All language subtitles for Welcome.to.Wrexham.S01E07.720p.WEB-DL.fa
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
سی نما تقدیم میکند
30nama.com
2
00:00:05,000 --> 00:00:09,000
ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید
officialcinama@
3
00:00:09,000 --> 00:00:12,200
کانال رسمی تیم ترجمهی ۳۰نما
@CinamaSub
4
00:00:12,219 --> 00:00:14,003
اسپنینگ ولز برای شما...
5
00:00:14,090 --> 00:00:15,918
چیزهای ولزی گوناگونی رو آورده...
6
00:00:17,137 --> 00:00:20,183
هیجان پیروزی.
7
00:00:20,227 --> 00:00:22,011
اندوه شکست.
8
00:00:27,234 --> 00:00:29,995
به دنیای بزرگ ولز خوش اومدین.
9
00:00:30,019 --> 00:00:34,415
پشتیبانهای این برنامه عبارتند
از ایوییشن جین، که حمایتش بدیهیه،
10
00:00:34,459 --> 00:00:36,785
تیکتاک، جایی که میتونید هر تعداد...
11
00:00:36,809 --> 00:00:38,985
مالک تیم فوتبال ولزی
میانسالی رو که بخواید دنبال کنید.
12
00:00:39,028 --> 00:00:41,422
ایفور ویلیامز...
13
00:00:41,466 --> 00:00:44,358
بهترین تریلر اسبی که میتونید پیدا کنید.
14
00:00:44,382 --> 00:00:45,687
و اکسپیدیا،
15
00:00:45,731 --> 00:00:46,993
که با این میتونید توی دنیا بگردید...
16
00:00:47,036 --> 00:00:49,232
و همچنین برای تعطیلات به ولز برید.
17
00:00:49,256 --> 00:00:51,214
احتمالا بهتره با هواپیما
به منچستر یا لیورپول برید.
18
00:00:51,258 --> 00:00:52,477
وقتی رسیدین اونجا با
ماشین تا ولز راهی نیست.
19
00:00:52,520 --> 00:00:54,130
حدود ۳۰ تا ۴۰ دقیقه...
20
00:00:54,174 --> 00:00:55,151
بستگی به راب داره، اونا میدونن
چطور برای یه سفر برنامهریزی کنن.
21
00:00:55,175 --> 00:00:56,698
ببخشید.
22
00:00:59,179 --> 00:01:00,572
به ورکسام خوش اومدین.
23
00:01:00,615 --> 00:01:02,574
یا دقیقتر بگم، ولز.
24
00:01:02,617 --> 00:01:04,837
شاید الان یکمی گیج شده باشین.
25
00:01:04,924 --> 00:01:06,447
نه فقط بهخاطر تصمیم راب...
26
00:01:06,491 --> 00:01:08,623
که خواسته شبیه بدلکارای
فیلمای گای ریچی بشه،
27
00:01:08,710 --> 00:01:10,495
بلکه بهخاطر اینکه
توی قسمتهای گذشته...
28
00:01:10,582 --> 00:01:11,626
شما در حال تماشای یه مستند...
29
00:01:11,713 --> 00:01:13,846
در مورد یه تیم فوتبال ضعیف ولزی....
30
00:01:13,933 --> 00:01:15,717
و دو تا ستارهی هالیوودی بودین.
31
00:01:15,761 --> 00:01:17,415
ستارهی تلویزیونی برای من مناسبتره.
32
00:01:17,502 --> 00:01:20,331
اوه! آخی.
33
00:01:22,855 --> 00:01:25,379
بگذریم...
34
00:01:25,423 --> 00:01:28,077
تلویزیون خیلی از فیلم باحالتره.
35
00:01:28,164 --> 00:01:29,862
- اینو میدونی که؟
- آره، همینطوره.
36
00:01:29,949 --> 00:01:31,733
اصلا ۱۰ سال قبل کجا بودی تو؟
37
00:01:31,777 --> 00:01:33,735
- داشتی فیلم میساختی.
- فیلم میساختم.
38
00:01:33,822 --> 00:01:35,389
بگذریم، ما به جایی
رسیدیم که من و رایان...
39
00:01:35,433 --> 00:01:36,869
برای اولین بار به ورکسام رفتیم...
40
00:01:36,956 --> 00:01:38,305
و حتی با این وجود که شاید شما...
41
00:01:38,392 --> 00:01:40,089
اطلاعات کمی در مورد وضعیت
این جای فوقالعاده کسب کرده باشید،
42
00:01:40,176 --> 00:01:41,526
ما فکر کردیم بهتره که...
43
00:01:41,613 --> 00:01:43,832
یکمی عمیقتر ولز رو کاوش کنیم.
44
00:01:43,876 --> 00:01:45,181
دخترای من عاشق والها هستن...
[توی انگلیسی ولز و والها مثل هم تلفظ میشه]
45
00:01:45,225 --> 00:01:47,793
اونا عاشق هر موجودی هستن که زیر دریا باشه.
46
00:01:50,535 --> 00:01:52,208
منظورم کشور بود.
47
00:01:52,232 --> 00:01:53,755
کشور ولز.
48
00:01:53,799 --> 00:01:56,323
ما اینجاییم که در مورد اون حرف بزنیم.
49
00:01:59,108 --> 00:02:00,869
ما فکر میکنیم خیلی از
مردم واقعا نمیدونن...
50
00:02:00,893 --> 00:02:02,653
که ولز دقیقا چیه.
51
00:02:02,677 --> 00:02:04,438
شریک من که قطعا نمیدونه.
52
00:02:04,462 --> 00:02:06,638
و من هم قبل از پارسال نمیدونستم...
53
00:02:06,681 --> 00:02:07,900
و ما اونجا یه تیم فوتبال خریدیم.
54
00:02:07,987 --> 00:02:10,095
پشمام.
55
00:02:10,119 --> 00:02:12,446
برای همین ما امشب وقتمون
رو به ولز اختصاص میدیم...
56
00:02:12,470 --> 00:02:13,993
منظورم کشور ولزه...
57
00:02:14,036 --> 00:02:15,037
و اینکه اون چه فرقی با انگلیس داره،
58
00:02:15,124 --> 00:02:16,909
که اون هم یه کشوره.
59
00:02:16,996 --> 00:02:19,085
ولز، هویتش،
60
00:02:19,128 --> 00:02:22,543
سنتهاش، و اینکه چرا
اینقدر کم بهش پرداخته شده.
61
00:02:22,567 --> 00:02:25,241
درسته، این یه قسمت خیلی ویژه هست...
62
00:02:25,265 --> 00:02:27,112
که توش به یادگیری پرداخته میشه.
63
00:02:27,136 --> 00:02:29,878
اما نگران نباشید. چیز زیادی یاد نمیگیرید.
64
00:02:29,922 --> 00:02:32,359
و فکر کنم هیچی از اینا یادتون نمیمونه.
65
00:02:32,446 --> 00:02:34,468
در ابتدای امشب ما به جان گرین...
66
00:02:34,492 --> 00:02:36,232
نویسنده "زمین بر پشت لاکپشتها"...
67
00:02:36,276 --> 00:02:37,669
و "خطای ستارگان بخت ما" خوش آمد میگیم.
68
00:02:37,712 --> 00:02:40,715
جان، چطوره در مورد ولز یه کلاس فشرده بذاری؟
["کلاس فشرده" اسم کانال یوتوب جان گرینه]
69
00:02:42,587 --> 00:02:44,153
سلام، و به "کلاس فشرده" خوش اومدین.
70
00:02:44,240 --> 00:02:45,894
امروز ما در مورد ولز یاد میگیریم،
71
00:02:45,938 --> 00:02:49,898
یک سرزمین با شکوه، مرطوب
و دارای اسم مکانهای خفن.
72
00:02:49,922 --> 00:02:54,922
مترجم: میثم موسویان
MeysaM.UnicorN
t.Me/unicorn025
73
00:02:54,947 --> 00:02:56,296
بیاید با اولین واقعیتی...
74
00:02:56,383 --> 00:02:58,472
که ولزیها میخوان یاد بگیرین شروع کنیم.
75
00:02:58,516 --> 00:03:00,276
ولز انگلیس نیست.
76
00:03:00,300 --> 00:03:02,476
این انگلیسه، این اسکاتلنده،
77
00:03:02,520 --> 00:03:04,565
و این ولزه.
78
00:03:04,609 --> 00:03:07,699
وضعیت سیاسی اینجا بهطرز
منحصر به فردی پیچیده هست.
79
00:03:07,742 --> 00:03:10,615
ولز یه کشوره و زبان
خودش یعنی ولزی رو داره،
80
00:03:10,658 --> 00:03:12,941
و پارلمان خودش یعنی سنید رو داره.
81
00:03:12,965 --> 00:03:15,271
اما در همین حین ولز بخشی از...
82
00:03:15,315 --> 00:03:17,926
یه ملت متحد به اسم
ممالک متحد بریتانیا هست.
83
00:03:17,970 --> 00:03:20,363
مثلا توی جام جهانی...
84
00:03:20,407 --> 00:03:22,496
ورزشکارای ولزی برای ولز به میدان میرن.
85
00:03:22,540 --> 00:03:24,150
اما توی المپیک...
86
00:03:24,193 --> 00:03:26,718
ورزشکارای ولزی شاید برای
بریتانیای بزرگ به میدان برن.
87
00:03:26,761 --> 00:03:28,415
و برای درک این وضعیت عجیب...
88
00:03:28,459 --> 00:03:29,721
ما باید به تاریخ رجوع کنیم.
89
00:03:29,764 --> 00:03:31,940
در ۱۰۰۰ سال قبل از میلاد،
90
00:03:31,984 --> 00:03:33,855
نژاد سلت توی چیزی که ما الان
بهش میگیم ولز زندگی میکردن.
91
00:03:33,899 --> 00:03:36,292
چند قرن بعد رومیها این منطقه رو گرفتن...
92
00:03:36,336 --> 00:03:38,401
قبل از اینکه در اوایل
قرن پنجم اونجا رو ترک کنند،
93
00:03:38,425 --> 00:03:41,080
و در قرن ششم این کشور چندین...
94
00:03:41,123 --> 00:03:43,169
قبیله و پادشاهی مستقل داشت.
95
00:03:43,212 --> 00:03:44,625
اما در همون زمان، معیار...
96
00:03:44,649 --> 00:03:47,086
چیزی که فرهنگ متحد ولزی میشد...
97
00:03:47,129 --> 00:03:48,846
در حال شکلگیری بود.
98
00:03:48,870 --> 00:03:50,959
و بعد در قرن هشتم یه شاه انگلیسی...
99
00:03:51,003 --> 00:03:52,439
یه خاکپشته درست کرد،
100
00:03:52,526 --> 00:03:54,354
که یه اصطلاح با کلاس باستانشناسی...
101
00:03:54,441 --> 00:03:56,312
برای تودههای خاک و سنگه،
102
00:03:56,356 --> 00:03:58,619
بر روی چیزی که...
103
00:03:58,663 --> 00:04:00,969
داشت به مرز بین ولز و انگلیس تبدیل میشد.
104
00:04:01,013 --> 00:04:02,667
اما انگلیسیها هنوز یه نیمنگاهی...
105
00:04:02,710 --> 00:04:04,538
به اونطرف حصار خاکی بلند داشتن...
106
00:04:04,582 --> 00:04:06,758
و منظورم از این تهاجم نظامیه.
107
00:04:06,801 --> 00:04:08,324
ولز در مقابل این تهاجما مقاومت کرد،
108
00:04:08,368 --> 00:04:09,674
که مشهورترین این مقاومتها تحت رهبری...
109
00:04:09,717 --> 00:04:11,632
لولن آپ گرفد بود.
110
00:04:11,676 --> 00:04:13,765
که به دلیلی به عنوان آخرین لولن هم...
111
00:04:13,808 --> 00:04:15,114
شناخته میشد.
112
00:04:15,157 --> 00:04:17,986
بعد از جنگ شاه ادوارد اول...
113
00:04:18,030 --> 00:04:21,120
که در ۱۲۸۲ شروع شد، ولز
استقلال خودش رو از دست داد.
114
00:04:21,163 --> 00:04:23,252
اما کنترل یه زمین یه چیزه،
115
00:04:23,339 --> 00:04:25,037
و کنترل مردم یه چیز دیگه،
116
00:04:25,124 --> 00:04:26,255
و در طی قرنها...
117
00:04:26,342 --> 00:04:27,822
پادشاهان و متولیان انگلیسی...
118
00:04:27,909 --> 00:04:29,998
صدها قلعه توی ولز ساختند...
119
00:04:30,042 --> 00:04:32,890
که هم به عنوان یه ایربیاندبی قرون وسطایی...
[شرکت ارائهی خدمات مکان کرایهای]
120
00:04:32,914 --> 00:04:35,264
و هم به عنوان نماد قدرت
انگلیس بر سرزمین کاربرد داشت.
121
00:04:35,308 --> 00:04:37,025
در واقعا تا همین امروز،
122
00:04:37,049 --> 00:04:39,462
ولز بیشتر از هر کشور دیگهای توی اروپا...
123
00:04:39,486 --> 00:04:40,811
تراکم قلعه داره.
124
00:04:40,835 --> 00:04:43,011
بالاخره در سال ۱۴۰۰...
125
00:04:43,055 --> 00:04:45,492
شاهزادهی خودخواندهی
ولز، اواین گلیندور...
126
00:04:45,579 --> 00:04:49,037
در انگلیس یه شورش ملی
رو علیه هنری چهارم رهبری کرد.
127
00:04:49,061 --> 00:04:50,410
ولی این شورش در نهایت شکست خورد.
128
00:04:50,497 --> 00:04:52,475
و چند تا هنری انگلیسی بعد،
129
00:04:52,499 --> 00:04:55,067
هنری هشتم به طور رسمی...
130
00:04:55,154 --> 00:04:57,915
ولز و انگلیس رو تحت یه
سیستم سیاسی متحد کرد.
131
00:04:57,939 --> 00:05:00,265
خیلی خب، میریم جلو تا
به قرن نوزدهم برسیم...
132
00:05:00,289 --> 00:05:02,509
جایی که توی جادههای
خصوصی از کارگرهای ولزی...
133
00:05:02,596 --> 00:05:04,946
عوارضی گرفته میشد.
134
00:05:04,990 --> 00:05:06,382
آشوبهایی به پا شد...
135
00:05:06,426 --> 00:05:07,949
که مشهورترین اونها آشوبگریهای ربکا بود،
136
00:05:07,993 --> 00:05:09,623
که از روی جملهای از کتاب پیدایش
نامگذاری شده بود که در اون...
137
00:05:09,647 --> 00:05:11,276
به ربکا وعده داده شده بود...
138
00:05:11,300 --> 00:05:13,520
که نوادگان او "دروازههای...
139
00:05:13,607 --> 00:05:15,391
کسانی که از آنها متنفر
هستند را تسخیر خواهند کرد."
140
00:05:15,435 --> 00:05:16,523
که مثل آهن سفت و سخت بودن.
141
00:05:16,610 --> 00:05:18,612
اما نه به اندازهی ولزیها.
142
00:05:18,656 --> 00:05:20,721
خدایا منو بهخاطر این تشبیه بینمک ببخش.
143
00:05:20,745 --> 00:05:22,834
از معادن غنی این سرزمین برای...
144
00:05:22,877 --> 00:05:24,923
پیشرفت انقلاب صنعتی استفاده شد...
145
00:05:24,966 --> 00:05:27,316
و این استخراج منجر به
یک تغییر بزرگ در قرن ۱۹ ولز شد...
146
00:05:27,403 --> 00:05:29,231
که اقتصاد مبتنی بر کشاورزی...
147
00:05:29,318 --> 00:05:31,059
جای خودش رو به صنعت داد.
148
00:05:31,103 --> 00:05:32,408
و در همین حین اعتراضات پرطرفداری...
149
00:05:32,452 --> 00:05:34,106
برای حقوق کارگران صورت گرفت.
150
00:05:34,193 --> 00:05:36,630
به عبارت دیگه، مردم واقعا تونستن...
151
00:05:36,674 --> 00:05:38,327
دروازهها رو تسخیر کنند.
152
00:05:38,414 --> 00:05:39,720
و خیلی از اون آدما،
153
00:05:39,764 --> 00:05:40,678
به زبان ولزی حرف میزدن.
154
00:05:41,034 --> 00:05:45,664
علیرغم صدها سال تجاوز و
سرکوب ولزیها توسط انگلیس،
155
00:05:45,664 --> 00:05:50,001
زبان ولزی دووم آورد و هنوز یک سوم
جمعیت ولز از این زبون استفاده میکنن.
156
00:05:50,339 --> 00:05:52,100
امروز ولز به عنوان بخشی از
ممالک متحد بریتانیا باقی مونده،
157
00:05:52,124 --> 00:05:53,865
و مانند اسکاتلند و ایرلند شمالی...
158
00:05:53,908 --> 00:05:55,886
بعضی از شاخصههای...
159
00:05:55,910 --> 00:05:57,216
یه مملکت واقعا مستقل رو نداره.
[مثلا سیاست خارجی نداره]
160
00:05:57,259 --> 00:05:58,783
اما ولز به کارش ادامه میده...
161
00:05:58,826 --> 00:06:01,220
در حالی که اونا برای ولزی بودنشون
احترام قائل هستن...
162
00:06:01,263 --> 00:06:03,091
و جشنهایی مانند روز سنت دیوید
رو برگزار میکنن،
163
00:06:03,135 --> 00:06:05,006
این مناسبتی هست که شما به
جشن میرید، موسیقی مینوازید،
164
00:06:05,050 --> 00:06:07,530
و یه تره قرنگی به یقهی خودتون
سنجاق میکنید.
165
00:06:07,574 --> 00:06:09,750
چون... نمیدونم، سنتها هر جا که برید...
166
00:06:09,794 --> 00:06:11,796
عجیب و غریب و زیبا هستند.
167
00:06:11,839 --> 00:06:13,667
و البته ورزشهای ولزی هم داریم.
168
00:06:13,711 --> 00:06:16,452
فوتبال ولز آهنگ اعتراضی "یوما او هید"
رو احیا کرد...
169
00:06:16,496 --> 00:06:18,977
که از مقاومت مستضعفین تجلیل میکنه.
170
00:06:19,114 --> 00:06:22,047
"ما هنوز اینجا هستیم، علیرغم همهکس...
171
00:06:22,071 --> 00:06:25,003
و همه چیز، ما هنوز اینجا هستیم."
172
00:06:25,157 --> 00:06:27,246
و همهی این وقایع تاریخی...
173
00:06:27,289 --> 00:06:30,791
مهمترین رویداد در تاریخ ولز رو رقم زدن،
174
00:06:30,815 --> 00:06:32,991
که البته وقتی بود که...
175
00:06:33,034 --> 00:06:36,037
تیم رده پنجمی ورکسام توسط رایان رینولدز...
176
00:06:36,124 --> 00:06:37,822
و دوستش که همیشه در حال ورزشه...
177
00:06:37,909 --> 00:06:39,562
اما با این حال به جذابی رایان رینولدز
نیست خریده شد.
178
00:06:39,606 --> 00:06:40,607
ممنون که کلاس فشرده رو تماشا کردین.
179
00:06:40,694 --> 00:06:41,739
برمیگردیم پیش شما، راب و رایان.
180
00:06:41,826 --> 00:06:45,394
وای خدا، من عاشق تاریخم.
181
00:06:45,481 --> 00:06:46,526
اون چیه؟ اونو از کجا گرفتی؟
182
00:06:46,613 --> 00:06:47,919
- چی؟
- اون عینک و...
183
00:06:47,962 --> 00:06:49,181
این منوی ناهاره و اینا تقلبی هستن.
184
00:06:51,923 --> 00:06:52,837
من یه چیزی برای دستام میخوام.
185
00:06:52,880 --> 00:06:55,491
من فکر میکنم که ولز شاید...
186
00:06:55,535 --> 00:06:58,016
"از هوا همیشه توی فیلادلفیا آفتابیه"
قدیمیتر باشه، راب.
187
00:06:58,059 --> 00:07:01,062
یا اینکه تو به دوربین چشمک زدی، رایان.
188
00:07:01,149 --> 00:07:03,369
وای خدا، من عاشق اینم به دوربین چشمک بزنم.
189
00:07:03,412 --> 00:07:06,285
در قسمت بعد دوست خوبمون
مکسین هیوز به ما کمک میکنه...
190
00:07:06,328 --> 00:07:07,407
که یه چیز خاص رو بپزیم.
191
00:07:20,995 --> 00:07:22,973
به برنامهی "ولش اور الس" خوش برگشتین،
192
00:07:22,997 --> 00:07:25,304
ما به بهترین غذاهای ولزی میپردازیم.
193
00:07:25,347 --> 00:07:27,412
امروز مالکین...
194
00:07:27,436 --> 00:07:28,568
باشگاه فوتبال شمال ولزی...
[غذاهای قدیمی ولز در پاتیل پخته میشد]
195
00:07:28,655 --> 00:07:30,657
اژدهایان سرخ ورکسام...
196
00:07:30,744 --> 00:07:32,877
و ستارگان هالیوود، رایان رینولدز
و راب مکالهنی به ما ملحق شدند.
197
00:07:34,313 --> 00:07:35,856
چرا من باید پیشبند بپوشم...
198
00:07:35,880 --> 00:07:36,968
- و تو نپوشیدی؟
- چون تو...
199
00:07:37,011 --> 00:07:38,772
کاری که بهت میگن رو میکنی، برای همین.
200
00:07:38,796 --> 00:07:39,927
هی، پسرا؟
201
00:07:41,581 --> 00:07:43,017
من پیشبند رو در میارم.
202
00:07:43,539 --> 00:07:44,889
خب، من خیلی هیجان دارم...
203
00:07:44,932 --> 00:07:46,455
که آشپزی ولزی رو با همه به اشتراک بذارم.
204
00:07:46,499 --> 00:07:47,345
- شماها آماده هستین؟
- آمادهام.
205
00:07:47,369 --> 00:07:48,999
- آره.
- هیجان زدهام.
206
00:07:49,023 --> 00:07:50,653
مکسین، تو فقط...
207
00:07:50,677 --> 00:07:51,809
یه مترجم فوقالعاده ولزی نیستی.
208
00:07:51,896 --> 00:07:53,438
تو یه روزنامهنگار هم هستی.
209
00:07:53,462 --> 00:07:54,788
من یه روزنامهنگارم، آره.
من توی واشنگتن دیسی زندگی میکنم.
210
00:07:54,812 --> 00:07:56,901
من چند ساله اونجا زندگی میکنم.
211
00:07:56,988 --> 00:07:58,641
من اکثرا روزنامهنگاری سیاسی انجام میدم،
212
00:07:58,685 --> 00:08:01,446
برای همین کارم با سر و کار
داشتن با شماها فرق داره.
213
00:08:01,470 --> 00:08:02,994
دیسی اصلا یعنی چی؟
214
00:08:03,037 --> 00:08:04,691
من بیشتر از مارول خوشم میاد.
[مورون به زبان ولزی یعنی هویج]
215
00:08:04,778 --> 00:08:05,581
میدونم. میدونم.
216
00:08:05,605 --> 00:08:07,781
الان توی دنیا...
217
00:08:07,825 --> 00:08:09,870
چند نفر ولزی زبان داریم؟
218
00:08:09,914 --> 00:08:11,239
به نظرم حدود یه میلیون نفر،
219
00:08:11,263 --> 00:08:12,786
که تعداد خیلی خوبیه...
220
00:08:12,830 --> 00:08:14,396
چون ما یه کشور خیلی کوچیک هستیم،
221
00:08:14,483 --> 00:08:16,268
حدودا ۳.۸ میلیون جمعیت داریم.
222
00:08:16,355 --> 00:08:17,922
و این روند داره خوب پیش میره.
223
00:08:18,009 --> 00:08:19,227
و امروز... تو میخوای به ما...
224
00:08:19,271 --> 00:08:20,663
یکم آشپزی ولزی...
225
00:08:20,707 --> 00:08:22,796
با دسر زبان ولزی یاد بدی.
226
00:08:22,840 --> 00:08:24,232
من فکر کردم که ما با پخت...
227
00:08:24,276 --> 00:08:25,668
یکی از غذاهای مورد علاقهام شروع کنیم.
228
00:08:25,712 --> 00:08:28,236
این یه غذای خیلی سنتی
به اسم کاول گوسفند هست.
229
00:08:28,280 --> 00:08:29,672
میشه بگید کاول؟
[کاول غذای ملی ولز در نظر گرفته میشه]
230
00:08:29,716 --> 00:08:30,673
- کاول.
- کاول.
231
00:08:30,717 --> 00:08:32,458
توی زبان ولزی به معنای آبگوشت هست.
232
00:08:32,501 --> 00:08:34,242
اگه اشتباه نکرده باشم توی ولز...
233
00:08:34,286 --> 00:08:36,070
گوسفندهای زیادی هست،
درسته؟ این یه حیوون...
234
00:08:36,157 --> 00:08:38,116
- آره. خیلی معموله.
- معمولی هست.
235
00:08:38,159 --> 00:08:39,595
آره، دامداری گوسفند
توی ولز خیلی رونق داره.
236
00:08:39,639 --> 00:08:41,293
بیاید ببینیم.
237
00:08:43,868 --> 00:08:44,960
ما علف داریم.
238
00:08:45,010 --> 00:08:46,053
ما بارون داریم.
239
00:08:46,053 --> 00:08:47,863
ما یه آفتاب دوست داشتنی داریم.
240
00:08:47,863 --> 00:08:48,972
ما آب و هوای گرم داریم.
241
00:08:48,972 --> 00:08:50,765
و اینا دقیقا چیزاییه که یه گوسفند میخواد.
242
00:08:51,350 --> 00:08:54,311
توی ولز بیشتر از آدم گوسفند هست.
[تعداد آدما ۳.۱ میلیون - تعداد گوسفندا ۱۰ میلیون]
243
00:08:54,311 --> 00:08:55,854
خیلی بیشتر گوسفند هست.
244
00:08:56,854 --> 00:08:58,523
[جان هیوز]
245
00:09:00,585 --> 00:09:01,718
پدرت چه کاره بود؟
246
00:09:02,152 --> 00:09:03,254
پدرم دامدار گوسفند بود.
247
00:09:03,304 --> 00:09:04,113
پدربزرگت چه کاره بود؟
248
00:09:04,113 --> 00:09:06,282
هر دو پدربزرگم دامدار گوسفند بودن.
249
00:09:08,659 --> 00:09:10,286
- پدر پدربزرگت چه کاره بود؟
- دامدار گوسفند بود.
250
00:09:10,619 --> 00:09:12,538
فکر میکنی جدت چه کاره بود؟
251
00:09:13,247 --> 00:09:16,250
خب، بدون شک اون دامدار گوسفند بود.
252
00:09:16,250 --> 00:09:17,167
پاپی!
253
00:09:23,965 --> 00:09:25,259
اینا ساعت ۵ صبح امروز به دنیا اومدن.
254
00:09:27,053 --> 00:09:28,136
اینجا رو ببین.
255
00:09:29,054 --> 00:09:30,513
چی صدات کنیم؟
256
00:09:30,513 --> 00:09:31,598
مکالهنی چطور تلفظ میشه؟
257
00:09:35,686 --> 00:09:37,437
راب مکالهنی.
258
00:09:38,730 --> 00:09:39,982
تو رو چی صدا کنیم؟
259
00:09:40,399 --> 00:09:41,650
تو رو چی صدا کنیم...
260
00:09:41,650 --> 00:09:43,444
خوشگل کوچولو؟
261
00:09:44,012 --> 00:09:45,096
اوه، این یه پسره.
262
00:09:45,530 --> 00:09:46,864
ما اینو رایان رینولدز صدا میزنیم، خوبه؟
263
00:09:47,423 --> 00:09:48,516
برید عزیزای من.
264
00:09:51,219 --> 00:09:52,303
این رابه.
265
00:09:52,611 --> 00:09:54,996
برو! یه رهبر باش! دنبال گله نرو!
266
00:09:58,876 --> 00:10:00,419
صبح خوبیه.
267
00:10:08,293 --> 00:10:10,140
راب کوچولوی بیچاره.
268
00:10:10,164 --> 00:10:12,012
نه، اون رایانه.
269
00:10:12,036 --> 00:10:14,362
- اون رابه.
- اون قطعا رایانه.
270
00:10:14,386 --> 00:10:16,581
این گوشت گوسفند زیباییه.
271
00:10:16,605 --> 00:10:18,085
احتمالا رابه.
272
00:10:21,610 --> 00:10:23,371
یه غذای دیگه هست به اسم کیک ولزی.
273
00:10:23,395 --> 00:10:24,483
- بیا اونو درست کنیم.
- بیا کیک ولزی درست کنیم.
274
00:10:24,526 --> 00:10:25,484
- کیک ولزی؟
- آره.
275
00:10:25,527 --> 00:10:27,051
خیلی خب.
276
00:10:27,094 --> 00:10:28,922
خیلی خب، اینا کیک ولزی هستن.
277
00:10:28,966 --> 00:10:30,619
توی ولز ما اینا رو "پیکا آر ی ماین"
صدا میزنیم.
278
00:10:30,706 --> 00:10:32,839
- پیکارایاماین؟
- پیکارماین.
279
00:10:32,926 --> 00:10:34,058
- آر ی ماین.
- آراماین.
280
00:10:34,145 --> 00:10:35,600
- آرماین.
- آر ی ماین.
281
00:10:35,624 --> 00:10:37,167
اونا توی ولز خیلی معروفن.
282
00:10:37,191 --> 00:10:39,039
ما اونا رو توی روز سنت دیوید میخوریم.
283
00:10:39,063 --> 00:10:41,041
اما هر موقع از سال هم میشه خوردش.
[سنت دیوید اسقف مانو در قرن ششم بود.]
284
00:10:41,065 --> 00:10:42,196
اونا یه چیزی بین...
285
00:10:42,283 --> 00:10:44,609
پنکیک و کیک چای هستن و...
286
00:10:44,633 --> 00:10:46,026
- آمادهاید که درستش کنیم؟
- بیا انجامش بدیم.
287
00:10:46,070 --> 00:10:47,482
یاد بگیریم چطور درستشون کنیم؟ خوبه.
288
00:10:47,506 --> 00:10:48,613
ما الان میخوایم یکمی
ولزی یاد بگیریم، باشه؟
289
00:10:48,637 --> 00:10:50,030
- باشه.
- خوبه.
290
00:10:50,074 --> 00:10:51,031
خب آرد یا بلاود خودتون رو بردارین.
291
00:10:51,075 --> 00:10:52,598
ما آرد رو توی کاسه میریزیم.
292
00:10:52,641 --> 00:10:53,599
خیلی خب.
293
00:10:53,642 --> 00:10:54,817
شکر. شوگورنساف.
294
00:10:54,861 --> 00:10:56,839
بعد شکر رو اضافه میکنیم.
295
00:10:56,863 --> 00:10:58,604
خیلی خب.
296
00:10:58,647 --> 00:11:00,084
- یکمی ادویه یا اسبیس.
- اسبیس
297
00:11:00,171 --> 00:11:00,558
یکمی ادویه اضافه میکنیم. خب؟
298
00:11:00,582 --> 00:11:01,607
[مل سی خواننده عضو گروه اسپیس
گرلز سال ۲۰۰۴ به ولز نقل مکان کرد.]
299
00:11:01,650 --> 00:11:03,000
و بعد ما میوهای که داریم...
300
00:11:03,087 --> 00:11:05,263
- یا همون کشمش رو اضافه میکنیم.
- خیلی خب.
301
00:11:05,306 --> 00:11:06,177
و ما منن...
302
00:11:06,220 --> 00:11:08,179
یا کره رو به همراه چربی اضافه میکنیم.
303
00:11:08,222 --> 00:11:09,963
من از چنگالم یا همون فورک استفاده میکنم.
304
00:11:10,007 --> 00:11:11,617
- فورک؟
- فورک.
305
00:11:11,660 --> 00:11:13,271
- فوک؟ [شبیه یه فحش گفت]
- این یه برنامهی خانوادگیه.
306
00:11:13,314 --> 00:11:14,185
- ما بوق میذاریم روش.
- راب، وسط کلمه حرف "ر" هست.
307
00:11:14,228 --> 00:11:15,229
- یه "ر" وسطش هست.
- این یه برنامهی خانوادگیه.
308
00:11:15,316 --> 00:11:16,839
- فورک.
- فاک.
309
00:11:16,883 --> 00:11:17,623
فارک رو وارد میکنیم.
310
00:11:17,666 --> 00:11:19,625
خیلی خب.
311
00:11:19,668 --> 00:11:21,235
خیلی خب، منن رو میریزیم توی کاسه.
312
00:11:21,322 --> 00:11:22,996
میتونی از قاشق یا لوی استفاده کنی.
313
00:11:23,020 --> 00:11:24,456
- میتونی بگی لوی؟
- لوی.
314
00:11:24,543 --> 00:11:26,086
چطور میتونی بدون...
315
00:11:26,110 --> 00:11:27,217
حس میکنم من کلی تف کردم اینجا...
316
00:11:27,241 --> 00:11:28,764
میدونی چیه؟ بیاید دستاتون رو...
317
00:11:28,808 --> 00:11:30,201
بکنید اون تو و شروع به مخلوط کردن بکنید.
318
00:11:30,244 --> 00:11:31,550
کمسگی. میتونید بگید کمسگی؟
[کمسگی: مخلوط کردن]
319
00:11:31,593 --> 00:11:32,855
کمسگی.
320
00:11:32,899 --> 00:11:34,007
به نظرم خیلی خشکه.
[۶ رستوران توی ولز ستاره میشلن دارن]
321
00:11:34,031 --> 00:11:35,119
برای تو خیلی داغونه.
322
00:11:35,162 --> 00:11:36,555
- آره.
- بذار برای تو رو ببینیم.
323
00:11:36,598 --> 00:11:38,098
مال تو چی شده؟
324
00:11:38,122 --> 00:11:39,012
چطور به زبان ولزی بگم که
"کره...
325
00:11:39,036 --> 00:11:40,341
نرم نیست"؟
326
00:11:40,418 --> 00:11:41,870
نید یور منن ین فدل.
327
00:11:41,908 --> 00:11:44,345
عالیه.
328
00:11:44,389 --> 00:11:46,521
خب الان اینو باید پهنش کنیم.
329
00:11:46,565 --> 00:11:49,089
لازم نیست خیلی صافش کنید.
330
00:11:49,133 --> 00:11:50,569
خیلی خب، کاتر خودتون رو بردارید.
331
00:11:50,612 --> 00:11:52,136
این یه دایره هست. کیلخ
332
00:11:52,179 --> 00:11:53,572
کیلخ.
333
00:11:53,615 --> 00:11:55,182
یه دایرهی کوچیک درست میکنیم.
334
00:11:57,054 --> 00:11:58,403
ما اونا رو میپزیم. کوکینیو. پختن.
335
00:11:59,143 --> 00:12:01,884
بیاید اونا رو بذاریم. خوبه.
[درامر بند "جیمز" اهل ورکسامه]
336
00:12:01,928 --> 00:12:02,711
یکمی جلز و ولز میکنه.
[بند جیمز رو یادتون نیست؟]
337
00:12:02,755 --> 00:12:05,236
خوبه.
[چرا یادتونه، میخواید شرط ببندیم؟]
338
00:12:05,279 --> 00:12:06,802
خیلی خب.
339
00:12:06,846 --> 00:12:08,326
الان از نظر من که این شبیه یه کیک ولزیه.
[خیلی خب، الان میبینی]
340
00:12:08,369 --> 00:12:10,371
شبیه که... خب، بوی یه
کیک ولزی رو میده.
341
00:12:14,071 --> 00:12:15,289
وقت برگردوندنشونه.
[گفتم که یادتونه]
342
00:12:15,376 --> 00:12:17,726
میشه دوباره بگی چطور میشه گفت کیک ولزی؟
343
00:12:17,813 --> 00:12:20,599
پیکای ار ی ماین.
344
00:12:20,642 --> 00:12:22,383
- خوبه.
- یکم سخته گفتنش.
345
00:12:22,470 --> 00:12:25,256
اگه توی یه جمله اینو بگی چجوری میشه؟
346
00:12:25,299 --> 00:12:26,387
بذار یه جمله به ذهنم بیاد.
347
00:12:26,431 --> 00:12:27,432
خیلی خب...
348
00:12:27,982 --> 00:12:31,235
کیک ولزی توی شمال ولز خیلی محبوبه.
349
00:12:31,987 --> 00:12:34,738
اما اون گرسنگی همسراتون رو
برطرف نمیکنه...
350
00:12:34,738 --> 00:12:36,031
در حالی که بدنشون...
351
00:12:36,909 --> 00:12:38,827
برای یه رابطهی سالم...
352
00:12:38,827 --> 00:12:40,228
و لمس یه مرد واقعی له له میزنه.
353
00:12:40,314 --> 00:12:41,315
این زیبا بود.
354
00:12:41,402 --> 00:12:42,969
مثل یه شعر بود.
355
00:12:43,056 --> 00:12:44,753
آها، آره. آره.
356
00:12:44,840 --> 00:12:45,928
فکر میکنی اینا آماده هستن؟
357
00:12:45,972 --> 00:12:46,973
خوب به نظر میاد.
358
00:12:47,060 --> 00:12:48,148
- بارود ای فیتا؟ [آمادهی خوردنه؟]
- بارود. [بارود ای فیتا شخصیت جنگ ستارگان نیست]
359
00:12:48,192 --> 00:12:49,299
- آمادهی خوردنه؟
- اونا رو برداریم؟
360
00:12:49,323 --> 00:12:50,518
- آره.
- بیاید ببینیم.
361
00:12:50,542 --> 00:12:51,519
خیلی خب، اینا خوب به نظر میان.
362
00:12:51,543 --> 00:12:52,520
این یکی مال توئه، رایان.
363
00:12:52,544 --> 00:12:54,522
بذار... مال راب رو جدا کنیم.
364
00:12:54,546 --> 00:12:56,548
من روش شوگور میریزم.
[شوگور: شکر]
365
00:12:56,635 --> 00:12:57,853
- شوگور.
- آره.
366
00:12:57,897 --> 00:12:59,768
"افتضاح" به زبون ولزی چی میشه؟
367
00:12:59,812 --> 00:13:00,987
اوفنادوی.
368
00:13:01,031 --> 00:13:02,989
- اوفنادوی.
- "احمق" به زبان ولزی...
369
00:13:03,076 --> 00:13:04,749
- چی میشه.
- تومفت.
370
00:13:04,773 --> 00:13:06,514
توم فت.
371
00:13:06,558 --> 00:13:08,342
- من یکی از اینا رو امتحان میکنم.
- و چطور میگی...
372
00:13:08,429 --> 00:13:11,432
مثلا بیا "افتضاح"...
373
00:13:11,519 --> 00:13:13,652
و "احمق" رو توی یه جمله به کار ببریم.
374
00:13:13,695 --> 00:13:15,132
خیلی خب، یه جمله.
375
00:13:17,114 --> 00:13:19,450
چرا نمیتونین مثل آدمای عادی
بحران میانسالی داشته باشین...
376
00:13:19,450 --> 00:13:20,535
و یه پورشه بخرین؟
377
00:13:21,370 --> 00:13:25,540
چرا باید میومدین باشگاه بزرگ فوتبال ما
رو میخریدین؟
378
00:13:25,540 --> 00:13:26,999
من چند گوی هاکی دیدم که از شما احمقا...
379
00:13:27,291 --> 00:13:29,669
بیشتر در مورد فوتبال حالیشونه.
380
00:13:31,017 --> 00:13:31,670
تو بحران میانسالی داری؟
381
00:13:31,713 --> 00:13:33,367
تو هاکی بازی میکنی؟
382
00:13:46,032 --> 00:13:47,729
این برنامهی "اسپورتس سنتر" هست.
383
00:13:50,602 --> 00:13:51,777
امشب در برنامهی اسپورتس سنتر
میبینیم که...
384
00:13:51,820 --> 00:13:53,015
آیا اژدهایان سرخ رکسام میتونن...
385
00:13:53,039 --> 00:13:54,799
از شر باختهای پیاپی خودشون راحت شن؟
386
00:13:54,823 --> 00:13:57,019
ما به چند تا عکس از گذشته
نگاه میکنیم که توی اونا...
387
00:13:57,043 --> 00:13:58,262
من و رایان در حال ورزش کردن
هستیم و در مورد اونا نظر میدیم.
388
00:13:58,349 --> 00:13:59,741
و ما ۱۰ تا بازی برتر
تا اینجای سال رو...
389
00:13:59,828 --> 00:14:01,178
نام میبریم.
390
00:14:05,269 --> 00:14:06,183
همه به برنامهی بزرگ ما خوش اومدین.
391
00:14:06,270 --> 00:14:07,401
من راب مکالهنی هستم،
392
00:14:07,488 --> 00:14:09,229
در حال دارم حاضر رویای کودکیم رو...
393
00:14:09,273 --> 00:14:11,057
در مورد مجریگری یه قسمت از
اسپورتس سنتر محقق میکنم.
394
00:14:11,144 --> 00:14:13,253
و من رایان رینولدز هستم
و دارم رویای کودکیم رو...
395
00:14:13,277 --> 00:14:15,061
در مورد پوشیدن یه کت شلوار و رفتن سر کار
و نشستن پشت یه میز رو محقق میکنم.
396
00:14:15,105 --> 00:14:17,498
هنوز توی برنامهی اسپورتس سنتر هستیم.
397
00:14:17,542 --> 00:14:20,153
به برنامهی...
398
00:14:20,197 --> 00:14:21,285
- اسپورتس سنتر خوش اومدین.
- اسپورتس سنتر خوش اومدین.
399
00:14:21,328 --> 00:14:23,828
از زمان تصاحب باشگاه
توسط ما و جمع شدن استعدادها،
400
00:14:23,852 --> 00:14:25,506
صادقانه بگم که اژدهایان سرخ
دچار مشکلاتی بودن.
401
00:14:25,550 --> 00:14:28,030
آره، ما در جایگاه هفتم هستیم،
402
00:14:28,074 --> 00:14:30,598
و در برابر تیمهایی
میبازیم که باید اونا رو ببریم.
403
00:14:30,642 --> 00:14:33,273
این دقیقا اونجوری که
پیشبینی کرده بودیم پیش نمیره.
404
00:14:33,297 --> 00:14:34,385
نه، ما از نظر مالی داریم
تا سر حد مرگ ضرر میدیم.
405
00:14:34,428 --> 00:14:36,624
- آره.
- بهخاطر حماقت خودکرده...
406
00:14:36,648 --> 00:14:38,302
- و برنامهی تجاری غیرمعقول.
- آره.
407
00:14:38,345 --> 00:14:39,955
و به اطلاع شماهایی که توی...
408
00:14:39,999 --> 00:14:42,610
دنیای ورزش نیستید برسونم که...
توی ورزش قراره برنده بشید.
409
00:14:42,654 --> 00:14:43,959
- این کمک کننده هست.
- ما توی جایگاه هفتم هستیم،
410
00:14:44,003 --> 00:14:45,396
در حالی که به نظر میاد استاکپورت...
411
00:14:45,439 --> 00:14:47,267
تیمیه که باید توی لیگ ملی اونو شکست بدیم.
412
00:14:47,311 --> 00:14:49,574
بیاید به بازی اول ورکسام در
برابر استاکپورت یه نگاهی بندازیم.
413
00:14:50,879 --> 00:14:53,404
ما به اجلی پارک میریم جایی
که مردم آروم و قرار ندارن...
414
00:14:53,447 --> 00:14:54,405
همینطور بازیکنا.
415
00:14:54,448 --> 00:14:55,971
در دقیقهی اول...
416
00:14:56,015 --> 00:14:57,190
استاکپورت کانتی یه پرتاب انجام میده...
417
00:14:57,234 --> 00:14:58,539
که منجر به یه فرصت برای گل میشه...
418
00:14:58,583 --> 00:15:01,107
اما این توپ به سادگی
توسط راب لینتون گرفته میشه...
419
00:15:01,194 --> 00:15:02,891
که توپ رو به عمق زمین و برای
پاول مولین در حال فرار میفرسته...
420
00:15:02,978 --> 00:15:05,285
که دقیقا کاری رو انجام
میده که پاول مولین انجام میده...
421
00:15:05,329 --> 00:15:06,765
توپ رو به داخل دروازه میفرسته.
422
00:15:06,808 --> 00:15:08,288
طرفداران ورکسامی که برای
دیدن بازی به اونجا سفر کردن...
423
00:15:08,332 --> 00:15:11,248
خیلی هیجانزده هستن و
مطمئنم ۱۰۰ درصد هشیارن.
424
00:15:11,335 --> 00:15:13,337
۲۳ دقیقه بعد مکآلیندن...
425
00:15:13,424 --> 00:15:15,469
یه توپ عالی به مولین رو
میده که پاشو عوض میکنه...
426
00:15:15,556 --> 00:15:17,210
و یه فرصت عالی برای گل زدن بدست میاره.
427
00:15:17,254 --> 00:15:19,081
توی نیمهی بازی ما یک هیچ
جلوییم. وای خدا ما عالی بودیم.
428
00:15:19,125 --> 00:15:20,039
این یکی رو بردیم، مگه نه، راب؟
429
00:15:20,126 --> 00:15:21,345
اشتباه میکنی!
430
00:15:21,388 --> 00:15:23,651
چون ما مثل سگ تو این بازی باختیم، رایان.
431
00:15:23,695 --> 00:15:25,697
آره، طرف کرنر میزنه...
432
00:15:25,784 --> 00:15:27,351
- و این مردک...
- اوه، فهمیدم.
433
00:15:27,438 --> 00:15:29,135
با سرش به توپ ضربه میزنه و اونا گل میزنن.
434
00:15:29,222 --> 00:15:31,137
- اون یارو.
- آره، این...
435
00:15:31,224 --> 00:15:33,270
- این عالیه.
- آره، این عالیه.
436
00:15:33,357 --> 00:15:35,683
منظورمون از عالی اینه که یه
خر با جفتک بزنه توی بیضههات.
437
00:15:35,707 --> 00:15:37,578
البته هشدار لو رفتن نتیجه، فکر کنم...
438
00:15:37,622 --> 00:15:39,363
برام مهم نیست. برام مهم نیست.
439
00:15:39,406 --> 00:15:40,494
چون من مجری هستم و من میتونم...
440
00:15:40,581 --> 00:15:42,017
هر کاری بخوام بکنم.
441
00:15:42,061 --> 00:15:43,280
و در حالی که ۱۰ دقیقه
تا پایان بازی مونده...
442
00:15:43,367 --> 00:15:45,127
این مردک از سمت چپ میاد.
443
00:15:45,151 --> 00:15:46,021
اون توپ رو میده به اینی که سمت راسته.
444
00:15:46,065 --> 00:15:47,719
وای، این خیلی بده!
445
00:15:47,806 --> 00:15:49,566
- اینم شوت میزنه.
- شوخیت گرفته.
446
00:15:49,590 --> 00:15:51,786
و توپ از پنج نفر از بچههای
ما رد میشه و میره تو گل.
447
00:15:51,810 --> 00:15:53,159
- این خیلی دردناکه.
- و بعد بازی تموم میشه...
448
00:15:53,246 --> 00:15:54,595
- چون اونا برنده شدن.
- گل.
449
00:15:54,639 --> 00:15:56,249
ما همش میبازیم.
450
00:15:56,293 --> 00:15:57,381
ما خیلی توی باخت مهارت داریم.
451
00:15:57,424 --> 00:15:58,923
وای خدا، ما بهترینیم.
452
00:15:58,947 --> 00:16:00,819
اما فقط چون اژدهایان...
453
00:16:00,862 --> 00:16:03,493
هنوز با تمام قدرتشون بازی
نمیکنن به این معنا نیست که...
454
00:16:03,517 --> 00:16:05,084
ما بازیهای فوقالعادهای نداشتیم.
455
00:16:05,171 --> 00:16:06,520
درسته. این یه تلاش تیمی بوده.
456
00:16:06,607 --> 00:16:08,498
و ما لیست ۱۰ بازی برتر...
457
00:16:08,522 --> 00:16:10,587
تا اینجای سال رو جمع کردیم.
458
00:16:10,611 --> 00:16:13,397
شمارهی ۱۰، آقای پاول مولین توپ رو...
459
00:16:13,440 --> 00:16:14,398
گوشهی دروازه میکاره.
460
00:16:14,441 --> 00:16:15,225
وای پسر، اون مثل آب خوردن انجامش میده.
461
00:16:17,749 --> 00:16:19,316
شمارهی ۹، کم گرین با یه...
462
00:16:19,403 --> 00:16:20,230
پای چپ زیرکانه.
463
00:16:22,319 --> 00:16:24,166
شمارهی ۸،
464
00:16:24,190 --> 00:16:26,734
دیور انگس، با یه عکسالعمل سریع.
465
00:16:26,758 --> 00:16:27,976
کارت خوب بود، دیور.
466
00:16:28,063 --> 00:16:29,824
شمارهی هفت،
467
00:16:29,848 --> 00:16:31,521
پاول مولین توپ رو در
پنالتی به دروازه کوبید.
468
00:16:31,545 --> 00:16:33,523
اون توپش رو بر میداره و به خونه میره.
469
00:16:33,547 --> 00:16:35,743
شمارهی ۶،
470
00:16:35,767 --> 00:16:38,746
دیوید جونز از یه میلیون مایل دورتر...
471
00:16:38,770 --> 00:16:41,966
شوتش از دروازهبان رد میشه و به گل میره.
472
00:16:41,990 --> 00:16:43,644
شمارهی ۵، پاول مولین
از سرش استفاده میکنه.
473
00:16:46,343 --> 00:16:47,735
صحبت سر زدن شد،
474
00:16:47,779 --> 00:16:49,433
سر جوردن دیویس در مکان مناسب...
475
00:16:49,520 --> 00:16:52,087
و زمان مناسب بود و به
خوبی هم ازش استفاده کرد.
476
00:16:52,131 --> 00:16:53,741
در شمارهی ۳،
477
00:16:53,785 --> 00:16:56,788
توپ پاول مولین مثل یه رقاص قر میده...
478
00:16:56,875 --> 00:16:58,311
و بعد هم یکم کری میخونه.
479
00:16:58,355 --> 00:17:00,182
شمارهی ۲،
480
00:17:00,226 --> 00:17:01,749
اگه فکر کردین فقط بند گلوری بویز هست...
481
00:17:01,793 --> 00:17:03,098
که افتخارآفرینی میکنه، راب لینتون...
482
00:17:03,142 --> 00:17:04,989
بهترین نجات دروازهی فصل رو انجام میده.
483
00:17:05,013 --> 00:17:06,121
و بعد اون دو کلمه به...
484
00:17:06,145 --> 00:17:07,451
حریفش میگه.
485
00:17:07,494 --> 00:17:08,887
این یه برنامهی خانوادگیه، راب.
486
00:17:08,930 --> 00:17:10,995
و شمارهی یک،
487
00:17:11,019 --> 00:17:14,240
پاول مولین دوباره از سرش استفاده میکنه.
488
00:17:17,374 --> 00:17:18,462
میدونید، اغلب اوقات اسپورتس
سنتر تمرکز خودش رو...
489
00:17:18,505 --> 00:17:20,333
روی ورزش حرفهای میذاره.
490
00:17:20,377 --> 00:17:22,248
اما خیلی از ما وقتی خیلی
جوونتر هستیم ورزش حرفهای رو...
491
00:17:22,292 --> 00:17:23,356
کنار میذاریم.
492
00:17:23,380 --> 00:17:25,860
خب، با کمک بابای راب،
493
00:17:25,904 --> 00:17:27,471
من فیلمهایی از ورزش کردن راب رو...
494
00:17:27,514 --> 00:17:29,449
وقتی که یه بچه بود بیرون کشیدم.
495
00:17:29,473 --> 00:17:30,517
فکر کنم میدونی قراره
چی رو شاهد باشیم، راب.
496
00:17:31,953 --> 00:17:34,434
- تحقیر خفتبار.
- کاملا.
497
00:17:34,478 --> 00:17:36,784
بیاید به فیلادلفیا در دههی ۹۰ بریم.
498
00:17:36,828 --> 00:17:39,241
خیلی خب، اگه نمیدونید
راب اون کوچولوئه هست.
499
00:17:39,265 --> 00:17:41,049
میشه الان در مورد این حرف بزنیم؟
500
00:17:41,136 --> 00:17:42,660
من کوچولو نیستم.
501
00:17:42,703 --> 00:17:44,879
فقط تو به طرز غیرمعمولی بزرگی...
502
00:17:44,923 --> 00:17:47,142
و من توی این برنامه دائما کنار تو ایستادم.
503
00:17:47,186 --> 00:17:48,840
خب، هامفری چی؟
504
00:17:48,927 --> 00:17:51,582
هامفری؟ هامفری یه غوله.
505
00:17:51,625 --> 00:17:53,366
نمیتونی منو با هامفری مقایسه کنی.
506
00:17:53,410 --> 00:17:55,847
خیلی خب، میدونی چیه؟
من توی برنامه عادی به نظر میام.
507
00:17:55,934 --> 00:17:57,065
شماها کسایی هستین که مثل...
508
00:17:57,152 --> 00:17:58,415
کودنهای هیکل گنده به نظر میرسید.
509
00:17:58,502 --> 00:18:00,155
برنامههای دیگهام رو ببینید...
510
00:18:00,199 --> 00:18:02,288
جایی که من کنار آدمایی
با اندازهی معمولی ایستادم.
511
00:18:04,769 --> 00:18:06,640
دیدی؟ پس همه چی نسبیه.
512
00:18:06,727 --> 00:18:08,033
اما حرف زدن در مورد من کافیه، رایان.
513
00:18:08,076 --> 00:18:10,514
بیا در مورد تو و گذشتهات حرف بزنیم.
514
00:18:10,557 --> 00:18:13,081
چون من با مادرت حرف زدم.
515
00:18:13,168 --> 00:18:15,083
و من چند تا عکس...
516
00:18:15,170 --> 00:18:16,607
از دوران بازیت پیدا کردم.
517
00:18:16,650 --> 00:18:17,651
و فکر کردم خوبه که
همهمون با هم ازش لذت ببریم.
518
00:18:17,738 --> 00:18:19,305
اوه. ممنون، مامان.
519
00:18:19,349 --> 00:18:20,437
بیاید بهشون یه نگاهی بندازیم.
520
00:18:20,524 --> 00:18:22,090
و اینجا تو داری در چیزی که...
521
00:18:22,177 --> 00:18:23,875
بدترین زمین فوتبالی که
تا حالا دیدم به نظر میاد...
522
00:18:23,962 --> 00:18:24,876
دروازهبانی میکنی.
523
00:18:24,963 --> 00:18:26,506
این خیلی بد نبود.
524
00:18:26,530 --> 00:18:29,184
۸۰ درصدش شن بود و ۲۰ درصدش شیشه خورده.
525
00:18:29,228 --> 00:18:31,404
که باعث میشد قدر شن رو بدونی.
526
00:18:31,448 --> 00:18:32,642
کی داره عکس رو میگیره، رایان؟
527
00:18:32,666 --> 00:18:34,078
بابام، اگه زوم کنید...
528
00:18:34,102 --> 00:18:36,211
میتونید منو ببینید که دنبال تایید اونم.
529
00:18:36,235 --> 00:18:37,865
هنوز دنبال اینم.
530
00:18:37,889 --> 00:18:40,195
این یکی اونقدر غمانگیزه
که من بیخیالش میشم.
531
00:18:40,239 --> 00:18:43,111
فردا شب کل برنامه رو
به یک بررسی موشکافانه...
532
00:18:43,198 --> 00:18:45,655
در مورد اینکه چه اتفاقی
برای ورکسام رابین افتاد،
533
00:18:45,679 --> 00:18:47,309
که نماد محبوب ورکسام برای چندین دهه بود...
534
00:18:47,333 --> 00:18:49,640
تا وقتی که به طرز اسرارآمیزی
در سال ۲۰۱۳ ناپدید شد...
535
00:18:49,683 --> 00:18:51,990
تا جای خودش رو به اژدهای پویاتر...
536
00:18:52,033 --> 00:18:54,447
و دوستانهتر بده.
537
00:18:54,471 --> 00:18:56,100
من شنیدم که بچهها عاشق اژدها هستن.
538
00:18:56,124 --> 00:18:58,102
خیلی دوست داشتنیه. شب همگی بخیر.
539
00:18:58,126 --> 00:18:59,780
نه، یه بخش دیگه هم داریم.
540
00:18:59,824 --> 00:19:00,912
چی؟
541
00:19:00,999 --> 00:19:02,130
یه بخش دیگه هم داریم، پس...
542
00:19:02,217 --> 00:19:03,543
- خودت میتونی انجامش بدی؟
- نه!
543
00:19:03,567 --> 00:19:05,438
من نمیتونم تنها انجامش بدم...
این یه کار دو نفره هست.
544
00:19:05,482 --> 00:19:07,701
وای خدا، چهقدر غر میزنه.
545
00:19:07,788 --> 00:19:09,137
تو جات توی همون شهر بریستول کنتیکته.
546
00:19:19,060 --> 00:19:20,270
[شبهای ولز]
547
00:19:25,153 --> 00:19:26,067
قشنگ بود.
548
00:19:27,939 --> 00:19:29,723
وای. به شبهای ولز،
549
00:19:29,810 --> 00:19:32,160
تنها برنامهی شبانهای که
شمارش گوسفندها رو...
550
00:19:32,247 --> 00:19:35,163
به عنوان بخش مهمی از آمارش
حساب میکنه خوش اومدین.
551
00:19:35,250 --> 00:19:36,556
- این افتضاح بود.
- وحشتناک بود.
552
00:19:36,600 --> 00:19:37,707
امشب ما به یک مهمون ولزی...
553
00:19:37,731 --> 00:19:39,927
خیلی ویژه خوش آمد میگیم،
554
00:19:39,951 --> 00:19:42,780
اما قبلش ما در حالی که
موسیقی پخش میشه راه میریم،
555
00:19:42,823 --> 00:19:44,303
چون فکر کنم این برنامهها
اینجوری اجرا میشه.
556
00:19:44,390 --> 00:19:45,391
آره، بیا راه بریم.
557
00:19:51,223 --> 00:19:53,355
اوه؟
558
00:19:53,399 --> 00:19:54,574
کی روی صندلی میشینه؟ ما...
559
00:19:57,316 --> 00:19:59,274
احتمالا بهتر بود قبل
اینکه ما بیایم در موردش...
560
00:19:59,318 --> 00:20:00,493
- آره.
- حرف میزدیم...
561
00:20:00,537 --> 00:20:01,712
چون مردم منتظرن...
562
00:20:01,755 --> 00:20:03,496
میخوای برای گرفتنش
روشمبوی ولزی انجام بدیم؟
563
00:20:03,540 --> 00:20:05,063
روشمبوی ولزی چیه؟
564
00:20:05,106 --> 00:20:07,195
"روشمبوی ولزی چیه؟"
565
00:20:07,239 --> 00:20:08,458
عجب احمقی.
566
00:20:12,766 --> 00:20:14,744
میبینم که در مورد روشمبوی ولزی شنیدی.
567
00:20:14,768 --> 00:20:16,161
خب، من حس میکنم از
تو اطلاعات بیشتری دارم.
568
00:20:16,204 --> 00:20:17,728
تو چه حسی داری، رایان؟
569
00:20:17,771 --> 00:20:19,643
من حس میکنم کمربند مشکی ولز
رو دارم، راب.
570
00:20:19,686 --> 00:20:21,209
هیچ برنامهای در مورد ولز...
571
00:20:21,253 --> 00:20:22,646
بدون آواز خوندن کامل نیست.
572
00:20:22,689 --> 00:20:24,865
ولز به عنوان سرزمین آوازها شناخته شده.
573
00:20:24,909 --> 00:20:26,563
برای خاتمه دادن به برنامهمون، لطفا...
574
00:20:26,650 --> 00:20:29,304
به اسطورهی ولزی، شارلوت چرچ خوش آمد بگید.
575
00:20:33,483 --> 00:20:35,441
سلام. سلام.
576
00:20:35,528 --> 00:20:37,138
حالت چطوره؟ بیا.
577
00:20:37,225 --> 00:20:38,792
از دیدنت خوشحالم.
578
00:20:38,879 --> 00:20:40,751
سلام، راب. چطوری؟
579
00:20:40,794 --> 00:20:43,405
- تو چطوری؟
- اه، عالیم.
580
00:20:43,449 --> 00:20:44,581
به "به ورکسام خوش اومدین" خوش اومدی.
581
00:20:44,668 --> 00:20:45,756
- ممنون.
- گفتنش بامزهست.
582
00:20:45,799 --> 00:20:47,409
به "به ورکسام خوش اومدین" خوش اومدی.
583
00:20:47,453 --> 00:20:48,759
این چیزیه که من باید بگم چون من مجریم.
584
00:20:48,802 --> 00:20:50,456
ببخشید، من اینجا نقش اد مکماهون رو دارم.
[کمدین و مجری برنامههای تلویزیونی]
585
00:20:50,500 --> 00:20:52,023
- آره.
- ممنون که برای این برنامه...
586
00:20:52,110 --> 00:20:53,807
به اینجا اومدی. ما خیلی ممنون هستیم.
587
00:20:53,894 --> 00:20:55,809
وای. این باعث افتخار منه.
588
00:20:55,896 --> 00:20:57,245
تو اهل کدوم قسمت ولز هستی؟
589
00:20:57,332 --> 00:20:59,770
من اهل کاردیف هستم. جنوب ولز.
590
00:20:59,813 --> 00:21:02,250
اولین باری که یادت میاد...
591
00:21:02,337 --> 00:21:04,688
گفتی "من میتونم آواز بخونم...
592
00:21:04,775 --> 00:21:06,820
نه آواز معمولی، من میتونم...
593
00:21:06,907 --> 00:21:09,127
خیلی خوب آواز بخونم." کی بود؟
594
00:21:09,170 --> 00:21:12,478
وقتی بود که حدود ۳ سالم بود.
595
00:21:12,565 --> 00:21:15,568
من از مهد کودک اومدم خونه و من...
596
00:21:15,612 --> 00:21:17,701
هر کلمهای از هر آهنگی که
تو رادیو پخش میشد رو بلد بودم.
597
00:21:17,744 --> 00:21:20,244
فکر کنم وقتی که فهمیدم...
598
00:21:20,268 --> 00:21:22,619
زمانی بود که بابت این به من توجه میشد.
599
00:21:22,706 --> 00:21:24,272
وقتی که من حدود...
600
00:21:24,359 --> 00:21:25,186
رایان هیچی در این مورد نمیدونه.
601
00:21:26,623 --> 00:21:28,035
نه، من چیزی در مورد...
602
00:21:28,059 --> 00:21:29,930
بچههای من فقط آهنگ "بچه کوسه"
رو میخونن.
603
00:21:29,974 --> 00:21:31,802
و هیچ توجهی به اونا نمیشه.
604
00:21:31,845 --> 00:21:33,847
این واقعا... افتضاحه.
605
00:21:33,934 --> 00:21:35,806
همسرم بلیک توی یه فیلم بازی کرد که...
606
00:21:35,849 --> 00:21:37,479
اسمش "شلوز" بود و توش یه کوسه...
607
00:21:37,503 --> 00:21:39,157
- بهش حمله میکنه.
- وای.
608
00:21:39,200 --> 00:21:40,288
و من گفتم، "آره، شماها واقعا...
609
00:21:40,332 --> 00:21:41,831
از بچه کوسه خوشتون میاد؟"
610
00:21:41,855 --> 00:21:43,204
- "نظرتون در مورد این چیه؟"
- وای نه!
611
00:21:47,948 --> 00:21:50,821
وای نه، شوخی میکنی تو این کارو نکردی.
612
00:21:50,864 --> 00:21:53,400
شاید... نه، من چنین کاری نمیکنم.
[بیصدا میگه که کرده]
613
00:21:54,738 --> 00:21:56,087
تو سه تا دختر کوچیک داری، مگه نه؟
614
00:21:56,174 --> 00:21:57,610
- آره، آره.
- چه ناز.
615
00:21:57,654 --> 00:21:59,830
من ۲ تا دختر بزرگ دارم، ۱۳ ساله و ۱۴ ساله،
616
00:21:59,873 --> 00:22:00,744
- و یه کوچولو.
- وای
617
00:22:00,787 --> 00:22:02,286
به ما افتخار میدی...
618
00:22:02,310 --> 00:22:03,723
که برامون یه آهنگ بخونی؟
619
00:22:03,747 --> 00:22:06,508
من خیلی مشتاقم که براتون آواز بخونم.
620
00:22:06,532 --> 00:22:09,642
و من میخوام به عنوان یه تشکر...
621
00:22:09,666 --> 00:22:11,885
از طرف هر کسی که توی ولز
هست براتون آواز بخونم، پس...
622
00:22:11,972 --> 00:22:14,540
ما داریم بهترین اوقات زندگی
خودمون رو سپری میکنیم.
623
00:22:14,627 --> 00:22:15,952
واقعا همینطوره...
624
00:22:15,976 --> 00:22:17,064
این فوقالعاده و به همون مقدار جالبه.
625
00:22:17,108 --> 00:22:19,066
و ما میخندیم و...
626
00:22:19,110 --> 00:22:20,677
هر جور کاری میکنیم...
627
00:22:20,764 --> 00:22:22,504
و این خیلی لذت بخشه...
628
00:22:22,548 --> 00:22:24,550
اما گرمایی که حس کردیم...
629
00:22:24,637 --> 00:22:27,509
و پذیرفته شدنی که ما
از کل این ملت حس کردیم،
630
00:22:27,553 --> 00:22:29,729
جدا از خودش شهر ورکسام حیرتآور بوده.
631
00:22:29,773 --> 00:22:30,469
آره. به نظر من...
632
00:22:30,556 --> 00:22:32,427
هر کسی که اهل ورکسام هست...
633
00:22:32,471 --> 00:22:33,646
و کلا هر کسی که اهل ولز هست،
634
00:22:33,690 --> 00:22:34,995
یه سفیر ولز حساب میشه.
635
00:22:35,039 --> 00:22:36,518
آره، کاملا.
636
00:22:36,562 --> 00:22:38,888
یه غرور تزلزلناپذیری هست.
637
00:22:38,912 --> 00:22:40,324
- آره، کاملا.
- و من فکر میکنم...
638
00:22:40,348 --> 00:22:41,761
این واقعا فوقالعادهست.
639
00:22:41,785 --> 00:22:43,090
شارلوت، تو امروز چه آهنگی میخونی؟
640
00:22:43,134 --> 00:22:44,744
امروز من برای شما...
641
00:22:44,788 --> 00:22:47,791
یه آهنگ کلاسیک ولزی به
اسم "مردان هارلخ" میخونم.
642
00:22:47,834 --> 00:22:49,662
که فکر میکنم خیلی محبوب باشه توی...
643
00:22:49,706 --> 00:22:50,794
خیلی.
644
00:22:50,837 --> 00:22:51,795
باشگاه فوتبال ورکسام.
645
00:22:51,838 --> 00:22:52,902
خب، شروع میکنیم.
646
00:22:52,926 --> 00:22:54,449
- بله.
- مردان هارلخ.
647
00:24:21,854 --> 00:24:25,358
[سرود ملی ولز]
648
00:25:39,547 --> 00:25:44,547
مترجم: میثم موسویان
MeysaM.UnicorN
t.Me/unicorn025
649
00:25:44,547 --> 00:25:49,547
بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال
30nama.com
65604