All language subtitles for White As Snow 2019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,834 --> 00:01:15,376 WHITE AS SNOW 2 00:02:21,668 --> 00:02:23,584 - All well, honey? - Yes, fine. 3 00:02:24,084 --> 00:02:25,251 Glad to hear it. 4 00:02:27,209 --> 00:02:28,668 I said to put apples. 5 00:02:30,001 --> 00:02:30,793 None here. 6 00:02:31,001 --> 00:02:32,709 I ordered Granny Smiths. 7 00:02:32,918 --> 00:02:34,293 Not Granny Smiths. 8 00:02:34,501 --> 00:02:35,918 Green brings bad luck. 9 00:02:36,126 --> 00:02:37,584 Red or pink ones. 10 00:02:37,959 --> 00:02:39,584 Pink Ladies, for example. 11 00:02:39,793 --> 00:02:41,043 I like Pink Ladies. 12 00:02:41,251 --> 00:02:42,959 I'll get Pink Ladies instead. 13 00:02:46,376 --> 00:02:48,543 We'll stop using Lambert for towels. 14 00:02:48,751 --> 00:02:50,209 They're crooks. 15 00:02:50,584 --> 00:02:53,543 Mercier costs the same and they won't become rags. 16 00:02:53,751 --> 00:02:54,543 I'll see to it. 17 00:02:54,751 --> 00:02:56,209 As your father said: 18 00:02:56,418 --> 00:02:57,626 "No loose ends." 19 00:02:57,834 --> 00:02:59,751 I try to do my job properly. 20 00:03:00,709 --> 00:03:02,376 "Properly" is sad. 21 00:03:03,043 --> 00:03:05,126 Your father disliked slackers. 22 00:03:06,584 --> 00:03:09,959 Forget these past months which were hard for all of us. 23 00:03:11,751 --> 00:03:13,334 Try to get out a bit. 24 00:03:13,834 --> 00:03:15,334 I'll think about it. 25 00:03:19,876 --> 00:03:21,459 You're like my daughter. 26 00:03:21,668 --> 00:03:23,501 You're young, beautiful. 27 00:03:23,918 --> 00:03:25,501 A whole life ahead of you. 28 00:03:26,709 --> 00:03:28,501 Try to make the most of it. 29 00:03:57,418 --> 00:03:59,709 - Is everything okay, Claire? - Yes. 30 00:04:03,001 --> 00:04:04,126 I wanted to say... 31 00:08:49,334 --> 00:08:50,876 You really are pretty. 32 00:08:51,418 --> 00:08:52,751 Too bad for you. 33 00:08:53,043 --> 00:08:56,043 If you were less so, you wouldn't be here. 34 00:08:56,251 --> 00:08:56,959 Now... 35 00:08:57,668 --> 00:08:58,793 close your eyes. 36 00:08:59,168 --> 00:09:00,543 You won't feel a thing. 37 00:10:35,376 --> 00:10:37,168 Where are my sweatpants? 38 00:10:37,376 --> 00:10:38,376 In the machine. 39 00:10:43,126 --> 00:10:45,709 Yes, I undressed you. You were soaking. 40 00:10:47,168 --> 00:10:49,584 I rubbed you with a towel. You needed it. 41 00:10:51,918 --> 00:10:53,876 How did you end up in this mess? 42 00:10:55,376 --> 00:10:56,501 Is she dead? 43 00:11:02,876 --> 00:11:04,418 I ask the questions. 44 00:11:06,751 --> 00:11:08,251 Nothing... no idea. 45 00:11:10,668 --> 00:11:12,501 You must have done something. 46 00:11:14,959 --> 00:11:16,501 I'm sorry... 47 00:11:22,043 --> 00:11:23,084 Sorry? 48 00:11:24,334 --> 00:11:26,334 I set out to kill a wild boar. 49 00:11:27,001 --> 00:11:30,043 I killed a woman instead. You can be sorry. 50 00:11:31,418 --> 00:11:34,209 You realize the deep shit you got me in? 51 00:11:34,418 --> 00:11:35,668 We'll go to the police. 52 00:11:35,876 --> 00:11:37,084 Yeah, right. 53 00:11:37,709 --> 00:11:39,209 I've already done time. 54 00:11:39,418 --> 00:11:40,751 Forget the cops. 55 00:12:09,709 --> 00:12:11,459 I have nothing in your size. 56 00:12:13,834 --> 00:12:14,918 I'm Pierre. 57 00:12:16,001 --> 00:12:17,376 When can I have them? 58 00:12:17,584 --> 00:12:18,543 Have what? 59 00:12:18,751 --> 00:12:20,001 My sweatpants. 60 00:12:20,209 --> 00:12:21,376 Your main concern. 61 00:12:21,584 --> 00:12:23,418 When they're dry, Princess. 62 00:12:24,876 --> 00:12:26,043 And until then? 63 00:12:26,543 --> 00:12:28,043 Until then, no name? 64 00:12:29,626 --> 00:12:30,501 Claire. 65 00:12:34,334 --> 00:12:36,959 Bathroom's on the left. I left a towel. 66 00:14:41,418 --> 00:14:42,376 Hello. 67 00:14:42,584 --> 00:14:44,626 This is Maud Jacob-Guillaume. 68 00:14:44,834 --> 00:14:46,334 Leave a message. 69 00:14:46,543 --> 00:14:47,918 Unbelievable... 70 00:14:52,251 --> 00:14:54,543 Where did they put my inhaler? 71 00:14:54,793 --> 00:14:57,459 Unbelievable... I swear. 72 00:14:59,126 --> 00:15:00,709 You didn't take it? 73 00:15:01,043 --> 00:15:04,876 I have asthma and I can feel it coming... 74 00:15:06,001 --> 00:15:07,918 How did you get in here? 75 00:15:09,959 --> 00:15:10,959 I don't know. 76 00:15:12,668 --> 00:15:13,959 I like that... 77 00:15:14,626 --> 00:15:15,918 people who don't know. 78 00:15:16,126 --> 00:15:18,209 Everyone's an expert with Google, 79 00:15:18,418 --> 00:15:21,043 Wikipedia, all that bullshit, that crap. 80 00:15:21,668 --> 00:15:25,209 I'd like to know where they put my inhaler. 81 00:15:25,709 --> 00:15:29,668 I can't play with a sword of Damocles over my head, can I? 82 00:15:30,001 --> 00:15:31,334 Vivaldi is you? 83 00:15:31,918 --> 00:15:34,209 No, Vivaldi isn't me. He's dead. 84 00:15:34,751 --> 00:15:36,793 It was me playing him. 85 00:15:37,251 --> 00:15:38,793 I've been here 3 years, 86 00:15:39,001 --> 00:15:40,709 practicing my music. 87 00:15:41,459 --> 00:15:44,376 I was in the Grenoble orchestra. I was born there. 88 00:15:44,584 --> 00:15:47,001 But Grenoble has become unbearable. 89 00:15:49,043 --> 00:15:52,751 One of France's most polluted cities. Did you know that? 90 00:15:53,251 --> 00:15:54,959 Now you do, Claire. 91 00:15:56,126 --> 00:15:57,668 That name suits you. 92 00:15:58,043 --> 00:15:59,376 Because you're pale. 93 00:15:59,584 --> 00:16:01,043 I like... 94 00:16:01,251 --> 00:16:03,293 I like pale women. 95 00:16:04,626 --> 00:16:05,501 Fleshy ones... 96 00:16:06,418 --> 00:16:08,918 the Rubens, the Renoirs, 97 00:16:09,168 --> 00:16:10,626 they freak me out. 98 00:16:18,543 --> 00:16:20,418 How are you, Chernobyl? 99 00:16:23,376 --> 00:16:25,168 Help me... take him... 100 00:16:25,709 --> 00:16:27,001 Hold him... 101 00:16:27,334 --> 00:16:29,251 He's a bit under the weather. 102 00:16:30,709 --> 00:16:32,793 I hope it's not Lyme's disease. 103 00:16:33,168 --> 00:16:34,959 Is it red or not? 104 00:16:35,168 --> 00:16:37,293 It spreads easily to humans. 105 00:16:37,501 --> 00:16:38,876 Did you see a doctor? 106 00:16:39,543 --> 00:16:41,459 Are you out of your mind? 107 00:16:41,793 --> 00:16:42,793 No way. 108 00:16:43,001 --> 00:16:46,668 Doctors prescribe what Big Pharma tells them to. 109 00:16:48,918 --> 00:16:50,709 Disinfect your hands. 110 00:16:52,376 --> 00:16:54,001 - Think so? - Allow me... 111 00:16:55,209 --> 00:16:56,626 Not too much. 112 00:17:00,709 --> 00:17:02,043 Between the fingers. 113 00:17:03,501 --> 00:17:04,543 Like this. 114 00:17:52,501 --> 00:17:55,126 But wh... what are you doing here? 115 00:17:55,334 --> 00:17:56,959 Who are you? 116 00:17:57,168 --> 00:17:58,043 François. 117 00:17:58,709 --> 00:18:00,168 Go make dinner. 118 00:18:03,334 --> 00:18:04,626 We need to talk. 119 00:18:10,459 --> 00:18:12,168 You can't stay here. 120 00:18:12,501 --> 00:18:13,459 Why not? 121 00:18:16,334 --> 00:18:19,459 Whoever's out to get you mustn't show up here. 122 00:18:19,668 --> 00:18:21,293 No one knows I'm here. 123 00:18:23,001 --> 00:18:24,209 For the time being. 124 00:18:33,251 --> 00:18:35,251 Let me just stay a bit. 125 00:18:36,584 --> 00:18:38,376 No, it's not possible. 126 00:18:47,293 --> 00:18:49,376 I didn't ask you to save me. 127 00:18:49,584 --> 00:18:52,126 But you did, and now you kick me out. 128 00:18:55,543 --> 00:18:58,376 I know it's not logical. I have no choice. 129 00:19:00,584 --> 00:19:01,501 All right. 130 00:19:08,793 --> 00:19:10,126 Now get the fuck out! 131 00:22:08,668 --> 00:22:09,918 The twins aren't here? 132 00:22:10,126 --> 00:22:12,001 They went to the sawmill. 133 00:22:19,334 --> 00:22:20,543 You're leaving too? 134 00:22:21,293 --> 00:22:23,334 Are you afraid to stay alone? 135 00:22:23,834 --> 00:22:25,668 Are you claustrophobic? 136 00:22:25,876 --> 00:22:29,418 Because I used to be too, but I got over it... 137 00:22:29,626 --> 00:22:31,709 I'm taking the dog to the vet. 138 00:22:31,918 --> 00:22:33,209 Come along. 139 00:22:37,001 --> 00:22:40,501 I get the feeling you're going through tough times. 140 00:22:41,668 --> 00:22:42,918 No worries. 141 00:22:44,209 --> 00:22:45,918 I can keep a secret. 142 00:22:57,668 --> 00:22:58,626 So? 143 00:22:59,376 --> 00:23:01,709 - Your dog's fine. - Are you kidding? 144 00:23:01,959 --> 00:23:03,334 He's a wreck. Look! 145 00:23:03,543 --> 00:23:06,876 Stop that. He's not a wreck. You depress him. 146 00:23:07,084 --> 00:23:08,876 There are canine antidepressants. 147 00:23:09,084 --> 00:23:10,918 Yeah, I get it... 148 00:23:11,126 --> 00:23:13,376 Chemical straightjacket! What else? 149 00:23:13,584 --> 00:23:15,793 It's natural, made from plants. 150 00:23:16,001 --> 00:23:17,876 I'll have them tomorrow. 151 00:23:19,251 --> 00:23:22,918 I have to see the Echenoz' sheep. I'll stop by after. 152 00:23:23,126 --> 00:23:23,959 All right. 153 00:23:25,293 --> 00:23:27,209 Are you staying there too? 154 00:23:28,043 --> 00:23:29,459 At the house? 155 00:23:30,751 --> 00:23:31,834 Excellent. 156 00:23:32,209 --> 00:23:33,709 See you tomorrow. 157 00:23:33,918 --> 00:23:36,418 Make sure he eats, walk him, 158 00:23:36,626 --> 00:23:40,001 and above all, play something light for him. 159 00:23:40,751 --> 00:23:41,751 All right. 160 00:23:42,626 --> 00:23:44,001 I didn't get... 161 00:23:44,251 --> 00:23:45,334 My name? Claire. 162 00:23:45,709 --> 00:23:48,001 No, your connection... 163 00:23:48,209 --> 00:23:50,168 Are you and Vincent together? 164 00:23:51,584 --> 00:23:52,709 What an idea! 165 00:23:53,918 --> 00:23:55,376 Claire got in yesterday... 166 00:23:55,584 --> 00:23:58,459 I don't even know how she got there. 167 00:24:02,293 --> 00:24:03,751 Careful, careful! 168 00:24:11,793 --> 00:24:13,501 I didn't mean to offend you. 169 00:24:14,043 --> 00:24:15,126 Offend me? 170 00:24:18,168 --> 00:24:19,918 When Sam thought... 171 00:24:20,126 --> 00:24:21,918 that you and I... 172 00:24:23,168 --> 00:24:25,168 I try to avoid women. 173 00:24:26,334 --> 00:24:27,876 He should know. 174 00:24:29,001 --> 00:24:32,001 Not that I'm a homosexual, mind you. 175 00:24:32,209 --> 00:24:33,876 I understood. 176 00:24:34,084 --> 00:24:36,626 You chose abstinence for health reasons. 177 00:24:36,834 --> 00:24:38,293 Are you making fun? 178 00:24:39,168 --> 00:24:40,459 I deserve it. 179 00:24:41,168 --> 00:24:44,126 So you'll forgive me, come for a drink at Georgette's. 180 00:24:44,543 --> 00:24:47,126 Don't say no or I'll be offended. 181 00:24:48,459 --> 00:24:49,293 So? 182 00:24:50,043 --> 00:24:51,168 All right. 183 00:25:00,084 --> 00:25:03,126 Sorry, I have to pick up a few partitions first. 184 00:25:04,251 --> 00:25:05,251 Come in. 185 00:25:07,168 --> 00:25:08,376 This is Claire. 186 00:25:08,751 --> 00:25:10,418 Father Guilbaud, Charles... 187 00:25:10,668 --> 00:25:12,209 Good God in Heaven! 188 00:25:13,501 --> 00:25:14,293 A vision. 189 00:25:14,501 --> 00:25:16,043 Calm down, Charles. 190 00:25:16,918 --> 00:25:18,251 Miss... 191 00:25:18,626 --> 00:25:20,751 before such beauty and grace, 192 00:25:21,001 --> 00:25:22,543 I can only bow down. 193 00:25:22,751 --> 00:25:24,459 What am I saying? Crouch down! 194 00:25:24,668 --> 00:25:27,293 Like the shepherds before the Virgin. 195 00:25:27,543 --> 00:25:29,834 Okay, Charles, that's enough. 196 00:25:30,501 --> 00:25:32,418 He has the only bookshop in the area. 197 00:25:32,793 --> 00:25:33,918 Yes, exactly. 198 00:25:34,126 --> 00:25:35,709 Are you on vacation here? 199 00:25:36,043 --> 00:25:38,418 You must visit our region's treasure, 200 00:25:38,626 --> 00:25:40,209 Our Lady of La Salette. 201 00:25:40,418 --> 00:25:43,418 They'll tell you the heartbreaking legend 202 00:25:43,626 --> 00:25:44,959 of She who cries. 203 00:25:45,334 --> 00:25:48,209 I can take you and be your guide. Interested? 204 00:25:51,001 --> 00:25:53,793 I'm not hitting on you. It's an invitation... 205 00:25:54,959 --> 00:25:56,918 to meditation, contemplation. 206 00:25:57,126 --> 00:25:59,376 That's borderline blasphemy. 207 00:25:59,584 --> 00:26:02,126 Not at all. It's totally selfless. 208 00:26:02,959 --> 00:26:04,126 And my partitions? 209 00:26:04,793 --> 00:26:07,751 Your partitions? Of course. Excuse me... 210 00:26:08,001 --> 00:26:09,334 Where did I put them? 211 00:26:16,626 --> 00:26:18,084 Do You Like Brahms? 212 00:26:19,709 --> 00:26:21,209 It's for you. 213 00:26:24,376 --> 00:26:26,043 I won't harass you. 214 00:26:27,084 --> 00:26:30,418 Despite my overenthusiasm, I'm perfectly normal. 215 00:26:32,501 --> 00:26:34,793 I may not be all that normal. 216 00:26:36,209 --> 00:26:38,501 You don't know me, or who I am. 217 00:26:40,084 --> 00:26:41,543 Can you introduce me? 218 00:26:43,126 --> 00:26:44,668 This is Claire. 219 00:26:44,876 --> 00:26:45,918 You're Georgette? 220 00:26:46,126 --> 00:26:49,209 Georgette dumped me 3 years ago. I'm Muriel. 221 00:26:53,084 --> 00:26:54,418 Cheers? 222 00:26:54,834 --> 00:26:56,043 Here's to you. 223 00:26:59,751 --> 00:27:02,209 Health-wise, were you always like this? 224 00:27:02,418 --> 00:27:05,459 From birth. I was sick throughout my childhood. 225 00:27:05,668 --> 00:27:07,793 I had it all, everything. 226 00:27:08,001 --> 00:27:11,459 My parents gave me awful things supposedly to cure me, 227 00:27:11,668 --> 00:27:13,918 but in reality it was to kill me. 228 00:27:14,376 --> 00:27:16,251 It's music that saved me. 229 00:27:16,793 --> 00:27:17,876 That's funny. 230 00:27:18,084 --> 00:27:19,293 You find this funny? 231 00:27:22,376 --> 00:27:25,251 When I was a kid, music was everything to me. 232 00:27:25,459 --> 00:27:26,626 Violin. 233 00:27:27,418 --> 00:27:28,543 You stopped? 234 00:27:29,793 --> 00:27:31,001 That's a crime. 235 00:27:31,668 --> 00:27:32,959 You know, 236 00:27:33,168 --> 00:27:34,834 when you start something, 237 00:27:35,043 --> 00:27:37,084 you have to go all the way through. 238 00:27:39,459 --> 00:27:42,001 When I was 13, I was in a car accident. 239 00:27:43,168 --> 00:27:45,543 I wasn't hurt. My mother was driving. 240 00:27:46,168 --> 00:27:47,418 And she... 241 00:27:54,709 --> 00:27:56,209 I gave up everything. 242 00:27:56,418 --> 00:27:58,376 Not just the violin, everything. 243 00:27:59,168 --> 00:28:01,418 As if my life stopped. 244 00:28:01,626 --> 00:28:03,543 I lost the desire for everything. 245 00:28:06,043 --> 00:28:08,418 What you're saying moves me. 246 00:28:09,918 --> 00:28:11,751 It moves me deeply. 247 00:28:13,126 --> 00:28:14,584 But that was before. 248 00:28:15,043 --> 00:28:16,251 It's all wiped out. 249 00:28:17,876 --> 00:28:19,918 Like by a huge eraser. 250 00:28:21,168 --> 00:28:22,293 And now... 251 00:28:25,001 --> 00:28:26,793 now I'm a blank page. 252 00:28:35,251 --> 00:28:36,334 Here. 253 00:28:38,043 --> 00:28:39,751 I have something for you. 254 00:28:40,084 --> 00:28:42,001 It's a school instrument. 255 00:28:42,209 --> 00:28:44,959 I got it at a flea market and never used it. 256 00:28:45,168 --> 00:28:47,834 - It was waiting for you. - No, I can't. 257 00:28:48,501 --> 00:28:49,918 Keep it. 258 00:28:50,126 --> 00:28:52,168 I can't even play it, so... 259 00:28:59,209 --> 00:29:02,168 - Taking her out was your idea? - So what? 260 00:29:02,709 --> 00:29:04,293 And you had to go. 261 00:29:04,668 --> 00:29:06,501 Now people know she's here. 262 00:29:06,751 --> 00:29:07,834 Bravo. 263 00:30:40,751 --> 00:30:42,126 Want me to go? 264 00:32:23,918 --> 00:32:26,168 Like it very... very toasted? 265 00:32:26,918 --> 00:32:28,168 A little is fine. 266 00:32:36,668 --> 00:32:38,418 Pass the salt, please. 267 00:32:57,834 --> 00:32:59,459 Wh... who can that be? 268 00:33:02,209 --> 00:33:03,376 How is he doing? 269 00:33:03,584 --> 00:33:04,959 No better. 270 00:33:07,584 --> 00:33:10,126 I brought you his meds. 271 00:33:11,543 --> 00:33:16,001 Mix the content of one capsule with his food during every meal. 272 00:33:16,209 --> 00:33:18,626 Add some sugar because it's bitter. 273 00:33:18,834 --> 00:33:20,626 I'll go get some sugar. 274 00:33:20,834 --> 00:33:22,334 No, during each meal. 275 00:33:23,751 --> 00:33:26,709 I'll prepare it in advance. It'll calm him. 276 00:33:27,459 --> 00:33:28,626 Come, Chernobyl. 277 00:33:33,501 --> 00:33:34,668 Same old thing. 278 00:33:34,876 --> 00:33:37,668 His dog is as fit as a fiddle. 279 00:33:43,418 --> 00:33:44,959 How about you? 280 00:33:46,834 --> 00:33:48,709 You're here for... 281 00:33:49,251 --> 00:33:50,751 work? 282 00:33:51,334 --> 00:33:52,251 Vacation? 283 00:33:52,459 --> 00:33:53,584 Neither. 284 00:33:54,293 --> 00:33:55,293 By coincidence. 285 00:33:56,959 --> 00:33:58,459 Happy coincidence. 286 00:34:00,959 --> 00:34:03,084 Have you been working here long? 287 00:34:05,084 --> 00:34:06,209 Three years. 288 00:34:07,668 --> 00:34:10,876 Three years, yes. I was... I'm from Macon. 289 00:34:11,459 --> 00:34:13,126 I had my office there. 290 00:34:13,543 --> 00:34:14,959 I was happy 291 00:34:15,834 --> 00:34:17,709 until that woman showed up. 292 00:34:20,418 --> 00:34:24,584 She made an appointment for her cat, to have him spayed. 293 00:34:24,959 --> 00:34:26,751 Normal in your profession. 294 00:34:28,876 --> 00:34:30,751 Ever hear of love at first sight? 295 00:34:31,209 --> 00:34:32,918 Ever feel it? 296 00:34:34,793 --> 00:34:36,334 Lucky you. 297 00:34:38,251 --> 00:34:40,626 Why am I telling you this? 298 00:34:42,793 --> 00:34:46,251 I shouldn't discuss it. It's not good for me. 299 00:34:46,459 --> 00:34:49,751 Everything here is nice and calm. Just what I need. 300 00:34:49,959 --> 00:34:51,459 No stress, no phantoms. 301 00:34:51,668 --> 00:34:53,918 - No passion. - Healthy passions. 302 00:34:54,709 --> 00:34:56,543 City life poisons us. 303 00:34:57,834 --> 00:34:59,251 It makes us... 304 00:34:59,709 --> 00:35:02,418 greedy, hysterical, insatiable. 305 00:35:02,626 --> 00:35:04,043 It's been proved. 306 00:37:52,126 --> 00:37:54,876 My th... th... throat is dry. 307 00:37:55,084 --> 00:37:56,876 D... d... do you 308 00:37:57,251 --> 00:37:58,751 want a.... 309 00:37:59,168 --> 00:38:00,043 François? 310 00:38:05,418 --> 00:38:07,001 Pierre mustn't find out. 311 00:38:07,918 --> 00:38:09,376 You're totally crazy. 312 00:38:10,793 --> 00:38:13,793 I know I... shouldn't have but... 313 00:38:14,001 --> 00:38:15,334 I couldn't resist. 314 00:38:16,293 --> 00:38:18,209 You could have told me though. 315 00:38:21,543 --> 00:38:22,876 Are you upset? 316 00:38:23,543 --> 00:38:24,459 You went too far. 317 00:38:26,084 --> 00:38:27,918 D... do you forgive me? 318 00:38:31,501 --> 00:38:33,751 - Not funny. - No, it isn't. 319 00:38:35,376 --> 00:38:38,501 We... can't tell anyone. It's... 320 00:39:01,001 --> 00:39:04,084 You okay? You're as white as an Alpine peak. 321 00:39:05,126 --> 00:39:07,084 Your motorcycle... I thought... 322 00:39:07,293 --> 00:39:08,584 I just got scared. 323 00:39:10,376 --> 00:39:12,501 I have very good Yunnan tea. 324 00:39:12,709 --> 00:39:14,293 It'll perk you up. 325 00:39:14,501 --> 00:39:15,376 Climb on. 326 00:39:49,418 --> 00:39:50,876 You're not a believer? 327 00:39:51,959 --> 00:39:53,751 And yet you have something. 328 00:39:53,959 --> 00:39:55,751 I saw it right away. 329 00:39:56,376 --> 00:39:57,584 An aura. 330 00:39:58,584 --> 00:40:01,626 A halo that perhaps only I can see 331 00:40:01,834 --> 00:40:03,793 that floats around some people. 332 00:40:04,001 --> 00:40:05,543 With you it's glowing. 333 00:40:08,084 --> 00:40:10,418 No, I'm not a madman. 334 00:40:11,168 --> 00:40:15,168 Just a poor priest, trying hard to believe in miracles. 335 00:40:15,584 --> 00:40:18,251 I should believe in them too. If I'm alive... 336 00:40:19,751 --> 00:40:22,043 if I'm here, it's a sort of miracle. 337 00:40:24,501 --> 00:40:25,668 You know, 338 00:40:26,043 --> 00:40:28,334 nothing here will be disclosed. 339 00:40:28,834 --> 00:40:30,376 If you need to open up... 340 00:40:31,334 --> 00:40:32,293 I'll head back. 341 00:40:32,501 --> 00:40:33,668 Head back where? 342 00:40:33,876 --> 00:40:35,959 I'm living with the twins. 343 00:40:39,709 --> 00:40:41,251 And I sleep with them. 344 00:40:42,459 --> 00:40:44,084 Why are you telling me? 345 00:40:47,834 --> 00:40:49,709 I know it's not very proper, 346 00:40:49,918 --> 00:40:51,126 but it happened. 347 00:40:52,543 --> 00:40:54,209 I didn't know I had desires. 348 00:40:54,418 --> 00:40:55,959 Now I want to live them. 349 00:40:56,168 --> 00:40:57,126 Is that bad? 350 00:40:57,543 --> 00:41:00,876 Christ said "Judge not and you shall not be judged". 351 00:41:01,709 --> 00:41:04,376 He had a weak spot for women who sin. 352 00:41:06,293 --> 00:41:07,418 Do you? 353 00:41:08,001 --> 00:41:09,293 Do I what? 354 00:41:09,709 --> 00:41:12,001 No weak spot for women who sin? 355 00:41:13,168 --> 00:41:14,626 Of course. 356 00:41:15,209 --> 00:41:16,918 But not for sin. 357 00:41:31,293 --> 00:41:32,209 Hello. 358 00:41:33,251 --> 00:41:34,501 Still need someone? 359 00:41:34,709 --> 00:41:37,001 I can waitress. I worked in a hotel. 360 00:41:37,209 --> 00:41:39,501 - Nothing better to do? - I need work. 361 00:41:39,709 --> 00:41:42,876 I don't know you, where you're from, how bad you fucked up. 362 00:41:43,084 --> 00:41:44,168 I didn't. 363 00:41:44,668 --> 00:41:46,418 You'd be the only one. 364 00:42:06,709 --> 00:42:07,793 Maud? 365 00:42:08,001 --> 00:42:09,584 It's me, Claire. 366 00:42:42,876 --> 00:42:46,543 7 days earlier 367 00:43:24,626 --> 00:43:27,709 Try hypnosis. Those things are toxic. 368 00:43:29,084 --> 00:43:30,418 I'll think about it. 369 00:43:32,126 --> 00:43:33,543 You're 20 minutes late. 370 00:43:33,876 --> 00:43:36,251 Sorry, I had a problem with my partner. 371 00:43:39,584 --> 00:43:41,168 We need to talk. 372 00:43:43,209 --> 00:43:45,709 We need to be sincere with each other. 373 00:43:47,376 --> 00:43:49,584 Maybe because my husband has passed, 374 00:43:49,793 --> 00:43:51,626 that we no longer hide... 375 00:43:51,834 --> 00:43:53,584 Even though we still do. 376 00:43:53,793 --> 00:43:55,751 Don't cut me off, please. 377 00:43:58,001 --> 00:44:00,001 This is what I want to say. 378 00:44:02,001 --> 00:44:03,543 It's less powerful. 379 00:44:04,834 --> 00:44:07,251 I feel less pleasure. 380 00:44:13,001 --> 00:44:14,751 I feel less... 381 00:44:16,209 --> 00:44:17,959 joy... with you. 382 00:44:24,501 --> 00:44:27,459 Let's take a break before spoiling everything. 383 00:44:31,959 --> 00:44:33,543 Do you really think so? 384 00:44:45,418 --> 00:44:46,834 What do you think? 385 00:44:47,959 --> 00:44:49,543 Same as you. 386 00:44:51,834 --> 00:44:55,418 For months, every time we meet I hope... 387 00:44:56,168 --> 00:44:57,876 the magic will come back. 388 00:44:58,084 --> 00:45:00,168 This happens to all couples. 389 00:45:00,376 --> 00:45:05,251 For a while I thought we were protected, exceptional. 390 00:45:07,293 --> 00:45:09,418 What we had together was amazing. 391 00:45:11,209 --> 00:45:12,709 But you're right. 392 00:45:12,918 --> 00:45:15,126 You're stronger than me, more lucid. 393 00:45:15,626 --> 00:45:17,584 I was afraid to see the truth. 394 00:45:22,751 --> 00:45:24,876 In fact I'm doing you a favor. 395 00:45:25,668 --> 00:45:26,793 You feel released. 396 00:45:30,334 --> 00:45:34,001 No... Yes... I... You're removing a weight. 397 00:45:39,376 --> 00:45:40,584 I can't lose you. 398 00:45:40,793 --> 00:45:42,918 I know we can reinvent... 399 00:45:44,084 --> 00:45:45,959 another way to be together, 400 00:45:46,168 --> 00:45:48,126 a way that's different... 401 00:45:48,376 --> 00:45:49,626 but beautiful. 402 00:45:51,209 --> 00:45:52,334 Excuse me. 403 00:45:56,584 --> 00:45:58,876 No, I'm in a meeting. Tell me. 404 00:46:01,293 --> 00:46:04,043 No, his contact info is in my car. 405 00:46:06,126 --> 00:46:08,043 I'll email it to you later. 406 00:46:08,876 --> 00:46:10,043 Excuse me. 407 00:46:10,459 --> 00:46:12,001 I have to settle this. 408 00:46:24,293 --> 00:46:27,876 We're still meeting on Sunday. That hasn't changed. 409 00:46:28,293 --> 00:46:29,626 Yes, of course. 410 00:47:33,001 --> 00:47:35,126 Hello, it's Claire. Leave a message. 411 00:47:35,751 --> 00:47:36,626 Claire... 412 00:47:38,793 --> 00:47:41,084 I wasn't able to speak to you. 413 00:47:42,001 --> 00:47:44,751 For weeks I've tried telling you what I feel. 414 00:47:49,459 --> 00:47:51,084 I'm watching you now, 415 00:47:51,501 --> 00:47:52,751 so pure. 416 00:47:53,751 --> 00:47:54,876 So pretty. 417 00:47:56,418 --> 00:47:57,834 I love you. 418 00:47:58,418 --> 00:47:59,959 And if you could... 419 00:49:13,209 --> 00:49:15,584 You're more relaxed than the last time. 420 00:49:16,709 --> 00:49:18,459 I'm not relaxed. 421 00:49:21,043 --> 00:49:22,709 I'm devastated. 422 00:49:24,918 --> 00:49:26,876 If you want to free yourself... 423 00:49:28,459 --> 00:49:29,876 I can help. 424 00:49:31,168 --> 00:49:33,209 I don't want to be freed. 425 00:49:36,793 --> 00:49:38,251 I want things like before. 426 00:49:43,376 --> 00:49:46,501 In that case, you have only one choice. 427 00:49:49,209 --> 00:49:50,626 She must go away. 428 00:49:53,251 --> 00:49:55,293 I can arrange to make her go away. 429 00:49:57,709 --> 00:49:59,168 Far away. 430 00:49:59,376 --> 00:50:00,751 That's not enough. 431 00:50:03,834 --> 00:50:05,876 She has to go away... 432 00:50:06,876 --> 00:50:08,334 for good. 433 00:50:10,584 --> 00:50:12,209 For good. 434 00:50:22,543 --> 00:50:24,876 You people are all talk, no action. 435 00:50:25,084 --> 00:50:27,209 I can act. I know how. 436 00:50:34,043 --> 00:50:35,918 Stay like that for 10 minutes. 437 00:50:38,751 --> 00:50:40,293 Think it over. 438 00:50:53,793 --> 00:50:55,168 Half now. 439 00:50:55,918 --> 00:50:58,168 The other half next week, same time. 440 00:51:01,376 --> 00:51:03,001 Is this the only way? 441 00:51:06,584 --> 00:51:07,793 There is no other. 442 00:51:36,293 --> 00:51:38,918 You know, after our little discussion, 443 00:51:41,251 --> 00:51:43,168 I was very scared to lose you. 444 00:51:44,668 --> 00:51:45,751 Really? 445 00:51:47,668 --> 00:51:48,793 Really. 446 00:51:54,293 --> 00:51:58,001 Isn't it strange that Claire isn't coming to work? 447 00:51:58,209 --> 00:51:59,043 No news? 448 00:52:00,043 --> 00:52:01,626 It's not like her. 449 00:52:02,918 --> 00:52:04,959 Well, it's not the first time. 450 00:52:06,293 --> 00:52:08,001 It's happened before? 451 00:52:08,418 --> 00:52:09,751 Maybe she's sick. 452 00:52:11,793 --> 00:52:13,584 I hope it's not my fault. 453 00:52:14,084 --> 00:52:15,543 Why would it be? 454 00:52:16,126 --> 00:52:18,834 Maybe I said something to her... 455 00:52:19,209 --> 00:52:20,834 Something she took wrong. 456 00:52:21,043 --> 00:52:21,834 Like what? 457 00:52:22,084 --> 00:52:24,626 Nothing. Something stupid, I forget. 458 00:52:26,793 --> 00:52:28,626 Let's drop it. She'll be back. 459 00:52:44,293 --> 00:52:45,834 It's me, Claire. 460 00:52:49,376 --> 00:52:51,668 - Bad news? - Wrong number. 461 00:52:51,876 --> 00:52:53,168 You look odd. 462 00:52:53,376 --> 00:52:54,418 Me? 463 00:53:34,251 --> 00:53:37,251 Claire? This is Clement... my son. 464 00:53:37,668 --> 00:53:39,709 Supposing he's mine. 465 00:53:40,668 --> 00:53:43,043 A good son. Visits me every week. 466 00:53:43,251 --> 00:53:45,293 With my motorcycle, it's easy. 467 00:53:45,751 --> 00:53:48,001 It isn't next door. It's not easy. 468 00:53:48,459 --> 00:53:51,376 No alcohol. It's for me. He doesn't drink. 469 00:53:52,084 --> 00:53:53,168 An athlete? 470 00:53:54,251 --> 00:53:56,709 He teaches karate, taekwondo... 471 00:53:56,918 --> 00:53:58,668 And what's that Brazilian dance? 472 00:53:58,876 --> 00:53:59,918 Capoeira. 473 00:54:02,376 --> 00:54:03,959 Don't be shy. 474 00:54:04,626 --> 00:54:06,376 He hates being talked about. 475 00:54:06,584 --> 00:54:08,001 You should be proud. 476 00:54:09,251 --> 00:54:10,459 - You're handsome. - Stop. 477 00:54:10,959 --> 00:54:12,001 Isn't he? 478 00:54:14,043 --> 00:54:15,251 Would you mind... 479 00:54:16,918 --> 00:54:17,709 Dessert? 480 00:54:17,918 --> 00:54:20,584 No, never. Coffee, please. 481 00:54:20,918 --> 00:54:24,043 When you clear away the food, ask how it was. 482 00:54:24,251 --> 00:54:27,001 Customers don't care, but the boss does. 483 00:54:28,168 --> 00:54:30,376 - She's not too tough? - She's nice. 484 00:54:31,043 --> 00:54:32,334 I'm boring you. 485 00:54:32,543 --> 00:54:33,959 No, why? 486 00:54:34,501 --> 00:54:37,001 Because I know I can be annoying. 487 00:54:37,251 --> 00:54:39,001 No, just a little tense. 488 00:54:53,543 --> 00:54:55,668 I dreamt about you last night. 489 00:54:59,251 --> 00:55:01,459 A nice dream or not? 490 00:55:04,251 --> 00:55:06,209 It was nice at first. 491 00:55:07,668 --> 00:55:09,293 Painful at the end. 492 00:55:12,043 --> 00:55:14,626 If you're not busy after your shift, 493 00:55:14,834 --> 00:55:16,793 there's a club a few miles away. 494 00:55:21,626 --> 00:55:23,959 So you can tell me about your dream? 495 00:55:28,043 --> 00:55:29,209 See you then. 496 00:57:26,376 --> 00:57:27,584 I don't want to. 497 00:57:31,751 --> 00:57:32,543 Stop! 498 00:57:36,959 --> 00:57:37,751 Come with me. 499 00:57:40,376 --> 00:57:41,543 You touched me? 500 00:57:43,001 --> 00:57:44,001 Sorry. 501 00:57:46,959 --> 00:57:48,084 You want this? 502 00:57:49,043 --> 00:57:50,376 Is this what you want? 503 00:58:06,168 --> 00:58:08,626 You were pressed up against him. 504 00:58:09,001 --> 00:58:11,001 - It was vile. - You're crazy. 505 00:58:11,251 --> 00:58:13,209 You didn't even thank Clement. 506 00:58:13,459 --> 00:58:14,459 He saved you. 507 00:58:14,668 --> 00:58:17,001 I'd have managed on my own. 508 00:58:17,209 --> 00:58:19,001 He did it to impress you. 509 00:58:19,543 --> 00:58:21,084 Looks like it worked. 510 00:58:21,626 --> 00:58:24,959 Why bring me here if it upsets you so much? 511 00:58:29,959 --> 00:58:31,293 You're right. 512 00:58:32,126 --> 00:58:34,376 I have my excuses too. 513 00:58:34,584 --> 00:58:36,709 I'm adopted. 514 00:58:36,959 --> 00:58:38,918 It had a lifelong effect. 515 00:58:39,459 --> 00:58:41,043 I started speaking at 5. 516 00:58:41,918 --> 00:58:43,126 Like Einstein. 517 00:58:46,876 --> 00:58:47,751 I'm not Einstein. 518 00:58:48,251 --> 00:58:50,418 No, but you're more handsome. 519 00:58:54,709 --> 00:58:56,459 I should be overjoyed. 520 00:58:57,751 --> 00:58:59,793 Why does it hurt so much? 521 00:59:06,251 --> 00:59:08,001 Not much further. 522 00:59:09,334 --> 00:59:11,293 You don't mind staying with them 523 00:59:11,834 --> 00:59:13,584 in the middle of nowhere? 524 00:59:15,376 --> 00:59:16,418 I don't mind. 525 00:59:18,209 --> 00:59:20,251 Fine then. Forget I said it. 526 00:59:23,084 --> 00:59:25,626 It's an unusual situation. 527 00:59:26,043 --> 00:59:29,126 We're allowed to find it strange, aren't we? 528 00:59:29,793 --> 00:59:31,709 Aren't we all a bit strange? 529 00:59:35,043 --> 00:59:37,376 Do you know anyone who's normal? 530 00:59:39,168 --> 00:59:40,209 I don't know. 531 00:59:42,709 --> 00:59:43,876 Maybe not. 532 00:59:44,584 --> 00:59:47,293 We're all different from what others think. 533 00:59:48,834 --> 00:59:49,959 You, for example. 534 00:59:50,543 --> 00:59:53,209 Don't take it badly, but I imagined you... 535 00:59:53,459 --> 00:59:54,668 stronger. 536 00:59:57,751 --> 01:00:00,501 Back there, I saw you in a different light. 537 01:00:01,709 --> 01:00:02,626 Frail. 538 01:00:10,126 --> 01:00:12,251 By "frail" you mean pathetic? 539 01:00:12,793 --> 01:00:13,709 No. 540 01:00:16,376 --> 01:00:17,334 It was attractive. 541 01:00:40,293 --> 01:00:41,459 Say that again. 542 01:00:44,959 --> 01:00:46,418 I found you attractive. 543 01:01:02,918 --> 01:01:04,418 If I lose it... 544 01:01:05,001 --> 01:01:06,626 it'll be a disaster. 545 01:01:07,876 --> 01:01:09,334 Why a disaster? 546 01:01:15,709 --> 01:01:17,334 This is the disaster. 547 01:01:54,043 --> 01:01:55,501 Did I hurt you? 548 01:01:56,084 --> 01:01:56,876 We're not alone. 549 01:02:01,293 --> 01:02:02,376 You're crazy. 550 01:02:03,418 --> 01:02:04,959 No, not at all. 551 01:02:12,501 --> 01:02:14,501 You'll wake up the whole forest. 552 01:03:17,001 --> 01:03:17,918 May I help you? 553 01:03:19,418 --> 01:03:22,293 I'd... like a guidebook for the region. 554 01:03:23,584 --> 01:03:25,418 Are you on a pilgrimage? 555 01:03:27,834 --> 01:03:29,709 Yes, in a way. 556 01:03:31,918 --> 01:03:34,209 Our Lady of La Salette, I guess. 557 01:03:34,418 --> 01:03:36,459 It's worth seeing, if you haven't. 558 01:03:36,668 --> 01:03:39,293 Unfortunately this is all I have on it. 559 01:03:41,834 --> 01:03:43,543 I'm an atheist myself. 560 01:03:44,501 --> 01:03:48,084 My friend, a priest, says this is a region of miracles. 561 01:03:48,793 --> 01:03:50,001 Well, today... 562 01:03:50,668 --> 01:03:53,959 I tend to believe him. Over the past few days... 563 01:03:54,626 --> 01:03:56,209 I had two sublime visions. 564 01:03:56,709 --> 01:03:57,751 Two? 565 01:03:58,459 --> 01:03:59,376 Yes, two. 566 01:03:59,584 --> 01:04:02,126 You... your beauty is that of a Madonna. 567 01:04:02,543 --> 01:04:04,168 Italian Renaissance. 568 01:04:05,793 --> 01:04:08,001 And a girl who passed through, 569 01:04:08,459 --> 01:04:10,209 very pure, very mysterious. 570 01:04:10,626 --> 01:04:12,959 Actually, there's another miracle. 571 01:04:14,043 --> 01:04:15,751 She seems to like it here. 572 01:04:16,543 --> 01:04:17,959 Is that so rare? 573 01:04:18,918 --> 01:04:19,918 Never happens. 574 01:04:22,626 --> 01:04:24,209 Sorry, it's all I have. 575 01:04:24,543 --> 01:04:25,834 That's the sanctuary. 576 01:04:27,126 --> 01:04:30,376 Can you recommend a place for me to stay? 577 01:04:33,668 --> 01:04:35,043 They have rooms there. 578 01:04:54,126 --> 01:04:55,459 Hello, Father. 579 01:04:55,668 --> 01:04:57,584 Sorry to have kept you waiting. 580 01:04:57,959 --> 01:04:59,709 What can I do for you? 581 01:05:01,376 --> 01:05:05,543 I'm not exactly here for a retreat, even if... 582 01:05:06,543 --> 01:05:08,043 I'm looking for peace. 583 01:05:08,751 --> 01:05:10,418 Like all of us. 584 01:05:10,626 --> 01:05:11,918 In fact, I'm here 585 01:05:12,209 --> 01:05:13,876 to find my stepdaughter, 586 01:05:14,084 --> 01:05:17,293 a young girl who's... very vulnerable. 587 01:05:18,709 --> 01:05:21,543 She ran away a few days ago... 588 01:05:22,834 --> 01:05:24,834 and I'm worried about her. 589 01:05:25,834 --> 01:05:27,126 I can't sleep a wink. 590 01:05:28,293 --> 01:05:29,918 Come, follow me. 591 01:05:33,418 --> 01:05:35,626 Her father, my husband, 592 01:05:35,834 --> 01:05:37,834 died not long ago. 593 01:05:38,501 --> 01:05:40,334 She was very shaken. 594 01:05:42,293 --> 01:05:45,459 I'm afraid I wasn't around enough for her. 595 01:05:46,126 --> 01:05:49,543 I was... drowning in my own sorrow. 596 01:05:49,918 --> 01:05:51,418 She held it against me. 597 01:05:52,334 --> 01:05:55,168 I don't want to startle her by popping up. 598 01:05:55,793 --> 01:05:57,168 She'll run away again. 599 01:05:57,584 --> 01:05:59,626 I understand your qualms. 600 01:06:01,334 --> 01:06:02,876 What's her name? 601 01:06:03,084 --> 01:06:04,209 Claire. 602 01:06:05,459 --> 01:06:06,793 I know her. 603 01:06:07,293 --> 01:06:08,626 Maybe I can help. 604 01:06:09,126 --> 01:06:12,668 If you need an intermediary to make peace with her, 605 01:06:12,876 --> 01:06:14,459 I'm happy to help. 606 01:06:15,459 --> 01:06:18,626 You're a godsend, Father. 607 01:06:27,459 --> 01:06:28,918 Thanks for last night. 608 01:06:29,501 --> 01:06:30,584 What happened? 609 01:06:30,793 --> 01:06:32,793 Nothing. Nothing happened. 610 01:06:33,293 --> 01:06:36,376 - Where are you going? - To pee. Can I pee? 611 01:06:40,793 --> 01:06:42,418 Can I show you something? 612 01:06:46,043 --> 01:06:48,251 It has nothing to do with music, 613 01:06:48,584 --> 01:06:51,668 but he's an absolutely divine author 614 01:06:52,334 --> 01:06:55,251 and a first-class illustrator. 615 01:06:56,418 --> 01:06:58,251 His strokes are so... 616 01:06:59,668 --> 01:07:01,168 vigorous? 617 01:07:01,834 --> 01:07:03,501 These tiny characters. 618 01:07:04,418 --> 01:07:06,418 Like little elves. 619 01:07:06,626 --> 01:07:08,084 Or dwarves. 620 01:07:08,376 --> 01:07:09,709 Another one. 621 01:07:11,459 --> 01:07:12,334 It's a gift. 622 01:07:12,709 --> 01:07:13,709 How kind. 623 01:07:30,168 --> 01:07:32,876 Staying w... with us a bit? 624 01:07:35,668 --> 01:07:37,668 No plans for tonight? 625 01:07:43,293 --> 01:07:44,584 Give that to me. 626 01:08:01,793 --> 01:08:03,584 A penny for your thoughts? 627 01:08:06,418 --> 01:08:08,626 I think I'm happy with you guys. 628 01:08:11,668 --> 01:08:13,168 I hope it will last. 629 01:08:20,376 --> 01:08:21,918 I'm over his music. 630 01:08:25,626 --> 01:08:26,876 You don't like Bach? 631 01:08:27,668 --> 01:08:29,251 I'm not into classical. 632 01:08:29,876 --> 01:08:31,834 L.. let him stop then. 633 01:09:36,084 --> 01:09:38,084 Hear what I hear, Chernobyl? 634 01:09:41,418 --> 01:09:42,459 I know. 635 01:11:34,918 --> 01:11:36,834 - Morning, Claire. - Hey there. 636 01:11:38,376 --> 01:11:40,459 - It's uphill. - A little. 637 01:11:44,251 --> 01:11:45,709 When do you head home? 638 01:11:46,334 --> 01:11:48,043 Sunday, probably. 639 01:11:48,501 --> 01:11:50,043 Got a girlfriend there? 640 01:11:50,543 --> 01:11:51,626 Why? 641 01:11:51,834 --> 01:11:53,626 Sorry for being nosy. 642 01:11:55,584 --> 01:11:57,168 No, no girlfriend. 643 01:11:57,959 --> 01:11:59,793 I feel like I scare you. 644 01:12:00,001 --> 01:12:02,709 I was wondering if it's me or in general. 645 01:12:02,918 --> 01:12:04,626 No, it's just... 646 01:12:05,043 --> 01:12:08,334 I'm not like my dad. I don't pounce on every woman. 647 01:12:08,543 --> 01:12:10,543 He's been pretty cool with me. 648 01:12:11,584 --> 01:12:13,126 He's a dirty old man. 649 01:12:13,626 --> 01:12:15,084 You know him better. 650 01:12:15,293 --> 01:12:16,501 Not necessarily. 651 01:12:29,918 --> 01:12:31,001 Hurt yourself? 652 01:12:44,376 --> 01:12:47,293 - I shared a secret last time. - The twins? 653 01:12:48,043 --> 01:12:50,668 I needed to understand. It was too new. 654 01:12:51,126 --> 01:12:52,293 How about now? 655 01:12:53,834 --> 01:12:55,709 I slept with another man. 656 01:12:57,793 --> 01:13:01,793 You're not the only person to do stuff like that here, really. 657 01:13:02,793 --> 01:13:05,584 You can't imagine the confessions I hear. 658 01:13:06,001 --> 01:13:08,001 Mountains get the blood flowing. 659 01:13:08,293 --> 01:13:09,209 So that's it? 660 01:13:09,668 --> 01:13:10,501 Exactly. 661 01:13:10,876 --> 01:13:12,209 It's the mountains. 662 01:13:13,793 --> 01:13:16,876 You intend to visit me after every encounter? 663 01:13:17,334 --> 01:13:18,459 What do you want? 664 01:13:18,668 --> 01:13:20,251 My blessing? 665 01:13:22,376 --> 01:13:24,834 Do you at least know why you do it? 666 01:13:25,626 --> 01:13:26,876 I need a reason? 667 01:13:29,168 --> 01:13:32,251 I didn't know what desire was. Now I do. 668 01:13:33,209 --> 01:13:34,876 Then good for you. 669 01:13:35,293 --> 01:13:37,918 You don't need my encouragement to have fun. 670 01:13:38,168 --> 01:13:39,209 Fun? 671 01:13:39,418 --> 01:13:40,918 This isn't fun. 672 01:13:41,126 --> 01:13:42,251 This is life. 673 01:13:44,334 --> 01:13:45,834 Is it bad? 674 01:13:47,126 --> 01:13:49,334 Does it make me the devil's pawn? 675 01:13:50,543 --> 01:13:53,793 The devil's paths are more convoluted than yours. 676 01:13:54,209 --> 01:13:56,251 He always proceeds masked. 677 01:13:56,709 --> 01:13:59,709 You're transparent like pure water from glaciers. 678 01:14:00,584 --> 01:14:02,334 Transparent and pure. 679 01:14:02,584 --> 01:14:03,584 Why not? 680 01:14:04,668 --> 01:14:06,084 You feel alive. 681 01:14:06,376 --> 01:14:07,501 So live. 682 01:14:08,126 --> 01:14:09,418 Live to the max. 683 01:14:09,959 --> 01:14:11,834 As Saint Augustin said, 684 01:14:12,043 --> 01:14:13,168 "Love, 685 01:14:13,376 --> 01:14:15,001 and do as you please." 686 01:14:17,626 --> 01:14:20,584 Someone here wants to make amends. 687 01:14:20,793 --> 01:14:22,376 Do not shut your heart. 688 01:14:22,584 --> 01:14:26,334 To advance serenely into the future, make peace with the past. 689 01:14:26,543 --> 01:14:28,334 I'll show you to her room. 690 01:14:28,543 --> 01:14:30,543 No need. She's here. 691 01:14:40,126 --> 01:14:42,084 Surprised to see me? 692 01:14:43,793 --> 01:14:47,834 Thank you very much, Father. You can leave us. 693 01:14:50,084 --> 01:14:52,459 I was so scared something happened. 694 01:14:52,668 --> 01:14:54,334 How did you find me? 695 01:14:54,668 --> 01:14:56,376 We got disconnected. 696 01:14:56,584 --> 01:15:00,084 The number that came up led me to the area. 697 01:15:00,876 --> 01:15:02,626 And now that I'm here, 698 01:15:02,834 --> 01:15:05,001 can you tell me what happened? 699 01:15:05,376 --> 01:15:07,334 Of course I believe you. 700 01:15:07,543 --> 01:15:09,168 I'm stunned. 701 01:15:10,626 --> 01:15:12,418 So you ran away. 702 01:15:12,918 --> 01:15:14,543 What happened to the woman? 703 01:15:14,959 --> 01:15:16,168 No idea. 704 01:15:16,793 --> 01:15:19,584 Without that accident, I wouldn't be here. 705 01:15:21,293 --> 01:15:24,334 Only a sick mind can go to such extremes. 706 01:15:25,876 --> 01:15:29,251 Who knows what darkness dwells in the human soul? 707 01:15:30,626 --> 01:15:33,126 Anyway it's stopped tormenting me. 708 01:15:33,626 --> 01:15:35,251 I barely think about it now. 709 01:15:35,793 --> 01:15:38,001 You can't stay here forever. 710 01:15:38,543 --> 01:15:39,918 Everyone wants you back. 711 01:15:40,168 --> 01:15:41,793 And I need you. 712 01:15:43,668 --> 01:15:45,459 I can't go back to the city. 713 01:15:45,668 --> 01:15:48,334 Back to my former life. I'm happy here. 714 01:15:48,584 --> 01:15:50,084 Really? In this rat-hole? 715 01:15:50,751 --> 01:15:52,001 It's not a rat-hole. 716 01:15:52,626 --> 01:15:54,126 I've made lots of friends. 717 01:15:54,376 --> 01:15:57,168 Really? Well, that's primordial. 718 01:15:58,918 --> 01:15:59,918 Don't worry. 719 01:16:01,126 --> 01:16:02,251 There's no rush. 720 01:16:02,459 --> 01:16:04,501 I may stay a bit longer. 721 01:16:07,251 --> 01:16:09,084 If you don't mind, of course. 722 01:16:11,126 --> 01:16:13,251 I still may change your mind. 723 01:16:14,418 --> 01:16:15,918 Tell me what's up. 724 01:16:17,543 --> 01:16:19,001 I have to go to work. 725 01:16:19,209 --> 01:16:20,709 Can I drop you off? 726 01:16:22,751 --> 01:16:26,626 SNOW WHITE 727 01:16:34,668 --> 01:16:37,293 The car is swerving. We may have a flat. 728 01:16:43,709 --> 01:16:46,168 Can you check the front left wheel? 729 01:17:14,209 --> 01:17:15,918 No, it's fine. 730 01:17:26,876 --> 01:17:28,043 Problem? 731 01:17:28,293 --> 01:17:30,293 We thought we had a flat, but no. 732 01:17:32,709 --> 01:17:35,126 You have such a pretty stepdaughter. 733 01:17:36,459 --> 01:17:37,543 See you soon. 734 01:17:38,043 --> 01:17:41,001 I'm in a rush. A wine-tasting in the village. 735 01:17:45,584 --> 01:17:46,668 Let's go. 736 01:17:58,209 --> 01:17:59,126 See you soon? 737 01:18:00,334 --> 01:18:02,376 - Do you have a day off? - Sunday. 738 01:18:04,043 --> 01:18:06,501 - You'll show me around. - I'd love to. 739 01:18:07,709 --> 01:18:09,084 We can have a picnic. 740 01:18:09,459 --> 01:18:10,751 Good idea. 741 01:18:12,834 --> 01:18:14,334 Can I tell you something? 742 01:18:14,793 --> 01:18:16,418 You're more alive. 743 01:18:16,668 --> 01:18:18,043 Think so? 744 01:18:18,668 --> 01:18:21,459 All these ordeals have made you prettier. 745 01:18:47,459 --> 01:18:49,001 Is your son well? 746 01:18:49,418 --> 01:18:50,209 Yes. 747 01:18:50,876 --> 01:18:52,001 Actually, no. 748 01:18:54,793 --> 01:18:56,793 I wanted to bring it up. 749 01:18:58,834 --> 01:19:02,334 He's holed up in his room, acting weirder and weirder. 750 01:19:02,584 --> 01:19:03,709 How so? 751 01:19:05,126 --> 01:19:06,793 Everything I say annoys him. 752 01:19:07,501 --> 01:19:09,043 Especially concerning you. 753 01:19:09,293 --> 01:19:10,084 Me? 754 01:19:12,876 --> 01:19:16,084 He says he's ashamed of my attitude towards you. 755 01:19:17,959 --> 01:19:19,126 What's my attitude? 756 01:19:19,501 --> 01:19:22,459 - Did I ever lack self-discipline? - No, never. 757 01:19:24,584 --> 01:19:26,626 I told him but he won't listen. 758 01:19:27,084 --> 01:19:29,043 He's stubborn, aggressive. 759 01:19:29,793 --> 01:19:31,168 Can you talk to him? 760 01:19:31,376 --> 01:19:32,876 But to tell him what? 761 01:19:34,251 --> 01:19:35,668 To stop judging me. 762 01:19:37,501 --> 01:19:38,959 It's very hurtful. 763 01:19:40,876 --> 01:19:42,584 I'll go after my shift. 764 01:19:43,668 --> 01:19:44,918 Thanks, Claire. 765 01:19:59,876 --> 01:20:01,376 Why are you here? 766 01:20:01,584 --> 01:20:02,751 Are you doing well? 767 01:20:04,459 --> 01:20:05,793 Very well. 768 01:20:06,668 --> 01:20:08,293 I was abrupt this morning. 769 01:20:09,043 --> 01:20:10,209 Yes, you were. 770 01:20:10,626 --> 01:20:11,584 You too. 771 01:20:13,459 --> 01:20:15,043 Both of us were abrupt. 772 01:20:18,584 --> 01:20:19,543 Want to make up? 773 01:20:22,376 --> 01:20:24,209 I like you a lot, you know. 774 01:20:25,959 --> 01:20:27,459 You're really charming. 775 01:20:31,459 --> 01:20:33,459 You just need to relax a bit. 776 01:21:03,251 --> 01:21:04,251 All's well. 777 01:21:04,834 --> 01:21:06,793 - Just fine. - Thanks a lot. 778 01:21:08,751 --> 01:21:10,168 So no reason to worry. 779 01:21:11,584 --> 01:21:15,459 Did you have time to look at the book I gave you? 780 01:21:15,709 --> 01:21:16,709 Quickly, yes. 781 01:21:17,418 --> 01:21:18,668 Like it? 782 01:21:19,084 --> 01:21:20,334 It's unusual. 783 01:21:20,543 --> 01:21:22,001 But inspiring. 784 01:21:22,376 --> 01:21:23,751 Yes, inspiring. 785 01:21:25,043 --> 01:21:27,126 Don't the girls in it look like you? 786 01:21:27,376 --> 01:21:28,668 How so? 787 01:21:30,293 --> 01:21:31,251 Their cruelty. 788 01:21:32,709 --> 01:21:35,251 I know you can be cruel. Don't laugh. 789 01:21:35,459 --> 01:21:37,043 No. Really not. 790 01:21:37,251 --> 01:21:40,751 I'm sure you have a cruel side just waiting to bloom. 791 01:21:42,334 --> 01:21:43,709 Show self-discipline. 792 01:21:44,293 --> 01:21:45,501 What? 793 01:21:45,709 --> 01:21:47,543 Show some discipline. 794 01:21:49,584 --> 01:21:52,793 Yes, I need to be disciplined. Properly disciplined. 795 01:21:53,376 --> 01:21:54,543 Discipline me. 796 01:21:55,084 --> 01:21:56,501 I deserve it. 797 01:21:57,168 --> 01:21:58,834 - Hit me. - Please. 798 01:21:59,043 --> 01:22:01,668 Stomp on me hard, like a Kalmyk. 799 01:22:02,168 --> 01:22:03,918 - A what? - A Mongol warrior. 800 01:22:04,334 --> 01:22:05,668 I need discipline. 801 01:22:06,834 --> 01:22:08,168 Hit me harder. 802 01:22:09,251 --> 01:22:11,668 Take a whip. Go on, hit me! 803 01:22:11,918 --> 01:22:13,084 I deserve it! 804 01:22:13,293 --> 01:22:15,209 Hit me, stomp on me! 805 01:22:15,793 --> 01:22:17,584 Go on, go on! 806 01:22:18,543 --> 01:22:20,418 This means the world to me! 807 01:22:20,626 --> 01:22:22,793 - Just three lashes. - Yes, three! 808 01:22:24,418 --> 01:22:25,876 Hit me, dammit! 809 01:22:30,543 --> 01:22:32,043 There, all over. 810 01:22:41,959 --> 01:22:43,209 Here it is! 811 01:22:43,418 --> 01:22:45,084 My Sokorov was here! 812 01:22:59,334 --> 01:23:01,001 - Where you going? - The twins'. 813 01:23:01,876 --> 01:23:03,418 Put your bike in the trunk. 814 01:23:03,626 --> 01:23:04,543 Don't worry. 815 01:23:05,334 --> 01:23:06,501 Please. 816 01:23:08,001 --> 01:23:08,918 All right. 817 01:23:17,251 --> 01:23:18,543 For you. 818 01:23:18,751 --> 01:23:19,793 A gift. 819 01:23:20,209 --> 01:23:22,209 I don't want one. 820 01:23:23,376 --> 01:23:24,376 Why not? 821 01:23:25,334 --> 01:23:27,501 - Everyone has one. - Not me. 822 01:23:29,959 --> 01:23:34,043 Did we spend a wonderful night or am I totally clueless? 823 01:23:34,501 --> 01:23:35,668 Wonderful, yes. 824 01:23:35,876 --> 01:23:38,751 So why don't you want me to be able to call you? 825 01:23:39,084 --> 01:23:40,793 I don't see the connection. 826 01:23:41,126 --> 01:23:42,209 Really? 827 01:23:43,209 --> 01:23:44,918 Rather, I see it too well. 828 01:23:45,501 --> 01:23:47,084 You'll start by calling, 829 01:23:47,293 --> 01:23:48,876 then you'll want to know... 830 01:23:49,126 --> 01:23:52,084 I just want to know if you can foresee... 831 01:23:52,293 --> 01:23:53,584 Sam, I foresee nothing. 832 01:23:54,418 --> 01:23:57,209 I spent my life foreseeing. It was suffocating. 833 01:23:57,751 --> 01:23:58,876 Now I can breathe. 834 01:23:59,418 --> 01:24:02,501 Great, breathe. I'm thrilled for you. 835 01:24:02,709 --> 01:24:03,918 I'm in pain. 836 01:24:05,001 --> 01:24:06,376 Because I'm not yours? 837 01:24:06,626 --> 01:24:07,626 No. 838 01:24:11,251 --> 01:24:12,126 Yes. 839 01:24:13,543 --> 01:24:14,834 I'm with you. 840 01:24:15,334 --> 01:24:16,501 It's not enough? 841 01:24:19,043 --> 01:24:20,459 It's easy for you. 842 01:24:21,501 --> 01:24:22,959 No, it's not easy. 843 01:24:23,668 --> 01:24:25,709 It's not easy belonging to no one. 844 01:24:27,043 --> 01:24:28,543 But that's what I want. 845 01:24:33,459 --> 01:24:34,584 How's your dog? 846 01:24:34,793 --> 01:24:36,418 Thanks for asking. 847 01:24:36,626 --> 01:24:37,626 He's good. 848 01:24:40,626 --> 01:24:42,543 So later today in my room? 849 01:24:42,751 --> 01:24:43,959 20 minutes, no more. 850 01:24:44,543 --> 01:24:46,876 Vincent's playing a Bach suite for me. 851 01:24:48,084 --> 01:24:49,834 In his room? 20 minutes? 852 01:24:50,043 --> 01:24:51,834 - Sam... - What? 853 01:24:55,334 --> 01:24:57,834 It's Bach's Cello Suite, No. 1. 854 01:24:58,043 --> 01:24:59,459 Okay, okay... 855 01:25:01,168 --> 01:25:02,293 Great. 856 01:25:02,501 --> 01:25:04,418 So... see you later. 857 01:25:08,876 --> 01:25:11,751 You're not bullshitting me with your Bach suite? 858 01:25:12,959 --> 01:25:15,001 Stop laughing. Be honest. 859 01:25:15,209 --> 01:25:18,251 Honestly, you're a pain with your paranoia. 860 01:25:19,126 --> 01:25:19,918 You okay? 861 01:25:20,418 --> 01:25:21,626 Fuck! 862 01:25:22,001 --> 01:25:23,168 Are you in pain? 863 01:25:24,126 --> 01:25:25,126 It's amazing. 864 01:25:25,334 --> 01:25:27,084 - Amazing? - Yes, amazing. 865 01:25:27,543 --> 01:25:29,334 This is real pain. 866 01:25:30,668 --> 01:25:31,668 It is swelling up? 867 01:25:31,876 --> 01:25:33,251 No, not yet. 868 01:25:35,126 --> 01:25:36,418 You need an icepack. 869 01:25:36,626 --> 01:25:38,918 Or a bag of frozen peas. 870 01:25:40,626 --> 01:25:44,334 I have to put my instrument in its case. 871 01:25:44,543 --> 01:25:45,668 Your what? 872 01:25:46,126 --> 01:25:47,334 My cello. 873 01:25:47,543 --> 01:25:49,043 I need to put it away. 874 01:27:34,293 --> 01:27:35,876 It's cosmic. 875 01:27:41,043 --> 01:27:43,001 Everything is fine. 876 01:27:43,209 --> 01:27:45,834 She is alive. 877 01:28:31,626 --> 01:28:32,751 It's cold! 878 01:28:37,459 --> 01:28:39,626 Your skin is still so soft. 879 01:28:40,376 --> 01:28:41,709 Like satin. 880 01:28:44,001 --> 01:28:45,959 You have a beautiful butt. 881 01:28:47,834 --> 01:28:49,084 Heard it before? 882 01:28:50,918 --> 01:28:52,918 Not that I remember. 883 01:28:54,168 --> 01:28:56,501 At your age I was skinny as a rail. 884 01:28:57,501 --> 01:28:59,126 I had short hair. 885 01:28:59,459 --> 01:29:02,334 I was mistaken for a boy. Not your case. 886 01:29:05,209 --> 01:29:08,251 Someone is spying on us, I think. 887 01:29:09,001 --> 01:29:10,043 Are you sure? 888 01:29:47,709 --> 01:29:48,834 What is it? 889 01:29:49,334 --> 01:29:50,834 Nothing at all. 890 01:29:56,459 --> 01:29:57,293 Who's there? 891 01:30:01,209 --> 01:30:02,043 It's Clement. 892 01:30:02,251 --> 01:30:03,334 Were you spying? 893 01:30:03,668 --> 01:30:05,251 No, I wasn't spying. 894 01:30:05,501 --> 01:30:06,626 What were you doing? 895 01:30:07,834 --> 01:30:09,668 I'm fishing... Trout. 896 01:30:09,918 --> 01:30:11,168 Where's your rod? 897 01:30:11,959 --> 01:30:13,043 I'm scouting. 898 01:30:14,626 --> 01:30:17,334 So come share our picnic. 899 01:30:18,126 --> 01:30:18,918 Come! 900 01:30:19,376 --> 01:30:20,418 You don't mind? 901 01:30:27,084 --> 01:30:28,168 Hungry? 902 01:30:32,084 --> 01:30:33,834 Actually, I do mind. 903 01:30:34,834 --> 01:30:37,584 I can't eat with a man who was spying. 904 01:30:37,834 --> 01:30:40,543 He's not a man, and he wasn't spying. 905 01:30:41,626 --> 01:30:42,584 You believe him? 906 01:30:44,501 --> 01:30:46,543 It doesn't matter. I'll go. 907 01:30:46,793 --> 01:30:48,209 No, wait. 908 01:30:48,668 --> 01:30:50,834 He's a friend. We can share with him. 909 01:30:51,418 --> 01:30:54,709 That's sweet, Claire, but I don't want to bother. 910 01:31:17,418 --> 01:31:18,918 I'm sorry. 911 01:32:53,084 --> 01:32:55,334 I've never seen her so radiant, 912 01:32:55,751 --> 01:32:56,584 so happy. 913 01:32:56,793 --> 01:32:57,751 Really? 914 01:32:58,459 --> 01:32:59,459 Unrecognizable. 915 01:32:59,709 --> 01:33:00,834 How so? 916 01:33:01,751 --> 01:33:04,084 She's having a torrid romance with a boy. 917 01:33:04,293 --> 01:33:05,626 They screw in the wild. 918 01:33:05,834 --> 01:33:07,251 And not just him. 919 01:33:07,668 --> 01:33:10,376 She lives with 3 men in a farm. Get my drift? 920 01:33:10,751 --> 01:33:12,543 You're sure of this? 921 01:33:12,959 --> 01:33:14,001 It's so not her. 922 01:33:16,209 --> 01:33:18,834 Girls today are into extreme sensations. 923 01:33:19,043 --> 01:33:20,501 They're heartless. 924 01:33:21,418 --> 01:33:24,751 We aren't cut from the same cloth. Right, honey? 925 01:33:26,626 --> 01:33:27,876 Nothing to say? 926 01:33:28,793 --> 01:33:31,751 I just have a hard time believing it. 927 01:33:33,334 --> 01:33:35,293 She can't have changed so much. 928 01:33:35,709 --> 01:33:36,876 It's true. 929 01:33:37,543 --> 01:33:40,418 We can't know the truth of those we're closest to 930 01:33:40,626 --> 01:33:42,876 until it blows up in our face. 931 01:34:00,001 --> 01:34:01,793 So you've stopped speaking? 932 01:34:02,001 --> 01:34:03,709 You've reconciled me, 933 01:34:03,918 --> 01:34:06,168 reconciled me with silence. 934 01:34:07,834 --> 01:34:09,168 No longer speaking. 935 01:34:09,918 --> 01:34:11,543 Feeling, just... 936 01:34:12,751 --> 01:34:14,084 feeling. 937 01:34:33,001 --> 01:34:36,959 Excuse me, can I take her? A few seconds... thanks. 938 01:34:37,751 --> 01:34:41,168 I'm saving his life. He was on the verge of apoplexy. 939 01:34:41,376 --> 01:34:42,668 The nerve of you! 940 01:34:43,209 --> 01:34:44,751 So go back into his arms. 941 01:34:44,959 --> 01:34:46,501 Go back into his arms! 942 01:34:47,668 --> 01:34:50,834 They all dance around you. I want to kill them. 943 01:34:51,043 --> 01:34:52,293 To kill them! 944 01:34:52,501 --> 01:34:54,543 But it doesn't matter. I... 945 01:35:29,334 --> 01:35:30,751 Come dance. 946 01:35:32,126 --> 01:35:34,334 I'm in the midst of being reborn. 947 01:35:34,543 --> 01:35:37,918 I don't want to risk losing everything for a dance. 948 01:35:38,168 --> 01:35:40,668 For once in your life, take a risk! 949 01:35:40,876 --> 01:35:42,251 It'll do you good! 950 01:36:57,543 --> 01:37:00,459 You kept it hidden that you're her stepmom. 951 01:37:01,626 --> 01:37:03,168 Remain silent. 952 01:37:05,584 --> 01:37:07,043 I like your silence. 953 01:37:08,376 --> 01:37:10,293 Because it's mysterious. 954 01:37:11,918 --> 01:37:14,918 I sense a ferocious, ruthless woman. 955 01:37:16,626 --> 01:37:17,751 Am I wrong? 956 01:37:39,084 --> 01:37:41,668 Two glasses of red wine, please. 957 01:38:25,668 --> 01:38:27,126 Excuse me, ma'am. 958 01:38:27,793 --> 01:38:29,709 - You again! - Sorry. 959 01:38:33,209 --> 01:38:35,084 Did you do it on purpose? 960 01:38:35,293 --> 01:38:37,834 She doesn't like me and it's mutual. 961 01:38:38,043 --> 01:38:41,334 She smiles at you with icy eyes. I don't trust her. 962 01:38:41,543 --> 01:38:43,334 I don't drink. 963 01:38:43,543 --> 01:38:44,751 Just a little. 964 01:39:10,293 --> 01:39:11,418 Another one! 965 01:39:30,168 --> 01:39:32,168 We didn't even dance together. 966 01:39:33,043 --> 01:39:34,584 All these men... 967 01:39:39,001 --> 01:39:40,501 It's very strong. 968 01:39:41,293 --> 01:39:43,084 Who cares? It's a party. 969 01:39:47,251 --> 01:39:48,459 More. 970 01:41:30,293 --> 01:41:31,251 Are you okay? 971 01:41:31,459 --> 01:41:32,501 What's wrong? 972 01:41:32,709 --> 01:41:34,251 My head's spinning. 973 01:41:34,459 --> 01:41:35,918 My head's spinning. 974 01:41:37,043 --> 01:41:38,334 I'll take her home. 975 01:41:39,543 --> 01:41:40,626 Come. 976 01:41:40,959 --> 01:41:43,751 You're okay... Let us go, it'll be fine... 977 01:42:06,418 --> 01:42:07,709 Feeling better? 978 01:42:09,293 --> 01:42:10,626 I'm nauseous. 979 01:42:20,376 --> 01:42:22,126 Slow down. I don't feel well. 980 01:42:27,418 --> 01:42:29,043 You were a princess. 981 01:42:29,751 --> 01:42:31,459 You've become the queen. 982 01:42:32,293 --> 01:42:33,501 The queen of hearts. 983 01:42:34,418 --> 01:42:36,001 It must be thrilling. 984 01:42:52,168 --> 01:42:54,626 I had one love and you took him. 985 01:42:57,834 --> 01:42:59,126 You stole him. 986 01:52:07,876 --> 01:52:10,376 Subtitles: Andrew Litvack 987 01:52:10,584 --> 01:52:13,084 Subtitling: ECLAIR 58937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.