Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,390 --> 00:00:10,360
♫ The sunlight fills the air with fragrance ♫
2
00:00:10,360 --> 00:00:15,330
♫ The memories of early summer are all you ♫
3
00:00:15,330 --> 00:00:20,330
♫ The secret coffee recipe is full of effort and surprise ♫
4
00:00:20,330 --> 00:00:25,200
♫ Only with you by my side, I feel like myself ♫
5
00:00:25,200 --> 00:00:28,560
♫ Your silly face when turning around ♫
6
00:00:28,560 --> 00:00:33,620
♫ Is what I want to cherish the most ♫
7
00:00:35,040 --> 00:00:38,530
♫ Your stubborn bad temper ♫
8
00:00:38,530 --> 00:00:41,700
♫ Who will hug you except me? ♫
9
00:00:41,700 --> 00:00:44,910
♫ Who will hug you except me? ♫
10
00:00:44,910 --> 00:00:49,880
♫ Who said a fated pair must be very sweet? ♫
11
00:00:49,880 --> 00:00:54,800
♫ I care about you after the lemon candies melt ♫
12
00:00:54,800 --> 00:00:59,790
♫ We are side by side and understand without talking ♫
13
00:00:59,790 --> 00:01:04,830
♫ The rainbow is hanging on the wall behind ♫
14
00:01:04,830 --> 00:01:09,740
♫ You said a fated pair but still need courage ♫
15
00:01:09,740 --> 00:01:14,670
♫ Not everyone has the right to be happy ♫
16
00:01:14,670 --> 00:01:20,280
♫ Only we know the meaning of lollipop ♫
17
00:01:21,220 --> 00:01:26,670
♫ You are the only one I will never leave ♫
18
00:01:27,430 --> 00:01:31,190
♫ I will never leave you ♫
19
00:01:31,190 --> 00:01:35,130
[Love Unexpected]
20
00:01:35,130 --> 00:01:38,210
[Episode 2]
21
00:01:38,960 --> 00:01:45,700
Timing and Subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki
22
00:01:55,020 --> 00:01:56,970
Mom.
23
00:01:58,790 --> 00:02:01,000
Sir, wake up!
24
00:02:01,000 --> 00:02:03,530
Sir, you can't fall asleep!
25
00:02:03,530 --> 00:02:06,020
The ambulance is almost here!
26
00:02:06,020 --> 00:02:08,190
You need to hang in there.
27
00:02:08,190 --> 00:02:11,390
Life is really precious. We all only get one.
28
00:02:11,390 --> 00:02:15,790
Oh right! My mom gave me this lucky bracelet.
29
00:02:15,790 --> 00:02:19,470
She said luck is like the clouds, you can see them as long as you look up.
30
00:02:19,470 --> 00:02:21,620
You must hang in there, okay?
31
00:02:21,620 --> 00:02:23,860
If I could, I would give you all of my luck!
32
00:02:23,860 --> 00:02:26,020
You must get through this!
33
00:03:07,920 --> 00:03:10,900
Codename Beautiful Eagle calls Big Boss. Codename Beautiful Eagle calls Big Boss.
34
00:03:10,900 --> 00:03:12,850
The area is safe, there are no suspicious people around.
35
00:03:12,850 --> 00:03:14,910
You can leave at any moment now.
36
00:03:16,760 --> 00:03:19,430
Don't you think she's hilarious? How is she acting so much?
37
00:03:19,430 --> 00:03:22,020
You're Big Boss, and her codename is Beautiful Eagle. She must think she's in a movie.
38
00:03:22,020 --> 00:03:24,650
Two days ago she asked me what her codename was. I thought she was joking.
39
00:03:24,650 --> 00:03:27,720
I suggested Old Eagle and she said she would use Beautiful Eagle.
40
00:03:27,720 --> 00:03:31,660
I'm going to get the materials. Beautiful Eagle, ha!
41
00:03:35,270 --> 00:03:38,350
What is considered a happy smile?
42
00:03:38,350 --> 00:03:42,350
It's when the corners of your mouth naturally curl up.
43
00:03:42,350 --> 00:03:46,330
Your mouth naturally opens. That's a happy smile.
44
00:03:52,480 --> 00:03:55,270
Letter of Intent.
45
00:04:34,700 --> 00:04:36,790
What are you laughing at?
46
00:04:40,200 --> 00:04:42,010
Zhou Yan Xin,
47
00:04:49,070 --> 00:04:52,670
did you sense any genuine happiness?
48
00:04:54,560 --> 00:04:58,460
Boss, you're already scary when you normally fake smile.
49
00:04:58,460 --> 00:05:01,070
Now, this is horrifying.
50
00:05:06,470 --> 00:05:09,090
This is what a girl who loves laughing taught me.
51
00:05:13,750 --> 00:05:17,650
Why can't I do something as simple as smiling?
52
00:05:17,650 --> 00:05:21,440
Smiling is not like doing a business. Effort alone won't work.
53
00:05:21,440 --> 00:05:25,240
Smiling is a natural response to feeling happy.
54
00:05:26,960 --> 00:05:29,380
Who is this girl who loves laughing?
55
00:05:31,660 --> 00:05:34,230
I cannot experience real happiness.
56
00:05:37,660 --> 00:05:39,930
Who is it?
57
00:06:00,260 --> 00:06:03,400
Who allowed you to dress this ridiculous when coming to work?
58
00:06:05,890 --> 00:06:07,750
Don't they all dress like this in movies?
59
00:06:07,750 --> 00:06:10,350
You're telling potential criminals,
60
00:06:10,350 --> 00:06:13,700
"I'm very rich. Come kidnap me."
61
00:06:16,180 --> 00:06:18,310
Does it mean that?
62
00:06:20,730 --> 00:06:24,650
A bodyguard's main purpose is stealth while protecting their boss.
63
00:06:24,650 --> 00:06:29,160
Providing the final blow when people are least prepared, understand?
64
00:06:32,690 --> 00:06:34,420
Close the door.
65
00:06:44,300 --> 00:06:46,660
Get off the car. I need to change my clothes.
66
00:06:53,740 --> 00:06:55,320
Are you the boss, or am I the boss?
67
00:06:55,320 --> 00:06:58,800
You're telling me to get off. Who is paying whom money?
68
00:06:59,580 --> 00:07:01,850
Then, I'll just change here.
69
00:07:01,850 --> 00:07:03,560
Hey!
70
00:07:36,500 --> 00:07:38,160
Stop!
71
00:07:40,050 --> 00:07:42,130
Zhou Yan Xin, get off.
72
00:08:00,320 --> 00:08:03,340
She is the one who saved Manager Xu within three minutes.
73
00:08:03,340 --> 00:08:07,210
I'm telling you, be aware and don't bother her.
74
00:08:07,210 --> 00:08:09,710
If anyone gets hurt because of collegial conflict,
75
00:08:09,710 --> 00:08:11,560
the company will not be responsible.
76
00:08:11,560 --> 00:08:14,860
- Who believes that?
- Exactly, I don't think she can fight better than me.
77
00:08:14,860 --> 00:08:17,020
- Exactly.
- That's right.
78
00:08:17,020 --> 00:08:20,210
Fine. You all don't believe me, right?
79
00:08:20,210 --> 00:08:24,180
Ke Si Yi, show us...
80
00:08:24,180 --> 00:08:27,310
your Whirlwind Kick that day.
81
00:08:28,950 --> 00:08:30,930
Right now?
82
00:08:32,400 --> 00:08:35,160
- Here?
- Quickly.
83
00:08:35,160 --> 00:08:36,470
Come on.
84
00:08:36,470 --> 00:08:37,980
- Come on.
- That's right.
85
00:08:37,980 --> 00:08:41,180
Let us see.
86
00:08:41,180 --> 00:08:46,500
No, no. I don't fight our own people.
87
00:08:47,780 --> 00:08:50,810
Fine. You can choose not to show off your skills.
88
00:08:50,810 --> 00:08:53,790
Then, tell everyone if someone were to sneak attack you,
89
00:08:53,790 --> 00:08:56,220
what kind of reaction would you give?
90
00:08:57,520 --> 00:08:59,270
Sneak attack...
91
00:08:59,270 --> 00:09:00,750
Ke Si Yi.
92
00:09:18,340 --> 00:09:20,490
Sorry, sorry, sorry.
93
00:09:21,160 --> 00:09:23,040
Sorry. Does it hurt?
94
00:09:23,040 --> 00:09:25,990
It hurts, Ke Si Yi. You had so much power.
95
00:09:25,990 --> 00:09:30,460
It was y-you who hit me first, so my reflexes kicked you.
96
00:09:30,460 --> 00:09:32,890
- I...
- I'm sorry.
97
00:09:32,890 --> 00:09:34,990
I...
98
00:09:39,380 --> 00:09:41,190
What are you doing?
99
00:09:46,690 --> 00:09:49,160
I hired you to be my bodyguard,
100
00:09:50,170 --> 00:09:52,370
not to beat up my lawyer.
101
00:09:55,900 --> 00:10:00,160
It's because he used the magazine to hit me first.
102
00:10:00,160 --> 00:10:05,270
It was just a kicking reflex, I didn't do it on purpose.
103
00:10:05,270 --> 00:10:07,420
Hit you?
104
00:10:07,420 --> 00:10:09,100
Where did he hit you?
105
00:10:25,150 --> 00:10:27,780
You said he used this to hit your head?
106
00:10:27,780 --> 00:10:30,080
So that's why you hit him back?
107
00:10:33,540 --> 00:10:36,040
Although it didn't hurt,
108
00:10:36,040 --> 00:10:39,780
it's a person's natural reaction.
109
00:10:39,780 --> 00:10:41,620
It didn't hurt?
110
00:10:50,960 --> 00:10:53,170
What are you doing?
111
00:10:53,170 --> 00:10:55,550
It hurts a little.
112
00:10:57,090 --> 00:10:59,970
Hit me like you hit her.
113
00:11:03,620 --> 00:11:05,720
Hit you?
114
00:11:07,860 --> 00:11:10,320
I'm sorry. I was wrong.
115
00:11:10,320 --> 00:11:13,020
I shouldn't have during work hours...
116
00:11:13,620 --> 00:11:16,630
- Okay, then hit her.
- No, no.
117
00:11:19,800 --> 00:11:23,350
What good are you? I'll do it.
118
00:11:25,260 --> 00:11:27,520
Forget it! Forget it!
119
00:11:27,520 --> 00:11:29,460
What are you doing? I want to see if it hurts for her.
120
00:11:29,460 --> 00:11:31,250
Forget it. Forget it.
121
00:11:37,840 --> 00:11:39,690
Is he crazy?
122
00:11:42,850 --> 00:11:44,960
- Why did you stop me?
- I know you feel bad for me.
123
00:11:44,960 --> 00:11:46,890
Seeing Ke Si Yi hit me, you want to hit back,
124
00:11:46,890 --> 00:11:50,550
but you don't need to do that. In front of so many people, how embarrassing you insisting to hit her.
125
00:11:50,550 --> 00:11:52,370
I don't feel bad for you.
126
00:11:52,370 --> 00:11:55,230
You still say you don't.
127
00:11:55,230 --> 00:11:56,700
Then, why hit her?
128
00:11:56,700 --> 00:11:58,240
I—
129
00:12:00,630 --> 00:12:03,620
- I—
- Okay, I know you're embarrassed.
130
00:12:03,620 --> 00:12:05,360
Let's talk about serious matters.
131
00:12:20,540 --> 00:12:23,900
Li Yun Zhu just became the champion and a headliner.
132
00:12:23,900 --> 00:12:25,490
With the way things are going,
133
00:12:25,490 --> 00:12:28,180
Mad Tiger really does have the value to stay.
134
00:12:31,910 --> 00:12:34,150
Do you think I really go every day to see pretty girls?
135
00:12:34,150 --> 00:12:38,300
In the future, whether it's to develop business districts or invest in a sports team,
136
00:12:38,300 --> 00:12:40,930
it'll be very helpful to improve the corporate image.
137
00:12:40,930 --> 00:12:43,040
Plus, Li Yun Zhu becoming champion is really good news.
138
00:12:43,040 --> 00:12:45,680
I think we can seriously reform the Mad Tiger Club.
139
00:12:45,680 --> 00:12:49,060
Not being profitable before, isn't it because they haven't met us?
140
00:12:52,310 --> 00:12:55,630
Li Yun Zhu's statistics are pretty good. We can talk about it.
141
00:12:55,630 --> 00:12:59,730
That's right. We can earn money and see pretty girls, why not?
142
00:12:59,730 --> 00:13:01,760
Come, high five.
143
00:13:06,460 --> 00:13:07,820
I'm leaving.
144
00:13:42,990 --> 00:13:44,800
Ke Si Yi.
145
00:13:46,300 --> 00:13:47,850
What?
146
00:13:48,820 --> 00:13:51,500
Did you put a spell on me?
147
00:13:53,440 --> 00:13:55,180
Spell?
148
00:13:55,180 --> 00:13:57,100
What spell?
149
00:13:58,060 --> 00:14:02,020
For example, if you got hit,
150
00:14:02,020 --> 00:14:04,310
the one that gets hurt isn't you, but me.
151
00:14:05,450 --> 00:14:07,600
Manager Xu, I never realized
152
00:14:07,600 --> 00:14:10,170
your cold appearance actually houses
153
00:14:10,170 --> 00:14:12,180
a childish heart.
154
00:14:12,180 --> 00:14:15,550
It's just like the male lead from a romance novel.
155
00:14:17,660 --> 00:14:19,630
But, Manager Xu...
156
00:14:28,800 --> 00:14:32,770
Manager Xu, don't you know you haven't smiled all morning?
157
00:14:32,770 --> 00:14:34,910
It's my first day of work today,
158
00:14:34,910 --> 00:14:37,190
your smile is encouragement for me.
159
00:14:37,190 --> 00:14:39,650
What right do you have to demand something from me, Ke Si Yi?
160
00:14:40,710 --> 00:14:42,140
Also,
161
00:14:47,530 --> 00:14:50,600
I'm warning you! Keep some distance from me.
162
00:14:50,600 --> 00:14:53,200
Otherwise, if you touch me,
163
00:14:55,250 --> 00:14:58,560
I will deduct ¥1,000 from your pay.
164
00:15:07,890 --> 00:15:11,920
Ladies and gentlemen, welcome to our night of MMA.
165
00:15:11,920 --> 00:15:15,520
Today is a special day for women's MMA.
166
00:15:15,520 --> 00:15:18,830
This is the final round of K1.
167
00:15:18,830 --> 00:15:20,930
Then you must be curious about who the competitors are.
168
00:15:20,930 --> 00:15:23,370
The so-called Wang Yu Yan from the MMA world,
(T/N: Wang Yu Yan is a beautiful character in a martial arts novel by Jin Yong)
169
00:15:23,370 --> 00:15:26,420
Martial Arts Master, Ke Si Yi.
170
00:15:28,040 --> 00:15:32,160
And, also, the so-called Wonder Woman of MMA, Lin Wen.
171
00:15:32,160 --> 00:15:35,820
This game undoubtedly raised women's MMA to the next level.
172
00:15:35,820 --> 00:15:39,900
It also proved to the world, when the Mad Tiger sets off,
173
00:15:39,900 --> 00:15:42,240
everything gets wiped out!
174
00:15:44,170 --> 00:15:46,990
Let's agree on this first. Don't hit my face, I need to go to work tomorrow.
175
00:15:46,990 --> 00:15:49,790
I'll also say this, you're already Xu Nuo's bodyguard.
176
00:15:49,790 --> 00:15:51,430
The most important thing right now is for you to take care of yourself.
177
00:15:51,430 --> 00:15:55,150
Focus and practice, don't reveal any weakness.
178
00:15:55,940 --> 00:15:57,160
Lin Wen is right.
179
00:15:57,160 --> 00:16:00,860
Right now, Mad Tiger is in danger. It's on you
180
00:16:00,860 --> 00:16:04,460
to hold the domineering boss's legs.
181
00:16:34,640 --> 00:16:36,590
What's happening?
182
00:17:10,220 --> 00:17:12,550
Lin Wen leans forward and runs at full speed,
183
00:17:12,550 --> 00:17:15,330
not giving Ke Si Yi the opportunity to fight back.
184
00:17:38,450 --> 00:17:42,030
[Ke Si Yi]
185
00:17:56,400 --> 00:17:59,680
Brother Zhang, the boss isn't picking up.
186
00:17:59,680 --> 00:18:01,540
Has he ever been like this?
187
00:18:01,540 --> 00:18:03,700
Boss won't be late.
188
00:18:04,900 --> 00:18:08,380
But it's already been three minutes. This is impossible.
189
00:18:08,380 --> 00:18:09,950
Then, what should we do?
190
00:18:10,630 --> 00:18:14,060
Don't you know his passcode? Go in and take a look.
191
00:18:16,380 --> 00:18:18,070
All right.
192
00:18:39,780 --> 00:18:41,700
Oh my god!
193
00:18:41,700 --> 00:18:43,490
Boss!
194
00:18:44,090 --> 00:18:46,540
So many levels of floors!
195
00:18:48,830 --> 00:18:51,180
Is he not scared of living alone in such a massive house?
196
00:18:51,180 --> 00:18:53,870
There's also an elevator!
197
00:18:53,870 --> 00:18:55,980
Oh my god!
198
00:19:01,500 --> 00:19:05,150
It must be tiring to walk from the bedroom to here.
199
00:19:11,120 --> 00:19:13,620
What a big kitchen.
200
00:19:25,700 --> 00:19:28,540
Boss... Boss, are you okay?
201
00:19:52,180 --> 00:19:54,270
Lawyer Zhou.
202
00:19:55,240 --> 00:19:58,460
It seems like boss... boss fainted.
203
00:19:58,460 --> 00:20:00,340
Is he dead?
204
00:20:02,470 --> 00:20:04,870
I don't think so.
205
00:20:06,590 --> 00:20:10,610
He rests well and exercises regularly. His body is healthy,
206
00:20:10,610 --> 00:20:12,820
he can't die. I'm very busy.
207
00:20:12,820 --> 00:20:14,780
If he's not dead, don't call me.
208
00:20:14,780 --> 00:20:18,060
You can perform CPR, that's fine!
209
00:20:18,060 --> 00:20:20,680
CPR?
210
00:20:20,680 --> 00:20:23,890
Hello... Hello?
211
00:20:26,780 --> 00:20:29,260
CPR...
212
00:21:12,300 --> 00:21:15,360
This is just a life saving technique.
213
00:21:15,360 --> 00:21:19,650
Just mouth to mouth. It doesn't count as kissing.
214
00:21:20,420 --> 00:21:25,270
Plus, he's so handsome. I'm not losing anything.
215
00:21:27,180 --> 00:21:30,150
I'm so nervous.
216
00:21:55,640 --> 00:21:58,640
♫ Hide ♫
217
00:21:58,640 --> 00:22:00,510
What are you doing?
218
00:22:03,420 --> 00:22:06,630
What's wrong, boss?
219
00:22:06,630 --> 00:22:09,700
Don't touch me. Don't come near.
220
00:22:15,570 --> 00:22:17,660
You're not in pain?
221
00:22:17,660 --> 00:22:21,370
Me? Why would I feel pain? Where?
222
00:22:26,430 --> 00:22:28,740
You're the one who bumped the table, shouldn't you be in pain?
223
00:22:28,740 --> 00:22:30,430
What?
224
00:22:33,820 --> 00:22:36,550
Okay, come in.
225
00:22:48,290 --> 00:22:52,930
Manager Xu, while you were changing, I looked around your place.
226
00:22:52,930 --> 00:22:55,880
Your house is so big, don't you get lonely?
227
00:22:55,880 --> 00:22:58,130
You can also see the lake.
228
00:22:58,130 --> 00:23:00,410
Are you super-rich?
229
00:23:00,410 --> 00:23:03,390
- Then, why are you so stingy?
- Apply the medicine.
230
00:23:05,800 --> 00:23:09,330
All right, I'll apply the medicine; like the robot.
231
00:23:15,820 --> 00:23:18,360
Aren't you applying the medicine? Where are you touching?
232
00:23:21,890 --> 00:23:25,370
I need to confirm where you're hurt before I apply the medicine.
233
00:23:33,750 --> 00:23:35,710
Are you sure you got hurt?
234
00:23:35,710 --> 00:23:37,880
Your muscles...
235
00:23:46,760 --> 00:23:48,850
and skin...
236
00:23:48,850 --> 00:23:52,920
are in great condition, let alone having any wounds, not even a bruise.
237
00:23:54,780 --> 00:23:57,880
I still haven't applied the medicine, what are you complaining about?
238
00:23:59,210 --> 00:24:02,550
I've hurt myself so much, have I even frowned?
239
00:24:07,180 --> 00:24:09,370
What are you doing, you pervert?
240
00:24:09,370 --> 00:24:12,150
How did you get hurt? What did you do last night?
241
00:24:13,210 --> 00:24:17,830
Last night... I had a dream,
242
00:24:17,830 --> 00:24:20,950
had a dream and then hit it on something,
243
00:24:20,950 --> 00:24:22,850
so I became like this.
244
00:24:30,870 --> 00:24:35,130
I'm applying the medicine.
245
00:24:38,140 --> 00:24:40,210
What did you really do?
246
00:24:42,010 --> 00:24:43,960
Did you fight with someone?
247
00:24:43,960 --> 00:24:45,760
No!
248
00:24:45,760 --> 00:24:49,820
I went home and slept after work.
249
00:24:56,120 --> 00:24:58,380
Look me in the eyes,
250
00:25:00,190 --> 00:25:02,730
and tell me honestly.
251
00:25:03,330 --> 00:25:06,580
You really didn't fight and went to sleep?
252
00:25:08,800 --> 00:25:10,770
No.
253
00:25:10,770 --> 00:25:13,960
Impossible. I suspect—
254
00:25:20,690 --> 00:25:24,200
What am I thinking? How is this possible?
255
00:25:30,050 --> 00:25:31,820
Oh no!
256
00:25:31,820 --> 00:25:33,360
What's wrong?
257
00:25:33,360 --> 00:25:36,320
- Where's the bathroom? I need to use it.
- Over there.
258
00:26:30,060 --> 00:26:32,230
What's wrong now, boss?
259
00:26:34,950 --> 00:26:38,470
- My stomach hurts.
- Your stomach hurts?
260
00:26:40,740 --> 00:26:42,030
Here?
261
00:26:42,030 --> 00:26:44,850
No, a bit lower.
262
00:26:44,850 --> 00:26:47,200
- Here?
- A bit lower.
263
00:26:49,120 --> 00:26:51,870
Hey, don't touch anymore.
264
00:26:51,870 --> 00:26:55,440
Hurry and call 120. I can't stand it, I'm dying.
(T/N: 120 is the ambulance number in China)
265
00:26:58,930 --> 00:27:03,260
Hello, is this 120? Hurry and come to the Manhattan Mansion.
266
00:27:03,260 --> 00:27:05,230
Someone's dying!
267
00:27:05,230 --> 00:27:09,680
What? Stomach hurts, belly hurts. I'm not sure!
268
00:27:09,680 --> 00:27:12,370
All right, hurry up. Bye.
269
00:27:13,800 --> 00:27:16,900
It's okay, I'm here. Don't be scared.
270
00:27:18,770 --> 00:27:22,180
Ke Si Yi, today you kissed me once,
271
00:27:22,180 --> 00:27:25,460
touched my stomach once, touched my leg once, and my chest once.
272
00:27:25,460 --> 00:27:27,750
I'm docking your pay for all that.
273
00:27:34,330 --> 00:27:37,070
You're in this much pain, and you still care about money?
274
00:27:59,170 --> 00:28:03,590
Doctor, what's the situation? Why is he still screaming?
275
00:28:03,590 --> 00:28:07,350
It's weird. We did a full examination,
276
00:28:07,350 --> 00:28:10,370
and his stomach and intestines are all fine.
277
00:28:10,370 --> 00:28:13,890
Plus, he says that, recently, he feels mysterious pain.
278
00:28:13,890 --> 00:28:17,780
Sometimes his neck, sometimes his back, sometimes his stomach, sometimes his face.
279
00:28:17,780 --> 00:28:20,660
But we didn't find any injuries.
280
00:28:20,660 --> 00:28:25,190
His condition is so strange, I've never encountered it.
281
00:28:25,190 --> 00:28:29,840
I must meet with the doctors and study this.
282
00:28:29,840 --> 00:28:32,020
All right, then I'll go in to see him first.
283
00:28:32,020 --> 00:28:33,540
Okay.
284
00:28:36,560 --> 00:28:38,720
Does it still hurt?
285
00:28:40,480 --> 00:28:42,090
Yes.
286
00:28:43,790 --> 00:28:46,530
What type of pain?
287
00:28:47,540 --> 00:28:51,930
It's just... my stomach is twisting,
288
00:28:51,930 --> 00:28:55,480
and my lower belly is spasming.
289
00:28:55,480 --> 00:28:58,120
All of the pain gathers to my lower belly.
290
00:28:58,120 --> 00:29:02,000
I've never experienced this before.
291
00:29:11,920 --> 00:29:14,430
Lay down.
292
00:29:14,430 --> 00:29:16,600
Lay down and put your feet here.
293
00:29:25,610 --> 00:29:27,430
Do you feel a little better?
294
00:29:31,070 --> 00:29:32,680
Get up.
295
00:29:38,820 --> 00:29:40,530
How about now?
296
00:29:52,880 --> 00:29:54,530
Wait here.
297
00:30:09,740 --> 00:30:11,420
[Hotpack]
298
00:30:18,980 --> 00:30:22,860
[Brown Sugar Ginger Tea]
299
00:30:36,360 --> 00:30:38,440
Please hurry! It's for saving a life.
300
00:30:38,440 --> 00:30:39,970
Okay.
301
00:30:47,200 --> 00:30:49,010
What are you doing?
302
00:30:58,240 --> 00:30:59,570
Drink this.
303
00:30:59,570 --> 00:31:01,320
Why would I drink this?
304
00:31:01,320 --> 00:31:03,200
Drink it.
305
00:31:06,470 --> 00:31:08,290
It's hot.
306
00:31:28,610 --> 00:31:31,430
Thankfully there's one piece left.
307
00:31:35,080 --> 00:31:37,320
Use brown sugar water to take this pill.
308
00:31:39,080 --> 00:31:41,020
What medicine is this? Is it edible?
309
00:31:41,020 --> 00:31:43,840
First, take it and see. I'm trying everything in this desperate time.
310
00:31:43,840 --> 00:31:46,530
Seeing you in pain makes me want to cry.
311
00:31:49,980 --> 00:31:53,250
Hurry and take it, I already did earlier.
312
00:32:06,850 --> 00:32:09,130
Cover yourself, at this time. You can't be exposed to the cold.
313
00:32:09,130 --> 00:32:11,620
What are you doing?
314
00:32:11,620 --> 00:32:14,510
Let me tell you! The condition you're going through is what I experience every month.
315
00:32:14,510 --> 00:32:16,910
Just follow my way to treat this.
316
00:32:22,610 --> 00:32:26,180
When you live long, you get to encounter everything.
317
00:32:35,900 --> 00:32:39,650
How are you? Do you feel better now?
318
00:32:42,700 --> 00:32:45,030
Does this medication really work?
319
00:32:46,220 --> 00:32:49,610
It's for cramps from periods! I take it every month.
320
00:32:49,610 --> 00:32:52,610
Your pain is exactly the same as my pain when I get my period.
321
00:32:52,610 --> 00:32:55,090
Manager Xu, you haven't gotten your period, too. Right?
322
00:32:55,090 --> 00:32:57,180
Period?
323
00:33:02,300 --> 00:33:06,210
What do you mean I also got my period?
324
00:33:07,750 --> 00:33:09,850
Are you having your period?
325
00:33:15,780 --> 00:33:18,090
Did it come this morning?
326
00:33:21,290 --> 00:33:24,990
How could you ask me such a private question? You're annoying.
327
00:33:45,910 --> 00:33:48,270
You couldn't have...
328
00:33:48,270 --> 00:33:52,300
- when you went to the bathroom this morning—
- Shh, stop talking.
329
00:33:57,630 --> 00:34:00,060
Then, why aren't you in pain?
330
00:34:04,230 --> 00:34:06,100
You're right.
331
00:34:06,100 --> 00:34:08,330
I would've forgotten if you didn't mention it.
332
00:34:08,330 --> 00:34:10,680
Why am I not in pain?
333
00:35:28,320 --> 00:35:30,670
Look at the youngsters these days.
334
00:35:30,670 --> 00:35:32,730
They're so open-minded.
335
00:35:32,730 --> 00:35:35,300
I clearly pinched her face,
336
00:35:35,300 --> 00:35:38,280
why am I the one hurting?
337
00:36:10,950 --> 00:36:13,250
[Inpatient Department]
338
00:36:13,250 --> 00:36:15,490
Does he like me?
339
00:36:15,490 --> 00:36:18,860
I'm so embarrassed.
340
00:36:18,860 --> 00:36:21,460
My darn charm.
341
00:36:22,870 --> 00:36:27,470
Why does it seem that she doesn't feel any pain,
342
00:36:27,470 --> 00:36:30,120
but I feel it for her?
343
00:36:31,940 --> 00:36:33,600
Ke Si Yi!
344
00:36:37,340 --> 00:36:39,900
Where's the driver?
345
00:36:39,900 --> 00:36:43,420
I forgot! Sorry, Boss. I'll call now.
346
00:36:48,820 --> 00:36:52,370
Hello? Brother Zhang. We're ready.
347
00:36:53,580 --> 00:36:57,340
Yes. First, go home and then go there directly.
348
00:36:58,180 --> 00:37:01,770
Great. Then wait for us at the parking lot.
349
00:37:03,190 --> 00:37:05,310
Balloon.
350
00:37:07,700 --> 00:37:09,710
My balloon.
351
00:37:09,710 --> 00:37:12,660
My balloon.
352
00:37:15,470 --> 00:37:17,930
Manager Xu, wait one minute.
353
00:37:17,930 --> 00:37:19,880
What are you doing?
354
00:37:23,940 --> 00:37:27,940
Sister, can you help me get the balloon?
355
00:37:33,030 --> 00:37:35,400
Miss.
356
00:37:35,400 --> 00:37:38,350
Be careful! Don't fall.
357
00:37:45,800 --> 00:37:48,170
Be careful.
358
00:37:53,390 --> 00:37:56,500
I told you to be careful.
359
00:38:07,160 --> 00:38:11,410
Manager Xu, when did you become so kind-hearted?
360
00:38:20,640 --> 00:38:22,280
- Here. Take it.
- Thank you, Sister.
361
00:38:22,280 --> 00:38:23,820
Thank you, Sister.
362
00:38:23,820 --> 00:38:25,620
You are welcome.
363
00:38:27,210 --> 00:38:30,550
- Thank you, Brother.
- Thank you, Brother.
364
00:38:30,550 --> 00:38:32,320
Do you think you're a monkey?
365
00:38:32,320 --> 00:38:34,560
Going up the tree like that.
366
00:38:38,390 --> 00:38:40,160
Don't mind him! Don't mind him!
367
00:38:40,160 --> 00:38:41,490
- No worries.
- Bye-bye!
368
00:38:41,490 --> 00:38:43,770
- All right.
- Bye!
369
00:38:46,830 --> 00:38:48,610
What's wrong with you?
370
00:38:48,610 --> 00:38:51,880
When others thank you, can't you just say you're welcome?
371
00:38:54,440 --> 00:38:56,480
Give me your hand.
372
00:39:10,230 --> 00:39:13,380
Good thing it's only a scrape.
373
00:39:13,380 --> 00:39:18,200
Do you know how serious it would be if you fell?
374
00:39:18,200 --> 00:39:21,240
How much it would hurt?
375
00:39:25,030 --> 00:39:27,500
How bad could it hurt?
376
00:39:27,500 --> 00:39:30,540
Plus...
377
00:39:30,540 --> 00:39:34,550
When I fell, didn't you catch me?
378
00:39:38,100 --> 00:39:39,990
Wait a second.
379
00:39:42,050 --> 00:39:45,020
Are you caring about me?
380
00:39:45,020 --> 00:39:46,290
I'm not caring about you.
381
00:39:46,290 --> 00:39:48,090
You are caring about me!
382
00:39:48,090 --> 00:39:50,590
Why do you care for me all of a sudden?
383
00:39:50,590 --> 00:39:53,000
I'm not even afraid of hurting myself.
384
00:39:53,000 --> 00:39:56,730
If someone makes you angry, you can try hitting a table
385
00:39:56,730 --> 00:39:58,460
or punching the wall.
386
00:39:58,460 --> 00:40:01,320
I'm also very curious.
387
00:40:01,320 --> 00:40:04,530
Why do I care about you?
388
00:40:06,320 --> 00:40:11,050
Because all of your pain has been transferred to me!
389
00:40:20,730 --> 00:40:23,640
Boss, are you mad?
390
00:40:28,970 --> 00:40:30,430
Yes.
391
00:40:30,430 --> 00:40:33,860
I'm mad. I'm very mad.
392
00:40:35,990 --> 00:40:38,330
Let me warn you.
393
00:40:38,330 --> 00:40:42,030
Don't do any other righteous acts to help others.
394
00:40:42,030 --> 00:40:46,800
Also, don't take any risks with your body.
395
00:40:46,800 --> 00:40:48,690
It would be the best,
396
00:40:48,690 --> 00:40:53,420
if you don't get your period.
397
00:40:57,740 --> 00:40:59,830
I don't understand.
398
00:40:59,830 --> 00:41:02,600
I'm just your bodyguard, not your girlfriend.
399
00:41:02,600 --> 00:41:04,790
What does my injury have to do with you?
400
00:41:04,790 --> 00:41:06,850
It does.
401
00:41:08,530 --> 00:41:12,090
If you get hurt, I feel the pain.
402
00:41:20,660 --> 00:41:22,690
Does your heart ache?
403
00:41:27,180 --> 00:41:29,040
Take off your hand.
404
00:41:32,780 --> 00:41:37,280
Boss, can it be that
405
00:41:37,280 --> 00:41:39,580
you fell in love with me?
406
00:41:42,260 --> 00:41:43,930
Leave!
407
00:41:46,410 --> 00:41:48,090
All right.
408
00:41:57,750 --> 00:42:06,040
Timing and Subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki
409
00:42:18,120 --> 00:42:20,790
♫ Besides consolation ♫
410
00:42:20,790 --> 00:42:23,630
♫ Who else can help? ♫
411
00:42:23,630 --> 00:42:26,130
♫ The window shielding the noise ♫
412
00:42:26,130 --> 00:42:29,290
♫ The pain is within reach ♫
413
00:42:29,290 --> 00:42:32,060
♫ I’m hiding ♫
414
00:42:32,060 --> 00:42:40,320
♫ The perceiving past Life is pushing,
hustle and bustle ♫
415
00:42:40,320 --> 00:42:43,210
♫ The sky is filled with stars ♫
416
00:42:43,210 --> 00:42:45,990
♫ The dream is too heavy ♫
417
00:42:45,990 --> 00:42:51,580
♫ Pretend to be ruthless so no one can stop ♫
418
00:42:51,580 --> 00:42:56,800
♫ Forget to think again I will always be forgiven ♫
419
00:42:56,800 --> 00:43:03,140
♫ I go to that moment again ♫
420
00:43:03,140 --> 00:43:07,730
♫ You are like the firework that breaks the dark night ♫
421
00:43:07,730 --> 00:43:13,200
♫ Make me smile and shed tears like rain ♫
422
00:43:13,200 --> 00:43:18,840
♫ Working hard sharing the burden
so the memories can be consistent ♫
423
00:43:18,840 --> 00:43:21,600
♫ Thank you so I can find ♫
424
00:43:21,600 --> 00:43:30,920
♫ my courageous promising old self ♫
29640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.