Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,270 --> 00:00:11,040
Young Sik's painting...
2
00:00:12,579 --> 00:00:14,010
was spectacular.
3
00:00:17,380 --> 00:00:19,419
It was as if his deceased father...
4
00:00:21,419 --> 00:00:23,720
had inspired him from the skies.
5
00:00:25,720 --> 00:00:26,860
That's...
6
00:00:29,430 --> 00:00:30,900
how splendid it was.
7
00:00:36,369 --> 00:00:38,239
So you remember.
8
00:00:38,239 --> 00:00:40,809
If you have it, please give it back.
9
00:00:40,809 --> 00:00:42,269
Where is it?
10
00:00:43,040 --> 00:00:44,210
Young Sik, that painting...
11
00:00:47,009 --> 00:00:48,180
That painting...
12
00:00:50,549 --> 00:00:51,979
I couldn't submit it.
13
00:00:58,519 --> 00:01:00,619
I couldn't let you go to France...
14
00:01:01,930 --> 00:01:06,059
and become more famous
and recognized than Sang Jun.
15
00:01:08,199 --> 00:01:09,269
I...
16
00:01:10,799 --> 00:01:12,540
couldn't lose a manservant...
17
00:01:12,540 --> 00:01:14,270
that I could order around
at a cheap price.
18
00:01:17,040 --> 00:01:18,540
I hated that painting.
19
00:01:19,109 --> 00:01:20,139
Mom?
20
00:01:21,710 --> 00:01:23,180
I couldn't let you...
21
00:01:24,580 --> 00:01:28,020
become a more prominent figure
that would outshine Sang Jun.
22
00:01:29,589 --> 00:01:33,290
You were mooching off us,
23
00:01:35,790 --> 00:01:36,990
and for that,
24
00:01:38,059 --> 00:01:39,960
you needed to pay
by serving us well.
25
00:01:41,969 --> 00:01:44,270
I wanted to stop you
from going to France...
26
00:01:46,139 --> 00:01:47,839
and let you rot...
27
00:01:49,339 --> 00:01:53,309
as a small-time photographer
at a neighborhood photo studio.
28
00:01:58,880 --> 00:02:00,449
It's why...
29
00:02:02,719 --> 00:02:04,050
I burned that painting.
30
00:02:07,520 --> 00:02:08,529
Mom?
31
00:02:17,369 --> 00:02:18,369
Grandma.
32
00:02:19,599 --> 00:02:21,869
I was right to get revenge.
33
00:02:22,670 --> 00:02:26,039
She deserved
to be stabbed in the back.
34
00:02:29,480 --> 00:02:30,650
Gil Yeon.
35
00:02:31,719 --> 00:02:33,119
Gil Yeon!
36
00:02:33,119 --> 00:02:34,289
Mom?
37
00:02:34,289 --> 00:02:35,749
- Mother?
- Grandma!
38
00:02:35,749 --> 00:02:37,349
- Gil Yeon...
- Mom.
39
00:02:37,349 --> 00:02:39,189
- Gil Yeon!
- What's the matter?
40
00:02:39,189 --> 00:02:40,219
Grandma!
41
00:02:40,390 --> 00:02:42,589
- Gil Yeon!
- Be careful.
42
00:02:42,960 --> 00:02:44,300
Gil Yeon!
43
00:02:44,559 --> 00:02:46,400
- Grandma?
- Gil Yeon.
44
00:02:46,599 --> 00:02:48,069
- My gosh.
- Gil Yeon...
45
00:02:48,069 --> 00:02:51,240
- Gil Yeon!
- Grandma.
46
00:02:51,240 --> 00:02:52,469
- Grandma...
- My gosh.
47
00:02:52,469 --> 00:02:54,539
- Mom, please.
- Gil Yeon.
48
00:02:54,539 --> 00:02:56,640
- Gil Yeon!
- Grandma.
49
00:03:05,050 --> 00:03:06,279
We're now even.
50
00:03:07,789 --> 00:03:08,819
Sang Jun,
51
00:03:09,749 --> 00:03:12,219
drop the lawsuit right away...
52
00:03:12,920 --> 00:03:14,629
unless you want to be humiliated.
53
00:03:16,460 --> 00:03:17,490
Young Sik.
54
00:03:19,529 --> 00:03:20,730
Your painting.
55
00:03:22,200 --> 00:03:24,469
Your mom ripped it
outside the art studio...
56
00:03:25,640 --> 00:03:26,969
so that we couldn't submit it.
57
00:03:29,240 --> 00:03:30,240
Is that...
58
00:03:32,779 --> 00:03:34,809
Is that all you could come up with,
Sang Jun?
59
00:03:36,080 --> 00:03:37,210
But...
60
00:03:42,520 --> 00:03:43,819
The food is probably cold now.
61
00:03:45,689 --> 00:03:47,059
I'll come back some other time.
62
00:03:48,189 --> 00:03:49,289
Let's go, Eun Ju.
63
00:04:07,610 --> 00:04:09,050
- Mom.
- Mother.
64
00:04:10,550 --> 00:04:11,550
Mom!
65
00:04:12,279 --> 00:04:13,319
Mother.
66
00:04:19,319 --> 00:04:20,319
Honey.
67
00:04:21,089 --> 00:04:24,190
Eun Ju, I'm so elated.
68
00:04:24,529 --> 00:04:26,229
I feel a lot better now.
69
00:04:26,460 --> 00:04:28,870
You saw that, right?
That's who Auntie really is.
70
00:04:29,370 --> 00:04:31,099
Honey, please.
71
00:04:33,539 --> 00:04:35,239
Dad, I'm sorry.
72
00:04:35,239 --> 00:04:37,940
I stabbed Auntie in the back.
73
00:04:37,940 --> 00:04:40,609
I stabbed Jang Se Ran in the back!
74
00:04:41,650 --> 00:04:42,679
Honey.
75
00:04:43,510 --> 00:04:47,219
Did your mom come
to your studio before?
76
00:04:48,489 --> 00:04:49,589
Yes, she did.
77
00:04:49,589 --> 00:04:53,520
Did she have any reason
to rip your painting?
78
00:04:55,159 --> 00:04:56,229
Why would she?
79
00:04:56,789 --> 00:04:59,159
But that's what Sang Jun says.
80
00:04:59,260 --> 00:05:00,260
Eun Ju.
81
00:05:00,500 --> 00:05:03,599
He makes his living through acting.
82
00:05:03,599 --> 00:05:05,700
Lying is his thing.
83
00:05:05,700 --> 00:05:08,109
Find your mother, then.
84
00:05:08,409 --> 00:05:10,940
And prove that Sang Jun is lying.
85
00:05:11,779 --> 00:05:14,810
You should've seen the painting.
86
00:05:17,450 --> 00:05:20,750
You should've seen the thing
I gave my everything to.
87
00:05:23,489 --> 00:05:24,859
And Auntie took it...
88
00:05:25,659 --> 00:05:28,289
and not submitted it on purpose.
89
00:05:29,229 --> 00:05:33,200
Honey, please.
Will you please calm down now?
90
00:05:34,469 --> 00:05:35,500
Eun Ju.
91
00:05:37,229 --> 00:05:38,770
Ji Woo will understand me, right?
92
00:05:39,539 --> 00:05:40,969
He's my son, after all.
93
00:05:40,969 --> 00:05:44,510
Honey, I think we should probably
search for the art teacher...
94
00:05:44,510 --> 00:05:46,580
whom your mother remarried.
95
00:05:47,239 --> 00:05:49,979
I bet he still works
as an art teacher somewhere.
96
00:05:50,349 --> 00:05:51,650
Once we find him,
97
00:05:51,650 --> 00:05:54,419
we will be able to figure out
where your mother is.
98
00:05:58,859 --> 00:06:00,060
(Episode 46)
99
00:06:00,060 --> 00:06:01,929
- What...
- Hey, Ji Woo.
100
00:06:02,690 --> 00:06:04,859
I heard you'd have a family dinner.
101
00:06:05,060 --> 00:06:06,260
Did you not eat?
102
00:06:07,599 --> 00:06:10,130
No. I wanted to eat curry.
103
00:06:10,630 --> 00:06:12,669
Can I eat the one in the fridge?
104
00:06:13,070 --> 00:06:15,469
- Sure.
- Thank you.
105
00:06:15,609 --> 00:06:17,039
I'll set the table for you.
106
00:06:17,039 --> 00:06:19,080
It's okay. I can get it myself.
107
00:06:19,640 --> 00:06:20,710
I see.
108
00:06:24,779 --> 00:06:28,219
I guess something happened.
109
00:06:29,219 --> 00:06:30,250
I think so.
110
00:06:30,789 --> 00:06:32,890
I bet Ms. Yoon will...
111
00:06:33,289 --> 00:06:35,229
come to our place again.
112
00:06:35,989 --> 00:06:39,859
Gosh, Haeng Bok is being
high-maintenance already.
113
00:06:40,359 --> 00:06:43,029
It's not like
I have mobility difficulties.
114
00:06:43,169 --> 00:06:44,940
Why would I be high-maintenance?
115
00:06:46,039 --> 00:06:48,010
I'll take care of Ms. Yoon
if she comes again.
116
00:06:48,010 --> 00:06:49,169
Don't worry about it.
117
00:06:49,169 --> 00:06:52,510
Why don't you take good care
of your daughter-in-law instead?
118
00:06:53,580 --> 00:06:56,250
How? Do you want me
to massage your shoulders?
119
00:06:56,710 --> 00:06:57,710
Yes, please.
120
00:06:58,979 --> 00:07:00,520
- Go sit, then.
- Okay.
121
00:07:00,520 --> 00:07:02,620
All right. No big deal.
122
00:07:03,390 --> 00:07:05,520
Here. There you go.
123
00:07:05,520 --> 00:07:08,760
- Do you like it?
- A little harder.
124
00:07:10,229 --> 00:07:11,700
No, over here.
125
00:07:11,700 --> 00:07:12,760
- Here?
- Yes.
126
00:07:12,760 --> 00:07:14,460
I asked what you were doing.
127
00:07:16,130 --> 00:07:18,239
Usually, people cry harder
when they see a photo...
128
00:07:18,370 --> 00:07:20,339
of the deceased smiling.
129
00:07:21,570 --> 00:07:23,909
That's why I told you to smile.
130
00:07:24,810 --> 00:07:27,510
So much for being terminal, Ms. Oh.
131
00:07:28,510 --> 00:07:29,609
Hey!
132
00:07:30,210 --> 00:07:31,450
Get that out of my face!
133
00:07:31,950 --> 00:07:34,020
Darn it. Stop it already!
134
00:07:40,620 --> 00:07:42,359
You even care about my photo.
135
00:07:43,260 --> 00:07:44,460
I'm so grateful.
136
00:07:44,729 --> 00:07:47,159
I'll go to the photographer who took
Mu Yeong and my wedding photos...
137
00:07:47,260 --> 00:07:48,700
and get a good one.
138
00:07:49,299 --> 00:07:51,070
With a pretty smile.
139
00:07:51,070 --> 00:07:52,440
May you rest in peace.
140
00:07:53,799 --> 00:07:56,270
So Rim, would you like
something to drink?
141
00:07:57,109 --> 00:07:59,080
Do you have yukgaejang?
142
00:08:00,140 --> 00:08:02,310
We don't have it
since she's still alive.
143
00:08:04,049 --> 00:08:06,279
Then I'll have the same thing.
Water, please.
144
00:08:06,279 --> 00:08:07,320
Okay.
145
00:08:20,099 --> 00:08:21,669
You look rosy.
146
00:08:21,969 --> 00:08:24,169
The moisture glow cushion 23.
147
00:08:24,770 --> 00:08:27,700
It's perfect
for a healthy-looking glow.
148
00:08:28,539 --> 00:08:29,640
Do you want me to get you one?
149
00:08:31,039 --> 00:08:32,239
I use number 21.
150
00:08:37,950 --> 00:08:40,679
Shall we drink a toast
to your rebirth?
151
00:08:50,260 --> 00:08:52,929
Don't you think your lie is
just childish and awful?
152
00:08:53,600 --> 00:08:55,230
What lie are you talking about?
153
00:08:55,669 --> 00:08:57,100
I'm still ill.
154
00:08:57,829 --> 00:08:59,740
I'm disappointed
with how lame it is.
155
00:09:00,400 --> 00:09:02,270
I mean, your acting wasn't so bad,
156
00:09:02,610 --> 00:09:04,010
but the doctor was fake,
157
00:09:04,610 --> 00:09:06,939
and the setting was kind of lame.
158
00:09:11,110 --> 00:09:13,350
Because that's not what's important.
159
00:09:13,919 --> 00:09:16,750
Ji Hye still thinks
her mom is really sick.
160
00:09:17,319 --> 00:09:18,720
How could you do that?
161
00:09:19,390 --> 00:09:22,260
Imagine how happy she will get
once she finds out...
162
00:09:22,260 --> 00:09:23,829
that I'm completely cured.
163
00:09:25,630 --> 00:09:27,029
It makes all the pain worthwhile.
164
00:09:27,029 --> 00:09:29,669
Then I should tell
Ji Hye the truth...
165
00:09:29,669 --> 00:09:31,799
so I can release her from the pain.
166
00:09:32,240 --> 00:09:34,500
Oh, right.
And Mr. Sin already knows...
167
00:09:34,640 --> 00:09:36,209
that it's a lie.
168
00:09:36,539 --> 00:09:38,340
He will understand me.
169
00:09:40,110 --> 00:09:41,350
Understand what?
170
00:09:41,510 --> 00:09:42,949
That I love him...
171
00:09:42,949 --> 00:09:45,220
and want him back enough
to take things this far.
172
00:09:45,350 --> 00:09:47,650
And that I regret the past.
173
00:09:47,750 --> 00:09:49,150
He will understand the whole thing.
174
00:09:49,150 --> 00:09:50,350
I think it's quite the opposite.
175
00:09:53,490 --> 00:09:55,630
Have you ever loved anyone...
176
00:09:55,630 --> 00:09:58,360
to the point
where you do silly things like this?
177
00:09:58,360 --> 00:10:00,260
I just want to protect Mr. Sin...
178
00:10:00,260 --> 00:10:02,799
from ridiculous people like you.
179
00:10:03,630 --> 00:10:06,240
He might be a little upset,
180
00:10:06,439 --> 00:10:08,409
but once he finds out
that I'm not terminally ill,
181
00:10:08,740 --> 00:10:10,169
he will be glad.
182
00:10:10,510 --> 00:10:11,610
I'm warning you.
183
00:10:12,340 --> 00:10:15,110
Don't try to pull anything sneaky
on Mr. Sin.
184
00:10:19,980 --> 00:10:23,449
All husbands who have an affair...
185
00:10:23,890 --> 00:10:26,959
are bound to go back
to their devoted wives.
186
00:10:29,829 --> 00:10:32,029
You're not a devoted wife.
You're just a cuckoo.
187
00:10:37,829 --> 00:10:40,600
You're young and pretty.
188
00:10:41,340 --> 00:10:43,039
And your parents
seem like nice people.
189
00:10:44,140 --> 00:10:46,579
Why do you want
an old divorced man...
190
00:10:46,579 --> 00:10:47,809
with a daughter?
191
00:10:49,279 --> 00:10:50,809
As someone who has lived longer,
192
00:10:52,380 --> 00:10:53,720
I feel bad for you.
193
00:10:56,390 --> 00:10:58,189
They say every word is a seed.
194
00:10:58,419 --> 00:11:00,459
You should be careful
what you wish for.
195
00:11:01,159 --> 00:11:02,260
And...
196
00:11:02,890 --> 00:11:04,959
what if you meet
with an untimely death...
197
00:11:04,959 --> 00:11:06,260
after living a silly life?
198
00:11:07,100 --> 00:11:09,669
A woman who is a lot younger
and prettier than you...
199
00:11:09,669 --> 00:11:10,970
will feel bad for you.
200
00:11:12,069 --> 00:11:13,439
Thanks for your concern.
201
00:11:14,400 --> 00:11:15,840
I'll live a long...
202
00:11:16,539 --> 00:11:18,480
and healthy life.
203
00:11:19,340 --> 00:11:21,549
You can be with Mu Yeong
after I die.
204
00:11:22,809 --> 00:11:23,880
Maybe...
205
00:11:25,449 --> 00:11:26,880
in about 50 years.
206
00:11:28,079 --> 00:11:29,289
You can get him back.
207
00:11:29,419 --> 00:11:32,520
Get back together with him
and enjoy your precious love.
208
00:11:36,760 --> 00:11:39,459
Oh, right. Maybe I should give you
my condolence money now.
209
00:11:41,260 --> 00:11:42,699
That's enough.
210
00:11:43,699 --> 00:11:45,140
Stop acting up.
211
00:11:57,079 --> 00:11:58,819
That was cool, So Rim.
212
00:12:01,720 --> 00:12:03,990
You're more stable than before.
213
00:12:08,789 --> 00:12:09,959
Mom, are you all right?
214
00:12:10,959 --> 00:12:12,130
Do you want to lie down?
215
00:12:12,130 --> 00:12:13,329
I'm fine.
216
00:12:14,730 --> 00:12:15,799
How's your grandma?
217
00:12:16,730 --> 00:12:17,970
She's in her room.
218
00:12:17,970 --> 00:12:19,569
Gun Woo is taking care of her.
219
00:12:20,240 --> 00:12:22,439
She's calm now, so don't worry.
220
00:12:25,740 --> 00:12:26,840
Sang Jun.
221
00:12:28,350 --> 00:12:30,309
We need to find Young Sik's mother.
222
00:12:31,919 --> 00:12:33,720
Seung Gu already hired someone
to find her.
223
00:12:34,850 --> 00:12:37,919
They are former policemen,
so they should be good at this.
224
00:12:38,590 --> 00:12:40,789
So is it like...
225
00:12:41,159 --> 00:12:43,230
a detective agency?
226
00:12:44,689 --> 00:12:47,429
Yes. We have no choice
if we want to find her.
227
00:12:51,100 --> 00:12:53,069
I'll bring her to Young Sik...
228
00:12:53,799 --> 00:12:55,569
and have her tell him the truth.
229
00:12:58,240 --> 00:12:59,510
I'll make sure to find her.
230
00:13:01,709 --> 00:13:04,679
Is it true
that she ripped the painting?
231
00:13:10,549 --> 00:13:12,020
(The 1st Art Competition
for Young Artists)
232
00:13:15,659 --> 00:13:17,230
What are you doing here?
233
00:13:17,390 --> 00:13:18,459
Auntie.
234
00:13:20,959 --> 00:13:23,569
How did you know Young Sik was here?
235
00:13:23,929 --> 00:13:26,100
Am I not supposed to know
where my son is?
236
00:13:27,240 --> 00:13:28,740
Young Sik is sick now.
237
00:13:29,740 --> 00:13:31,470
Unless you're here
to take him to the hospital,
238
00:13:31,470 --> 00:13:33,279
don't go up there
and give him a hard time.
239
00:13:33,279 --> 00:13:35,750
Stop acting like
you care about my son.
240
00:13:37,079 --> 00:13:39,419
Apparently,
you keep telling my son...
241
00:13:39,419 --> 00:13:41,650
that his mom is a horrible person.
242
00:13:41,650 --> 00:13:43,090
With your mom.
243
00:13:43,419 --> 00:13:45,559
We have no time for this.
244
00:13:45,789 --> 00:13:46,919
Let's go, Sang Jun.
245
00:13:47,020 --> 00:13:48,120
What's that thing?
246
00:13:48,959 --> 00:13:50,459
Are you stealing my son's painting?
247
00:13:51,600 --> 00:13:53,299
How could you say such a thing?
248
00:13:54,600 --> 00:13:55,600
Kyung Soon.
249
00:13:56,100 --> 00:14:00,370
I think I care
more about Young Sik than you.
250
00:14:01,000 --> 00:14:05,039
So don't worry about your son
and look after yourself.
251
00:14:06,039 --> 00:14:07,039
Auntie.
252
00:14:12,750 --> 00:14:14,020
Why are you taking these?
253
00:14:14,750 --> 00:14:16,949
Young Sik's sick,
so we'll submit them for him.
254
00:14:16,949 --> 00:14:17,949
Give them back.
255
00:14:17,949 --> 00:14:19,590
How can I trust you?
256
00:14:19,590 --> 00:14:20,890
I'll submit them.
257
00:14:21,059 --> 00:14:23,590
Wait. We're short on time.
258
00:14:23,590 --> 00:14:24,789
Give them to us.
259
00:14:26,260 --> 00:14:27,429
What a lovely painting.
260
00:14:28,370 --> 00:14:30,400
My boy could go abroad to study.
261
00:14:30,770 --> 00:14:31,770
Give them to me.
262
00:14:32,400 --> 00:14:33,799
Did you tell him...
263
00:14:34,100 --> 00:14:35,809
to run away from his mom?
264
00:14:36,110 --> 00:14:37,870
Give the drawings back right now.
265
00:14:37,870 --> 00:14:39,779
We might not meet the deadline.
266
00:14:41,610 --> 00:14:42,650
No!
267
00:14:42,650 --> 00:14:43,709
Auntie!
268
00:14:44,409 --> 00:14:45,419
Auntie.
269
00:14:45,720 --> 00:14:47,120
Are you out of your mind?
270
00:14:47,250 --> 00:14:49,350
Don't give my son any ideas.
271
00:14:49,789 --> 00:14:51,490
He'll come back to me!
272
00:14:51,490 --> 00:14:52,919
You evil witch!
273
00:14:54,220 --> 00:14:55,230
Mom.
274
00:14:57,490 --> 00:14:59,260
Let's get out of here.
275
00:14:59,500 --> 00:15:01,929
- My gosh.
- He is my son!
276
00:15:01,929 --> 00:15:04,029
He is my son!
277
00:15:05,500 --> 00:15:07,299
(The 1st Art Competition
for Young Artists)
278
00:15:09,240 --> 00:15:11,809
Can you please help us out?
279
00:15:12,579 --> 00:15:14,510
Give the kid a chance.
280
00:15:14,610 --> 00:15:15,610
I'm sorry.
281
00:15:15,610 --> 00:15:17,610
We can't accept damaged paintings.
282
00:15:18,720 --> 00:15:20,380
Can you just take it?
283
00:15:20,850 --> 00:15:22,490
We taped it together.
284
00:15:22,490 --> 00:15:25,059
The judges will have no problem
viewing the work.
285
00:15:26,020 --> 00:15:27,220
Please, ma'am.
286
00:15:27,789 --> 00:15:29,329
We had an accident on the way.
287
00:15:29,329 --> 00:15:30,329
I'm sorry.
288
00:15:30,329 --> 00:15:32,059
It's a rule
and there's nothing I can do.
289
00:15:32,059 --> 00:15:35,400
Registration is closed.
Let's shut down.
290
00:15:35,400 --> 00:15:37,970
Madame. Please,
291
00:15:37,970 --> 00:15:41,600
this is an amazing painting.
Please let us register.
292
00:15:50,709 --> 00:15:52,620
No. It can't be accepted.
293
00:15:52,620 --> 00:15:55,650
Madame. This is a grand painting.
294
00:15:56,390 --> 00:15:57,949
Please give us one chance.
295
00:15:58,620 --> 00:16:00,590
No. Registration is closed.
296
00:16:01,120 --> 00:16:05,699
Please, Madame.
Give us just one chance.
297
00:16:06,100 --> 00:16:07,659
Please, Madame.
298
00:16:11,429 --> 00:16:13,370
Please give us one chance.
299
00:16:17,169 --> 00:16:19,409
I feel so sorry for Young Sik.
300
00:16:22,610 --> 00:16:24,409
Let's not tell him.
301
00:16:25,579 --> 00:16:26,980
He'd be devastated to know...
302
00:16:27,819 --> 00:16:29,189
his mom tore it up.
303
00:16:31,990 --> 00:16:34,189
Poor Young Sik...
304
00:16:37,730 --> 00:16:38,799
Sang Jun.
305
00:16:43,569 --> 00:16:44,600
Mother.
306
00:16:45,000 --> 00:16:48,100
You should've
told Young Sik the truth.
307
00:16:51,270 --> 00:16:53,179
I felt so sorry for him,
308
00:16:55,449 --> 00:16:56,949
so I couldn't.
309
00:17:00,919 --> 00:17:02,520
Whether it hurts him or not,
310
00:17:03,419 --> 00:17:05,049
I should tell the truth.
311
00:17:06,059 --> 00:17:07,289
He won't...
312
00:17:08,360 --> 00:17:10,090
believe us, will he?
313
00:17:12,030 --> 00:17:13,659
I'll find his mom...
314
00:17:14,600 --> 00:17:17,070
and make her tell him
why she tore the painting.
315
00:17:18,429 --> 00:17:20,600
Why do you think she did that?
316
00:17:23,169 --> 00:17:24,969
If Young Sik went abroad,
317
00:17:26,009 --> 00:17:27,810
she'd be left
with no one to lean on.
318
00:17:30,880 --> 00:17:32,219
I get that,
319
00:17:33,880 --> 00:17:35,350
but what a horrible mom.
320
00:17:35,519 --> 00:17:36,519
Yes.
321
00:17:37,620 --> 00:17:39,060
She's a bad person.
322
00:17:40,820 --> 00:17:42,729
She gaslit her own son...
323
00:17:43,729 --> 00:17:45,729
and turned him against us.
324
00:17:46,600 --> 00:17:48,229
He should pay the price...
325
00:17:48,900 --> 00:17:52,169
for using Ji Woo to get revenge
in a terrible way.
326
00:17:54,199 --> 00:17:55,509
Are you sure it's her?
327
00:17:56,169 --> 00:17:58,469
I'm sure it is,
but you should check.
328
00:17:58,469 --> 00:18:00,340
Okay. I'll come right over.
329
00:18:05,900 --> 00:18:07,570
Grandma. Have some more water.
330
00:18:08,429 --> 00:18:09,939
I'm fine.
331
00:18:11,739 --> 00:18:12,999
Who am I, Grandma?
332
00:18:14,439 --> 00:18:16,610
You're Sang Min.
333
00:18:18,709 --> 00:18:22,009
I thought you saw a ghost,
and I was so scared.
334
00:18:22,009 --> 00:18:23,150
Don't be silly.
335
00:18:23,350 --> 00:18:25,620
I've never seen you like this, Mom.
336
00:18:26,620 --> 00:18:28,550
Did you see my brother?
337
00:18:30,820 --> 00:18:31,959
I guess...
338
00:18:32,890 --> 00:18:35,530
my mind wandered for a bit.
339
00:18:38,100 --> 00:18:41,999
I saw Gil Yeon walk off crying.
340
00:18:54,209 --> 00:18:56,249
Grandma, are you all right?
341
00:18:56,650 --> 00:18:58,620
- Yes.
- She's better than before.
342
00:18:59,080 --> 00:19:00,519
I'm sorry, Mom.
343
00:19:01,850 --> 00:19:03,890
I should've controlled myself.
344
00:19:04,959 --> 00:19:06,989
I didn't act like the adult
I should've been.
345
00:19:06,989 --> 00:19:09,189
How could you hold back
after how Young Sik acted?
346
00:19:09,530 --> 00:19:10,999
You're not in the wrong.
347
00:19:11,999 --> 00:19:13,429
Shall I stay for a while?
348
00:19:13,699 --> 00:19:16,269
I think you and Mom both
might need me.
349
00:19:16,330 --> 00:19:17,999
You should look after yourself too.
350
00:19:18,439 --> 00:19:20,870
Tae Ju and I will take it from here.
351
00:19:21,739 --> 00:19:22,969
Yes, Hyun Jung.
352
00:19:23,709 --> 00:19:25,409
You watch your own health.
353
00:19:26,409 --> 00:19:29,780
No, let me stay for just a week.
354
00:19:30,050 --> 00:19:31,219
Can I do that?
355
00:19:32,120 --> 00:19:34,689
Why not let Mother stay with us?
356
00:19:34,949 --> 00:19:36,689
You don't have to do that.
357
00:19:37,590 --> 00:19:40,530
No, I think that would be best
for Hyun Jung too.
358
00:19:40,530 --> 00:19:41,590
Then she can relax too.
359
00:19:42,390 --> 00:19:43,400
What do you think, Tae Ju?
360
00:19:43,800 --> 00:19:44,929
I'm all for it.
361
00:19:45,429 --> 00:19:47,900
They're both stressed out
and have high blood pressure.
362
00:19:48,499 --> 00:19:50,239
It's not bad enough
for a hospital stay,
363
00:19:50,239 --> 00:19:51,939
but they need peace of mind.
364
00:19:54,040 --> 00:19:57,679
I'm not sure
if Mother would like the idea.
365
00:19:58,239 --> 00:19:59,909
It's all so sudden.
366
00:20:01,080 --> 00:20:02,249
Don't worry.
367
00:20:02,449 --> 00:20:04,719
I already talked to my grandma.
368
00:20:06,479 --> 00:20:07,519
Already?
369
00:20:08,390 --> 00:20:10,590
Hello, Grandma.
370
00:20:10,590 --> 00:20:12,120
Oh, hello.
371
00:20:15,860 --> 00:20:18,300
Oh, welcome, Ms. Yoon.
372
00:20:20,870 --> 00:20:24,140
You don't look well at all today.
373
00:20:25,499 --> 00:20:28,009
I'm so sorry to bother you.
374
00:20:29,340 --> 00:20:30,880
It was my idea to bring her here.
375
00:20:31,479 --> 00:20:33,179
I'm sorry, Mother.
376
00:20:33,280 --> 00:20:35,850
Have you eaten?
377
00:20:37,120 --> 00:20:39,679
We missed dinner.
I'll make some curry udon.
378
00:20:39,989 --> 00:20:43,560
It was your first dinner
with your in-laws...
379
00:20:43,860 --> 00:20:45,759
and you didn't even eat?
380
00:20:46,259 --> 00:20:47,659
I'm sorry, Mother.
381
00:20:48,429 --> 00:20:49,999
Something came up.
382
00:20:50,459 --> 00:20:54,269
I'm being such a nuisance
in my old age.
383
00:20:54,900 --> 00:20:57,800
You took in Ji Woo
and now I'm here as well.
384
00:20:57,939 --> 00:21:00,810
We must help
if someone is having trouble.
385
00:21:00,810 --> 00:21:02,709
Don't you feel bad.
386
00:21:02,709 --> 00:21:04,979
We're already in-laws
two times over.
387
00:21:05,780 --> 00:21:07,249
I'm really sorry.
388
00:21:07,249 --> 00:21:10,749
I'll prepare
all the side dishes for dinner.
389
00:21:11,179 --> 00:21:14,189
You can't, Mother.
You must rest today.
390
00:21:14,390 --> 00:21:16,550
Play cards with my grandma.
391
00:21:16,550 --> 00:21:18,820
That's good exercise for the brain.
392
00:21:18,820 --> 00:21:21,390
Enough talking.
Bring her to my room.
393
00:21:21,390 --> 00:21:23,929
Would you mind, Grandma?
394
00:21:23,929 --> 00:21:27,400
Your mother looks like
she's about to faint.
395
00:21:27,400 --> 00:21:30,340
I'll cheer her right back up.
396
00:21:30,340 --> 00:21:31,400
Wait and see.
397
00:21:31,769 --> 00:21:33,939
Get some rest.
398
00:21:33,939 --> 00:21:35,469
Come with me.
399
00:21:36,840 --> 00:21:39,140
Gun Woo, you come with me.
400
00:21:45,850 --> 00:21:46,850
What...
401
00:21:47,590 --> 00:21:48,650
What is it?
402
00:21:48,650 --> 00:21:50,719
What's wrong with you?
Are you insane?
403
00:21:50,719 --> 00:21:53,759
Is Gun Woo's mother-in-law here?
404
00:21:54,630 --> 00:21:57,300
She just came in.
You go back to sleep.
405
00:21:57,929 --> 00:22:00,969
No, I should go and say hi.
406
00:22:01,669 --> 00:22:05,070
How could you bring her here...
407
00:22:05,070 --> 00:22:07,570
when your dad's not well yet?
408
00:22:07,709 --> 00:22:09,370
Don't you even care about me?
409
00:22:09,370 --> 00:22:11,239
Do you only care for
your wife and her mom?
410
00:22:11,679 --> 00:22:13,239
Honey.
411
00:22:14,080 --> 00:22:16,679
I'm sorry, Mom.
I'll take care of everything.
412
00:22:17,280 --> 00:22:18,880
Whatever.
I can't stand you right now.
413
00:22:19,850 --> 00:22:22,989
Gun Woo, did something happen
while you were there?
414
00:22:23,560 --> 00:22:25,959
Ji Woo didn't stay for long either.
415
00:22:27,259 --> 00:22:28,459
Yes, something happened.
416
00:22:29,429 --> 00:22:30,699
What's going on?
417
00:22:31,459 --> 00:22:34,769
I think Sang Jun's cousin
misunderstood the whole family.
418
00:22:35,669 --> 00:22:37,900
He thought Sang Jun and his mom...
419
00:22:37,900 --> 00:22:40,509
robbed him of a huge opportunity.
420
00:22:41,640 --> 00:22:46,009
Is that why he lied
that Ji Woo was Sang Jun's son?
421
00:22:47,550 --> 00:22:50,120
I guess the timing was oddly right.
422
00:22:50,179 --> 00:22:53,749
A pregnant fraud
happened to show up just then.
423
00:22:54,419 --> 00:22:55,519
Oh, dear.
424
00:22:55,719 --> 00:22:57,989
I can't believe it.
425
00:22:59,060 --> 00:23:00,890
The ordeal shocked
Hyun Jung's mother,
426
00:23:01,330 --> 00:23:03,499
and Sang Jun's mother
is barely holding it together.
427
00:23:04,830 --> 00:23:06,630
Gosh. Sang Jun's cousin...
428
00:23:06,630 --> 00:23:08,570
didn't seem like the type
to hold a grudge.
429
00:23:09,969 --> 00:23:12,499
Sang Jun's mother
must be shocked beyond words.
430
00:23:13,409 --> 00:23:15,739
She is. Things got serious.
431
00:23:16,509 --> 00:23:19,409
What a nuisance.
432
00:23:20,249 --> 00:23:23,419
Mom, I'm sorry about this.
Just let us be for a few days.
433
00:23:24,350 --> 00:23:26,120
Whose house is this anyway?
434
00:23:26,120 --> 00:23:28,419
When did we open up a care center
for Sang Jun's family?
435
00:23:28,650 --> 00:23:30,590
Most of his family members are here.
436
00:23:31,019 --> 00:23:33,159
Don't you know that
your father is still recovering?
437
00:23:33,790 --> 00:23:36,729
It's not like
I have a terminal illness.
438
00:23:37,300 --> 00:23:40,499
I collapsed due to overworking,
so stop fussing over me.
439
00:23:41,070 --> 00:23:43,400
- Gosh.
- Mom, I'm sorry.
440
00:23:43,400 --> 00:23:44,439
It'll only be for a few days.
441
00:23:44,439 --> 00:23:45,939
Don't do anything and lie down.
442
00:23:45,939 --> 00:23:47,570
Let go of me. Forget it.
443
00:23:47,769 --> 00:23:49,370
Gun Woo, it's all right.
444
00:23:49,570 --> 00:23:52,110
- I should go and greet her.
- Sure.
445
00:23:53,310 --> 00:23:55,249
Unbelievable.
446
00:24:00,590 --> 00:24:04,120
Grandma seems thrilled
to have someone to talk to.
447
00:24:05,390 --> 00:24:06,929
What a nuisance.
448
00:24:07,590 --> 00:24:09,390
I'm going to make a chive jeon.
449
00:24:11,330 --> 00:24:14,169
I knew you'd be welcoming.
I love you, Mom.
450
00:24:14,169 --> 00:24:17,140
Let go of me, you brat.
451
00:24:17,140 --> 00:24:18,239
Come on.
452
00:24:27,810 --> 00:24:30,949
So Rim, you should go home and rest.
453
00:24:31,880 --> 00:24:33,550
On an eventful day like this,
454
00:24:33,550 --> 00:24:35,519
one should rest
to restore their mental health.
455
00:24:35,719 --> 00:24:37,989
It's fine, Yong Sil.
I wasn't fazed by this.
456
00:24:38,320 --> 00:24:40,390
Besides, I have a guest coming over.
457
00:24:41,489 --> 00:24:42,560
Is it your boyfriend?
458
00:24:43,030 --> 00:24:44,659
No, my former boss.
459
00:24:50,370 --> 00:24:51,900
Goodness.
460
00:24:52,600 --> 00:24:54,739
The other family must've had
an eventful night as well.
461
00:24:55,070 --> 00:24:56,070
Why do you say that?
462
00:24:56,469 --> 00:24:59,739
Tae Ju just asked me to stock up
on a bunch of vitamin IV drips.
463
00:25:00,449 --> 00:25:03,749
She might call me over
later tonight or early tomorrow.
464
00:25:04,019 --> 00:25:05,419
I should get on that, then.
465
00:25:05,419 --> 00:25:07,850
Sure. Yong Sil, thanks for today.
466
00:25:07,850 --> 00:25:08,919
You did well too.
467
00:25:10,489 --> 00:25:11,759
Thanks for the entertainment.
468
00:25:12,689 --> 00:25:13,890
- See you.
- Sure.
469
00:25:25,199 --> 00:25:26,199
So Rim.
470
00:25:26,300 --> 00:25:28,409
Ms. Choi, can you give me
a few minutes?
471
00:25:28,509 --> 00:25:30,169
I'm putting together a new dish.
472
00:25:30,169 --> 00:25:32,110
I'm not here as a tester today.
473
00:25:35,080 --> 00:25:36,979
Is it true that CEO Sin...
474
00:25:36,979 --> 00:25:39,380
is looking to transfer
his company shares?
475
00:25:40,650 --> 00:25:41,650
To whom?
476
00:25:42,650 --> 00:25:44,189
That I don't know.
477
00:25:44,620 --> 00:25:45,959
Rumor has it
that a private equity firm...
478
00:25:45,959 --> 00:25:47,659
is trying to acquire the company.
479
00:25:48,429 --> 00:25:50,330
I was wondering
if you knew anything.
480
00:25:51,130 --> 00:25:53,499
No, this is news to me.
481
00:25:53,969 --> 00:25:56,169
The rumor comes
with a detailed plan,
482
00:25:56,729 --> 00:25:59,370
so some are thinking
about switching jobs.
483
00:26:02,909 --> 00:26:05,409
I have something to say,
so let's meet.
484
00:26:06,949 --> 00:26:08,150
As in what?
485
00:26:09,650 --> 00:26:10,919
I'll tell you in person.
486
00:26:11,880 --> 00:26:14,219
Don't stay with your mom
and come home tonight.
487
00:26:24,860 --> 00:26:26,659
I had something to return.
488
00:26:35,209 --> 00:26:37,409
I met Ms. Oh today,
489
00:26:38,310 --> 00:26:40,850
and she admitted
to lying about her illness.
490
00:26:42,009 --> 00:26:44,050
She lied to keep you in her life...
491
00:26:44,650 --> 00:26:46,519
because she loves you.
492
00:26:48,419 --> 00:26:50,489
I can't give up on us...
493
00:26:50,489 --> 00:26:52,390
because of one absurd woman.
494
00:26:53,360 --> 00:26:55,330
I want to stop this for now.
495
00:26:56,489 --> 00:26:58,360
I'm worried about...
496
00:26:58,360 --> 00:26:59,929
what else she could do to my family.
497
00:27:01,370 --> 00:27:03,699
Will getting the law involved
put you at ease?
498
00:27:04,269 --> 00:27:06,570
I've been talking to my lawyer.
499
00:27:06,640 --> 00:27:09,070
Yes, make her answer to the law.
500
00:27:09,409 --> 00:27:11,239
Make her stay away from my family.
501
00:27:12,110 --> 00:27:14,949
I'll get you the security footage
from my dad's restaurant if needed.
502
00:27:17,519 --> 00:27:18,949
I apologize for troubling you.
503
00:27:21,449 --> 00:27:24,659
Rumor has it that
you're trying to sell your company.
504
00:27:25,519 --> 00:27:28,560
That rumor surfaced
about five years ago...
505
00:27:29,060 --> 00:27:31,130
around the time
the company grew rapidly.
506
00:27:31,959 --> 00:27:35,169
You should make a firm statement
for your employees.
507
00:27:36,999 --> 00:27:38,070
I will.
508
00:27:39,669 --> 00:27:43,110
Your resignation
hasn't been processed yet.
509
00:27:44,110 --> 00:27:45,939
I'd like to consider
that you're on leave.
510
00:27:47,449 --> 00:27:48,679
I'll get going, then.
511
00:27:49,050 --> 00:27:51,320
Ms. So Rim,
you should stay for dinner.
512
00:27:52,419 --> 00:27:53,479
I'm all right.
513
00:27:53,749 --> 00:27:56,320
But I'm almost done.
It won't be long.
514
00:27:57,360 --> 00:28:00,459
Sir, there was something of Ms. Oh's
that wasn't packed,
515
00:28:00,459 --> 00:28:02,030
so I took a look.
516
00:28:02,489 --> 00:28:03,659
Here you go.
517
00:28:04,900 --> 00:28:05,900
Right.
518
00:28:10,800 --> 00:28:12,199
(Financial Statements of 2019)
519
00:28:12,439 --> 00:28:15,209
(Financial Statements of 2020)
520
00:28:15,310 --> 00:28:16,769
(Financial Statements of 2021)
521
00:28:22,479 --> 00:28:23,820
(Trial Balance)
522
00:28:23,880 --> 00:28:25,949
(Financial Statements of 2022)
523
00:28:26,780 --> 00:28:31,219
(List of Investors by Ranking)
524
00:28:37,459 --> 00:28:40,030
She was in possession
of documents...
525
00:28:40,259 --> 00:28:41,669
related to my company?
526
00:28:41,929 --> 00:28:42,929
Yes.
527
00:28:43,330 --> 00:28:45,900
I'll get your dinner ready, then.
528
00:28:49,169 --> 00:28:52,040
Could she have been the one
to start the rumor?
529
00:28:53,749 --> 00:28:55,009
Who knows?
530
00:28:56,580 --> 00:28:58,479
Shareholders are
easily shaken up by rumors,
531
00:28:58,820 --> 00:29:00,650
so it'll be best
to nip this in the bud.
532
00:29:02,290 --> 00:29:03,890
Don't worry, Ms. So Rim.
533
00:29:04,060 --> 00:29:05,419
I'll take pre-emptive measures.
534
00:29:06,790 --> 00:29:09,159
Right. I'll get going, then.
535
00:29:09,630 --> 00:29:12,999
She said that dinner
was almost ready.
536
00:29:14,070 --> 00:29:16,169
I'm not comfortable enough...
537
00:29:16,169 --> 00:29:17,600
to have dinner here.
538
00:29:19,300 --> 00:29:21,409
Sure. Don't stress yourself out.
539
00:29:22,840 --> 00:29:26,179
But don't forget this one thing.
540
00:29:30,550 --> 00:29:32,280
I will never give up.
541
00:29:33,249 --> 00:29:36,419
I don't want to make
another mistake in my life.
542
00:29:36,989 --> 00:29:39,759
I will wait for you
no matter how long it takes.
543
00:29:41,860 --> 00:29:43,659
I'll keep this ring safe for you.
544
00:29:44,929 --> 00:29:45,999
When I give it back,
545
00:29:46,900 --> 00:29:48,499
I'll have my ring ready as well.
546
00:30:18,229 --> 00:30:19,259
Grandma.
547
00:30:20,600 --> 00:30:22,699
I was right to get revenge.
548
00:30:23,530 --> 00:30:26,900
She deserved
to be stabbed in the back.
549
00:30:32,979 --> 00:30:35,380
Mother, how are you feeling?
550
00:30:35,380 --> 00:30:38,580
Gosh. I'm doing much better.
551
00:30:38,749 --> 00:30:41,590
My friend will come tomorrow
to set you up with an IV drip.
552
00:30:42,489 --> 00:30:43,919
But I'm fine.
553
00:30:44,860 --> 00:30:46,719
I talked to Gun Woo on the phone,
554
00:30:46,719 --> 00:30:48,259
and Sang Jun's grandma
is doing way better.
555
00:30:48,959 --> 00:30:51,199
She's been conversing
with my grandmother...
556
00:30:51,360 --> 00:30:52,429
and even laughing.
557
00:30:53,459 --> 00:30:56,199
I think it'll be better for her
to stay there for the time being.
558
00:30:57,199 --> 00:30:59,269
We're being a nuisance
to your mother.
559
00:30:59,870 --> 00:31:02,570
I should go over there
and thank her in person.
560
00:31:04,439 --> 00:31:05,780
Mother.
561
00:31:06,280 --> 00:31:09,209
Starting tomorrow,
I'll give you guitar lessons.
562
00:31:10,550 --> 00:31:11,580
Guitar lessons?
563
00:31:12,179 --> 00:31:13,850
You took classes back in the day,
564
00:31:13,850 --> 00:31:15,820
so you'll remember
the basic chords easily.
565
00:31:16,150 --> 00:31:19,459
If not, I know a good instructor,
566
00:31:19,459 --> 00:31:20,729
so we can take classes together.
567
00:31:21,390 --> 00:31:23,959
But this is out of the blue.
568
00:31:26,030 --> 00:31:28,400
Mother, all these years,
569
00:31:28,400 --> 00:31:30,900
you had to bear so much.
570
00:31:32,640 --> 00:31:35,840
What happened with
Young Sik and Ji Woo is upsetting,
571
00:31:36,509 --> 00:31:38,840
but there's nothing you can do
to solve the matter.
572
00:31:39,409 --> 00:31:40,880
Just let it be for now.
573
00:31:44,050 --> 00:31:45,380
Gosh, Tae Ju.
574
00:31:47,550 --> 00:31:51,259
You are a gentle and wise soul.
575
00:31:53,159 --> 00:31:56,030
Mother, you'll take guitar lessons
starting tomorrow.
576
00:31:56,030 --> 00:31:58,199
You should also
go on romantic dates.
577
00:31:59,999 --> 00:32:02,130
Don't worry yourself
with family affairs.
578
00:32:03,600 --> 00:32:05,499
Your words provide a lot of comfort.
579
00:32:06,499 --> 00:32:08,409
I mean it though.
580
00:32:09,610 --> 00:32:12,880
A younger man
seems like the one for you.
581
00:32:13,580 --> 00:32:16,679
Mother, how big of an age gap
could you accept?
582
00:32:18,019 --> 00:32:19,620
Is height important to you?
583
00:32:19,780 --> 00:32:21,489
If so, how tall must he be?
584
00:32:21,689 --> 00:32:24,659
Gosh, I'm laughing thanks to you.
585
00:32:25,560 --> 00:32:28,030
Mother, get some sleep.
586
00:32:29,390 --> 00:32:30,999
Don't think about anything else...
587
00:32:31,630 --> 00:32:34,370
other than playing the guitar
or going on romantic dates...
588
00:32:34,429 --> 00:32:35,499
and sleep tight.
589
00:32:37,070 --> 00:32:38,239
Tae Ju,
590
00:32:39,340 --> 00:32:41,140
you should take it easy too.
591
00:32:42,310 --> 00:32:44,880
The firstborn can't help everyone...
592
00:32:45,080 --> 00:32:46,640
and solve all problems.
593
00:32:48,209 --> 00:32:51,019
Sure, I'll only try to do so
until the end of this month.
594
00:32:53,850 --> 00:32:54,949
Mother...
595
00:32:54,949 --> 00:32:57,860
Promise me you will play the guitar
and go on romantic dates.
596
00:33:00,090 --> 00:33:01,290
You should go sleep now.
597
00:33:02,130 --> 00:33:04,330
I'm not going
unless you give me your promise.
598
00:33:06,929 --> 00:33:08,769
Okay. I promise.
599
00:33:23,050 --> 00:33:24,080
Young Sik.
600
00:33:26,120 --> 00:33:27,280
Your painting.
601
00:33:28,719 --> 00:33:30,959
Your mom ripped it
outside the art studio...
602
00:33:33,060 --> 00:33:35,959
That crazy brat.
Why would my mom do that?
603
00:33:43,699 --> 00:33:45,570
Ji Woo is at Tae Ju's place.
604
00:33:46,969 --> 00:33:48,640
Did he call you?
605
00:33:50,640 --> 00:33:52,509
And Grandmother is there too.
606
00:33:53,009 --> 00:33:54,979
I guess Dr. Gun Woo took her.
607
00:33:56,749 --> 00:33:59,949
Earlier, Grandma called
my dad's name.
608
00:34:00,949 --> 00:34:04,360
He was her first son
who meant a lot to her.
609
00:34:05,519 --> 00:34:08,060
I'm sure she was devastated.
610
00:34:11,600 --> 00:34:12,600
Who is it?
611
00:34:19,939 --> 00:34:21,110
Hello?
612
00:34:23,639 --> 00:34:25,209
Yes, it's him. Who is this?
613
00:34:29,950 --> 00:34:33,349
I'm not available tomorrow.
I'll call you back.
614
00:34:35,019 --> 00:34:36,150
Who was that?
615
00:34:38,119 --> 00:34:40,860
The police want to see me
regarding Sang Jun's agency.
616
00:34:41,789 --> 00:34:45,160
Seriously, do they
have to take things this far?
617
00:34:46,099 --> 00:34:48,400
It's all right. I have an idea.
618
00:34:49,300 --> 00:34:51,700
I'll talk to Tae Ju tomorrow.
619
00:34:51,869 --> 00:34:53,269
This isn't right.
620
00:34:59,510 --> 00:35:01,380
(This is Reporter Ko Hyun Ju
from Exclusive Dispatch.)
621
00:35:01,380 --> 00:35:03,979
(I'd like to hear your story about
Actor Lee Sang Jun's legal action.)
622
00:35:11,059 --> 00:35:13,559
Hello? Is this Reporter Ko Hyun Ju?
623
00:35:15,189 --> 00:35:17,630
Yes. This is Sang Jun's cousin.
624
00:35:19,630 --> 00:35:21,300
Can you visit my studio tomorrow?
625
00:35:21,300 --> 00:35:22,729
I'll tell you everything.
626
00:35:23,499 --> 00:35:26,300
What do you think you are doing now?
627
00:35:26,300 --> 00:35:27,970
Why are you making things worse?
628
00:35:27,970 --> 00:35:29,639
Sang Jun started the whole thing.
629
00:35:30,240 --> 00:35:33,039
He didn't even think about
who has more to lose.
630
00:35:33,039 --> 00:35:36,309
No. I'll talk things through
with Tae Ju tomorrow.
631
00:35:38,880 --> 00:35:40,349
You don't have to.
632
00:35:43,419 --> 00:35:44,590
Don't answer it.
633
00:35:55,829 --> 00:35:58,039
When I got there,
it was already closed.
634
00:35:58,039 --> 00:36:00,139
So I couldn't meet anyone.
635
00:36:00,139 --> 00:36:01,470
I'll go back there tomorrow.
636
00:36:02,309 --> 00:36:03,570
I'll go.
637
00:36:03,570 --> 00:36:05,639
No. It might not be her.
638
00:36:05,809 --> 00:36:07,709
I'll go check things first.
639
00:36:07,709 --> 00:36:09,579
Then I'll go with you.
640
00:36:09,579 --> 00:36:12,050
No. I think I should go alone
and check it first.
641
00:36:13,380 --> 00:36:15,450
All right then.
I'll go after you check it.
642
00:36:15,820 --> 00:36:18,820
Even if it's her,
don't try to talk to her first.
643
00:36:19,059 --> 00:36:20,119
Don't worry.
644
00:36:31,800 --> 00:36:32,800
There she is.
645
00:36:33,570 --> 00:36:34,639
She's Choi Kyung Soon.
646
00:36:39,539 --> 00:36:40,950
(Choi Kyung Soon)
647
00:36:48,590 --> 00:36:49,720
Thank you.
648
00:37:02,269 --> 00:37:03,269
Are you sure?
649
00:37:04,800 --> 00:37:06,300
I'm sure it's her.
650
00:37:06,639 --> 00:37:08,840
And I checked her name
with the care home.
651
00:37:11,139 --> 00:37:12,139
Thanks.
652
00:37:12,880 --> 00:37:14,039
Will you go meet her?
653
00:37:14,849 --> 00:37:15,849
I should.
654
00:37:16,650 --> 00:37:18,950
Why do you have to meet her?
655
00:37:20,150 --> 00:37:23,349
She has the key that can put
a full stop to the whole thing.
656
00:37:23,519 --> 00:37:24,689
I'll go with you anyway.
657
00:37:25,590 --> 00:37:29,729
And you should stop
going around recklessly like that.
658
00:37:30,130 --> 00:37:32,800
You're not just the eldest son
and son-in-law in your family.
659
00:37:32,800 --> 00:37:35,030
You're also the main artist
of our agency.
660
00:37:35,970 --> 00:37:37,229
I get it.
661
00:37:38,470 --> 00:37:41,539
I gave my statement to the police
for the lawsuit.
662
00:37:42,169 --> 00:37:44,639
Your cousin will soon get a call.
663
00:37:47,079 --> 00:37:48,150
Okay.
664
00:37:49,180 --> 00:37:52,119
I guess things will be
just as we expected.
665
00:37:52,680 --> 00:37:55,519
There can't be
something more than that, right?
666
00:37:56,550 --> 00:37:58,419
I should bring Auntie first.
667
00:37:59,220 --> 00:38:00,419
Wait for me down there.
668
00:38:01,229 --> 00:38:03,459
- Now?
- Sure.
669
00:38:04,700 --> 00:38:05,700
Okay.
670
00:38:10,430 --> 00:38:11,499
Hey, Sang Jun.
671
00:38:13,400 --> 00:38:14,410
Now?
672
00:38:15,709 --> 00:38:17,169
Okay. I'll get ready.
673
00:38:17,680 --> 00:38:19,780
Are we going with Mother
and Mr. Young Sik?
674
00:38:20,010 --> 00:38:22,809
No. It's just us today.
Don't tell them about it yet.
675
00:38:23,280 --> 00:38:25,079
Okay. I'll leave quietly.
676
00:38:25,320 --> 00:38:28,990
I'll see you in front of the house.
It will take about 30 minutes.
677
00:38:28,990 --> 00:38:30,320
Okay. I'll see you then.
678
00:38:37,229 --> 00:38:39,329
Seriously, I'm fine.
679
00:38:39,329 --> 00:38:42,869
You kept calling Gil Yeon
in your sleep last night.
680
00:38:42,869 --> 00:38:45,200
Stop saying you're fine.
681
00:38:46,400 --> 00:38:48,510
Thanks, Yong Sil.
682
00:38:49,039 --> 00:38:50,740
Thank Tae Ju, not me.
683
00:38:51,610 --> 00:38:54,950
Now I should go put Tae Ju's
mother-in-law on an IV drip.
684
00:38:55,979 --> 00:38:57,479
Thank you.
685
00:38:58,220 --> 00:39:02,119
Tae Ju is like a big tree
for both families.
686
00:39:03,019 --> 00:39:06,559
You're back in colors now.
You look a lot better.
687
00:39:07,320 --> 00:39:09,559
I'm sorry for the trouble
I've caused.
688
00:39:09,559 --> 00:39:11,630
What on earth happened yesterday?
689
00:39:11,630 --> 00:39:14,059
What made you show up
with such a pale face?
690
00:39:15,200 --> 00:39:18,999
I am solely to blame for everything.
691
00:39:21,510 --> 00:39:23,840
We finally found out...
692
00:39:23,840 --> 00:39:28,309
why Sang Jun's cousin
lied about Ji Woo yesterday.
693
00:39:29,010 --> 00:39:31,619
My goodness.
694
00:39:36,389 --> 00:39:38,059
With more carrots,
695
00:39:38,059 --> 00:39:41,430
the color looks better,
but the taste isn't well-balanced.
696
00:39:41,689 --> 00:39:44,260
So I want to adjust
the amount of carrots again today.
697
00:39:45,099 --> 00:39:48,530
I guess I'll be able
to start working next week.
698
00:39:49,329 --> 00:39:53,269
Gosh, don't push yourself too hard.
Then you'll fall sick again.
699
00:39:53,900 --> 00:39:56,369
I can just work
only in the afternoon.
700
00:39:57,039 --> 00:39:59,079
No, Dad. I can take care of it.
701
00:39:59,910 --> 00:40:02,880
This is about
the crazy ex-wife, isn't it?
702
00:40:04,050 --> 00:40:05,680
She's lying about
being terminally ill.
703
00:40:05,680 --> 00:40:08,090
Her being alive and kicking
is even worse.
704
00:40:08,849 --> 00:40:10,189
Don't even think about
getting back together with him.
705
00:40:11,019 --> 00:40:12,990
It's best that you remain single.
706
00:40:19,229 --> 00:40:20,300
So Rim.
707
00:40:30,110 --> 00:40:31,110
Mother.
708
00:40:34,340 --> 00:40:36,680
I felt really bad,
so I was going to visit you.
709
00:40:36,680 --> 00:40:38,380
You didn't have to come to visit me.
710
00:40:39,320 --> 00:40:41,289
I told them I'd come
to get you an IV drip,
711
00:40:41,289 --> 00:40:43,349
and they got in my car quietly.
712
00:40:45,090 --> 00:40:47,889
It feels like
our homes are switched.
713
00:40:48,059 --> 00:40:51,160
My place is full
of your family members.
714
00:40:51,760 --> 00:40:54,829
Please, Mom. It's not full of them.
715
00:40:54,999 --> 00:40:56,970
Then can I say
it's crowded with them?
716
00:40:58,099 --> 00:40:59,240
I'm sorry.
717
00:40:59,869 --> 00:41:02,309
My husband is the youngest son,
but I've lived...
718
00:41:02,309 --> 00:41:03,910
with my mother-in-law
the whole time.
719
00:41:04,309 --> 00:41:08,050
And now I have to take care
of my children's in-laws.
720
00:41:09,610 --> 00:41:11,450
You have the good fortune
to have good people around you.
721
00:41:11,979 --> 00:41:14,490
Good fortune, my foot.
722
00:41:15,289 --> 00:41:17,860
All right. Then you should
take refuge in this place.
723
00:41:18,490 --> 00:41:20,660
Would you like to do that?
724
00:41:20,760 --> 00:41:22,660
I'll take good care of you.
725
00:41:22,930 --> 00:41:24,700
Do you think I will refuse it?
726
00:41:24,999 --> 00:41:26,559
I can actually do that.
727
00:41:27,599 --> 00:41:29,030
You can stay here.
728
00:41:29,300 --> 00:41:30,369
I'd love that.
729
00:41:30,369 --> 00:41:33,169
I'll go take a nap
in the living room then.
730
00:41:34,939 --> 00:41:35,939
Mom.
731
00:41:37,309 --> 00:41:39,010
I'll take good care of them.
732
00:41:39,010 --> 00:41:40,709
Don't worry. You should go.
733
00:41:40,840 --> 00:41:41,880
Okay. Thanks.
734
00:41:42,650 --> 00:41:43,749
Where are you going?
735
00:41:44,209 --> 00:41:47,180
I'm going to an instrument store.
736
00:41:47,180 --> 00:41:48,720
To see some guitars.
737
00:41:48,720 --> 00:41:49,919
I'll see you later.
738
00:41:50,150 --> 00:41:51,289
Okay.
739
00:41:52,389 --> 00:41:54,090
Please lie down.
I'll put you on an IV.
740
00:41:54,630 --> 00:41:55,829
- I'm fine though.
- Just lie down.
741
00:42:00,999 --> 00:42:01,999
(Gukil Care Home)
742
00:42:01,999 --> 00:42:03,600
She's definitely here?
743
00:42:03,600 --> 00:42:04,769
Yes, she is.
744
00:42:04,769 --> 00:42:06,970
But she doesn't want visitors.
745
00:42:08,039 --> 00:42:09,039
Say hello.
746
00:42:09,240 --> 00:42:10,839
Hello, I'm Lee Sang Jun.
747
00:42:11,410 --> 00:42:13,310
I know who you are. I'm a fan.
748
00:42:14,479 --> 00:42:16,550
Ms. Choi is my aunt.
749
00:42:17,410 --> 00:42:18,410
This is my wife.
750
00:42:20,450 --> 00:42:24,390
Can you tell my aunt
that I'd really like to meet her?
751
00:42:25,649 --> 00:42:28,019
She said she wouldn't see anyone.
752
00:42:29,390 --> 00:42:31,160
Sang Jun, wait.
753
00:42:34,060 --> 00:42:36,830
Shall we say
her son's seriously ill...
754
00:42:36,830 --> 00:42:38,330
and bring her with us?
755
00:42:40,899 --> 00:42:43,010
She's not the type
to worry about her son.
756
00:42:44,039 --> 00:42:46,479
What should we do, then?
You have to see her.
757
00:42:47,740 --> 00:42:48,879
Let's do this, then.
758
00:42:50,709 --> 00:42:51,749
Excuse me.
759
00:42:52,010 --> 00:42:54,720
Can you pass her a message?
760
00:42:54,919 --> 00:42:57,050
We sold the rest of
her husband's works...
761
00:42:57,050 --> 00:42:58,689
and made a huge profit,
762
00:42:58,850 --> 00:43:01,019
and we'd like to discuss
what to do with it.
763
00:43:01,319 --> 00:43:03,560
Okay. I'll tell her that for you.
764
00:43:04,330 --> 00:43:06,160
I'll give you my number.
765
00:43:06,560 --> 00:43:08,999
- Can I borrow your phone?
- Sure.
766
00:43:10,100 --> 00:43:11,100
Here.
767
00:43:18,439 --> 00:43:19,479
That's my number.
768
00:43:20,510 --> 00:43:23,149
If she's allowed to go out,
I'll send a car for her.
769
00:43:23,510 --> 00:43:25,950
- Okay.
- Please give her the message.
770
00:43:25,950 --> 00:43:27,280
I will. Goodbye.
771
00:43:27,280 --> 00:43:28,419
- Bye.
- Thanks.
772
00:43:33,720 --> 00:43:35,260
I hope we hear from her.
773
00:43:35,720 --> 00:43:38,490
I think we will. When do you think?
774
00:43:40,229 --> 00:43:42,769
- This evening.
- That soon?
775
00:44:19,870 --> 00:44:22,810
I brought some new pens.
776
00:45:20,200 --> 00:45:22,530
Ms. So Rim, whom I always miss.
777
00:45:23,200 --> 00:45:24,729
Let's not give up.
778
00:45:29,910 --> 00:45:31,510
Do you have a girlfriend?
779
00:45:31,640 --> 00:45:32,740
I don't.
780
00:45:33,010 --> 00:45:34,709
Do you have a wife?
781
00:45:50,089 --> 00:45:51,229
I don't.
782
00:45:53,430 --> 00:45:56,200
I look silly with two, don't I?
783
00:45:57,899 --> 00:45:59,800
Yes, you do look silly.
784
00:46:00,539 --> 00:46:01,539
That won't do.
785
00:46:04,069 --> 00:46:05,109
What...
786
00:46:06,339 --> 00:46:08,310
Keep still. Don't move.
787
00:46:09,510 --> 00:46:12,010
These look like feelers.
788
00:46:12,180 --> 00:46:13,850
I'll take this one out.
789
00:46:13,850 --> 00:46:16,749
You did this to me back then.
790
00:46:17,149 --> 00:46:19,819
I did that to make you
look prettier.
791
00:46:40,680 --> 00:46:43,479
He said he'd open
just for lunch starting next week,
792
00:46:43,709 --> 00:46:45,680
but I got worried
he might fall ill again,
793
00:46:45,680 --> 00:46:46,819
so I told him not to.
794
00:46:47,220 --> 00:46:48,319
Good for you.
795
00:46:48,950 --> 00:46:50,720
I'm sorry your schedule
got messed up.
796
00:46:51,350 --> 00:46:53,660
We're filming other masters too,
so it's fine.
797
00:46:54,560 --> 00:46:56,189
- That's good to hear.
- Yes.
798
00:47:05,069 --> 00:47:06,640
Are the goggles defective?
799
00:47:13,379 --> 00:47:14,879
You're still crying with them on?
800
00:47:16,879 --> 00:47:18,479
Is that what you think I'm like?
801
00:47:19,280 --> 00:47:20,350
Like what?
802
00:47:21,319 --> 00:47:25,220
Am I a stupid piece of trash
that's useless to the world?
803
00:47:25,850 --> 00:47:27,359
Did I say you were?
804
00:47:28,519 --> 00:47:30,089
What do you think, So Rim?
805
00:47:30,260 --> 00:47:32,760
I don't think
that's entirely untrue.
806
00:47:33,100 --> 00:47:34,129
Darn it.
807
00:47:34,729 --> 00:47:36,800
Why are you so cruel?
808
00:47:37,300 --> 00:47:39,430
If you want to cry, cry at home.
809
00:47:39,700 --> 00:47:41,069
I don't have the time
to comfort you.
810
00:47:41,169 --> 00:47:42,539
I don't need your comfort.
811
00:47:44,470 --> 00:47:46,910
For the next two years,
812
00:47:46,910 --> 00:47:49,810
I'll come here every day
and peel onions.
813
00:47:50,180 --> 00:47:51,410
And anything else.
814
00:47:52,180 --> 00:47:54,319
- What on earth for?
- To show remorse.
815
00:47:56,350 --> 00:47:58,350
That last stunt was for show.
816
00:47:58,689 --> 00:48:00,089
Now I'm serious.
817
00:48:00,720 --> 00:48:03,459
This is the only way
to make up for...
818
00:48:03,459 --> 00:48:04,689
what I did to you in school.
819
00:48:05,189 --> 00:48:06,729
You look unwell.
820
00:48:07,200 --> 00:48:09,629
Yes. I'm unwell.
821
00:48:10,269 --> 00:48:11,269
Is it a cold?
822
00:48:13,700 --> 00:48:16,240
My cousin called me...
823
00:48:16,339 --> 00:48:19,140
a stupid piece of trash
that's useless to the world.
824
00:48:20,140 --> 00:48:21,539
I was so angry and annoyed,
825
00:48:21,539 --> 00:48:23,510
but I couldn't talk back at it
because it was true.
826
00:48:27,350 --> 00:48:29,950
Sang Min. Look at me.
827
00:48:35,620 --> 00:48:38,229
This is your strength.
You're quick to admit things.
828
00:48:38,589 --> 00:48:39,729
That's a huge strength.
829
00:48:40,200 --> 00:48:41,200
Darn you.
830
00:48:41,359 --> 00:48:43,669
Do you call that comforting?
831
00:48:44,729 --> 00:48:46,499
- It's complimenting.
- What?
832
00:48:51,640 --> 00:48:53,609
Hey, you're...
833
00:48:56,080 --> 00:48:57,709
Why do you follow me around?
834
00:48:58,350 --> 00:48:59,680
What are you saying?
835
00:48:59,680 --> 00:49:01,649
Why are you like this
whenever you meet?
836
00:49:02,580 --> 00:49:03,919
She's the fraudulent seller.
837
00:49:04,749 --> 00:49:06,220
Hey, you.
838
00:49:07,189 --> 00:49:08,990
Let's just say our part and leave.
839
00:49:09,459 --> 00:49:10,530
So Rim.
840
00:49:12,060 --> 00:49:14,660
If you broke up with my dad,
why do you keep coming over?
841
00:49:15,399 --> 00:49:17,030
Must you do that when Mom's sick?
842
00:49:17,899 --> 00:49:19,600
I was there to return something.
843
00:49:20,200 --> 00:49:22,539
Your mother's well, so don't worry.
844
00:49:23,439 --> 00:49:25,970
And the doctor
you talked to on the phone...
845
00:49:25,970 --> 00:49:27,310
was a fake.
846
00:49:29,379 --> 00:49:30,580
What are you saying?
847
00:49:31,680 --> 00:49:33,180
Your mother's cured.
848
00:49:34,950 --> 00:49:37,419
How can you say that
about an ill woman?
849
00:49:37,850 --> 00:49:40,720
Let's go, Ji Hye. These people
aren't worth talking to.
850
00:49:41,089 --> 00:49:42,720
My mom isn't sick?
851
00:49:43,189 --> 00:49:44,530
Ask her yourself.
852
00:49:44,689 --> 00:49:46,859
Or go with her to see a doctor.
853
00:49:49,629 --> 00:49:52,169
Ji Hye.
Are you still seeing this idiot?
854
00:49:52,169 --> 00:49:53,899
Are you insane? Get a grip.
855
00:49:53,899 --> 00:49:54,899
Sang Min.
856
00:49:55,640 --> 00:49:58,209
He came to the cafe
to make a fraudulent order...
857
00:49:58,209 --> 00:50:00,640
before the event and ran off
after I beat him up.
858
00:50:01,510 --> 00:50:03,350
- A fraudulent order?
- Yes.
859
00:50:03,350 --> 00:50:05,350
You're making things up about...
860
00:50:05,810 --> 00:50:07,019
Do you want to get hit by an onion?
861
00:50:07,019 --> 00:50:08,519
- Get lost.
- Sang Min.
862
00:50:09,350 --> 00:50:11,490
I thought you'd actually throw it.
863
00:50:11,749 --> 00:50:13,519
- Why you...
- Me what?
864
00:50:13,519 --> 00:50:14,519
That's enough.
865
00:50:16,589 --> 00:50:17,629
Who are you?
866
00:50:18,289 --> 00:50:20,729
You don't need to know.
Please leave.
867
00:50:23,399 --> 00:50:25,530
Let's go, Nam Soo. Come along.
868
00:50:27,100 --> 00:50:28,269
My gosh.
869
00:50:33,609 --> 00:50:35,310
You could've said
you were my boyfriend.
870
00:50:42,519 --> 00:50:43,749
Mr. Cha!
871
00:50:44,749 --> 00:50:46,249
I should talk to my mom.
872
00:50:46,990 --> 00:50:49,390
They're just trying to upset you.
873
00:50:50,229 --> 00:50:52,959
Don't stress out your sick mom.
Let's just go.
874
00:50:55,359 --> 00:50:58,899
(Today's Curry)
875
00:50:59,769 --> 00:51:02,200
They sold the remaining works...
876
00:51:02,600 --> 00:51:03,870
and made a lot of money.
877
00:51:04,140 --> 00:51:05,810
They want to discuss that with you.
878
00:51:08,839 --> 00:51:10,950
Lee Sang Jun came here in person?
879
00:51:11,209 --> 00:51:12,209
Yes.
880
00:51:12,709 --> 00:51:14,519
He's the first celebrity
I met in real life.
881
00:51:17,019 --> 00:51:18,419
Here's his number.
882
00:51:19,019 --> 00:51:20,319
(Lee Sang Jun)
883
00:51:22,089 --> 00:51:23,260
Was he alone?
884
00:51:23,530 --> 00:51:26,129
No. He was with his wife...
885
00:51:26,129 --> 00:51:28,930
and another man
who seemed to be a close, older guy.
886
00:51:30,729 --> 00:51:32,300
I guess that was Young Sik.
887
00:51:33,399 --> 00:51:36,339
He said he'd send a car
if you're able to visit.
888
00:51:39,609 --> 00:51:41,209
I'll go out tomorrow.
889
00:51:42,180 --> 00:51:44,780
Okay.
I'll tell the director for you.
890
00:51:56,060 --> 00:51:59,430
You seem to know what you're doing,
so go ahead.
891
00:52:00,459 --> 00:52:01,600
Forget it.
892
00:52:02,560 --> 00:52:04,600
I'm not in the mood
to play the guitar.
893
00:52:05,129 --> 00:52:08,399
Tae Ju told me to make you practice
for 30 minutes...
894
00:52:08,399 --> 00:52:10,109
and film it.
895
00:52:12,310 --> 00:52:14,879
You raised your daughter well.
896
00:52:15,080 --> 00:52:16,709
I know.
897
00:52:17,109 --> 00:52:18,379
Meanwhile,
898
00:52:19,109 --> 00:52:22,149
you lied to your son for 20 years.
899
00:52:25,390 --> 00:52:26,490
It's true.
900
00:52:29,189 --> 00:52:31,330
What I did was wrong,
901
00:52:32,189 --> 00:52:35,800
but it would've been
a tough decision for anyone.
902
00:52:37,269 --> 00:52:40,700
I'm glad to see you
admit your wrongdoing.
903
00:52:42,240 --> 00:52:45,109
Didn't Tae Ju tell you?
904
00:52:45,970 --> 00:52:47,310
About what?
905
00:52:48,479 --> 00:52:50,209
About why this all happened.
906
00:52:51,550 --> 00:52:54,080
Gun Woo told me
that Sang Jun's cousin...
907
00:52:54,080 --> 00:52:55,550
got the wrong idea about something.
908
00:52:56,319 --> 00:52:58,189
What was it about?
909
00:53:08,499 --> 00:53:10,169
- Are you ready?
- Sure.
910
00:53:10,169 --> 00:53:12,700
(Yakson Myeongga Aesthetic)
911
00:53:13,300 --> 00:53:14,300
Hello.
912
00:53:14,600 --> 00:53:15,839
Do you have reservations?
913
00:53:15,839 --> 00:53:18,169
Yes, I booked four beds
under Kim Tae Ju.
914
00:53:19,310 --> 00:53:21,410
- Let me escort you inside.
- Sure.
915
00:53:21,410 --> 00:53:23,310
- Mom, go on.
- Shall we?
916
00:53:26,149 --> 00:53:28,580
An unwanted guest at your house
is being treated like a queen.
917
00:53:29,280 --> 00:53:31,390
You are hardly an unwanted guest.
918
00:53:32,689 --> 00:53:34,220
Thanks, Tae Ju.
919
00:53:35,490 --> 00:53:37,530
I'm treating myself too
thanks to you all.
920
00:53:38,060 --> 00:53:39,229
How's the pressure?
921
00:53:40,260 --> 00:53:41,260
It's nice.
922
00:53:41,859 --> 00:53:44,300
I wouldn't mind a bit more pressure.
923
00:53:51,569 --> 00:53:52,870
- This way.
- Sure.
924
00:53:55,439 --> 00:53:56,439
Tae Ju.
925
00:53:56,539 --> 00:53:57,950
How did you find her?
926
00:53:57,950 --> 00:53:59,550
We didn't even know
if she was dead or alive.
927
00:54:00,780 --> 00:54:02,919
Mr. Wang went the extra mile.
928
00:54:03,419 --> 00:54:05,850
Can we go and see her, then?
929
00:54:06,350 --> 00:54:08,789
We'll wait for her to contact us...
930
00:54:08,789 --> 00:54:10,990
and then have her
come to us instead.
931
00:54:12,629 --> 00:54:14,200
Will she contact us though?
932
00:54:15,830 --> 00:54:16,999
I think she will.
933
00:54:20,700 --> 00:54:24,140
(To Reporter Ko Hyun Ju)
934
00:54:29,209 --> 00:54:31,680
(I am Jang Young Sik,
Sang Jun's cousin.)
935
00:54:31,680 --> 00:54:34,649
(After a lot of consideration,
I decided to answer your text.)
936
00:54:34,649 --> 00:54:35,649
(Your email has been
successfully sent.)
937
00:54:49,300 --> 00:54:50,300
Cheers.
938
00:54:54,740 --> 00:54:56,240
Thank you for having us over.
939
00:54:56,600 --> 00:54:59,310
Nonsense. The honor is all mine.
940
00:55:00,209 --> 00:55:04,249
We should sometimes
have a guys' night.
941
00:55:04,879 --> 00:55:06,580
Why is that? Hold on.
942
00:55:07,220 --> 00:55:09,319
I should tell Tae Ju about this.
943
00:55:11,419 --> 00:55:13,289
Pace yourself, Gun Woo.
You already seem drunk.
944
00:55:14,220 --> 00:55:16,060
I have been pacing myself.
945
00:55:18,589 --> 00:55:20,729
Gosh, you can hold your liquor.
946
00:55:21,100 --> 00:55:24,569
I can handle everything else,
but not liquor.
947
00:55:25,370 --> 00:55:28,669
Lacking in at least one area
makes you human.
948
00:55:32,769 --> 00:55:33,780
Anyway,
949
00:55:35,280 --> 00:55:39,050
when I first heard
about you and So Rim,
950
00:55:39,850 --> 00:55:41,519
I was against the idea...
951
00:55:41,519 --> 00:55:43,180
because you're Cho Nam Soo's
father-in-law.
952
00:55:45,019 --> 00:55:46,019
I see.
953
00:55:47,589 --> 00:55:51,129
On the other hand,
I wanted her to marry you first...
954
00:55:51,129 --> 00:55:53,530
so that she could stick it...
955
00:55:54,160 --> 00:55:55,459
to Nam Soo.
956
00:55:57,069 --> 00:55:59,470
Who's Cho Nam Soo?
957
00:56:00,370 --> 00:56:01,870
You probably don't know him.
958
00:56:02,640 --> 00:56:04,209
He's So Rim's ex-boyfriend.
959
00:56:07,939 --> 00:56:10,680
But you called Mr. Sin
his father-in-law.
960
00:56:11,050 --> 00:56:14,120
I meant that he almost
became the father-in-law.
961
00:56:16,050 --> 00:56:19,149
Mr. Sin's daughter
used to date that jerk.
962
00:56:21,490 --> 00:56:23,890
That's just wrong.
963
00:56:25,789 --> 00:56:28,899
They broke up which is a relief,
964
00:56:29,160 --> 00:56:31,600
but now the ex-wife is back
in the picture.
965
00:56:32,030 --> 00:56:33,539
You don't have to worry about her.
966
00:56:33,999 --> 00:56:37,669
I had my lawyer file
a restraining order against her.
967
00:56:38,370 --> 00:56:40,709
She lied about being terminally ill.
968
00:56:41,910 --> 00:56:45,879
Please note that I'm the one
who uncovered her lies.
969
00:56:47,450 --> 00:56:50,890
Sure thing.
She wasn't a better actor than you.
970
00:56:52,649 --> 00:56:53,959
Have you decided
on your next project?
971
00:56:55,060 --> 00:56:56,160
I'm still weighing my options.
972
00:56:57,160 --> 00:56:59,289
If I hadn't become
an actor back then,
973
00:56:59,289 --> 00:57:02,560
none of this would've happened.
974
00:57:05,069 --> 00:57:07,100
It's why I've been wanting
some time off.
975
00:57:09,269 --> 00:57:11,269
Did something happen?
976
00:57:15,039 --> 00:57:17,249
We'll gradually update you on that.
977
00:57:18,180 --> 00:57:19,180
Sure.
978
00:57:19,180 --> 00:57:22,220
Let's cut out the boring stuff
and go back to drinking.
979
00:57:22,220 --> 00:57:23,589
- Here.
- Sure thing.
980
00:57:23,589 --> 00:57:24,789
Cheers.
981
00:57:27,789 --> 00:57:29,820
Does Tae Ju punch you
for answering the phone late?
982
00:57:30,660 --> 00:57:32,089
Just a second. Keep it down.
983
00:57:39,169 --> 00:57:40,169
Hello?
984
00:57:40,300 --> 00:57:42,100
Is this Lee Sang Jun?
985
00:57:43,269 --> 00:57:44,269
Yes, this is he.
986
00:57:44,810 --> 00:57:46,370
It's me, Young Sik's mom.
987
00:57:48,979 --> 00:57:50,209
It's been a while, Auntie.
988
00:58:00,589 --> 00:58:04,289
Mom, are you sure
you'll be able to handle this?
989
00:58:05,089 --> 00:58:07,129
My daughter-in-law who
I didn't know was alive or dead...
990
00:58:07,129 --> 00:58:09,959
is coming over today.
Of course, I should be here.
991
00:58:09,959 --> 00:58:11,200
Is she even coming?
992
00:58:12,030 --> 00:58:13,129
Yes, she's coming.
993
00:58:14,700 --> 00:58:17,439
I sent a car over,
and she's on her way.
994
00:58:17,810 --> 00:58:20,240
What brought her
to show herself to us?
995
00:58:20,580 --> 00:58:21,580
Tae Ju...
996
00:58:23,140 --> 00:58:24,850
I baited her with a lie.
997
00:58:25,850 --> 00:58:28,379
I said Uncle's artwork
was sold for a lot of money...
998
00:58:29,120 --> 00:58:30,149
and that we needed to discuss it.
999
00:58:31,919 --> 00:58:33,089
Why am I not surprised?
1000
00:58:33,620 --> 00:58:34,760
What about Young Sik and Eun Ju?
1001
00:58:35,760 --> 00:58:37,959
I'll invite them over
when Auntie gets here.
1002
00:58:38,189 --> 00:58:39,289
Ji Woo will bring them.
1003
00:58:39,530 --> 00:58:42,560
Grandmother, mother,
please be at ease.
1004
00:58:42,560 --> 00:58:44,800
You two seem too tense.
1005
00:58:55,939 --> 00:58:58,310
Honey, hurry on out.
1006
00:59:00,050 --> 00:59:01,050
Why?
1007
00:59:02,950 --> 00:59:04,749
You should come right away.
1008
00:59:07,220 --> 00:59:08,419
Ji Woo, when did you get here?
1009
00:59:08,819 --> 00:59:10,689
Let's head downstairs for now.
1010
00:59:10,689 --> 00:59:12,830
Your mother is here.
1011
00:59:13,959 --> 00:59:14,959
What?
1012
00:59:15,030 --> 00:59:16,060
Hurry.
1013
00:59:29,510 --> 00:59:30,780
Welcome, Kyung Soon.
1014
00:59:32,910 --> 00:59:34,919
Why are you all gathered here?
1015
00:59:35,450 --> 00:59:36,649
Kyung Soon,
1016
00:59:37,749 --> 00:59:39,149
it's been a while.
1017
00:59:40,919 --> 00:59:42,089
Hello.
1018
00:59:43,189 --> 00:59:45,789
I didn't know
you'd still be alive and kicking.
1019
00:59:46,330 --> 00:59:47,800
How could you say such a thing?
1020
00:59:50,370 --> 00:59:51,870
Tell me about it.
1021
00:59:52,600 --> 00:59:55,200
My eldest son died decades ago,
1022
00:59:55,200 --> 00:59:57,609
but here I am
still alive and kicking.
1023
00:59:58,939 --> 00:59:59,939
Auntie.
1024
01:00:02,510 --> 01:00:03,580
This is my wife.
1025
01:00:04,379 --> 01:00:06,709
It's a pleasure to meet you.
I'm Kim Tae Ju.
1026
01:00:08,680 --> 01:00:09,850
Where's Young Sik?
1027
01:00:10,789 --> 01:00:11,789
He'll be here soon.
1028
01:00:12,249 --> 01:00:14,189
Come on. Have a seat.
1029
01:00:14,459 --> 01:00:15,620
Let's all take our seats.
1030
01:00:32,839 --> 01:00:34,810
It's good to see you again.
1031
01:00:36,310 --> 01:00:40,249
Seeing you brings back
more memories of Gil Yeon.
1032
01:00:50,660 --> 01:00:51,660
Mom.
1033
01:00:52,830 --> 01:00:54,129
Mom, why are you here?
1034
01:00:54,629 --> 01:00:57,269
Mother, it's been a while.
1035
01:00:58,530 --> 01:01:00,569
You two have also aged a lot.
1036
01:01:03,140 --> 01:01:04,410
Mom, where have you been?
1037
01:01:04,410 --> 01:01:06,269
You should've told me
that you were alive.
1038
01:01:06,269 --> 01:01:08,039
I looked for you everywhere.
1039
01:01:08,810 --> 01:01:11,979
What are you doing
at someone else's house?
1040
01:01:12,680 --> 01:01:16,149
As if I had the right
to show my face to you.
1041
01:01:17,149 --> 01:01:18,990
My presence does you no good.
1042
01:01:19,589 --> 01:01:22,519
Mother, please don't say that.
1043
01:01:22,519 --> 01:01:25,129
He looked for you
all because he missed you.
1044
01:01:25,129 --> 01:01:27,629
Guys, why don't you have a seat?
1045
01:01:43,209 --> 01:01:46,910
Which pieces of my husband's work
were sold?
1046
01:01:48,979 --> 01:01:50,050
What is she talking about?
1047
01:01:56,660 --> 01:01:58,430
Did you know where my mom was?
1048
01:01:59,229 --> 01:02:00,289
I located her yesterday...
1049
01:02:00,959 --> 01:02:02,359
through an errand service center.
1050
01:02:03,530 --> 01:02:04,870
Why did you look for my mom?
1051
01:02:06,700 --> 01:02:07,870
Because I had a question to ask.
1052
01:02:10,510 --> 01:02:12,109
I lied to you, Auntie.
1053
01:02:13,510 --> 01:02:16,080
About Uncle's artwork
being sold for a lot of money.
1054
01:02:16,479 --> 01:02:17,550
I'm sorry,
1055
01:02:18,310 --> 01:02:19,510
but I thought it'd get you here.
1056
01:02:20,350 --> 01:02:22,249
- You crazy little brat.
- Kyung Soon.
1057
01:02:23,950 --> 01:02:26,689
Answer one question for us.
1058
01:02:29,660 --> 01:02:31,229
Gil Yeon's life insurance payout...
1059
01:02:32,660 --> 01:02:34,660
and the money from
selling your house.
1060
01:02:35,959 --> 01:02:37,229
You took it all.
1061
01:02:43,039 --> 01:02:44,669
No, you took it!
1062
01:02:45,609 --> 01:02:47,939
I didn't even see a single penny.
1063
01:02:49,310 --> 01:02:51,310
For two years after Uncle died,
1064
01:02:51,979 --> 01:02:53,180
a large amount of money...
1065
01:02:53,180 --> 01:02:55,680
was never wired into
any of my mom's accounts.
1066
01:02:57,289 --> 01:02:58,550
I received the money,
1067
01:02:59,050 --> 01:03:02,490
but your mother borrowed it from me
in cash!
1068
01:03:02,990 --> 01:03:05,689
Hundreds of thousands of dollars
in cash?
1069
01:03:08,660 --> 01:03:10,899
What did you bring me here for?
1070
01:03:10,970 --> 01:03:12,200
How dare you?
1071
01:03:12,930 --> 01:03:15,100
Back in the day,
we met outside the art studio.
1072
01:03:16,069 --> 01:03:18,069
Do you remember ripping...
1073
01:03:19,010 --> 01:03:22,010
Young Sik's painting
after taking it from us?
1074
01:03:24,510 --> 01:03:25,510
His painting?
1075
01:03:26,109 --> 01:03:27,109
Kyung Soon,
1076
01:03:27,649 --> 01:03:29,780
you took out the painting
from the storage tube...
1077
01:03:30,850 --> 01:03:32,019
and ripped it.
1078
01:03:33,819 --> 01:03:35,890
- My gosh.
- Auntie!
1079
01:03:37,830 --> 01:03:39,189
I don't remember.
1080
01:03:42,729 --> 01:03:44,870
I slapped you in the face.
1081
01:03:45,870 --> 01:03:47,470
Don't you remember that?
1082
01:03:51,709 --> 01:03:54,280
Should I remember you slapping me?
1083
01:03:56,479 --> 01:03:58,149
Please take this seriously.
1084
01:03:59,510 --> 01:04:00,580
Auntie,
1085
01:04:01,580 --> 01:04:03,519
we didn't gather for some party.
1086
01:04:06,319 --> 01:04:08,089
What are you doing to my mom
after finding her?
1087
01:04:08,089 --> 01:04:09,660
You're not a detective.
1088
01:04:10,089 --> 01:04:11,990
The art competition could've given him
the chance to study abroad.
1089
01:04:12,890 --> 01:04:14,030
Young Sik thinks...
1090
01:04:14,359 --> 01:04:16,800
that Mom and I didn't
submit his painting on purpose.
1091
01:04:18,300 --> 01:04:19,569
And for that,
1092
01:04:20,269 --> 01:04:22,200
he fooled us for 20 years.
1093
01:04:24,870 --> 01:04:28,010
I understand the pain
Young Sik's been feeling.
1094
01:04:29,039 --> 01:04:30,310
I know how it feels...
1095
01:04:30,850 --> 01:04:33,410
to lose the chance
to show off one's talent.
1096
01:04:36,280 --> 01:04:37,350
It's why...
1097
01:04:38,350 --> 01:04:40,189
we must uncover the truth.
1098
01:04:42,189 --> 01:04:43,859
I'm sure you remember that day.
1099
01:04:44,990 --> 01:04:46,789
We argued in the middle
of the street,
1100
01:04:46,859 --> 01:04:48,629
people saw us,
1101
01:04:49,100 --> 01:04:51,700
and your sister-in-law slapped you.
1102
01:04:52,569 --> 01:04:54,069
You remember that day.
1103
01:04:54,970 --> 01:04:56,700
He'll come back to me!
1104
01:04:56,700 --> 01:04:58,339
You evil witch!
1105
01:05:01,479 --> 01:05:02,640
Yes, I remember.
1106
01:05:03,879 --> 01:05:06,050
Your mom slapped me.
1107
01:05:13,149 --> 01:05:14,959
Why did she slap you?
1108
01:05:15,959 --> 01:05:17,459
Because she hated me.
1109
01:05:18,729 --> 01:05:20,129
And I hated her too.
1110
01:05:21,800 --> 01:05:24,499
You ripped Young Sik's painting
that we were transporting.
1111
01:05:25,530 --> 01:05:27,439
It's why she slapped you!
1112
01:05:29,539 --> 01:05:31,740
Mom, let's go.
Who does he think he is?
1113
01:05:31,740 --> 01:05:33,339
Didn't you rip it?
1114
01:05:34,140 --> 01:05:35,839
I never did such a thing!
1115
01:05:36,939 --> 01:05:38,450
Why would I have ripped...
1116
01:05:38,850 --> 01:05:41,450
my son's painting
that was of importance?
1117
01:05:47,620 --> 01:05:49,289
- Tae Ju.
- Sure.
1118
01:05:53,589 --> 01:05:54,660
You...
1119
01:05:55,660 --> 01:05:57,530
ripping the painting...
1120
01:05:58,530 --> 01:05:59,669
was caught on camera.
1121
01:06:04,140 --> 01:06:05,870
As if they had
the technology back then.
1122
01:06:06,370 --> 01:06:08,379
How dare you say such lies?
1123
01:06:08,839 --> 01:06:10,640
At the beginning of the new millennium,
1124
01:06:11,950 --> 01:06:14,819
a massive number of security cameras
were installed on the streets.
1125
01:06:15,249 --> 01:06:18,819
And across the art studio
was a police precinct.
1126
01:06:20,689 --> 01:06:23,859
It's normal for a precinct to have
a security camera out front.
1127
01:06:24,859 --> 01:06:28,300
How on earth
did you get the footage?
1128
01:06:29,229 --> 01:06:32,370
That day, a huge theft
occurred nearby,
1129
01:06:32,430 --> 01:06:34,669
and the police contacted Sang Jun...
1130
01:06:34,669 --> 01:06:36,539
to ask if he had seen anything.
1131
01:06:36,899 --> 01:06:38,939
To ask about seeing the suspect...
1132
01:06:38,939 --> 01:06:41,140
or the car that he drove off in.
1133
01:06:41,539 --> 01:06:44,350
The police emailed him
a recording of that footage.
1134
01:06:45,510 --> 01:06:47,149
It had slipped my mind...
1135
01:06:47,149 --> 01:06:48,620
because I was preoccupied
with the painting.
1136
01:06:49,479 --> 01:06:52,249
I only just remembered
that I had been sent that email.
1137
01:06:54,359 --> 01:06:55,819
The day we argued,
1138
01:06:56,890 --> 01:06:59,859
the suspect of that theft
walked past us.
1139
01:07:01,530 --> 01:07:04,430
Thankfully,
the footage is still intact.
1140
01:07:04,930 --> 01:07:06,769
It is of low resolution,
1141
01:07:06,769 --> 01:07:08,499
but you can identify
the people in it.
1142
01:07:21,620 --> 01:07:22,819
Let's watch it together.
1143
01:07:24,350 --> 01:07:27,249
Let's see how you ripped
your son's painting.
1144
01:07:30,720 --> 01:07:32,060
How dare you?
1145
01:07:35,129 --> 01:07:37,899
Do you know what your actions
made Young Sik do to us?
1146
01:07:38,899 --> 01:07:40,470
You people haven't changed.
1147
01:07:41,069 --> 01:07:42,899
You still see me
as someone beneath you!
1148
01:07:45,069 --> 01:07:47,240
Move!
1149
01:07:47,410 --> 01:07:48,410
Where do you think you're going?
1150
01:07:49,479 --> 01:07:51,149
You should see yourself in action.
1151
01:07:51,709 --> 01:07:52,709
Move!
1152
01:07:52,749 --> 01:07:53,979
Mom.
1153
01:07:54,649 --> 01:07:56,450
- He's wrong, right?
- Let go of me!
1154
01:07:56,450 --> 01:07:57,550
Tell him.
1155
01:07:57,789 --> 01:07:59,819
Tell him
that you ripped the painting!
1156
01:08:12,769 --> 01:08:15,769
(Three Bold Siblings)
1157
01:08:48,339 --> 01:08:49,940
I filed a police report.
1158
01:08:50,909 --> 01:08:52,369
I want you to get back...
1159
01:08:52,369 --> 01:08:54,169
the money you lost because of me.
1160
01:08:54,169 --> 01:08:56,579
What will happen to Young Sik, then?
1161
01:08:56,709 --> 01:08:58,709
He should take responsibility...
1162
01:08:58,709 --> 01:08:59,850
for his actions.
1163
01:08:59,850 --> 01:09:02,379
I have been put in charge
of a new ad campaign.
1164
01:09:02,379 --> 01:09:03,779
Get Lee Sang Jun to be
in the TV commercial.
1165
01:09:03,850 --> 01:09:05,789
I'll pull strings
to get you into Mint as a manager.
1166
01:09:06,749 --> 01:09:08,789
It wasn't easy,
but I made up my mind.
1167
01:09:09,060 --> 01:09:10,390
Letting you go...
1168
01:09:10,959 --> 01:09:13,060
seems like the best way
to put you at ease.
1169
01:09:13,629 --> 01:09:14,860
Grandma, where are you?
1170
01:09:14,959 --> 01:09:18,300
This is bad.
Your grandma's nowhere to be seen.
1171
01:09:18,369 --> 01:09:19,369
What?
81352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.