All language subtitles for Yalniz Kurt - Episode 21 (English Subtitles) - Turkish123 ✔️

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,080 --> 00:00:04,599 OSMAN 2 00:00:04,600 --> 00:00:05,039 UII1LUIIHI 3 00:00:05,040 --> 00:00:08,639 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 4 00:00:08,640 --> 00:00:09,279 r iirrnir UII1LUIIHI - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 5 00:00:09,280 --> 00:00:09,879 r iirnnir S M A N S N A V UIIILUIIHI - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 6 00:00:09,880 --> 00:00:31,999 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 7 00:00:32,000 --> 00:00:32,599 " R K A N I - H - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 8 00:00:32,600 --> 00:00:45,439 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 9 00:00:45,440 --> 00:00:46,079 - Translated by Turkish123.G©m (Watch Turkish Series for FREE) 10 00:00:46,080 --> 00:01:14,719 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 11 00:01:15,000 --> 00:01:21,399 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series fcFr FREE) 12 00:01:21,400 --> 00:01:21,999 ■: 1 fi U k T U Y 0 N E T M . 'Ad BAL(8V il - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 13 00:01:22,000 --> 00:01:24,159 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 14 00:01:24,160 --> 00:01:24,879 3.AN AKIH - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 15 00:01:24,880 --> 00:01:25,279 3 'flN AKItf - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 16 00:01:25,280 --> 00:01:27,359 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 17 00:01:27,360 --> 00:01:27,959 '.’I . rtnvlii r Smer sr it' - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 18 00:01:27,960 --> 00:01:31,119 - Tiranslated by T'urkis^TZS.com (Watch Turkish Series for 19 00:01:31,160 --> 00:01:31,839 k .1 n r i o k’ATKOC' S ' ' BAKAHY'*Gic .itbtP QAVDAR ADEM BIYIK - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 20 00:01:31,840 --> 00:01:44,999 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 21 00:01:45,000 --> 00:01:45,679 ASLI KURTTUR, KURT YAVRUSU KURT OLUR - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 22 00:01:45,680 --> 00:01:46,399 "ASLI KURTTUR, KURT YAVRUSU KURT OLUR.' - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 23 00:01:46,400 --> 00:01:46,959 "ASLI KURTTUR, KURT YAVRUSU KURT ULUR. - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 24 00:01:46,960 --> 00:02:02,519 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 25 00:02:02,520 --> 00:02:04,879 OLUM 21 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 26 00:02:04,880 --> 00:02:06,559 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 27 00:02:06,560 --> 00:02:09,159 KOr o/lH ULAR - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 28 00:02:09,160 --> 00:02:10,479 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 29 00:02:10,480 --> 00:02:13,119 ‘ BAYKENT . M U QAY - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 30 00:02:13,120 --> 00:02:56,519 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 31 00:02:57,200 --> 00:02:58,719 Waiting for referral. Two o’clock. 32 00:02:59,040 --> 00:03:00,559 Hurry, hurry. 33 00:03:00,720 --> 00:03:01,759 Understood. 34 00:03:02,000 --> 00:03:04,159 \Ne are advancing at two o'clock. 35 00:03:19,920 --> 00:03:20,319  36 00:03:22,640 --> 00:03:22,959  37 00:03:57,480 --> 00:03:58,399 Altai. 38 00:04:02,920 --> 00:04:04,199 The convoy is approaching. 39 00:04:04,200 --> 00:04:06,519 We must stop Altay or it will be a disaster. 40 00:05:03,920 --> 00:05:05,679 How long is it to Turkey? 41 00:05:07,360 --> 00:05:08,439 Very little. 42 00:05:13,160 --> 00:05:16,159 Are you in such a hurry to go to Istanbul, Meryem? 43 00:05:16,600 --> 00:05:18,199 You know too. 44 00:05:18,640 --> 00:05:20,999 I am not in a hurry about Istanbul. 45 00:05:22,120 --> 00:05:23,199 My father. 46 00:05:27,240 --> 00:05:27,839  47 00:05:32,920 --> 00:05:35,679 Does she know that Meryem will be partnering with you? 48 00:05:36,560 --> 00:05:38,359 He learns when he goes to Istanbul. 49 00:05:40,600 --> 00:05:41,439 Well, are 50 00:05:44,680 --> 00:05:46,919 you going to say we missed a missile with his foundation's civilian aid convoy? 51 00:05:47,920 --> 00:05:49,119 Don't talk nonsense. 52 00:05:50,520 --> 00:05:52,679 He thinks he's saving the world right now. 53 00:05:53,360 --> 00:05:54,679 How romantic. Who knows what 54 00:05:55,800 --> 00:05:59,119 our idealistic girl would do if she knew she was sitting on missiles 55 00:06:04,920 --> 00:06:05,839 Don't worry, Mira. 56 00:06:07,160 --> 00:06:08,919 He will never know this. 57 00:06:55,400 --> 00:06:56,559 We missed it. 58 00:07:04,520 --> 00:07:05,639 Uncle. 59 00:07:08,720 --> 00:07:09,959 In the opposite building. 60 00:07:22,760 --> 00:07:23,199  61 00:07:32,120 --> 00:07:33,079 Altai. 62 00:07:34,240 --> 00:07:35,719 Drop your weapon, Altai. 63 00:07:36,920 --> 00:07:39,279 You cannot attack a Unifed Nations convoy. 64 00:07:39,480 --> 00:07:40,359 A diplomatic crisis eiTsues. 65 00:07:40,360 --> 00:07:41,279 A diplomatic crisis ensues. 66 00:07:42,040 --> 00:07:43,439 Stop Altai. 67 00:07:47,360 --> 00:07:48,479 Altai. 68 00:07:48,760 --> 00:07:50,119  69 00:07:50,640 --> 00:07:52,079 Drop your gun. 70 00:07:54,840 --> 00:07:56,239 He's firing a warning shot. 71 00:07:56,440 --> 00:07:58,079 Emre does not obey. 72 00:07:58,680 --> 00:08:00,399 It will 73 00:08:00,600 --> 00:08:03,319 bring us face to face with the United Nations because I will take down Halit. 74 00:08:03,320 --> 00:08:03,919  75 00:08:03,920 --> 00:08:06,119 I 76 00:08:06,600 --> 00:08:07,679 your order? 77 00:08:10,200 --> 00:08:10,839  78 00:08:12,520 --> 00:08:14,079  79 00:08:22,920 --> 00:08:24,319 The convoy is approaching. 80 00:08:24,440 --> 00:08:25,639 Give your opinion. 81 00:08:52,880 --> 00:08:54,359 There's no time left. 82 00:08:55,040 --> 00:08:56,559 What is a move order? 83 00:08:58,560 --> 00:08:59,959 What are we going to do, commander? 84 00:09:04,240 --> 00:09:06,479 Abraham 85 00:09:07,680 --> 00:09:09,199 received the order. 86 00:09:10,040 --> 00:09:10,999 What did he do? 87 00:09:12,920 --> 00:09:14,639 He held a knife to the throat of the prophet Ishmael, even if he was his son 88 00:09:28,560 --> 00:09:29,439 We 89 00:09:29,840 --> 00:09:31,399 have no other way. 90 00:09:32,360 --> 00:09:33,039  91 00:09:48,280 --> 00:09:49,399 Hit it. 92 00:09:51,520 --> 00:09:52,519 Not understood. 93 00:09:52,960 --> 00:09:54,199 Repeat. 94 00:09:56,440 --> 00:09:57,039  95 00:10:00,200 --> 00:10:02,999 You can't stop it any other way. 96 00:10:04,080 --> 00:10:05,559 I command. 97 00:10:07,280 --> 00:10:08,279 Hit it. 98 00:10:13,760 --> 00:10:16,159 Ayba§, Ayba§ with fire. 99 00:10:21,520 --> 00:10:23,599 Discard the net. 100 00:10:37,040 --> 00:10:37,399  101 00:10:48,080 --> 00:10:48,439  102 00:11:16,920 --> 00:11:18,679 You're never going to stop, are you? 103 00:11:22,000 --> 00:11:23,359 What's going on? 104 00:11:42,120 --> 00:11:43,439 We have nothing. 105 00:11:49,000 --> 00:11:50,439 Let's go, pack up. 106 00:11:50,840 --> 00:11:53,519 \Ne are going. Everyone to the vehicles. 107 00:11:56,480 --> 00:11:56,919  108 00:12:02,800 --> 00:12:03,919 Miss Mary. 109 00:12:04,400 --> 00:12:06,199 Miss Mary, let's go. 110 00:12:07,520 --> 00:12:08,559 Gather. 111 00:12:20,720 --> 00:12:28,559  112 00:12:29,360 --> 00:12:29,679  113 00:13:19,840 --> 00:13:21,319 Why didn't you leave me? 114 00:13:21,360 --> 00:13:22,359 Why? 115 00:13:23,640 --> 00:13:25,519 I was very close to him. 116 00:13:52,960 --> 00:13:56,959 c INF* 117 00:14:10,320 --> 00:14:11,919 Who is this young man? 118 00:14:14,680 --> 00:14:17,279 Let our brother Halit tell us this. 119 00:14:17,360 --> 00:14:19,679  120 00:14:19,680 --> 00:14:22,599 The incident took place 15 days ago in Azez. 121 00:14:22,840 --> 00:14:25,479 Stinger missiles being transported to Turkey. 122 00:14:25,760 --> 00:14:28,599 Those missiles are vital to the operation 123 00:14:28,880 --> 00:14:31,839 Why am I not aware of this , Mr. Karacabey? 124 00:14:33,200 --> 00:14:36,959 The crisis there was resolved without a problem, Mr. Murler. 125 00:14:37,520 --> 00:14:41,159 Our brother Halit and my son Haruncan were also there. 126 00:14:42,040 --> 00:14:43,639 It was a non-urgent situation. 127 00:14:43,680 --> 00:14:46,839 Now let our brother Halit continue. 128 00:14:49,880 --> 00:14:53,159 This crazy niece in the photo is my nephew. 129 00:14:57,000 --> 00:14:58,719  130 00:15:02,040 --> 00:15:05,079 It seems that Altay is still after his uncle. 131 00:15:06,240 --> 00:15:08,559 You are lucky, Mr. Rashid. 132 00:15:09,840 --> 00:15:12,559 Not everyone has a loyal niece like Mira 133 00:15:14,560 --> 00:15:17,439 Did he know about missiles when they came your way? 134 00:15:18,040 --> 00:15:19,999 He is only after me. 135 00:15:21,520 --> 00:15:25,559 Let's say it's a family dispute. I'm 136 00:15:26,640 --> 00:15:30,119 worried it will spread to our family too 137 00:15:32,160 --> 00:15:34,319 Don't worry, Muammer Hodja. 138 00:15:34,800 --> 00:15:37,039 He can't do anything. He tried something like this one more time. 139 00:15:37,040 --> 00:15:38,039 In fact, 140 00:15:39,440 --> 00:15:39,919  141 00:15:40,520 --> 00:15:40,959  142 00:15:40,960 --> 00:15:43,119 there was Dogan Sakmmaz, who was crossed out with the task given to me, but it did not happen. 143 00:15:43,400 --> 00:15:45,399 So he can't do anything alone. 144 00:15:46,280 --> 00:15:48,759 But there must have been another development that 145 00:15:48,960 --> 00:15:51,199 this man became the agenda of the consul at the moment. 146 00:15:51,320 --> 00:15:53,199 We wonder about him, Mr. Karacabey. 147 00:15:53,600 --> 00:15:55,479 The latest information received is that 148 00:15:55,680 --> 00:15:58,679 Altay is no longer alone 149 00:16:00,560 --> 00:16:04,119 Various activities were reported outside of Istanbul as well 150 00:16:09,920 --> 00:16:13,919 HIINZI ■ ■ 151 00:16:49,720 --> 00:16:50,959 Leave this place now. 152 00:16:51,200 --> 00:16:52,599 This is the final warning. 153 00:16:53,120 --> 00:16:56,519 Since the morning, just whine, whine, chin up. 154 00:16:57,000 --> 00:16:58,559 This is the last warning, Turkish. 155 00:16:59,240 --> 00:16:59,559 I * 156 00:16:59,840 --> 00:17:02,359 Who the hell are you to fire me? greek 157 00:17:02,680 --> 00:17:03,639 You will go immediately. 158 00:17:04,160 --> 00:17:05,719 This is Greece. 159 00:17:05,720 --> 00:17:07,318 Nah Greece. 160 00:17:08,840 --> 00:17:11,318 know the Aegean Sea like the back of my hand. 161 00:17:12,400 --> 00:17:14,479 We are in international waters now. 162 00:17:17,800 --> 00:17:18,759 Come man. 163 00:17:18,920 --> 00:17:19,839 come on. 164 00:17:22,480 --> 00:17:23,119 Look. 165 00:17:23,440 --> 00:17:25,039 I'll bury you here too. 166 00:17:25,760 --> 00:17:26,839 I'll bury myself too. 167 00:17:26,880 --> 00:17:28,239 I'll screw us both. 168 00:17:38,400 --> 00:17:39,919 Bastards. 169 00:17:44,000 --> 00:17:45,839 You go as you came. 170 00:17:51,080 --> 00:17:51,479 c> 4 171 00:17:56,040 --> 00:17:56,399  172 00:17:56,880 --> 00:17:58,799 Come on girl, come on, let's go. 173 00:18:27,000 --> 00:18:27,959  174 00:18:40,160 --> 00:18:41,959 Random Peace Chief. 175 00:18:42,160 --> 00:18:43,439 Thanks. 176 00:18:51,280 --> 00:18:52,279 Altai. 177 00:18:52,840 --> 00:18:53,199  178 00:18:56,800 --> 00:18:57,679 Wow. 179 00:18:57,680 --> 00:18:58,719 my circuit. 180 00:19:04,160 --> 00:19:05,519 Are there any incidents? 181 00:19:06,800 --> 00:19:10,159 I have no incidents during the 12-14 blue homeland watch, sir. 182 00:19:11,000 --> 00:19:12,519 Am I too late? 183 00:19:13,680 --> 00:19:15,079 You are always on time. 184 00:19:22,640 --> 00:19:25,639 JJRiYF 185 00:20:31,480 --> 00:20:33,479 You have been given a mobilization mission order. 186 00:20:44,680 --> 00:20:46,039 Altay Kurdoglu. 187 00:20:46,840 --> 00:20:49,519 Two weeks ago, when he was about to start 188 00:20:49,520 --> 00:20:49,919  189 00:20:49,920 --> 00:20:52,759 a diplomatic crisis in Syria with an extreme action, 190 00:20:52,760 --> 00:20:53,679  191 00:20:53,680 --> 00:20:54,999 it was stopped at the last moment. 192 00:20:55,200 --> 00:20:56,079 But now 193 00:20:56,080 --> 00:20:56,399  194 00:20:56,400 --> 00:20:57,999 he is after another preparation. 195 00:20:58,880 --> 00:21:01,479 In these tense days, 196 00:21:01,520 --> 00:21:03,919 I express my opinion that it should be stopped immediately without taking any more risks. 197 00:21:03,960 --> 00:21:05,039 You cannot stop. 198 00:21:06,360 --> 00:21:07,159  199 00:21:09,080 --> 00:21:10,279 The lone wolf 200 00:21:10,320 --> 00:21:14,199 won't stop until it finds a way to get this nation out of Ergenekon and 201 00:21:14,440 --> 00:21:17,359 fend off the trouble. 202 00:21:18,080 --> 00:21:19,839  203 00:21:19,840 --> 00:21:22,879 A wolf gave it to me. 204 00:21:23,480 --> 00:21:27,679 I also handed him over to the state because the day has come. 205 00:21:27,680 --> 00:21:28,039  206 00:21:28,240 --> 00:21:31,079 Now you can't stop it. 207 00:21:31,080 --> 00:21:31,719  208 00:21:31,760 --> 00:21:34,359 How 209 00:21:34,360 --> 00:21:37,559 do we know that Altay Kurdoglu does not serve the structure that you define as Goliath in a very stable way? 210 00:21:37,560 --> 00:21:38,679 Destur. 211 00:21:41,520 --> 00:21:44,159 The lone wolf does not betray its origin. 212 00:21:44,760 --> 00:21:47,799 He is on a straight road that he has his eye on. 213 00:21:48,960 --> 00:21:51,599 You are acting emotionally, Mr. Davut Bahadir. 214 00:21:52,120 --> 00:21:53,159 Really? 215 00:21:54,520 --> 00:21:57,799 There is reason in state business, master. 216 00:21:57,840 --> 00:22:01,999 If I had been emotional, I wouldn't have given the order to shoot my son. 217 00:22:02,160 --> 00:22:06,439  218 00:22:06,440 --> 00:22:08,039 My son Altay 219 00:22:08,160 --> 00:22:11,679 does not plan to harm the state. 220 00:22:12,160 --> 00:22:12,479  221 00:22:16,960 --> 00:22:19,919 If a contrary movement is detected, the 222 00:22:22,480 --> 00:22:24,719 order to shoot is given. 223 00:22:27,520 --> 00:22:31,519 ARD! 224 00:22:31,760 --> 00:22:33,079 Al Fatiha. 225 00:22:58,680 --> 00:23:00,399 MRIYF ARALIK 20’ 226 00:23:58,760 --> 00:24:01,199 So if I had asked for anything other than God, 227 00:24:01,960 --> 00:24:03,399 it would have been. 228 00:24:04,520 --> 00:24:05,959 Welcome Kurdoglu. 229 00:24:08,320 --> 00:24:10,999 We found it pleasant, Minnet Hoca, we found it pleasant. 230 00:24:12,080 --> 00:24:13,639 Look who I brought you. 231 00:24:16,560 --> 00:24:17,999 Perch head. 232 00:24:18,360 --> 00:24:20,119 -Come on, come on. -Teacher. 233 00:24:26,080 --> 00:24:27,119 Welcome. 234 00:24:27,360 --> 00:24:28,439 I found it nice. 235 00:24:30,120 --> 00:24:31,959 May our Gaza be blessed. 236 00:24:34,000 --> 00:24:35,159 Hallelujah. 237 00:24:48,640 --> 00:24:49,599 Come. 238 00:24:56,080 --> 00:24:57,879 Be there, Enver. 239 00:24:59,880 --> 00:25:00,279  240 00:25:00,280 --> 00:25:02,519 It won't be like the tea you brew, but 241 00:25:02,520 --> 00:25:02,959 <*e 242 00:25:02,960 --> 00:25:04,319 you'll manage now. 243 00:25:04,320 --> 00:25:05,479 Do not say that. 244 00:25:05,520 --> 00:25:08,119 Enaniyet leads to arrogance, son. 245 00:25:08,160 --> 00:25:09,759 It is very dangerous. 246 00:25:09,960 --> 00:25:13,079 There is dignity in the blood. 247 00:25:20,560 --> 00:25:22,199 Be with the state. 248 00:25:27,000 --> 00:25:29,679 Altay Kurdoglu is ours. 249 00:25:30,200 --> 00:25:32,479 This is how you know Ahmet. 250 00:25:33,840 --> 00:25:35,719 No word on your word. 251 00:25:35,880 --> 00:25:37,079 Thanks. 252 00:25:37,760 --> 00:25:39,119 What is our duty? 253 00:25:41,040 --> 00:25:42,599 Don't get ahead. 254 00:25:43,040 --> 00:25:44,639 Don't try to stop it. 255 00:25:45,520 --> 00:25:47,479 Let it go its own way. 256 00:25:49,360 --> 00:25:50,319 Here 257 00:25:51,200 --> 00:25:52,759 , within the organization, there is 258 00:25:53,120 --> 00:25:55,359 a voice from every head about Altay. 259 00:25:55,800 --> 00:25:58,199 I listened, I spoke my word. 260 00:26:01,240 --> 00:26:02,999 I just don't know what the wolf will do, how to do it. 261 00:26:03,200 --> 00:26:05,959 If I knew, I would do it in my mortal life. 262 00:26:06,080 --> 00:26:07,199 Estagfurullah. 263 00:26:07,320 --> 00:26:08,959 No, don't say that. 264 00:26:10,360 --> 00:26:12,039 This boy is different. 265 00:26:16,120 --> 00:26:18,639 E-e is there any new news? 266 00:26:18,800 --> 00:26:20,399 Where is he doing what? 267 00:26:21,240 --> 00:26:23,159 After returning from Syria, 268 00:26:23,400 --> 00:26:25,519 he went to Izmir without coming to Istanbul. 269 00:26:25,560 --> 00:26:26,719 From there, I am the 270 00:26:27,920 --> 00:26:29,319 manager to Mardin. 271 00:26:30,280 --> 00:26:31,199 to Mardin. 272 00:26:31,200 --> 00:26:32,519 He has just arrived in Istanbul. 273 00:26:32,640 --> 00:26:33,319  274 00:26:33,320 --> 00:26:34,999 God let him open the way. 275 00:26:35,200 --> 00:26:37,119 It means he's gathering his team. 276 00:26:38,000 --> 00:26:39,159 What team? 277 00:26:42,000 --> 00:26:43,879 Wise veterans. 278 00:26:48,520 --> 00:26:50,279 Do you remember wise? 279 00:26:52,000 --> 00:26:53,559 Is it possible to forget? 280 00:26:53,960 --> 00:26:55,359 My hero Mehmetgik fought there, 281 00:26:55,360 --> 00:26:57,319 like a hundred years ago, 282 00:26:57,560 --> 00:26:59,399 bayonet to bayonet. 283 00:27:02,280 --> 00:27:05,999 Altay gathers the surviving Mehmets from there. 284 00:27:06,240 --> 00:27:08,279  285 00:27:08,880 --> 00:27:09,199 Who? 286 00:27:10,000 --> 00:27:11,519 Why did you get away from it? 287 00:27:11,640 --> 00:27:13,319 So wouldn't it be better for you to show the way and 288 00:27:13,360 --> 00:27:16,439 act on your word 289 00:27:17,520 --> 00:27:20,999 When the word is forked, it turns to the broom, son. 290 00:27:21,760 --> 00:27:22,799 Understood. 291 00:27:23,120 --> 00:27:24,319 "Be 292 00:27:24,680 --> 00:27:26,479 the captain or surrender to the captain." You say don't be 293 00:27:26,480 --> 00:27:27,759 double headed. 294 00:27:27,960 --> 00:27:29,079 Live it. 295 00:27:29,080 --> 00:27:29,639  296 00:27:29,640 --> 00:27:32,759 Should I talk to a big wolf like you? 297 00:27:34,920 --> 00:27:37,079 With you, who are we to be the big wolf? 298 00:27:37,080 --> 00:27:38,479 No, don't say that. 299 00:27:39,120 --> 00:27:42,959 The big wolf of this land is not one. 300 00:27:43,400 --> 00:27:45,719 It's not just a wolf, either. 301 00:27:49,280 --> 00:27:50,639 Enough bro. 302 00:27:51,120 --> 00:27:53,239 I'm tired of your troubles. 303 00:27:53,960 --> 00:27:55,839 Why are you fighting, son? 304 00:27:56,360 --> 00:27:58,799 Yesterday's brat came to us, pulling "son", boss. 305 00:27:59,120 --> 00:28:00,319 were we silent? 306 00:28:00,360 --> 00:28:01,279 You would be silent. 307 00:28:01,800 --> 00:28:03,279 There is no work, no power. 308 00:28:03,320 --> 00:28:05,399 I will close the shop because of you. 309 00:28:05,560 --> 00:28:08,839 What the hell is beating a customer who comes to your feet? 310 00:28:10,680 --> 00:28:12,279 His father did not discipline him. 311 00:28:12,800 --> 00:28:14,039 I did it too. 312 00:28:15,840 --> 00:28:17,199 Did I do bad, Ferdi? 313 00:28:17,560 --> 00:28:19,159 You are very strong, Mustakim brother. 314 00:28:19,160 --> 00:28:20,359 You shut up. 315 00:28:21,000 --> 00:28:22,519 You are already useless. 316 00:28:22,720 --> 00:28:23,399 Me? 317 00:28:23,400 --> 00:28:26,559 Of course you bro. You're already slacking until the evening. 318 00:28:27,160 --> 00:28:28,319 Repentance. 319 00:28:28,480 --> 00:28:29,959 Is it a lie bro? 320 00:28:31,520 --> 00:28:35,319 Go after two wires. Don't go. 321 00:28:35,360 --> 00:28:36,399 Look at me. 322 00:28:36,400 --> 00:28:38,279 ®on't talk to my voice 323 00:28:38,280 --> 00:28:39,359 . It would be heavy. 324 00:28:40,200 --> 00:28:42,159 Both your voice and your word. 325 00:28:46,600 --> 00:28:47,359 E-e? 326 00:28:48,440 --> 00:28:49,519 E-e? 327 00:28:58,600 --> 00:29:00,519 We taught the guys a good lesson, but... 328 00:29:01,800 --> 00:29:02,519 E-e? 329 00:29:02,520 --> 00:29:03,879 What's the "de", Mustakim? 330 00:29:04,880 --> 00:29:06,359 It would be nice if we didn't get fired. 331 00:29:06,360 --> 00:29:08,119 How are we going to find work now? 332 00:29:08,480 --> 00:29:10,479 It is Huda who gives my 333 00:29:10,560 --> 00:29:12,199 sustenance. 334 00:29:14,160 --> 00:29:15,279 Take it. 335 00:29:15,600 --> 00:29:16,559 What happened? 336 00:29:17,400 --> 00:29:19,439 Look at the people who came. 337 00:29:37,400 --> 00:29:40,399 IIRIYF RALIK 2P 338 00:29:47,240 --> 00:29:47,599 (T 339 00:31:07,320 --> 00:31:09,079 You will make me cry. 340 00:31:10,000 --> 00:31:11,479 You're crying huh. 341 00:31:21,120 --> 00:31:22,439 It seems that 342 00:31:23,160 --> 00:31:25,079 besides the official powers of the state, 343 00:31:25,400 --> 00:31:28,399 new actors will try to prevent us. 344 00:31:28,640 --> 00:31:30,559 local and national actors. 345 00:31:32,320 --> 00:31:33,879 I advise the Supreme Council that 346 00:31:34,240 --> 00:31:38,839 the youth of Turkey should not be taken lightly. 347 00:31:38,960 --> 00:31:41,079 So what they can do is making 348 00:31:41,680 --> 00:31:43,119 history. 349 00:31:43,480 --> 00:31:46,039 We write the history of this country, Muammer Hodja. 350 00:31:46,480 --> 00:31:48,199 I agree with Mr. Muller. 351 00:31:48,840 --> 00:31:51,439 Let's not waste time with unnecessary complications. 352 00:31:54,240 --> 00:31:56,119 At the beginning of the millennium, how the sovereignty 353 00:31:56,160 --> 00:32:00,799 over the Anatolian lands would change hands was 354 00:32:01,160 --> 00:32:04,039 explained with a magnificent simulation. 355 00:32:04,120 --> 00:32:04,599  356 00:32:04,600 --> 00:32:06,039 Millennium Challenge. 357 00:32:06,280 --> 00:32:08,679 As our brother Rasheed said. 358 00:32:08,920 --> 00:32:11,799 The challenge of the millennium, with the name of the drill held in 359 00:32:12,000 --> 00:32:16,439 Nevada, USA in 2002, asked the 360 00:32:17,240 --> 00:32:20,879 Anatolian lovers, "Will Turkey be invaded?" 361 00:32:21,080 --> 00:32:23,319 This is the plan they've been talking about for years. 362 00:32:24,080 --> 00:32:27,399 They are not wrong in having nightmares though. 363 00:32:27,840 --> 00:32:29,519 Turkey will definitely 364 00:32:29,560 --> 00:32:32,639 be condemned to the Sevres plan. 365 00:32:33,120 --> 00:32:36,239 As a matter of fact, 366 00:32:38,600 --> 00:32:41,199 an enormous military build-up was made to Alexandroupoli and the Greek Islands on this road. 367 00:32:41,600 --> 00:32:42,319 How? 368 00:32:42,360 --> 00:32:45,719 So are we talking about an operation that will start from Greece? 369 00:32:45,720 --> 00:32:46,439 Yes. 370 00:32:46,480 --> 00:32:49,119 We are talking about the escalation of tension between Greece and Turkey 371 00:32:49,120 --> 00:32:50,999 and about warm contact. 372 00:32:51,040 --> 00:32:53,279 Check out the rabbit for this Turkey. 373 00:32:53,320 --> 00:32:55,559 In other words, while Turkey looks to the West, 374 00:32:55,880 --> 00:32:59,759 we will lay the foundations of the state to be established, for example, in Mesopotamia. 375 00:32:59,920 --> 00:33:02,159 So that's the short-term goal. 376 00:33:04,240 --> 00:33:09,599 But Turkey’s Syria operation, that is, this plan can ruin it. 377 00:33:11,080 --> 00:33:13,279 The real danger is the claw lock operation. 378 00:33:13,760 --> 00:33:17,039 If Turkey closes the lock from both sides where it 379 00:33:17,880 --> 00:33:20,879 claws, then the Northern corridor in the Middle East will become a dream. 380 00:33:23,560 --> 00:33:25,639 Ukraine to stop the Russians, 381 00:33:25,640 --> 00:33:27,879 Taiwan to stop China is fine. 382 00:33:28,200 --> 00:33:31,479 But Greece is the heart of Western civilization. 383 00:33:31,720 --> 00:33:35,159 In other words, can it be sacrificed to stop the Turks in the Middle East? 384 00:33:35,640 --> 00:33:38,279 Geography is destiny, Ra$it Bey. 385 00:33:38,360 --> 00:33:39,319 Look now. 386 00:33:39,360 --> 00:33:41,519 What if Kurds lived in Greek lands 387 00:33:41,560 --> 00:33:44,839 and Greeks lived in Mesopotamia? 388 00:33:45,120 --> 00:33:48,519 Both nations would experience the opposite fate. 389 00:33:48,560 --> 00:33:52,439 In other words, it is geography, not nations, that determines. 390 00:33:52,840 --> 00:33:54,679 Dude, it's not always like that. 391 00:33:55,040 --> 00:33:55,839 In other words, .even 392 00:33:56,160 --> 00:33:57,919 if some moves have been made so that the Kurds will be the rulers of the region, in the 393 00:34:00,040 --> 00:34:00,999 end 394 00:34:01,320 --> 00:34:03,479 , Israel will be the sole ruler from the Nile to the Euphrates 395 00:34:05,760 --> 00:34:08,559 Turkey bought S-400s from Russia. 396 00:34:08,960 --> 00:34:11,319 Where he is kept is a mystery. 397 00:34:12,320 --> 00:34:17,199 Now Turkey and Russia are talking about the second step of this agreement. 398 00:34:18,000 --> 00:34:21,159 In the meantime, despite all our efforts, the 399 00:34:21,639 --> 00:34:24,439 Yildirim Air Defense System was established. 400 00:34:25,360 --> 00:34:28,799 And Turkey declared it to the world with a great show. 401 00:34:29,840 --> 00:34:31,959 The task entrusted to us is 402 00:34:37,480 --> 00:34:41,039 to ignite the Turkish-Greek war before that air defense system becomes active. 403 00:34:41,160 --> 00:34:44,159 There is already a tension that has been going on for years under low heat. 404 00:34:44,920 --> 00:34:47,119 How will that turn into a spark? 405 00:34:48,480 --> 00:34:50,239 As you all know, our 406 00:34:50,920 --> 00:34:54,479 brother Halit 407 00:34:54,480 --> 00:34:56,839 managed to smuggle the Stinger missiles he captured into Turkey. 408 00:35:00,600 --> 00:35:02,559 After that, he successfully fulfilled 409 00:35:03,520 --> 00:35:08,679 such tasks in various parts of the world 410 00:35:08,960 --> 00:35:10,519 Mr. at Muller. 411 00:35:11,160 --> 00:35:12,679 Sir, let me summarize briefly. 412 00:35:12,800 --> 00:35:17,199 Missiles belonging to NATO registered in the inventory of the Turkish Armed Forces 413 00:35:17,200 --> 00:35:18,639 will hit Greece. 414 00:35:18,760 --> 00:35:21,559 Greece will also respond to Turkey. 415 00:35:21,840 --> 00:35:25,719 Both Turkey and Greece will have to enter into a hot conflict. 416 00:35:26,160 --> 00:35:27,799 NATO will step in. 417 00:35:28,040 --> 00:35:31,999 And the American bases in Greece will be on alert against Turkey. 418 00:35:33,000 --> 00:35:36,439 But this puts Turkey in trouble against the West. 419 00:35:36,600 --> 00:35:36,919  420 00:35:37,320 --> 00:35:39,759 The only country is Turkey. 421 00:35:39,760 --> 00:35:41,999 The dollar is up, the Turkish lira is down. 422 00:35:45,800 --> 00:35:48,359 I don't know where in the world you will have sweet dreams in whose bosom, Muammer Hodja. 423 00:35:48,360 --> 00:35:50,719 Is there anything you don't know, Peyami? 424 00:35:50,800 --> 00:35:54,799 Wherever I am, he will always have an eye there. 425 00:35:58,760 --> 00:36:01,279 According to the projections of our elders, in 426 00:36:01,560 --> 00:36:03,279 2030, 427 00:36:03,400 --> 00:36:05,279 that is, within ten years, 428 00:36:06,360 --> 00:36:10,279 Turkey will have the same economic size as France. 429 00:36:12,480 --> 00:36:16,439 What if the Turkish Republic has such a great economic power, 430 00:36:16,480 --> 00:36:18,519 that is, no one can take away its rights from Mosul to the Middle East 431 00:36:18,640 --> 00:36:21,879 and from there to the Mediterranean 432 00:36:22,080 --> 00:36:24,839 This means that the next century will be the century 433 00:36:24,880 --> 00:36:28,679 of Turkey geopolitically 434 00:36:28,720 --> 00:36:29,199  435 00:36:29,200 --> 00:36:30,919 This cannot be allowed. 436 00:36:33,520 --> 00:36:36,799 Neither the Turkish state nor others can prevent us from taking what is ours 437 00:36:40,800 --> 00:36:41,799  438 00:36:45,080 --> 00:36:46,319  439 00:36:46,800 --> 00:36:48,079  440 00:36:49,000 --> 00:36:49,679  441 00:36:57,440 --> 00:36:58,239  442 00:37:04,360 --> 00:37:05,639 Oh mis. 443 00:37:06,640 --> 00:37:08,519 I felt at home. 444 00:37:09,440 --> 00:37:11,079 You are already in your hometown, Mustakim. 445 00:37:11,360 --> 00:37:14,199 We didn't say it in that sense, you got it. 446 00:37:14,960 --> 00:37:16,559 Like the Black Sea air. 447 00:37:20,200 --> 00:37:21,719 So are our mountains. 448 00:37:22,680 --> 00:37:24,359 You found the right place for us. 449 00:37:25,680 --> 00:37:27,639 Where do I have such foresight? 450 00:37:28,440 --> 00:37:29,679 I didn't find it. 451 00:37:29,880 --> 00:37:31,199 He found the big wolf. 452 00:37:31,240 --> 00:37:32,479 Wow. 453 00:37:33,040 --> 00:37:34,759 Legendary big wolf huh? 454 00:37:35,800 --> 00:37:38,599 I hope we will have the chance to meet you one day. 455 00:37:40,400 --> 00:37:42,759 Even if you don’t see his face, you can see his scar. 456 00:37:43,000 --> 00:37:44,119 That's enough. 457 00:37:44,640 --> 00:37:45,879 Thanks. 458 00:37:54,880 --> 00:37:56,399 The fire is burning in front of the hut. 459 00:37:59,080 --> 00:38:02,919 Fear the hidden spark, not the open fire 460 00:38:05,920 --> 00:38:08,559 We have released fear into the waters of the Aegean, my time. 461 00:38:09,360 --> 00:38:11,359 We came to walk the fire. Fall before us. 462 00:38:13,920 --> 00:38:14,319  463 00:38:18,440 --> 00:38:19,359 individual. 464 00:38:19,800 --> 00:38:21,519 No mines here, relax. 465 00:38:22,360 --> 00:38:23,599 Habit, man. 466 00:38:23,840 --> 00:38:25,279 We are on the field after all. 467 00:38:25,840 --> 00:38:27,399 The mine expert walks ahead. 468 00:38:28,040 --> 00:38:29,319 Do not interfere with my work. 469 00:38:29,320 --> 00:38:31,719 We are following you, my rose, you continue. 470 00:38:33,720 --> 00:38:35,399 Isn't this a holiday? 471 00:38:35,840 --> 00:38:37,879 It wouldn't be complete without it. 472 00:38:45,560 --> 00:38:46,999 I read a book yesterday. 473 00:38:51,680 --> 00:38:53,519 What was the holiday? 474 00:38:54,200 --> 00:38:56,079 He was writing Kalu Bela. 475 00:38:57,040 --> 00:38:57,439  476 00:38:57,440 --> 00:38:58,759 Shall I tell? 477 00:39:00,000 --> 00:39:01,399 Tell Holiday. 478 00:39:03,240 --> 00:39:03,759 I I I 479 00:39:04,840 --> 00:39:06,319 Before the Lord 480 00:39:06,960 --> 00:39:09,959 created the heavens and the earth, He 481 00:39:13,240 --> 00:39:15,079 created all the souls of the past and the future. 482 00:39:15,400 --> 00:39:17,199 And he gathered them in an assembly. 483 00:39:19,040 --> 00:39:21,119 All souls met there. 484 00:39:22,320 --> 00:39:24,199 Those who loved each other there also loved each other 485 00:39:24,760 --> 00:39:26,119 here. 486 00:39:26,160 --> 00:39:26,639  487 00:39:27,840 --> 00:39:29,879 Now that's how we met here. 488 00:39:30,920 --> 00:39:33,559 It wouldn't have happened if we hadn't met in Kalu Bela. 489 00:39:39,880 --> 00:39:41,599 First, refik, 490 00:39:41,600 --> 00:39:43,599 then tarik, the ancients said. 491 00:39:44,440 --> 00:39:47,399 First the comrade, then the road. 492 00:39:51,400 --> 00:39:53,159 Our hearts are one, 493 00:39:53,320 --> 00:39:54,839 our path is one. 494 00:39:55,800 --> 00:40:00,359 Our ranks are one in the ongoing war between good and evil. 495 00:40:04,440 --> 00:40:05,319 May Allah 496 00:40:05,480 --> 00:40:07,879 keep our feet firm in his side. 497 00:40:08,320 --> 00:40:09,639 -Amine. -Amine. 498 00:40:09,640 --> 00:40:10,279 77 Vs J i r 7 499 00:40:10,280 --> 00:40:10,639 ,’7 5 j 500 00:40:10,680 --> 00:40:11,039  501 00:40:22,200 --> 00:40:22,519  502 00:40:23,680 --> 00:40:24,119  503 00:40:29,280 --> 00:40:29,799 f 504 00:40:29,800 --> 00:40:31,559 All of you, come into the deep room. 505 00:40:34,520 --> 00:40:34,999  506 00:40:39,160 --> 00:40:40,319 Understood. 507 00:40:41,080 --> 00:40:42,399 It is so complicated. 508 00:40:44,040 --> 00:40:44,439  509 00:40:54,720 --> 00:40:55,079 5D i’ 510 00:41:51,560 --> 00:41:52,839 Goliath. 511 00:41:53,440 --> 00:41:55,559 And its arms in Turkey. 512 00:41:57,320 --> 00:41:59,239 It's like an X-ray of recent history. 513 00:42:00,320 --> 00:42:02,319 I saw this scene in a movie. 514 00:42:03,720 --> 00:42:07,519 In this room, behind the scenes of those movies is hidden, my brother. 515 00:42:12,120 --> 00:42:13,879 Is this yours, Kurdoglu? 516 00:42:14,920 --> 00:42:15,839 Ours. 517 00:42:17,120 --> 00:42:19,039 children of this nation. 518 00:42:21,680 --> 00:42:22,719 Don’t forget. 519 00:42:23,040 --> 00:42:24,559 So that you don't forget. 520 00:42:26,120 --> 00:42:28,319 If we forget, our blood will dry up, my dear. 521 00:42:30,560 --> 00:42:31,879 Where do we start? 522 00:42:34,560 --> 00:42:36,719 Do you follow Medusa exercises? 523 00:42:36,840 --> 00:42:38,279 Of course every now and then. 524 00:42:39,200 --> 00:42:40,919 They did the 11th last. 525 00:42:41,320 --> 00:42:43,399 11 exercises in four years. 526 00:42:43,800 --> 00:42:44,879 11 They experienced the 527 00:42:45,560 --> 00:42:48,399 Mediterranean, the Aegean, and every inch of 528 00:42:48,400 --> 00:42:50,079 They did not take Turkey. They built 529 00:42:51,560 --> 00:42:51,879  530 00:42:51,880 --> 00:42:53,999 - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 531 00:42:54,000 --> 00:42:56,959 a stockpile of ammunition that will last until the end of the world in the Greek country and the islands . You already know 532 00:42:57,160 --> 00:42:59,999 Syria, northern Iraq. 533 00:43:04,080 --> 00:43:05,559 Why are these being done? 534 00:43:05,920 --> 00:43:06,799 Why will it be done? 535 00:43:06,800 --> 00:43:10,879 When you are going to build a place, first you lay a piece of his material in front of you. 536 00:43:12,960 --> 00:43:14,799 All these preparations are for us. 537 00:43:16,160 --> 00:43:18,079 Preparation for invasion of Turkey. 538 00:43:21,920 --> 00:43:23,999 They never gave up on this land. 539 00:43:24,440 --> 00:43:26,039 Don’t break up Turkey. 540 00:43:26,560 --> 00:43:29,919 These are the preliminary preparations of the plan to expel the Turks from Anatolia. 541 00:43:30,200 --> 00:43:32,079 If they have a plan, 542 00:43:33,200 --> 00:43:34,919 God has a plan too. 543 00:43:35,000 --> 00:43:35,959 amen. 544 00:43:35,960 --> 00:43:36,759  545 00:43:36,760 --> 00:43:37,879 But we are 546 00:43:37,880 --> 00:43:38,319  547 00:43:38,320 --> 00:43:40,559 responsible for doing our part. 548 00:43:43,520 --> 00:43:45,359 What is my circuit falling on us? 549 00:43:50,000 --> 00:43:51,639 The late Oguz Colonel. 550 00:43:56,400 --> 00:43:58,719 He called me the night he was ambushed. 551 00:44:01,880 --> 00:44:03,159 Is it a trap? 552 00:44:05,320 --> 00:44:08,119 Wasn't he martyred in the operation on the mountain, Colonel Oguz? 553 00:44:09,360 --> 00:44:09,719  554 00:44:11,320 --> 00:44:13,239 That was not the case, my time. 555 00:44:18,200 --> 00:44:19,319 ■ ■ _ii TURK 556 00:44:29,560 --> 00:44:30,439  557 00:44:37,920 --> 00:44:38,959 My commander. 558 00:44:39,000 --> 00:44:40,959 Altai, listen to me carefully. 559 00:44:41,320 --> 00:44:43,239 We are in a great betrayal. 560 00:44:43,640 --> 00:44:44,079  561 00:44:44,320 --> 00:44:45,639 I'm listening, sir. 562 00:44:45,800 --> 00:44:46,799 I'm in Al Bab right now. 563 00:44:46,840 --> 00:44:49,479 I am on 564 00:44:49,480 --> 00:44:51,159 duty to guard a warehouse with Stinger missiles belonging to the Turkish Armed Forces. 565 00:44:51,200 --> 00:44:52,519 Yes, sir. 566 00:44:52,880 --> 00:44:54,559 Fettah Dahhak's men. 567 00:44:55,040 --> 00:44:57,639 He leaked information that the missiles were here 568 00:44:58,400 --> 00:44:59,959 Have you been attacked? 569 00:45:00,560 --> 00:45:02,479 They're definitely going to do something tonight. 570 00:45:03,000 --> 00:45:05,279 There has been an extraordinary movement for several hours. 571 00:45:07,560 --> 00:45:09,279  572 00:45:09,280 --> 00:45:10,759 I called my bases. 573 00:45:11,440 --> 00:45:12,799 But the betrayal has 574 00:45:13,040 --> 00:45:15,599 created such a wide spider web that 575 00:45:16,520 --> 00:45:18,359 I cannot make my voice heard. 576 00:45:18,480 --> 00:45:20,119 (Commander, I am in Istanbul. 577 00:45:20,240 --> 00:45:21,839 Who can I reach? What can I do? 578 00:45:22,120 --> 00:45:24,319 I will fight until my last bullet. 579 00:45:25,360 --> 00:45:27,039 But the number of soldiers is small. 580 00:45:27,040 --> 00:45:28,439 Ammunition is not enough. 581 00:45:28,640 --> 00:45:30,959 If these missiles belonging to NATO, registered in the inventory of the Turkish Armed Forces, 582 00:45:33,480 --> 00:45:35,679 fall into the hands of these dishonest people, the 583 00:45:36,680 --> 00:45:37,159  584 00:45:37,360 --> 00:45:39,439 state will be in great trouble. 585 00:45:40,200 --> 00:45:43,039 If I don't see you tomorrow morning, remember what I said. 586 00:45:43,480 --> 00:45:46,719 They will not tell anyone what happened here tonight, just as they did in Akil, they will 587 00:45:46,720 --> 00:45:50,239 not tell anyone. 588 00:45:51,760 --> 00:45:55,559 I called you tonight so that it can be recorded so that you can hear and know all this 589 00:46:01,080 --> 00:46:02,319 Commander, I now... 590 00:46:05,120 --> 00:46:05,559  591 00:46:11,320 --> 00:46:12,559 Commander. 592 00:46:15,840 --> 00:46:17,039  593 00:46:23,120 --> 00:46:24,799 They are dishonest. 594 00:46:25,800 --> 00:46:27,119 You traitors. 595 00:46:28,120 --> 00:46:29,519 They are bloodless. 596 00:46:30,640 --> 00:46:32,759 May God take his revenge. 597 00:46:33,320 --> 00:46:34,519 Amine. 598 00:46:35,960 --> 00:46:37,479 Stinger missile huh? 599 00:46:37,800 --> 00:46:40,719 Small enough for one person to carry on their shoulder, yet 600 00:46:41,760 --> 00:46:44,279 powerful enough to bring down a plane. 601 00:46:45,160 --> 00:46:46,879 What are they going to do with them? 602 00:46:47,160 --> 00:46:48,919 I also asked the same question. 603 00:46:51,240 --> 00:46:52,399 The next day, the 604 00:46:53,000 --> 00:46:55,079 ancient serfs sent a message. 605 00:47:02,120 --> 00:47:05,879 They will carry out a terrorist attack from Turkey to Greece with missiles belonging to NATO registered in the inventory of the Turkish Armed Forces, and 606 00:47:07,040 --> 00:47:09,879 they will 607 00:47:10,280 --> 00:47:12,239 disturb us with our neighbor. 608 00:47:14,000 --> 00:47:18,359 In other words, they will waste Turkey's time and energy by using Greece. 609 00:47:18,960 --> 00:47:21,159 Then they attack us altogether. 610 00:47:21,640 --> 00:47:23,919 \Ne are the second largest army in NATO. 611 00:47:24,760 --> 00:47:26,919 They cannot easily overlook us. 612 00:47:28,240 --> 00:47:32,159 They want us to turn our heads to the West in order to solve our problems with our neighbor. 613 00:47:32,400 --> 00:47:34,199 Because they have work on the other side. 614 00:47:34,480 --> 00:47:34,879  615 00:47:36,360 --> 00:47:37,559 Greek above 616 00:47:38,400 --> 00:47:40,279 , PYD below, Daesh. 617 00:47:41,160 --> 00:47:42,759 Russia Iran is on top. 618 00:47:43,040 --> 00:47:47,079 Faraway America, England, France, Germany. 619 00:47:47,680 --> 00:47:48,719 Seven heifers. 620 00:47:49,160 --> 00:47:51,159 That's imperialism. 621 00:47:52,720 --> 00:47:53,999 What is our plan? 622 00:47:57,280 --> 00:47:58,399 First of all, 623 00:47:58,840 --> 00:48:02,639 we need to clear the trap set up over these missiles. We will find and retrieve 624 00:48:03,880 --> 00:48:07,239 the missiles registered in the TAF inventory 625 00:48:08,360 --> 00:48:11,319 And we will destroy the terrorists who do this 626 00:48:15,640 --> 00:48:18,159 I invite you to climb Mount Akil again 627 00:48:18,680 --> 00:48:20,119 Are you in? 628 00:48:20,440 --> 00:48:21,839  629 00:48:26,360 --> 00:48:27,119  630 00:48:29,840 --> 00:48:31,839 Martyrdom is the feast of the soldier. 631 00:48:32,080 --> 00:48:34,079 We are ready for revenge, sir. 632 00:48:34,280 --> 00:48:34,879  633 00:48:36,680 --> 00:48:37,959 May our way be clear. 634 00:48:38,280 --> 00:48:39,119 Amine. 635 00:48:39,480 --> 00:48:41,399 Let's see who will come forward. 636 00:48:42,920 --> 00:48:44,159 When we will start? 637 00:48:45,120 --> 00:48:46,599 We've already started. There was a private matter 638 00:48:50,520 --> 00:48:53,719 I wanted to talk to you about , Abraham. 639 00:48:53,760 --> 00:48:55,399 That’s why I asked you to stay. 640 00:48:55,600 --> 00:48:57,199 I'm listening, Mr. President. 641 00:48:58,520 --> 00:49:00,719 You know Meryem Johnson, right? 642 00:49:01,120 --> 00:49:03,639 No, I don't know, but of course I know. 643 00:49:03,640 --> 00:49:05,439 Isn't she the daughter of a big family? 644 00:49:05,800 --> 00:49:07,159 Yes. 645 00:49:07,720 --> 00:49:11,239 Now he is very close to being a part of my family. 646 00:49:11,600 --> 00:49:13,199 I did not fully understand. 647 00:49:14,960 --> 00:49:19,039 Meryem will continue her foundation activities from Istanbul from now on. 648 00:49:19,160 --> 00:49:20,439 Did his father want that? 649 00:49:20,480 --> 00:49:21,399 Yes. 650 00:49:21,560 --> 00:49:24,399 will be in Istanbul under my control. 651 00:49:24,760 --> 00:49:25,599 Beautiful. 652 00:49:25,680 --> 00:49:28,839 It can also create an opportunity for you to establish solid connections 653 00:49:29,160 --> 00:49:30,919 Abraham for all of us. 654 00:49:31,280 --> 00:49:33,679 So what do you want me to do? 655 00:49:33,720 --> 00:49:37,439 It would be good to have a one-on-one meeting with him. 656 00:49:37,760 --> 00:49:38,839 Satisfaction. 657 00:49:39,240 --> 00:49:41,599 Will there be a special agenda for this? 658 00:49:42,840 --> 00:49:46,039 Meryem carries out 659 00:49:46,120 --> 00:49:48,719 humanitarian aid activities in coordination with the United Nations. 660 00:49:49,640 --> 00:49:54,159 He also has detailed information about asylum seekers that he gained from the field 661 00:49:55,360 --> 00:49:58,239 A report to be prepared on this subject would be of 662 00:49:58,440 --> 00:49:59,919 great help to us. 663 00:50:00,000 --> 00:50:01,439 It's very useful to us. 664 00:50:02,080 --> 00:50:05,879 There is already a public opinion in the West against Turkey. 665 00:50:06,280 --> 00:50:09,479 Strengthening this also makes our place comfortable. 666 00:50:11,400 --> 00:50:12,399 However, 667 00:50:12,840 --> 00:50:16,159 Meryem Hamm is not very happy to be in Istanbul. 668 00:50:17,400 --> 00:50:21,279 In this context, if you can have a private conversation, 669 00:50:21,280 --> 00:50:21,839  670 00:50:21,840 --> 00:50:23,599 it will be good for him. 671 00:50:24,040 --> 00:50:25,319 However you like. 672 00:50:25,600 --> 00:50:28,159 You can arrange the meeting through Halit. 673 00:50:28,640 --> 00:50:29,799 Satisfaction. 674 00:50:30,560 --> 00:50:31,599 Yes. 675 00:50:32,120 --> 00:50:33,759 That's it for today. 676 00:50:34,160 --> 00:50:36,959 I want to stay and think a little more. 677 00:51:03,920 --> 00:51:04,279  678 00:51:29,960 --> 00:51:30,319  679 00:51:30,480 --> 00:51:31,439 1 ^ncwy ”' 7 *’’ fc; 680 00:51:32,640 --> 00:51:33,999 Welcome bro. 681 00:51:34,920 --> 00:51:36,239 Thank you Resat. 682 00:51:36,360 --> 00:51:38,319 Brother, I swear, new place, 683 00:51:38,480 --> 00:51:41,999 new guests, I swear, I feel renewed. 684 00:51:42,080 --> 00:51:43,519 "New guest." you mean? 685 00:51:43,800 --> 00:51:45,679 Brother, now to tell the truth, you know that 686 00:51:45,680 --> 00:51:48,399 mafia types used to come to us all the time 687 00:51:48,440 --> 00:51:50,559 But man, it's not like that now. Look, they're coming from the police. 688 00:51:50,560 --> 00:51:51,519 Very cool huh. 689 00:51:51,560 --> 00:51:53,759 Dude, don't mumble the word. Who? 690 00:51:54,240 --> 00:51:57,519 Brother, Chief of Police Ahmet Hem^inli is waiting for you inside. 691 00:51:58,480 --> 00:51:59,759 Grab two teas. 692 00:52:03,520 --> 00:52:04,959 Wow manager. 693 00:52:05,400 --> 00:52:06,479 Welcome. 694 00:52:06,800 --> 00:52:09,079 We welcome you, we found you, Dogan. 695 00:52:09,200 --> 00:52:10,679 Congrats on your new place. 696 00:52:11,640 --> 00:52:12,479 Goodbye, manager. 697 00:52:12,480 --> 00:52:12,919 4 Goodbye, manager. 698 00:52:13,800 --> 00:52:16,959 Dogan Sakmmaz, Yilmaz Yilmaz. 699 00:52:19,080 --> 00:52:21,279 We're back where we started. 700 00:52:22,320 --> 00:52:25,439 I hope you don't start over and walk the same path. 701 00:52:26,800 --> 00:52:27,959 You know. 702 00:52:28,400 --> 00:52:30,079 We changed our ways. 703 00:52:30,520 --> 00:52:32,119 But the target is the same. 704 00:52:32,760 --> 00:52:34,639 I came to this realm. Let’s not be a 705 00:52:36,760 --> 00:52:39,679 stone in the way of the state, let's not break up again. 706 00:52:41,000 --> 00:52:44,239 From now on, I will only be a victim to my state. 707 00:52:45,400 --> 00:52:47,199 Let's see, we'll see. 708 00:52:48,480 --> 00:52:49,599 I've got my eye on you. 709 00:52:52,080 --> 00:52:53,359 Tea has arrived, manager. 710 00:52:53,360 --> 00:52:54,079  711 00:52:55,840 --> 00:52:57,079 Thanks. 712 00:53:03,800 --> 00:53:06,759 By Allah, I don't know if it will replace your tea there, manager, but 713 00:53:06,760 --> 00:53:08,799 my tea is not bad either. 714 00:53:10,480 --> 00:53:13,679 "There is dignity in conviction." says our elders. 715 00:53:13,840 --> 00:53:15,759  716 00:53:17,440 --> 00:53:18,799 Be a state. 717 00:53:19,680 --> 00:53:21,999 Wow, that's a big word, my manager. 718 00:53:22,520 --> 00:53:23,479 Resat. 719 00:53:24,440 --> 00:53:26,479 Come on now take this word. 720 00:53:26,840 --> 00:53:28,319 Go think about it. 721 00:53:28,440 --> 00:53:29,679 OK, I'll think about it. 722 00:53:31,080 --> 00:53:31,439  723 00:53:32,240 --> 00:53:32,679  724 00:53:35,840 --> 00:53:36,999 Yes, manager. 725 00:53:37,880 --> 00:53:39,599 What is the reason for your visit? 726 00:53:41,280 --> 00:53:42,839 It's about our crazy boy. 727 00:53:43,960 --> 00:53:44,799 Kurdoglu. 728 00:53:45,400 --> 00:53:47,119 Like an arrow out of a bow. 729 00:53:48,840 --> 00:53:50,479 His aim is very unmistakable, but 730 00:53:50,560 --> 00:53:51,599 what's wrong with it? 731 00:53:52,600 --> 00:53:55,799 It is clear who he is targeting, but his path is a bit troublesome. 732 00:53:56,400 --> 00:53:58,159 Even we can't predict. 733 00:54:00,520 --> 00:54:02,439 He suffered a lot, bro. 734 00:54:03,000 --> 00:54:05,279 If you were me, maybe we would have been ashes by now. 735 00:54:06,000 --> 00:54:07,759 That fire does not go out that easily. 736 00:54:09,280 --> 00:54:11,119 I know, I know, but 737 00:54:11,600 --> 00:54:14,319 this last move was going to cause quite a crisis. 738 00:54:14,800 --> 00:54:16,399 Now even within the state 739 00:54:16,800 --> 00:54:19,199 there are those who speak contradictoryly about it. 740 00:54:19,880 --> 00:54:22,559 By Allah, you know, you know better. 741 00:54:22,640 --> 00:54:23,479 But 742 00:54:24,400 --> 00:54:26,439 I didn’t know what to do. 743 00:54:28,520 --> 00:54:31,679 It is necessary to reach him without doing anything wrong. 744 00:54:32,800 --> 00:54:35,079 I told you, you know better. 745 00:54:35,480 --> 00:54:37,719 This is Kurdoglu, he is neither on earth nor in the sky. 746 00:54:40,880 --> 00:54:42,399 Let's not talk further, Dogan. 747 00:54:42,920 --> 00:54:44,439 Are you meeting with Altay? 748 00:54:45,840 --> 00:54:46,839 No. 749 00:54:49,680 --> 00:54:51,679 Of course, you have a law. 750 00:54:53,320 --> 00:54:54,919 Don't say, you know. 751 00:54:58,680 --> 00:55:00,239 But you know me too. 752 00:55:00,680 --> 00:55:01,959 am the law. 753 00:55:02,080 --> 00:55:04,839 So whether it hurts or not, I'll cut that finger off. 754 00:55:06,680 --> 00:55:07,959 It is s’o complicated. 755 00:55:08,040 --> 00:55:08,559  756 00:55:08,560 --> 00:55:11,319 If I want, I can find it as if I put it with my hand. 757 00:55:11,520 --> 00:55:13,159 I know where he is... 758 00:55:13,160 --> 00:55:13,639  759 00:55:13,640 --> 00:55:16,879 Now it's a bit risky for me to go to him in this situation. 760 00:55:18,560 --> 00:55:19,679 Well, anyway. 761 00:55:20,360 --> 00:55:22,039 Just let him know what I'm looking for. 762 00:55:22,040 --> 00:55:22,599  763 00:55:22,600 --> 00:55:24,119 If he wants, he will find me. 764 00:55:24,120 --> 00:55:25,239 * 765 00:55:25,320 --> 00:55:26,239 UO QIUOQ 766 00:55:26,800 --> 00:55:28,199 I'll tell you if I see it. 767 00:55:33,760 --> 00:55:35,559 Let's see, trust God. 768 00:55:36,080 --> 00:55:36,959 Good luck. 769 00:55:37,040 --> 00:55:38,119 Thanks, manager. 770 00:55:42,920 --> 00:55:43,599  771 00:56:02,160 --> 00:56:02,839  772 00:56:03,480 --> 00:56:03,879  773 00:56:06,160 --> 00:56:06,839  774 00:56:53,200 --> 00:56:56,039 Welcome, Mr. Haruncan, you are honored. 775 00:57:18,760 --> 00:57:19,079  776 00:57:28,280 --> 00:57:29,519 Enjoy your meal. 777 00:57:29,520 --> 00:57:30,039  778 00:57:48,400 --> 00:57:49,479 Istanbul is a 779 00:57:50,960 --> 00:57:52,159 magical city. 780 00:57:56,600 --> 00:57:58,359 But beauty is not forced. 781 00:57:59,480 --> 00:58:00,999 You are not happy at all. 782 00:58:01,400 --> 00:58:02,359 Why? 783 00:58:03,920 --> 00:58:05,399 I love Istanbul. 784 00:58:06,320 --> 00:58:08,079 But the people who live here 785 00:58:08,760 --> 00:58:09,359  786 00:58:10,360 --> 00:58:12,199 You just try to enjoy the city. 787 00:58:12,600 --> 00:58:13,919 That's what I'm doing. 788 00:58:14,320 --> 00:58:15,239 I mean, 789 00:58:15,480 --> 00:58:17,479 why do you care about other people? 790 00:58:18,080 --> 00:58:20,159 Because we live in the same world together. 791 00:58:20,160 --> 00:58:21,279 I can't ignore them. 792 00:58:21,760 --> 00:58:23,079 I think you can do it. 793 00:58:24,160 --> 00:58:26,879 \Ne don't live the same lives as ordinary people. 794 00:58:29,800 --> 00:58:33,279  795 00:58:33,280 --> 00:58:35,639 You have been to many different parts of the world. 796 00:58:35,640 --> 00:58:36,639  797 00:58:36,640 --> 00:58:38,439 Aren't people the same everywhere? 798 00:58:39,120 --> 00:58:40,199 Not. 799 00:58:40,920 --> 00:58:42,919 Western is different, Eastern is different. 800 00:58:43,720 --> 00:58:45,719 South America is different. 801 00:58:47,680 --> 00:58:50,199 I think your father is right to send you to Istanbul. 802 00:58:50,920 --> 00:58:51,239  803 00:58:51,240 --> 00:58:52,919 You have visited many places. 804 00:58:53,040 --> 00:58:53,599  805 00:58:53,720 --> 00:58:54,919 When you see this place, you will understand that 806 00:58:55,400 --> 00:58:58,559 this city is the summary of history and humanity 807 00:58:59,360 --> 00:59:02,279 You are right because the summary of the world is chaos. 808 00:59:03,080 --> 00:59:05,519 I can't get used to the chaos of this country. 809 00:59:09,080 --> 00:59:10,239 I understand you. 810 00:59:12,480 --> 00:59:14,439 We have a lot in common with you. 811 00:59:15,760 --> 00:59:17,159 What is it like? 812 00:59:19,400 --> 00:59:21,799 We are both children of very strong fathers. 813 00:59:22,680 --> 00:59:25,079 We both have our own things we want to do. 814 00:59:27,200 --> 00:59:28,079 But 815 00:59:28,960 --> 00:59:31,079 we are living the life our fathers drew. 816 00:59:36,320 --> 00:59:37,839 We also love to have fun. 817 00:59:37,840 --> 00:59:39,799  818 00:59:40,160 --> 00:59:41,199 You're right. 819 00:59:41,440 --> 00:59:42,999 I like to have fun. 820 00:59:43,560 --> 00:59:45,319 I'm even starting to get bored. 821 00:59:47,080 --> 00:59:49,439 Not for other people I don't know. 822 00:59:51,400 --> 00:59:51,759  823 00:59:52,040 --> 00:59:53,959 You have to do something for yourself. 824 00:59:55,720 --> 00:59:58,679 feels good to help people in distress. 825 01:00:00,000 --> 01:00:01,559 Well then enjoy it. 826 01:00:01,680 --> 01:00:03,519 You get a lot of material here. 827 01:00:04,200 --> 01:00:07,799 Most people like you can't understand why I don't work for a humanist foundation. 828 01:00:08,080 --> 01:00:09,479 I know it sounds weird. 829 01:00:14,520 --> 01:00:16,119 But can I tell you a secret? 830 01:00:19,920 --> 01:00:21,119 Please. 831 01:00:27,000 --> 01:00:31,519 I actually struggle with my father while working for humanitarian aid. 832 01:00:34,560 --> 01:00:35,239 So I 833 01:00:35,760 --> 01:00:37,039 don't fully understand. 834 01:00:38,880 --> 01:00:41,199 So what does your father have to do with these events? 835 01:00:42,800 --> 01:00:44,039 He is bad. 836 01:00:49,640 --> 01:00:51,119 Is your father a murderer? 837 01:00:52,600 --> 01:00:54,239 I didn't say don't mess around. 838 01:00:54,560 --> 01:00:56,359 He wants to decide everything himself. 839 01:00:56,400 --> 01:00:58,239 He doesn't value anyone, not even me. 840 01:01:05,240 --> 01:01:09,439 Even your daughter doesn't care about her only existence in life. 841 01:01:13,800 --> 01:01:16,959 She knows that you want it so much, she supports those foundations. 842 01:01:18,400 --> 01:01:19,319 Besides 843 01:01:22,240 --> 01:01:24,359 there are lots of things you can do here that can make you happy away from it. 844 01:01:26,680 --> 01:01:28,879 You can fight real villains, not your father. 845 01:01:35,240 --> 01:01:36,399 Don't worry either. 846 01:01:37,040 --> 01:01:38,719 Redambers is always with you. 847 01:01:39,240 --> 01:01:40,639 I protect you. 848 01:01:48,200 --> 01:01:50,399 Will you take me on winter vacation? 849 01:01:54,640 --> 01:01:57,079 Good luck, let's go out this winter and see 850 01:02:04,520 --> 01:02:05,919 I am coming. 851 01:02:06,320 --> 01:02:06,959  852 01:02:16,080 --> 01:02:17,399 As you said. 853 01:02:17,680 --> 01:02:19,919 With Harun Karacabey's son. 854 01:02:20,640 --> 01:02:22,199 There is no Halit and Mira. 855 01:02:26,080 --> 01:02:26,679  856 01:02:26,680 --> 01:02:27,799 I told you, 857 01:02:28,160 --> 01:02:31,679 "Dogan Sakmmaz will not be admitted here." did not I say? 858 01:02:32,800 --> 01:02:33,799 Exit. 859 01:02:37,440 --> 01:02:38,999 Sometimes I think 860 01:02:39,160 --> 01:02:41,679 now how nice it would be if this was a French city 861 01:02:41,920 --> 01:02:43,959 Is not it? Think carefully about 862 01:02:44,920 --> 01:02:48,039 whom you prefer, dear Abraham. 863 01:02:49,440 --> 01:02:51,759 If this were French, France 864 01:02:52,320 --> 01:02:55,919 would be the greatest superpower in the world 865 01:02:57,040 --> 01:02:57,919 Why? 866 01:03:02,640 --> 01:03:06,119 The owner of Istanbul would also be the owner of Anatolia. 867 01:03:07,480 --> 01:03:08,799 Well then, 868 01:03:09,400 --> 01:03:12,039 as they say to Turkey, to France, 869 01:03:12,520 --> 01:03:15,879 You cannot enter Mosul and Kirkuk." could they say 870 01:03:17,160 --> 01:03:19,199 Could we say? 871 01:03:19,480 --> 01:03:20,639  872 01:03:21,960 --> 01:03:22,639  873 01:03:22,640 --> 01:03:24,519 France "I have the right." he is even massing troops in Djibouti 874 01:03:24,520 --> 01:03:26,639 at the end of the Red Sea 875 01:03:29,120 --> 01:03:30,879 He would also take Mosul. 876 01:03:31,600 --> 01:03:33,279 He would also take Kirkuk. 877 01:03:34,080 --> 01:03:36,599 He wouldn't let anyone into the Mediterranean either. 878 01:03:36,920 --> 01:03:39,599 The world wouldn't mind it either. Wouldn't 879 01:03:39,760 --> 01:03:40,559  880 01:03:40,560 --> 01:03:42,039 such a power be 881 01:03:42,040 --> 01:03:42,479  882 01:03:42,480 --> 01:03:45,399 the new ruler of the world? 883 01:03:46,400 --> 01:03:47,559 You're right. 884 01:03:47,840 --> 01:03:48,559 But this place is still too beautiful to be left to the Turks. 885 01:03:48,560 --> 01:03:51,039 But this place is still too beautiful to be left to^the Turks. 886 01:03:51,160 --> 01:03:52,519 That's for sure'. 887 01:03:52,520 --> 01:03:53,079  888 01:03:54,640 --> 01:03:57,199 That's why we brought the Stinger missiles. 889 01:03:58,680 --> 01:04:02,319 \Ne don't have anything to worry about, right, friend Halit? 890 01:04:03,360 --> 01:04:04,679 No, of course. 891 01:04:05,600 --> 01:04:07,839 It's 892 01:04:08,120 --> 01:04:10,879 my job to ignite the war between Turkey and Greece. 893 01:04:14,000 --> 01:04:17,359 But it's your job to beat them at the table. 894 01:04:19,560 --> 01:04:21,239 Don't worry. 895 01:04:22,320 --> 01:04:23,279 You know. 896 01:04:23,280 --> 01:04:23,679 nM/i IJ 897 01:04:23,680 --> 01:04:25,119 I'm a desk man. 898 01:04:26,720 --> 01:04:28,879 I haven't sat at a table where I've been beaten yet. 899 01:04:29,400 --> 01:04:32,519 Turkey will pay the price for this daring attitude. 900 01:04:34,760 --> 01:04:38,439 I believe that there is enough material on the issue of asylum seekers 901 01:04:39,000 --> 01:04:41,919 The West should put more pressure on Turkey. 902 01:04:42,480 --> 01:04:46,479 Mr. Karacabey also wanted to talk to me about this issue after the meeting. 903 01:04:46,480 --> 01:04:49,079 He suggested that Miriam Johnson prepare a report. 904 01:04:49,600 --> 01:04:50,919 It's very appropriate. 905 01:04:51,320 --> 01:04:53,119 It feels useful. 906 01:04:53,120 --> 01:04:54,359 Beautiful princess. 907 01:04:54,720 --> 01:04:55,559 Yes. A report he 908 01:04:55,800 --> 01:04:59,599 will prepare about Turkey will be very useful for us. 909 01:05:03,080 --> 01:05:05,559 I will serve such a good meal to the table with the material he brought from the field that 910 01:05:05,560 --> 01:05:07,639 Turkey's enthusiasm will remain in its crop. 911 01:05:07,960 --> 01:05:09,719 Beautiful. 912 01:05:09,720 --> 01:05:11,279  913 01:05:13,840 --> 01:05:14,959 By the way, 914 01:05:16,000 --> 01:05:18,639 Mr. Karacabey asked you to establish the connection. 915 01:05:22,520 --> 01:05:23,839 I invite. 916 01:05:24,360 --> 01:05:25,839 I'll let you know too. 917 01:05:28,080 --> 01:05:28,519  918 01:05:31,280 --> 01:05:31,719  919 01:05:31,720 --> 01:05:32,879 So 920 01:05:35,400 --> 01:05:35,799  921 01:05:35,800 --> 01:05:37,199 - Afiyet olsun Beyefendi, bon a petite monsieur. 922 01:05:37,360 --> 01:05:38,599 - Te^ekkurler. merci. 923 01:05:38,960 --> 01:05:39,479  924 01:06:17,880 --> 01:06:20,719  925 01:06:22,640 --> 01:06:24,119 What did you find? 926 01:06:26,800 --> 01:06:27,119  927 01:06:27,120 --> 01:06:29,359 You were right in your suspicions. 928 01:06:30,560 --> 01:06:32,999 The soldier who died in the place where you took the missiles was the 929 01:06:33,280 --> 01:06:35,599 commander of Altay in the army. 930 01:06:37,320 --> 01:06:38,319 In other words, 931 01:06:38,760 --> 01:06:41,679 Altay Akil Mountain returned to the war. 932 01:06:43,760 --> 01:06:46,599 This has not been good, dear Semiramis. 933 01:06:47,600 --> 01:06:49,759 What happened in Akil Mountain? 934 01:06:51,280 --> 01:06:53,919 One of the first trials of hybrid terror. 935 01:06:55,920 --> 01:06:58,319 Fettah's intelligence network and members of 936 01:06:59,480 --> 01:07:03,319 the armed organization in the region acted together. 937 01:07:04,200 --> 01:07:07,199 The operation was almost successful, but 938 01:07:08,480 --> 01:07:09,719 here are the Turks. 939 01:07:10,560 --> 01:07:12,279 When the young boy 940 01:07:12,480 --> 01:07:15,159 puts on his soldier’s uniform, he turns into 941 01:07:15,880 --> 01:07:17,519 a superhero dressed in his costume 942 01:07:21,920 --> 01:07:24,079 It means that Altay was also there. 943 01:07:26,120 --> 01:07:29,399 Now he gathers his survivors from there. 944 01:07:33,800 --> 01:07:34,839 Sir, 945 01:07:35,680 --> 01:07:38,359 if you don't mind, I want to say something. 946 01:07:40,120 --> 01:07:42,399 You found me the perfect kidney and saved 947 01:07:42,960 --> 01:07:46,199 me from living on a dialysis machine. 948 01:07:46,600 --> 01:07:47,999 Even if I get angry with you, I will be 949 01:07:49,080 --> 01:07:51,079 grateful for the rest of my life. 950 01:07:51,120 --> 01:07:51,999 Please. 951 01:07:52,880 --> 01:07:54,159 Say it without hesitation. 952 01:07:54,480 --> 01:07:57,159  953 01:07:57,160 --> 01:07:59,879 was a mistake to bring Altay so close to us. 954 01:08:02,280 --> 01:08:03,799 You may be right. 955 01:08:05,520 --> 01:08:08,479 I'm just a human being made of flesh and blood. 956 01:08:10,040 --> 01:08:11,879 I was emotional. 957 01:08:13,000 --> 01:08:16,439 Altay is my only blood relative. 958 01:08:18,000 --> 01:08:19,399 My nephew it is me. 959 01:08:20,800 --> 01:08:22,719 Altay is not your nephew. 960 01:08:24,320 --> 01:08:26,278 Yigit Yildirim took your place. 961 01:08:27,120 --> 01:08:29,959 He died years ago along with his parents. 962 01:08:32,240 --> 01:08:34,239 Altay is now brainwashed. 963 01:08:35,640 --> 01:08:38,199 You are cruel, dear Semiramis. 964 01:08:39,000 --> 01:08:40,639 You are also very cruel. 965 01:08:41,640 --> 01:08:45,479 It's my job to tell the truth about what I've seen and what I know. 966 01:08:46,320 --> 01:08:48,119 You taught me this. 967 01:08:49,640 --> 01:08:50,879 Yes that's true. 968 01:08:51,400 --> 01:08:53,559 But there are other things you don't know. 969 01:08:54,200 --> 01:08:57,799 Altay will definitely see the truth and come to me. 970 01:08:59,240 --> 01:08:59,839  971 01:09:07,320 --> 01:09:10,719 Meryem and Abraham Muller will have dinner together. 972 01:09:12,360 --> 01:09:14,079 The order of Mr. Karacabey. 973 01:09:14,480 --> 01:09:16,079 Let’s organize. 974 01:09:17,600 --> 01:09:18,039  975 01:09:18,560 --> 01:09:19,639 Certainly. 976 01:09:53,880 --> 01:09:56,119 I'm jealous now, Ms. Elmas. 977 01:09:57,240 --> 01:09:58,519 The flowers? 978 01:09:58,640 --> 01:09:59,079  979 01:09:59,200 --> 01:10:01,039 your love for them. 980 01:10:01,040 --> 01:10:01,399  981 01:10:02,800 --> 01:10:05,439 You used to meet me at the door when I came home. 982 01:10:07,040 --> 01:10:08,959 \Ne are getting old .now, Mr. Harun. 983 01:10:09,640 --> 01:10:12,039 Sometimes I forget it’s the time of the future. 984 01:10:13,280 --> 01:10:16,519 May you always smile, Ms. Elmas. 985 01:10:17,640 --> 01:10:19,799 Old age is such an empty word. 986 01:10:28,080 --> 01:10:30,479 Is there an issue that occupies your heart? 987 01:10:37,720 --> 01:10:39,719 Even if the world was destroyed outside 988 01:10:40,040 --> 01:10:42,439 , I only saw love inside this house. 989 01:10:46,960 --> 01:10:49,519 don’t want unhappiness between these walls. 990 01:10:51,360 --> 01:10:54,279 What is it that makes you say this now 991 01:10:55,320 --> 01:10:56,639 Mary girl. 992 01:10:57,240 --> 01:10:59,039 The girl is unhappy, Mr. Harun. 993 01:11:00,920 --> 01:11:03,119 Our daughter came here for this reason. 994 01:11:04,040 --> 01:11:05,479 Did he ask for it himself or his 995 01:11:05,760 --> 01:11:06,839 father? 996 01:11:08,680 --> 01:11:11,559 His father wanted the best for his son. 997 01:11:13,400 --> 01:11:16,359 A human is the universe itself, Mr. Harun. 998 01:11:17,040 --> 01:11:18,799 It should have its own order. Is it bad 999 01:11:19,240 --> 01:11:22,319 for parents to wish him well 1000 01:11:23,320 --> 01:11:25,039 As a child, of course. 1001 01:11:25,960 --> 01:11:27,679 But 1002 01:11:27,920 --> 01:11:31,199 it's no one's business to say anything about what he will do when he comes to full age. 1003 01:11:34,040 --> 01:11:37,239 Meryem is not a child to be left alone. 1004 01:11:38,400 --> 01:11:40,039 Like Aaron. 1005 01:11:41,200 --> 01:11:43,319 Is your son also unhappy, Miss Elmas? 1006 01:11:45,080 --> 01:11:47,199 Have you ever asked him this question? 1007 01:11:50,280 --> 01:11:53,319 What will he tell but empty youthful dreams? 1008 01:11:54,280 --> 01:11:57,879 If he wants to be happy, let him have it, I laid the world in front of him. 1009 01:11:58,400 --> 01:12:00,839 si| sqXe[/\] 1010 01:12:00,960 --> 01:12:02,719 wants to find his own jewel, not the treasures you gave him. 1011 01:12:02,720 --> 01:12:03,759 Fine. 1012 01:12:03,760 --> 01:12:05,079 Is there any obstacle? 1013 01:12:05,560 --> 01:12:07,039 A man as a donkey. 1014 01:12:07,880 --> 01:12:09,839 Shall I find the woman he will marry? 1015 01:12:09,880 --> 01:12:12,159 That's exactly what I’m saying, Mr. Harun. 1016 01:12:13,040 --> 01:12:14,439 Don't get involved in this. 1017 01:12:15,000 --> 01:12:17,879 I know that in your head you matched Haruncan with Meryem. 1018 01:12:23,240 --> 01:12:24,439  1019 01:12:24,440 --> 01:12:25,719 Welcome. 1020 01:12:25,960 --> 01:12:27,039 Thank you. 1021 01:12:31,000 --> 01:12:33,039 How was the dinner, my daughter Meryem? 1022 01:12:35,240 --> 01:12:37,359 Can has chosen a beautiful place for us. 1023 01:12:38,240 --> 01:12:39,719 Haruncan. 1024 01:12:41,840 --> 01:12:42,879 Yes. 1025 01:12:43,000 --> 01:12:44,559 He knows these things well. 1026 01:12:46,520 --> 01:12:50,319 My father says that to my face, but he definitely spoke behind my back, mommy. 1027 01:12:51,400 --> 01:12:54,719 No one can say bad words about my son. 1028 01:12:58,160 --> 01:12:59,799 That's how mothers are. 1029 01:13:01,360 --> 01:13:02,839 Isn't it Mary, my daughter? 1030 01:13:06,440 --> 01:13:07,519 So 1031 01:13:08,000 --> 01:13:10,639 let's leave us ladies alone so that they can 1032 01:13:11,520 --> 01:13:14,239 talk about motherhood freely. 1033 01:13:14,520 --> 01:13:17,679 I'm sure you have something to talk about father and son 1034 01:13:21,560 --> 01:13:24,639 No matter how old they are, 1035 01:13:25,000 --> 01:13:28,999 sons have something to learn from their fathers, Ms. Elmas. 1036 01:13:32,160 --> 01:13:32,999 uo aiuog 1037 01:13:40,520 --> 01:13:41,919 Come sit down girl. 1038 01:13:49,280 --> 01:13:51,039 Can you agree? 1039 01:13:51,280 --> 01:13:52,879 There doesn’t seem to be a problem. 1040 01:13:52,920 --> 01:13:54,559 Don't talk round to me. 1041 01:13:54,560 --> 01:13:56,519 What am I supposed to understand from this now? 1042 01:13:56,760 --> 01:13:58,719 It looks like it's okay, Dad. 1043 01:13:59,000 --> 01:14:00,759 Pretty understandable isn't it? 1044 01:14:01,160 --> 01:14:02,879 Don't you like my talk too? 1045 01:14:02,960 --> 01:14:05,999 I like it or not. It's not me. 1046 01:14:06,040 --> 01:14:09,479 It's Harun Karacabey's son, Haruncan Karacabey. 1047 01:14:09,520 --> 01:14:11,959 Heh, you said it with your own mouth. 1048 01:14:11,960 --> 01:14:12,279  1049 01:14:12,280 --> 01:14:15,119 The issue is not Haruncan, but Harun Bey's son. 1050 01:14:15,640 --> 01:14:16,839 Look at me. I know you want to 1051 01:14:17,120 --> 01:14:21,039 go to the council and'talk to everyone from the top 1052 01:14:21,040 --> 01:14:22,599 But that's not how things work. 1053 01:14:22,760 --> 01:14:26,199 You'll start at the bottom and deserve that seat. 1054 01:14:27,160 --> 01:14:29,839 Thereiiis a great opportunity for this. 1055 01:14:33,760 --> 01:14:37,719 Opportunity to rise to the right and left Redambers guarding him? 1056 01:14:39,480 --> 01:14:43,679 There’s an army of mercenaries standing there, not bar bouncers 1057 01:14:44,920 --> 01:14:47,359 The horse neighs to its owner. 1058 01:14:48,200 --> 01:14:50,439 If they had given it to me at your age, I would 1059 01:14:50,440 --> 01:14:52,479 have established a state in the Middle East. 1060 01:14:53,040 --> 01:14:54,639 What do you want from me dad? 1061 01:14:55,280 --> 01:14:57,439 Do you want me to establish a state now? 1062 01:15:00,000 --> 01:15:02,239 I want you to start a family, son. 1063 01:15:05,280 --> 01:15:07,639 Meryem is what I said to you as an opportunity. 1064 01:15:09,160 --> 01:15:11,239 Don't mess this up. 1065 01:15:16,120 --> 01:15:17,679 You will marry Meryem. 1066 01:15:20,120 --> 01:15:22,719 And a new life will begin for all of us. 1067 01:15:32,680 --> 01:15:33,719  1068 01:15:48,080 --> 01:15:48,399  1069 01:16:04,280 --> 01:16:04,599  1070 01:16:33,680 --> 01:16:36,239 What surprises have you prepared for me, Istanbul? 1071 01:17:13,880 --> 01:17:16,439  1072 01:17:18,360 --> 01:17:20,399  1073 01:17:51,000 --> 01:17:51,359  1074 01:17:57,320 --> 01:17:58,999 Take it easy, Benjamin. 1075 01:17:59,440 --> 01:18:01,119 Where did you come from, Altay brother? 1076 01:18:01,680 --> 01:18:03,439 There's a car outside, 1077 01:18:03,440 --> 01:18:05,759 but I didn't go through the front door just in case. 1078 01:18:05,920 --> 01:18:07,719 No problem. We put the car. 1079 01:18:07,720 --> 01:18:09,199 There is a camera in the car. 1080 01:18:09,280 --> 01:18:12,239 Dogan said, "If we put it outside, it will attract attention. 1081 01:18:12,280 --> 01:18:13,919 A man who has seen it, of course. 1082 01:18:14,200 --> 01:18:14,999 Is it inside? 1083 01:18:15,000 --> 01:18:15,879 It's inside bro. 1084 01:18:15,920 --> 01:18:16,599 Good luck with. 1085 01:18:16,600 --> 01:18:17,359 Thanks. 1086 01:18:17,360 --> 01:18:18,159 fegwHMi * ?! 1087 01:18:32,760 --> 01:18:33,959 Welcome. 1088 01:18:34,400 --> 01:18:35,519 Thank you. 1089 01:18:35,520 --> 01:18:37,239 Our eyes are on the road. 1090 01:18:37,400 --> 01:18:38,759 Ella missed her too. 1091 01:18:38,800 --> 01:18:40,399 God damn I missed you so much. 1092 01:18:44,760 --> 01:18:45,839 Altai brother. 1093 01:18:45,840 --> 01:18:46,759 Ela dear. 1094 01:18:52,320 --> 01:18:53,559 How are you? 1095 01:18:53,840 --> 01:18:55,039 I'm fine, how are you? 1096 01:18:55,080 --> 01:18:56,399 IM fine too. 1097 01:18:57,040 --> 01:18:59,279 Come on, let's continue drawing above. 1098 01:19:01,840 --> 01:19:02,959 Welcome Altai. 1099 01:19:02,960 --> 01:19:03,999 Thank you. 1100 01:19:11,080 --> 01:19:11,439  1101 01:19:11,440 --> 01:19:12,759 How is Ela's pleasure? 1102 01:19:13,880 --> 01:19:15,239 He is satisfied with his life. 1103 01:19:15,880 --> 01:19:18,159 Thanks to Saadet, one thing does not make two. 1104 01:19:18,200 --> 01:19:19,839 He takes all kinds of smirks. 1105 01:19:20,080 --> 01:19:21,279 My angel. 1106 01:19:22,080 --> 01:19:24,399 May Allah reveal his luck from now on. 1107 01:19:25,680 --> 01:19:26,719 Amine. 1108 01:19:29,200 --> 01:19:30,759 What is this Haruncan? 1109 01:19:31,560 --> 01:19:33,119 He's his father's son. 1110 01:19:33,720 --> 01:19:34,719 Centipede. 1111 01:19:35,520 --> 01:19:36,839 I will break your legs. 1112 01:19:37,880 --> 01:19:40,079 One day you will break his head. 1113 01:19:41,040 --> 01:19:42,239 good luck. 1114 01:19:44,560 --> 01:19:47,039 Was their meeting with Meryem like a business meeting? 1115 01:19:47,080 --> 01:19:49,039 No, it's such a casual dinner. 1116 01:19:49,520 --> 01:19:50,999 They come once in a while. 1117 01:19:51,600 --> 01:19:53,039 So they were right. 1118 01:19:53,160 --> 01:19:54,199  1119 01:19:54,200 --> 01:19:55,559 What else? 1120 01:19:55,560 --> 01:19:55,919  1121 01:19:55,920 --> 01:19:57,319 Life is good for them. 1122 01:19:57,480 --> 01:19:59,119 Life boy, life girl. 1123 01:20:01,960 --> 01:20:03,319 Can girl. 1124 01:20:07,120 --> 01:20:08,319 It's nice. 1125 01:20:08,840 --> 01:20:11,399 God bless her owner, beautiful girl. 1126 01:20:12,080 --> 01:20:13,919 What is he doing with these guys? 1127 01:20:15,520 --> 01:20:17,079 The world of the rich bro. 1128 01:20:17,360 --> 01:20:18,519 I do not know. 1129 01:20:20,080 --> 01:20:22,039 Is there something you don't know, partner? 1130 01:20:22,840 --> 01:20:24,159 Five daily prayers. 1131 01:20:24,720 --> 01:20:26,679 You know that too, but you don't do it. 1132 01:20:27,160 --> 01:20:28,359 How do you know? 1133 01:20:29,120 --> 01:20:30,399 Wow. 1134 01:20:32,760 --> 01:20:34,359 \Ne called it Mary. 1135 01:20:35,480 --> 01:20:39,799 They probably gave the lady a charity fund to keep herself busy. 1136 01:20:40,360 --> 01:20:41,919 Harun Can was going to 1137 01:20:41,920 --> 01:20:44,799 be his bodyguard in Istanbul. 1138 01:20:46,200 --> 01:20:47,759 Their guide is also Mira. 1139 01:20:48,800 --> 01:20:50,079 What did they say? 1140 01:20:50,480 --> 01:20:53,359 The nose of the one with the crow as his guide doesn't get rid of the [__________________]. 1141 01:20:53,960 --> 01:20:56,639 And what I'm looking for is in that [ 1142 01:20:58,200 --> 01:20:59,799 What was the Stringer missile? 1143 01:20:59,960 --> 01:21:01,039 stinger We have to follow 1144 01:21:01,040 --> 01:21:01,639  1145 01:21:01,920 --> 01:21:04,519 the girl to find the missiles 1146 01:21:04,520 --> 01:21:04,879  1147 01:21:04,880 --> 01:21:08,919 If they go there often, maybe we can get a word or two from the owner of the place. 1148 01:21:10,440 --> 01:21:11,519 Let's go and ask tomorrow. 1149 01:21:15,080 --> 01:21:17,719  1150 01:21:17,720 --> 01:21:18,439 o 1151 01:21:18,440 --> 01:21:19,119  1152 01:21:33,200 --> 01:21:33,519  1153 01:21:35,720 --> 01:21:36,399 Good luck. 1154 01:21:37,760 --> 01:21:39,199 Did you look for someone? 1155 01:21:41,000 --> 01:21:41,759 hey. 1156 01:21:42,120 --> 01:21:43,479 We looked at his boss. 1157 01:21:44,000 --> 01:21:44,839 Is it here? 1158 01:21:44,840 --> 01:21:46,239 Tell me what you're saying. 1159 01:21:46,520 --> 01:21:48,079 We told you, my dear. 1160 01:21:48,600 --> 01:21:49,679 Is your Turkish poor? 1161 01:21:49,880 --> 01:21:52,079 You are not allowed in. 1162 01:21:54,400 --> 01:21:55,999 I don't understand, tell me this in my ear. 1163 01:21:56,160 --> 01:21:58,679 You cannot get in. Leave the place. 1164 01:21:59,880 --> 01:22:01,999 You're firing me now, bro? 1165 01:22:02,000 --> 01:22:02,799 Yes. 1166 01:22:06,760 --> 01:22:08,079 what's going on? 1167 01:22:14,760 --> 01:22:15,159  1168 01:22:16,440 --> 01:22:17,359  1169 01:22:17,880 --> 01:22:18,639  1170 01:22:26,840 --> 01:22:28,079 What's going on? 1171 01:22:29,520 --> 01:22:30,759 Mr. Dogan. 1172 01:22:32,040 --> 01:22:34,919 Did you forbid me to go inside ,sayyus? 1173 01:22:34,960 --> 01:22:37,279 I'm sorry, Mr. Dogan. There was a misunderstanding. 1174 01:22:37,320 --> 01:22:38,399 Do we do such a thing? 1175 01:22:38,400 --> 01:22:39,719 You can not. 1176 01:22:41,920 --> 01:22:43,639 So what can I do for you? 1177 01:22:44,200 --> 01:22:47,199 I need to speak to a client of yours and ask where he is. 1178 01:22:48,440 --> 01:22:49,679 can't talk about customers alone 1179 01:23:03,880 --> 01:23:05,639 Mary Johnson. 1180 01:23:06,960 --> 01:23:07,399  1181 01:23:07,880 --> 01:23:08,879  1182 01:23:08,880 --> 01:23:11,719 He had come several times with Haruncan Karacabey. 1183 01:23:11,720 --> 01:23:12,079  1184 01:23:12,560 --> 01:23:14,439 Got a reservation soon? 1185 01:23:15,040 --> 01:23:17,719 They usually give last minute notice. I do not know. 1186 01:23:18,240 --> 01:23:19,359 You know. 1187 01:23:20,000 --> 01:23:20,919 You know. 1188 01:23:21,440 --> 01:23:22,199 Look. 1189 01:23:22,760 --> 01:23:25,239 I'll take that hook out of the jacket. 1190 01:23:25,680 --> 01:23:27,719 I hang it on your back like a calf. 1191 01:23:28,120 --> 01:23:29,719 Doesn't your nose smell? 1192 01:23:29,760 --> 01:23:31,639 Brother, brother, I really don't know. 1193 01:23:31,800 --> 01:23:32,799 I do not know. 1194 01:23:49,480 --> 01:23:50,759 Look, it's your last chance. 1195 01:23:51,440 --> 01:23:52,399 Talk. 1196 01:23:53,000 --> 01:23:54,879 Or I'll skin you there. 1197 01:23:55,240 --> 01:23:57,199 They won't come here for dinner, but... 1198 01:23:57,680 --> 01:23:58,959 But what? 1199 01:23:59,240 --> 01:24:01,319 They asked for service for dinner. 1200 01:24:01,440 --> 01:24:02,279 To where? 1201 01:24:02,560 --> 01:24:04,159 I don't know where. 1202 01:24:04,680 --> 01:24:06,519 They said to an American mansion. 1203 01:24:06,720 --> 01:24:07,839 Who's? 1204 01:24:08,400 --> 01:24:10,319 A man named Abraham Muller. 1205 01:24:10,600 --> 01:24:11,799 Okay but. 1206 01:24:12,280 --> 01:24:14,079 Do you know this American? 1207 01:24:14,200 --> 01:24:15,719 Where will we find it? 1208 01:24:16,040 --> 01:24:17,079 We will find it. 1209 01:24:19,520 --> 01:24:20,599 Look at me. 1210 01:24:21,200 --> 01:24:22,999 Open your ears, listen to me carefully. 1211 01:24:23,440 --> 01:24:27,439 From now on , the bird will not fly here without me knowing. 1212 01:24:27,840 --> 01:24:29,879 If you cook someone a scrambled egg, 1213 01:24:29,920 --> 01:24:32,999 sell a cheese omelet, I'll know. 1214 01:24:34,440 --> 01:24:35,559 Did you understand? 1215 01:24:36,560 --> 01:24:37,799 Partner. 1216 01:24:49,320 --> 01:24:51,759 I'm a little aggressive when I'm doing business. 1217 01:24:52,320 --> 01:24:53,719 Did I exaggerate? 1218 01:24:54,400 --> 01:24:55,719 I don't interfere in your business. 1219 01:24:56,280 --> 01:25:00,159 But when the man whose dishonor you do not see is asking for mercy, you have to show mercy. 1220 01:25:00,160 --> 01:25:01,399 A minute. 1221 01:25:01,400 --> 01:25:03,439 I'm not a bully bro. 1222 01:25:03,800 --> 01:25:07,559 Maybe you didn't see your mess, but I've seen a lot, wait. 1223 01:25:08,080 --> 01:25:09,919 He has an account to pay. 1224 01:25:10,520 --> 01:25:12,359 \Ne got what I needed, thanks. 1225 01:25:12,640 --> 01:25:14,239 You know the rest. 1226 01:25:15,120 --> 01:25:19,559 There is obviously a partnership between this mysterious Meryem and Harun Karacabey 's son. 1227 01:25:19,960 --> 01:25:21,199 What are they doing? 1228 01:25:21,920 --> 01:25:24,479 She has been in every frame since Syria 1229 01:25:25,040 --> 01:25:25,879 But 1230 01:25:26,120 --> 01:25:29,999 those who are at the forefront of these jobs are generally unaware of the issue. They also leave traces because 1231 01:25:30,520 --> 01:25:33,079 they do not know the inside of the business 1232 01:25:33,320 --> 01:25:34,639 Who is this American? 1233 01:25:35,040 --> 01:25:37,959 His name has been mentioned in many events in the region over the years. 1234 01:25:38,600 --> 01:25:40,559 It definitely has something to do with missiles as well. 1235 01:25:41,200 --> 01:25:43,079 I know its place. We communicate. 1236 01:25:43,120 --> 01:25:44,639 Wait a minute. Where are you going? 1237 01:25:45,200 --> 01:25:46,439 to Beykoz. 1238 01:25:47,000 --> 01:25:49,079 What is it, friend, in Beykoz? 1239 01:25:49,280 --> 01:25:50,919 You didn't take us once. 1240 01:25:52,080 --> 01:25:53,439 \Ne go, we go. 1241 01:25:54,120 --> 01:25:55,839 Someday, we'll go there too. 1242 01:25:55,880 --> 01:25:57,079  1243 01:26:01,840 --> 01:26:03,559 In the past 1244 01:26:03,960 --> 01:26:06,479 , it was possible to pass the oil line to Europe via Anatolia. 1245 01:26:06,480 --> 01:26:06,919  1246 01:26:06,920 --> 01:26:09,479 But now the sea line is more important. It will be possible to transfer the oil in Mesopotamia while the infrastructure is 1247 01:26:10,040 --> 01:26:13,839 currently being created for the transportation of natural gas resources in the Eastern Mediterranean to 1248 01:26:13,880 --> 01:26:16,439 Europe 1249 01:26:19,880 --> 01:26:22,919 That's why the North corridor is so important. 1250 01:26:23,480 --> 01:26:24,799  1251 01:26:26,000 --> 01:26:26,319  1252 01:26:26,480 --> 01:26:29,479 The oil that will come 1253 01:26:29,560 --> 01:26:33,239 out of Northern Iraq and Northern Sudan will reach Greece via the Mediterranean and then to Europe. 1254 01:26:33,440 --> 01:26:33,879  1255 01:26:33,880 --> 01:26:36,959 And this provides us with major bidding grounds for both infrastructure operations 1256 01:26:36,960 --> 01:26:40,639 and ancillary activities in the region 1257 01:26:40,920 --> 01:26:44,319 Let's not just come to the tenders part, Mr. Muller. 1258 01:26:44,680 --> 01:26:45,559 Why? 1259 01:26:45,640 --> 01:26:49,639 I manage the unregistered oil shipments in the region. 1260 01:26:50,120 --> 01:26:53,439 Via the tankers of Mr. Karacabey. 1261 01:26:53,480 --> 01:26:53,799  1262 01:26:53,800 --> 01:26:58,159 Mersin Port is very important for oil opening to the Mediterranean. 1263 01:26:59,040 --> 01:26:59,559  1264 01:27:00,080 --> 01:27:00,519  1265 01:27:00,520 --> 01:27:02,479 "Take the Mersin port. 1266 01:27:03,400 --> 01:27:06,079 Give up on Kurdistan." It 1267 01:27:06,080 --> 01:27:06,999  1268 01:27:07,000 --> 01:27:08,759 would be an undeniable offer if they did. 1269 01:27:10,040 --> 01:27:11,519  1270 01:27:11,520 --> 01:27:13,719 New contracts break that, Abraham. 1271 01:27:14,360 --> 01:27:17,119 The first thing we need to pay attention to is 1272 01:27:17,120 --> 01:27:19,759 that the functioning system of Karacabey is not disrupted. 1273 01:27:20,320 --> 01:27:22,879 But these new tenders will create great opportunities. 1274 01:27:22,880 --> 01:27:23,239  1275 01:27:23,240 --> 01:27:26,039 This is not the right time to look for new opportunities 1276 01:27:26,480 --> 01:27:29,199 Mr. Karacabey knows the right time. 1277 01:27:29,400 --> 01:27:31,199 There is only one thing he wants from you. 1278 01:27:32,080 --> 01:27:34,479 To bring the tension between Greece and Turkey 1279 01:27:35,520 --> 01:27:37,159 to nirvana. 1280 01:27:37,520 --> 01:27:39,639 Ok, I'm aware of the past. 1281 01:27:43,640 --> 01:27:45,519 I hope that the conversation I will have with Meryem Hamm tonight will be useful in order to prepare the European public opinion. 1282 01:27:45,520 --> 01:27:48,199  1283 01:27:48,240 --> 01:27:51,039 You have to be very careful when talking to women, Mr. Muller. 1284 01:27:51,040 --> 01:27:51,759  1285 01:27:52,000 --> 01:27:56,319 Of course it is, but if the woman is beautiful, you can get distracted. 1286 01:27:58,040 --> 01:27:59,279  1287 01:28:00,080 --> 01:28:03,599 Only Ms. Meryem is a legacy of great brothers to us. 1288 01:28:04,600 --> 01:28:06,159 It is as dangerous as it is beautiful 1289 01:28:08,920 --> 01:28:10,279 Look, brother Halit. 1290 01:28:10,680 --> 01:28:12,079 I lived so many years. 1291 01:28:12,400 --> 01:28:13,599 I traveled the world. 1292 01:28:13,840 --> 01:28:16,519 And I've never met a woman who wasn't dangerous. 1293 01:28:20,080 --> 01:28:23,559  1294 01:28:23,560 --> 01:28:25,519 I don't like danger. 1295 01:28:25,800 --> 01:28:28,559 .ILd gather walk away while there's time. 1296 01:28:32,360 --> 01:28:33,519 Have fun with you. 1297 01:28:33,560 --> 01:28:34,639 Thank you. 1298 01:28:43,280 --> 01:28:48,079  1299 01:29:05,840 --> 01:29:06,599  1300 01:29:08,360 --> 01:29:08,839 34^23** 1301 01:29:23,240 --> 01:29:23,639  1302 01:29:42,320 --> 01:29:42,639  1303 01:29:45,720 --> 01:29:46,119  1304 01:29:47,200 --> 01:29:48,839 Why didn't you leave me? 1305 01:29:49,200 --> 01:29:51,519 The order came from a big place, I couldn't leave it. 1306 01:29:53,120 --> 01:29:54,719 I was very close to that man. 1307 01:29:54,760 --> 01:29:56,759 You’re going to cause a big crisis. 1308 01:29:57,360 --> 01:29:59,239 If you had attacked those men, 1309 01:29:59,360 --> 01:30:02,519 Turkey would have been in a very difficult situation in the international arena. 1310 01:30:05,080 --> 01:30:07,879 If it is the homeland in question, the rest is details. 1311 01:30:08,280 --> 01:30:10,039 I'm not saying otherwise either. 1312 01:30:10,520 --> 01:30:12,679 They are after a great action plan. 1313 01:30:13,560 --> 01:30:16,439 You insist on going your own way. Really? 1314 01:30:16,440 --> 01:30:17,799 I don't know any other way. 1315 01:30:18,560 --> 01:30:19,839 I'm going with the heart. 1316 01:30:19,880 --> 01:30:21,359 We're on the case. 1317 01:30:22,000 --> 01:30:25,319 is clear that there is a bigger plan behind the theft of those missiles. 1318 01:30:25,360 --> 01:30:27,599 I've been trying to reach you for two weeks. 1319 01:30:27,600 --> 01:30:29,159 You don't answer my calls. 1320 01:30:29,280 --> 01:30:30,559 I have to come. 1321 01:30:30,600 --> 01:30:32,159 Are you going to say something? 1322 01:30:33,200 --> 01:30:34,519 The old man has orders. 1323 01:30:34,520 --> 01:30:35,719  1324 01:30:35,840 --> 01:30:36,999 For me? 1325 01:30:37,000 --> 01:30:38,119  1326 01:30:38,120 --> 01:30:39,039 To us. 1327 01:30:40,520 --> 01:30:42,679 "Altay is on the right track, 1328 01:30:42,720 --> 01:30:44,839 do whatever help is needed.” said. 1329 01:30:44,840 --> 01:30:45,599  1330 01:30:46,320 --> 01:30:47,719 You know my place. 1331 01:30:47,920 --> 01:30:49,839 If you need anything, don’t 1332 01:30:49,840 --> 01:30:50,559  1333 01:30:50,560 --> 01:30:51,959 go to Dogan. 1334 01:30:52,920 --> 01:30:53,919 Come to me. 1335 01:30:55,960 --> 01:30:57,839 Do you know Abraham Muller? 1336 01:31:01,440 --> 01:31:02,639 I know well. 1337 01:31:03,160 --> 01:31:05,039 It's a complete nuisance. Why do you ask? 1338 01:31:05,880 --> 01:31:08,119 If you're going to help me, I need answers, not questions, 1339 01:31:08,200 --> 01:31:10,599 Uncle Tekin. 1340 01:31:12,920 --> 01:31:16,199 Abraham is a former head of the CIA. 1341 01:31:17,760 --> 01:31:21,479 He's supposedly retired, but he’s working harder than before. 1342 01:31:22,680 --> 01:31:24,599 He's supposed to be consulting. 1343 01:31:24,960 --> 01:31:28,199 There is talk of a meeting in Buyukada on this 15th of July. 1344 01:31:28,240 --> 01:31:30,559 Yes, they all fled from Turkey that night. 1345 01:31:30,600 --> 01:31:32,599 That man you asked was 1346 01:31:32,760 --> 01:31:34,999 the host of that meeting. 1347 01:31:35,920 --> 01:31:39,279 He has nothing to do with Turkey other than knitting socks on his head. 1348 01:31:42,720 --> 01:31:43,839 Thanks. 1349 01:31:51,880 --> 01:31:52,399  1350 01:31:57,600 --> 01:31:57,999  1351 01:31:58,480 --> 01:32:01,359  1352 01:32:01,840 --> 01:32:03,119  1353 01:32:04,240 --> 01:32:04,959  1354 01:32:05,200 --> 01:32:05,519 J 1355 01:32:05,520 --> 01:32:06,479  1356 01:32:06,480 --> 01:32:07,519 - 11 ' 1357 01:32:07,520 --> 01:32:09,359  1358 01:32:10,080 --> 01:32:11,159 I keep turning 1359 01:32:12,080 --> 01:32:15,039 this way and that at night 1360 01:32:19,160 --> 01:32:22,039 I live a huge history, 1361 01:32:22,480 --> 01:32:24,239 historical mistakes 1362 01:32:24,240 --> 01:32:27,119 all night. 1363 01:32:28,400 --> 01:32:29,879 You don't know. 1364 01:32:29,960 --> 01:32:32,439 I'm in agony. 1365 01:32:42,280 --> 01:32:45,199 What do you order us to do, sir? 1366 01:32:50,600 --> 01:32:53,359 I want to see the results of my 60 years of hard work with the eyes of the world. 1367 01:32:55,640 --> 01:32:57,599 I don't have time, Yucel. 1368 01:32:59,000 --> 01:33:01,119 You will go and 1369 01:33:04,680 --> 01:33:06,239 you will initiate the completion of the unfinished business there. 1370 01:33:06,760 --> 01:33:07,839 Yucel. 1371 01:33:08,120 --> 01:33:09,599 You will be the forerunner. 1372 01:33:12,480 --> 01:33:12,919  1373 01:33:18,040 --> 01:33:19,479 Take it easy, Holiday. 1374 01:33:21,720 --> 01:33:23,119 My job is easy. 1375 01:33:23,720 --> 01:33:25,119 The order of nature is clear. 1376 01:33:25,640 --> 01:33:26,599 But 1377 01:33:27,360 --> 01:33:29,079 the order established by man 1378 01:33:29,080 --> 01:33:29,479  1379 01:33:29,480 --> 01:33:31,719 sometimes does not even come to the mind of the devil. 1380 01:33:32,200 --> 01:33:32,719  1381 01:33:33,160 --> 01:33:33,919  1382 01:33:36,280 --> 01:33:37,919 It's easy for you. 1383 01:33:38,800 --> 01:33:39,519  1384 01:33:40,320 --> 01:33:41,559 Where is the team? 1385 01:33:42,840 --> 01:33:44,839 They all study their own lesson. 1386 01:33:44,840 --> 01:33:46,999 & 1387 01:33:47,000 --> 01:33:47,919  1388 01:33:47,920 --> 01:33:48,479 ■'o'. G> 1389 01:33:48,480 --> 01:33:49,999  1390 01:33:50,400 --> 01:33:51,039  1391 01:34:03,840 --> 01:34:05,039  1392 01:34:05,520 --> 01:34:06,079  1393 01:34:21,800 --> 01:34:23,719 How did you feel comfortable last night? 1394 01:34:24,640 --> 01:34:26,879 By Allah, everyone was laid out like a ward. 1395 01:34:26,880 --> 01:34:27,399  1396 01:34:27,720 --> 01:34:29,879 Tomorrow we’ll get you a better place. 1397 01:34:30,080 --> 01:34:32,239 Sergeant, I'm not leaving if you let me go. 1398 01:34:33,880 --> 01:34:35,519 I didn't sleep until morning huh. 1399 01:34:36,840 --> 01:34:38,319 Isn't it like a treasure? 1400 01:34:38,760 --> 01:34:40,519 We didn't know anything. 1401 01:34:41,960 --> 01:34:43,799 A person is a professor here. 1402 01:34:43,800 --> 01:34:44,319  1403 01:34:44,960 --> 01:34:46,519 His time will come too. 1404 01:34:47,000 --> 01:34:48,759 Now we need a soldier. 1405 01:34:49,080 --> 01:34:50,319  1406 01:34:52,720 --> 01:34:53,079  1407 01:34:53,120 --> 01:34:54,479 Nefers are ready. 1408 01:34:54,760 --> 01:34:56,079 When is the expedition? 1409 01:34:56,080 --> 01:34:57,039 Now. 1410 01:35:07,000 --> 01:35:08,879 There is no wedding without camber. 1411 01:35:10,320 --> 01:35:11,999 Let me tell you, brothers. 1412 01:35:12,000 --> 01:35:13,519  1413 01:35:14,320 --> 01:35:16,199 We need to make a reconnaissance in the Bosphorus. 1414 01:35:17,200 --> 01:35:18,199 Urgent. 1415 01:35:40,200 --> 01:35:42,319 A soldier is one with his weapon. 1416 01:35:42,800 --> 01:35:43,319  1417 01:35:43,760 --> 01:35:45,759 He would never pass it on to anyone else. 1418 01:35:49,080 --> 01:35:50,959 Do not fall into this mistake. 1419 01:36:05,000 --> 01:36:06,159 What are you laughing at? 1420 01:36:11,960 --> 01:36:14,279 If it had been someone else, not you, who took that gun, his neck would have 1421 01:36:14,760 --> 01:36:16,279 been broken by now. 1422 01:36:19,880 --> 01:36:21,439 People here are not amateurs. 1423 01:36:22,040 --> 01:36:23,799 Professional warriors. 1424 01:36:25,400 --> 01:36:27,279 From now on, I am in command. 1425 01:36:27,720 --> 01:36:29,879 They will all learn to act accordingly. 1426 01:36:31,080 --> 01:36:34,599 If you are aiming to stay here and rise, 1427 01:36:35,520 --> 01:36:37,559 you have to learn some things. 1428 01:36:40,040 --> 01:36:42,079 I enjoy learning from you. 1429 01:36:44,200 --> 01:36:46,359 I can be very boring sometimes though. 1430 01:36:47,880 --> 01:36:51,199 Maybe you'd rather learn from Meryem. 1431 01:36:54,680 --> 01:36:56,319 Are you jealous of him? 1432 01:36:57,440 --> 01:36:59,159 I don't envy princesses. You never know 1433 01:37:00,000 --> 01:37:03,999 whether the daughter of the concubine in the palace or the daughter of the king is happier 1434 01:37:35,880 --> 01:37:38,399  1435 01:37:50,160 --> 01:37:51,199 Wonderful. 1436 01:37:52,400 --> 01:37:54,399 Let's see what you say to my show? 1437 01:38:00,720 --> 01:38:03,999 I came, my life, I came. I'm leaving the neighborhood now. 1438 01:38:04,520 --> 01:38:06,719 I came, I came. Here you go. 1439 01:38:08,720 --> 01:38:09,759 Is it here? 1440 01:38:10,280 --> 01:38:11,999 This is where Altay says. 1441 01:38:15,640 --> 01:38:16,919 It's not a castle, it's a castle. 1442 01:38:18,000 --> 01:38:19,399 It's like a castle. 1443 01:38:20,040 --> 01:38:21,879 Whatever is going on inside now. 1444 01:38:23,880 --> 01:38:25,199 Come on, let's see. 1445 01:38:30,720 --> 01:38:31,039  1446 01:38:43,440 --> 01:38:44,999 There is no infiltration here. 1447 01:38:47,480 --> 01:38:49,439 I will seep through this hole. 1448 01:38:50,720 --> 01:38:52,599 Are you going to enter alone, Mustakim? 1449 01:38:52,920 --> 01:38:54,919 If you can't get in, I don't know. 1450 01:38:57,120 --> 01:38:57,639  1451 01:38:57,640 --> 01:38:58,119 X - ‘ 1452 01:39:10,640 --> 01:39:11,799 If they say to me, 1453 01:39:12,640 --> 01:39:14,119 "We will sail to the strait." 1454 01:39:14,160 --> 01:39:14,639  1455 01:39:14,640 --> 01:39:15,519 I swear I'm not going. 1456 01:39:15,840 --> 01:39:16,719  1457 01:39:17,120 --> 01:39:17,719 °1 1458 01:39:17,720 --> 01:39:18,919 Kurdoglu said. 1459 01:39:19,400 --> 01:39:20,879 Going to the Bosphorus. 1460 01:39:25,800 --> 01:39:27,479 I'll tell you something, but 1461 01:39:27,720 --> 01:39:28,039  1462 01:39:28,040 --> 01:39:29,439 don't tell anyone, okay? 1463 01:39:34,160 --> 01:39:34,479  1464 01:39:41,160 --> 01:39:42,719 I'm scared, Holiday. 1465 01:39:46,320 --> 01:39:47,479 I swear. 1466 01:39:48,720 --> 01:39:50,159 I am afraid of the sea. 1467 01:39:51,520 --> 01:39:52,839 What if the 1468 01:39:53,760 --> 01:39:54,799 boat sinks? 1469 01:39:55,120 --> 01:39:55,439  1470 01:39:56,760 --> 01:39:57,199  1471 01:39:59,880 --> 01:40:00,359  1472 01:40:00,360 --> 01:40:02,839 Okay, don't buzz, open your mouth and talk. 1473 01:40:02,840 --> 01:40:04,679 What are you afraid of, Minnet Hodja? 1474 01:40:05,120 --> 01:40:07,199 Does the boat you ride ever sink? 1475 01:40:07,640 --> 01:40:09,639 flies by the permission of'Allah. 1476 01:40:10,520 --> 01:40:11,199 Well.. 1477 01:40:14,800 --> 01:40:16,359 Bon appetit, gentlemen. 1478 01:40:16,360 --> 01:40:17,039 Altai. 1479 01:40:17,680 --> 01:40:18,719 Thanks. 1480 01:40:19,680 --> 01:40:20,999 What's the situation my time? 1481 01:40:21,560 --> 01:40:22,759 By God, sergeant, 1482 01:40:25,200 --> 01:40:27,959 it's a castle-like place surrounded by walls. 1483 01:40:28,160 --> 01:40:29,559 It has two entrances. 1484 01:40:30,240 --> 01:40:31,399 I am listening. 1485 01:40:33,840 --> 01:40:35,199 One from the front. 1486 01:40:35,560 --> 01:40:36,799 What about the other entry? 1487 01:40:38,080 --> 01:40:39,319 by the sea. 1488 01:40:43,800 --> 01:40:44,639 Also, 1489 01:40:46,560 --> 01:40:50,279 Mustakim saw a hole on the side where he could infiltrate alone, but 1490 01:40:50,640 --> 01:40:53,199 no one other than Mustakim could enter there. 1491 01:40:58,480 --> 01:40:59,959 Brother, I say that 1492 01:41:00,560 --> 01:41:02,479 we should not mix the sea at all. 1493 01:41:02,640 --> 01:41:06,039 I mean, if our feet land on the ground, we knock on the door, we enter, huh? 1494 01:41:06,240 --> 01:41:09,039 Okay, we'll go in, there's security at the door, Minnet Hodja. 1495 01:41:09,040 --> 01:41:10,759 There will be Redambers inside. 1496 01:41:10,920 --> 01:41:13,239 What are we going to do? 1497 01:41:13,240 --> 01:41:15,399 Where did we go by hitting together? 1498 01:41:16,040 --> 01:41:17,839 We’ll get in there too. 1499 01:41:18,200 --> 01:41:20,239 This is the heart of Istanbul, Minnet. 1500 01:41:20,720 --> 01:41:23,239 There are citizens everywhere, there are civilians. 1501 01:41:23,440 --> 01:41:25,079 There is a state. 1502 01:41:25,400 --> 01:41:27,119 There are never any weapons. 1503 01:41:27,320 --> 01:41:28,839 No fuss. 1504 01:41:33,120 --> 01:41:34,279 If you say so, 1505 01:41:34,840 --> 01:41:35,999  1506 01:41:37,440 --> 01:41:39,159 It sure is. 1507 01:41:39,400 --> 01:41:39,879  1508 01:41:41,880 --> 01:41:43,479 Where is my muse? 1509 01:41:44,880 --> 01:41:46,479 Mustakim was a little angry. 1510 01:41:47,200 --> 01:41:50,199 Isn’t there a place to meet in big Istanbul other than here?" said. 1511 01:41:50,200 --> 01:41:51,599 "I'm not going there." said. 1512 01:41:51,640 --> 01:41:53,879 Together with Ferdi, they went to eat semolina. 1513 01:41:55,240 --> 01:41:56,519 Income comes. 1514 01:41:56,840 --> 01:41:58,279 There is an exact time for everyhing. 1515 01:41:59,560 --> 01:42:00,599  1516 01:42:02,520 --> 01:42:02,839  1517 01:42:08,960 --> 01:42:09,839 Celebration. 1518 01:42:15,080 --> 01:42:15,919  1519 01:42:20,040 --> 01:42:20,479  1520 01:42:26,880 --> 01:42:28,679 Are you really going to do this? 1521 01:42:28,680 --> 01:42:29,639 Yes. 1522 01:42:30,360 --> 01:42:33,639 Let's see if the Stinger missile was damaged during shipping. 1523 01:42:37,400 --> 01:42:38,919 This is not a good idea. 1524 01:42:39,840 --> 01:42:40,239  1525 01:42:44,240 --> 01:42:45,399 Haruncan. 1526 01:42:47,160 --> 01:42:48,239 Leave it. 1527 01:42:48,880 --> 01:42:50,399 Aaron, let him go. 1528 01:42:51,600 --> 01:42:53,439 My father is the arms dealer Mira. 1529 01:42:54,440 --> 01:42:56,119 I grew up in them. 1530 01:42:56,840 --> 01:42:59,479 It's not like a pistol or a rifle. 1531 01:42:59,720 --> 01:43:01,079 It's not a toy. 1532 01:43:01,960 --> 01:43:02,759 What is that? 1533 01:43:03,040 --> 01:43:04,799 Are you scared? 1534 01:43:09,000 --> 01:43:10,999 Get this straight first. 1535 01:43:11,200 --> 01:43:12,359 I'm holding it. 1536 01:43:15,400 --> 01:43:16,479 Wow. 1537 01:43:19,160 --> 01:43:20,119 Wow. 1538 01:43:37,960 --> 01:43:38,999 Wow. 1539 01:43:39,120 --> 01:43:40,559 Say this from the beginning. 1540 01:43:41,360 --> 01:43:42,919 We are dealing here too. 1541 01:43:50,480 --> 01:43:51,919 Come close now. 1542 01:43:53,240 --> 01:43:54,359 Think now. - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 1543 01:43:55,000 --> 01:43:57,239 Sunday on a Greek island. 1544 01:43:57,640 --> 01:43:59,279 There is a mass in the church. 1545 01:44:00,720 --> 01:44:04,879 Everyone gathered to adorn themselves and pray to their god. 1546 01:44:06,920 --> 01:44:07,919 Haruncan. 1547 01:44:09,000 --> 01:44:10,479 Everyone's on the alert. 1548 01:44:11,640 --> 01:44:13,559 Stop playing with this. 1549 01:44:14,880 --> 01:44:17,799 I can play with whatever toy I want the way I want 1550 01:44:19,840 --> 01:44:21,239 can't I play? 1551 01:44:21,600 --> 01:44:22,879 I play very well. 1552 01:44:43,040 --> 01:44:46,119  1553 01:44:56,040 --> 01:44:57,319 This is how Stinger is thrown. 1554 01:44:57,560 --> 01:44:58,959 A strange machine, Mira. 1555 01:44:59,000 --> 01:45:00,479 You really go crazy. 1556 01:45:00,840 --> 01:45:01,759 Try it. 1557 01:45:02,200 --> 01:45:04,399 Look, it's really like nothing. 1558 01:45:06,600 --> 01:45:07,719 We'll have so much fun. 1559 01:45:09,120 --> 01:45:10,439 We'll have so much fun. 1560 01:45:26,600 --> 01:45:26,999  1561 01:45:30,040 --> 01:45:30,439 ■■■ 1562 01:45:31,000 --> 01:45:31,599 ■» 1563 01:45:35,280 --> 01:45:36,359 Come. 1564 01:45:39,000 --> 01:45:40,599 I'm not bothering you. 1565 01:45:41,280 --> 01:45:42,839 Come girl, come sit down. 1566 01:45:44,760 --> 01:45:46,359 I won't take much of your time. 1567 01:45:46,600 --> 01:45:49,319 How is she talking, Meryem? We are a family, girl. 1568 01:45:50,040 --> 01:45:51,279  1569 01:45:51,280 --> 01:45:52,719 It's been two weeks. 1570 01:45:52,720 --> 01:45:53,319  1571 01:45:53,320 --> 01:45:55,239 I don't want to be a guest anymore. 1572 01:45:55,280 --> 01:45:56,919 I want to go out to my own house. 1573 01:45:56,960 --> 01:45:57,839 Why? 1574 01:45:58,280 --> 01:45:59,999 Didn't we make you comfortable? 1575 01:46:00,520 --> 01:46:01,799 No, Thanks. 1576 01:46:01,800 --> 01:46:03,199 Everything is awesome. 1577 01:46:03,440 --> 01:46:04,959 Elmas Hamm 1578 01:46:04,960 --> 01:46:06,679 acts as her own daughter, not as a guest. 1579 01:46:07,240 --> 01:46:08,799 That's how I see it too. 1580 01:46:09,440 --> 01:46:11,079 Why aren't you happy? 1581 01:46:13,480 --> 01:46:15,359 I have never lived in a family home. 1582 01:46:15,360 --> 01:46:16,719 I was always free. 1583 01:46:18,560 --> 01:46:19,559 That is 1584 01:46:20,400 --> 01:46:22,399 , as long as my father allows, of course. 1585 01:46:26,280 --> 01:46:28,079 But there is a family atmosphere here. 1586 01:46:28,560 --> 01:46:31,359 I'm not used to it and I don't want to bother. 1587 01:46:31,960 --> 01:46:33,719 Don't think like that. 1588 01:46:34,360 --> 01:46:36,639 Here you are more comfortable and free. 1589 01:46:37,960 --> 01:46:40,199 Just be with me. 1590 01:46:43,240 --> 01:46:45,439 But I want to be alone. 1591 01:46:48,800 --> 01:46:52,839 Actually, Ms. Elmas told me that you might be unhappy, but 1592 01:46:54,600 --> 01:46:56,679 I didn't think it possible. 1593 01:47:03,280 --> 01:47:05,239 You are a smart girl. 1594 01:47:07,480 --> 01:47:10,679 If your father insists that you stay here, 1595 01:47:11,120 --> 01:47:13,359 he must know something. 1596 01:47:13,880 --> 01:47:15,239 There is definite. 1597 01:47:15,240 --> 01:47:15,799  1598 01:47:16,200 --> 01:47:18,119 But I also have a life. 1599 01:47:18,680 --> 01:47:22,959 A father wants his child to be safe first. 1600 01:47:24,000 --> 01:47:25,279 Is it safe? 1601 01:47:26,120 --> 01:47:27,999 Why would I be in danger? 1602 01:47:31,000 --> 01:47:35,119 You have done good for people around the world. 1603 01:47:36,320 --> 01:47:39,159 Now you will do it here in Istanbul as well. 1604 01:47:40,520 --> 01:47:43,119 Believe me, the world is full of bad guys. 1605 01:47:45,480 --> 01:47:50,959 There will always be enemies in the face of such goodness. 1606 01:47:53,960 --> 01:47:55,919 I've seen wars. 1607 01:47:56,320 --> 01:47:57,799 I have seen great suffering. 1608 01:47:58,360 --> 01:48:00,119 I know bad people. 1609 01:48:00,560 --> 01:48:01,799 I'm not a child. 1610 01:48:02,320 --> 01:48:04,719 This is exactly where you jumped. 1611 01:48:07,160 --> 01:48:09,879 No matter how old you are, 1612 01:48:10,800 --> 01:48:12,999 no matter what job you do, you 1613 01:48:13,600 --> 01:48:17,319 will always be your father's little girl. 1614 01:48:18,320 --> 01:48:20,359 This is so. 1615 01:48:27,880 --> 01:48:28,999 Then 1616 01:48:29,480 --> 01:48:33,559 let me tell you that I am so tired of being my father's little girl. 1617 01:48:41,360 --> 01:48:44,559 The food you go to will be very good for you. 1618 01:48:46,480 --> 01:48:48,439 You get some sore throat. 1619 01:48:48,440 --> 01:48:48,999  1620 01:48:50,360 --> 01:48:53,319 You're going to meet someone very important at dinner. 1621 01:48:55,240 --> 01:48:58,399 You talk to him about poverty in the world. 1622 01:48:59,920 --> 01:49:01,919 It relaxes you. 1623 01:49:05,720 --> 01:49:07,559 That's right. 1624 01:49:09,560 --> 01:49:13,759 We talk and relax at the tables as if we have done something important 1625 01:49:15,320 --> 01:49:17,519 People are still hungry and poor. 1626 01:49:23,560 --> 01:49:24,879 With your permission. 1627 01:49:34,080 --> 01:49:35,959 Oh, come on Tekin. 1628 01:49:35,960 --> 01:49:36,679  1629 01:49:38,240 --> 01:49:39,399 1 saw Altay. 1630 01:49:39,800 --> 01:49:41,319 Where did you see it, Tekin? 1631 01:49:41,440 --> 01:49:43,919 I approached silently from starboard. 1632 01:49:44,280 --> 01:49:45,159 You can do. 1633 01:49:45,400 --> 01:49:47,239 Even if the good ones are hidden, their 1634 01:49:47,240 --> 01:49:49,559 paths pass through the light, my manager. 1635 01:49:49,600 --> 01:49:52,199 They seem to be visible somewhere. 1636 01:49:52,560 --> 01:49:53,759 What did you talk about? 1637 01:49:53,960 --> 01:49:55,479 He's offended at me. 1638 01:49:55,480 --> 01:49:57,719 He hasn't been answering my phones for two weeks. 1639 01:49:57,720 --> 01:49:58,199  1640 01:49:58,720 --> 01:50:02,039 He does not come to us, but water does not leak between him and Dogan Sakmmaz. 1641 01:50:02,320 --> 01:50:03,599 He met her. 1642 01:50:03,800 --> 01:50:06,199 I guess they have a contact. 1643 01:50:06,520 --> 01:50:07,639 Old friends. 1644 01:50:08,360 --> 01:50:11,959 What if my manager Dogan Sakmmaz befriends us? 1645 01:50:12,120 --> 01:50:14,599 Is there any guarantee that you won't fire bullets at us tomorrow? 1646 01:50:15,400 --> 01:50:16,159 There is. 1647 01:50:16,160 --> 01:50:16,599  1648 01:50:16,600 --> 01:50:17,679 Where is it? 1649 01:50:18,440 --> 01:50:20,799 Right in front of you, living witness. 1650 01:50:20,800 --> 01:50:21,319  1651 01:50:22,080 --> 01:50:23,919 Don't tamper with too much. 1652 01:50:24,400 --> 01:50:27,479 In other words, Dogan Sakmmaz has all kinds of illegitimate business, but he does not do anything 1653 01:50:27,480 --> 01:50:29,279 against the state. 1654 01:50:29,320 --> 01:50:30,839 If he commits a crime, 1655 01:50:30,840 --> 01:50:32,399 there is a penalty in the book. 1656 01:50:32,880 --> 01:50:35,319 Altay’s actions are also punishable in the book. 1657 01:50:35,360 --> 01:50:37,839 This is how he deceived Altay, just as he tempted you 1658 01:50:40,400 --> 01:50:41,639 They talked today. 1659 01:50:44,160 --> 01:50:45,279 What's the matter? 1660 01:50:46,280 --> 01:50:47,679 I don't know what they talked about. 1661 01:50:48,040 --> 01:50:49,799 He asked me about Abraham Muller. 1662 01:50:52,240 --> 01:50:55,039 Currently in Turkey, but we do not follow. 1663 01:50:57,000 --> 01:50:58,999 Do you think Altay will mess with him? 1664 01:50:59,880 --> 01:51:01,679 The man's thread went to the market. 1665 01:51:01,840 --> 01:51:04,719 But because of the international balances, we cannot touch it. 1666 01:51:05,040 --> 01:51:06,519 Maybe Altay will touch it. 1667 01:51:07,800 --> 01:51:08,799 \No\n. 1668 01:51:09,560 --> 01:51:11,799 It’s up to us to stop and wait, right? 1669 01:51:12,640 --> 01:51:14,599 Look at the state of the big Viking. 1670 01:51:15,680 --> 01:51:17,559 We're handing over the flag, Tekin. 1671 01:51:18,000 --> 01:51:18,919 It is so. 1672 01:51:20,080 --> 01:51:20,439  1673 01:51:21,520 --> 01:51:23,759 You went, what did you talk to Altay? 1674 01:51:25,240 --> 01:51:27,039 I said what the remote said. 1675 01:51:27,040 --> 01:51:28,359 I said what you said. 1676 01:51:28,400 --> 01:51:30,119 I said we are handing over the flag. 1677 01:51:30,120 --> 01:51:31,959 I said there would be no resentment at home. 1678 01:51:32,280 --> 01:51:35,159 Our place is clear, I said come if needed. 1679 01:51:35,360 --> 01:51:36,919 But I know it won't. 1680 01:51:38,080 --> 01:51:40,479 He does not listen to the words of anyone other than the commander 1681 01:51:41,120 --> 01:51:42,559 He didn't learn command and command. 1682 01:51:42,680 --> 01:51:45,119 Maybe it’s good that he didn't find out. 1683 01:51:45,640 --> 01:51:47,759 Sometimes I like this anger of him. 1684 01:51:49,480 --> 01:51:51,199 You have the same fabric. 1685 01:51:52,640 --> 01:51:53,679 It wasn't from us. 1686 01:51:54,000 --> 01:51:55,279 But it does. 1687 01:51:57,640 --> 01:52:00,639 I used to never believe it, but when I learned that he had 1688 01:52:00,680 --> 01:52:02,639 passed the training of the commander, 1689 01:52:02,680 --> 01:52:04,559 then "Okay." I said. 1690 01:52:05,280 --> 01:52:06,919 Go on, Kurdoglu. 1691 01:52:09,320 --> 01:52:09,719  1692 01:52:10,720 --> 01:52:11,199  1693 01:52:11,240 --> 01:52:11,639 4 IB* * .*• 1694 01:52:12,640 --> 01:52:14,599  1695 01:52:14,600 --> 01:52:15,679 I am ready. 1696 01:52:20,440 --> 01:52:21,439 What are you looking at? 1697 01:52:21,920 --> 01:52:24,959 What preparation did you make that took so long inside? 1698 01:52:24,960 --> 01:52:26,319 Operation preparation. 1699 01:52:26,920 --> 01:52:28,439 You are definitely not empty. 1700 01:52:29,120 --> 01:52:30,239 Bayram Effendi. 1701 01:52:30,720 --> 01:52:32,479 How long have I been waiting for today? 1702 01:52:32,480 --> 01:52:33,919 Will I go free? 1703 01:52:34,440 --> 01:52:35,479 Just look, 1704 01:52:36,120 --> 01:52:38,279 Kurdoglu said one by one. 1705 01:52:39,000 --> 01:52:40,319 No making noise. 1706 01:52:41,400 --> 01:52:42,799 No shooting today. 1707 01:52:43,120 --> 01:52:44,239 No, definitely not. 1708 01:52:45,240 --> 01:52:46,959 Is there such a situation, Mustakim? 1709 01:52:47,200 --> 01:52:50,119 Okay, we get it, but if we don't have to, why bother? 1710 01:52:51,720 --> 01:52:52,599 Ditto. 1711 01:52:55,160 --> 01:52:55,919 Ditto. 1712 01:52:55,920 --> 01:52:57,839 What are you doing? 1713 01:52:57,840 --> 01:52:59,239 -Let go, comrade. - Wait a minute. 1714 01:52:59,240 --> 01:53:00,839 Wait, what is this comrade? 1715 01:53:01,000 --> 01:53:01,999 Gun. 1716 01:53:03,720 --> 01:53:05,199 It is beyond Trabzon. 1717 01:53:05,640 --> 01:53:06,879 The handle is made of walnut wood. 1718 01:53:06,920 --> 01:53:08,359 I made it with my own hand. 1719 01:53:08,360 --> 01:53:10,399 I swear I can't be independent. 1720 01:53:10,440 --> 01:53:11,759 What's wrong bro? 1721 01:53:12,440 --> 01:53:14,759 If a gun gets involved, everything goes down. 1722 01:53:15,120 --> 01:53:16,719 Whoever sleeps wherever. 1723 01:53:16,840 --> 01:53:20,239 I have n't slept without a gun under the pillow since I was a teenager. 1724 01:53:20,320 --> 01:53:22,719 Okay, you sleep under the pillow with your 1725 01:53:22,720 --> 01:53:25,119 walnut wood-handled pistol again tonight. 1726 01:53:25,520 --> 01:53:26,959 But don't interfere with our business. 1727 01:53:27,320 --> 01:53:27,999 Sergeant. 1728 01:53:28,320 --> 01:53:32,239 Shall we button up our fronts and appear as servants before the oppressor? 1729 01:53:32,840 --> 01:53:34,159 my chief. 1730 01:53:34,360 --> 01:53:37,079 Laz son, what do you not understand? 1731 01:53:37,080 --> 01:53:38,999 This job will be done without noise, 1732 01:53:39,360 --> 01:53:42,039 like pulling a hair out of butter. 1733 01:53:42,320 --> 01:53:43,919 Look at the Aegean olive oil child. 1734 01:53:44,080 --> 01:53:46,759 Are you going to teach me how to pull hairs out of butter? 1735 01:53:47,760 --> 01:53:49,319 Has it ever happened to you? 1736 01:53:50,840 --> 01:53:53,159 It's the coming of words, the coming of words. 1737 01:53:53,680 --> 01:53:55,039 The arrival of words, Mustakim. 1738 01:53:55,200 --> 01:53:57,279 Good thing you said, I didn't understand it at all 1739 01:53:57,800 --> 01:54:00,559 . There will be an infiltration without incident. 1740 01:54:00,800 --> 01:54:02,039 I told you. 1741 01:54:02,200 --> 01:54:05,079 I'll go through that hole alone and hunt them all. 1742 01:54:05,120 --> 01:54:08,519 But this case should not be offended to serve an unworthy man... 1743 01:54:09,000 --> 01:54:10,439 Do not offend me either. 1744 01:54:10,440 --> 01:54:11,679 Do I want it from you? 1745 01:54:11,720 --> 01:54:13,359 You shouldn't want. 1746 01:54:14,080 --> 01:54:15,239 I think so. 1747 01:54:17,000 --> 01:54:18,159 Then 1748 01:54:19,640 --> 01:54:21,639 let's go hit hit. 1749 01:54:21,640 --> 01:54:23,719 Independent, that’s enough. 1750 01:54:25,360 --> 01:54:27,359 Our concern is not to clean up the men. 1751 01:54:28,280 --> 01:54:31,439 There's a traitor out there with very valuable information to me. 1752 01:54:32,520 --> 01:54:33,759 trouble for Turkey. 1753 01:54:33,800 --> 01:54:35,079 A man named Abraham. 1754 01:54:35,720 --> 01:54:38,879 We have to get him out of there alive 1755 01:54:39,680 --> 01:54:43,559 The information it will provide will allow us to find the missiles we're after. 1756 01:54:47,200 --> 01:54:50,639 If we hit it in there, no one will get out alive but us. 1757 01:54:51,240 --> 01:54:52,799 Our job sucks too. 1758 01:54:54,080 --> 01:54:55,399 Well, you're the commander. 1759 01:54:55,400 --> 01:54:56,839 Whatever you say will happen. 1760 01:54:57,560 --> 01:54:58,879 It sure does. 1761 01:54:58,880 --> 01:54:59,479  1762 01:54:59,480 --> 01:55:00,719 Come on come on. 1763 01:55:04,000 --> 01:55:06,079 I'm going to call it, huh, there's something else to it for sure. 1764 01:55:06,080 --> 01:55:07,439 Definitely don't come close to me. 1765 01:55:35,280 --> 01:55:38,199 Common heirs of the dynasty. 1766 01:55:38,880 --> 01:55:39,199  1767 01:55:40,200 --> 01:55:42,119 This toy will be fun. 1768 01:55:43,480 --> 01:55:44,679  1769 01:55:46,160 --> 01:55:46,639  1770 01:55:59,760 --> 01:56:00,159  1771 01:56:02,760 --> 01:56:04,239  1772 01:56:12,920 --> 01:56:13,279  1773 01:56:15,800 --> 01:56:16,879 Random. 1774 01:56:19,720 --> 01:56:20,879 Is this our boat? 1775 01:56:20,880 --> 01:56:22,039  1776 01:56:22,040 --> 01:56:22,959 This. 1777 01:56:22,960 --> 01:56:24,319  1778 01:56:25,040 --> 01:56:28,039 After you're done, it's enough to pull you to a place on the Bosphorus. 1779 01:56:34,840 --> 01:56:36,119 But look. 1780 01:56:36,520 --> 01:56:37,879 Did we make a mistake? 1781 01:56:38,400 --> 01:56:40,799 Bayram takes a long look at the face of someone he sees for the first time 1782 01:56:41,200 --> 01:56:42,439 Don't be nervous. 1783 01:56:42,480 --> 01:56:43,959 Is there a science efface, blessed? 1784 01:56:44,360 --> 01:56:45,319 Has. 1785 01:56:56,480 --> 01:56:58,039 Dogan is a good man. 1786 01:56:59,000 --> 01:57:00,159 His heart is pure. 1787 01:57:02,440 --> 01:57:04,799 O-o, so we passed the exam as well. 1788 01:57:07,880 --> 01:57:10,359 Is the rest of your crew broken as well? 1789 01:57:10,600 --> 01:57:12,599 swear they’re all broken otherwise. 1790 01:57:13,600 --> 01:57:14,679 Well come on random. 1791 01:57:14,680 --> 01:57:15,399 Thanks. 1792 01:57:15,960 --> 01:57:17,839 Oh, I did what you told me to do. 1793 01:57:18,400 --> 01:57:20,399 Children will enter quietly from the front. 1794 01:57:21,040 --> 01:57:22,039 Thanks. 1795 01:57:22,680 --> 01:57:24,959  1796 01:57:33,840 --> 01:57:35,519  1797 01:57:37,480 --> 01:57:44,639  1798 01:58:02,760 --> 01:58:03,759 Expert. 1799 01:58:04,520 --> 01:58:04,919  1800 01:58:06,360 --> 01:58:08,599 Isn't this the vehicle that will take service to the food at the mansion? 1801 01:58:08,680 --> 01:58:09,479 Yes. 1802 01:58:09,480 --> 01:58:09,799  1803 01:58:10,480 --> 01:58:11,879 Are you four? 1804 01:58:12,840 --> 01:58:14,039 It seems so. 1805 01:58:14,400 --> 01:58:15,839 But we are more crowded. 1806 01:58:16,000 --> 01:58:17,039 It is what it is. 1807 01:58:17,560 --> 01:58:19,999 Brother Dogan said, we will have to do it. 1808 01:58:20,240 --> 01:58:21,359 How are we going to do? 1809 01:58:21,360 --> 01:58:21,879  1810 01:58:21,880 --> 01:58:22,359 You will 1811 01:58:23,000 --> 01:58:24,879 get in the vehicle like a staff. 1812 01:58:25,000 --> 01:58:26,519 And I'll get you in. 1813 01:58:26,520 --> 01:58:28,039 Look, it says staff again. 1814 01:58:28,200 --> 01:58:30,799 If you're going to make me wear an apron, I'm out, Ban§ Reis. 1815 01:58:30,800 --> 01:58:33,199 Oh brother, wait a minute. 1816 01:58:33,640 --> 01:58:34,799 If you love your God. 1817 01:58:36,600 --> 01:58:38,719 We are now camouflaging behind the vehicle. 1818 01:58:38,760 --> 01:58:41,039 We do not interfere with anything when we enter. 1819 01:58:41,880 --> 01:58:43,239 That's what they told you, didn't they? 1820 01:58:43,560 --> 01:58:45,359 Dogan said everything that was needed. 1821 01:58:45,560 --> 01:58:48,119 Don't make a scene, I 'll take you to the mansion. 1822 01:58:49,880 --> 01:58:51,999 Look how well the man is telling, Mustakim brother. 1823 01:58:52,000 --> 01:58:53,679 Let me be a victim, don't make a scene. 1824 01:58:53,680 --> 01:58:55,719 Don't insult me, don't insult me. 1825 01:58:56,720 --> 01:58:57,519 •UO 9LU0Q 1826 01:58:57,720 --> 01:58:58,399 UO QUJOQ 1827 01:58:58,400 --> 01:58:59,439 Come on, come on. 1828 01:59:04,800 --> 01:59:05,159  1829 01:59:22,720 --> 01:59:23,159  1830 01:59:40,920 --> 01:59:43,359 Welcome dear Miriam Johnson. 1831 01:59:43,400 --> 01:59:44,839 Abraham Muller. 1832 01:59:45,080 --> 01:59:46,519 Thank you. 1833 01:59:46,640 --> 01:59:49,519 I missed someone calling me by my real name 1834 01:59:50,520 --> 01:59:52,639 What can you call other than Miriam? 1835 01:59:52,920 --> 01:59:54,319 You are so beautiful. 1836 01:59:54,720 --> 01:59:55,799 Here you go. 1837 02:00:01,240 --> 02:00:01,639  1838 02:00:02,600 --> 02:00:02,959  1839 02:00:03,480 --> 02:00:03,999  1840 02:00:07,000 --> 02:00:08,479 I hope you are fine. 1841 02:00:11,840 --> 02:00:13,719 Will you leave Meryem to him? 1842 02:00:14,160 --> 02:00:15,799 Don't hear it from me, but 1843 02:00:16,640 --> 02:00:19,599 Abraham’s licentiousness is world-renowned. 1844 02:00:20,160 --> 02:00:22,399 He could be a maestro elsewhere. 1845 02:00:23,080 --> 02:00:25,239 But he's only a rookie in Istanbul. 1846 02:00:25,760 --> 02:00:26,879 Why is that? 1847 02:00:27,640 --> 02:00:29,119 Life in Istanbul is different. 1848 02:00:30,440 --> 02:00:33,439 If you don't forget what you learned in the world, you will fail here. 1849 02:00:34,680 --> 02:00:37,879 Because love and chaos always go together in Istanbul. 1850 02:00:48,840 --> 02:00:49,679 i 'UI 1851 02:00:50,680 --> 02:00:51,359  1852 02:00:54,120 --> 02:00:55,839 LUOIU MOM 1853 02:00:56,680 --> 02:00:58,159 \No\n dad. 1854 02:00:58,840 --> 02:01:00,079 No Holiday? 1855 02:01:02,080 --> 02:01:02,879 Celebration. 1856 02:01:03,480 --> 02:01:04,879 I'm thinking Kurdoglu. 1857 02:01:06,120 --> 02:01:07,159 What do you think? 1858 02:01:07,720 --> 02:01:09,239 I think of Istanbul. 1859 02:01:10,520 --> 02:01:11,639 Shall I tell? 1860 02:01:12,400 --> 02:01:13,879 Tell me, of course. 1861 02:01:16,320 --> 02:01:17,559 I'm thinking of 1862 02:01:18,120 --> 02:01:20,959 Rumeli Hisar, standing like a mountain over there 1863 02:01:23,920 --> 02:01:25,319 The conquest of Istanbul was the 1864 02:01:25,680 --> 02:01:27,919 red apple of the Turks, Kurdoglu. 1865 02:01:29,440 --> 02:01:30,919 You know what a red apple is? 1866 02:01:31,160 --> 02:01:32,959 \Ne probably know that much. 1867 02:01:34,680 --> 02:01:35,479 Even 1868 02:01:37,720 --> 02:01:40,439 Fatih Sultan Mehmet Han carried stones in the construction of the Rumeli Fortress. 1869 02:01:40,880 --> 02:01:42,599 No work, Kurdoglu? 1870 02:01:43,440 --> 02:01:46,239 Why does the great sultan carry a stone on his back? 1871 02:01:46,880 --> 02:01:48,479 Why does it carry Bayram? 1872 02:01:49,240 --> 02:01:50,599 Because he is also a servant. 1873 02:01:50,960 --> 02:01:52,919 He also needs wonder. 1874 02:01:56,880 --> 02:01:58,799 Whoever builds a benevolent structure 1875 02:01:59,000 --> 02:02:02,119 gains rewards as long as the benefit comes from it. 1876 02:02:04,840 --> 02:02:06,439 No, it's a beautiful thing, Kurdoglu. 1877 02:02:06,880 --> 02:02:08,519 It is like company stock. 1878 02:02:09,320 --> 02:02:11,999 No, he writes to you as long as he continues. 1879 02:02:13,720 --> 02:02:16,319 The teacher, 1880 02:02:16,760 --> 02:02:17,839 dervish, 1881 02:02:18,280 --> 02:02:19,119 master, 1882 02:02:19,440 --> 02:02:20,239 worker 1883 02:02:20,760 --> 02:02:25,119 and even the great sultan who worked in the construction of that castle are now enjoying themselves in their graves. 1884 02:02:28,240 --> 02:02:29,999 Because when you look from the sky 1885 02:02:30,560 --> 02:02:33,319 , a castle that still says 1886 02:02:33,720 --> 02:02:35,439 Muhammed looks like a mountain. 1887 02:02:41,760 --> 02:02:42,399  1888 02:02:52,720 --> 02:02:56,559 Yildirim’s goal 50 years before Fatih was to conquer Istanbul. 1889 02:02:57,320 --> 02:02:58,359 Yildirim Bayezid. 1890 02:02:58,440 --> 02:02:59,279 Yes. 1891 02:03:00,160 --> 02:03:02,439 Then he gave up and returned to the East. 1892 02:03:02,520 --> 02:03:03,359 Why? 1893 02:03:04,160 --> 02:03:04,639  1894 02:03:04,680 --> 02:03:08,559 When there was no outside force to prevent the Turks from marching to the West, the 1895 02:03:08,720 --> 02:03:10,479 incident was resolved from within. 1896 02:03:11,040 --> 02:03:13,599 Timur attacked Yildirim from the East. 1897 02:03:14,160 --> 02:03:16,719 Yildirim left his dream of Istanbul and 1898 02:03:17,000 --> 02:03:18,119 returned to Ankara. 1899 02:03:18,360 --> 02:03:19,679 So it was defeated. 1900 02:03:21,800 --> 02:03:22,279 Sometimes the only way to beat those^crazy Turks is to start a 1901 02:03:22,280 --> 02:03:24,679 Sometimes the only way to beat those crazy Turks is to start a 1902 02:03:24,840 --> 02:03:26,399 sibling fight. 1903 02:03:27,160 --> 02:03:27,479  1904 02:03:28,120 --> 02:03:28,559  1905 02:03:28,560 --> 02:03:30,999 How can sibling rivalry be a good thing? 1906 02:03:32,400 --> 02:03:33,839 Fights and wars 1907 02:03:33,840 --> 02:03:34,519 are the bleeding wound of our world and people. 1908 02:03:35,000 --> 02:03:36,479 are the bleeding wound of our world and people. 1909 02:03:36,840 --> 02:03:39,319 The blood and war never ended in this land. 1910 02:03:39,680 --> 02:03:41,959 Turks say, "This is the heart of the world." 1911 02:03:42,000 --> 02:03:43,679 "Everyone's eyes are on this land." 1912 02:03:43,920 --> 02:03:45,839 "That's why blood and war don't stop." 1913 02:03:46,640 --> 02:03:47,919 But what if the problem is with the 1914 02:03:48,160 --> 02:03:49,359 Turks? 1915 02:03:50,200 --> 02:03:51,279  1916 02:03:52,240 --> 02:03:53,719 Maybe you are right. 1917 02:03:53,720 --> 02:03:54,879 I'm right of course. 1918 02:03:55,160 --> 02:03:57,199 A warrior tribe since Central Asia. You know that 1919 02:03:57,480 --> 02:04:00,199 Mete and Genghis Khan are famous in the world. 1920 02:04:00,240 --> 02:04:01,759 Avoid, the Turks are coming. 1921 02:04:05,040 --> 02:04:07,919 As the Republic of Turkey enters its second century, it 1922 02:04:08,440 --> 02:04:09,959 is chasing big dreams. 1923 02:04:10,480 --> 02:04:12,279 And that cannot be allowed. 1924 02:04:13,360 --> 02:04:15,239 I am not interested in states. 1925 02:04:15,800 --> 02:04:19,919 My problem is the poor people who are crushed under those power struggles. 1926 02:04:20,080 --> 02:04:21,039 That's-it. 1927 02:04:21,320 --> 02:04:24,279 'd like to hear your thoughts on this too. 1928 02:04:24,520 --> 02:04:28,399 Refugees in Turkey are the focus of attention of the entire Western world. 1929 02:04:29,040 --> 02:04:29,599  1930 02:04:29,600 --> 02:04:31,919 I have three working titles here. 1931 02:04:32,600 --> 02:04:36,839 The first is the people who will be fired for human rights violations in Turkey. 1932 02:04:37,200 --> 02:04:39,119 Very, very important. 1933 02:04:39,800 --> 02:04:40,359  1934 02:04:40,360 --> 02:04:43,919 The second is the growing immigrant population in Turkey. 1935 02:04:44,120 --> 02:04:47,199 And the great troubles and growing problems they've been through. 1936 02:04:47,720 --> 02:04:48,919 The third is to raise awareness of some ethnic groups, 1937 02:04:49,400 --> 02:04:52,759 which are considered essential elements in Turkey, 1938 02:04:53,040 --> 02:04:55,239 through education. 1939 02:04:55,240 --> 02:04:56,359 that's it. 1940 02:04:56,720 --> 02:05:00,239 A real and powerful report in which you will write all these problems 1941 02:05:00,400 --> 02:05:02,599 can make a sound all over the world. 1942 02:05:04,680 --> 02:05:06,639 I'm not looking for sound. 1943 02:05:06,920 --> 02:05:09,039 I'm not looking for sensation, Mr. Abraham. I want to be able 1944 02:05:09,480 --> 02:05:13,399 to find solutions to the problems of people in difficult situations 1945 02:05:13,960 --> 02:05:14,519  1946 02:05:21,520 --> 02:05:21,879  1947 02:05:24,320 --> 02:05:24,719  1948 02:05:25,240 --> 02:05:25,759  1949 02:05:32,800 --> 02:05:34,239 Let me get an ID. 1950 02:05:45,960 --> 02:05:46,999 Identity. 1951 02:05:50,760 --> 02:05:51,199  1952 02:05:52,040 --> 02:05:53,159 Open the door. 1953 02:06:02,080 --> 02:06:06,239  1954 02:06:06,560 --> 02:06:08,119 Gentlemen, here we go. 1955 02:06:28,640 --> 02:06:28,999  1956 02:07:32,200 --> 02:07:34,879  1957 02:07:40,600 --> 02:07:40,919 ■ft 1958 02:07:40,920 --> 02:07:41,919 It would be appropriate 1959 02:07:42,040 --> 02:07:46,399 to focus on human rights violations in Turkey in your report. 1960 02:07:46,400 --> 02:07:47,279  1961 02:07:47,280 --> 02:07:49,079 If the issue is human life 1962 02:07:49,080 --> 02:07:49,519  1963 02:07:52,840 --> 02:07:55,639 , I would like to add to my report the bbats sunk by Greek soldiers in Greek territorial waters. Write the 1964 02:07:56,720 --> 02:08:00,719 problems in Turkey loudly, we will take care of the rest. 1965 02:08:01,080 --> 02:08:02,239 I told you. 1966 02:08:02,600 --> 02:08:05,159 I have nothing to do with countries or geographies. 1967 02:08:05,640 --> 02:08:07,919 People are suffering everywhere. 1968 02:08:07,920 --> 02:08:11,159 I will also write about what is happening in the heart of Europe. 1969 02:08:11,880 --> 02:08:12,999 Like what? 1970 02:08:13,360 --> 02:08:16,359 Thousands of refugee children disappeared in Germany. 1971 02:08:17,120 --> 02:08:20,879 This is in the European Union reports, but there was no sound in the public. 1972 02:08:20,960 --> 02:08:22,319 Nobody even cared. 1973 02:08:23,560 --> 02:08:25,719 Currently, our agenda is Turkey. 1974 02:08:27,240 --> 02:08:29,639 Isn't that why you are in Istanbul? 1975 02:08:32,480 --> 02:08:33,359 The 1976 02:08:33,880 --> 02:08:34,199  1977 02:08:34,360 --> 02:08:37,279 only reason I'm in Istanbul is because 1978 02:08:40,880 --> 02:08:42,679 my father wanted it that way. 1979 02:08:49,280 --> 02:08:50,399 Where's the sink? 1980 02:08:50,560 --> 02:08:51,559  1981 02:08:51,560 --> 02:08:52,999 Ahead on the right, sir. 1982 02:08:56,800 --> 02:08:57,719  1983 02:09:00,720 --> 02:09:01,679 Wow. 1984 02:09:02,800 --> 02:09:03,999 Hard girl. 1985 02:09:05,120 --> 02:09:05,679  1986 02:09:29,800 --> 02:09:31,679 We are starting to approach Bayram. 1987 02:09:33,320 --> 02:09:35,519 As you say, Kurdoglu. 1988 02:09:39,480 --> 02:09:41,199 You will stop on the next shore. 1989 02:09:41,680 --> 02:09:44,359 If help comes from the sea , block them. 1990 02:09:44,720 --> 02:09:46,679 Am I going to look like Anadolu Hisan? 1991 02:09:47,960 --> 02:09:49,959 You will look like Anadolu Hisari. 1992 02:10:23,680 --> 02:10:24,999 Where are the missiles? 1993 02:10:40,440 --> 02:10:41,799 Is there anyone there? 1994 02:10:42,000 --> 02:10:43,159 Where are the missiles? 1995 02:10:43,200 --> 02:10:44,359 Who are you? 1996 02:10:44,520 --> 02:10:46,319 If you talk, our business will be short. 1997 02:10:46,800 --> 02:10:48,119 I remembered you. 1998 02:10:48,160 --> 02:10:49,879 You are Halit's troublesome nephew. 1999 02:10:49,960 --> 02:10:51,919 It seems that our issue will take a long time. 2000 02:10:52,120 --> 02:10:54,199 Let's go somewhere where we can talk more comfortably. 2001 02:10:54,200 --> 02:10:55,639 Is there anyone? 2002 02:11:12,440 --> 02:11:13,399 You are 2003 02:11:14,680 --> 02:11:16,039 that man. 2004 02:11:30,640 --> 02:11:32,079 Whose daughter are you? 2005 02:11:33,120 --> 02:11:34,119 Mary. 2006 02:11:41,360 --> 02:11:42,719 What the hell are you doing? 2007 02:11:43,160 --> 02:11:45,439 I'm trying to find out what you're doing. 2008 02:11:46,720 --> 02:11:48,159 - _ 1 Where are the missiles? 2009 02:11:50,720 --> 02:11:51,879 What missile? 2010 02:11:52,240 --> 02:11:55,079 Stinger missiles you brought from Syria to Turkey. 2011 02:11:57,080 --> 02:11:58,439 Don't act like you don't know. 2012 02:11:58,440 --> 02:11:59,879 You were in the convoy. 2013 02:12:00,200 --> 02:12:00,919  2014 02:12:01,800 --> 02:12:02,519 We 2015 02:12:03,280 --> 02:12:05,479 just brought relief supplies. 2016 02:12:05,760 --> 02:12:07,679 I don't know what you're saying. 2017 02:12:07,760 --> 02:12:09,639 I hope you're right. 2018 02:12:10,520 --> 02:12:12,039 Will I be afraid of you? 2019 02:12:12,720 --> 02:12:14,399 Why would I lie? 2020 02:12:17,840 --> 02:12:18,199  2021 02:12:19,800 --> 02:12:21,039 We will see. - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 2022 02:12:21,080 --> 02:12:22,079 Walk. - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 2023 02:12:22,480 --> 02:12:23,359 Walk. - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 2024 02:12:30,200 --> 02:12:30,759  2025 02:12:59,440 --> 02:12:59,799  2026 02:13:02,320 --> 02:13:03,959  2027 02:13:16,760 --> 02:13:18,759  2028 02:13:31,040 --> 02:13:33,279 The person you are calling is currently unavailable. 2029 02:13:36,720 --> 02:13:38,279 Please leave a message. - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 2030 02:13:38,560 --> 02:13:40,399 Where are the Stinger missiles? 2031 02:13:50,120 --> 02:13:50,839  2032 02:13:55,800 --> 02:13:59,239 AEET, METE 2033 02:13:59,800 --> 02:14:03,399 BBiSJ 'Jj'-WSD l®raDd?JA 2034 02:14:03,880 --> 02:14:06,199 YONFTM F • TOO Do not destroy the native Montenegro. - Translated by Turkish123.com (Watch Turkish Series for FREE) 2035 02:14:06,200 --> 02:14:07,319 hiiui Avivav: * N3W13NUA 2036 02:14:07,680 --> 02:14:08,159 Arao soon ■ oam 0'jqo saw ho BOBCDm aaoisDoo Ewsmoasa a m a 200093 WBHOirasmO® . 2037 02:14:08,160 --> 02:14:11,119 Don't let the rough tree be cut down in the shade. 2038 02:14:11,120 --> 02:14:11,519 (dQsQkQqo ©mOcMiiaO soqqsdeeq susa »h Kawama sasas w trania §w. 2039 02:14:11,680 --> 02:14:12,039  fg)(£ 02:14:12,639 www.twitter.com 'diziyalnizkurt 2041 02:14:12,880 --> 02:14:13,519  £7 www.8wiuer.com/diziyalnizkur* Don’t let your splendid flowing water dry up. 2042 02:14:13,520 --> 02:14:14,119 «?wWoff®c®to©©koWniro/jfSD DtrofiztedniraaiW C7 www.twhter.com/diziyahiizlkiiri Don’t let your splendid flowing water dry up. 2043 02:14:14,120 --> 02:14:14,479 www.voutubc.com valnizkurtatv www.faccbook.com y a I n i z k u r t a t v www.twineir.com 'd iziyalnizkur t Don’t let your splendid flowing water dry up. 2044 02:14:14,480 --> 02:14:16,039 Don’t let your splendid flowing water dry up. 2045 02:14:18,360 --> 02:14:20,479 Don't break your wings. 2046 02:14:21,080 --> 02:14:25,159 Don't let your black polat own sword be cut in the employee. 2047 02:14:26,800 --> 02:14:29,879 May the Kadir Mevla not make you needy in vain. 2048 02:14:32,240 --> 02:14:34,959 Don't let the hope given by God be lost. 2049 02:14:36,200 --> 02:14:36,799 ART1ST MOD 2050 02:14:39,800 --> 02:14:40,399  2051 02:14:40,400 --> 02:14:40,999 O JACK PAUL 2052 02:14:41,600 --> 02:14:42,199 Sofia’s zoo 2053 02:14:42,200 --> 02:14:42,799  OVISTS'! WXJ© 2054 02:15:49,760 --> 02:15:50,279 r iirrn a UII1LUIIHI 146291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.