Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,410 --> 00:00:10,310
♫ The sunlight fills the air with fragrance ♫
2
00:00:10,310 --> 00:00:15,260
♫ The memories of early summer are all you ♫
3
00:00:15,260 --> 00:00:20,270
♫ The secret coffee recipe is full of effort and surprise ♫
4
00:00:20,270 --> 00:00:25,190
♫ Only with you by my side, I feel like myself
5
00:00:25,190 --> 00:00:28,560
♫ Your silly face when turning around ♫
6
00:00:28,560 --> 00:00:33,930
♫ Your silly face when turning around ♫
7
00:00:35,070 --> 00:00:38,470
♫ Your stubborn bad temper ♫
8
00:00:38,470 --> 00:00:44,920
♫ Who will hug you except me? ♫
9
00:00:44,920 --> 00:00:49,890
♫ Who said a fated pair must be very sweet? ♫
10
00:00:49,890 --> 00:00:54,840
♫ I care about you after the lemon candies melt ♫
11
00:00:54,840 --> 00:00:59,760
♫ We are side by side and understand without talking ♫
12
00:00:59,760 --> 00:01:04,740
♫ The rainbow is hanging on the wall behind ♫
13
00:01:04,740 --> 00:01:09,650
♫ You said a fated pair but still need courage ♫
14
00:01:09,650 --> 00:01:14,590
♫ Not everyone has the right to be happy ♫
15
00:01:14,590 --> 00:01:21,180
♫ Only we know the meaning of lollipop ♫
16
00:01:21,180 --> 00:01:27,450
♫ You are the only one I will never leave ♫
17
00:01:27,450 --> 00:01:30,960
♫ I will never leave you ♫
18
00:01:30,960 --> 00:01:35,180
[Love Unexpected]
19
00:01:35,180 --> 00:01:38,130
[Episode 21]
20
00:01:41,060 --> 00:01:48,950
Timing and Subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki
21
00:01:52,890 --> 00:01:54,870
Yun Zhu.
[Fight! Young Ladies]
22
00:01:54,870 --> 00:01:57,320
Yun Zhu, it's me, Dad.
23
00:01:57,320 --> 00:02:00,490
All the people outside have left.
24
00:02:00,490 --> 00:02:02,240
Yun Zhu?
25
00:02:14,910 --> 00:02:16,500
Dad.
26
00:02:31,830 --> 00:02:37,460
Girl, you always hid after losing a match when you were young.
27
00:02:38,080 --> 00:02:40,950
It took me a long time to find you.
28
00:02:43,390 --> 00:02:45,320
I'm fine.
29
00:02:50,050 --> 00:02:52,040
Do you still remember this?
30
00:03:03,360 --> 00:03:08,850
Dad, you knew a long time ago that Masked Heroine was Ke Si Yi, right?
31
00:03:11,180 --> 00:03:15,640
Someone without any family suddenly got a family.
32
00:03:15,640 --> 00:03:20,160
The first thing she needed to do was to ingratiate herself.
33
00:03:21,530 --> 00:03:23,540
You clearly knew that Ke Si Yi was more talented than me.
34
00:03:23,540 --> 00:03:26,210
Why did you force me to be a MMA fighter?
35
00:03:26,210 --> 00:03:30,820
You always say Ke Si Yi and I are just as important, but that isn't true, is it?
36
00:03:30,820 --> 00:03:34,420
No. No. Y-You two are just as important to me.
37
00:03:34,420 --> 00:03:36,440
Then how come Ke Si Yi could go study and go to college,
38
00:03:36,440 --> 00:03:38,820
but all I could do was keep practicing, get beat up, and injured?
39
00:03:38,820 --> 00:03:42,530
Ke Si Yi could get different dolls, but I could only get fighting gloves.
40
00:03:42,530 --> 00:03:46,530
I hate fighting gloves! I don't like fighting gloves!
41
00:03:48,930 --> 00:03:52,640
You let your own daughter walk down a path to a bright future.
42
00:03:52,640 --> 00:03:55,480
But your champion dream, because of continuously getting beat up
43
00:03:55,480 --> 00:03:59,680
and injured, so you let your adopted daughter fulfill it. Right?
44
00:03:59,680 --> 00:04:02,320
No, girl, it's not like that, not like that.
45
00:04:02,320 --> 00:04:06,580
I didn't know. I... I-I thought you liked MMA fighting.
46
00:04:06,580 --> 00:04:08,810
I didn't know. I-I-I...
47
00:04:08,810 --> 00:04:11,280
I didn't know you wanted to go to college.
48
00:04:11,280 --> 00:04:14,580
If I knew that you wanted to go to college,
49
00:04:14,580 --> 00:04:17,450
I wouldn't have forced you to fight.
50
00:04:17,450 --> 00:04:20,070
- I'm sorry. I'm sorry.
- Dad.
51
00:04:20,070 --> 00:04:23,930
Dad, I'm sorry. I was wrong.
52
00:04:23,930 --> 00:04:26,660
I just want you to be happy.
53
00:04:26,660 --> 00:04:29,840
We won't want the championship, okay?
54
00:04:29,840 --> 00:04:31,590
As long as you're happy, that's all that matters. Okay?
55
00:04:31,590 --> 00:04:34,920
I was wrong! I was wrong! Sorry, Dad.
56
00:04:34,920 --> 00:04:39,770
I shouldn't... I shouldn't compare everything to Ke Si Yi.
57
00:04:39,770 --> 00:04:44,700
Sorry, Dad. Don't cry, it was my fault.
58
00:04:52,660 --> 00:04:56,280
Can you stop walking back and forth? It's bothering me.
59
00:05:06,870 --> 00:05:09,460
Si Yi, wake up.
60
00:05:09,460 --> 00:05:11,220
Ke Si Yi.
61
00:05:12,180 --> 00:05:14,740
- Ke Si Yi.
- Si Yi.
62
00:05:16,320 --> 00:05:17,720
Si Yi.
63
00:05:17,720 --> 00:05:21,950
Xu Nuo. Xu Nuo!
64
00:05:34,100 --> 00:05:35,930
What's wrong?
65
00:05:42,190 --> 00:05:45,040
Since you've got the championship,
66
00:05:45,040 --> 00:05:47,080
after the final is broadcasted,
67
00:05:47,080 --> 00:05:49,910
a lot of people will be willing to sponsor Mad Tiger.
68
00:05:54,160 --> 00:05:56,980
Then you don't need to use me anymore
69
00:05:59,600 --> 00:06:02,850
to help pay for Mad Tiger's future.
70
00:06:13,820 --> 00:06:15,880
Let's break up, Ke Si Yi.
71
00:06:27,030 --> 00:06:29,600
You're... joking, right?
72
00:06:29,600 --> 00:06:31,850
I'm not joking with you.
73
00:06:33,800 --> 00:06:36,890
Do you know how much money you made me lose?
74
00:06:37,800 --> 00:06:40,800
Am I someone who jokes around about money?
75
00:06:44,830 --> 00:06:47,430
The only reason I'm not suing you
76
00:06:48,130 --> 00:06:52,500
is because I feel that being used and hurt by a stupid woman like you
77
00:06:52,500 --> 00:06:54,590
is very embarrassing for me.
78
00:06:56,670 --> 00:06:59,090
I don't want to make a big deal out of it.
79
00:07:04,270 --> 00:07:05,760
But you said before—
80
00:07:05,760 --> 00:07:10,820
As for what I said before, forget it all.
81
00:07:18,360 --> 00:07:21,320
Xu Nuo, what are you saying?
82
00:07:21,320 --> 00:07:23,710
She was thrown out of a car because of whom?
83
00:07:23,710 --> 00:07:26,300
- What are you talking about?
- Don't, Lin Wen. Let's go.
84
00:07:26,300 --> 00:07:27,800
Scumbag!
85
00:07:27,800 --> 00:07:30,620
Let's go. Don't do this.
86
00:07:30,620 --> 00:07:32,740
Let me go! Scumbag!
87
00:07:32,740 --> 00:07:34,230
Xu Nuo, you scumbag!
88
00:07:34,230 --> 00:07:37,110
I'll go beat him to death! Scumbag!
89
00:07:37,110 --> 00:07:38,760
What are you doing?
90
00:07:38,760 --> 00:07:40,520
What are you doing? Let go of me!
91
00:07:40,520 --> 00:07:42,070
Xu Nuo, you scumbag!
92
00:07:42,070 --> 00:07:45,810
Let go of me! Let go of me!
93
00:07:51,330 --> 00:07:52,920
Rest up.
94
00:07:52,920 --> 00:07:54,790
Xu Nuo.
95
00:07:56,820 --> 00:07:58,960
I'm sorry, Xu Nuo.
96
00:07:58,960 --> 00:08:01,850
I know you're very angry,
97
00:08:01,850 --> 00:08:05,490
but can you listen to what I have to say?
98
00:08:05,490 --> 00:08:07,670
I don't want to hear it.
99
00:08:08,740 --> 00:08:10,600
- You used me,
- No.
100
00:08:10,600 --> 00:08:12,420
hurt me,
101
00:08:13,000 --> 00:08:15,140
lied to me.
102
00:08:15,790 --> 00:08:18,020
What else do you have to say to me?
103
00:08:22,160 --> 00:08:26,810
If you do, then I only have one thing to say to you.
104
00:08:28,090 --> 00:08:30,080
Thank you, Ke Si Yi.
105
00:08:31,970 --> 00:08:35,650
It wasn't easy for me to trust this world...
106
00:08:35,650 --> 00:08:38,040
and you totally destroyed it.
107
00:08:38,950 --> 00:08:40,790
I'm sorry.
108
00:08:43,880 --> 00:08:47,790
That cold-hearted Xu Nuo is back.
109
00:08:52,450 --> 00:08:54,590
I'm sorry.
110
00:08:56,690 --> 00:08:59,130
Don't cry.
111
00:08:59,130 --> 00:09:01,780
Don't cry in front of me.
112
00:09:01,780 --> 00:09:04,320
Your tears are too cheap.
113
00:09:05,260 --> 00:09:07,690
They can't exchange for my forgiveness.
114
00:09:11,410 --> 00:09:14,560
Also, please don't show up in front of me anymore.
115
00:09:15,530 --> 00:09:17,320
Thank you.
116
00:09:19,890 --> 00:09:21,770
Xu Nuo.
117
00:09:22,720 --> 00:09:25,060
Hit me.
118
00:09:25,060 --> 00:09:26,950
Yell at me.
119
00:09:26,950 --> 00:09:28,700
I won't fight back,
120
00:09:28,700 --> 00:09:31,470
but please don't leave me. Okay?
121
00:09:31,470 --> 00:09:34,620
I don't want to be apart from you.
122
00:09:43,910 --> 00:09:45,680
Let go.
123
00:09:47,640 --> 00:09:50,180
I said to let go!
124
00:09:55,250 --> 00:09:58,760
Didn't you say you'll fulfill my wish?
125
00:09:58,760 --> 00:10:02,200
How come you go back on your word?
126
00:10:02,200 --> 00:10:04,540
Ke Si Yi, you need to get things right.
127
00:10:08,250 --> 00:10:11,890
The condition of me fulfilling your wish is that
128
00:10:13,960 --> 00:10:16,350
you must leave me.
129
00:10:18,120 --> 00:10:22,440
I don't want to. I don't want to leave you.
130
00:10:34,490 --> 00:10:36,010
Stop forcing me!
131
00:10:36,010 --> 00:10:39,890
If you force me again, I'll rebuild Mad Tiger now!
132
00:10:53,190 --> 00:10:55,140
Do you understand?
133
00:11:17,250 --> 00:11:20,750
Ke Si Yi, I promise you.
134
00:11:20,750 --> 00:11:23,910
If you leave me one day,
135
00:11:23,910 --> 00:11:27,980
I will do my best to make your wish come true.
136
00:11:28,630 --> 00:11:32,650
♫ So vulnerable ♫
137
00:11:32,650 --> 00:11:38,220
♫ About you, I learn to love ♫
138
00:11:39,710 --> 00:11:41,670
Ke Si Yi, I promise you.
139
00:11:41,670 --> 00:11:44,990
If you leave me one day,
140
00:11:44,990 --> 00:11:48,990
I will do my best to make your wish come true.
141
00:11:49,960 --> 00:11:53,110
♫ Dusty memories ♫
142
00:11:53,110 --> 00:11:57,410
♫ numb your nerves ♫
143
00:11:57,410 --> 00:12:08,530
♫ I will approach you this time ♫
144
00:12:08,530 --> 00:12:14,570
♫ Plant the flower of love. It takes roots and grows in time ♫
145
00:12:14,570 --> 00:12:17,500
Once I smile, it'll all be in the past.
146
00:12:17,500 --> 00:12:20,550
Once I smile, he won't be mad anymore.
147
00:12:21,230 --> 00:12:25,140
♫ If clouds could talk ♫
148
00:12:25,140 --> 00:12:29,100
♫ and weave fairy tales with me ♫
149
00:12:29,100 --> 00:12:32,220
♫ One day, I will ride a white horse ♫
150
00:12:32,220 --> 00:12:35,320
♫ Station at your eaves ♫
151
00:12:35,320 --> 00:12:46,200
♫ Become your strongest bargaining chip ♫
152
00:12:51,560 --> 00:12:53,370
Yun Zhu!
153
00:12:53,370 --> 00:12:56,520
Open the door! I know you're inside.
154
00:12:57,160 --> 00:12:59,500
If you don't open the door, I'm going to kick it down.
155
00:13:05,180 --> 00:13:07,690
Kick what?
156
00:13:09,000 --> 00:13:10,980
Why are you in such a rush?
157
00:13:10,980 --> 00:13:14,530
I just lost a game in a variety show.
158
00:13:15,950 --> 00:13:18,760
I was afraid you'd go into hiding.
159
00:13:21,040 --> 00:13:23,060
What's wrong?
160
00:13:25,740 --> 00:13:27,230
This is nothing.
161
00:13:27,230 --> 00:13:29,910
Even when I lost my love,
162
00:13:29,910 --> 00:13:32,080
I can still get through it.
163
00:13:34,380 --> 00:13:38,130
I originally thought up a bunch of comforting things to say to you.
164
00:13:38,130 --> 00:13:41,600
Now, I don't know what to say.
165
00:13:42,910 --> 00:13:44,850
Come in.
166
00:13:45,800 --> 00:13:49,240
I'm packing up my stuff, so it's a little messy in here.
167
00:13:54,620 --> 00:13:56,500
Aren't you leaving on the 27th?
168
00:13:56,500 --> 00:13:59,370
Why are you... Why are you packing up already?
169
00:13:59,370 --> 00:14:02,900
I want to pack up earlier, so I can go home earlier to stay with Dad.
170
00:14:02,900 --> 00:14:06,160
Since after I leave this time,
171
00:14:06,160 --> 00:14:08,970
I don't know when I'll be back.
172
00:14:10,240 --> 00:14:11,770
It's good for you to think this way.
173
00:14:11,770 --> 00:14:15,590
I thought that, after you lost to Ke Si Yi, you'd feel extremely embarrassed
174
00:14:15,590 --> 00:14:17,710
and wouldn't want to go home.
175
00:14:19,610 --> 00:14:23,480
How should I put this? I lost a competition,
176
00:14:23,480 --> 00:14:26,450
but I resolved a grievance.
177
00:14:26,450 --> 00:14:30,200
I gained more. Also losing to Ke Si Yi,
178
00:14:30,200 --> 00:14:32,810
it's still winning to our family.
179
00:14:33,610 --> 00:14:36,200
Brother Zhi Xiao.
180
00:14:40,470 --> 00:14:43,550
- Are you bringing all of that with you?
- Yes.
181
00:14:43,550 --> 00:14:45,520
Then let me help you pack it up. Get busy with something else.
182
00:14:45,520 --> 00:14:48,800
Okay. Then I'll go take a look inside the room.
183
00:15:37,320 --> 00:15:39,810
[Strawberry milk drink]
184
00:15:39,810 --> 00:15:45,390
[You've worked hard, Yun Zhu]
185
00:15:49,070 --> 00:15:50,830
Here.
186
00:15:50,830 --> 00:15:54,140
- Thank you, Brother Zhi Xiao.
- Thank you, Brother Zhi Xiao.
187
00:15:54,140 --> 00:15:55,370
Wait a minute.
188
00:15:55,370 --> 00:15:58,930
- I made a mistake. That one is Yun Zhu's. This one is for you.
- What?
189
00:15:59,650 --> 00:16:01,850
What's the difference?
190
00:16:01,850 --> 00:16:06,400
Yun Zhu won the championship today, this is her reward.
191
00:16:06,400 --> 00:16:08,660
[You've worked hard, Yun Zhu]
192
00:16:12,790 --> 00:16:14,710
Did you find it?
193
00:16:17,860 --> 00:16:20,540
Brother Zhi Xiao!
194
00:16:23,010 --> 00:16:26,650
- What's wrong?
- My dad just called me and said something bad happened to Ke Si Yi.
195
00:16:26,650 --> 00:16:29,380
Is it because she came clean to Xu Nuo,
196
00:16:29,380 --> 00:16:30,780
Xu Nuo isn't accepting her?
197
00:16:30,780 --> 00:16:32,520
I forgot to tell you.
198
00:16:32,520 --> 00:16:35,760
Wu Dong De told Xu Nuo about Si Yi being the spy,
199
00:16:35,760 --> 00:16:39,460
but Xu Nuo didn't plan to make Si Yi accountable.
200
00:16:39,460 --> 00:16:43,080
And at this time you disappeared, so I came to see you first.
201
00:16:43,950 --> 00:16:46,160
Then let's hurry and go back.
202
00:16:56,640 --> 00:17:00,520
Today, it seems like you were looking for me first.
203
00:17:00,520 --> 00:17:02,170
What?
204
00:17:04,410 --> 00:17:07,600
Nothing. Let's go.
205
00:17:13,520 --> 00:17:16,120
This afternoon, after the Board of Directors' meeting of Hugo Media Group,
206
00:17:16,120 --> 00:17:18,830
Hugo Media's current Chairman and CEO Xu Nuo,
207
00:17:18,830 --> 00:17:20,820
will be officially removed from his position next week.
208
00:17:20,820 --> 00:17:23,840
- It's all my fault.
- Previous Chairman Wu Dong De will take over Hugo Media.
209
00:17:23,840 --> 00:17:27,190
It's all my fault. What are you going to do, Xu Nuo?
210
00:17:27,190 --> 00:17:30,840
- Si Yi.
- He's never going to forgive me.
211
00:17:30,840 --> 00:17:32,450
Ke Si Yi.
212
00:17:32,450 --> 00:17:36,530
Can you be quiet? If you continue to cry, we'll get caught.
213
00:17:38,670 --> 00:17:41,970
Lin Wen! Lin Wen, what should we do?
214
00:17:42,760 --> 00:17:45,610
Think of a way to get the coach out.
215
00:17:45,610 --> 00:17:49,600
We can't let him know about Ke Si Yi and Xu Nuo. Hurry.
216
00:17:49,600 --> 00:17:51,900
Stop crying.
217
00:17:52,750 --> 00:17:54,440
Stop crying.
218
00:17:56,040 --> 00:17:58,200
Nothing.
219
00:18:00,010 --> 00:18:01,530
What's going on with Si Yi?
220
00:18:01,530 --> 00:18:04,660
She's fine. Really fine.
221
00:18:06,070 --> 00:18:07,820
See? I'm hungry.
222
00:18:07,820 --> 00:18:10,210
I haven't eaten braised pork in a long time, Coach.
223
00:18:10,210 --> 00:18:12,780
Let's go buy meat.
224
00:18:12,780 --> 00:18:15,400
Let's go. Why don't we go to a market that is a little farther?
225
00:18:15,400 --> 00:18:19,280
Even though it's cheaper, I mean expensive, the meat is good though.
226
00:18:44,520 --> 00:18:48,900
And to the person I love,
227
00:18:50,390 --> 00:18:54,240
you must know that I'm talking about you. I'm sorry.
228
00:18:54,240 --> 00:18:56,530
I lied to you.
229
00:19:06,560 --> 00:19:10,610
And to the person I love,
230
00:19:12,460 --> 00:19:16,370
you must know that I'm talking about you. I'm sorry.
231
00:19:16,370 --> 00:19:18,520
I lied to you.
232
00:19:31,050 --> 00:19:32,670
Love,
233
00:19:32,670 --> 00:19:36,400
there are times where it's not just sweet.
234
00:19:37,360 --> 00:19:41,430
Sometimes it can be sour. Sometimes it can be bitter.
235
00:19:42,130 --> 00:19:44,660
There are lies in love, too.
236
00:19:44,660 --> 00:19:49,430
Pain, loneliness, and betrayal.
237
00:19:50,840 --> 00:19:54,340
It might be like the flavor of a lemon.
238
00:19:56,270 --> 00:19:58,140
Try it.
239
00:19:59,670 --> 00:20:04,040
No, why would I want to try something bitter?
240
00:20:06,810 --> 00:20:10,570
I promise you that,
241
00:20:10,570 --> 00:20:13,730
I will never let you have the taste of lemons in our love.
242
00:20:17,740 --> 00:20:19,680
Try it.
243
00:20:38,130 --> 00:20:40,500
Why are you looking at me like that?
244
00:20:43,230 --> 00:20:45,120
Xu Nuo,
245
00:20:45,710 --> 00:20:49,470
if I ever hurt you in the future
246
00:20:50,100 --> 00:20:53,140
and you can't feel the bitterness,
247
00:20:53,740 --> 00:20:56,650
just think of the flavor of the lemon.
248
00:20:56,650 --> 00:20:59,040
Don't forgive me so easily.
249
00:21:00,060 --> 00:21:01,860
Zhou Yan Xin.
250
00:21:04,580 --> 00:21:06,880
Zhou Yan Xin, where are you?
251
00:21:06,880 --> 00:21:09,110
I'm here.
252
00:21:13,560 --> 00:21:17,310
Give me some lemon juice, I want to drink lemon juice.
253
00:21:17,310 --> 00:21:20,430
Bro, do you think you are the only one that's sad?
254
00:21:20,430 --> 00:21:23,470
I'm sad, too. Why lemon juice?
255
00:21:23,470 --> 00:21:25,940
I want it now!
256
00:21:43,920 --> 00:21:48,330
And to the person I love,
257
00:21:49,680 --> 00:21:52,440
you must know that I'm talking about you. I'm sorry.
258
00:21:54,330 --> 00:21:57,190
This scumbag, Xu Nuo, is not human at all.
259
00:21:57,190 --> 00:21:59,570
How can he not think of the fact that he was the one who attacked Mad Tiger first?
260
00:21:59,570 --> 00:22:02,630
Only he can bully people, and other people can't put their defenses up?
261
00:22:02,630 --> 00:22:06,090
That's right! He doesn't know how much Ke Si Yi did for him.
262
00:22:06,090 --> 00:22:09,600
He pursues her whenever he wants. He breaks up with her whenever.
263
00:22:09,600 --> 00:22:11,340
Who does he think he is?
264
00:22:11,340 --> 00:22:13,830
Does he think he's very rich and handsome?
265
00:22:15,680 --> 00:22:19,690
He is quite rich and handsome.
266
00:22:23,480 --> 00:22:26,960
Ke Si Yi, don't cry.
267
00:22:30,600 --> 00:22:34,130
You're still crying? You have to make me show you my big move.
268
00:22:34,130 --> 00:22:36,000
What are you doing?
269
00:22:37,090 --> 00:22:39,840
Older sister is a cry baby. Cry baby.
270
00:22:39,840 --> 00:22:45,380
Keep crying, keep crying. You'll turn into a devil.
271
00:22:45,380 --> 00:22:48,460
- No! I won't cry anymore.
- You're not crying anymore?
272
00:22:48,460 --> 00:22:50,970
- I won't cry anymore.
- You're not crying anymore? Good.
273
00:22:50,970 --> 00:22:55,360
I didn't know Li Yun Zhu could be like this.
274
00:22:55,360 --> 00:22:57,650
They've always been like this.
275
00:22:58,970 --> 00:23:00,930
Don't cry.
276
00:23:04,830 --> 00:23:09,160
Ke Si Yi, you're so annoying whenever you cry.
277
00:23:09,160 --> 00:23:12,930
Because whenever you cry, you make me look like I'm not a human.
278
00:23:14,880 --> 00:23:16,730
Sorry.
279
00:23:16,730 --> 00:23:20,270
I didn't mean to make you not look like a human.
280
00:23:27,600 --> 00:23:30,110
Are you really that sad?
281
00:23:35,580 --> 00:23:37,590
My heart hurts.
282
00:23:43,960 --> 00:23:47,310
Wait for me, I'll be back once I get something settled.
283
00:23:53,850 --> 00:23:55,810
Don't cry, okay?
284
00:24:04,850 --> 00:24:06,170
Hello, Dr. Qing.
285
00:24:06,170 --> 00:24:09,140
You didn't see it today. Xu Nuo had no emotions before.
286
00:24:09,140 --> 00:24:11,600
Today, he was crying so badly with tears all over his face.
287
00:24:11,600 --> 00:24:14,040
Do you think he's getting better, or sicker?
288
00:24:14,040 --> 00:24:16,460
Don't worry, his condition
289
00:24:16,460 --> 00:24:21,160
is normal after recovering from alexithymia.
290
00:24:21,160 --> 00:24:23,890
His emotions have been suppressed for a long time, so it's going to be like a flood.
291
00:24:23,890 --> 00:24:26,350
Once the gate opens, the emotions will be rushing in.
292
00:24:26,350 --> 00:24:30,050
He might be like this often during this time.
293
00:24:30,050 --> 00:24:32,330
So please learn to get used to it.
294
00:24:32,330 --> 00:24:36,500
What? How can I get used to this? How long will this take?
295
00:24:36,500 --> 00:24:38,870
It scares me to see him like this.
296
00:24:38,870 --> 00:24:41,090
Chairman Xu's condition is rather rare.
297
00:24:41,090 --> 00:24:43,820
If something comes up, call me anytime.
298
00:24:43,820 --> 00:24:46,240
Okay, I understand.
299
00:25:07,540 --> 00:25:11,710
Are you trying to mourn? You cry like Ke Si Yi is dead.
300
00:25:11,710 --> 00:25:13,000
You make me want to cry, too.
301
00:25:13,000 --> 00:25:14,790
Don't worry. As long as Mad Tiger is around,
302
00:25:14,790 --> 00:25:17,200
Ke Si Yi won't kill herself.
303
00:25:19,250 --> 00:25:20,820
I don't want to cry.
304
00:25:20,820 --> 00:25:23,810
But I'm just sad.
305
00:25:23,810 --> 00:25:25,630
I said I'm sad, too.
306
00:25:25,630 --> 00:25:28,850
Based on humanity, shouldn't you comfort me?
307
00:25:28,850 --> 00:25:31,880
The tie that I bought was taken by Lin Wen, put aside that she took it by force.
308
00:25:31,880 --> 00:25:34,970
She said I was not worthy. If I was not worthy, who is?
309
00:25:37,780 --> 00:25:39,820
I want cotton candy.
310
00:25:39,820 --> 00:25:43,510
I don't want to drink lemon juice anymore. Cotton candy makes the world better.
311
00:25:43,510 --> 00:25:46,300
Xu Nuo, you change emotions faster than flipping a page.
312
00:25:46,300 --> 00:25:49,030
You're the one who broke up with her, why are you sad?
313
00:25:49,030 --> 00:25:50,960
Okay, be sad.
314
00:25:50,960 --> 00:25:53,910
I was about to get back with Lin Wen. But you broke up with her best friend.
315
00:25:53,910 --> 00:25:57,330
How can I get back with her?
316
00:26:03,720 --> 00:26:05,500
Zhou Yan Xin.
317
00:26:07,040 --> 00:26:09,890
I'm already this sad.
318
00:26:10,750 --> 00:26:15,460
You said Ke Si Yi is 100% empathetic, I'm sadder.
319
00:26:15,460 --> 00:26:18,260
Okay. Okay.
320
00:26:19,570 --> 00:26:22,610
Really. You are changing multiple times in a day.
321
00:26:22,610 --> 00:26:24,210
You look her up this moment, then you don't.
322
00:26:24,210 --> 00:26:28,040
You protect her in one moment and abandon her in the next. One moment you are so affectionate,
323
00:26:28,880 --> 00:26:31,240
the next moment you are worse than animals.
324
00:26:31,240 --> 00:26:32,820
I know.
325
00:26:32,820 --> 00:26:36,850
You are the legendary "jerk but affectionate."
326
00:26:39,950 --> 00:26:42,580
You saw what happened today at the garage.
327
00:26:43,220 --> 00:26:45,990
Who knew what Wu Dong De would do next?
328
00:26:45,990 --> 00:26:48,820
Before everything is settled,
329
00:26:48,820 --> 00:26:52,940
I must get Ke Si Yi away from me.
330
00:26:56,560 --> 00:27:00,040
It's okay. First love is vigorous.
331
00:27:00,040 --> 00:27:02,900
You are willing to give your all. Just get into a few more relationships,
332
00:27:02,900 --> 00:27:04,510
you'll get better.
333
00:27:11,000 --> 00:27:13,680
When everything is over,
334
00:27:14,800 --> 00:27:17,650
Ke Si Yi can come back to me.
335
00:27:19,140 --> 00:27:22,380
That's the only time I can let her stand by me.
336
00:27:35,270 --> 00:27:37,070
Li Yun Zhu.
337
00:27:46,140 --> 00:27:49,720
Hello? Chairman Xu, where are you?
338
00:27:49,720 --> 00:27:51,260
Is something wrong?
339
00:27:52,590 --> 00:27:54,530
Can we meet?
340
00:27:54,530 --> 00:27:56,980
I don't have time to see you, another day.
341
00:27:56,980 --> 00:28:00,570
No, I must see you today.
342
00:28:01,180 --> 00:28:03,570
Where are you? I'll come to you.
343
00:28:03,570 --> 00:28:07,010
Li Yun Zhu, I don't have the mood to see you, another day.
344
00:28:08,050 --> 00:28:10,100
Wait!
345
00:28:10,100 --> 00:28:12,400
Don't you owe me a favor?
346
00:28:12,400 --> 00:28:14,700
I'll give you the chance to repay me.
347
00:28:14,700 --> 00:28:16,400
Today's the day.
348
00:28:26,120 --> 00:28:29,430
Is there something wrong with Li Yun Zhu? Why must she call you now?
349
00:28:29,430 --> 00:28:32,080
What? She's going to kill you for her older sister?
350
00:28:32,750 --> 00:28:34,700
You dare to go?
351
00:28:35,670 --> 00:28:38,210
I promised to repay her.
352
00:28:38,210 --> 00:28:42,410
After I repay her, I don't owe her anymore.
353
00:28:44,360 --> 00:28:47,760
Zhou Yan Xin, am I puffy?
354
00:28:48,420 --> 00:28:49,980
No.
355
00:28:56,740 --> 00:28:58,370
Good luck!
356
00:29:08,730 --> 00:29:13,220
Cotton candy? I didn't think Chairman Xu would like this.
357
00:29:13,240 --> 00:29:15,630
It's such a big change.
358
00:29:18,680 --> 00:29:21,930
Tell me. What do you want me to do?
359
00:29:23,710 --> 00:29:29,000
I... I want to tell you a story.
360
00:29:30,980 --> 00:29:32,650
What?
361
00:29:39,260 --> 00:29:41,000
This...
362
00:29:42,710 --> 00:29:44,030
is yours.
363
00:29:44,030 --> 00:29:46,250
I know and I returned it to you.
364
00:29:46,250 --> 00:29:48,200
You don't need to give it to me.
365
00:29:48,200 --> 00:29:50,150
Yours and mine,
366
00:29:50,150 --> 00:29:52,590
were both gifted by Ke Si Yi.
367
00:29:58,870 --> 00:30:02,070
What do you mean it was gifted by Ke Si Yi?
368
00:30:05,480 --> 00:30:07,280
Sorry.
369
00:30:09,310 --> 00:30:11,410
I lied to you.
370
00:30:12,680 --> 00:30:17,220
These two bracelets were given to Ke Si Yi by her mother before she passed away.
371
00:30:17,220 --> 00:30:21,620
Ke Si Yi said it's her lucky bracelet.
372
00:30:21,620 --> 00:30:24,750
So she gave me one.
373
00:30:24,750 --> 00:30:26,990
And for the other one,
374
00:30:27,970 --> 00:30:31,180
she gave it to a stranger who was in a car accident.
375
00:30:32,210 --> 00:30:35,510
But the word "Yun" on the bracelet, isn't it your name?
376
00:30:35,510 --> 00:30:40,000
No. It's the name of Ke Si Yi's mom.
377
00:30:54,320 --> 00:30:56,330
It turns out, between me and her,
378
00:30:57,500 --> 00:30:59,930
we're destined to be together.
379
00:31:11,800 --> 00:31:15,200
It's so tasty.
380
00:31:15,200 --> 00:31:16,800
It's hot.
381
00:31:22,010 --> 00:31:26,110
It's so tasty, porridge with egg rolls, perfect match.
382
00:31:31,840 --> 00:31:36,370
It's so good. I never knew this was this delicious.
383
00:31:41,710 --> 00:31:44,480
♫ I’m hiding ♫
384
00:31:44,480 --> 00:31:46,800
♫ The perceiving past ♫
385
00:31:46,800 --> 00:31:51,690
♫ Life is pushing, hustle and bustle ♫
386
00:31:52,860 --> 00:31:55,660
♫ The sky is filled with stars ♫
387
00:31:55,660 --> 00:31:58,500
♫ The dream is too heavy ♫
388
00:31:58,500 --> 00:32:00,890
♫ Pretend to be ruthless ♫
389
00:32:00,890 --> 00:32:04,090
♫ So no one can stop ♫
390
00:32:04,090 --> 00:32:06,880
♫ Forget to think again ♫
391
00:32:06,880 --> 00:32:09,320
♫ I will always be forgiven ♫
392
00:32:09,320 --> 00:32:14,860
♫ I go to that moment again ♫
393
00:32:16,970 --> 00:32:21,500
♫ You are like the firework that breaks the dark night ♫
394
00:32:21,500 --> 00:32:27,190
♫ Make me smile and shed tears like rain ♫
395
00:32:27,190 --> 00:32:31,570
♫ Why do I want to express the warm feelings? ♫
396
00:32:31,570 --> 00:32:36,250
Lawyer Zhou, where is my breakfast?
397
00:32:38,190 --> 00:32:41,140
I want my breakfast!
398
00:32:41,140 --> 00:32:44,030
I want breakfast that is better than porridge, do you hear me?
399
00:32:44,030 --> 00:32:46,750
Go buy it for me now!
400
00:32:49,400 --> 00:32:55,030
♫ Working hard sharing the burden so the
memories can be consistent ♫
401
00:32:55,030 --> 00:32:59,850
♫ Thank you so I can find ♫
402
00:32:59,850 --> 00:33:06,150
♫ my courageous promising old self ♫
403
00:33:06,150 --> 00:33:08,010
Ke Si Yi.
404
00:33:28,040 --> 00:33:30,320
Ke Si Yi, right?
405
00:33:30,940 --> 00:33:33,150
Is it the home of Ke Si Yi?
406
00:33:34,140 --> 00:33:36,340
The seller said it's fragile.
407
00:33:36,340 --> 00:33:40,720
Please make sure it's intact before you sign. Please open it.
408
00:34:13,260 --> 00:34:15,750
- This one?
- Yeah.
409
00:34:17,710 --> 00:34:20,550
Did you see it before responding?
410
00:34:20,550 --> 00:34:22,450
I saw it.
411
00:34:26,120 --> 00:34:28,170
This one?
412
00:34:28,170 --> 00:34:30,670
They are all good, as long as you like it.
413
00:34:37,430 --> 00:34:40,620
Did you see it? Handsome Xu is gifting you a flower pot.
414
00:34:40,620 --> 00:34:43,670
Later, he'll love you like I do.
415
00:34:43,670 --> 00:34:48,110
You'll work hard to survive and grow bigger!
416
00:34:49,190 --> 00:34:53,550
♫ Seems like there is trace of resolving ♫
417
00:34:53,550 --> 00:34:57,860
♫ Gradually speak, slowly listen ♫
418
00:34:57,860 --> 00:35:02,230
♫ Trust when comforted ♫
419
00:35:02,230 --> 00:35:06,160
♫ In a fluctuating mood ♫
420
00:35:06,160 --> 00:35:10,970
♫ we share emotions together ♫
421
00:35:10,970 --> 00:35:15,350
♫ In my eyes you look different ♫
422
00:35:15,350 --> 00:35:20,890
♫ I discover you were also hurt ♫
423
00:35:20,890 --> 00:35:25,530
♫ Imagination in the past, imagination tomorrow ♫
424
00:35:25,530 --> 00:35:28,150
♫ Let us understand each other ♫
425
00:35:28,150 --> 00:35:32,480
♫ In my eyes your looking back is different ♫
426
00:35:32,480 --> 00:35:38,050
♫ I can see the light from your eyes ♫
427
00:35:38,050 --> 00:35:44,800
♫ What is lost is not forgotten, is each other’s strength ♫
428
00:35:44,800 --> 00:35:51,330
♫ You make me honest, and love couldn’t be hidden ♫
429
00:37:21,580 --> 00:37:24,420
Xu Nuo, I understand now.
430
00:37:24,420 --> 00:37:27,130
You talked about lemon juice and cotton candy.
431
00:37:27,130 --> 00:37:29,690
After you eat cotton candy, then you drink lemon juice,
432
00:37:29,690 --> 00:37:33,450
it'll be sourer, tarter and bitterer.
433
00:37:35,470 --> 00:37:38,050
The feeling of Ke Si Yi now,
434
00:37:38,050 --> 00:37:40,690
probably is sourer and bitterer.
435
00:37:42,100 --> 00:37:45,610
When I was in love before, I only saw the sweet part.
436
00:37:45,610 --> 00:37:47,500
When I almost lost it,
437
00:37:47,500 --> 00:37:49,880
I started to feel the pain.
438
00:37:53,730 --> 00:37:57,040
No, I can't bear it anymore.
439
00:37:57,570 --> 00:38:01,150
I don't care about you and Ke Si Yi, I'll go see Lin Wen.
440
00:38:01,150 --> 00:38:03,910
Zhou Yan Xin, are you crazy? If you go now, everything I did will be a waste!
441
00:38:03,910 --> 00:38:07,440
If I go later, everything between me and Lin Wen will be a waste. She is watching a movie with another guy!
442
00:38:07,440 --> 00:38:08,410
What about Ke Si Yi?
443
00:38:08,410 --> 00:38:11,940
Ke Si Yi is nice and kind, she will turn back, but Lin Wen is different!
444
00:38:11,940 --> 00:38:15,850
She's stubborn, if I don't go now, I can't save our relationship anymore.
445
00:38:19,860 --> 00:38:22,300
No, I must go.
446
00:38:22,300 --> 00:38:25,370
Zhou Yan Xin, I'm warning you! Don't act recklessly.
447
00:38:26,240 --> 00:38:30,040
If you really do that, both of us can't save these relationships.
448
00:38:32,360 --> 00:38:34,310
Bro, sorry.
449
00:38:34,310 --> 00:38:38,420
But don't worry, I won't interfere with you and Ke Si Yi.
450
00:38:38,420 --> 00:38:41,530
Please understand, I'm just examining myself when I go.
451
00:38:41,530 --> 00:38:46,590
Lin Wen is too ruthless. If I don't go, I can't really save it.
452
00:39:13,810 --> 00:39:22,040
Timing and Subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki
453
00:39:34,090 --> 00:39:36,790
♫ Besides consolation ♫
454
00:39:36,790 --> 00:39:39,630
♫ Who else can help? ♫
455
00:39:39,630 --> 00:39:42,120
♫ The window shielding the noise ♫
456
00:39:42,120 --> 00:39:45,340
♫ The pain is within reach ♫
457
00:39:45,340 --> 00:39:48,060
♫ I’m hiding ♫
458
00:39:48,060 --> 00:39:50,380
♫ The perceiving past ♫
459
00:39:50,380 --> 00:39:55,420
♫ Life is pushing, hustle and bustle ♫
460
00:39:56,450 --> 00:39:59,190
♫ The sky is filled with stars ♫
461
00:39:59,190 --> 00:40:01,960
♫ The dream is too heavy ♫
462
00:40:01,960 --> 00:40:04,400
♫ Pretend to be ruthless ♫
463
00:40:04,400 --> 00:40:07,680
♫ So no one can stop ♫
464
00:40:07,680 --> 00:40:10,360
♫ Forget to think again ♫
465
00:40:10,360 --> 00:40:12,810
♫ I will always be forgiven ♫
466
00:40:12,810 --> 00:40:19,160
♫ I go to that moment again ♫
467
00:40:19,160 --> 00:40:23,640
♫ You are like the firework that breaks the dark night ♫
468
00:40:23,640 --> 00:40:29,230
♫ Make me smile and shed tears like rain ♫
469
00:40:29,230 --> 00:40:34,860
♫ Working hard sharing the burden so the
memories can be consistent ♫
470
00:40:34,860 --> 00:40:39,690
♫ Thank you so I can find ♫
471
00:40:39,690 --> 00:40:46,960
♫ my courageous promising old self ♫
33860
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.