All language subtitles for [English] Love Unexpected episode 23 - 1178038v [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:10,360 ♫ The sunlight fills the air with fragrance ♫ 2 00:00:10,360 --> 00:00:15,400 ♫ The memories of early summer are all you ♫ 3 00:00:15,400 --> 00:00:20,380 ♫ The secret coffee recipe is full of effort and surprise ♫ 4 00:00:20,380 --> 00:00:25,310 ♫ Only with you by my side, I feel like myself ♫ 5 00:00:25,310 --> 00:00:28,590 ♫ Your silly face when turning around ♫ 6 00:00:28,590 --> 00:00:33,990 ♫ Is what I want to cherish the most ♫ 7 00:00:35,140 --> 00:00:38,540 ♫ Your stubborn bad temper ♫ 8 00:00:38,540 --> 00:00:45,010 ♫ Who will hug you except me? ♫ 9 00:00:45,010 --> 00:00:50,050 ♫ Who said a fated pair must be very sweet? ♫ 10 00:00:50,050 --> 00:00:54,960 ♫ I care about you after the lemon candies melt ♫ 11 00:00:54,960 --> 00:00:59,790 ♫ We are side by side and understand without talking ♫ 12 00:00:59,790 --> 00:01:04,850 ♫ The rainbow is hanging on the wall behind ♫ 13 00:01:04,850 --> 00:01:09,820 ♫ You said a fated pair but still need courage ♫ 14 00:01:09,820 --> 00:01:14,760 ♫ Not everyone has the right to be happy ♫ 15 00:01:14,760 --> 00:01:21,230 ♫ Only we know the meaning of lollipop ♫ 16 00:01:21,230 --> 00:01:27,470 ♫ I will never leave you ♫ 17 00:01:27,470 --> 00:01:30,970 ♫ I will never leave you ♫ 18 00:01:30,970 --> 00:01:35,170 [Love Unexpected] 19 00:01:35,170 --> 00:01:38,230 [Episode 23] 20 00:01:41,010 --> 00:01:49,120 Timing and Subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki 21 00:02:23,450 --> 00:02:25,410 This won't do. 22 00:02:26,410 --> 00:02:28,750 This is totally business bundling. 23 00:02:28,750 --> 00:02:33,570 Because of their own interests, no one wants to sincerely help us. 24 00:02:40,750 --> 00:02:44,010 Don't be devastated. There's still one left. 25 00:03:23,230 --> 00:03:25,350 Gao Zhen He. 26 00:03:25,350 --> 00:03:27,010 Here. 27 00:03:31,270 --> 00:03:32,300 Qin Shu. 28 00:03:32,300 --> 00:03:34,160 Here. 29 00:03:35,130 --> 00:03:37,200 Mamoru Chiba. (T/N: Reference to Sailor Moon) 30 00:03:37,200 --> 00:03:39,920 Here. 31 00:03:39,920 --> 00:03:42,030 Tuxedo Mask. 32 00:03:47,820 --> 00:03:49,940 Hi, little rabbit. 33 00:03:54,360 --> 00:03:57,450 Act! Continue acting! 34 00:04:00,990 --> 00:04:02,580 Just stop calling out names. 35 00:04:02,580 --> 00:04:05,230 All the people on that list... are me. 36 00:04:05,230 --> 00:04:08,600 All my good friends signed up for your tour. 37 00:04:10,070 --> 00:04:13,230 Too bad none of them had time. 38 00:04:13,230 --> 00:04:17,580 Maybe I'm the only one who can go with you. 39 00:04:17,580 --> 00:04:22,760 Zhou Yan Xin, you think my work is for you to play around with? 40 00:04:25,840 --> 00:04:27,580 I know. 41 00:04:27,580 --> 00:04:33,360 I do not want to lose you because of other people's love failures. 42 00:04:34,760 --> 00:04:36,630 Mischievous. 43 00:04:42,240 --> 00:04:43,840 Lin Wen. 44 00:04:45,920 --> 00:04:47,610 Lin Wen. 45 00:04:51,890 --> 00:04:53,010 Your coffee. 46 00:04:53,010 --> 00:04:54,690 - Thank you. - You're welcome. 47 00:04:59,610 --> 00:05:02,960 Li Yun Zhu, did you call me here to just stare at me? 48 00:05:02,960 --> 00:05:05,220 Even if you aren't embarrassed, I am. 49 00:05:05,220 --> 00:05:08,490 - If you're not going to talk, I'm leaving. - Wei Wei. 50 00:05:10,360 --> 00:05:12,690 I'm going abroad. 51 00:05:12,690 --> 00:05:14,870 I know. 52 00:05:14,870 --> 00:05:17,780 Did you meet me alone to say goodbye? 53 00:05:17,780 --> 00:05:20,690 When did our relationship get that good? 54 00:05:20,690 --> 00:05:23,140 There's something I want to ask for your advice. 55 00:05:23,740 --> 00:05:28,960 Let me guess. Brother Zhi Xiao, right? 56 00:05:28,960 --> 00:05:31,370 I charge quite a bit as a love instructor. 57 00:05:31,370 --> 00:05:35,280 Now that you have money, why don't you be more generous to me? 58 00:05:36,560 --> 00:05:38,450 Your bag is pretty nice. 59 00:05:38,450 --> 00:05:40,370 You can have it. 60 00:05:40,370 --> 00:05:44,180 As long as you help Brother Zhi Xiao pursue Ke Si Yi, I can give you anything. 61 00:05:44,180 --> 00:05:45,790 Say that again?! Are you crazy? 62 00:05:45,790 --> 00:05:50,780 I said, as long as you help Brother Zhi Xiao pursue Ke Si Yi, I can give you anything. 63 00:05:50,780 --> 00:05:52,010 You really are crazy. 64 00:05:52,010 --> 00:05:55,320 Wei Wei, I'm telling the truth. 65 00:05:55,320 --> 00:06:00,460 What does Brother Zhi Xiao need to do to pursue Ke Si Yi? 66 00:06:00,460 --> 00:06:02,620 Are you crazy? 67 00:06:05,970 --> 00:06:08,020 Si Yi. Uncle Li. 68 00:06:08,020 --> 00:06:12,770 This is Ms. Yu Jia En, the person who has been calling me and saying that she really likes the Mad Tiger spirit. 69 00:06:12,770 --> 00:06:13,830 Hello. 70 00:06:13,830 --> 00:06:15,690 - Hello, Coach Li. - Hello. 71 00:06:15,690 --> 00:06:17,590 - Hello. - Masked Heroine. 72 00:06:17,590 --> 00:06:18,590 Welcome. Please have a seat. 73 00:06:18,590 --> 00:06:20,550 Sure, thank you. 74 00:06:23,250 --> 00:06:26,560 Masked Heroine, I'm your fan. 75 00:06:27,900 --> 00:06:30,900 You like MMA fighting, too? 76 00:06:30,900 --> 00:06:34,180 Strictly speaking, I'm not a crazy MMA fan. 77 00:06:34,180 --> 00:06:38,040 I have a female clothing business. 78 00:06:38,040 --> 00:06:41,290 Then, how come you're my fan? 79 00:06:41,290 --> 00:06:43,750 Because in the variety show interview, you said that 80 00:06:43,750 --> 00:06:46,950 you would use your fists to fight against all injustice. 81 00:06:46,950 --> 00:06:49,460 I really like this kind of power of yours. 82 00:06:49,460 --> 00:06:51,420 Oh that. 83 00:06:51,420 --> 00:06:53,740 I've finished watching "Fight! Young Ladies." 84 00:06:53,740 --> 00:06:57,490 I admire and like everyone on the Mad Tiger team. 85 00:06:57,490 --> 00:07:01,990 I know Lin Wen started her MMA journey to protect her mom from family violence. 86 00:07:01,990 --> 00:07:07,020 Also, You Wei Wei, because of her body, she was being mocked and discriminated against when she was a teenager, 87 00:07:07,020 --> 00:07:09,890 she found her self-confidence through MMA fighting. 88 00:07:09,890 --> 00:07:15,100 Also, Zhang Cai Xia from your team, to help her son recover from depression, she practiced MMA fighting with him, 89 00:07:15,100 --> 00:07:18,070 and in the end, she also loves MMA fighting. 90 00:07:18,070 --> 00:07:20,840 This is all something I really appreciate. 91 00:07:20,840 --> 00:07:25,570 They are consistent with the values our company wants to convey. 92 00:07:25,570 --> 00:07:29,100 Of course, what I see in Mad Tigers isn't values, 93 00:07:29,100 --> 00:07:32,050 but a kind of female power, 94 00:07:32,050 --> 00:07:35,840 so I want to invest in a real women's MMA team. 95 00:07:35,840 --> 00:07:39,680 I want to foster the female spirit of Mad Tiger. 96 00:07:42,440 --> 00:07:45,420 But... 97 00:07:45,420 --> 00:07:49,890 A lot of people think we have problems. 98 00:07:51,040 --> 00:07:55,100 It is true that the management of Mad Tiger now has many problems, 99 00:07:55,100 --> 00:07:59,770 but you don't have to worry about that. That's my expertise. 100 00:07:59,770 --> 00:08:04,610 If you guys let me sponsor Mad Tiger, I only have 3 conditions. 101 00:08:06,780 --> 00:08:09,050 What conditions? 102 00:08:09,050 --> 00:08:11,010 Have a look. 103 00:08:11,660 --> 00:08:15,490 My first condition is that management and training will have to be separated. 104 00:08:15,490 --> 00:08:17,540 If Coach Li is responsible for training, 105 00:08:17,540 --> 00:08:20,590 I will obtain a new management agent. 106 00:08:20,590 --> 00:08:23,060 Of course, I will communicate with everyone in advance, 107 00:08:23,060 --> 00:08:25,490 and I can promise you 108 00:08:25,490 --> 00:08:27,870 I will put my effort to increase the benefits of the players, 109 00:08:27,870 --> 00:08:32,830 including housing, insurance, and salary, etc. 110 00:08:32,830 --> 00:08:37,830 Second, training for amateur players and professional players should be separated. 111 00:08:37,830 --> 00:08:42,420 Like Masked Heroine, these kinds of talented professional players should belong to a professional team. 112 00:08:42,420 --> 00:08:46,580 And amateur players like Zhang Cai Xia should belong to the amateur team. 113 00:08:46,580 --> 00:08:51,620 If we can reach to collaborate, besides the main coach, I'll hire new coaches. 114 00:08:51,620 --> 00:08:54,230 I'll establish a coaching team with Coach Li as the core. 115 00:08:54,230 --> 00:08:58,530 Everything will follow Mad Tiger's goals and objectives as before. 116 00:09:00,690 --> 00:09:03,270 Then, what about the third? 117 00:09:04,980 --> 00:09:09,730 The third is, that you must become our spokeswoman. 118 00:09:16,010 --> 00:09:17,760 Deal. 119 00:09:18,510 --> 00:09:22,900 Li Yun Zhu, you have to understand what you're doing. Do you know what you're doing? 120 00:09:22,900 --> 00:09:24,680 Wei Wei. 121 00:09:28,740 --> 00:09:32,970 Right now the three of us are all heartbroken. We're all hurting. 122 00:09:32,970 --> 00:09:35,380 I'm going abroad anyway. 123 00:09:35,380 --> 00:09:38,130 Then two of them can be happy. 124 00:09:38,130 --> 00:09:40,540 Besides, Brother Zhi Xiao loves Ke Si Yi so much, 125 00:09:40,540 --> 00:09:43,410 to Ke Si Yi, Brother Zhi Xiao really suits her. 126 00:09:43,410 --> 00:09:47,430 If they are together, she'll realize that she can live without Xu Nuo. 127 00:09:47,430 --> 00:09:51,860 Exchanging my hurt for two peoples' happiness is worth it. 128 00:09:51,860 --> 00:09:54,880 Li Yuan Zhu, you are too amazing. 129 00:09:54,880 --> 00:09:57,450 I'm sorry I misunderstood you before. 130 00:09:57,450 --> 00:10:01,800 From today onwards, you will be my MMA Goddess! You will be my superstar! 131 00:10:01,800 --> 00:10:04,080 Wei Wei, let go. 132 00:10:08,740 --> 00:10:10,170 I still want the bag. 133 00:10:10,170 --> 00:10:12,700 Waitress, I would like to order some fried chicken. 134 00:10:15,960 --> 00:10:19,010 Lin Wen, happiness is our own. 135 00:10:19,010 --> 00:10:21,960 You can't use Xu Nuo's mistake to punish yourself. 136 00:10:24,110 --> 00:10:26,120 But when I'm dating you, 137 00:10:26,120 --> 00:10:30,300 your name will become a pain to Ke Si Yi. 138 00:10:30,300 --> 00:10:34,440 I also never thought that the love Ke Si Yi has for Xu Nuo 139 00:10:34,440 --> 00:10:36,630 is more than I thought it would be. 140 00:10:41,220 --> 00:10:44,880 Then, what about your love for me? Is it that small? 141 00:10:47,460 --> 00:10:49,900 You love me, right? 142 00:10:53,500 --> 00:10:55,010 But what about Ke Si Yi? 143 00:10:55,010 --> 00:10:58,590 Don't worry! Just one more month, at most one more month, when everything is settled, 144 00:10:58,590 --> 00:11:00,740 Ke Si Yi and Xu Nuo can— 145 00:11:00,740 --> 00:11:02,550 They can what? 146 00:11:08,490 --> 00:11:11,680 They can forget each other and start life over again. 147 00:11:13,810 --> 00:11:16,570 Okay. One month then. 148 00:11:16,570 --> 00:11:20,490 If Ke Si Yi and Xu Nuo can start life over again after a month, 149 00:11:20,490 --> 00:11:24,780 then we can start over again. 150 00:11:24,780 --> 00:11:26,850 So be it. 151 00:11:26,850 --> 00:11:28,380 Are you serious? 152 00:11:28,380 --> 00:11:30,050 Of course! 153 00:11:31,370 --> 00:11:33,970 This Xu Nuo, really. 154 00:11:36,060 --> 00:11:39,110 You finished your last project really well. 155 00:11:39,750 --> 00:11:41,970 Chairman Xu, you've waited long. 156 00:11:42,870 --> 00:11:45,580 Chairman Yu, you've worked hard. 157 00:11:45,580 --> 00:11:48,660 - A glass of whiskey. - Okay. 158 00:11:48,660 --> 00:11:51,740 Everything went well. The contract was signed then and there. 159 00:11:51,740 --> 00:11:56,180 I owe you for this. Come find me if you need a favor. 160 00:11:56,180 --> 00:11:59,430 Back then when I had a crisis, if it wasn't for you who 161 00:11:59,430 --> 00:12:01,280 helped our company through our trouble... 162 00:12:01,280 --> 00:12:04,030 Or else, how could I be here now? 163 00:12:04,030 --> 00:12:07,280 You don't have to talk about favors between us. 164 00:12:07,280 --> 00:12:11,040 Chairman Yu, I didn't do it to help you, I was there to make money. 165 00:12:11,040 --> 00:12:14,510 So I must return this favor. 166 00:12:14,510 --> 00:12:17,220 Then I wasn't helping you today either. 167 00:12:17,220 --> 00:12:19,800 I also did it to earn money. 168 00:12:19,800 --> 00:12:24,890 You should know that sponsoring Mad Tiger is a very good proposal for our company. 169 00:12:24,890 --> 00:12:26,200 I have to thank you. 170 00:12:26,200 --> 00:12:28,760 If you didn't help me with those conditions, 171 00:12:28,760 --> 00:12:32,860 I think Ke Si Yi would never have accepted my sponsorship. 172 00:12:32,860 --> 00:12:36,090 Everyone is fighting for her right now. 173 00:12:36,090 --> 00:12:38,070 Then, is she happy? 174 00:12:40,610 --> 00:12:45,130 Looking at you, Chairman Xu, who has always valued profits above all else, 175 00:12:45,130 --> 00:12:47,400 you seem a bit different today. 176 00:12:47,400 --> 00:12:50,780 It looks like Ke Si Yi is a treasure. 177 00:12:51,560 --> 00:12:53,660 I must use this to my advantage. 178 00:13:12,490 --> 00:13:15,210 A very good star-catching plan. 179 00:13:16,350 --> 00:13:20,930 Xu Nuo, Xu Nuo, you little wolf. 180 00:13:20,930 --> 00:13:25,590 If I didn't corner you, you didn't plan to tell me the truth. Right? 181 00:13:25,590 --> 00:13:27,330 Master, you should know now, 182 00:13:27,330 --> 00:13:30,420 after I came into Hugo Media, through the star-catching plan, 183 00:13:30,420 --> 00:13:32,860 I've separated Hugo Video and Hugo Literature those core businesses, 184 00:13:32,860 --> 00:13:34,730 from Hugo Media. 185 00:13:34,730 --> 00:13:36,720 I've got rid of the control from the old shareholders, 186 00:13:36,720 --> 00:13:40,240 and transferred to my new company, Nebula Entertainment. 187 00:13:40,240 --> 00:13:43,550 That's to say, this is all a trap for Wu Dong De. 188 00:13:43,550 --> 00:13:46,700 The goal is to have Wu Dong De invest all his assets into it, 189 00:13:46,700 --> 00:13:48,420 and then he'll discover that everything that's valuable to Hugo, 190 00:13:48,420 --> 00:13:51,190 has already been hollowed out. At the same time with your investment, 191 00:13:51,200 --> 00:13:54,490 Wu Dong De will also notice that the shares from their group have already been diluted. 192 00:13:54,500 --> 00:13:57,300 In the future, no matter Hugo or Nebula, 193 00:13:57,300 --> 00:13:59,190 they are all ours. 194 00:14:00,680 --> 00:14:03,520 You've already hollowed out Hugo Media, 195 00:14:03,520 --> 00:14:06,850 you still asked us to invest ¥200 million into it, 196 00:14:06,850 --> 00:14:11,110 to help you dilute the shares and chase Wu Dong De away. 197 00:14:11,110 --> 00:14:14,350 You seemed to have made a profit getting your revenge. 198 00:14:14,350 --> 00:14:16,630 But what did I get? 199 00:14:16,630 --> 00:14:18,820 This deal is not fair to me. 200 00:14:18,830 --> 00:14:21,120 After the success of the star-catching plan, 201 00:14:21,120 --> 00:14:24,230 I'll use 30% of the pre-listed profit, 202 00:14:24,230 --> 00:14:26,450 to compensate Hugo's loss. 203 00:14:26,450 --> 00:14:29,310 Xu Nuo, seems like before you took over Hugo, 204 00:14:29,310 --> 00:14:32,500 you had already set up this trap. 205 00:14:32,500 --> 00:14:34,820 You set up such a big trap, 206 00:14:34,820 --> 00:14:38,400 to lead Wu Dong De gradually into the abyss. 207 00:14:38,400 --> 00:14:41,190 To defeat Wu Dong De completely, 208 00:14:41,190 --> 00:14:42,990 you were even willing to 209 00:14:42,990 --> 00:14:45,830 bet on your own life. 210 00:14:48,150 --> 00:14:51,050 Being a business hunter isn't my goal. 211 00:14:51,910 --> 00:14:55,220 Nebula Entertainment is my lifetime pursuit. 212 00:14:58,080 --> 00:15:00,020 Nebula, 213 00:15:01,050 --> 00:15:03,330 also means lucky. (T/N: same sound in Chinese) 214 00:15:04,040 --> 00:15:07,070 This is the name of my father's company back then. 215 00:15:11,790 --> 00:15:14,870 In the beginning, I did plan to use the capital 216 00:15:15,420 --> 00:15:18,280 to chase Wu Dong De out of Hugo Media. 217 00:15:18,290 --> 00:15:20,180 But now, 218 00:15:21,780 --> 00:15:25,940 I only want to get back what belonged to my father, 219 00:15:27,630 --> 00:15:32,040 cultivate, and foster it. 220 00:15:34,140 --> 00:15:37,820 There are still 24 hours left from Wu Dong De taking office. 221 00:15:37,820 --> 00:15:41,390 I can give you twelve hours to make a decision. 222 00:15:41,390 --> 00:15:44,570 Okay. After twelve hours, 223 00:15:44,570 --> 00:15:45,990 you will see the answer. 224 00:15:45,990 --> 00:15:48,490 Okay. I'll wait for you. 225 00:15:53,720 --> 00:15:56,940 Zhou Yan Xin, can you be calmer? If you can't, just disappear from me. 226 00:15:56,940 --> 00:16:01,110 Is this Jack reliable? If he's not giving us the money, we'll be done for. 227 00:16:04,060 --> 00:16:06,080 I believe he will choose me. 228 00:16:06,730 --> 00:16:08,640 So we're just going to wait? 229 00:16:08,640 --> 00:16:10,340 Yes. 230 00:16:18,730 --> 00:16:20,080 Hey. 231 00:16:37,360 --> 00:16:39,510 Zhou Yan Xin, you can't open the door! 232 00:16:41,810 --> 00:16:43,490 Zhou Yan Xin! 233 00:16:59,170 --> 00:17:01,130 - What are you doing here? - Looking for you. 234 00:17:01,130 --> 00:17:04,800 Looking for me? You can't do that. Leave. 235 00:17:04,800 --> 00:17:10,860 I... It seems like you missed something when you packed my stuff last time, so I came here to look for it. 236 00:17:15,560 --> 00:17:18,180 You're saying I took your stuff? 237 00:17:18,180 --> 00:17:20,670 Can you stop dreaming? 238 00:17:21,970 --> 00:17:24,880 That's not true. I'll look for it. 239 00:17:24,880 --> 00:17:26,790 That... Both of you can take your time to talk. 240 00:17:26,790 --> 00:17:29,140 I have something to take care of. I'm leaving, Ke Si Yi. 241 00:17:29,140 --> 00:17:31,860 Tell Lin Wen I helped you. 242 00:17:44,150 --> 00:17:45,320 I have something to tell you. 243 00:17:45,320 --> 00:17:47,630 I didn't take your stuff. 244 00:17:48,680 --> 00:17:50,490 I'll take care of you. 245 00:17:53,250 --> 00:17:55,440 Where did you get that confidence? 246 00:17:55,440 --> 00:17:57,140 I saw the news. 247 00:17:57,140 --> 00:17:59,810 You will soon lose your CEO title. 248 00:18:00,610 --> 00:18:02,880 I harmed you, so I must take responsibility. 249 00:18:02,880 --> 00:18:05,370 But I thought about it, even though you will no longer be CEO, 250 00:18:05,370 --> 00:18:08,950 I, Ke Si Yi, will still treat you as a CEO. 251 00:18:11,960 --> 00:18:15,280 Someone is investing in Mad Tiger and also hired me as the spokesperson. 252 00:18:15,280 --> 00:18:18,750 We will have a lot of money and I can take care of you by fighting. 253 00:18:18,750 --> 00:18:22,930 I'll work hard to win the world championship and run the sports club well. 254 00:18:22,930 --> 00:18:25,110 I can also buy a big house like this for you! 255 00:18:25,110 --> 00:18:27,310 I can hire a driver and a bodyguard for you. 256 00:18:27,310 --> 00:18:29,550 I can open a company and buy luxury brands for you as well. 257 00:18:35,470 --> 00:18:37,410 Please leave. 258 00:18:37,410 --> 00:18:40,140 I'm being serious. 259 00:18:40,140 --> 00:18:43,200 I thought about it for a long time. I still like you. 260 00:18:43,200 --> 00:18:44,640 I don't want to leave you. 261 00:18:44,640 --> 00:18:48,560 I will work hard to earn money so that you can keep your current living standard. 262 00:18:48,560 --> 00:18:52,570 I know men like you like playing the role of the overbearing CEO. 263 00:18:52,570 --> 00:18:55,930 Don't worry, you can still be the overbearing CEO; I'll work hard. 264 00:18:55,930 --> 00:19:03,000 Get out! 265 00:19:05,200 --> 00:19:06,730 Three years ago, 266 00:19:06,730 --> 00:19:11,610 when you were in the car accident, I told you I was willing to share my luck with you. 267 00:19:11,610 --> 00:19:13,940 I still feel that way. 268 00:19:16,510 --> 00:19:18,710 Let's start over, okay? 269 00:19:18,710 --> 00:19:24,740 ♫ Station at your eaves ♫ 270 00:19:27,320 --> 00:19:31,520 ♫ Become your strongest bargaining chip ♫ 271 00:19:34,760 --> 00:19:37,240 Hello, security? 272 00:19:44,520 --> 00:19:47,960 I won't give up. I will continue coming here. 273 00:20:08,570 --> 00:20:10,500 Won't I lock the door? 274 00:20:13,180 --> 00:20:15,680 I am currently at the location 275 00:20:15,680 --> 00:20:17,520 where the CEO Handover Ceremony of Hugo Media will take place. 276 00:20:17,520 --> 00:20:19,650 There is less than one hour left 277 00:20:19,650 --> 00:20:21,770 till the ceremony starts. 278 00:20:21,770 --> 00:20:25,140 Everyone can see behind me now, Wu Dong De's team, 279 00:20:25,140 --> 00:20:27,760 is starting to come in to finish the last decoration. 280 00:20:27,760 --> 00:20:29,570 The ceremony hasn't started yet, 281 00:20:29,570 --> 00:20:32,110 Chairman Wu is already acting like the owner coming home. 282 00:20:32,110 --> 00:20:33,870 And no one from the current CEO Xu Nuo's team 283 00:20:33,870 --> 00:20:35,790 has arrived yet. 284 00:20:35,790 --> 00:20:39,080 The renowned business hunter Xu Nuo who is famous for his quick and accurate attack, 285 00:20:39,080 --> 00:20:41,110 this time it seems like he lost to Wu Dong De... 286 00:20:41,110 --> 00:20:45,710 Isn't it just simply sign and handover? This Wu Dong De is crazy, he's doing this all-around live broadcast. 287 00:20:45,710 --> 00:20:49,160 For those who don't know, they might think Hugo got into the top three international companies. 288 00:20:49,160 --> 00:20:51,850 There is still 40 minutes left for the handover. 289 00:20:51,850 --> 00:20:55,080 After Chairman Xu signs, there'll definitely be a new media crisis. 290 00:20:55,080 --> 00:20:56,440 With the personality of Wu Dong De, 291 00:20:56,440 --> 00:20:59,480 he will definitely grasp every single chance to suppress Chairman Xu. 292 00:20:59,480 --> 00:21:02,140 The PR Department has already prepared a plan to handle the crisis. 293 00:21:02,150 --> 00:21:04,730 We are ready to handle the upcoming attacks. 294 00:21:04,730 --> 00:21:06,950 Chairman Xu, there's no need to worry. 295 00:21:07,920 --> 00:21:09,800 You've worked hard. 296 00:21:11,120 --> 00:21:12,940 There hasn't been a phone call yet. 297 00:21:12,940 --> 00:21:16,330 Does this mean that Jack has given up? 298 00:21:30,560 --> 00:21:34,770 There are only 20 minutes left till the official handover ceremony. 299 00:21:34,770 --> 00:21:37,110 And there is still no news about Chairman Xu. 300 00:21:37,110 --> 00:21:40,740 - Seems like the outcome has already been determined. The battle of the operating rights of Hugo Media, - Let's go. 301 00:21:40,740 --> 00:21:44,290 was ended by Wu Dong De's win. 302 00:21:46,130 --> 00:21:48,990 - Where's Xu Nuo? He isn't here yet. - That's right. 303 00:21:48,990 --> 00:21:51,040 Maybe he's hiding somewhere. 304 00:21:51,040 --> 00:21:52,850 Chairman Wu. 305 00:21:52,850 --> 00:21:54,870 Congratulations. 306 00:21:54,870 --> 00:21:57,950 Sit over here. 307 00:22:00,340 --> 00:22:01,970 Boss Zhao, 308 00:22:01,970 --> 00:22:04,830 the project we talked about last time, what do you think? 309 00:22:04,830 --> 00:22:07,370 What's the rush? I still haven't made a decision. 310 00:22:08,940 --> 00:22:11,740 I-I'm hungry. 311 00:22:12,420 --> 00:22:14,450 I'll go buy yogurt. 312 00:22:14,450 --> 00:22:17,530 I'll go with you, I'm hungry as well. 313 00:22:28,900 --> 00:22:32,270 Xu Nuo. Chairman Xu. 314 00:22:32,270 --> 00:22:33,940 Take a seat. 315 00:22:41,150 --> 00:22:44,240 Don't sit there. Come here. 316 00:22:44,240 --> 00:22:46,150 Xu Nuo. 317 00:22:48,070 --> 00:22:50,650 Stop sitting here delaying the inevitable. 318 00:22:51,380 --> 00:22:55,010 Hurry and sign it. After you sign, 319 00:22:55,010 --> 00:22:57,450 go back to where we were before. 320 00:22:59,890 --> 00:23:03,760 There are still three minutes. Don't rush. 321 00:23:05,470 --> 00:23:09,500 Who are you waiting for in three minutes? Are you waiting for the God of Fortune to come down? 322 00:23:09,500 --> 00:23:12,640 We agree to handover at 10:00 a.m. sharp. It would still be early to sign even one minute earlier, 323 00:23:12,640 --> 00:23:14,400 and it would be late if we sign one minute after. 324 00:23:14,400 --> 00:23:16,400 Our Chairman Xu has always been very strict on the time. 325 00:23:16,400 --> 00:23:20,540 He honors the legality of what is written in black and white. 326 00:23:23,130 --> 00:23:26,100 Okay, sure. 327 00:23:26,100 --> 00:23:29,440 Then, let's... wait a few minutes. 328 00:23:29,440 --> 00:23:32,510 I don't believe that you can change fate. 329 00:23:36,230 --> 00:23:38,500 [Chairman's Handover Ceremony] 330 00:23:47,810 --> 00:23:49,830 What are you two doing here? 331 00:23:50,540 --> 00:23:53,710 I am Chairman Xu Nuo's bodyguard. You know me, let me through. 332 00:23:53,710 --> 00:23:56,360 I'm sorry, but I can't let any outsider through today. 333 00:23:56,360 --> 00:23:57,770 Let go. 334 00:23:57,770 --> 00:24:00,230 Let go; or else, I'll throw hands. 335 00:24:50,720 --> 00:24:54,820 It's time. The handover ceremony officially starts. 336 00:25:11,800 --> 00:25:14,680 [Wu Dong De] 337 00:25:20,140 --> 00:25:22,560 Sign, Chairman Xu. 338 00:25:39,800 --> 00:25:43,030 The money has just been transferred into your account, you brat. 339 00:25:59,040 --> 00:26:01,200 - Let go. - I'm sorry! I'm sorry! 340 00:26:01,200 --> 00:26:04,220 These two have identifications. Look, identifications. 341 00:26:04,220 --> 00:26:06,550 - Go in then. - Thank you! 342 00:26:06,550 --> 00:26:09,490 Have we caused you trouble, Lisa? 343 00:26:09,490 --> 00:26:12,080 Now that Chairman Xu is leaving, I do not plan on staying. 344 00:26:12,080 --> 00:26:15,160 They are all in the big conference room, likely the handover agreement has been signed. 345 00:26:15,160 --> 00:26:17,730 - Let's hurry. - Hurry! Let's go! 346 00:26:19,240 --> 00:26:23,610 Do you think by not signing, it will save you? 347 00:26:26,750 --> 00:26:28,520 Listen to me. 348 00:26:36,140 --> 00:26:38,450 About one month ago, 349 00:26:38,450 --> 00:26:41,910 I signed an investment agreement 350 00:26:41,910 --> 00:26:44,230 with Spectrum Capital. 351 00:26:44,230 --> 00:26:46,470 Just now, 352 00:26:46,470 --> 00:26:50,230 he deposited the first batch of capital he promised to invest in Hugo Media, 353 00:26:50,230 --> 00:26:53,130 into Hugo's account. 354 00:26:54,370 --> 00:26:58,450 What's going on? 355 00:26:58,450 --> 00:27:03,060 That's to say, the investment agreement, 356 00:27:03,960 --> 00:27:06,000 is in effect now. 357 00:27:07,300 --> 00:27:11,840 After the investment of Spectrum Capital, it becomes Hugo Media's biggest shareholder. 358 00:27:11,840 --> 00:27:15,150 Who can be the Chairman of Hugo Media, 359 00:27:17,170 --> 00:27:20,230 neither Chairman Wu or I can decide. 360 00:27:20,230 --> 00:27:24,270 We can only wait for Spectrum Capital to decide. 361 00:27:29,700 --> 00:27:34,150 Today, I have one more announcement. 362 00:27:35,270 --> 00:27:39,680 Hugo Video and Hugo Literature etc., these core businesses, 363 00:27:39,680 --> 00:27:42,840 have already separated from Hugo Media, 364 00:27:42,840 --> 00:27:47,050 and moved to the new company, under the name of Nebula Entertainment. 365 00:27:47,700 --> 00:27:51,300 They will be managed by me 366 00:27:51,300 --> 00:27:53,730 and the original Hugo team. 367 00:27:55,440 --> 00:27:57,160 Xu Nuo. 368 00:27:57,740 --> 00:28:02,080 You didn't call for a Board of Directors meeting. 369 00:28:02,080 --> 00:28:04,670 You didn't get the approval of the shareholders. 370 00:28:04,670 --> 00:28:08,230 You transferred the company core businesses without authorization. 371 00:28:08,230 --> 00:28:12,640 - This is illegal. - The transfer is completely legal. 372 00:28:14,150 --> 00:28:16,910 As for the loss of the right to information for the shareholders, 373 00:28:16,910 --> 00:28:19,670 Chairman Xu has already drafted the compensation clauses. 374 00:28:19,670 --> 00:28:22,360 I believe that the shareholders will be very satisfied. 375 00:28:22,360 --> 00:28:24,630 Regarding the clause details, 376 00:28:24,630 --> 00:28:27,950 my legal team will be explaining them in the next meeting, I won't do it now. 377 00:28:27,950 --> 00:28:30,200 I know this decision, 378 00:28:30,200 --> 00:28:34,390 might have some harmful effects on the shareholders' feelings, 379 00:28:35,340 --> 00:28:39,970 but I will use more profits to repair those harms. 380 00:28:39,970 --> 00:28:42,810 I believe every shareholder will understand that 381 00:28:42,810 --> 00:28:45,640 this is dishonoring, 382 00:28:45,640 --> 00:28:48,260 but the right decision. 383 00:28:48,260 --> 00:28:53,640 This is a decision for the future of us and Hugo Media. 384 00:28:55,280 --> 00:28:58,430 Transferring the entertainment businesses out and run them independently, 385 00:28:59,290 --> 00:29:03,810 attract the investments and adjust the proportions of Hugo assets together, 386 00:29:04,500 --> 00:29:07,710 is the only way to save Huge Media. 387 00:29:07,710 --> 00:29:10,260 I believe that on this point, 388 00:29:10,260 --> 00:29:14,460 Chairman Wu should know this very well. 389 00:29:49,350 --> 00:29:51,260 Let me through, thank you. 390 00:29:58,070 --> 00:30:00,600 You've all worked hard my reporter friends. 391 00:30:00,600 --> 00:30:03,270 Today, I will announce that 392 00:30:03,920 --> 00:30:06,830 Hugo Video and Hugo Literature etc. 393 00:30:06,830 --> 00:30:09,520 these core entertainment businesses, 394 00:30:09,520 --> 00:30:13,760 have separated from Hugo Media, and transferred to my new company, Nebula Entertainment. 395 00:30:13,760 --> 00:30:16,920 - Yeah! - They will be managed 396 00:30:16,920 --> 00:30:19,040 by me and the original Hugo team. 397 00:30:20,540 --> 00:30:24,060 For the future of Hugo, I support Xu Nuo. 398 00:30:24,060 --> 00:30:25,670 Isn't this Masked Heroine? 399 00:30:25,670 --> 00:30:27,630 You were in a relationship with Chairman Xu before. 400 00:30:27,630 --> 00:30:30,540 Are you here for love today to cheer for him? 401 00:30:30,540 --> 00:30:33,270 Masked Heroine, did you already know that 402 00:30:33,270 --> 00:30:35,180 there would be a turnaround today at the handover ceremony? 403 00:30:43,200 --> 00:30:45,270 Xu Nuo! 404 00:30:48,790 --> 00:30:51,700 Miss, who do you think you are? 405 00:30:51,700 --> 00:30:54,210 Do you know what type of event this is? 406 00:30:54,760 --> 00:30:57,210 Shouting at this event will 407 00:30:57,210 --> 00:31:01,440 affect the work of the media friends here. 408 00:31:02,190 --> 00:31:04,330 Is Xu Nuo a name that you can say? 409 00:31:04,910 --> 00:31:07,120 If you keep doing this, 410 00:31:08,020 --> 00:31:10,900 I will have to take legal action. 411 00:31:10,900 --> 00:31:12,950 - You jerk! - Lin Wen. 412 00:31:13,680 --> 00:31:16,360 ♫ Besides consolation ♫ 413 00:31:16,360 --> 00:31:18,000 ♫ Who else can help? ♫ 414 00:31:18,000 --> 00:31:19,160 Please step aside. 415 00:31:19,160 --> 00:31:21,740 ♫ The window shielding the noise ♫ 416 00:31:21,740 --> 00:31:24,870 ♫ The pain is within reach ♫ 417 00:31:24,870 --> 00:31:27,670 ♫ I’m hiding ♫ 418 00:31:27,670 --> 00:31:29,990 ♫ The perceiving past ♫ 419 00:31:29,990 --> 00:31:35,000 ♫ Life is pushing, hustle and bustle ♫ 420 00:31:35,850 --> 00:31:38,790 ♫ The sky is filled with stars ♫ 421 00:31:38,790 --> 00:31:41,600 ♫ The dream is too heavy ♫ 422 00:31:41,600 --> 00:31:44,080 ♫ Pretend to be ruthless ♫ 423 00:31:44,080 --> 00:31:47,130 ♫ So no one can stop ♫ 424 00:31:47,130 --> 00:31:49,930 ♫ Forget to think again ♫ 425 00:31:49,930 --> 00:31:52,330 ♫ I will always be forgiven ♫ 426 00:31:52,330 --> 00:31:58,360 ♫ I go to that moment again ♫ 427 00:32:00,090 --> 00:32:04,500 ♫ You are like the firework that breaks the dark night ♫ 428 00:32:04,500 --> 00:32:10,220 ♫ Make me smile and shed tears like rain ♫ 429 00:32:10,220 --> 00:32:15,620 ♫ Why do I want to express warm feelings? ♫ 430 00:32:15,620 --> 00:32:21,600 ♫ Actually I could be melted by your warmth ♫ 431 00:32:21,600 --> 00:32:26,890 ♫ You are like passing through the freezing mid-summer ♫ 432 00:32:26,890 --> 00:32:32,520 ♫ My sight is gradually under the bright light ♫ 433 00:32:32,520 --> 00:32:38,100 ♫ Working hard sharing the burden so the memories can be consistent ♫ 434 00:32:38,100 --> 00:32:42,940 ♫ Thank you so I can find ♫ 435 00:32:42,940 --> 00:32:49,230 ♫ my courageous promising old self ♫ 436 00:32:52,640 --> 00:32:54,460 I'm so tired. 437 00:34:02,560 --> 00:34:05,980 Oh no. I was so scared that my legs were weak and my back was all wet. 438 00:34:05,980 --> 00:34:08,020 How can you be so calm? 439 00:34:08,020 --> 00:34:12,360 Honestly, did you know that Jack would definitely send the money over? 440 00:34:13,220 --> 00:34:16,010 I thought he wouldn't send it. 441 00:34:16,010 --> 00:34:19,420 Then, how could you be so calm? 442 00:34:20,270 --> 00:34:23,930 Or else? Should I cry and beg for forgiveness? 443 00:34:23,930 --> 00:34:27,250 If I lost, I would just have to start again. 444 00:34:27,250 --> 00:34:29,430 It is not like I have never had to start from scratch before. 445 00:34:29,430 --> 00:34:32,880 Then, why can't you and Ke Si Yi start over again? 446 00:34:32,880 --> 00:34:36,740 You left her there in front of all those media people. 447 00:34:36,740 --> 00:34:40,770 We have already won and you still treated her like that? 448 00:34:42,020 --> 00:34:45,730 It's because we won. That's why I have to push her away. 449 00:34:45,730 --> 00:34:50,090 I caused Wu Dong De to lose everything. Do you think he will let me go that easily? 450 00:34:50,780 --> 00:34:54,260 To protect Ke Si Yi from any harm, 451 00:34:54,260 --> 00:34:56,490 I have to push her away. 452 00:34:59,910 --> 00:35:02,230 Also, let Lin Wen know to be more careful. 453 00:35:02,230 --> 00:35:05,070 If Wu Dong De finds out that she's your weakness, 454 00:35:05,070 --> 00:35:06,990 she will also be in danger. 455 00:35:06,990 --> 00:35:09,300 Okay, got it! 456 00:35:21,890 --> 00:35:25,210 Do you know a famous actress? 457 00:35:25,210 --> 00:35:26,560 Introduce her to me. 458 00:35:26,560 --> 00:35:29,240 What? For what? 459 00:35:29,980 --> 00:35:31,630 For a date. 460 00:35:59,630 --> 00:36:02,170 Stop punching the bag by yourself. 461 00:36:03,070 --> 00:36:07,120 You are pretty photogenic in the news, you don't need to hide from other people. 462 00:36:08,460 --> 00:36:11,860 It is because I know this will all be torn down tomorrow. 463 00:36:13,480 --> 00:36:16,100 I wanted to reminiscence a little. 464 00:36:16,100 --> 00:36:18,460 I wanted to give it a proper goodbye. 465 00:36:24,880 --> 00:36:27,490 You should give it a proper goodbye. 466 00:36:28,720 --> 00:36:34,000 What about this? Tomorrow, you, me, and Brother Zhi Xiao, 467 00:36:34,000 --> 00:36:36,370 let's meet. 468 00:36:36,370 --> 00:36:38,870 Let's have him treat us to that delicious 469 00:36:38,870 --> 00:36:42,100 but super expensive private kitchen, what do you think? 470 00:36:43,080 --> 00:36:46,450 You go with Brother Zhi Xiao. I won't be going. 471 00:36:47,350 --> 00:36:50,330 You have to go! We haven't met for a long time. 472 00:36:50,330 --> 00:36:54,690 Also, before I leave abroad, 473 00:36:54,690 --> 00:36:56,380 this might be the last time we can get together. 474 00:36:56,380 --> 00:36:59,620 You... must go. Okay? 475 00:37:01,470 --> 00:37:04,560 Okay! I promise you. 476 00:37:05,600 --> 00:37:07,760 That's great. 477 00:37:17,590 --> 00:37:23,440 ♫ Plant the flower of love. It takes roots and grows in time ♫ 478 00:37:23,440 --> 00:37:27,780 Come! Let's practice one last time. 479 00:37:27,780 --> 00:37:32,220 After all, this will no longer belong to Mad Tiger. 480 00:37:33,330 --> 00:37:38,130 Let's go! 481 00:37:38,130 --> 00:37:41,190 ♫ One day, I will ride a white horse ♫ 482 00:37:41,190 --> 00:37:47,580 ♫ Station at your eaves ♫ 483 00:37:49,690 --> 00:37:58,960 ♫ Become your strongest bargaining chip ♫ 484 00:38:00,650 --> 00:38:02,540 Could you please help me check the seats reserved by Liang Zhi Xiao? 485 00:38:02,540 --> 00:38:04,150 Okay, I'll help you check. 486 00:38:04,150 --> 00:38:06,640 Hello, Yun Zhu. 487 00:38:06,640 --> 00:38:10,290 Brother Zhi Xiao and I are already here. Why are you not here yet? 488 00:38:10,290 --> 00:38:11,820 What? 489 00:38:11,820 --> 00:38:14,050 You have to go back to the team first? 490 00:38:14,050 --> 00:38:15,920 Sorry, please wait a moment. 491 00:38:15,920 --> 00:38:19,530 Okay, we'll wait for you. Bye-bye. 492 00:38:21,230 --> 00:38:23,640 Yun Zhu said something came up, so she needed to go back to the team first. 493 00:38:23,640 --> 00:38:26,380 Why don't we wait here for her a little bit? 494 00:38:28,620 --> 00:38:32,950 You don't have to wait. She isn't planning to come. 495 00:38:40,490 --> 00:38:44,220 I'm not hungry either. Why don't we leave? 496 00:38:44,220 --> 00:38:46,010 Let's go. 497 00:38:59,670 --> 00:39:02,760 SI Yi, let's go. 498 00:39:05,710 --> 00:39:09,070 It's nothing, Brother Zhi Xiao. You don't need to worry. 499 00:39:09,070 --> 00:39:13,490 It's just meeting my ex-boss. I should say hi before leaving. 500 00:39:14,780 --> 00:39:18,420 Forget about it. You don't have to make it hard on yourself. 501 00:39:18,420 --> 00:39:20,370 It's okay. 502 00:39:30,100 --> 00:39:32,030 - What are you doing? - What is it? 503 00:39:32,030 --> 00:39:33,560 Who are you? 504 00:39:33,560 --> 00:39:34,800 - Stop taking pictures. - What do you want? 505 00:39:34,800 --> 00:39:37,710 - Who allowed you to take pictures? Give me the memory card. - What memory card? 506 00:39:37,710 --> 00:39:41,580 Hurry. Who let you sneakily take pictures? You are invading Xu Nuo's privacy. 507 00:39:43,150 --> 00:39:44,980 Give it to me. 508 00:39:44,980 --> 00:39:46,670 Give it to me. 509 00:39:47,220 --> 00:39:50,230 Xu Nuo, he was taking your pictures secretly! The pictures are right here. 510 00:39:58,700 --> 00:40:02,010 Continue to shoot, make them look good. 511 00:40:02,010 --> 00:40:03,690 Okay. 512 00:40:08,200 --> 00:40:11,290 You never used to let people take sneaky shots of you before, right? 513 00:40:11,290 --> 00:40:14,910 Who are you? What does him taking sneaky shots of us have to do with you? 514 00:40:17,890 --> 00:40:22,270 Let me introduce you. This is my girlfriend, Lin Li. 515 00:40:27,260 --> 00:40:37,200 Timing and Subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki 516 00:40:47,480 --> 00:40:50,180 ♫ Besides consolation ♫ 517 00:40:50,180 --> 00:40:53,020 ♫ Who else can help? ♫ 518 00:40:53,020 --> 00:40:55,480 ♫ The window shielding the noise 519 00:40:55,480 --> 00:40:58,670 ♫ The pain is within reach ♫ 520 00:40:58,670 --> 00:41:01,440 ♫ I’m hiding ♫ 521 00:41:01,440 --> 00:41:03,830 ♫ The perceiving past ♫ 522 00:41:03,830 --> 00:41:08,750 ♫ Life is pushing, hustle and bustle ♫ 523 00:41:09,810 --> 00:41:12,660 ♫ The sky is filled with stars ♫ 524 00:41:12,660 --> 00:41:15,380 ♫ The dream is too heavy ♫ 525 00:41:15,380 --> 00:41:17,880 ♫ Pretend to be ruthless ♫ 526 00:41:17,880 --> 00:41:20,990 ♫ So no one can stop ♫ 527 00:41:20,990 --> 00:41:23,830 ♫ Forget to think again ♫ 528 00:41:23,830 --> 00:41:26,220 ♫ I will always be forgiven ♫ 529 00:41:26,220 --> 00:41:32,430 ♫ I go to that moment again ♫ 530 00:41:32,430 --> 00:41:37,110 ♫ You are like the firework that breaks the dark night ♫ 531 00:41:37,110 --> 00:41:42,610 ♫ Make me smile and shed tears like rain ♫ 532 00:41:42,610 --> 00:41:48,200 ♫ Working hard sharing the burden so the memories can be consistent ♫ 533 00:41:48,200 --> 00:41:53,050 ♫ Thank you so I can find ♫ 534 00:41:53,050 --> 00:42:00,070 ♫ my courageous promising old self ♫ 40820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.