Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,430 --> 00:00:10,350
♫ The sunlight fills the air with fragrance ♫
2
00:00:10,350 --> 00:00:15,310
♫ The memories of early summer are all you ♫
3
00:00:15,310 --> 00:00:20,300
♫ The secret coffee recipe is full of effort and surprise ♫
4
00:00:20,300 --> 00:00:25,230
♫ Only with you by my side, I feel like myself ♫
5
00:00:25,230 --> 00:00:28,630
♫ Your silly face when turning around ♫
6
00:00:28,630 --> 00:00:34,020
♫ Is what I want to cherish the most ♫
7
00:00:35,260 --> 00:00:38,580
♫ Your stubborn bad temper ♫
8
00:00:38,580 --> 00:00:44,880
♫ Who will hug you except me? ♫
9
00:00:44,880 --> 00:00:49,880
♫ Who said a fated pair must be very sweet? ♫
10
00:00:49,880 --> 00:00:54,890
♫ I care about you after the lemon candies melt ♫
11
00:00:54,890 --> 00:00:59,860
♫ We are side by side and understand without talking ♫
12
00:00:59,860 --> 00:01:05,490
♫ The rainbow is hanging on the wall behind ♫
13
00:01:05,490 --> 00:01:09,680
♫ You said a fated pair but still need courage ♫
14
00:01:09,680 --> 00:01:14,690
♫ Not everyone has the right to be happy ♫
15
00:01:14,690 --> 00:01:21,300
♫ Only we know the meaning of lollipop ♫
16
00:01:21,300 --> 00:01:27,510
♫ You are the only one I will never leave ♫
17
00:01:27,510 --> 00:01:30,980
♫ I will never leave you ♫
18
00:01:30,980 --> 00:01:35,070
[Love Unexpected]
19
00:01:35,070 --> 00:01:38,150
[Episode 15]
20
00:01:46,770 --> 00:01:49,590
Didn't we agree not to hit for real? You are too ruthless.
21
00:01:49,590 --> 00:01:52,740
Hit till death. Hit till it hurts, hit wherever it hurts.
22
00:01:52,740 --> 00:01:54,720
Hit till I can feel my pain!
23
00:01:54,720 --> 00:01:56,260
Be understanding.
24
00:01:56,260 --> 00:01:58,640
A heartbroken girl needs to vent her frustrations.
25
00:01:58,640 --> 00:02:02,290
Heartbroken? Who says I'm heartbroken?
26
00:02:02,290 --> 00:02:05,740
Who says I'm heartbroken? The final for "Fight, Young Ladies" Variety Show is coming soon.
27
00:02:05,740 --> 00:02:09,060
Between Lin Wen and me, one of us must get into the final. We are training.
28
00:02:09,060 --> 00:02:11,220
- We are training.
- Okay, fine.
29
00:02:11,220 --> 00:02:13,240
Do your best.
30
00:02:25,990 --> 00:02:29,710
She keeps saying you have a life, too.
31
00:02:29,710 --> 00:02:32,160
But when she's angry,
32
00:02:32,160 --> 00:02:35,110
she abandons and ignores you.
33
00:02:36,270 --> 00:02:37,830
Xu Nuo is too much.
34
00:02:37,830 --> 00:02:42,270
One moment it's you, the next moment it's Yun Zhu. He really wants to take both of you sisters.
35
00:02:45,320 --> 00:02:49,100
Perhaps, he hasn't gone overboard. It's just my wishful thinking.
36
00:02:49,100 --> 00:02:53,360
Look at you. You are still protecting him.
37
00:02:54,720 --> 00:02:57,700
Make a clean break and leave him.
38
00:03:04,920 --> 00:03:06,520
Okay.
39
00:03:07,600 --> 00:03:10,240
Perhaps, it's also time for me
40
00:03:12,540 --> 00:03:14,480
to leave.
41
00:03:35,270 --> 00:03:37,530
Ke Si Yi, what are you doing again?
42
00:04:07,860 --> 00:04:11,830
It's said the pain in the heart can be transferred to the pain in the body.
43
00:04:11,830 --> 00:04:14,950
But why aren't I in pain?
44
00:04:14,950 --> 00:04:18,000
Why doesn't it hurt when I want to be in pain?
45
00:04:34,020 --> 00:04:36,340
Xu Nuo's calling.
[Jerk Xu]
46
00:04:36,340 --> 00:04:39,430
Have some water.
47
00:04:41,780 --> 00:04:43,420
Where are you?
48
00:04:43,420 --> 00:04:46,780
Does it hurt? Hurt like hell.
49
00:04:47,900 --> 00:04:49,600
Ke Si Yi, what are you doing?
50
00:04:49,600 --> 00:04:52,350
I'm really envious that you can feel pain.
51
00:04:53,530 --> 00:04:55,230
Come back soon.
52
00:04:55,230 --> 00:04:58,400
If you have anything, just look for your Li Yun Zhu.
53
00:05:02,380 --> 00:05:05,400
In fact, it's not that hard for her to turn around. I taught you in the past.
54
00:05:05,400 --> 00:05:08,240
Pretend to be weak and pitiful in front of her.
55
00:05:08,240 --> 00:05:10,110
Ke Si Yi.
56
00:05:12,870 --> 00:05:15,030
I-I...
57
00:05:15,030 --> 00:05:17,510
I can't hang on any further.
58
00:05:17,510 --> 00:05:18,970
Chairman Xu!
59
00:05:18,970 --> 00:05:21,810
Chairman Xu! Xu Nuo!
60
00:05:24,680 --> 00:05:27,770
Something happened to Xu Nuo. I need to to there for a while.
61
00:05:27,770 --> 00:05:29,860
Si Yi!
62
00:05:46,470 --> 00:05:48,650
Xu Nuo!
63
00:05:58,320 --> 00:06:00,380
What are you doing?
64
00:06:01,030 --> 00:06:03,410
Looking for medicine for you.
65
00:06:04,030 --> 00:06:06,590
Don't worry. I will apply it on my own when I go back. I won't implicate you.
66
00:06:06,590 --> 00:06:08,310
I'm going.
67
00:06:13,480 --> 00:06:15,580
What?
68
00:06:16,780 --> 00:06:19,950
I will apply medicine for you.
69
00:06:21,820 --> 00:06:24,230
I already said I would do it when I go back.
70
00:06:30,940 --> 00:06:33,240
What's wrong now?
71
00:06:33,240 --> 00:06:34,970
My leg hurts.
72
00:06:36,920 --> 00:06:39,090
Help me up to rest.
73
00:07:15,120 --> 00:07:18,270
I didn't even touch it. Why are you screaming?
74
00:07:24,760 --> 00:07:27,890
Are you using me to practice your plank?
75
00:07:32,630 --> 00:07:34,430
You are crazy.
76
00:07:36,270 --> 00:07:38,220
What now?
77
00:07:41,590 --> 00:07:43,440
Can't you pay attention when you are walking?
78
00:07:43,440 --> 00:07:45,820
You have so many bruises on your legs.
79
00:07:48,640 --> 00:07:50,720
I will pay attention in the future.
80
00:07:50,720 --> 00:07:55,090
This way, when I don't want to see you, I don't need to visit you when you are in pain.
81
00:07:55,610 --> 00:07:58,780
When they were doing a live broadcast with me today, I...
82
00:07:59,310 --> 00:08:01,040
I...
83
00:08:05,090 --> 00:08:08,610
- I—
- What about the live broadcast? Speak.
84
00:08:10,050 --> 00:08:12,070
I want to say,
85
00:08:13,780 --> 00:08:16,240
I...
86
00:08:17,670 --> 00:08:19,450
You...
87
00:08:20,700 --> 00:08:23,530
Is it because you like me so you had such a strong reaction?
88
00:08:25,930 --> 00:08:29,390
I'm not worthy. I'm a bodyguard. How could I fall in love with the high-and-almighty you?
89
00:08:29,390 --> 00:08:31,470
Hey.
90
00:08:33,210 --> 00:08:35,480
What are you doing again?
91
00:08:36,310 --> 00:08:39,480
My injury is due to you, so you need to be responsible.
92
00:08:41,460 --> 00:08:43,770
Why don't I call for your beloved
93
00:08:43,770 --> 00:08:46,510
- Li Yun Zhu to come here?
- No need.
94
00:08:46,510 --> 00:08:48,480
You will do.
95
00:08:48,480 --> 00:08:52,490
Chairman Xu, because of the graduation ceremony, I have already applied for a leave from the company.
96
00:08:52,490 --> 00:08:56,280
Hence, stop pretending to be pitiful to linger around me.
97
00:08:57,740 --> 00:09:00,980
Ke Si Yi, you have been rather arrogant lately.
98
00:09:09,300 --> 00:09:11,880
It's Li Yun Zhu.
99
00:09:13,420 --> 00:09:16,470
- Answer it.
- I'm not answering now.
100
00:09:18,620 --> 00:09:21,790
[Li Yun Zhu]
101
00:09:21,790 --> 00:09:24,510
Hello, Chairman Xu.
102
00:09:26,330 --> 00:09:29,890
- What's up?
- You like me, right?
103
00:09:29,890 --> 00:09:33,700
There's no one in my heart now. You can pursue me.
104
00:09:36,210 --> 00:09:39,580
- Where are you?
- At home.
105
00:09:39,580 --> 00:09:42,940
I happen to have something to say to you. Let's meet.
106
00:09:48,020 --> 00:09:50,260
Your leg doesn't hurt now?
107
00:09:51,940 --> 00:09:55,310
Didn't you tell me to see her? No matter how painful it is, I still need to go.
108
00:10:06,790 --> 00:10:09,140
Didn't you just say you didn't need Li Yun Zhu?
109
00:10:09,140 --> 00:10:11,130
Scum.
110
00:10:16,680 --> 00:10:18,940
I need to clarify something with her.
111
00:10:18,940 --> 00:10:22,480
Ke Si Yi, wait for me to come back.
112
00:10:28,340 --> 00:10:30,230
Are you crazy?
113
00:10:30,230 --> 00:10:34,860
There are women around you everywhere, you don't like me, yet you're still so good to me.
114
00:10:34,860 --> 00:10:37,750
You even issued a statement to help me.
115
00:10:37,750 --> 00:10:41,180
People who treat you well don't have to like you.
116
00:10:42,150 --> 00:10:44,320
Here we go again.
117
00:10:44,320 --> 00:10:48,780
What? I'm your biological sister?
118
00:10:48,780 --> 00:10:51,630
I came today to clear up something.
119
00:10:51,630 --> 00:10:55,370
I only want to help you, not make you misunderstand.
120
00:11:10,510 --> 00:11:12,190
This...
121
00:11:15,400 --> 00:11:17,470
Why do you have this?
122
00:11:17,470 --> 00:11:22,330
Three years ago, outside the Building Materials Market on Hong Qiao Road,
123
00:11:22,330 --> 00:11:24,780
I was in a car accident.
124
00:11:29,200 --> 00:11:31,570
It's so serious, are they all right?
125
00:11:31,570 --> 00:11:34,450
- Oh my god, there are still people in there.
- Are they okay?
126
00:11:34,450 --> 00:11:37,300
- What should we do?
- Someone call 120.
(T/N: 120 is the number for ambulance in China)
127
00:11:37,300 --> 00:11:38,920
What are you doing?
128
00:11:38,920 --> 00:11:40,170
It looks like he won't make it.
129
00:11:40,170 --> 00:11:43,130
You can't go! You are not a doctor.
130
00:11:43,130 --> 00:11:45,760
That's right. Go call 120!
131
00:11:45,760 --> 00:11:47,400
Si Yi!
132
00:11:52,300 --> 00:11:54,240
Sir! Sir!
133
00:11:54,240 --> 00:11:57,470
You need to hold on! Life is too precious, and everyone only has one chance.
134
00:11:57,470 --> 00:11:59,510
Oh yeah, this bracelet.
135
00:11:59,510 --> 00:12:01,420
My mom gave me this.
136
00:12:01,420 --> 00:12:05,260
She said it will bring you luck, like the cloud in the sky. If you lift up your head, you will see it.
137
00:12:05,260 --> 00:12:08,070
On Hong Qiao Road, at the entrance to the Building Materials Market.
138
00:12:08,070 --> 00:12:09,980
Right!
139
00:12:26,510 --> 00:12:28,360
Do you remember now?
140
00:12:28,950 --> 00:12:30,560
You...
141
00:12:33,460 --> 00:12:35,460
What about your mom?
142
00:12:41,450 --> 00:12:45,150
I remember you said to first save your mom.
143
00:12:45,810 --> 00:12:50,270
When I took a look at her, she was unconscious. I didn't know what happened to you two afterward.
144
00:12:50,270 --> 00:12:51,850
She's gone.
145
00:12:57,410 --> 00:12:59,940
At that time I was in a blur.
146
00:12:59,940 --> 00:13:02,170
I couldn't see how you looked like.
147
00:13:02,770 --> 00:13:04,910
I also don't remember your voice.
148
00:13:05,640 --> 00:13:10,230
I just remember, there was a hand that held on to me tightly.
149
00:13:13,950 --> 00:13:18,100
So, afterward, I said I had to look for you.
150
00:13:19,230 --> 00:13:23,170
But besides this bracelet, I had no other clue.
151
00:13:26,520 --> 00:13:29,880
I only said a few words to you.
152
00:13:29,880 --> 00:13:33,280
Do you need to look for me so hard?
153
00:13:34,020 --> 00:13:36,480
If it weren't for the words that you had said,
154
00:13:37,120 --> 00:13:39,740
I wouldn't have held on till today.
155
00:13:39,740 --> 00:13:42,110
You wouldn't have seen the Xu Nuo today.
156
00:13:47,430 --> 00:13:50,350
Before, I was curious,
157
00:13:50,350 --> 00:13:55,270
what did this "Yun" on this bracelet mean?
158
00:13:55,270 --> 00:13:57,380
Afterward, I finally understood.
159
00:13:58,170 --> 00:14:00,710
So it had to do with your name.
160
00:14:02,610 --> 00:14:04,640
So,
161
00:14:05,630 --> 00:14:07,710
the reason you're good to me
162
00:14:09,880 --> 00:14:13,790
and stood up for me was because of this?
163
00:14:13,790 --> 00:14:16,710
That is correct, I wanted to repay you.
164
00:14:17,870 --> 00:14:19,680
Chairman Xu,
165
00:14:20,190 --> 00:14:22,430
do you really want to repay me?
166
00:14:22,430 --> 00:14:24,540
No matter what request you have,
167
00:14:24,540 --> 00:14:27,810
just say it, I will help you as long as I can.
168
00:14:27,810 --> 00:14:29,370
I want us to be together...
169
00:14:29,370 --> 00:14:33,290
and announce it immediately.
170
00:15:05,820 --> 00:15:09,880
This scum is still not back yet.
171
00:15:19,980 --> 00:15:21,350
Hello, Lin Wen?
172
00:15:21,350 --> 00:15:24,460
Ke Si Yi, why aren't you at practice?
173
00:15:25,280 --> 00:15:27,250
I...
174
00:15:27,250 --> 00:15:28,850
You what?
175
00:15:28,850 --> 00:15:31,140
Don't you have to do the show tomorrow?
176
00:15:31,140 --> 00:15:34,210
Let me tell you. I specifically analyzed the video of your opponent
177
00:15:34,210 --> 00:15:37,410
from Black Dragon for tomorrow. Come over and let's simulate it together.
178
00:15:37,410 --> 00:15:40,470
I forgot about tomorrow's competition!
179
00:15:41,620 --> 00:15:44,500
Then won't I get pummeled tomorrow again?
180
00:15:44,500 --> 00:15:48,710
What do you mean? How can you not get beaten in an MMA fight? Are you slacking off?
181
00:15:48,710 --> 00:15:51,040
No, even if I explained it to you, you wouldn't understand.
182
00:15:51,040 --> 00:15:54,320
I can't go to practice today. Don't worry, the person competing against me tomorrow won't win.
183
00:15:54,320 --> 00:15:57,610
I will see you at the match tomorrow. Bye.
184
00:15:58,590 --> 00:16:01,580
Oh, no. Oh, no.
185
00:16:01,580 --> 00:16:05,590
I shouldn't let Lin Wen beat me up today. Xu Nuo will be beaten up again tomorrow.
186
00:16:05,590 --> 00:16:08,930
To be beaten up so many times, he will suspect me.
187
00:16:09,820 --> 00:16:12,340
This won't work. What should I do?
188
00:16:12,340 --> 00:16:14,380
I need to think of a method.
189
00:16:17,640 --> 00:16:19,690
I know!
190
00:16:19,690 --> 00:16:21,610
I'll put him to sleep.
191
00:16:21,610 --> 00:16:25,550
When he is asleep, then his level of sensation will decrease.
192
00:16:27,280 --> 00:16:29,930
I need him to sleep deepl.
193
00:16:31,470 --> 00:16:44,580
[Aids for Sleep]
194
00:16:44,580 --> 00:16:52,780
[Melatonin]
195
00:17:01,280 --> 00:17:06,350
Chairman Xu, I made you chicken soup. You have to drink it when you come back.
196
00:17:14,250 --> 00:17:16,510
I'm almost home.
197
00:17:19,990 --> 00:17:21,780
I'm sorry.
198
00:17:21,780 --> 00:17:24,100
This bracelet can't buy love.
199
00:17:27,300 --> 00:17:29,720
In the years that I was looking for you,
200
00:17:29,720 --> 00:17:34,070
I had imagined numerous times that after I found you,
201
00:17:34,070 --> 00:17:36,450
no matter what request that you made,
202
00:17:36,450 --> 00:17:39,530
I would do my best to fulfill it.
203
00:17:41,160 --> 00:17:45,970
But when you said to be in a relationship as a way to repay you,
204
00:17:48,260 --> 00:17:51,230
I was thinking of another girl.
205
00:18:00,850 --> 00:18:04,000
But I still want to repay the luck back to you.
206
00:18:05,840 --> 00:18:09,810
No matter what you need in the future,
207
00:18:11,960 --> 00:18:16,410
you can always ask me. I will do my best to help you.
208
00:18:29,340 --> 00:18:32,350
You can never hurt someone who doesn't like you.
209
00:18:32,350 --> 00:18:36,500
I hope you can be rational and learn to love yourself.
210
00:18:37,890 --> 00:18:39,740
Xu Nuo!
211
00:18:41,340 --> 00:18:44,050
Do you also like Ke Si Yi?
212
00:18:45,440 --> 00:18:47,040
Yes.
213
00:18:51,600 --> 00:18:53,740
I like Ke Si Yi.
214
00:19:03,130 --> 00:19:07,680
♫ You are like the firework that breaks the dark night ♫
215
00:19:07,680 --> 00:19:13,230
♫ Make me smile and shed tears like rain ♫
216
00:19:13,230 --> 00:19:18,820
♫ Why do I want to express warm feelings? ♫
217
00:19:18,820 --> 00:19:25,870
♫ Actually I could be melted by your warmth ♫
218
00:19:34,780 --> 00:19:37,440
Adding melatonin into the chicken soup.
219
00:19:37,440 --> 00:19:40,030
There should be no problem, right?
220
00:19:43,530 --> 00:19:46,450
The recommended amount is two tablets,
221
00:19:46,450 --> 00:19:48,510
then if I put in four tablets,
222
00:19:48,510 --> 00:19:52,370
it's only two additional tablets, there should be no problem.
223
00:20:15,920 --> 00:20:18,620
Let's put two in the milk.
224
00:20:24,930 --> 00:20:27,180
Sleeping aid tea?
225
00:20:27,180 --> 00:20:29,910
Sleeping aid tea is just tea.
226
00:20:29,910 --> 00:20:32,270
Then there should be no problem either.
227
00:20:37,870 --> 00:20:40,850
Drinking tea is good for your health.
228
00:20:41,650 --> 00:20:43,270
Okay.
229
00:20:46,890 --> 00:20:48,790
Spray for sleeping?
230
00:20:48,790 --> 00:20:50,780
Then there should also be no problem.
231
00:20:50,780 --> 00:20:53,500
It is only used to spray on the pillow.
232
00:20:54,440 --> 00:20:56,360
I'll spray a bit extra tonight.
233
00:21:01,390 --> 00:21:05,010
Chairman Xu, I'm sorry.
234
00:21:05,010 --> 00:21:07,160
I have to concentrate on competing tomorrow.
235
00:21:07,160 --> 00:21:12,720
But as long as I think about you taking all the pain for me, I won't be able to concentrate.
236
00:21:12,720 --> 00:21:16,490
Also, I'm scared of you suspecting me.
237
00:21:17,930 --> 00:21:22,600
You sleep well tomorrow then.
238
00:21:45,340 --> 00:21:49,270
Ke Si Yi, Ke Si Yi
239
00:21:49,270 --> 00:21:52,680
Why are you always so lucky?
240
00:21:52,680 --> 00:21:56,330
Why is it that you randomly saved someone on the street,
241
00:21:56,330 --> 00:21:58,970
you would be remembered for so long?
242
00:21:59,560 --> 00:22:02,400
Why...
243
00:22:02,400 --> 00:22:06,130
do you always beat me inadvertently?
244
00:22:09,150 --> 00:22:11,450
You've always been like this.
245
00:22:11,450 --> 00:22:16,340
You never seem to ask for anything in return, but you obtain everything.
246
00:22:16,340 --> 00:22:18,150
Me?
247
00:22:28,410 --> 00:22:30,850
Don't you like Xu Nuo?
248
00:22:31,480 --> 00:22:34,530
I won't let you get what you want.
249
00:22:35,570 --> 00:22:38,540
I just won't tell Xu Nuo that the person who saved him
250
00:22:38,540 --> 00:22:42,170
wasn't me, but you.
251
00:23:00,080 --> 00:23:02,730
Why am I drinking so many things today?
252
00:23:05,100 --> 00:23:08,070
It's because, recently,
253
00:23:08,070 --> 00:23:11,070
I have been fighting and caused your body to ache.
254
00:23:11,070 --> 00:23:13,680
After drinking this tea you should be fine!
255
00:23:27,860 --> 00:23:29,710
So you want to fight again?
256
00:23:29,710 --> 00:23:33,040
You are afraid my body will ache all over, so you decided to brew this for me?
257
00:23:33,040 --> 00:23:35,310
How could it be?
258
00:23:41,810 --> 00:23:44,170
Also, this chicken soup.
259
00:23:55,420 --> 00:23:57,400
Be careful, it's hot.
260
00:24:08,320 --> 00:24:10,800
The taste of this chicken soup...
261
00:24:12,050 --> 00:24:13,640
How is it?
262
00:24:18,740 --> 00:24:20,680
it's better than before.
263
00:24:23,190 --> 00:24:25,480
I put my heart into it!
264
00:24:36,180 --> 00:24:40,480
Chairman Xu, even though you don't show any facial expressions,
265
00:24:40,480 --> 00:24:43,360
you are very happy today.
266
00:24:46,380 --> 00:24:49,160
You can feel that my emotions are happy?
267
00:24:49,820 --> 00:24:54,190
Very happy. Wasn't it just a meal with Li Yun Zhu?
268
00:24:55,430 --> 00:24:59,260
- I confirmed something with her today, so I—
- Drink more soup. I diligently cooked this.
269
00:24:59,260 --> 00:25:02,540
- Li Yun Zhu said—
- I don't want to hear you talk about her.
270
00:25:07,490 --> 00:25:10,480
- Ke Si Yi, I think I—
- Chairman Xu,
271
00:25:10,480 --> 00:25:12,420
I still want to resign.
272
00:25:12,420 --> 00:25:15,350
When my graduation ceremony is over, I will go look for a new job.
273
00:25:15,350 --> 00:25:17,680
Then I will move out of here.
274
00:25:19,680 --> 00:25:23,770
Do you really want to resign and leave me that badly?
275
00:25:26,450 --> 00:25:30,590
I will apply for an official resignation. I will go through the resignation procedure.
276
00:25:30,590 --> 00:25:32,470
Didn't you say that you liked me?
277
00:25:32,470 --> 00:25:37,260
If you like someone, shouldn't you want to be with him every day? You keep talking about resigning.
278
00:25:38,540 --> 00:25:42,660
So you don't like me anymore?
279
00:25:46,510 --> 00:25:49,800
I was immature before and said it carelessly.
280
00:25:49,800 --> 00:25:53,340
Don't take it too seriously, I'm going to bed first.
281
00:26:01,830 --> 00:26:03,990
When you like someone,
282
00:26:05,610 --> 00:26:10,200
what kind of emotion and mood is it?
283
00:26:39,770 --> 00:26:42,030
Masked Heroine just came on the stage and already gave us a surprise.
284
00:26:42,030 --> 00:26:44,580
She has always been using her defense tactics and flexibility to win.
285
00:26:44,580 --> 00:26:46,420
Today, she has decided to take the offensive,
286
00:26:46,420 --> 00:26:50,840
and let us witness the true power of her fists and look forward to her amazing performance.
287
00:27:02,130 --> 00:27:04,260
Come on!
288
00:27:04,260 --> 00:27:07,340
- Come on!
- Nice hit!
289
00:27:07,340 --> 00:27:10,430
Come on! Come on!
290
00:27:13,100 --> 00:27:16,130
- Beautiful!
- Come on!
291
00:27:16,130 --> 00:27:18,100
Come on! Come on!
292
00:27:20,730 --> 00:27:23,080
[Good luck Masked Heroine]
293
00:27:33,240 --> 00:27:35,050
Come on! Come on!
294
00:27:58,440 --> 00:28:00,800
She lost?
295
00:28:03,450 --> 00:28:07,950
[Fight! Young Ladies]
296
00:28:44,280 --> 00:28:52,130
Come on! Come on!
297
00:28:52,130 --> 00:28:55,430
- Come on!
- We support you!
298
00:28:55,430 --> 00:28:57,950
You missed an excellent match.
299
00:28:57,950 --> 00:29:00,280
Masked Heroine fell on the ground and admitted defeat.
300
00:29:00,280 --> 00:29:01,930
From the start, I thought it was planned by the program crew.
301
00:29:01,930 --> 00:29:04,760
I called Liang Zhi Xiao. He said that he was also very confused.
302
00:29:04,760 --> 00:29:08,990
Masked Heroine was eliminated, totally accidental.
303
00:29:12,060 --> 00:29:13,850
Where is Ke Si Yi?
304
00:29:15,200 --> 00:29:18,600
Ke Si Yi? Didn't she go back to school to prepare for her graduation?
305
00:29:18,600 --> 00:29:21,950
She even told me to come later since you don't feel well today.
306
00:29:22,720 --> 00:29:24,400
What's wrong with you?
307
00:29:25,770 --> 00:29:29,890
I don't know, I suddenly couldn't breathe smoothly.
308
00:29:29,890 --> 00:29:31,540
Then I slept and just woke up.
309
00:29:31,540 --> 00:29:33,640
Not breathing smoothly? Do you want to go to the hospital?
310
00:29:33,640 --> 00:29:36,380
It's okay. I'm good now.
311
00:29:36,380 --> 00:29:38,050
Okay then.
312
00:29:39,080 --> 00:29:41,660
Can you ask Ke Si Yi if she is okay?
313
00:29:41,660 --> 00:29:44,570
What can happen to Ke Si Yi? Go ask her yourself.
314
00:29:47,160 --> 00:29:50,900
Okay, I'll ask her.
315
00:30:18,800 --> 00:30:23,900
Hello, Dad, are you at home?
316
00:30:23,900 --> 00:30:25,230
I'm at home.
317
00:30:25,230 --> 00:30:29,910
Are you going to be home all day today?
318
00:30:29,910 --> 00:30:34,520
Yes. I'm just drying the gloves under the sun.
319
00:30:34,520 --> 00:30:37,500
Okay, then you rest well.
320
00:30:37,500 --> 00:30:40,050
When I have the chance, I'll come home to see you.
321
00:30:40,050 --> 00:30:42,230
- Bye-Bye.
- Okay.
322
00:30:51,290 --> 00:30:57,940
I didn't expect you would still go down the path of MMA.
323
00:31:37,980 --> 00:31:40,090
I'm back.
324
00:31:43,800 --> 00:31:46,710
Weren't you busy with the graduation ceremony until now?
325
00:31:53,350 --> 00:31:57,010
Why are you watching this?
326
00:32:08,670 --> 00:32:10,320
Let me ask you.
327
00:32:11,530 --> 00:32:14,160
Why did I sleep so long?
328
00:32:14,160 --> 00:32:16,920
How did you know I would sleep for this long?
329
00:32:16,920 --> 00:32:19,770
You even called Zhou Yan Xin to come and see how I was doing.
330
00:32:23,130 --> 00:32:25,330
I...
331
00:32:25,330 --> 00:32:29,370
When I left this morning, I saw that you were sleeping really well.
332
00:32:35,660 --> 00:32:37,370
What's up with you?
333
00:32:38,670 --> 00:32:40,600
Nothing.
334
00:32:40,600 --> 00:32:42,790
I want to sleep.
335
00:32:52,870 --> 00:32:55,920
In the program's competition system, Yun Zhu has a revival card.
336
00:32:55,920 --> 00:32:58,360
As long as she agrees, then she can bring back Si Yi.
337
00:32:58,360 --> 00:33:01,020
Then Si Yi will fight against the final winner.
338
00:33:01,020 --> 00:33:04,230
If she wins, then she can fight against Yun Zhu.
339
00:33:06,630 --> 00:33:09,660
Give me the comeback chance this time.
340
00:33:09,660 --> 00:33:14,200
- Help me one more time.
- Ever since young, they always said you were more talented than me.
341
00:33:14,200 --> 00:33:17,370
I never thought that you wouldn't even get the chance to face me in the arena.
342
00:33:17,370 --> 00:33:20,110
Ke Si Yi, do you think you
343
00:33:20,110 --> 00:33:21,940
can save Mad Tiger?
344
00:33:22,790 --> 00:33:26,510
It seems like I'm really wrong.
345
00:33:30,570 --> 00:33:35,710
Dad, Xu Nuo,
346
00:33:35,710 --> 00:33:39,900
Yun Zhu, Brother Zhi Xiao.
347
00:33:39,900 --> 00:33:44,460
They've all been dragged down by me. What should I do?
348
00:33:57,320 --> 00:33:59,290
Why is she crying?
349
00:34:12,980 --> 00:34:15,010
If Lin Wen cries, what would you do?
350
00:34:15,010 --> 00:34:17,180
Think of ways to make her happy.
351
00:34:17,180 --> 00:34:19,590
Let her forget her problems and pain.
352
00:34:45,930 --> 00:34:48,060
I'm going back.
353
00:34:52,910 --> 00:34:55,560
I don't know why you're unhappy,
354
00:34:55,560 --> 00:34:57,090
but...
355
00:35:02,080 --> 00:35:05,250
Come with me and I'll help you forget about your problem.
356
00:35:08,440 --> 00:35:14,040
♫ About you, I learn to love ♫
357
00:35:14,710 --> 00:35:21,140
Why did you bring me here?
358
00:35:21,140 --> 00:35:24,260
My mom said no matter why I'm unhappy,
359
00:35:24,260 --> 00:35:28,750
all I have to do is to be on a swing and my worries will fly away.
360
00:35:28,750 --> 00:35:32,600
Do you want to try? It's very safe.
361
00:35:33,240 --> 00:35:39,110
♫ I will approach you this time ♫
362
00:35:39,110 --> 00:35:41,140
Are you ready?
363
00:35:44,230 --> 00:35:48,180
♫ Plant the flower of love ♫
364
00:35:48,180 --> 00:35:51,990
♫ It takes roots and grows in time ♫
365
00:35:51,990 --> 00:35:56,830
♫ The scars will heal one day ♫
366
00:35:56,830 --> 00:36:00,860
♫ If clouds could talk ♫
367
00:36:00,860 --> 00:36:04,860
♫ and weave fairy tales with me ♫
368
00:36:04,860 --> 00:36:07,990
♫ One day, I will ride a white horse ♫
369
00:36:07,990 --> 00:36:10,260
♫ Station at your eaves ♫
370
00:36:10,260 --> 00:36:12,920
Come. Let me swing with you.
371
00:36:12,920 --> 00:36:14,580
Are you ready?
372
00:36:15,410 --> 00:36:17,470
Let's go!
373
00:36:45,860 --> 00:36:47,710
Ke Si Yi,
374
00:36:48,550 --> 00:36:50,650
are you hiding something from me,
375
00:36:50,650 --> 00:36:53,160
which is why you're so unhappy today?
376
00:36:55,850 --> 00:37:00,250
Before, was it because I smiled
377
00:37:00,250 --> 00:37:02,440
that made you happy?
378
00:37:03,120 --> 00:37:04,700
Yes.
379
00:37:09,150 --> 00:37:11,800
What about you? You haven't answered me yet.
380
00:37:11,800 --> 00:37:13,970
Why are you unhappy?
381
00:37:20,400 --> 00:37:22,820
Can I not say it?
382
00:37:24,530 --> 00:37:28,150
Sure, but I want to tell you,
383
00:37:28,150 --> 00:37:30,360
I hope you can put your trust in me.
384
00:37:30,360 --> 00:37:33,360
No matter what happens to you and you need my help,
385
00:37:33,360 --> 00:37:35,620
I will always help you.
386
00:37:35,620 --> 00:37:37,680
Really?
387
00:37:40,050 --> 00:37:43,710
If I hurt you,
388
00:37:43,710 --> 00:37:45,990
would you still help me?
389
00:37:45,990 --> 00:37:48,230
How would you hurt me?
390
00:37:48,950 --> 00:37:50,990
You won't hurt me.
391
00:37:57,390 --> 00:37:59,250
Chairman Xu,
392
00:38:01,100 --> 00:38:06,140
from now on... you have to be careful.
393
00:38:07,080 --> 00:38:08,910
Maybe,
394
00:38:10,350 --> 00:38:13,620
a lot of people want to hurt you.
395
00:38:17,660 --> 00:38:19,380
I know.
396
00:38:20,170 --> 00:38:22,220
I've always known;
397
00:38:23,180 --> 00:38:24,830
however,
398
00:38:25,760 --> 00:38:28,550
besides wanting to protect myself
399
00:38:28,550 --> 00:38:30,220
and...
400
00:38:32,710 --> 00:38:34,480
And what?
401
00:38:49,000 --> 00:38:51,930
Don't be unhappy, once you smile everything will go away.
402
00:38:51,930 --> 00:38:53,820
You're the one who told me that.
403
00:38:53,820 --> 00:38:57,240
It's easier for people who smile to get happiness.
404
00:38:58,130 --> 00:39:00,160
I want you to be happy.
405
00:39:03,600 --> 00:39:07,950
Chairman Xu, were you worried about me just now?
406
00:39:10,150 --> 00:39:11,930
Worried?
407
00:39:14,190 --> 00:39:16,120
No.
408
00:39:16,120 --> 00:39:17,930
I...
409
00:39:19,140 --> 00:39:21,910
It's just that you looking like that makes me feel...
410
00:39:21,910 --> 00:39:23,890
very angry.
411
00:39:25,310 --> 00:39:28,470
- Liar.
- I'm not lying.
412
00:39:30,630 --> 00:39:32,830
I realized a while ago,
413
00:39:32,830 --> 00:39:35,180
whenever you lie,
414
00:39:35,180 --> 00:39:37,640
you will unconsciously
415
00:39:39,890 --> 00:39:42,090
touch your neck.
416
00:39:43,150 --> 00:39:47,140
Ke Si Yi, are you crazy?
417
00:40:39,600 --> 00:40:41,630
- That...
- That...
418
00:40:57,870 --> 00:41:00,180
- Did you sleep well last night?
- Are you feeling better?
419
00:41:15,340 --> 00:41:17,950
- Better.
- That's great.
420
00:41:30,470 --> 00:41:32,420
I'm off to work.
421
00:41:34,720 --> 00:41:36,340
I'll wait for you to return home.
422
00:41:36,340 --> 00:41:38,190
Okay.
423
00:41:38,190 --> 00:41:40,150
What I mean is...
424
00:41:40,150 --> 00:41:41,920
I understand.
425
00:42:08,820 --> 00:42:10,860
The coffee is too strong.
426
00:42:20,010 --> 00:42:29,910
Timing and Subtitles brought to you by The Unexpected Lovers @ Viki
427
00:42:40,570 --> 00:42:43,220
♫ Besides consolation ♫
428
00:42:43,220 --> 00:42:46,090
♫ Who else can help? ♫
429
00:42:46,090 --> 00:42:48,790
♫ The window shielding the noise ♫
430
00:42:48,790 --> 00:42:51,730
♫ The pain is within reach ♫
431
00:42:51,730 --> 00:42:54,520
♫ I’m hiding ♫
432
00:42:54,520 --> 00:42:56,720
♫ The perceiving past ♫
433
00:42:56,720 --> 00:43:01,910
♫ Life is pushing, hustle and bustle ♫
434
00:43:02,990 --> 00:43:05,760
♫ The sky is filled with stars ♫
435
00:43:05,760 --> 00:43:08,540
♫ The dream is too heavy ♫
436
00:43:08,540 --> 00:43:10,900
♫ Pretend to be ruthless ♫
437
00:43:10,900 --> 00:43:14,070
♫ So no one can stop ♫
438
00:43:14,070 --> 00:43:16,870
♫ Forget to think again ♫
439
00:43:16,870 --> 00:43:19,380
♫ I will always be forgiven ♫
440
00:43:19,380 --> 00:43:25,600
♫ I go to that moment again ♫
441
00:43:25,600 --> 00:43:30,190
♫ You are like the firework that breaks the dark night ♫
442
00:43:30,190 --> 00:43:35,730
♫ Make me smile and shed tears like rain ♫
443
00:43:35,730 --> 00:43:41,400
♫ Working hard sharing the burden
so the memories can be consistent ♫
444
00:43:41,400 --> 00:43:46,180
♫ Thank you so I can find ♫
445
00:43:46,180 --> 00:43:53,640
♫ my courageous promising old self ♫
31644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.