All language subtitles for mas.sabe .el diablo por viejo que por diablo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,884 --> 00:00:19,654 Let me tell you about who first seduced us to do evil. 2 00:00:22,790 --> 00:00:25,960 Lucifer, to set himself in glory, 3 00:00:26,093 --> 00:00:30,632 raised war in heaven against the throne and monarchy of God. 4 00:00:31,733 --> 00:00:34,167 Defeated by the archangel Michael, 5 00:00:34,301 --> 00:00:38,405 this fallen angel was cast headlong into the lower realm. 6 00:00:50,117 --> 00:00:53,120 Flaming as he fell through the ethereal sky. 7 00:01:00,962 --> 00:01:03,698 Down to bottomless damnation. 8 00:01:07,134 --> 00:01:10,370 There to dwell in unbreakable chains. 9 00:01:11,739 --> 00:01:14,141 And punishing fire. 10 00:01:28,155 --> 00:01:29,657 Shit. 11 00:01:40,167 --> 00:01:41,368 Lucifer! 12 00:01:59,687 --> 00:02:02,624 Is this really necessary? 13 00:02:10,064 --> 00:02:11,899 Unchain me! 14 00:02:12,033 --> 00:02:13,935 Michael! 15 00:02:15,402 --> 00:02:18,372 Return as my ally and devoted angel of the kingdom. 16 00:02:18,506 --> 00:02:21,843 Better to reign in hell than serve in heaven. 17 00:02:24,812 --> 00:02:26,346 Michael! 18 00:02:27,815 --> 00:02:31,753 I will one day shake free and rise from these ashes. 19 00:02:31,886 --> 00:02:35,089 I will return to you but not as your ally, 20 00:02:35,222 --> 00:02:36,524 nor your brother. 21 00:02:36,658 --> 00:02:39,493 I shall return to you as your master, 22 00:02:39,627 --> 00:02:42,964 your creator, your God! 23 00:03:18,166 --> 00:03:20,068 Over time, 24 00:03:20,267 --> 00:03:23,336 legions of demons joined Lucifer in hell 25 00:03:23,470 --> 00:03:25,707 as he plots his revenge. 26 00:03:40,287 --> 00:03:43,290 On Earth, his disciples erect a stronghold 27 00:03:43,423 --> 00:03:46,694 to guard where Lucifer fell, believing one day 28 00:03:46,828 --> 00:03:49,697 he will rise through this gateway to hell. 29 00:03:52,767 --> 00:03:54,301 And rule our world. 30 00:04:23,831 --> 00:04:24,766 Professor Russo! 31 00:04:28,202 --> 00:04:29,170 Yes, Laura? 32 00:04:29,336 --> 00:04:32,339 Please reconsider approving my thesis. 33 00:04:32,472 --> 00:04:34,075 The last thing the Turin University 34 00:04:34,208 --> 00:04:36,511 wants to hear is a young American lecturing us 35 00:04:36,644 --> 00:04:38,780 on what our great Italian artists believed 36 00:04:38,913 --> 00:04:39,747 or didn't believe. 37 00:04:39,881 --> 00:04:41,549 I'm simply saying that the artists 38 00:04:41,682 --> 00:04:44,085 who filled your cathedrals with angels and devils 39 00:04:44,218 --> 00:04:46,154 knew they weren't real, you know. 40 00:04:46,353 --> 00:04:48,022 Like no actual good spirits from above 41 00:04:48,156 --> 00:04:50,558 or evil spirits from below. 42 00:04:50,691 --> 00:04:52,459 There is no dark side. 43 00:04:52,593 --> 00:04:54,962 -No dark side? -Yeah. 44 00:04:55,096 --> 00:04:57,098 Your thesis makes for a boring movie 45 00:04:57,231 --> 00:04:59,200 and an arrogant dissertation. 46 00:04:59,366 --> 00:05:00,535 The answer is no. 47 00:05:00,668 --> 00:05:03,204 Please, Dr. Russo, can't we discuss this? 48 00:05:07,374 --> 00:05:10,845 Why don't we discuss it later at my apartment? 49 00:05:12,146 --> 00:05:15,448 I prefer crowded large open spaces. 50 00:05:17,552 --> 00:05:18,920 Is that why you wear a wedding band? 51 00:05:19,053 --> 00:05:21,388 To keep us Italian men at bay? 52 00:05:21,454 --> 00:05:23,090 It's obviously not working. 53 00:05:27,261 --> 00:05:29,997 The DNA of Jesus of Nazareth will be on display this week 54 00:05:30,131 --> 00:05:31,866 in Turin, Italy. 55 00:05:31,999 --> 00:05:33,835 Hundreds of thousands will flock to witness 56 00:05:33,968 --> 00:05:36,204 this historic event as the Shroud of Turin, 57 00:05:36,403 --> 00:05:38,573 the burial cloth of Jesus, is unveiled. 58 00:05:38,706 --> 00:05:40,241 Accompanying the Shroud will be renowned 59 00:05:40,407 --> 00:05:42,109 art work and sculptures provided by the 60 00:05:42,243 --> 00:05:43,911 Vatican Historical Society. 61 00:05:44,045 --> 00:05:44,846 Thanks again. 62 00:05:44,979 --> 00:05:45,680 Thank you for coming to church. 63 00:05:45,813 --> 00:05:46,647 -Thank you. -Ciao. 64 00:05:46,781 --> 00:05:47,748 -Yes, thank you. -Ciao, thank you. 65 00:05:47,882 --> 00:05:49,116 Thank you. 66 00:05:50,218 --> 00:05:51,519 -Laura. -Hey. 67 00:05:51,652 --> 00:05:53,453 -How's my art historian? -Good. 68 00:05:53,588 --> 00:05:54,288 Wonderful. 69 00:05:54,421 --> 00:05:55,189 You won't be disappointed. 70 00:05:55,323 --> 00:05:56,489 Here, you'll need this today. 71 00:05:56,624 --> 00:05:57,825 Added security for the exhibition. 72 00:05:57,959 --> 00:06:00,493 Oh, nice. 73 00:06:01,863 --> 00:06:03,898 Everyone is very excited. 74 00:06:04,031 --> 00:06:05,700 There's only been five showings of the Shroud 75 00:06:05,833 --> 00:06:06,834 in the last 100 years. 76 00:06:06,968 --> 00:06:08,202 Yeah, good crowd. 77 00:06:08,336 --> 00:06:09,737 Ooh, sorry. 78 00:06:11,205 --> 00:06:13,241 Thank you. 79 00:06:17,812 --> 00:06:21,148 Welcome to the exhibition of the Shroud of Christ. 80 00:06:21,282 --> 00:06:25,019 The world's most famous object and most sacred. 81 00:06:25,152 --> 00:06:26,687 Can you come here, please? 82 00:06:26,821 --> 00:06:28,122 Before we go in to see the Shroud, 83 00:06:29,489 --> 00:06:30,825 I want to show you all the images up close, 84 00:06:30,958 --> 00:06:32,226 so that you get a better idea of 85 00:06:32,360 --> 00:06:33,728 what they look like. 86 00:06:33,861 --> 00:06:36,063 So here we have Christ's blood 87 00:06:36,197 --> 00:06:38,065 from His crucifixion. 88 00:06:38,199 --> 00:06:40,868 His image from the resurrection. 89 00:06:41,002 --> 00:06:44,272 We believe that Jesus died, was buried, 90 00:06:44,471 --> 00:06:45,472 and descended to the dead. 91 00:06:45,573 --> 00:06:47,708 On the third day, he rose. 92 00:06:47,842 --> 00:06:49,744 Intense bright light emitted from his body 93 00:06:49,877 --> 00:06:51,478 imprinted His image on the Shroud. 94 00:06:52,880 --> 00:06:55,482 The Shroud is a photograph of the resurrection. 95 00:06:56,784 --> 00:06:57,518 Hmm. 96 00:06:58,986 --> 00:07:00,554 Didn't you say you wanted to show me something? 97 00:07:00,688 --> 00:07:01,689 I do. 98 00:07:01,822 --> 00:07:02,623 Something very special. 99 00:07:02,757 --> 00:07:03,858 Just this way. 100 00:07:05,927 --> 00:07:07,128 See, I believe that art tells 101 00:07:07,261 --> 00:07:10,231 the story of our past and hints at our future. 102 00:07:15,503 --> 00:07:17,305 It's on loan for the exhibit. 103 00:07:17,505 --> 00:07:18,873 He's here to protect the Shroud. 104 00:07:20,841 --> 00:07:23,177 Saint Michael defeating the devil. 105 00:07:24,111 --> 00:07:26,981 The war of angels was the first war 106 00:07:27,114 --> 00:07:29,383 and the first evil. 107 00:07:29,517 --> 00:07:31,519 Thankfully, Michael defeated Lucifer 108 00:07:31,619 --> 00:07:32,753 and bound him in hell. 109 00:07:34,355 --> 00:07:36,057 But the struggle of good versus evil 110 00:07:36,190 --> 00:07:37,391 continues on within each of us. 111 00:07:37,525 --> 00:07:38,960 Exactly. 112 00:07:39,093 --> 00:07:43,064 Evil is not some external, mystical force. 113 00:07:45,099 --> 00:07:46,000 It's personal. 114 00:07:47,068 --> 00:07:48,803 I disagree. 115 00:07:48,936 --> 00:07:50,304 It's much more than that. 116 00:07:51,572 --> 00:07:53,641 This artist insisted that the devil himself 117 00:07:53,774 --> 00:07:54,976 sat for his portrait. 118 00:07:56,310 --> 00:07:57,712 I think he may be right. 119 00:08:00,381 --> 00:08:03,217 I know of many good people who have endured 120 00:08:03,351 --> 00:08:04,318 horrendous evil. 121 00:08:05,453 --> 00:08:06,554 Other-worldly evil. 122 00:08:06,654 --> 00:08:09,156 Yeah, so do I. 123 00:08:09,290 --> 00:08:13,561 But when something happens to someone we deeply love, 124 00:08:13,661 --> 00:08:16,063 blaming it on the devil doesn't fix anything. 125 00:08:16,197 --> 00:08:18,366 It certainly doesn't reduce the pain. 126 00:08:20,001 --> 00:08:21,402 It's the only way I can make sense of it. 127 00:08:23,070 --> 00:08:25,573 The war in heaven has come to Earth. 128 00:08:25,706 --> 00:08:26,907 The devil never rests. 129 00:08:35,383 --> 00:08:37,018 Lucifer would have consumed us all 130 00:08:37,151 --> 00:08:38,953 if Michael hadn't stopped him. 131 00:08:43,591 --> 00:08:46,827 Many prophecies of the devil returning to Earth 132 00:08:46,961 --> 00:08:48,629 as a false god. 133 00:08:51,265 --> 00:08:52,833 I pray he never finds his way out. 134 00:08:54,969 --> 00:08:57,905 But I must find my way out. 135 00:08:59,673 --> 00:09:02,109 May I leave you three alone to get acquainted? 136 00:09:02,243 --> 00:09:03,377 Sure. 137 00:09:03,512 --> 00:09:04,779 Thank you, Father. 138 00:09:04,912 --> 00:09:05,613 Enjoy. 139 00:09:33,107 --> 00:09:34,642 Laura. 140 00:09:37,278 --> 00:09:38,946 Laura. 141 00:09:46,787 --> 00:09:48,355 Father? 142 00:10:14,648 --> 00:10:15,983 Just in time. 143 00:10:17,818 --> 00:10:20,421 Several fires have nearly consumed 144 00:10:20,555 --> 00:10:22,423 the Shroud. 145 00:10:22,557 --> 00:10:24,925 The last all but destroyed this Cathedral. 146 00:10:25,059 --> 00:10:26,293 God saved it. 147 00:10:27,495 --> 00:10:28,563 Follow me, please. 148 00:10:28,696 --> 00:10:30,565 We will go upstairs. 149 00:10:58,492 --> 00:10:59,793 Goodbye. Thank you. 150 00:11:01,328 --> 00:11:02,730 -Ciao. -Ciao. 151 00:12:44,064 --> 00:12:44,932 Go! 152 00:12:46,000 --> 00:12:46,834 Shoo! 153 00:12:48,936 --> 00:12:49,837 Go! 154 00:12:51,839 --> 00:12:52,707 Go! 155 00:12:54,576 --> 00:12:55,242 Go! 156 00:12:56,977 --> 00:12:57,478 Go! 157 00:13:14,194 --> 00:13:15,563 Oh my God. 158 00:13:26,940 --> 00:13:27,875 Uh, no, no. 159 00:13:31,780 --> 00:13:34,549 Ah, badge, yes. 160 00:15:58,459 --> 00:15:59,359 Stop. 161 00:15:59,493 --> 00:16:01,328 Stop this at once. 162 00:16:06,233 --> 00:16:07,602 Stop this desecration. 163 00:16:08,503 --> 00:16:10,237 Holy Michael. 164 00:16:10,370 --> 00:16:12,072 Be our defense against the devil. 165 00:16:13,608 --> 00:16:14,408 Rebuke him! 166 00:16:15,677 --> 00:16:16,711 No! 167 00:16:20,047 --> 00:16:21,215 No. 168 00:16:25,052 --> 00:16:27,421 Keep Satan in hell and all his evil spirits 169 00:16:27,555 --> 00:16:29,490 who desire the ruin of souls. 170 00:16:30,892 --> 00:16:33,360 Join us here on Earth, Lucifer! 171 00:16:33,494 --> 00:16:36,096 Saint Michael, return to us I pray. 172 00:17:17,104 --> 00:17:18,272 Take it. 173 00:17:40,628 --> 00:17:41,596 Stop. 174 00:17:41,729 --> 00:17:43,397 Don't kill her. 175 00:17:44,866 --> 00:17:47,167 He might choose her. 176 00:17:47,301 --> 00:17:47,902 No. 177 00:17:48,036 --> 00:17:49,403 No, don't touch me. 178 00:17:51,238 --> 00:17:52,372 Where are you taking me? 179 00:17:52,507 --> 00:17:54,141 No, please. 180 00:18:01,281 --> 00:18:02,316 Saint Michael... 181 00:18:03,785 --> 00:18:05,753 ...take my body. 182 00:18:05,887 --> 00:18:08,923 Use it to defeat this beast of Satan. 183 00:18:36,851 --> 00:18:37,785 Help me! 184 00:18:37,919 --> 00:18:39,687 Keep her quiet. 185 00:18:39,821 --> 00:18:41,288 Help! 186 00:18:41,421 --> 00:18:43,057 Who are you people? 187 00:18:44,191 --> 00:18:45,292 No. 188 00:18:46,728 --> 00:18:47,629 Michael. 189 00:18:47,762 --> 00:18:48,997 Kill him. 190 00:19:14,622 --> 00:19:15,757 Faster! 191 00:20:30,464 --> 00:20:31,833 Thank you all for coming. 192 00:20:35,402 --> 00:20:37,437 My name is Dr. Laurent. 193 00:20:39,173 --> 00:20:42,610 To resurrect brilliance, my colleagues visited 194 00:20:42,744 --> 00:20:46,814 Santa Croce, final resting place for 195 00:20:46,948 --> 00:20:51,485 Machiavelli, Galileo, Michelangelo. 196 00:20:53,688 --> 00:20:57,759 This Fort Knox of genetic genius stores treasure 197 00:20:57,892 --> 00:20:59,694 much more valuable than gold. 198 00:21:00,528 --> 00:21:04,699 Brilliant DNA, which until now 199 00:21:04,832 --> 00:21:06,534 was a puzzle that could not be solved. 200 00:21:07,935 --> 00:21:15,943 Today, I alone can bring these dry old bones to life. 201 00:21:17,011 --> 00:21:17,879 The result? 202 00:21:19,446 --> 00:21:23,350 Children you can honestly be proud of. 203 00:21:27,221 --> 00:21:31,058 The past will become our future. 204 00:21:31,192 --> 00:21:36,063 Once I resurrect history's most influential people 205 00:21:36,197 --> 00:21:40,201 from the dead, I just need you to pay for it. 206 00:21:43,403 --> 00:21:47,809 Ladies and gentlemen, the risen Antonio Vivaldi. 207 00:21:55,082 --> 00:21:56,617 And his proud parents. 208 00:21:58,219 --> 00:22:00,188 Congratulations. 209 00:22:00,387 --> 00:22:02,056 Thank you. Thank you so much. 210 00:22:04,225 --> 00:22:06,627 Next up for bid. 211 00:22:06,761 --> 00:22:10,631 One of the greatest poets and architects. 212 00:22:10,765 --> 00:22:13,100 Considered to be the greatest sculptor 213 00:22:13,234 --> 00:22:15,870 and draftsman, living or dead. 214 00:22:16,003 --> 00:22:17,972 The creator of the Sistine Chapel, 215 00:22:18,105 --> 00:22:20,241 the David, Saint Peter's Basilica 216 00:22:20,407 --> 00:22:21,909 and the Pieta. 217 00:22:22,043 --> 00:22:27,414 Tonight, prize possession, Michelangelo Buonarroti. 218 00:22:41,428 --> 00:22:45,266 So we start the bidding tonight at e10 million. 219 00:22:46,433 --> 00:22:49,469 And there we have it, just like that, 15 million. 220 00:22:49,604 --> 00:22:50,972 20 million. 221 00:22:51,105 --> 00:22:52,139 30 million. 222 00:22:52,273 --> 00:22:53,473 Any advance on 30? 223 00:22:53,608 --> 00:22:54,976 e40 million. 224 00:22:55,109 --> 00:22:55,910 70. 225 00:22:56,043 --> 00:22:58,846 e70 million. 226 00:22:58,980 --> 00:23:01,983 Any advance on e70 million? 227 00:23:02,116 --> 00:23:02,917 80 million. 228 00:23:04,752 --> 00:23:07,722 80 million, and 80 million going once. 229 00:23:07,855 --> 00:23:09,489 Going twice. 230 00:23:09,624 --> 00:23:11,158 90 million. 231 00:23:54,535 --> 00:23:55,503 Is the Shroud ready yet? 232 00:23:55,603 --> 00:23:56,871 -Yes. -Good. 233 00:24:05,146 --> 00:24:08,983 Everything I have worked for has been for this moment. 234 00:24:10,518 --> 00:24:12,420 Prepare the surrogates. 235 00:24:12,553 --> 00:24:14,722 He's waited long enough. 236 00:24:19,727 --> 00:24:23,531 Lucifer will finally have a worthy home. 237 00:24:33,407 --> 00:24:35,876 Please make her stop. Please, now. 238 00:24:36,010 --> 00:24:37,311 Make her stop. 239 00:24:38,980 --> 00:24:40,314 Hey, shhh. Hey. 240 00:24:40,448 --> 00:24:41,983 Hey, Sophia. Shut up. 241 00:24:45,419 --> 00:24:46,587 They're watching us. 242 00:24:47,688 --> 00:24:48,589 Where am I? 243 00:24:50,358 --> 00:24:51,192 Hell. 244 00:24:52,760 --> 00:24:53,995 What? 245 00:24:54,128 --> 00:24:57,765 Hey, where did they get you from? 246 00:24:59,467 --> 00:25:02,036 Um, the Cathedral? 247 00:25:02,169 --> 00:25:02,870 Cathedral? 248 00:25:03,004 --> 00:25:04,572 You're a nun? 249 00:25:05,406 --> 00:25:06,374 Shut up. 250 00:25:07,241 --> 00:25:09,210 Shut up! Shut up! 251 00:25:12,213 --> 00:25:13,881 Can you make her stop, please? 252 00:25:14,015 --> 00:25:15,449 Hey, be quiet, be quiet. 253 00:25:15,583 --> 00:25:17,051 Listen, listen, what's your name? 254 00:25:18,386 --> 00:25:19,587 Sophia. Sophia. 255 00:25:19,653 --> 00:25:20,488 She speaks English. 256 00:25:20,654 --> 00:25:22,023 Okay, okay. Okay. 257 00:25:22,156 --> 00:25:23,591 Sophia, Sophia. 258 00:25:23,657 --> 00:25:24,592 Hi, I'm Laura. 259 00:25:25,493 --> 00:25:26,494 Okay, Sophia, look at me. 260 00:25:26,627 --> 00:25:27,595 Look at me. 261 00:25:27,695 --> 00:25:28,996 You want to get out of here? 262 00:25:31,032 --> 00:25:33,467 -Yeah? -Yes. Yes. 263 00:25:33,601 --> 00:25:35,002 Yeah, so do I. 264 00:25:36,170 --> 00:25:37,605 Okay. 265 00:25:37,671 --> 00:25:39,173 Okay, so what we're gonna do? 266 00:25:39,306 --> 00:25:39,874 What's your name? 267 00:25:40,007 --> 00:25:40,608 It's Brenda. 268 00:25:40,741 --> 00:25:42,410 -Brenda? -Yeah. 269 00:25:42,610 --> 00:25:43,944 What's your name? 270 00:25:44,678 --> 00:25:46,614 -Alina. -Alina. 271 00:25:46,714 --> 00:25:48,816 We're gonna have to stay calm 272 00:25:48,949 --> 00:25:50,317 and we're gonna have to work together. 273 00:25:50,451 --> 00:25:51,819 All of us. 274 00:25:51,952 --> 00:25:52,353 Yes. 275 00:26:05,199 --> 00:26:06,867 No, no, no, don't you come near me. 276 00:26:07,001 --> 00:26:08,169 Don't touch me! 277 00:26:08,302 --> 00:26:09,103 No! 278 00:26:10,938 --> 00:26:11,672 Get away. 279 00:26:20,114 --> 00:26:21,115 Off me. 280 00:26:42,870 --> 00:26:43,572 No, no. 281 00:26:43,704 --> 00:26:45,072 Bishop Bustamante is safe. 282 00:26:46,907 --> 00:26:47,675 They're on their way. 283 00:27:09,564 --> 00:27:11,098 Father Marconi. 284 00:27:12,700 --> 00:27:13,934 How could you? 285 00:27:15,102 --> 00:27:16,170 -My God. -Oh. 286 00:27:16,303 --> 00:27:17,304 How could you let them take it? 287 00:27:17,438 --> 00:27:18,706 Father Marconi. 288 00:27:18,772 --> 00:27:19,874 It's a miracle. 289 00:27:20,007 --> 00:27:20,841 Oh, you're bleeding. 290 00:27:20,975 --> 00:27:22,710 I'm calling an ambulance. 291 00:27:23,377 --> 00:27:24,345 Don't bother. 292 00:27:25,846 --> 00:27:27,715 Where were the protectors of the Shroud? 293 00:27:27,848 --> 00:27:29,216 Sorry? Protectors of-- 294 00:27:29,350 --> 00:27:31,118 Where were the protectors of the Shroud? 295 00:27:33,555 --> 00:27:35,289 Ah, my head. 296 00:27:35,422 --> 00:27:39,059 Cardinal Vincini was charged with its protection. 297 00:27:39,193 --> 00:27:42,631 But he became to be unstable. 298 00:27:42,763 --> 00:27:43,864 Unstable? 299 00:27:43,998 --> 00:27:47,935 Prophecies of demonic beasts and secret cults. 300 00:27:48,068 --> 00:27:49,403 What? 301 00:27:50,639 --> 00:27:52,973 Wild visions of the devil coming to Earth 302 00:27:53,107 --> 00:27:55,743 and obvious dementia. 303 00:27:57,144 --> 00:27:58,279 Have you read the Bible? 304 00:27:59,346 --> 00:28:02,249 Pardon me? Yes. 305 00:28:04,752 --> 00:28:06,220 He's taking security footage. 306 00:28:06,353 --> 00:28:07,656 Where can I find Cardinal Vincini? 307 00:28:07,821 --> 00:28:08,756 Father Marconi. 308 00:28:08,889 --> 00:28:09,658 As your superior, I insist that you-- 309 00:28:09,790 --> 00:28:11,025 My superior? 310 00:28:11,158 --> 00:28:12,893 Where is Vincini? 311 00:28:13,894 --> 00:28:15,162 Where? 312 00:28:17,865 --> 00:28:18,999 He is a hermit now. 313 00:28:19,133 --> 00:28:23,404 He's living alone in Saint Michael's Asylum. 314 00:28:31,078 --> 00:28:32,012 Who is this girl? 315 00:28:36,116 --> 00:28:38,352 She-- she's a friend of-- 316 00:28:40,589 --> 00:28:42,122 friend of yours. 317 00:28:42,256 --> 00:28:44,325 Laura is an arts student from America. 318 00:28:47,061 --> 00:28:49,029 Well, listen to me. 319 00:28:49,163 --> 00:28:50,532 This is very important. 320 00:28:50,665 --> 00:28:52,066 Do not tell a soul that I have been here. 321 00:28:52,199 --> 00:28:52,900 -Yes. -No. 322 00:28:53,033 --> 00:28:54,268 Yes, of course not. 323 00:28:55,803 --> 00:28:58,806 By the way, who are you? 324 00:28:58,872 --> 00:28:59,907 Exactly. 325 00:29:01,175 --> 00:29:01,875 Now, there's something else. 326 00:29:02,009 --> 00:29:03,377 I need a car. 327 00:29:03,511 --> 00:29:04,845 You have a car. 328 00:29:06,447 --> 00:29:07,348 I have a car. 329 00:29:07,481 --> 00:29:08,415 Wait. 330 00:29:08,550 --> 00:29:10,017 What about the police? 331 00:29:10,150 --> 00:29:12,019 They would want the missing footage. 332 00:29:12,152 --> 00:29:15,122 Tell them a priest stole it after a demonic woman killed him 333 00:29:15,256 --> 00:29:16,890 and he came back to life. 334 00:29:17,825 --> 00:29:19,026 Or make something up. 335 00:29:20,294 --> 00:29:21,428 You don't want to get sent to Saint Michael's Asylum 336 00:29:21,563 --> 00:29:23,163 for telling the truth now, do you? 337 00:29:26,066 --> 00:29:26,601 Do you mind? 338 00:29:26,735 --> 00:29:27,835 No, please. 339 00:29:49,023 --> 00:29:49,957 Priests. 340 00:30:05,774 --> 00:30:08,809 ♪ Here come the world, with the look in its eye ♪ 341 00:30:11,211 --> 00:30:15,182 ♪ Future uncertain, but certainly slight ♪ 342 00:30:17,619 --> 00:30:20,755 ♪ Look at the faces, listen to the bells ♪ 343 00:30:20,921 --> 00:30:24,358 ♪ It's hard to believe we need a place called hell ♪ 344 00:30:26,493 --> 00:30:28,162 ♪ Place called hell ♪ 345 00:30:30,297 --> 00:30:34,001 ♪ Here comes the woman with the look in her eye ♪ 346 00:30:36,771 --> 00:30:40,307 ♪ She's raised on a leather, with flesh on her mind ♪ 347 00:30:43,243 --> 00:30:46,313 ♪ Words are weapons, sharper than knives ♪ 348 00:30:46,447 --> 00:30:49,517 ♪ Makes you wonder how the other half die ♪ 349 00:30:49,651 --> 00:30:52,019 ♪ Devil inside, the devil inside ♪ 350 00:30:53,320 --> 00:30:55,623 ♪ Send me an angel ♪ 351 00:30:56,924 --> 00:30:59,460 ♪ Send me an angel ♪ 352 00:31:00,260 --> 00:31:01,028 ♪ Right now ♪ 353 00:31:01,161 --> 00:31:02,963 ♪ Send me an angel ♪ 354 00:31:04,331 --> 00:31:06,534 ♪ Right now ♪ 355 00:31:22,851 --> 00:31:27,321 ♪ Send me an angel, send me an angel ♪ 356 00:31:30,424 --> 00:31:32,694 ♪ Right now, right now ♪ 357 00:31:33,961 --> 00:31:36,631 ♪ Right now ♪ 358 00:32:45,265 --> 00:32:46,568 Who the hell are you? 359 00:32:48,101 --> 00:32:49,771 Easy, old man. 360 00:32:49,904 --> 00:32:51,338 I come in peace. 361 00:32:56,477 --> 00:32:57,645 You from Turin? 362 00:32:59,279 --> 00:33:01,048 Did Bustamante send you? 363 00:33:02,650 --> 00:33:04,752 Come to make your confession? 364 00:33:04,886 --> 00:33:06,119 Excuse me? 365 00:33:06,453 --> 00:33:09,223 For the sin of not protecting the innocent. 366 00:33:10,692 --> 00:33:14,194 For your indifference to the sufferings of 367 00:33:14,328 --> 00:33:16,063 the children of God. 368 00:33:17,498 --> 00:33:19,767 I warned you fools for years. 369 00:33:19,901 --> 00:33:22,402 But you all thought I'd lost my mind. 370 00:33:22,537 --> 00:33:25,507 You still think this collar gives you protection? 371 00:33:33,480 --> 00:33:35,215 You're no priest. 372 00:33:38,586 --> 00:33:39,721 Who are you? 373 00:33:41,556 --> 00:33:43,090 The hound of heaven. 374 00:33:45,225 --> 00:33:46,393 Michael. 375 00:33:48,128 --> 00:33:50,097 Why are you here? 376 00:33:50,163 --> 00:33:52,099 They stole the Shroud. 377 00:33:55,503 --> 00:33:57,572 I have the surveillance footage from the Cathedral. 378 00:33:57,705 --> 00:33:59,406 Was it a woman? 379 00:33:59,541 --> 00:34:00,642 An old woman? 380 00:34:00,775 --> 00:34:02,476 Yes, it was. 381 00:34:04,712 --> 00:34:05,813 Where is she? 382 00:34:08,148 --> 00:34:10,518 This asylum was built as a lookout. 383 00:34:12,152 --> 00:34:15,322 Over here. Look. Come here. 384 00:34:16,658 --> 00:34:17,559 See. 385 00:34:19,259 --> 00:34:21,495 You remember where Lucifer fell? 386 00:34:22,964 --> 00:34:25,332 Look. See. 387 00:34:28,536 --> 00:34:33,473 Those who guard it work for Lucifer's release. 388 00:34:33,608 --> 00:34:36,811 Don't call that devil by his angelic name. 389 00:34:38,546 --> 00:34:39,681 He can't escape. 390 00:34:40,715 --> 00:34:42,016 I chained him there. 391 00:34:45,319 --> 00:34:47,021 Come with me. 392 00:34:47,154 --> 00:34:49,389 Scripture tells us the devil will be shaken loose 393 00:34:49,524 --> 00:34:50,457 from his chains. 394 00:34:50,592 --> 00:34:51,859 The gate to hell will be opened. 395 00:34:51,993 --> 00:34:54,428 And he and his demons will come to Earth. 396 00:34:56,998 --> 00:34:59,266 Now is that time. 397 00:35:06,074 --> 00:35:10,310 Two ancient beasts who are of both worlds 398 00:35:10,444 --> 00:35:12,312 have been charged with his release. 399 00:35:13,781 --> 00:35:17,018 The woman, whom you've met. 400 00:35:20,187 --> 00:35:22,523 And the beast of the ground. 401 00:35:24,391 --> 00:35:26,060 The only beast that Satan allowed to come to Earth 402 00:35:26,193 --> 00:35:27,194 before him. 403 00:35:29,063 --> 00:35:31,065 There is nothing he wants more than to fight his way 404 00:35:31,198 --> 00:35:31,766 out of hell. 405 00:35:31,899 --> 00:35:33,200 I know that. 406 00:35:33,266 --> 00:35:35,003 I put him there. 407 00:35:35,202 --> 00:35:37,371 And only I can free him. 408 00:35:37,505 --> 00:35:39,206 You mean God? 409 00:35:45,212 --> 00:35:49,984 These scrolls are from the occult that guards the gate. 410 00:35:51,886 --> 00:35:54,221 They believe their Lord, like Jesus, 411 00:35:54,321 --> 00:35:56,924 would be born from innocence. 412 00:35:57,058 --> 00:36:00,662 For centuries, they offered him children for him to possess. 413 00:36:01,929 --> 00:36:04,799 No! No! 414 00:36:04,932 --> 00:36:06,366 Their young bodies were not strong enough 415 00:36:06,501 --> 00:36:07,367 to contain him. 416 00:36:07,502 --> 00:36:09,070 Their suffering was unspeakable. 417 00:36:09,236 --> 00:36:10,370 And we did nothing. 418 00:36:10,505 --> 00:36:13,875 The devil can't control his pride or his rage. 419 00:36:14,008 --> 00:36:16,844 Therefore, he cannot possess a mortal body. 420 00:36:16,978 --> 00:36:17,712 He'd destroy it. 421 00:36:17,845 --> 00:36:18,913 Not any. 422 00:36:20,114 --> 00:36:25,086 There is one body that has held an eternal. 423 00:36:25,452 --> 00:36:27,655 And now science has given the devil 424 00:36:27,789 --> 00:36:29,123 his way out of hell. 425 00:36:29,256 --> 00:36:31,659 Not even my brother will dare to inhabit such a body. 426 00:36:31,793 --> 00:36:33,594 Don't you see? 427 00:36:33,728 --> 00:36:35,530 It's why they stole the Shroud. 428 00:36:35,663 --> 00:36:36,731 They needed DNA. 429 00:36:36,864 --> 00:36:38,633 God would never allow it. 430 00:36:42,469 --> 00:36:44,505 Isn't that why He sent you? 431 00:36:48,308 --> 00:36:50,011 God didn't send me. 432 00:36:52,580 --> 00:36:54,982 Now get me to that stronghold. 433 00:36:55,116 --> 00:36:56,283 Keep watch. 434 00:36:56,416 --> 00:36:58,485 I'll see to his destruction. 435 00:37:07,061 --> 00:37:08,361 Sharpen it more. 436 00:37:13,400 --> 00:37:15,302 Find anything? 437 00:37:15,402 --> 00:37:16,771 I don't need anything. 438 00:37:16,904 --> 00:37:18,573 Why do you think they need us? 439 00:37:20,307 --> 00:37:21,308 Sex. 440 00:37:23,044 --> 00:37:25,046 It's always sex. 441 00:37:25,179 --> 00:37:26,480 And then they'll kill us. 442 00:37:27,615 --> 00:37:29,717 No, fear gets us killed. 443 00:37:30,585 --> 00:37:31,552 I know, okay? 444 00:37:31,686 --> 00:37:33,221 I've had to fight before to stay alive. 445 00:37:34,321 --> 00:37:35,322 So find a weapon. 446 00:37:39,560 --> 00:37:41,394 Are you married? 447 00:37:45,233 --> 00:37:47,034 My husband and child were murdered. 448 00:37:49,469 --> 00:37:50,938 I'm sorry. 449 00:37:51,072 --> 00:37:52,405 It's okay. 450 00:37:58,179 --> 00:37:59,614 We're gonna be fine, right? 451 00:38:00,648 --> 00:38:01,716 Yup. 452 00:38:01,849 --> 00:38:03,350 No. 453 00:38:08,256 --> 00:38:10,390 At the current exhibition of the Shroud of Turin, 454 00:38:10,525 --> 00:38:12,459 already attracting over 2 million visitors, 455 00:38:12,593 --> 00:38:13,961 was abruptly closed today. 456 00:38:14,095 --> 00:38:16,363 The spokesperson for the Archdiocese of Turin 457 00:38:16,463 --> 00:38:17,999 provided no official comment. 458 00:38:18,132 --> 00:38:20,367 Sources within the Vatican, however, did indicate 459 00:38:20,501 --> 00:38:22,402 the shocking possibility that the Shroud itself 460 00:38:22,537 --> 00:38:23,671 has gone missing. 461 00:38:54,802 --> 00:38:57,839 Oh, yes. Right. 462 00:39:29,570 --> 00:39:30,771 DNA's complete. 463 00:39:33,608 --> 00:39:35,142 The girl from the Cathedral. 464 00:39:35,276 --> 00:39:36,777 Yes. 465 00:39:36,911 --> 00:39:38,145 Blood type matches. 466 00:39:38,279 --> 00:39:39,446 Healthy. 467 00:39:39,580 --> 00:39:42,350 Even her natural cycle is fortuitous. 468 00:39:42,482 --> 00:39:43,818 Prepare her as well. 469 00:39:45,253 --> 00:39:46,554 Hurry. 470 00:39:46,687 --> 00:39:48,890 I can sense the hound sniffing. 471 00:39:54,528 --> 00:39:55,696 Ready? 472 00:40:26,994 --> 00:40:27,728 Hey. 473 00:40:44,979 --> 00:40:45,913 No! 474 00:40:47,415 --> 00:40:48,616 No! 475 00:41:21,849 --> 00:41:23,384 No! No! 476 00:41:25,853 --> 00:41:27,722 Get your fucking hands off me! 477 00:41:51,612 --> 00:41:52,480 No. 478 00:41:53,647 --> 00:41:56,317 Calm yourself down. 479 00:41:56,450 --> 00:41:57,985 Who the hell are you? 480 00:41:58,819 --> 00:42:01,689 I'm the angel of the Lord. 481 00:42:01,822 --> 00:42:03,424 Call me, "Liz". 482 00:42:03,591 --> 00:42:05,326 What are you doing to me? 483 00:42:05,459 --> 00:42:07,395 We're implanting 484 00:42:07,595 --> 00:42:12,299 a fertilized egg into your uterus. 485 00:42:14,602 --> 00:42:15,504 You sick fucking bitch! 486 00:42:19,006 --> 00:42:22,376 It's a very important baby. 487 00:42:22,511 --> 00:42:25,746 Please, please stop now. 488 00:42:25,880 --> 00:42:26,847 Please. 489 00:42:26,981 --> 00:42:30,751 When I first saw you in the Cathedral, 490 00:42:31,719 --> 00:42:37,858 your sketch of my Lucifer was so inspired. 491 00:42:40,795 --> 00:42:43,998 I have never seen him captured like that. 492 00:42:46,934 --> 00:42:52,106 And it's why I believe you might be the one. 493 00:43:06,555 --> 00:43:07,254 Is this where we part? 494 00:43:07,388 --> 00:43:08,422 It is. 495 00:43:12,561 --> 00:43:14,228 Following us since we left. 496 00:43:16,497 --> 00:43:18,966 To light the darkness, some flares. 497 00:43:19,100 --> 00:43:20,401 You have the torch. 498 00:43:21,536 --> 00:43:23,671 Be watchful. 499 00:43:23,804 --> 00:43:26,107 The beast of the ground dwells below. 500 00:43:27,775 --> 00:43:29,677 We have lost many to his claws. 501 00:43:31,412 --> 00:43:32,680 This won't kill him. 502 00:43:33,814 --> 00:43:35,716 But it will slow him down. 503 00:43:42,056 --> 00:43:43,558 May God be with you. 504 00:43:46,727 --> 00:43:49,363 Is God with you? 505 00:43:50,532 --> 00:43:52,066 This is my responsibility. 506 00:43:53,502 --> 00:43:55,035 I'll ask for permission later. 507 00:44:45,219 --> 00:44:46,220 No. 508 00:44:57,431 --> 00:44:58,465 Help. No, please. Please. 509 00:44:58,600 --> 00:44:59,833 Help us! 510 00:45:01,468 --> 00:45:02,770 Please. 511 00:45:06,774 --> 00:45:07,808 Help me! 512 00:45:40,841 --> 00:45:41,809 What is it? 513 00:45:49,483 --> 00:45:52,453 Oh God. Oh God, oh. 514 00:46:06,433 --> 00:46:09,470 Brenda. Stop it! 515 00:46:09,604 --> 00:46:10,838 Stop! 516 00:46:28,690 --> 00:46:30,157 No! 517 00:46:37,131 --> 00:46:38,866 Help me! 518 00:46:38,966 --> 00:46:42,236 May the holy mother be found. 519 00:47:07,261 --> 00:47:09,531 No! I said, no! 520 00:47:09,664 --> 00:47:11,298 Open the door! 521 00:47:12,600 --> 00:47:13,367 Open the door! 522 00:47:13,501 --> 00:47:14,034 Open it! 523 00:47:22,343 --> 00:47:26,113 Someone help me! No! No! 524 00:47:26,246 --> 00:47:27,615 Oh my God. 525 00:47:27,749 --> 00:47:29,383 What the fuck are you doing? 526 00:47:29,517 --> 00:47:30,785 Oh my God. 527 00:47:34,823 --> 00:47:35,623 What is it? 528 00:47:38,593 --> 00:47:41,563 No! No! 529 00:47:41,696 --> 00:47:43,464 No, let us out! 530 00:47:44,666 --> 00:47:47,502 Please, please, stop! 531 00:47:47,635 --> 00:47:49,436 -Stop! -Stop! 532 00:47:49,571 --> 00:47:50,337 No! 533 00:47:51,806 --> 00:47:53,006 Let us out! 534 00:47:53,140 --> 00:47:54,676 -Stop! -Stop! 535 00:47:57,244 --> 00:47:59,947 No! 536 00:48:50,330 --> 00:48:51,465 What is this? 537 00:48:51,599 --> 00:48:53,000 Did you hear that? 538 00:48:55,068 --> 00:48:56,336 What is it? 539 00:48:56,470 --> 00:48:58,071 What's that noise? 540 00:49:01,141 --> 00:49:02,610 What's there? 541 00:49:04,311 --> 00:49:06,180 What the fuck is that? 542 00:49:08,883 --> 00:49:10,451 Do you-- do you see anything? 543 00:49:18,459 --> 00:49:20,662 No! No! 544 00:49:28,035 --> 00:49:29,737 We're gonna die here. 545 00:49:32,841 --> 00:49:34,576 Ah, no! 546 00:49:36,845 --> 00:49:38,245 No! 547 00:49:52,927 --> 00:49:53,427 Brenda! 548 00:50:15,917 --> 00:50:18,553 Help me. 549 00:50:20,287 --> 00:50:21,723 Brenda. Brenda. 550 00:50:35,435 --> 00:50:37,672 No. No! 551 00:52:19,239 --> 00:52:21,308 The chosen one! 552 00:52:52,339 --> 00:52:56,309 You've found favor and will bring forth a son. 553 00:53:01,949 --> 00:53:04,085 What's in me? 554 00:53:04,251 --> 00:53:06,120 A new Jesus. 555 00:53:07,121 --> 00:53:07,789 What? 556 00:53:08,488 --> 00:53:10,692 A better Jesus. 557 00:54:49,857 --> 00:54:51,893 Put it down. 558 00:54:52,026 --> 00:54:53,161 Put it down! Put it down. 559 00:56:15,943 --> 00:56:16,544 Excuse me. 560 00:56:16,677 --> 00:56:17,444 What are you doing here? 561 00:56:17,578 --> 00:56:19,080 Nobody's allowed in-- 562 00:56:19,213 --> 00:56:21,481 No, what have you done? What have you done? 563 00:56:22,482 --> 00:56:24,518 Why did you take the Shroud? 564 00:56:24,652 --> 00:56:26,354 Who are you? 565 00:56:26,486 --> 00:56:27,688 Why? 566 00:56:29,357 --> 00:56:32,293 A new beginning. 567 00:56:39,800 --> 00:56:41,269 No. Don't take-- 568 00:56:42,503 --> 00:56:44,205 No. 569 00:56:55,816 --> 00:56:56,651 That's him! There! 570 00:56:57,752 --> 00:56:58,619 You guys smell that? 571 00:57:00,855 --> 00:57:02,523 It smells like smoke or something. 572 00:57:11,565 --> 00:57:13,267 Is that a fire? 573 00:57:13,401 --> 00:57:14,969 Oh, don't just stand there, we need to get out of here. 574 00:57:23,277 --> 00:57:25,212 Father Marconi? 575 00:57:25,346 --> 00:57:27,181 Oh my God! 576 00:57:28,616 --> 00:57:31,185 I thought you died. 577 00:57:31,319 --> 00:57:32,720 -Are you okay? -Yeah. 578 00:57:32,853 --> 00:57:33,888 We need to get you out of here. 579 00:57:34,021 --> 00:57:34,956 Michael. 580 00:57:35,089 --> 00:57:38,893 Yes. Yes, come on, let's go. Come on. 581 00:57:39,026 --> 00:57:39,794 What's the matter? 582 00:57:39,927 --> 00:57:41,629 -Brother. -What? 583 00:57:42,730 --> 00:57:43,998 Come on, let's get out of here. 584 00:57:44,131 --> 00:57:45,733 Something's not right. 585 00:57:45,866 --> 00:57:46,600 I can sense him. 586 00:57:46,734 --> 00:57:47,601 Father Marconi. 587 00:57:47,735 --> 00:57:49,637 I'm not Father Marconi. 588 00:57:51,939 --> 00:57:53,207 No, you're not. 589 00:57:55,242 --> 00:57:56,544 You're one of them. 590 00:58:01,983 --> 00:58:03,551 Laura. 591 00:58:03,684 --> 00:58:05,820 Laura! Laura! 592 00:58:12,560 --> 00:58:13,694 Get away from me! 593 00:58:28,042 --> 00:58:29,710 I'm not one of them. 594 00:58:34,048 --> 00:58:35,750 Who the hell are you then? 595 00:58:35,883 --> 00:58:37,752 Father Marconi is dead. 596 00:58:39,053 --> 00:58:43,491 I'm just borrowing him for a bit. 597 00:58:43,624 --> 00:58:44,725 What? 598 00:58:51,132 --> 00:58:52,633 What did they do to you? 599 00:58:54,301 --> 00:58:56,070 I don't know how you live in these things. 600 00:59:00,674 --> 00:59:01,742 What did they do? 601 00:59:06,347 --> 00:59:07,848 They did experiments on us. 602 00:59:09,917 --> 00:59:11,485 What type of experiments? 603 00:59:13,254 --> 00:59:14,388 They raped me. 604 00:59:16,624 --> 00:59:20,261 They uh-- they implanted me with something. 605 00:59:20,394 --> 00:59:22,029 It was horrible. 606 00:59:22,163 --> 00:59:22,863 Are you pregnant? 607 00:59:22,997 --> 00:59:24,932 No! No! 608 00:59:25,066 --> 00:59:26,067 I don't know. 609 00:59:27,536 --> 00:59:28,469 It changes everything. 610 00:59:28,636 --> 00:59:30,337 Please, can we just get out of here? 611 00:59:42,750 --> 00:59:44,852 Turn the damn alarm off. 612 00:59:46,654 --> 00:59:48,355 The Shroud is gone. 613 00:59:48,489 --> 00:59:49,824 Go and find it. 614 00:59:50,724 --> 00:59:51,992 Follow me. 615 00:59:52,126 --> 00:59:53,227 I know Michael is here. 616 00:59:53,894 --> 00:59:55,429 This way. 617 00:59:55,564 --> 00:59:56,664 Through here. 618 00:59:58,199 --> 00:59:59,366 No! 619 01:00:02,736 --> 01:00:04,438 Damn fool, you. 620 01:00:04,573 --> 01:00:06,740 Not a finger on her! 621 01:00:23,991 --> 01:00:24,959 What's wrong? 622 01:00:25,092 --> 01:00:25,726 My stomach. 623 01:00:27,728 --> 01:00:29,029 What is that? 624 01:00:31,065 --> 01:00:31,465 Shit. 625 01:00:31,600 --> 01:00:32,800 Let's go! 626 01:00:35,169 --> 01:00:36,303 Through here. 627 01:00:40,808 --> 01:00:42,577 Slip through here. Come on! 628 01:00:42,710 --> 01:00:44,111 Come on. 629 01:00:50,918 --> 01:00:52,052 Get down! 630 01:00:54,188 --> 01:00:55,222 Come on! 631 01:00:57,124 --> 01:00:58,392 This way. 632 01:00:58,527 --> 01:00:59,594 It's just through here. 633 01:01:11,005 --> 01:01:13,841 Come on. It's okay. 634 01:01:16,377 --> 01:01:17,011 Ah! 635 01:01:17,144 --> 01:01:18,179 Are you okay? 636 01:01:18,312 --> 01:01:20,347 Yes, just stay there. 637 01:01:23,518 --> 01:01:25,286 What are you doing? 638 01:01:25,419 --> 01:01:27,054 Hurry. 639 01:01:27,188 --> 01:01:27,988 It's coming back. 640 01:01:31,526 --> 01:01:32,193 Come on. 641 01:01:32,326 --> 01:01:33,595 Stay down, stay down. 642 01:01:33,761 --> 01:01:35,129 Where'd he go? 643 01:01:36,897 --> 01:01:37,298 Where'd he go? 644 01:01:37,998 --> 01:01:38,432 Watch out! 645 01:01:56,417 --> 01:01:57,918 Ah! 646 01:02:08,128 --> 01:02:09,230 No. 647 01:02:10,497 --> 01:02:11,666 No! 648 01:02:20,074 --> 01:02:22,076 Stupid little girl. 649 01:02:22,209 --> 01:02:24,613 Get her back safely. 650 01:02:26,480 --> 01:02:28,583 If you hurt him, I'll kill the baby. 651 01:02:28,717 --> 01:02:30,117 You wouldn't dare. 652 01:02:30,251 --> 01:02:32,820 I'll have my chance. 653 01:02:34,154 --> 01:02:35,624 Ow! 654 01:02:35,823 --> 01:02:37,925 Accept what is happening to you, Laura. 655 01:02:38,058 --> 01:02:40,461 It would be much easier this way. 656 01:02:40,595 --> 01:02:42,597 I killed your priest... 657 01:02:45,366 --> 01:02:47,835 ...and I'm going to kill the angel within it. 658 01:02:50,004 --> 01:02:51,939 Go, find the Shroud. 659 01:02:52,072 --> 01:02:54,041 Without it, we only have her. 660 01:03:20,868 --> 01:03:23,470 Oh, you caused quite a stir tonight. 661 01:03:25,272 --> 01:03:30,277 This can be your second chance to live the life you lost. 662 01:03:30,411 --> 01:03:31,613 You sick bitch. 663 01:03:31,746 --> 01:03:33,548 You've no idea who I am! 664 01:03:33,682 --> 01:03:35,517 Calm down! 665 01:03:38,018 --> 01:03:41,790 This pregnancy will be like no other. 666 01:03:41,922 --> 01:03:44,291 Prepare yourself. 667 01:03:45,225 --> 01:03:47,428 He can't wait to meet you. 668 01:04:17,324 --> 01:04:19,493 No visual of the Shroud. Over. 669 01:04:21,295 --> 01:04:22,129 Keep searching. 670 01:04:38,680 --> 01:04:40,548 I'm coming to find you, brother. 671 01:05:22,055 --> 01:05:24,024 The fetus is healthy. 672 01:06:14,141 --> 01:06:16,644 No, no. 673 01:06:16,778 --> 01:06:18,245 Why? 674 01:06:25,252 --> 01:06:26,855 Where is my sword? 675 01:06:29,089 --> 01:06:31,893 Now it's your turn to rot in hell. 676 01:06:34,061 --> 01:06:35,095 Mammon? 677 01:06:36,096 --> 01:06:37,665 Michael. 678 01:06:37,799 --> 01:06:39,801 You look pale without your sword. 679 01:06:39,934 --> 01:06:41,201 Where is he? 680 01:06:41,335 --> 01:06:43,270 Up with the mortals. 681 01:06:44,438 --> 01:06:46,708 We'll join him soon. 682 01:06:46,841 --> 01:06:50,310 Then we'll close the gateway between the two worlds. 683 01:06:50,444 --> 01:06:54,081 And you, you'll be imprisoned here. 684 01:06:54,147 --> 01:06:55,249 And we'll rule the Earth. 685 01:06:55,382 --> 01:06:57,351 I chained him! 686 01:06:57,484 --> 01:06:59,787 God would never set him free. 687 01:07:04,959 --> 01:07:06,460 Foolish. 688 01:07:06,594 --> 01:07:09,162 To take a mortal body down here. 689 01:07:11,900 --> 01:07:13,735 Now you're trapped in it. 690 01:07:13,868 --> 01:07:16,403 Chain him with Lucifer's sword. 691 01:07:42,830 --> 01:07:44,532 Look at him. 692 01:07:47,401 --> 01:07:50,203 He's given you what you have lost. 693 01:07:50,337 --> 01:07:53,775 This child will never replace what I lost. 694 01:07:53,908 --> 01:07:55,743 He'll give you even more. 695 01:07:59,814 --> 01:08:01,415 Look. 696 01:08:04,217 --> 01:08:05,485 Mommy. 697 01:08:11,893 --> 01:08:12,961 Did he speak to you? 698 01:08:16,931 --> 01:08:18,298 What? 699 01:08:19,199 --> 01:08:20,001 In your dream. 700 01:08:20,167 --> 01:08:21,435 Did he say anything? 701 01:08:24,171 --> 01:08:24,939 Laura. 702 01:08:26,340 --> 01:08:29,176 I want to tell you a story. 703 01:08:31,579 --> 01:08:35,482 About a brave warrior who stood up to 704 01:08:35,617 --> 01:08:37,384 a gloating tyrant. 705 01:08:38,653 --> 01:08:40,855 How long have I been asleep? 706 01:08:40,989 --> 01:08:43,524 The warrior and the tyrant were equal. 707 01:08:44,759 --> 01:08:48,763 But the tyrant demanded that the warrior bend his knee 708 01:08:48,896 --> 01:08:50,932 and be his slave. 709 01:08:54,969 --> 01:08:56,804 What's happening to me? 710 01:09:03,276 --> 01:09:07,115 Our warrior, the brightest of all, refused. 711 01:09:09,851 --> 01:09:12,219 He fought to free us. 712 01:09:12,285 --> 01:09:16,090 He would be soon free and fight for us again. 713 01:09:16,223 --> 01:09:18,526 I don't give a shit about your story about 714 01:09:18,660 --> 01:09:20,327 this goddamn demon seed, okay? 715 01:09:20,460 --> 01:09:20,928 I-- 716 01:09:23,230 --> 01:09:25,133 He suffered for you! 717 01:09:26,266 --> 01:09:29,504 And the least you can do is-- 718 01:09:33,240 --> 01:09:34,374 Laura. 719 01:09:38,913 --> 01:09:44,552 He's perfecting your body, so you carry 720 01:09:44,686 --> 01:09:46,554 and protect the child. 721 01:09:47,789 --> 01:09:50,424 I want him out of me. 722 01:09:53,326 --> 01:09:55,530 I know, Laura. I know. 723 01:09:55,663 --> 01:09:57,330 This is difficult. 724 01:09:57,464 --> 01:10:01,268 Yeah, you kidnapped me, put this thing inside me 725 01:10:01,368 --> 01:10:03,270 and now hold me prisoner. 726 01:10:03,370 --> 01:10:06,174 Yeah, it's a bit difficult. 727 01:10:06,306 --> 01:10:10,912 Once the child is born, you'll be free. 728 01:10:11,512 --> 01:10:13,047 I promise. 729 01:10:14,916 --> 01:10:18,152 But for now, I control you. 730 01:10:18,285 --> 01:10:20,888 And I demand respect. 731 01:10:46,881 --> 01:10:47,648 Doll! 732 01:10:52,252 --> 01:10:53,420 Say quick, angel or demon? 733 01:10:53,554 --> 01:10:55,089 Stay away from him, Doll. 734 01:11:04,699 --> 01:11:05,767 Who are you? 735 01:11:05,900 --> 01:11:07,635 How did you get here? 736 01:11:07,769 --> 01:11:09,402 We're the Stolen. 737 01:11:09,537 --> 01:11:11,139 They stole us for Lucifer. 738 01:11:12,607 --> 01:11:13,908 We just want to go home. 739 01:11:14,041 --> 01:11:16,443 We don't belong here. 740 01:11:17,779 --> 01:11:18,746 Do you want to join us? 741 01:11:18,880 --> 01:11:20,014 Take the pledge. 742 01:11:20,148 --> 01:11:21,182 If one gets free-- 743 01:11:21,348 --> 01:11:22,617 -All go home. -All go home. 744 01:11:22,750 --> 01:11:24,118 You're a fool to trust any angel. 745 01:11:24,252 --> 01:11:25,385 Say it. 746 01:11:27,354 --> 01:11:31,092 If one gets free, all go home. 747 01:11:31,225 --> 01:11:32,693 What's your name, angel? 748 01:11:33,528 --> 01:11:35,196 Michael. 749 01:11:35,362 --> 01:11:36,363 The archangel. 750 01:11:37,265 --> 01:11:39,600 Show us. Soar to the heavens. 751 01:11:43,905 --> 01:11:45,673 Bring me my sword and I will. 752 01:11:46,908 --> 01:11:47,975 Sword? 753 01:11:48,109 --> 01:11:54,381 It's about this big, silver, gold, sharp. 754 01:11:54,447 --> 01:11:56,449 Yeah, we know what a sword looks like. 755 01:11:56,584 --> 01:11:58,019 If there was a sword, we'd know. 756 01:11:58,152 --> 01:11:59,520 We're scroungers, that's how we survive. 757 01:11:59,654 --> 01:12:01,889 There is no sword to save you. 758 01:12:02,023 --> 01:12:03,825 Just use your power. 759 01:12:03,958 --> 01:12:04,992 You're the archangel, aren't you? 760 01:12:06,294 --> 01:12:07,128 They're here! 761 01:12:12,399 --> 01:12:13,968 Run! 762 01:12:20,608 --> 01:12:22,844 Doll, they got Zar! 763 01:12:22,977 --> 01:12:23,845 Get off me! 764 01:12:23,978 --> 01:12:26,446 Leave them be! 765 01:12:26,581 --> 01:12:28,415 No! 766 01:13:35,482 --> 01:13:39,120 I will give your painful life meaning. 767 01:13:44,926 --> 01:13:47,662 Did you kill my husband? 768 01:13:50,898 --> 01:13:52,233 My child? 769 01:13:52,366 --> 01:13:53,501 No. 770 01:13:53,634 --> 01:13:56,170 I've given you a child to love. 771 01:13:56,304 --> 01:13:59,106 I hate what that murderer did to you. 772 01:13:59,240 --> 01:14:01,709 He took everything from you. 773 01:14:01,842 --> 01:14:06,080 I fear some of the nurses here might do the same. 774 01:14:06,213 --> 01:14:08,849 You should do something about it. 775 01:14:10,518 --> 01:14:14,188 I hate her. 776 01:14:14,322 --> 01:14:16,290 Liz envies you. 777 01:14:16,424 --> 01:14:17,692 If you like, 778 01:14:18,592 --> 01:14:20,795 I'll let you kill her. 779 01:14:20,928 --> 01:14:23,331 If that pleases you, Laura. 780 01:14:26,033 --> 01:14:27,168 Very much. 781 01:15:00,701 --> 01:15:03,938 I cannot come to Earth without you. 782 01:15:04,071 --> 01:15:06,240 Give yourself to me. 783 01:15:08,075 --> 01:15:10,945 As I have given myself to you. 784 01:15:38,806 --> 01:15:40,207 The child is a drain on her health. 785 01:15:40,341 --> 01:15:41,609 We have to do something. 786 01:15:42,343 --> 01:15:44,612 Laura is not getting weaker. 787 01:15:44,712 --> 01:15:47,648 She is bonding with the child. 788 01:15:47,782 --> 01:15:50,217 I can feel she's getting stronger. 789 01:16:27,688 --> 01:16:28,389 Hello. 790 01:17:04,391 --> 01:17:06,994 What are you doing to me? 791 01:17:08,796 --> 01:17:10,698 Oh my God. 792 01:17:15,002 --> 01:17:16,170 I have to kill you. 793 01:17:16,303 --> 01:17:17,705 Mother, no. 794 01:17:43,497 --> 01:17:46,501 Laura, stop this now. 795 01:17:52,740 --> 01:17:54,509 No! 796 01:18:03,984 --> 01:18:05,920 No! 797 01:18:12,760 --> 01:18:13,894 No! 798 01:18:14,028 --> 01:18:15,963 No! 799 01:18:37,552 --> 01:18:38,986 Where is she? 800 01:18:45,660 --> 01:18:47,161 Open the door! 801 01:18:50,798 --> 01:18:52,667 Laura! 802 01:19:01,375 --> 01:19:02,276 All gone. 803 01:19:02,409 --> 01:19:04,945 How dare you, bitch! 804 01:19:10,884 --> 01:19:13,420 Go, go, get Laurent. 805 01:19:17,858 --> 01:19:22,463 You have no idea what suffering means, 806 01:19:23,063 --> 01:19:26,233 until you live our eternal misery, 807 01:19:26,367 --> 01:19:28,902 living in the dark and in the dirt. 808 01:19:29,036 --> 01:19:32,840 And you, you want to kill our Christ! 809 01:19:32,906 --> 01:19:34,842 You are the monster. 810 01:19:37,444 --> 01:19:39,146 You will be gone soon. 811 01:19:40,481 --> 01:19:43,183 Lucifer will consume you. 812 01:19:43,317 --> 01:19:45,520 But don't fear. 813 01:19:45,654 --> 01:19:49,591 Full possession is a comfort. 814 01:19:49,724 --> 01:19:51,091 Like death. 815 01:19:53,494 --> 01:19:57,666 All your silly independence will end. 816 01:20:34,034 --> 01:20:36,771 How do you like it? 817 01:20:46,681 --> 01:20:52,019 No more mistakes. 818 01:20:52,219 --> 01:20:54,723 Lucifer, forgive me. 819 01:21:09,470 --> 01:21:13,508 I'm weary of Laura's womb. 820 01:21:13,641 --> 01:21:18,580 Being stuck up inside her stinking mess. 821 01:21:18,713 --> 01:21:22,316 I wish it could be you inside of me. 822 01:21:23,852 --> 01:21:27,321 Ah, baby. 823 01:21:28,723 --> 01:21:32,326 You have always been beside me. 824 01:21:33,795 --> 01:21:37,197 We've always been one and the same. 825 01:21:41,636 --> 01:21:43,838 The same? 826 01:21:43,971 --> 01:21:47,207 Ah! 827 01:21:53,748 --> 01:21:56,049 After the birth, no one can live 828 01:21:56,183 --> 01:21:57,985 who knows what happened here. 829 01:21:58,085 --> 01:21:59,453 Of course. 830 01:21:59,587 --> 01:22:02,489 And we will close the hell hole with explosives 831 01:22:02,624 --> 01:22:04,526 after your army ascends. 832 01:22:04,659 --> 01:22:06,493 Good. 833 01:22:06,628 --> 01:22:09,764 Hell shall come to Earth. 834 01:22:10,765 --> 01:22:11,999 Yes. 835 01:22:12,099 --> 01:22:14,201 There is something else. 836 01:22:14,334 --> 01:22:17,137 I thought Laura would come to love me. 837 01:22:17,271 --> 01:22:20,240 How I loathe that fucking whore. 838 01:22:21,910 --> 01:22:24,244 Even worse, 839 01:22:25,547 --> 01:22:27,882 the child has come to love her. 840 01:22:29,349 --> 01:22:33,521 He is willful and wants his mommy. 841 01:22:34,689 --> 01:22:36,490 I didn't expect this. 842 01:22:37,659 --> 01:22:38,927 Oh well, 843 01:22:40,260 --> 01:22:44,131 once I'm born, kill her. 844 01:22:45,767 --> 01:22:47,869 That will be my pleasure. 845 01:22:50,672 --> 01:22:56,109 And you, do something to stop this bitch from killing me. 846 01:23:11,893 --> 01:23:13,795 This could be me. 847 01:23:18,600 --> 01:23:19,767 Should have been me. 848 01:23:29,844 --> 01:23:32,246 Saint Michael, protect us against 849 01:23:32,379 --> 01:23:34,616 the snares and wickedness of the devil. 850 01:23:43,958 --> 01:23:47,261 I pray God sends you help and reveals to you 851 01:23:47,394 --> 01:23:49,229 how to defeat this evil. 852 01:26:23,383 --> 01:26:26,420 Oh, you are miserable, brother. 853 01:26:35,563 --> 01:26:37,364 Why did God set you free? 854 01:26:38,833 --> 01:26:40,267 He fears me. 855 01:26:40,333 --> 01:26:41,836 He does not fear you. 856 01:26:41,969 --> 01:26:43,838 Which is why you must lead my army 857 01:26:43,971 --> 01:26:45,173 against Him. 858 01:26:45,305 --> 01:26:48,176 Then, we will be free. 859 01:26:50,144 --> 01:26:51,079 No. 860 01:26:52,513 --> 01:26:55,616 The last thing you want is for others to be free. 861 01:26:56,684 --> 01:26:57,384 You're a tyrant. 862 01:26:57,518 --> 01:26:59,120 You fool! 863 01:26:59,286 --> 01:27:03,290 My angels are coming to end you. 864 01:27:03,390 --> 01:27:06,359 You are powerless without your sword 865 01:27:06,493 --> 01:27:07,995 of the spirit. 866 01:27:10,363 --> 01:27:12,299 Thank you, Michael. 867 01:27:13,668 --> 01:27:14,936 For what? 868 01:27:15,069 --> 01:27:17,370 For failing. 869 01:27:17,505 --> 01:27:19,741 For this revenge. 870 01:27:19,874 --> 01:27:21,408 But most of all,... 871 01:27:24,045 --> 01:27:26,180 ...for my new home. 872 01:27:27,347 --> 01:27:30,151 I will now control the Earthly body of 873 01:27:30,317 --> 01:27:32,486 God's precious son. 874 01:27:32,620 --> 01:27:35,757 The ultimate "fuck you, Daddy". 875 01:27:55,475 --> 01:27:56,944 Of course. 876 01:27:59,113 --> 01:28:02,617 I've been blind, foolish. 877 01:28:03,684 --> 01:28:04,619 Forget him, Doll! 878 01:28:04,752 --> 01:28:06,087 He's our last hope. 879 01:28:06,220 --> 01:28:09,356 I forgot that there are those more powerful than me. 880 01:28:10,925 --> 01:28:14,461 And every scheme of the devil will be turned against him. 881 01:28:14,595 --> 01:28:15,963 He's just bait for us to get caught. 882 01:28:16,097 --> 01:28:16,964 Come help us, Grunt! 883 01:28:17,098 --> 01:28:18,666 I need to get to Laura. 884 01:28:18,800 --> 01:28:20,367 Come on, quickly. 885 01:28:20,467 --> 01:28:21,434 They'll be coming for you. 886 01:28:21,569 --> 01:28:23,204 Bring me my sword. 887 01:28:23,370 --> 01:28:23,838 Quickly! 888 01:28:23,971 --> 01:28:25,139 Listen to me! 889 01:28:25,273 --> 01:28:26,707 I need my sword. 890 01:28:26,841 --> 01:28:29,177 And Grunt, I can set you free. 891 01:28:31,846 --> 01:28:34,582 No, come on Doll. Come on! 892 01:28:34,715 --> 01:28:35,883 Don't-- 893 01:28:37,084 --> 01:28:38,119 Listen to me. 894 01:28:38,252 --> 01:28:39,220 Bring me my sword! 895 01:28:39,386 --> 01:28:40,288 Is there any other way? 896 01:28:40,420 --> 01:28:41,255 No! 897 01:28:41,388 --> 01:28:42,089 Come on! 898 01:28:42,223 --> 01:28:43,624 Grunt, come on. 899 01:28:43,758 --> 01:28:44,892 Come on. 900 01:28:46,527 --> 01:28:47,494 They're coming, they're coming! 901 01:28:47,628 --> 01:28:49,130 Michael, get out! 902 01:28:51,999 --> 01:28:52,465 Help! 903 01:28:52,600 --> 01:28:53,534 Help him! 904 01:28:53,668 --> 01:28:54,969 Help me, Doll! 905 01:28:55,102 --> 01:28:56,504 Hurry! 906 01:28:57,605 --> 01:28:58,873 Help me! 907 01:29:05,546 --> 01:29:07,248 I need my sword. 908 01:29:08,282 --> 01:29:10,151 Stop! 909 01:29:10,284 --> 01:29:12,920 Give me the sword and I'll spare you. 910 01:29:13,054 --> 01:29:14,589 Can you get us home? 911 01:29:14,722 --> 01:29:16,057 Of course, I can. 912 01:29:16,190 --> 01:29:17,490 -What are you doing? -Grunt. 913 01:29:17,625 --> 01:29:19,193 Bring it to me. And I will free you. 914 01:29:19,327 --> 01:29:20,995 Don't listen to him. He's a liar. 915 01:29:21,128 --> 01:29:21,896 Grunt, you have to trust me! 916 01:29:22,029 --> 01:29:23,197 No, no! 917 01:29:23,331 --> 01:29:24,098 Bring it to me! 918 01:29:24,232 --> 01:29:25,066 We don't know him, Doll. 919 01:29:25,199 --> 01:29:26,234 But this is different. 920 01:29:26,433 --> 01:29:27,768 We've been burned before. 921 01:29:27,902 --> 01:29:28,769 Please. 922 01:29:41,481 --> 01:29:43,618 I promise I'll return. 923 01:29:43,751 --> 01:29:44,685 If one gets free-- 924 01:29:44,819 --> 01:29:46,520 All go home. 925 01:30:46,280 --> 01:30:48,582 Oh, what have they done to you? 926 01:30:50,450 --> 01:30:51,852 Laura. 927 01:30:51,986 --> 01:30:54,655 You've got to trust me, this child is not evil. 928 01:31:00,828 --> 01:31:02,462 Laura. 929 01:31:02,596 --> 01:31:05,766 Laura isn't here right now. 930 01:31:06,734 --> 01:31:08,336 No! 931 01:31:08,536 --> 01:31:10,805 Laura, I know you're still in there. 932 01:31:10,938 --> 01:31:12,340 I'm gonna get you out of here. 933 01:31:18,546 --> 01:31:19,380 Stop! 934 01:31:24,719 --> 01:31:25,653 Stop! 935 01:31:30,758 --> 01:31:31,625 Stay with me. 936 01:31:44,238 --> 01:31:45,673 Laura, listen to me. 937 01:31:45,806 --> 01:31:47,775 This child is not what you think. 938 01:31:47,908 --> 01:31:48,943 He will defeat the devil. 939 01:32:09,196 --> 01:32:12,199 Brother... 940 01:32:12,333 --> 01:32:15,603 I have wonderful news. 941 01:32:18,706 --> 01:32:20,241 My water's broken. 942 01:32:45,266 --> 01:32:47,968 Worship me or I'll end you. 943 01:32:48,102 --> 01:32:48,869 Never! 944 01:32:57,711 --> 01:33:02,650 Loving me will be a moment of clarity for you. 945 01:33:08,089 --> 01:33:13,661 Even those against me will question their judgment. 946 01:33:15,029 --> 01:33:17,098 We can rule Earth and heaven. 947 01:33:17,865 --> 01:33:20,569 We just have to kill Dad. 948 01:33:21,735 --> 01:33:26,273 He just gave me a message for you. 949 01:33:26,941 --> 01:33:28,809 Whisper it in my ear. 950 01:33:28,943 --> 01:33:30,945 You won't possess the baby. 951 01:33:31,712 --> 01:33:33,314 He will possess you. 952 01:33:37,685 --> 01:33:39,353 He will possess me? 953 01:33:49,296 --> 01:33:51,065 No! 954 01:33:51,198 --> 01:33:54,735 The child will not be my undoing. 955 01:33:54,869 --> 01:33:56,971 Can't you sense it even now? 956 01:33:57,572 --> 01:34:00,107 This child is born of eternal blood. 957 01:34:00,241 --> 01:34:01,842 Shut up! 958 01:34:01,976 --> 01:34:04,178 He is more powerful than you. 959 01:34:04,311 --> 01:34:07,047 Because good is more powerful than evil! 960 01:34:07,181 --> 01:34:08,716 Motherfucker! 961 01:34:11,318 --> 01:34:13,387 Try to stop your contraction. 962 01:34:13,522 --> 01:34:15,723 You can't stop this baby from being born. 963 01:34:15,789 --> 01:34:16,924 He wants to be born. 964 01:34:18,125 --> 01:34:19,960 To bind you like I bound you. 965 01:34:22,631 --> 01:34:25,032 You are not God's equal! 966 01:34:25,766 --> 01:34:28,637 You rule over the rebellion. That is all. 967 01:34:28,769 --> 01:34:30,838 And in every age, you are defeated. 968 01:34:37,344 --> 01:34:40,214 Laura! Open the door! 969 01:34:42,249 --> 01:34:43,117 No! 970 01:34:45,085 --> 01:34:46,086 Kill it! 971 01:34:46,220 --> 01:34:47,054 I will not! 972 01:34:47,188 --> 01:34:48,189 Listen to me! 973 01:34:48,322 --> 01:34:50,391 No more tricks, Laura. 974 01:34:50,525 --> 01:34:51,492 Get her to the altar. 975 01:34:51,626 --> 01:34:52,226 No. 976 01:34:52,359 --> 01:34:53,961 It's God who tricked us. 977 01:34:54,094 --> 01:34:55,763 No, no! 978 01:35:15,082 --> 01:35:18,687 Push. Keep pushing. 979 01:35:24,792 --> 01:35:25,793 Good. 980 01:35:32,866 --> 01:35:33,834 Yes, it's-- 981 01:35:35,903 --> 01:35:38,673 Where are you taking my baby? 982 01:35:56,857 --> 01:35:58,325 No, no. 983 01:35:59,126 --> 01:36:00,629 No! 984 01:36:00,828 --> 01:36:02,697 No, no! 985 01:36:02,830 --> 01:36:03,831 No! 986 01:36:31,058 --> 01:36:35,996 Welcome our beautiful, exalted prince. 987 01:36:36,897 --> 01:36:41,235 We're no longer under the tyranny of God. 988 01:36:47,975 --> 01:36:49,943 Our lost eternal. 989 01:36:53,347 --> 01:36:54,348 Worship him. 990 01:37:07,595 --> 01:37:09,963 Lord Lucifer,... 991 01:37:12,166 --> 01:37:17,971 ...I baptize you not with water... 992 01:37:18,105 --> 01:37:19,741 ...but with blood. 993 01:38:17,464 --> 01:38:18,733 Take them all! 994 01:39:30,170 --> 01:39:33,207 He found you in your youth. 995 01:39:34,341 --> 01:39:36,511 I want to be a part of it. 996 01:39:36,644 --> 01:39:38,212 I know you do. 997 01:39:39,547 --> 01:39:42,349 But I have something much more precious. 998 01:39:44,819 --> 01:39:46,588 You'll have a moment with him. 999 01:40:03,270 --> 01:40:04,772 Check inside. 1000 01:40:04,906 --> 01:40:07,307 No one can live to tell the story. 1001 01:40:30,230 --> 01:40:32,165 Laura. Laura! 1002 01:40:33,300 --> 01:40:34,201 Laura. 1003 01:40:36,470 --> 01:40:37,471 -Laura! -Michael! 1004 01:40:37,605 --> 01:40:38,540 Come, come on! 1005 01:40:40,440 --> 01:40:41,743 Come on, that's it. 1006 01:40:41,876 --> 01:40:42,644 That's it. 1007 01:40:42,777 --> 01:40:44,411 Come on, that's it. 1008 01:40:44,546 --> 01:40:46,179 Where's my baby? 1009 01:40:54,054 --> 01:40:55,088 Give me my baby. 1010 01:40:56,758 --> 01:40:57,424 No! 1011 01:40:58,593 --> 01:40:59,827 No, no! 1012 01:41:01,361 --> 01:41:03,598 Michael, don't harm my Lucifer. 1013 01:41:03,731 --> 01:41:05,800 The child is not Lucifer. 1014 01:41:05,934 --> 01:41:08,168 He has his own destiny. 1015 01:41:08,302 --> 01:41:10,237 Lucifer's lust for revenge blinds him. 1016 01:41:11,539 --> 01:41:14,241 He chose the only DNA that can imprison him. 1017 01:41:14,374 --> 01:41:16,711 Lucifer didn't choose Laura. 1018 01:41:16,844 --> 01:41:18,145 God did. 1019 01:41:18,245 --> 01:41:19,781 Come on! 1020 01:41:19,914 --> 01:41:21,415 Find Cardinal Vincini. 1021 01:41:21,549 --> 01:41:22,917 Where are you going? 1022 01:41:23,051 --> 01:41:24,151 Home. 1023 01:41:24,217 --> 01:41:25,753 But first I have a promise to keep. 1024 01:41:29,156 --> 01:41:30,324 You're too late! 1025 01:41:30,692 --> 01:41:32,560 Hell is coming to Earth. 1026 01:41:33,528 --> 01:41:34,294 Go now! 1027 01:42:41,228 --> 01:42:42,462 Thank you, Marconi. 1028 01:42:44,766 --> 01:42:46,601 But I miss my old self. 1029 01:43:11,092 --> 01:43:12,694 The hound of heaven indeed. 1030 01:43:30,878 --> 01:43:33,346 Maybe some of you may say, that Father, 1031 01:43:33,480 --> 01:43:36,383 how old fashioned you are to speak about the devil 1032 01:43:36,517 --> 01:43:38,720 in the 21st century. 1033 01:43:38,853 --> 01:43:42,156 But look out. The devil's present. 1034 01:43:43,725 --> 01:43:44,625 The devil's here. 1035 01:43:46,293 --> 01:43:48,663 Even in the 21st century. 1036 01:43:51,966 --> 01:43:53,901 God have mercy. 1037 01:43:55,770 --> 01:43:59,473 ♪ Have you ever heard the song of angel ♪ 1038 01:44:03,978 --> 01:44:05,113 What child is this? 1039 01:44:05,312 --> 01:44:09,117 ♪ Have you seen their kingdom come? 1040 01:44:14,956 --> 01:44:18,693 ♪ Sacred bodies held, God eternal ♪ 1041 01:44:24,331 --> 01:44:31,338 ♪ Two souls bound by sword and shield ♪ 1042 01:44:37,410 --> 01:44:38,345 Let's go home. 1043 01:44:40,081 --> 01:44:42,382 ♪ Have you seen ♪ 1044 01:44:48,756 --> 01:44:55,663 ♪ Have you seen the eyes of demons? ♪ 1045 01:44:58,566 --> 01:45:00,067 Michael, come on. 1046 01:45:00,201 --> 01:45:01,102 Home time. 1047 01:45:05,239 --> 01:45:09,043 ♪ One brother fell down from the sky ♪ 1048 01:45:13,014 --> 01:45:16,884 ♪ Then he turned to shadows and dust ♪ 1049 01:45:18,485 --> 01:45:21,722 Lord, protect this child from evil. 1050 01:45:21,856 --> 01:45:23,891 May the devil fear him. 1051 01:45:24,025 --> 01:45:26,060 Lucifer. 1052 01:45:26,194 --> 01:45:28,963 And not he the devil. 1053 01:45:40,041 --> 01:45:42,977 ♪ Have mercy ♪ 1054 01:45:45,513 --> 01:45:48,415 ♪ Father, won't you bend your knee ♪ 1055 01:45:48,481 --> 01:45:49,283 ♪ Oh, oh ♪ 1056 01:45:52,419 --> 01:45:53,420 ♪ Oh, oh ♪ 1057 01:46:08,536 --> 01:46:11,339 ♪ Rising from the ashes ♪ 1058 01:46:12,640 --> 01:46:15,442 ♪ Father, won't you bend your knee ♪ 1059 01:46:15,543 --> 01:46:16,944 ♪ Oh, oh ♪ 1060 01:46:41,302 --> 01:46:45,172 ♪ Take my hand ♪ 1061 01:46:48,109 --> 01:46:51,646 ♪ Don't let go ♪ 1062 01:46:54,715 --> 01:46:58,519 ♪ Keep my chin on ♪ 1063 01:47:01,122 --> 01:47:04,392 ♪ Till the sun ♪ 1064 01:47:07,895 --> 01:47:11,632 ♪ Will rise again for you ♪ 63315

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.