweet? ♫ 10 00:00:49,830 --> 00:00:54,900 ♫ I care about you after the lemon candies melt♫ 11 00:00:54,900 --> 00:00:59,800 ♫ We are side by side and understand without talking ♫ 12 00:00:59,800 --> 00:01:04,710 ♫ The rainbow is hanging on the wall behind ♫ 13 00:01:04,710 --> 00:01:09,670 ♫ You said a fated pair but still need courage ♫ 14 00:01:09,670 --> 00:01:14,610 ♫ Not everyone has the right to be happy ♫ 15 00:01:14,610 --> 00:01:21,170 ♫ Only we know the meaning of lollipop ♫ 16 00:01:21,170 --> 00:01:27,450 ♫ You are the only one I will never leave ♫ 17 00:01:27,450 --> 00:01:31,090 ♫ I will never leave you ♫ 18 00:01:31,090 --> 00:01:35,070 [Love Unexpected] 19 00:01:35,070 --> 00:01:36,950 [Episode 24] 20 00:01:36,950 --> 00:01:38,280 - Stop taking pictures. - What do you want? 21 00:01:38,280 --> 00:01:40,150 Who allowed you to take pictures? Give me the memory card. 22 00:01:40,150 --> 00:01:41,380 What memory card? 23 00:01:41,380 --> 00:01:45,180 Hurry. Who let you sneakily take pictures? You are invading Xu Nuo's privacy. 24 00:01:46,750 --> 00:01:50,690 Give it to me. Give it to me. 25 00:01:50,690 --> 00:01:53,740 Xu Nuo, he was taking your pictures secretly! The pictures are right here. 26 00:02:02,070 --> 00:02:05,660 Continue to shoot, make them look good. 27 00:02:05,660 --> 00:02:07,280 Okay. 28 00:02:11,800 --> 00:02:14,690 You never used to let people take sneaky shots of you before, right? 29 00:02:14,690 --> 00:02:18,340 Who are you? What does him taking sneaky shots of us have to do with you? 30 00:02:21,390 --> 00:02:26,430 Let me introduce you. This is my girlfriend, Lin Li. 31 00:02:28,020 --> 00:02:36,010 Timing and Subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki 32 00:02:37,590 --> 00:02:39,860 You are that 33 00:02:41,330 --> 00:02:43,960 actress, Lin Li? 34 00:02:46,190 --> 00:02:50,460 I actually really like watching your dramas. 35 00:02:50,460 --> 00:02:52,430 Thank you. 36 00:02:53,750 --> 00:02:57,470 Anything else? Can you leave now? 37 00:02:59,000 --> 00:03:00,840 Xu Nuo... 38 00:03:02,470 --> 00:03:04,910 do you have to act this way? 39 00:03:06,780 --> 00:03:09,320 Is she truly your girlfriend? 40 00:03:10,620 --> 00:03:12,750 Yes. 41 00:03:12,750 --> 00:03:15,300 What? Do you like Xu Nuo? 42 00:03:18,310 --> 00:03:19,980 No. 43 00:03:21,600 --> 00:03:23,610 Ke Si Yi, let's go. 44 00:03:37,300 --> 00:03:39,500 You are mad? 45 00:03:39,500 --> 00:03:41,550 You arranged for the paparazzi? 46 00:03:41,550 --> 00:03:42,880 Yes. 47 00:03:42,880 --> 00:03:44,780 You did good. 48 00:03:46,120 --> 00:03:49,140 Let them release the photos quickly. 49 00:03:49,730 --> 00:03:54,170 I want everyone to know that we are together. 50 00:04:04,980 --> 00:04:06,990 Zhou Yan Xin! 51 00:04:06,990 --> 00:04:08,910 Lin Wen? 52 00:04:10,030 --> 00:04:11,730 Why are you here? 53 00:04:11,730 --> 00:04:13,060 Was anyone suspicious following you? 54 00:04:13,060 --> 00:04:14,760 No. 55 00:04:14,760 --> 00:04:17,850 Let me tell you. Do not come to see me again. 56 00:04:20,830 --> 00:04:23,690 Lin Wen, don't fool around. 57 00:04:23,690 --> 00:04:26,100 I am fooling around? Explain yourself. 58 00:04:26,100 --> 00:04:28,860 I only said not to see each other for a month. 59 00:04:28,860 --> 00:04:32,050 Do you really plan to break up? 60 00:04:32,050 --> 00:04:34,370 Did you not say you would protect me? 61 00:04:34,370 --> 00:04:36,870 I am protecting you now. 62 00:04:38,150 --> 00:04:40,370 Avoiding me, not seeing me, 63 00:04:40,370 --> 00:04:42,630 this is your way of protecting me? 64 00:04:44,180 --> 00:04:48,440 I cannot tell you the whole story now. Can I tell you later? 65 00:04:49,830 --> 00:04:53,180 How many people can you fight against now on your own? 66 00:04:53,180 --> 00:04:57,700 - What? You are trying to hire people to come and beat me up to avoid me now? - No! 67 00:04:57,700 --> 00:05:01,440 Let me tell you. I will beat up every person you send my way! 68 00:05:25,580 --> 00:05:28,570 - No one followed you, right? - Do not worry. 69 00:05:28,570 --> 00:05:32,890 Chairman Wu, there are debtors waiting at your house and company 24 hours. 70 00:05:32,890 --> 00:05:34,980 There's no way I can go in. 71 00:05:34,980 --> 00:05:37,200 Also, the court has already confiscated the company 72 00:05:37,200 --> 00:05:39,930 and all the properties under your name. 73 00:05:42,140 --> 00:05:43,810 What about Xu Nuo? 74 00:05:44,400 --> 00:05:46,050 Come in. 75 00:05:53,820 --> 00:05:56,830 - Any news of Wu Dong De? - No. 76 00:05:56,830 --> 00:05:58,920 We've already increased the defense at Hugo. 77 00:05:58,920 --> 00:06:03,490 As per your request, we've watched closely at the places where Wu Dong De usually goes, but still can't find him. 78 00:06:03,490 --> 00:06:06,310 Even Zhang Sen who is beside him disappeared. 79 00:06:06,310 --> 00:06:09,410 Keep searching. You must find him. 80 00:06:11,380 --> 00:06:13,990 Do not be too worried. 81 00:06:13,990 --> 00:06:18,220 Maybe we overestimate him, but right now he can't even deal with those debtors. 82 00:06:18,220 --> 00:06:20,450 He won't have the energy to fight us. 83 00:06:21,960 --> 00:06:24,250 Don't be careless. With his personality, 84 00:06:24,250 --> 00:06:28,040 compared to the debts he can't pay back, he will choose the quicker way to get revenge. 85 00:06:28,620 --> 00:06:31,750 Is the evidence of Wu Dong De's embezzlement still here? 86 00:06:31,750 --> 00:06:33,370 It's time to use it now. 87 00:06:33,370 --> 00:06:37,620 Miss Lin Li, there is a rumor on the internet of you getting married to Xu Nuo soon, 88 00:06:37,620 --> 00:06:40,760 I want to ask if you have anything to comment on? 89 00:06:43,890 --> 00:06:47,590 Xu Nuo said that anytime I am ready, we can get married. 90 00:06:47,590 --> 00:06:49,880 - Chairman Xu, no wonder you didn't date before. - It's fine. 91 00:06:49,880 --> 00:06:51,570 Is it because you haven't found true love? 92 00:06:51,570 --> 00:06:54,290 Now that you've found her, will it last a lifetime? 93 00:06:54,290 --> 00:06:57,430 Out of 10 points, in how many points would you describe your love towards Miss Lin Li? 94 00:06:57,430 --> 00:07:00,370 Si Yi, let's not watch it. 95 00:07:00,370 --> 00:07:01,900 Help me pack instead. 96 00:07:01,900 --> 00:07:05,260 Pack what? Pack her away. 97 00:07:05,260 --> 00:07:09,970 Before there was also a rumor on the internet that you and Masked Heroine Ke Si Yi were lovers. 98 00:07:09,970 --> 00:07:13,320 Now you are so happy, does it mean that 99 00:07:13,320 --> 00:07:16,030 your relationship with Ke Si Yi was just gossip? 100 00:07:16,030 --> 00:07:17,230 Reporter friends. 101 00:07:17,230 --> 00:07:21,150 No matter if it is the past, present, or future, 102 00:07:21,150 --> 00:07:23,150 the person I love has only been one. 103 00:07:23,150 --> 00:07:25,630 I have already discovered 104 00:07:25,630 --> 00:07:30,450 when you are lying, you unconsciously 105 00:07:31,890 --> 00:07:34,390 touch your neck. 106 00:07:36,040 --> 00:07:37,840 Let me see. I won't let her see it. 107 00:07:37,840 --> 00:07:41,160 Why don't you let me see it? 108 00:07:45,180 --> 00:07:47,760 Whether it is the present or the future, 109 00:07:47,760 --> 00:07:50,980 the person I love has only been one, 110 00:07:50,980 --> 00:07:52,990 and that is Lin Li. 111 00:07:54,890 --> 00:07:58,370 - Thank you. - Thank you. 112 00:07:59,890 --> 00:08:01,290 Si Yi. 113 00:08:01,290 --> 00:08:06,130 Xu Nuo! You liar! 114 00:08:12,710 --> 00:08:15,790 I have made a decision, from today forward, 115 00:08:15,790 --> 00:08:18,800 I will grab my career in one hand and Xu Nuo in the other. 116 00:08:18,800 --> 00:08:22,240 I want both love and a career! 117 00:08:24,390 --> 00:08:28,310 - It is you again? - Yes, it is me. 118 00:08:28,310 --> 00:08:30,050 What are you trying to do again? 119 00:08:30,050 --> 00:08:34,210 I wanted to tell you that the person Xu Nuo loves is me, not you. He lied to you when he said he loved you. 120 00:08:34,210 --> 00:08:38,240 I do not want you to get hurt so I ask you to leave him. 121 00:08:38,240 --> 00:08:39,820 You are an idiot. 122 00:08:39,820 --> 00:08:42,950 If he doesn't love me, you think he loves you? 123 00:08:42,950 --> 00:08:45,230 Look at yourself. 124 00:08:46,530 --> 00:08:48,670 You can't compete with me. 125 00:08:50,030 --> 00:08:52,490 Xu Nuo is not that type of person. 126 00:08:54,080 --> 00:08:56,070 I am. 127 00:08:57,130 --> 00:09:00,420 Nuo Nuo, you came. 128 00:09:04,980 --> 00:09:07,260 You hit me? 129 00:09:08,390 --> 00:09:11,160 - Xu Nuo, help me! - I am going to get you! 130 00:09:11,160 --> 00:09:12,950 I'm not watching. 131 00:09:16,260 --> 00:09:19,810 No. No. 132 00:09:27,520 --> 00:09:31,690 [Boss Recruit] [Azure Books] 133 00:09:43,840 --> 00:09:47,860 [Departure Information] [Prevent fire hazards] 134 00:09:57,140 --> 00:09:59,970 [Security Check] 135 00:10:07,910 --> 00:10:10,930 Brother Zhi Xiao, you— 136 00:10:12,070 --> 00:10:14,850 For my annual vacation, I truly didn't know where to go. 137 00:10:14,850 --> 00:10:17,930 Would you mind if we go to the same place? 138 00:10:19,200 --> 00:10:21,990 When did you buy the plane ticket? 139 00:10:21,990 --> 00:10:24,460 [Passport, People's Republic of China] 140 00:10:25,880 --> 00:10:31,660 Yun Zhu, I was sitting under the ginkgo tree for a whole night. 141 00:10:31,660 --> 00:10:33,940 I thought about it for a long time. 142 00:10:33,940 --> 00:10:35,780 And then you came, 143 00:10:35,780 --> 00:10:39,550 you told me that you had always been by my side. 144 00:10:46,770 --> 00:10:50,880 When I returned to the office, I saw you returned my pen to me. 145 00:10:54,550 --> 00:10:58,380 Boss, your mail. I am off to my meeting. 146 00:11:02,730 --> 00:11:06,740 [Brother Zhi Xiao, good luck! Bye!] 147 00:11:07,880 --> 00:11:10,640 Brother Zhi Xiao, good luck! 148 00:11:10,640 --> 00:11:12,380 Bye! 149 00:11:29,310 --> 00:11:31,500 My heart hurt a lot. 150 00:11:33,930 --> 00:11:36,610 I thought you had really let go. 151 00:11:37,930 --> 00:11:41,010 Maybe at that moment, I realized 152 00:11:41,010 --> 00:11:43,310 you are not my younger sister. 153 00:11:44,520 --> 00:11:47,130 I do not want to be your brother-in-law. 154 00:11:52,830 --> 00:11:58,880 Let me help you carry your luggage and let's go. 155 00:11:58,880 --> 00:12:03,210 ♫ Moving swiftly in the egoistical night ♫ 156 00:12:03,210 --> 00:12:07,490 ♫ Even a difficulty story has a reason ♫ 157 00:12:07,490 --> 00:12:11,790 ♫ I think you have a boundary when turning around ♫ 158 00:12:11,790 --> 00:12:16,030 ♫ The journey starts, like the destined call ♫ 159 00:12:17,810 --> 00:12:22,280 Our information source has been tracking the phones of Wu Dong De and Zhang Sen, but still no news. 160 00:12:22,280 --> 00:12:25,280 The debtors of Wu Dong De found Zhang Sen, but Wu Dong De fled. 161 00:12:25,280 --> 00:12:26,610 How about the people sent to watch Wu Dong De? 162 00:12:26,610 --> 00:12:29,540 They were watching for 24 hours but found nothing. 163 00:12:30,680 --> 00:12:33,480 We searched everywhere in Yun Chuan but still couldn't find Wu Dong De. 164 00:12:33,480 --> 00:12:37,990 Do you think he left Yun Chuan... or killed himself? 165 00:12:39,040 --> 00:12:41,010 A selfish person like him, 166 00:12:41,010 --> 00:12:43,370 would never run away. 167 00:12:43,370 --> 00:12:45,990 He would risk his life to avenge. 168 00:12:46,560 --> 00:12:48,320 Then, what can we do? 169 00:12:49,280 --> 00:12:51,550 If all else fails, we need to force him to come out. 170 00:12:51,550 --> 00:12:56,140 Or else, we will get bitten by him one day. 171 00:12:56,140 --> 00:12:59,380 Only when we completely remove this hidden danger, 172 00:13:00,340 --> 00:13:02,480 Ke Si Yi will be safe. 173 00:13:07,080 --> 00:13:08,800 Chairman Xu. 174 00:13:11,130 --> 00:13:14,110 - Chairman Xu. - Xu Nuo! 175 00:13:18,690 --> 00:13:20,270 Long time no see, Xu Nuo. 176 00:13:20,270 --> 00:13:23,220 This place has not changed one bit. 177 00:13:23,220 --> 00:13:25,060 Your palate probably has not changed either. 178 00:13:25,060 --> 00:13:28,870 I made your favorite roasted ribs. 179 00:13:28,870 --> 00:13:31,080 Lisa! 180 00:13:31,080 --> 00:13:33,300 - How did she get in ? - Chairman Xu, I... 181 00:13:33,300 --> 00:13:36,430 - I— - Of course I walked in here. Did you think I flew in? 182 00:13:36,430 --> 00:13:38,550 Who let her come in? 183 00:13:40,210 --> 00:13:42,130 Speak! 184 00:13:44,900 --> 00:13:46,610 I just... 185 00:13:46,610 --> 00:13:49,470 I accidentally wandered in here. 186 00:13:49,470 --> 00:13:52,060 No one saw me. It is not their fault. 187 00:13:52,060 --> 00:13:56,330 Do not be so stern. Eat first. After you are done, I will leave. 188 00:13:56,330 --> 00:13:59,780 I purposely added a lot of potatoes that you love in there. 189 00:14:03,210 --> 00:14:06,380 Who knows if you put sleeping pills in there? 190 00:14:11,900 --> 00:14:14,150 Ke Si Yi, let me warn you. 191 00:14:15,330 --> 00:14:18,690 If you come close to the CEO's office again, 192 00:14:18,690 --> 00:14:21,200 I'll have the security chase you away. 193 00:14:21,200 --> 00:14:23,710 And from today forward, 194 00:14:24,360 --> 00:14:26,850 whoever lets her in, 195 00:14:26,850 --> 00:14:29,970 must pack and leave immediately! 196 00:14:29,970 --> 00:14:31,630 Xu Nuo. 197 00:14:32,480 --> 00:14:33,620 Xu Nuo! 198 00:14:33,620 --> 00:14:35,740 Xu Nuo, do not be so mad. Xu Nuo! 199 00:14:35,740 --> 00:14:39,040 Si Yi, let's talk outside. 200 00:14:39,040 --> 00:14:41,690 Let's go. 201 00:14:47,330 --> 00:14:50,340 Si Yi, do not be sad. 202 00:14:50,340 --> 00:14:52,100 I do not know what is going on with him these days. 203 00:14:52,100 --> 00:14:56,060 Chairman Xu has been very alert. 204 00:14:56,060 --> 00:14:59,750 He is even more careful than before. 205 00:15:00,380 --> 00:15:02,460 Why? 206 00:15:02,460 --> 00:15:05,040 Didn't he already win? Why is he like this? 207 00:15:05,040 --> 00:15:07,460 I don't know the details either. 208 00:15:07,460 --> 00:15:09,940 I just know that the Security Department has been very busy the last few days. 209 00:15:09,940 --> 00:15:12,210 They recruited a lot of skillful people. 210 00:15:12,210 --> 00:15:14,910 There are various security checks every day. 211 00:15:16,350 --> 00:15:19,810 Also, Lawyer Zhou is advising Chairman Xu 212 00:15:19,810 --> 00:15:22,660 to look for a new bodyguard. 213 00:15:22,660 --> 00:15:26,790 The usually boisterous Lawyer Zhou has been very nervous recently, too. 214 00:15:26,790 --> 00:15:30,050 All the packages sent to the CEO's office have to be checked. 215 00:15:30,050 --> 00:15:31,890 It has gotten to the point that we are all scared that 216 00:15:31,890 --> 00:15:35,550 something big is going to happen to Chairman Xu. 217 00:15:38,490 --> 00:15:42,330 No, I can't let anything bad happen to Xu Nuo. 218 00:15:42,390 --> 00:15:44,050 What? 219 00:15:45,400 --> 00:15:47,210 Sister Lisa, 220 00:15:47,210 --> 00:15:50,180 - I need you to help me. - Help you with what? 221 00:15:50,180 --> 00:15:53,790 Xu Nuo is so vigilant because someone is trying to harm him. 222 00:15:53,790 --> 00:15:56,310 We must protect him together. 223 00:15:58,790 --> 00:16:00,620 I am Ke Si Yi from Mad Tiger. 224 00:16:00,620 --> 00:16:03,580 ♫ Besides consolation ♫ 225 00:16:03,580 --> 00:16:05,820 But I'm also the Ke Si Yi that loves you. 226 00:16:05,820 --> 00:16:09,540 ♫ The window shielding the noise ♫ 227 00:16:09,540 --> 00:16:11,720 Wait for me. 228 00:16:11,720 --> 00:16:14,370 ♫ I’m hiding ♫ 229 00:16:14,370 --> 00:16:16,740 ♫ The perceiving past ♫ 230 00:16:16,740 --> 00:16:21,220 ♫ Life is pushing, hustle and bustle ♫ [Contacts] 231 00:16:22,690 --> 00:16:25,630 ♫ The sky is filled with stars ♫ 232 00:16:25,630 --> 00:16:28,430 ♫ The dream is too heavy ♫ [Logout] [Confirm logout] 233 00:16:28,430 --> 00:16:30,890 ♫ Pretend to be ruthless ♫ 234 00:16:30,890 --> 00:16:33,960 ♫ So no one can stop ♫ 235 00:16:33,960 --> 00:16:39,330 ♫ Forget to think again, I will always be forgiven ♫ 236 00:16:39,330 --> 00:16:43,730 [Cutie Cutie] 237 00:16:46,870 --> 00:16:51,460 ♫ You are like the firework that breaks the dark night ♫ 238 00:16:51,460 --> 00:16:57,080 ♫ Make me smile and shed tears like rain ♫ 239 00:16:57,080 --> 00:17:02,470 ♫ Why do I want to express the warm feelings? ♫ 240 00:17:02,470 --> 00:17:04,060 ♫ Actually, I could be melted by your warmth ♫ 241 00:17:04,060 --> 00:17:07,940 Xu Nuo, are you asleep? 242 00:17:07,940 --> 00:17:10,230 I'm Masked Heroine Ke Si Yi. 243 00:17:10,230 --> 00:17:13,660 No matter what danger you are in, I will always protect you. 244 00:17:13,660 --> 00:17:15,840 Silly. 245 00:17:17,110 --> 00:17:19,310 Good night. 246 00:17:19,310 --> 00:17:24,840 ♫ Working hard sharing the burden so the memories can be consistent ♫ 247 00:17:24,840 --> 00:17:29,620 ♫ Thank you so I can find ♫ 248 00:17:29,620 --> 00:17:36,430 ♫ my courageous promising old self ♫ 249 00:17:42,290 --> 00:17:44,700 Si Yi, Chairman Xu has left for the gym. 250 00:17:44,700 --> 00:17:47,540 He will be there in 20 minutes. Good luck. 251 00:17:47,540 --> 00:17:49,070 Roger that. 252 00:18:37,970 --> 00:18:39,750 Hi, Xu Nuo. 253 00:18:39,750 --> 00:18:41,990 I inspected everything for you here. 254 00:18:41,990 --> 00:18:44,730 There is no problem, but this machine 255 00:18:44,730 --> 00:18:46,940 is not as good as that one. 256 00:18:48,560 --> 00:18:51,010 This machine is very smooth for running. 257 00:18:51,010 --> 00:18:53,310 There is no problem. 258 00:18:54,420 --> 00:18:56,320 And this one, 259 00:18:57,990 --> 00:18:59,730 you normally like to use this one. 260 00:18:59,730 --> 00:19:03,700 I have also checked everything. It's functioning well, you can use it at ease. 261 00:19:10,420 --> 00:19:12,220 Coach! 262 00:19:13,610 --> 00:19:15,290 This is a VIP gym. 263 00:19:15,290 --> 00:19:16,910 Can anyone just come in? 264 00:19:16,910 --> 00:19:20,550 Sorry, Miss, can you show your VIP card? 265 00:19:20,550 --> 00:19:23,350 I signed up for a VIP card. 266 00:19:23,930 --> 00:19:25,990 Sorry, Chairman Xu. 267 00:19:29,350 --> 00:19:33,060 This is very expensive. Can you pay me back as a business expense? 268 00:19:46,950 --> 00:19:50,920 I do not need you to pay me back. Don't be mad. 269 00:19:50,920 --> 00:19:53,360 No need to pay me back. 270 00:20:01,390 --> 00:20:03,270 Xu Nuo! 271 00:20:06,060 --> 00:20:07,670 I have cleaned the pool. 272 00:20:07,670 --> 00:20:09,700 You can swim at ease. 273 00:20:24,070 --> 00:20:25,930 Do not worry, Lawyer Zhou. 274 00:20:25,930 --> 00:20:28,740 I will carry out my duties as we've agreed upon. 275 00:20:28,740 --> 00:20:31,790 But you guys should honor your promise. 276 00:20:31,790 --> 00:20:34,660 What did you just say? 277 00:20:34,660 --> 00:20:36,810 I will end it here. Bye. 278 00:20:38,740 --> 00:20:40,710 Are you Ke Si Yi? 279 00:20:40,710 --> 00:20:42,860 I looked into you. 280 00:20:42,860 --> 00:20:46,010 It looks like you really like Xu Nuo. 281 00:20:50,210 --> 00:20:52,660 I suggest you back out. Xu Nuo also likes me. 282 00:20:52,660 --> 00:20:54,930 But I do not like you. 283 00:20:58,130 --> 00:21:01,090 I do not care if he likes me or not. 284 00:21:01,090 --> 00:21:05,680 As long as we are together, there is news about us... letting me get exposure. That is enough. 285 00:21:05,680 --> 00:21:08,510 How can you use his popularity? 286 00:21:09,870 --> 00:21:11,670 Wait a minute. 287 00:21:11,670 --> 00:21:14,000 Aren't you pretty popular, too? 288 00:21:14,000 --> 00:21:17,810 But things are not so simple as they seem. 289 00:21:17,810 --> 00:21:20,410 How much is true love worth? 290 00:21:21,350 --> 00:21:24,910 The entertainment business is very complicated, it's not a place for true love. 291 00:21:24,910 --> 00:21:28,890 I encourage you to give up. Xu Nuo is a smart man. 292 00:21:28,890 --> 00:21:31,920 He has his reasons for doing what he is doing. 293 00:21:33,430 --> 00:21:35,330 And you? 294 00:21:38,180 --> 00:21:40,540 Me? 295 00:21:40,540 --> 00:21:44,060 It is enough for me if our relationship remains a hot topic. 296 00:21:44,060 --> 00:21:47,040 In the grown-up world, we only take what we need. 297 00:21:47,040 --> 00:21:49,100 That is good enough for me. 298 00:21:50,590 --> 00:21:53,020 I encourage you to think things through. 299 00:21:53,020 --> 00:21:54,680 Bye. 300 00:22:05,140 --> 00:22:07,340 Little girl. 301 00:22:10,100 --> 00:22:13,460 Your lover went to the washroom to see me again. 302 00:22:13,460 --> 00:22:15,540 I'll go take care of it. 303 00:22:17,920 --> 00:22:20,210 Hi, Xu Nuo! Long time no see. 304 00:22:21,780 --> 00:22:23,810 What exactly do I have to do 305 00:22:23,810 --> 00:22:26,110 so that you'll let go of me 306 00:22:26,110 --> 00:22:28,560 and my girlfriend? 307 00:22:28,560 --> 00:22:30,090 Still girlfriend? 308 00:22:30,090 --> 00:22:33,880 I understand. You guys are what's called, "Each takes what one needs." 309 00:22:33,880 --> 00:22:37,270 I understand all of it. I get it! I don't mind. As long as you're happy, it's all good. 310 00:22:37,270 --> 00:22:38,460 What do you want? 311 00:22:38,460 --> 00:22:39,820 I love you! I want to protect you. 312 00:22:39,820 --> 00:22:42,060 - I don't need it! - You do, Xu Nuo. 313 00:22:42,060 --> 00:22:43,880 You do not love Lin Li. You are lying. 314 00:22:43,880 --> 00:22:46,770 Even though I don't know why you're lying, you are lying. 315 00:22:46,770 --> 00:22:49,060 Who do you think you are? 316 00:22:49,060 --> 00:22:51,260 Do not get so mad. 317 00:22:56,810 --> 00:22:58,830 What exactly do I have to do 318 00:22:58,830 --> 00:23:03,350 for you to end your crazy following? 319 00:23:05,690 --> 00:23:07,320 Admit that you love me. 320 00:23:07,320 --> 00:23:09,670 As long you admit that you love me. 321 00:23:10,310 --> 00:23:14,130 Are you insane? Do you think that the whole world loves you? 322 00:23:14,830 --> 00:23:16,370 Wouldn't I know whether I love you or not? 323 00:23:16,370 --> 00:23:17,850 You don't! You're sick. 324 00:23:17,850 --> 00:23:20,620 - But I'm better now. - You're sick again. 325 00:23:20,620 --> 00:23:22,240 Your alexithymia has returned. 326 00:23:22,240 --> 00:23:24,780 That's why you don't know your true feelings. 327 00:23:24,780 --> 00:23:27,300 You cannot feel happiness, anger, or sadness. 328 00:23:27,300 --> 00:23:29,670 But it's okay, my love is enough for two people. 329 00:23:29,670 --> 00:23:33,100 Didn't Lawyer Zhou also say that I'm your cure? 330 00:23:33,660 --> 00:23:36,520 Also, I've looked into your alexithymia. 331 00:23:36,520 --> 00:23:39,780 You cannot feel your own love causing you to believe you do not love me when in fact you do. 332 00:23:39,780 --> 00:23:42,200 You think you love Lin Li, but you don't. 333 00:23:42,200 --> 00:23:45,070 So you must realize the person you love is me. 334 00:23:45,070 --> 00:23:47,300 Then you can recover from your illness, understand? 335 00:23:47,300 --> 00:23:51,410 What must I do to make you believe the person I love is Lin Li? 336 00:23:52,640 --> 00:23:55,910 Marriage? Marriage should do, right? 337 00:23:55,910 --> 00:23:57,930 Didn't you want to marry me? 338 00:23:57,930 --> 00:23:59,450 Yes. 339 00:24:00,330 --> 00:24:02,710 Don't act on impulse. 340 00:24:02,710 --> 00:24:05,570 I am ready. If you are, I'm ready whenever. 341 00:24:05,570 --> 00:24:08,200 I am ready whenever, too. Let's go get married. 342 00:24:08,200 --> 00:24:10,000 Do not be impulsive, Xu Nuo. 343 00:24:10,000 --> 00:24:14,120 I won't pursue you! I will just have a crush on you. Is that okay? Do I not even have that right? 344 00:24:16,500 --> 00:24:20,470 Do you think I will let you go if you get married? 345 00:24:54,060 --> 00:24:55,870 Morning, Chairman Xu. 346 00:24:55,870 --> 00:24:58,250 Why is it you again? 347 00:25:12,880 --> 00:25:14,730 Ke Si Yi, I— 348 00:25:16,350 --> 00:25:18,020 Chairman Xu. 349 00:25:29,360 --> 00:25:31,110 Chairman Xu. 350 00:25:45,010 --> 00:25:49,060 Xu Nuo, have you watered our jasmine flowers today? 351 00:25:49,060 --> 00:25:53,270 Remember that I love you like I love the jasmine flowers. 352 00:26:06,490 --> 00:26:07,890 What is wrong? 353 00:26:07,890 --> 00:26:09,660 Fertilizer. 354 00:26:10,730 --> 00:26:14,600 - Did you turn in Wu Dong De's criminal evidence? - Of course. 355 00:26:14,600 --> 00:26:16,030 What is it? 356 00:26:16,030 --> 00:26:17,750 I can't hold on anymore if you don't turn it in. 357 00:26:17,750 --> 00:26:19,610 Can't hold on? 358 00:26:24,040 --> 00:26:27,240 I can't hold on to tell Ke Si Yi 359 00:26:27,240 --> 00:26:30,260 I water the plant daily. 360 00:26:30,260 --> 00:26:32,760 Our jasmine flowers finally bloomed. 361 00:26:33,230 --> 00:26:35,690 That is good. 362 00:26:42,180 --> 00:26:44,690 Use your phone to take a picture and post it. 363 00:26:45,280 --> 00:26:46,760 Why would I post it? 364 00:26:46,760 --> 00:26:48,500 To tell her that the jasmine has bloomed! 365 00:26:48,500 --> 00:26:50,880 - I won't post. - Hurry. 366 00:26:50,880 --> 00:26:53,770 - No. - Hurry. 367 00:26:56,700 --> 00:26:58,540 Okay. 368 00:27:02,480 --> 00:27:04,090 Okay. 369 00:27:06,480 --> 00:27:08,210 Take a good picture. 370 00:27:11,390 --> 00:27:13,460 [Hugo Media Group] 371 00:27:27,920 --> 00:27:31,390 Chairman Xu is here. 372 00:27:31,390 --> 00:27:34,350 Chairman Xu. 373 00:27:34,350 --> 00:27:37,180 Chairman Xu, can you please answer some questions? 374 00:27:39,840 --> 00:27:41,510 Xu Nuo! 375 00:27:41,510 --> 00:27:44,750 Today is day 6 of me having a crush on you. 376 00:27:44,750 --> 00:27:47,210 Masked Heroine is confessing her love, take a shot of her! 377 00:27:48,830 --> 00:27:50,690 Look how blue the sky is. 378 00:27:50,690 --> 00:27:53,960 So I will be like the blue sky and love you. 379 00:27:54,760 --> 00:27:56,880 This Masked Heroine, 380 00:27:56,880 --> 00:27:59,100 in order to promote Mad Tiger, 381 00:27:59,100 --> 00:28:01,460 has exploited my popularity. 382 00:28:02,560 --> 00:28:04,860 If she continues to be like this, 383 00:28:04,860 --> 00:28:07,420 I'll have to consider sending her a legal letter. 384 00:28:08,760 --> 00:28:11,230 Also, I want to announce some good news. 385 00:28:12,530 --> 00:28:14,680 Lin Li and I... 386 00:28:14,680 --> 00:28:17,380 will be getting married soon. 387 00:28:17,380 --> 00:28:18,680 Excuse me. 388 00:28:18,680 --> 00:28:20,430 Chairman Xu, when are you planning to get married? 389 00:28:20,430 --> 00:28:23,070 Please comment. 390 00:28:23,070 --> 00:28:26,090 Chairman Xu! 391 00:28:26,090 --> 00:28:29,270 Masked Heroine, can I ask you how you felt when you heard that Chairman Xu was marrying someone else? 392 00:28:29,270 --> 00:28:30,370 Yes, give us a few words. 393 00:28:30,370 --> 00:28:31,980 Were the two of you really in love before? 394 00:28:31,980 --> 00:28:33,850 This afternoon, at the entrance of Hugo Media, 395 00:28:33,850 --> 00:28:36,930 Masked Heroine once again publicly confessed her love to Xu Nuo. 396 00:28:36,930 --> 00:28:39,400 The relationship between the two again became the hot topic. 397 00:28:39,400 --> 00:28:42,950 But unfortunately, this courageous crush 398 00:28:42,950 --> 00:28:45,480 will end due to the happy ending of Xu Nuo and Lin Li. 399 00:28:45,480 --> 00:28:50,080 It looks like Xu Nuo cannot get past the fact that Ke Si Yi once lied to him. 400 00:28:50,920 --> 00:28:52,850 Now what? 401 00:28:57,740 --> 00:28:59,900 We all perish together. 402 00:29:05,760 --> 00:29:07,640 Why did you say you are getting married? 403 00:29:07,640 --> 00:29:10,100 What will happen in the future? Really get married to Lin Li? 404 00:29:10,100 --> 00:29:12,050 As long as I can protect her, 405 00:29:12,050 --> 00:29:14,400 what's marriage? Let's do it. 406 00:29:14,400 --> 00:29:17,270 Then, what am I supposed to do? Lin Wen is with Ke Si Yi every day. 407 00:29:17,270 --> 00:29:19,180 If Wu Dong De really does have his eye on Ke Si Yi, 408 00:29:19,180 --> 00:29:20,640 Lin Wen will also suffer. 409 00:29:20,640 --> 00:29:23,550 Don't you know how hard I've resisted looking for Lin Wen? 410 00:29:25,350 --> 00:29:27,470 I really miss Lin Wen. 411 00:29:28,420 --> 00:29:30,680 I really miss Lin Wen! 412 00:29:46,490 --> 00:29:48,770 Did you see Ke Si Yi today? 413 00:29:48,770 --> 00:29:50,900 I didn't, Chairman Xu. 414 00:30:03,240 --> 00:30:05,740 - Park to the side. - Yes, Chairman Xu. 415 00:30:24,430 --> 00:30:27,210 - You go back first. - Yes, Chairman Xu. 416 00:30:59,280 --> 00:31:00,940 Xu Nuo! 417 00:31:28,050 --> 00:31:30,460 Get out of the way! 418 00:31:30,460 --> 00:31:32,730 Xu Nuo, get out of the way! 419 00:31:40,810 --> 00:31:46,290 ♫ About you ♫ 420 00:31:46,290 --> 00:31:53,420 ♫ I learn to love, so unexpected ♫ 421 00:31:53,420 --> 00:31:57,960 ♫ The body without emotions ♫ 422 00:31:57,960 --> 00:32:05,460 ♫ Dusty memories numb your nerves ♫ 423 00:32:05,460 --> 00:32:15,580 ♫ I will approach you this time ♫ 424 00:32:16,570 --> 00:32:24,440 ♫ Plant the flower of love. It takes roots and grows in time ♫ 425 00:32:24,440 --> 00:32:29,190 ♫ The scars will heal one day ♫ 426 00:32:29,190 --> 00:32:33,270 ♫ If clouds could talk ♫ 427 00:32:33,270 --> 00:32:37,120 ♫ and weave fairy tales with me ♫ 428 00:32:37,120 --> 00:32:40,340 ♫ One day, I will ride a white horse ♫ 429 00:32:40,340 --> 00:32:43,430 ♫ Station at your eaves ♫ 430 00:32:43,430 --> 00:32:53,680 ♫ Become your strongest bargaining chip ♫ 431 00:33:11,130 --> 00:33:13,000 Hello? There's was a car accident. 432 00:33:13,000 --> 00:33:15,080 Quickly send someone over! 433 00:33:21,730 --> 00:33:26,430 ♫ The body without emotions ♫ 434 00:33:26,430 --> 00:33:29,570 ♫ Dusty memories numb your nerves ♫ 435 00:33:29,570 --> 00:33:33,970 ♫ Dusty memories numb your nerves ♫ 436 00:33:33,970 --> 00:33:43,160 ♫ I will approach you this time ♫ 437 00:33:45,150 --> 00:33:52,990 ♫ Plant the flower of love. It takes roots and grows in time ♫ 438 00:33:52,990 --> 00:33:57,780 ♫ The scars will heal one day ♫ 439 00:33:57,780 --> 00:34:05,490 ♫ If clouds could talk and weave fairy tales with me ♫ 440 00:34:05,490 --> 00:34:11,850 ♫ One day, I will ride a white horse. Station at your eaves ♫ 441 00:34:11,850 --> 00:34:16,480 ♫ Become your strongest bargaining chip ♫ 442 00:34:16,480 --> 00:34:19,290 There are no more blue skies today. 443 00:34:20,380 --> 00:34:25,460 But I will still love you like the blue skies from yesterday. 444 00:34:32,560 --> 00:34:40,330 ♫ Plant the flower of love. It takes roots and grows in time ♫ 445 00:34:40,330 --> 00:34:45,080 ♫ The scars will heal one day ♫ 446 00:34:45,080 --> 00:34:52,980 ♫ If clouds could talk and weave fairy tales with me ♫ 447 00:34:52,980 --> 00:35:00,670 ♫ One day, I will ride a white horse. Station at your eaves ♫ 448 00:35:04,570 --> 00:35:14,760 ♫ Become your strongest bargaining chip ♫ 449 00:35:32,990 --> 00:35:35,690 Today, Wu Dong De, the ex-CEO of Hugo Media, 450 00:35:35,690 --> 00:35:38,140 because of embezzlement and attempted murder, 451 00:35:38,140 --> 00:35:40,360 along with ex-Hugo Employee Zhang Sen, 452 00:35:40,360 --> 00:35:42,840 because of kidnapping and assault, 453 00:35:42,840 --> 00:35:44,750 were officially arrested by the police. 454 00:35:44,750 --> 00:35:47,930 We are at the scene reporting to you. 455 00:35:52,530 --> 00:35:54,390 Hello, Zhou Yan Xin. 456 00:35:55,630 --> 00:35:58,270 I saw the news. 457 00:35:58,270 --> 00:36:04,070 Take care of the company for me. I want to focus all my energy on taking care of Ke Si Yi. I'll hang up now. 458 00:36:08,410 --> 00:36:13,630 Ke Si Yi, do you know how much we worry about you? 459 00:36:13,630 --> 00:36:17,240 Brother Zhi Xiao has already changed his flight. He's returning tomorrow. 460 00:36:17,240 --> 00:36:18,770 If you still don't wake up, 461 00:36:18,770 --> 00:36:21,320 I'll come back with Brother Zhi Xiao. 462 00:36:21,320 --> 00:36:26,440 Let me tell you. If I return tomorrow, I'll hate you forever! 463 00:36:26,440 --> 00:36:30,120 Because you will make me lose the golden belt. 464 00:36:30,120 --> 00:36:32,930 If you have even a bit of conscience, hurry and wake up! 465 00:36:32,930 --> 00:36:35,460 Ke Si Yi, 466 00:36:35,460 --> 00:36:38,250 don't be the evil one to destroy my dream! 467 00:36:38,250 --> 00:36:41,980 Wake up. We're all very worried about you. 468 00:36:59,650 --> 00:37:02,020 Aren't you most afraid of lightning? 469 00:37:07,920 --> 00:37:10,030 It rained today. 470 00:37:11,700 --> 00:37:13,990 I love you just like I did yesterday. 471 00:37:19,990 --> 00:37:22,920 Our jasmine has bloomed. 472 00:37:22,920 --> 00:37:25,000 I'll bring it for you to see. 473 00:37:34,820 --> 00:37:36,560 Smell that. 474 00:37:52,120 --> 00:37:53,840 Look. 475 00:37:56,260 --> 00:37:58,490 The sky's so blue today. 476 00:38:09,820 --> 00:38:14,190 If you cannot let me bear Ke Si Yi's pain, 477 00:38:14,190 --> 00:38:17,530 if you cannot allow me to take her place in the coma, 478 00:38:18,340 --> 00:38:21,010 then can you let her, who's in a coma, 479 00:38:21,010 --> 00:38:23,860 feel my sincerity? 480 00:38:23,860 --> 00:38:27,450 Let her feel all my feelings of loving her. 481 00:38:29,140 --> 00:38:33,710 If that's possible, I'm willing to use all the luck for the rest of my life 482 00:38:33,710 --> 00:38:36,660 to have Ke Si Yi regain consciousness. 483 00:38:50,220 --> 00:38:52,260 If you wake up, 484 00:38:55,110 --> 00:38:57,150 will you still love me? 485 00:40:38,950 --> 00:40:41,010 Xu Nuo! 486 00:40:57,000 --> 00:41:02,020 Channel manager: deval_chloe 487 00:41:02,020 --> 00:41:07,020 Thanks to other languages moderators and their teams. 488 00:41:17,010 --> 00:41:19,510 Whether it's a sunny day, 489 00:41:20,730 --> 00:41:22,660 a rainy day, 490 00:41:23,300 --> 00:41:25,540 or a cloudy day, 491 00:41:28,900 --> 00:41:33,830 I will love you so much, every single day. 492 00:41:43,090 --> 00:41:45,040 Me too. 493 00:41:46,990 --> 00:41:52,080 Thanks to our designers: mas4 (cover page), kawaii_2017 (thanks card) 494 00:41:52,080 --> 00:41:57,030 Thanks to our chief segmenter: bjohnsonwong 495 00:41:57,030 --> 00:42:02,040 Thanks to our segmenters: kawaii_2017, msv, hana_860, mas4, valneijr, kitty100, sabrinafair, sheli, taigacj, miss_rochester, nicefly09 496 00:42:02,040 --> 00:42:07,100 Thanks to our English Editors: kakashiandme (chief), rajv & cerejacult (general), rocketbaby (translations) 497 00:42:07,100 --> 00:42:12,050 Thanks to our English subbers: daffy_duck0619, alice_jiang_2, clefeifei, sillypiggy, annutumn, haoxiwang, maeliyang, emisco 498 00:42:12,050 --> 00:42:17,060 Thanks to our English subbers: elizabeth_li, rebeccarocks2003, shelly_fung, shaldane168, jzmusic8, exheaven 499 00:42:20,490 --> 00:42:25,290 [To you all: Good love,] 500 00:42:25,290 --> 00:42:33,450 [is a pain killer you take when you are scared,] 501 00:42:33,450 --> 00:42:42,380 [healing each other, use the determination of love to shine on the road ahead of us.] 502 00:42:42,380 --> 00:42:52,130 [so we can be more complete. Xu Nuo, Ke Si Yi] 503 00:42:54,020 --> 00:43:03,040 Timing and Subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki 504 00:43:12,690 --> 00:43:15,360 ♫ Besides consolation ♫ 505 00:43:15,360 --> 00:43:18,210 ♫ Who else can help? ♫ 506 00:43:18,210 --> 00:43:20,680 ♫ The window shielding the noise ♫ 507 00:43:20,680 --> 00:43:23,870 ♫ The pain is within reach ♫ 508 00:43:23,870 --> 00:43:26,580 ♫ I’m hiding ♫ 509 00:43:26,580 --> 00:43:28,920 ♫ The perceiving past ♫ 510 00:43:28,920 --> 00:43:33,900 ♫ Life is pushing, hustle and bustle ♫ 511 00:43:34,950 --> 00:43:37,800 ♫ The sky is filled with stars ♫ 512 00:43:37,800 --> 00:43:40,610 ♫ The dream is too heavy ♫ 513 00:43:40,610 --> 00:43:43,070 ♫ Pretend to be ruthless ♫ 514 00:43:43,070 --> 00:43:46,200 ♫ So no one can stop ♫ 515 00:43:46,200 --> 00:43:48,960 ♫ Forget to think again ♫ 516 00:43:48,960 --> 00:43:51,320 ♫ I will always be forgiven ♫ 517 00:43:51,320 --> 00:43:57,690 ♫ I go to that moment again ♫ 518 00:43:57,690 --> 00:44:02,230 ♫ You are like the firework that breaks the dark night ♫ 519 00:44:02,230 --> 00:44:07,820 ♫ Make me smile and shed tears like rain ♫ 520 00:44:07,820 --> 00:44:13,380 ♫ Working hard sharing the burden so the memories can be consistent ♫ 521 00:44:13,380 --> 00:44:18,210 ♫ Thank you so I can find ♫ 522 00:44:18,210 --> 00:44:25,550 ♫ my courageous promising old self ♫ 523 00:44:27,010 --> 00:44:35,000 Thank you for watching and supporting Love Unexpected on Viki! 38315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.