Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,995 --> 00:00:09,500
♪ MTV... ♪
2
00:00:18,376 --> 00:00:21,079
There are no
weekends on a ranch.
3
00:00:21,079 --> 00:00:24,615
The routine of Wednesday
is the routine of Saturday.
4
00:00:24,615 --> 00:00:27,785
And the chores of Tuesday
are still chores on Sunday.
5
00:00:29,320 --> 00:00:30,721
Though the banker
and bookkeeper
6
00:00:30,721 --> 00:00:32,690
may be tethered to a calendar,
7
00:00:32,690 --> 00:00:36,694
ranchers are bound
only to the seasons,
8
00:00:36,694 --> 00:00:39,897
and note the milestones
of their lives by saying,
9
00:00:39,897 --> 00:00:41,833
"We were married
in the spring,"
10
00:00:41,833 --> 00:00:46,237
or "She was born in the fall,"
11
00:00:46,237 --> 00:00:51,542
or perhaps, "On the hottest day
in the driest summer
12
00:00:51,542 --> 00:00:57,315
ever to plague Montana,
my husband returned to me."
13
00:01:17,335 --> 00:01:18,336
What is it?
14
00:01:30,248 --> 00:01:31,249
It's Jack.
15
00:01:33,451 --> 00:01:34,919
They're back.
Cara, they're back!
16
00:01:34,919 --> 00:01:36,954
Yes, I see.
17
00:01:36,954 --> 00:01:39,223
I'd love to have that
girl's energy just once.
18
00:01:39,223 --> 00:01:41,058
Not me.
19
00:01:45,930 --> 00:01:47,865
Looks like you
got a runner, there, Jack.
20
00:01:47,865 --> 00:01:49,634
Problem is she's a faller.
21
00:01:51,936 --> 00:01:53,304
Better go get her, son.
22
00:01:53,304 --> 00:01:55,740
Before she's up standing at
the alter with a busted nose.
23
00:01:55,740 --> 00:01:57,175
Better get her, Jack.
before I do.
24
00:01:57,175 --> 00:01:58,376
You'd never catch me.
25
00:01:58,376 --> 00:02:00,611
- Whoa!
- Woo!
26
00:02:00,611 --> 00:02:02,947
Hey, don't we got a rule about
running horses to the barn?
27
00:02:02,947 --> 00:02:04,582
The whole world's
got a rule
28
00:02:04,582 --> 00:02:06,284
about running horses
to the barn.
29
00:02:06,284 --> 00:02:09,887
I guess we're the one renegade
outfit that don't pay attention.
30
00:02:09,887 --> 00:02:11,289
Everyone's gonna pay attention
31
00:02:11,289 --> 00:02:13,291
next time we want to
walk 'em back to the barn.
32
00:02:13,291 --> 00:02:15,726
We'll have that argument
when it comes, Zane.
33
00:02:15,726 --> 00:02:18,162
It's just stupid.
34
00:02:18,162 --> 00:02:20,598
It's stupid if your wife
ain't standing there
35
00:02:20,598 --> 00:02:22,133
wondering why everyone's
in a hurry
36
00:02:22,133 --> 00:02:23,801
to get back to
the ranch but you. Ya!
37
00:02:25,603 --> 00:02:26,837
Running to your wife
is one thing,
38
00:02:26,837 --> 00:02:29,407
but running to that damn barn...
39
00:02:29,407 --> 00:02:31,509
I run the hell out of this
horse to see my family, too,
40
00:02:31,509 --> 00:02:33,377
they're just not standing
41
00:02:33,377 --> 00:02:34,712
at that Goddamn
barn waiting for me.
42
00:02:36,080 --> 00:02:37,815
If you try to jump
from that horse
43
00:02:37,815 --> 00:02:40,585
and run you're going
to break something.
44
00:02:40,585 --> 00:02:43,888
My running dismount
days are over, darlin'.
45
00:02:43,888 --> 00:02:47,792
It's a long way down, and this
old man's gonna climb it slow.
46
00:02:47,792 --> 00:02:50,528
Racing across the field to me.
47
00:02:50,528 --> 00:02:52,230
Taking lessons from my nephew.
48
00:02:52,230 --> 00:02:54,198
That one seemed worth trying.
49
00:02:56,033 --> 00:02:57,401
- It's effective.
- Yeah.
50
00:02:59,003 --> 00:03:00,771
I was worried about this trip,
you know?
51
00:03:00,771 --> 00:03:02,907
I don't know why.
It really worried me.
52
00:03:02,907 --> 00:03:04,675
We had some trouble.
53
00:03:04,675 --> 00:03:06,510
I'll see
the sheriff tomorrow
54
00:03:06,510 --> 00:03:07,745
and talk him through it.
55
00:03:07,745 --> 00:03:11,882
You just got home.
You're going into town already?
56
00:03:11,882 --> 00:03:14,418
How 'bout we all go to town?
57
00:03:18,522 --> 00:03:20,224
- Missed you, sweetheart.
- Me, too. Me, too.
58
00:03:20,224 --> 00:03:21,292
Yeah.
59
00:03:40,244 --> 00:03:41,379
Where's your horse?
60
00:03:41,379 --> 00:03:43,648
Henry.
Go to Campbells.
61
00:03:43,648 --> 00:03:45,149
Bring Frank here.
62
00:03:45,149 --> 00:03:47,251
Then go to the Archers.
63
00:03:47,251 --> 00:03:48,586
Now, boy, go!
64
00:04:06,704 --> 00:04:08,205
Ah...
65
00:04:10,875 --> 00:04:14,345
Banner, my God.
What happened?
66
00:04:15,579 --> 00:04:17,982
The fucking Duttons happened.
67
00:05:28,819 --> 00:05:31,555
It's called
the Hotpoint Automatic.
68
00:05:35,693 --> 00:05:40,464
I wasn't looking there.
69
00:05:40,464 --> 00:05:41,932
There sure is
a lotta cars here.
70
00:05:47,671 --> 00:05:50,107
So are you selling
electricity in the valley?
71
00:05:50,107 --> 00:05:51,409
Yes, ma'am.
72
00:05:51,409 --> 00:05:53,811
We will run the cable as they
pave the road to the park.
73
00:05:53,811 --> 00:05:55,579
You say they're paving
the road to the park?
74
00:05:55,579 --> 00:05:58,816
All the way
from Canada to Mexico.
75
00:05:58,816 --> 00:05:59,917
What is that?
76
00:06:00,918 --> 00:06:02,219
That's a washing machine.
77
00:06:06,090 --> 00:06:08,492
- What does it wash?
- Clothes.
78
00:06:08,492 --> 00:06:10,327
Oh! Can you imagine?
79
00:06:10,327 --> 00:06:11,495
How?
80
00:06:11,495 --> 00:06:13,697
Well, an electric
motor spins a cylinder
81
00:06:13,697 --> 00:06:15,399
as water is pumped
through the machine.
82
00:06:15,399 --> 00:06:21,105
Soap is added here and the
agitation removes any soiling.
83
00:06:21,105 --> 00:06:22,106
Hm.
84
00:06:22,106 --> 00:06:23,674
What does that wash?
85
00:06:23,674 --> 00:06:24,875
That's a refrigerator.
86
00:06:27,545 --> 00:06:29,914
The top compartment
keeps food frozen
87
00:06:29,914 --> 00:06:31,682
and the bottom compartment
88
00:06:31,682 --> 00:06:34,084
maintains a temperature
of 38 degrees.
89
00:06:34,084 --> 00:06:36,954
- And you sell these?
- We rent them.
90
00:06:36,954 --> 00:06:38,489
So you sell electricity,
91
00:06:38,489 --> 00:06:40,858
and then you rent all the
things that need electricity.
92
00:06:42,059 --> 00:06:43,160
More or less.
93
00:06:43,160 --> 00:06:44,528
But we don't need any
of these things.
94
00:06:44,528 --> 00:06:46,263
Well, they're conveniences.
95
00:06:46,263 --> 00:06:49,033
Their use gives you time
to do other things.
96
00:06:49,033 --> 00:06:50,301
What other things?
97
00:06:50,301 --> 00:06:53,404
Well...
Like other chores.
98
00:06:53,404 --> 00:06:56,373
Until you invent machines to
do those, then what do we do?
99
00:06:56,373 --> 00:06:58,542
Go on a picnic.
100
00:06:58,542 --> 00:06:59,710
Go for a swim.
101
00:06:59,710 --> 00:07:00,878
You can go to the cinema.
102
00:07:00,878 --> 00:07:03,247
You can enjoy
a more leisurely life.
103
00:07:03,247 --> 00:07:04,849
But that ain't more leisurely
104
00:07:04,849 --> 00:07:07,418
because we gotta work more
to pay for all this stuff.
105
00:07:07,418 --> 00:07:09,220
He's got you there.
106
00:07:09,220 --> 00:07:10,921
This is the future.
107
00:07:10,921 --> 00:07:13,290
Every home in New York City
has electricity.
108
00:07:13,290 --> 00:07:14,758
They have refrigerators,
109
00:07:14,758 --> 00:07:17,328
and some even have
electric stoves.
110
00:07:17,328 --> 00:07:19,597
No here's the thing,
we buy all this stuff,
111
00:07:19,597 --> 00:07:21,165
we're not working
for ourselves anymore.
112
00:07:21,165 --> 00:07:22,299
We're working for you.
113
00:07:26,737 --> 00:07:30,207
The washing machine seems like
a good idea, I must admit.
114
00:07:30,207 --> 00:07:31,408
It is the future, ma'am.
115
00:07:31,842 --> 00:07:32,676
Hmph.
116
00:07:34,745 --> 00:07:35,746
How are you sir?
117
00:07:40,651 --> 00:07:42,119
McDowell: Jacob, you can't be
hanging people
118
00:07:42,119 --> 00:07:43,954
out in the woods
like that no more.
119
00:07:43,954 --> 00:07:45,823
This ain't no cowboy justice.
120
00:07:45,823 --> 00:07:47,525
What should
I have done different?
121
00:07:47,525 --> 00:07:48,893
You should've
brought them here.
122
00:07:48,893 --> 00:07:51,128
Where they'd just get lynched
and hung anyway.
123
00:07:51,128 --> 00:07:54,098
I just saved a mob
the trouble.
124
00:07:54,098 --> 00:07:58,168
I hung my share of men with you
standing right beside me, Bill.
125
00:07:58,168 --> 00:08:00,170
We got a big enough problem
with them cattle thieves
126
00:08:00,170 --> 00:08:02,740
out of Wyoming,
we don't need a range war
127
00:08:02,740 --> 00:08:03,707
with the sheep herders.
128
00:08:03,707 --> 00:08:05,776
They run their sheep
on my ground,
129
00:08:05,776 --> 00:08:09,046
and then they attacked us
when we came upon them.
130
00:08:09,046 --> 00:08:10,948
Range war's already begun.
131
00:08:10,948 --> 00:08:12,983
You get some deputies up there
132
00:08:12,983 --> 00:08:15,586
and you keep them sum-bitches
on their own land,
133
00:08:15,586 --> 00:08:17,454
or I'll do it.
134
00:08:18,689 --> 00:08:20,224
And you've seen how I do it.
135
00:08:43,080 --> 00:08:44,615
Oh.
136
00:08:44,615 --> 00:08:45,849
Hey.
137
00:08:45,849 --> 00:08:48,519
By God, Jake. If this is
progress you can have it.
138
00:08:48,519 --> 00:08:51,021
I've walked six blocks and
you're the first person I know.
139
00:08:51,021 --> 00:08:52,923
You gotta put town
in the category
140
00:08:52,923 --> 00:08:54,792
of "things you do
for your wife."
141
00:08:54,792 --> 00:08:56,894
Hell, my wife won't even
come to town anymore.
142
00:08:56,894 --> 00:08:59,897
I'll admit a fondness
for some of the soda shops.
143
00:08:59,897 --> 00:09:01,999
Well, you are Irish.
144
00:09:03,567 --> 00:09:05,269
How's your herd?
145
00:09:05,269 --> 00:09:07,538
Skinny.
Driest I ever seen it.
146
00:09:07,538 --> 00:09:08,639
How's yours?
147
00:09:08,639 --> 00:09:10,140
I took 'em high.
148
00:09:10,140 --> 00:09:12,276
Damn sheepers grazed off
all the high ground,
149
00:09:12,276 --> 00:09:14,144
whether it's their
ground or not.
150
00:09:14,144 --> 00:09:15,646
I'm working on that.
151
00:09:15,646 --> 00:09:18,349
Well, if you need any help,
you let me know.
152
00:09:18,349 --> 00:09:21,051
If I do, it's gonna be
the roughest kind of help.
153
00:09:21,051 --> 00:09:23,387
Rough is what those
sons of bitches need.
154
00:09:23,387 --> 00:09:25,356
Best to your family.
155
00:09:25,356 --> 00:09:26,957
And to yours.
156
00:09:52,950 --> 00:09:54,618
Jacob.
157
00:09:54,618 --> 00:09:56,854
Jacob, I swear to God you'll
get yourself killed
158
00:09:56,854 --> 00:09:59,490
by one of them motor wagons.
159
00:09:59,490 --> 00:10:01,225
Listen, it's too late
to head back.
160
00:10:01,225 --> 00:10:02,993
We're stuck here for the night.
161
00:10:02,993 --> 00:10:04,428
I got rooms at the hotel.
162
00:10:04,428 --> 00:10:05,663
Yes, but what about supper?
163
00:10:05,663 --> 00:10:07,331
Well, they have supper, too.
164
00:10:07,331 --> 00:10:09,066
There's twenty of us.
165
00:10:09,066 --> 00:10:11,335
14 of who can
be on their own.
166
00:10:14,905 --> 00:10:17,074
Got rooms booked
at the Hotel Bozeman.
167
00:10:17,074 --> 00:10:18,342
We leave first thing.
168
00:10:37,928 --> 00:10:39,697
What would you like to do?
169
00:10:39,697 --> 00:10:42,833
Well, what would
you like to do?
170
00:10:42,833 --> 00:10:45,035
Listen to the music
and watch the sunset.
171
00:10:47,237 --> 00:10:48,872
Then go back to the hotel and...
172
00:10:50,941 --> 00:10:52,976
let someone wait
on me for once.
173
00:10:52,976 --> 00:10:54,845
We can do that.
174
00:11:09,033 --> 00:11:11,769
He said third door
down the alley.
175
00:11:11,769 --> 00:11:13,704
This is the third door.
176
00:11:20,778 --> 00:11:22,013
What do you want?
177
00:11:22,013 --> 00:11:23,381
Umbrellas?
178
00:11:26,150 --> 00:11:28,319
I told you this place
was real, Dennis.
179
00:11:28,319 --> 00:11:31,422
I ain't seen nothing that
convinces me yet, Jack.
180
00:11:31,422 --> 00:11:33,024
Don't you worry,
you just wait.
181
00:11:53,844 --> 00:11:57,448
This is wild, Jack.
Absolutely wild.
182
00:11:57,448 --> 00:11:58,983
I feel like I'm back
in the city.
183
00:11:58,983 --> 00:12:00,251
You are in the city.
184
00:12:00,251 --> 00:12:02,119
Bozeman isn't a city.
185
00:12:02,119 --> 00:12:04,088
Sure feels like one in here.
186
00:12:14,198 --> 00:12:16,200
Hey, where'd all these
people come from?
187
00:12:16,200 --> 00:12:17,868
Back East, I think.
188
00:12:17,868 --> 00:12:20,271
Whoop it up in town,
and vacation in the park.
189
00:12:20,271 --> 00:12:22,239
How do all these Easterners
know about this place
190
00:12:22,239 --> 00:12:24,308
and I just heard of it?
191
00:12:24,308 --> 00:12:25,543
What'll you have?
192
00:12:25,543 --> 00:12:26,711
What do you got?
193
00:12:26,711 --> 00:12:27,945
We got it all.
194
00:12:30,247 --> 00:12:32,149
What are the fancy
folks drinking?
195
00:12:32,149 --> 00:12:34,719
Gin Rickeys for the men
and Bees Knees for the ladies.
196
00:12:34,719 --> 00:12:37,655
We'll do that.
Four of each.
197
00:13:08,386 --> 00:13:09,520
Cheers.
198
00:13:09,520 --> 00:13:10,654
Cheers, y'all.
199
00:13:25,169 --> 00:13:27,772
Do you know this dance?
200
00:13:27,772 --> 00:13:29,306
I don't even know this song.
201
00:13:37,982 --> 00:13:39,116
I want to try it.
202
00:13:40,851 --> 00:13:42,720
I want to try it, Jack.
203
00:13:42,720 --> 00:13:44,088
I think she wants to try it.
204
00:13:44,088 --> 00:13:46,757
- I think you better try it.
- Yeah, I think I should.
205
00:13:46,757 --> 00:13:48,359
Get out there, cowboy. Whoo!
206
00:14:01,238 --> 00:14:02,673
Ain't that hard.
207
00:14:26,764 --> 00:14:28,098
Wait.
208
00:14:31,068 --> 00:14:32,203
Wait.
209
00:14:36,173 --> 00:14:39,310
I promise... I promise
I'm worth the wait.
210
00:15:38,002 --> 00:15:39,470
These damn fingers.
211
00:15:45,309 --> 00:15:48,178
My plan was a beguiling
pose on the bed.
212
00:15:50,648 --> 00:15:52,483
I've fumbled the moment,
I'm afraid.
213
00:16:00,391 --> 00:16:02,226
You haven't fumbled anything.
214
00:17:20,170 --> 00:17:21,839
I'm dizzy.
215
00:17:23,073 --> 00:17:24,408
Me too.
216
00:18:41,834 --> 00:18:44,203
A crafty bugger.
217
00:18:44,203 --> 00:18:46,672
Unlike a lion that stalks
or a leopard that ambushes,
218
00:18:46,672 --> 00:18:48,941
these hyenas will do both.
219
00:18:48,941 --> 00:18:50,609
Stalks a man down
at the latrine,
220
00:18:50,609 --> 00:18:52,411
followed another
into his tent.
221
00:18:52,411 --> 00:18:55,714
One man was killed five miles
from here while surveying
222
00:18:55,714 --> 00:18:57,750
ten feet from his car
in the middle of the day.
223
00:18:59,018 --> 00:19:01,487
No pattern to it.
224
00:19:01,487 --> 00:19:03,589
You try baiting it?
225
00:19:03,589 --> 00:19:05,124
I've had a goat tied
to a tree so long
226
00:19:05,124 --> 00:19:07,426
we bring it food and water now.
227
00:19:07,426 --> 00:19:08,761
It's been tied there a week.
228
00:19:09,962 --> 00:19:11,764
It's not as though there's
a food shortage here.
229
00:19:13,866 --> 00:19:15,701
She's either
old or she's hurt.
230
00:19:18,103 --> 00:19:19,872
And it's just one,
it's not a pack.
231
00:19:19,872 --> 00:19:22,474
A pack would eat a man
to the bone.
232
00:19:22,474 --> 00:19:25,978
These are just killed,
barely eaten at all.
233
00:19:27,313 --> 00:19:28,914
Like it's fun for her.
234
00:19:48,200 --> 00:19:51,437
We build the fires up at night
235
00:19:51,437 --> 00:19:53,739
and I have men patrolling
in groups of three.
236
00:20:00,012 --> 00:20:02,881
My biggest worry is that hyena
drags a man down
237
00:20:02,881 --> 00:20:05,918
and lions stumble upon it.
238
00:20:05,918 --> 00:20:08,254
Then a whole pride
has a taste for us.
239
00:20:12,558 --> 00:20:13,759
When do my guides get here?
240
00:20:13,759 --> 00:20:16,295
Should have been
here yesterday.
241
00:20:16,295 --> 00:20:17,763
How far is their village?
242
00:20:17,763 --> 00:20:18,897
Ten miles, maybe.
243
00:20:18,897 --> 00:20:19,732
They had any attacks up there?
244
00:20:19,732 --> 00:20:20,899
Don't know.
245
00:20:20,899 --> 00:20:23,502
I wish I knew more, but if
I did I'd be the hunter.
246
00:21:21,727 --> 00:21:22,995
Don't wander far.
247
00:21:25,764 --> 00:21:26,899
It doesn't look real.
248
00:21:26,899 --> 00:21:29,101
Like I walked into a painting.
249
00:21:35,407 --> 00:21:37,343
It's an odd place.
250
00:21:37,343 --> 00:21:39,311
Nothing as beautiful
as when the sun rises
251
00:21:39,311 --> 00:21:41,380
or right before it sets,
252
00:21:41,380 --> 00:21:43,282
but in the middle of the day
when the sun beats this place
253
00:21:43,282 --> 00:21:44,450
like a hammer.
254
00:21:46,985 --> 00:21:49,054
Do you believe Darwin
saying we come from monkeys,
255
00:21:49,054 --> 00:21:51,056
and all mankind
began right here?
256
00:21:52,491 --> 00:21:54,293
I can show you a place
with the footprints of a child
257
00:21:54,293 --> 00:21:56,028
baked into the lava rock.
258
00:21:59,665 --> 00:22:01,200
I don't know where we came from,
259
00:22:05,037 --> 00:22:08,307
but we've been here
since stone was soft.
260
00:22:08,307 --> 00:22:09,608
Long time.
261
00:22:12,177 --> 00:22:14,646
In America, if you walk up
on an animal,
262
00:22:14,646 --> 00:22:16,115
they run away from you.
263
00:22:16,115 --> 00:22:17,282
Don't matter what it is...
264
00:22:19,418 --> 00:22:21,553
a wolf, a deer, bear...
265
00:22:21,553 --> 00:22:23,989
but here, they look at
you like you're a nuisance.
266
00:22:26,125 --> 00:22:28,327
Something that's been harassing
'em for a million years.
267
00:22:32,498 --> 00:22:34,166
Hm. We probably have.
268
00:22:35,234 --> 00:22:36,602
Are the footprints far?
269
00:22:43,108 --> 00:22:44,343
Not too far.
270
00:22:46,745 --> 00:22:47,746
Show me.
271
00:23:54,046 --> 00:23:55,147
What are those?
272
00:23:58,584 --> 00:23:59,685
Impala.
273
00:24:08,527 --> 00:24:09,628
They look like goats.
274
00:24:10,896 --> 00:24:12,197
They probably are.
275
00:24:42,327 --> 00:24:44,162
I want to ask you something.
276
00:24:44,162 --> 00:24:45,163
Ask away.
277
00:24:45,163 --> 00:24:46,665
Been giving
it a lot of thought...
278
00:24:46,665 --> 00:24:48,267
This sounds ominous.
279
00:24:48,267 --> 00:24:52,371
Alexandra's just too long.
Just in general.
280
00:24:52,371 --> 00:24:53,472
You don't like my name.
281
00:24:53,472 --> 00:24:54,473
It's beautiful, it's just,
282
00:24:54,473 --> 00:24:55,774
if I need to yell at you
or something...
283
00:24:55,774 --> 00:24:56,875
Why would you need
to yell at me?
284
00:24:56,875 --> 00:24:58,410
Not at you,
but in your direction.
285
00:24:58,410 --> 00:25:00,646
Like if there's a, you know,
there's a lion or something,
286
00:25:00,646 --> 00:25:03,382
If I say, "Alexandra, look out
there's a lion," it's...
287
00:25:03,382 --> 00:25:05,384
If there's a lion don't even
use my name, just say "lion."
288
00:25:05,384 --> 00:25:07,085
It's just a mouthful is the
deal, and I was just hoping
289
00:25:07,085 --> 00:25:08,153
I could call you Alex.
290
00:25:11,123 --> 00:25:12,591
Then call me Alex.
291
00:25:13,759 --> 00:25:15,661
Good deal.
292
00:25:15,661 --> 00:25:17,195
- I'm glad we worked that out.
- Mm-hm.
293
00:25:20,232 --> 00:25:21,600
Well, if it was that
hard to ask about a nickname,
294
00:25:21,600 --> 00:25:23,435
I won't hold my breath
for a proposal.
295
00:25:25,904 --> 00:25:27,406
Proposal?
296
00:25:27,406 --> 00:25:29,908
I must say, you appeared
much smarter at the bar.
297
00:25:31,777 --> 00:25:33,278
A marriage proposal.
298
00:25:34,546 --> 00:25:35,547
I won't hold my breath.
299
00:25:37,082 --> 00:25:38,784
Hell, I'll ask you
that right now.
300
00:25:38,784 --> 00:25:40,285
I mean it.
301
00:25:43,121 --> 00:25:46,425
I think this affair might
need to mature beyond a day.
302
00:25:46,425 --> 00:25:47,526
Why?
303
00:25:49,361 --> 00:25:51,063
What for?
304
00:25:51,063 --> 00:25:53,198
Are you worried there's things
about me you might not like?
305
00:25:56,535 --> 00:25:58,103
I can promise you,
there's plenty.
306
00:26:01,406 --> 00:26:03,642
I don't hear a question.
307
00:26:03,642 --> 00:26:05,043
Marry me.
308
00:26:05,043 --> 00:26:06,411
That's a statement.
309
00:26:06,411 --> 00:26:07,779
It's a demand.
310
00:26:09,414 --> 00:26:11,483
You Americans are brutes.
311
00:26:12,884 --> 00:26:14,653
Yes, ma'am.
312
00:26:23,095 --> 00:26:24,329
I will.
313
00:26:24,329 --> 00:26:25,864
I'll marry you.
314
00:26:33,672 --> 00:26:36,174
Now, I would like to see
these footprints
315
00:26:36,174 --> 00:26:38,777
from the dawn of man, hm?
316
00:26:38,777 --> 00:26:40,579
Unless you need
to cross "naming our children"
317
00:26:40,579 --> 00:26:41,713
off the list as well.
318
00:26:43,615 --> 00:26:45,183
We should give it
some thought.
319
00:26:49,354 --> 00:26:50,656
Thank you.
320
00:26:51,657 --> 00:26:53,158
Let's go.
321
00:27:10,642 --> 00:27:15,213
You're right, it's a child.
All alone out here.
322
00:27:15,213 --> 00:27:17,049
There's no toes.
323
00:27:17,049 --> 00:27:18,650
Maybe we didn't
have toes back then.
324
00:27:19,818 --> 00:27:20,919
Maybe he was wearing sandals.
325
00:27:37,903 --> 00:27:39,671
I've never felt small before.
326
00:27:44,509 --> 00:27:45,777
I've never felt like my life...
327
00:27:53,385 --> 00:27:55,754
Our time here is an eye blink.
328
00:27:56,922 --> 00:27:59,191
It's one exhaled breath
and then we're gone.
329
00:27:59,191 --> 00:28:01,059
That's why I'm not wasting
any time with you.
330
00:28:45,979 --> 00:28:47,080
They don't look real to me.
331
00:28:49,482 --> 00:28:55,055
They look like God just looked
at shapes in the clouds and...
332
00:28:55,055 --> 00:28:56,623
made animals out of 'em.
333
00:28:57,991 --> 00:28:59,559
That's how much sense
they make to me.
334
00:29:06,800 --> 00:29:10,570
When I first saw you,
all I saw was this sullen man.
335
00:29:14,107 --> 00:29:15,809
I see the boy in you now.
336
00:29:18,411 --> 00:29:19,713
I see our boy in you.
337
00:29:21,581 --> 00:29:23,516
I see him in you.
338
00:29:25,352 --> 00:29:27,887
My parents are going
to fucking hate you.
339
00:29:27,887 --> 00:29:29,889
Mine are gonna love you.
340
00:29:29,889 --> 00:29:31,558
You have parents?
341
00:29:31,558 --> 00:29:35,161
I fancied you just crawled
from the wilds of America.
342
00:29:38,164 --> 00:29:40,233
I rather like my version better.
343
00:31:05,685 --> 00:31:08,021
Alex, give me your hand.
344
00:31:08,021 --> 00:31:09,622
Alex?
345
00:31:09,622 --> 00:31:11,658
Give me your hand.
346
00:31:11,658 --> 00:31:13,927
It's okay, give me
your hand, come on.
347
00:31:18,131 --> 00:31:19,432
Here you go, come on.
348
00:31:19,432 --> 00:31:21,267
There you go, there you go,
right there. Right there.
349
00:31:25,438 --> 00:31:27,774
There you go, come on.
350
00:31:30,410 --> 00:31:32,612
Understand why you
shortened it to Alex, now.
351
00:31:32,612 --> 00:31:35,215
Much more efficient.
352
00:31:35,215 --> 00:31:38,218
Good. Help me, help me.
353
00:31:39,219 --> 00:31:40,687
Alex?
354
00:31:41,788 --> 00:31:44,090
Help me. Ready?
355
00:31:44,090 --> 00:31:48,228
Push.
356
00:31:48,228 --> 00:31:50,029
Okay, hang on.
Hang on.
357
00:32:26,366 --> 00:32:27,667
What now?
358
00:32:32,906 --> 00:32:35,708
We can't walk out here.
Not at night.
359
00:32:38,044 --> 00:32:42,949
Besides, we just rang
a fourteen-ton dinner bell.
360
00:32:46,886 --> 00:32:48,288
We need to get up that tree.
361
00:32:49,422 --> 00:32:50,957
Wouldn't it be safer
to stay in the truck?
362
00:32:50,957 --> 00:32:53,526
Darling, there is nothing safe
about this truck. Come on.
363
00:33:09,108 --> 00:33:10,343
There you go.
364
00:33:12,378 --> 00:33:13,980
There you go.
365
00:33:22,388 --> 00:33:23,423
Jesus.
366
00:33:31,464 --> 00:33:32,832
For moments like these.
367
00:33:36,469 --> 00:33:37,971
I must admit,
368
00:33:37,971 --> 00:33:40,373
I had a different vision
of how our day would end.
369
00:33:42,609 --> 00:33:44,043
It's not funny.
370
00:33:44,043 --> 00:33:45,478
Darlin', there aren't
words to describe the pickle
371
00:33:45,478 --> 00:33:47,380
we just found ourselves in.
372
00:33:47,380 --> 00:33:48,448
Is it bad?
373
00:33:49,549 --> 00:33:50,883
We need a higher tree.
374
00:33:57,290 --> 00:33:58,625
This is the highest
tree around.
375
00:33:58,625 --> 00:33:59,792
That's the pickle.
376
00:34:02,495 --> 00:34:03,896
What do we do?
377
00:34:03,896 --> 00:34:05,231
We'll wait here till morning.
378
00:34:05,231 --> 00:34:07,166
And we pray that a pride
of lions or a leopard
379
00:34:07,166 --> 00:34:09,135
don't want up
this tree, either.
380
00:34:09,135 --> 00:34:13,106
You think they'd want up
the tree while we're in it?
381
00:34:15,375 --> 00:34:17,043
We're the reason
that they'd want up the tree.
382
00:34:19,345 --> 00:34:20,480
Hmm.
383
00:34:21,547 --> 00:34:23,583
Plan to share that?
Thank you.
384
00:34:27,787 --> 00:34:28,788
Mm.
385
00:34:44,504 --> 00:34:46,506
It's even more
beautiful from here.
386
00:34:50,009 --> 00:34:51,811
This could be our last night.
387
00:34:53,479 --> 00:34:55,648
- I won't let it.
- But it could.
388
00:34:58,217 --> 00:34:59,519
I won't let it.
389
00:35:52,171 --> 00:35:53,773
What is that?
390
00:35:53,773 --> 00:35:54,874
Hyenas.
391
00:36:40,920 --> 00:36:41,921
No sound.
392
00:36:50,730 --> 00:36:51,764
Are they gone?
393
00:36:51,764 --> 00:36:53,933
It's gonna be this all night.
394
00:37:16,289 --> 00:37:17,590
Oh, God!
395
00:37:41,914 --> 00:37:43,783
Spencer?
396
00:37:46,485 --> 00:37:47,753
We're here!
397
00:37:49,388 --> 00:37:50,556
We're here!
398
00:37:52,658 --> 00:37:54,227
We're here!
399
00:38:00,499 --> 00:38:02,134
We're here.
400
00:38:13,079 --> 00:38:13,980
Spencer?
401
00:38:13,980 --> 00:38:15,081
Up the tree!
402
00:38:19,785 --> 00:38:20,953
Good God, man.
403
00:38:20,953 --> 00:38:23,022
Tell me about it.
404
00:38:23,022 --> 00:38:25,591
Give me your hand.
405
00:38:25,591 --> 00:38:27,627
I'm going to send
Alex down to you.
406
00:38:27,627 --> 00:38:29,161
- Alex?
- My fiancé.
407
00:38:29,161 --> 00:38:30,930
At least she was
a few hours ago.
408
00:38:33,199 --> 00:38:35,034
You still my fiancé?
409
00:38:35,034 --> 00:38:36,836
We'll talk about
it in the car.
410
00:38:37,436 --> 00:38:38,437
Take this.
411
00:38:51,517 --> 00:38:54,186
Thank you.
412
00:38:54,186 --> 00:38:55,821
You're not out
of the bush yet.
413
00:39:04,030 --> 00:39:06,332
Any chance you'd care
to climb down now?
414
00:39:06,332 --> 00:39:08,234
There's a pride of lions
not fifty feet from me.
415
00:39:10,169 --> 00:39:12,571
Coming.
416
00:39:12,571 --> 00:39:14,573
Here.
417
00:39:27,486 --> 00:39:29,422
My God, man.
I'll buy you another rope.
418
00:39:29,422 --> 00:39:32,024
No.
This one's lucky.
419
00:39:47,807 --> 00:39:50,543
I looked death in the eye and
I didn't feel alive, Spencer.
420
00:39:52,111 --> 00:39:53,980
I only felt horror.
421
00:39:53,980 --> 00:39:55,548
But you felt.
422
00:39:57,550 --> 00:39:59,085
I never said
it was gonna be fun.
423
00:40:00,653 --> 00:40:02,521
I just said you'd feel.
424
00:40:02,521 --> 00:40:04,290
I don't want to feel
like that.
425
00:40:07,493 --> 00:40:10,196
Do you understand me?
426
00:40:10,196 --> 00:40:12,531
I don't ever want
to feel like that again.
427
00:40:12,531 --> 00:40:15,801
For a long time that was
the only way I could feel.
428
00:40:15,801 --> 00:40:18,270
Till I met you.
429
00:40:18,270 --> 00:40:21,374
And I don't ever want to feel
that way again, either.
430
00:40:21,374 --> 00:40:23,309
It's settled then.
431
00:40:23,309 --> 00:40:24,877
Tomorrow you'll find a new job.
432
00:40:27,580 --> 00:40:30,549
Honey, that wasn't my job.
433
00:40:30,549 --> 00:40:32,952
That was just you and me
taking a drive in the country.
434
00:40:32,952 --> 00:40:36,222
Perhaps I should alter
my perspective.
435
00:40:36,222 --> 00:40:38,124
The price of making love
under the sun twice in a day
436
00:40:38,124 --> 00:40:41,293
is being attacked by
a pride of lions.
437
00:40:41,293 --> 00:40:43,596
Three times.
438
00:40:43,596 --> 00:40:45,564
Day's not over yet.
439
00:40:46,766 --> 00:40:48,634
I feel I should point out that
440
00:40:48,634 --> 00:40:51,937
I can hear every word
you both say.
441
00:40:51,937 --> 00:40:54,206
Then you understand why
I'm asking you to drive faster.
442
00:40:59,879 --> 00:41:02,648
Or just have sex
in the back of my auto.
443
00:41:04,984 --> 00:41:05,985
Why not.
444
00:41:24,584 --> 00:41:28,188
- Morning.
- Morning.
445
00:41:28,188 --> 00:41:29,789
You want in here?
446
00:41:29,789 --> 00:41:32,559
No.
447
00:41:32,559 --> 00:41:34,160
Just watching.
448
00:41:34,160 --> 00:41:37,230
Not sure this
is worth watching.
449
00:41:37,230 --> 00:41:39,165
Oh, it's worth watching.
450
00:41:39,165 --> 00:41:41,801
After all these years,
it's still worth watching...
451
00:41:42,869 --> 00:41:44,571
You could watch
me too, I suppose.
452
00:41:44,571 --> 00:41:46,673
You know it's all the rage now.
453
00:41:46,673 --> 00:41:51,211
Women shaving--their legs,
beneath their arms.
454
00:41:53,179 --> 00:41:56,082
Interesting fad, to be sure.
455
00:41:56,082 --> 00:41:59,486
I wonder what that says
about us, as a species.
456
00:41:59,486 --> 00:42:02,055
I mean it's not as if women
were running a straight razor
457
00:42:02,055 --> 00:42:05,325
down their legs a decade ago.
458
00:42:05,325 --> 00:42:07,494
They invented a razor
specifically for women
459
00:42:07,494 --> 00:42:10,864
when no need for one existed,
then invented the need.
460
00:42:10,864 --> 00:42:13,767
As if selling razors to half
the population wasn't enough.
461
00:42:15,468 --> 00:42:17,103
What?
462
00:42:17,103 --> 00:42:19,005
I didn't say a word.
463
00:42:19,005 --> 00:42:20,707
But don't you find it curious?
464
00:42:20,707 --> 00:42:23,343
I'm not curious.
It's greed. That's it.
465
00:42:23,343 --> 00:42:25,078
Exactly.
That's exactly my point.
466
00:42:25,078 --> 00:42:28,114
What does that say about us,
as a species?
467
00:42:28,114 --> 00:42:30,884
We've been married
for 40 years--
468
00:42:30,884 --> 00:42:32,185
Forty-four.
469
00:42:32,185 --> 00:42:36,423
Okay, I'm rounding down
to make us feel younger.
470
00:42:36,423 --> 00:42:37,757
Well, that's not working.
471
00:42:37,757 --> 00:42:39,292
And in all those years,
472
00:42:39,292 --> 00:42:40,894
you've have never asked
me a question
473
00:42:40,894 --> 00:42:43,263
that you did not
have the answer to.
474
00:42:43,263 --> 00:42:45,565
Ah. I have an answer.
475
00:42:45,565 --> 00:42:46,933
I know.
476
00:42:46,933 --> 00:42:48,401
Care to hear it?
477
00:42:48,401 --> 00:42:50,270
I can't wait to hear it.
478
00:42:50,270 --> 00:42:53,573
It will be the thing
that ends us.
479
00:42:53,573 --> 00:42:56,309
Greed will be the thing
that kills us all.
480
00:42:56,309 --> 00:42:58,445
I'm sure you're right.
481
00:43:00,747 --> 00:43:03,350
Now what do you really want
to talk about?
482
00:43:03,350 --> 00:43:06,353
Oh... nothing, really.
483
00:43:06,353 --> 00:43:07,821
I just wanted to talk
484
00:43:07,821 --> 00:43:10,957
and I wanted you to
listen and you did.
485
00:43:10,957 --> 00:43:12,826
I wonder if you know
how rare that is.
486
00:43:14,361 --> 00:43:16,329
I know how rare you are.
487
00:43:18,031 --> 00:43:22,469
Which is it is
a pleasure and a joy
488
00:43:22,469 --> 00:43:26,940
to listen to you babble
on about utter nonsense.
489
00:43:26,940 --> 00:43:29,409
It's not nonsense.
490
00:43:29,409 --> 00:43:32,412
One day women will be shaving
between their legs
491
00:43:32,412 --> 00:43:35,148
because some razor company
told them to, you watch.
492
00:43:35,148 --> 00:43:37,117
I won't be there to watch.
Breakfast?
493
00:43:37,117 --> 00:43:39,452
Breakfast be lovely.
494
00:43:48,128 --> 00:43:49,262
Jacob?
495
00:43:51,064 --> 00:43:54,801
Jacob...
What are you doing?
496
00:43:54,801 --> 00:43:57,237
I was just wondering who
this old man is
497
00:43:57,237 --> 00:43:58,838
staring at me in the mirror?
498
00:44:00,206 --> 00:44:02,075
When the hell did that happen?
499
00:44:08,682 --> 00:44:10,450
Never seen that man before.
500
00:44:28,334 --> 00:44:31,037
We run out of pavement,
you walk these horses.
501
00:44:31,037 --> 00:44:33,840
I don't want you rattling
these ladies to death.
502
00:44:33,840 --> 00:44:34,908
Yes, sir.
503
00:44:36,009 --> 00:44:37,777
We'll ride with the wagon
504
00:44:37,777 --> 00:44:39,079
Y'all get back to the ranch.
505
00:44:39,079 --> 00:44:40,547
Let me leave a
few cowboys with you.
506
00:44:40,547 --> 00:44:42,048
You're riding in front.
507
00:44:42,048 --> 00:44:44,150
If there's any trouble,
you'll run into it first.
508
00:44:44,150 --> 00:44:45,218
Yes, sir.
509
00:44:46,720 --> 00:44:49,055
Let's go.
510
00:44:49,055 --> 00:44:50,457
Here ya go.
511
00:45:35,902 --> 00:45:38,738
Finally, some clouds.
And maybe some rain.
512
00:45:38,738 --> 00:45:40,173
We need rain.
513
00:45:40,173 --> 00:45:42,742
We just don't need it while
we're sitting in this buggy.
514
00:45:42,742 --> 00:45:47,147
We need rain and we ain't
choosy about when God brings it.
515
00:45:47,147 --> 00:45:48,681
Better bring it soon.
516
00:45:50,583 --> 00:45:53,153
Whoa, whoa, whoa.
517
00:45:53,153 --> 00:45:54,988
Shooting from this direction.
518
00:45:54,988 --> 00:45:56,089
Yep.
519
00:46:03,029 --> 00:46:04,330
Get out of the wagon!
520
00:46:04,330 --> 00:46:05,799
Get out of the wagon, now!
521
00:46:05,799 --> 00:46:07,000
Now!
522
00:46:07,000 --> 00:46:08,168
Get out of the wagon!
523
00:46:28,822 --> 00:46:30,423
Jack! Jack!
524
00:46:39,966 --> 00:46:41,067
Help!
525
00:47:01,888 --> 00:47:02,922
Son of a bitch.
526
00:47:09,362 --> 00:47:11,631
Jack! Jack!
527
00:47:11,631 --> 00:47:13,867
Jack!
528
00:47:22,508 --> 00:47:23,610
Whoa, whoa, whoa!
529
00:47:29,048 --> 00:47:30,283
Go!
530
00:47:40,326 --> 00:47:41,394
Shooting stopped.
531
00:47:41,394 --> 00:47:42,929
They're mounting up.
532
00:47:47,700 --> 00:47:48,801
Here they come.
533
00:47:48,801 --> 00:47:50,136
Mind your ammo.
534
00:47:57,844 --> 00:47:59,379
Stay down. Stay down.
535
00:48:06,119 --> 00:48:07,120
Damn it!
536
00:48:13,259 --> 00:48:15,194
- Jake...
- Jacob.
537
00:48:45,858 --> 00:48:47,260
Jake Dutton!
538
00:48:54,567 --> 00:48:56,936
I'm a man of my word!
539
00:48:57,637 --> 00:48:58,671
Run.
540
00:50:03,469 --> 00:50:04,837
You're shot.
541
00:50:04,837 --> 00:50:06,472
We both are.
542
00:50:06,472 --> 00:50:08,508
Go after that buggy.
We're gonna need it.
543
00:50:27,827 --> 00:50:29,195
Jacob!
544
00:50:47,280 --> 00:50:49,482
John! John!
545
00:50:49,482 --> 00:50:51,117
No, no.
You don't want to see this.
546
00:50:51,117 --> 00:50:52,518
See what?
547
00:50:54,954 --> 00:50:56,355
Jacob...
548
00:50:56,355 --> 00:50:57,957
Just breathe.
549
00:51:44,837 --> 00:51:47,406
Wait. Wait!
Just wait!
550
00:51:49,509 --> 00:51:52,245
Hell is where you'll go
if you do this, ma'am.
551
00:51:52,245 --> 00:51:53,880
All right, take me to the
nearest sheriff
552
00:51:53,880 --> 00:51:55,848
and let him hang me...
553
00:51:55,848 --> 00:51:58,084
That way you'll get your justice
without closing
554
00:51:58,084 --> 00:52:00,286
the gates of Heaven.
555
00:52:00,286 --> 00:52:01,854
What do you know about Heaven?
556
00:52:26,913 --> 00:52:29,849
[music
557
00:52:38,558 --> 00:52:39,892
- Bedroom?
- Kitchen.
558
00:52:49,101 --> 00:52:50,303
On the table.
559
00:52:52,405 --> 00:52:54,440
Put Elizabeth on that
table over there.
560
00:52:55,608 --> 00:52:57,577
There scissors, top drawer.
Two pair.
561
00:52:57,577 --> 00:52:59,045
Bring them, both of them.
562
00:52:59,045 --> 00:53:02,448
Carl, Carl, through that door on
the left, there's fresh linens.
563
00:53:02,448 --> 00:53:03,916
And a bucket,
bring it here.
564
00:53:04,951 --> 00:53:06,085
Thank you.
565
00:53:19,165 --> 00:53:20,166
Ah!
566
00:53:21,601 --> 00:53:23,903
Here. Here.
567
00:53:23,903 --> 00:53:24,937
Press these
against the wounds,
568
00:53:24,937 --> 00:53:26,105
it'll stop the bleeding.
569
00:53:26,105 --> 00:53:27,473
Press hard.
570
00:53:27,473 --> 00:53:29,375
Jake, you're going to be fine.
571
00:53:29,375 --> 00:53:30,943
You get 'em all?
572
00:53:30,943 --> 00:53:32,245
One drove off.
573
00:53:32,245 --> 00:53:33,846
I'll send for the
sheriff first thing.
574
00:53:33,846 --> 00:53:35,414
No sheriff.
575
00:53:35,414 --> 00:53:38,017
They find out what
they've done to me...
576
00:53:38,017 --> 00:53:40,019
they'll come for this place.
577
00:53:40,019 --> 00:53:44,490
The banks, miners.
578
00:53:44,490 --> 00:53:46,292
The thieves.
579
00:53:46,292 --> 00:53:48,394
No sheriff.
580
00:53:48,394 --> 00:53:51,264
Ah... Cara.
581
00:53:52,064 --> 00:53:54,233
It's no use.
582
00:53:54,233 --> 00:53:57,103
You're still talking.
You're still breathing.
583
00:53:57,103 --> 00:53:58,571
Honey...
584
00:53:58,571 --> 00:54:00,039
I'll not quit.
585
00:54:06,245 --> 00:54:09,148
Spencer must come home now.
586
00:54:09,148 --> 00:54:10,950
You get him home.
587
00:54:13,986 --> 00:54:15,588
Cara, get him home.
588
00:54:57,663 --> 00:54:58,731
Lord help us.
589
00:55:01,200 --> 00:55:03,369
You tend to the girl.
You and I begin with him.
590
00:55:04,537 --> 00:55:05,738
Young man, you must
wait your turn.
591
00:55:05,738 --> 00:55:06,906
Don't worry about me.
592
00:55:06,906 --> 00:55:07,973
Cara, step back.
593
00:55:10,443 --> 00:55:11,811
Cara, we have no time.
594
00:55:13,012 --> 00:55:14,313
Leave the room!
595
00:55:14,313 --> 00:55:15,815
Now!
596
00:55:18,250 --> 00:55:19,919
Get the morphine.
597
00:55:19,919 --> 00:55:21,954
You there, boil me some
water, right now.
598
00:55:21,954 --> 00:55:23,422
Come around here, put
some pressure on that.
599
00:55:23,422 --> 00:55:25,591
Right there!
Yes, hold it.
600
00:55:25,591 --> 00:55:27,560
More pressure, yes.
That's it, that's it.
601
00:55:58,591 --> 00:56:02,228
"Spencer, your brother
has been killed.
602
00:56:02,228 --> 00:56:04,430
"By the time you receive
this letter,
603
00:56:04,430 --> 00:56:07,500
"I suppose your uncle has
been killed as well.
604
00:56:07,500 --> 00:56:10,636
"Your nephew has been wounded.
605
00:56:10,636 --> 00:56:14,640
"This ranch and your
legacy are in peril.
606
00:56:14,640 --> 00:56:17,910
"War has descended upon
this place and your family.
607
00:56:17,910 --> 00:56:21,514
"Whatever war you fight
within yourself must wait.
608
00:56:21,514 --> 00:56:24,450
You must come home
and fight this one."
39533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.