All language subtitles for The.Daily.Life.of.the.Immortal.King.S01E09.Episode.9.WEBRip.Netflix.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,000 --> 00:00:19,500 ADAPTED FROM THE DAILY LIFE OF THE IMMORTAL KING BY KU XUAN 2 00:00:19,583 --> 00:00:20,666 FROM QIDIAN OF CHINA LITERATURE 3 00:01:55,875 --> 00:01:57,000 Was it him? 4 00:01:57,083 --> 00:01:58,833 Did he do this? 5 00:02:00,208 --> 00:02:02,166 This spiritual force shock was terrible. 6 00:02:06,291 --> 00:02:07,375 Ms. Sun Rong, 7 00:02:07,958 --> 00:02:09,166 do you remember me? 8 00:02:09,750 --> 00:02:13,708 I'm Tang Jingze. We went to the cultivation cram school together. 9 00:02:13,791 --> 00:02:14,625 Get out of my way. 10 00:02:17,750 --> 00:02:20,291 I'm now the chairman of Faction 59's Student Union. 11 00:02:20,375 --> 00:02:21,250 If you don't mind-- 12 00:02:21,333 --> 00:02:22,833 I said 13 00:02:22,916 --> 00:02:24,125 get out of my way! 14 00:02:27,083 --> 00:02:28,166 Let me introduce you 15 00:02:28,250 --> 00:02:30,791 to the secretary of the Student Union, 16 00:02:30,875 --> 00:02:32,208 Yisha Bei. 17 00:02:32,291 --> 00:02:33,375 Sun Rong. 18 00:02:34,416 --> 00:02:36,625 SONGHAI FACTION 59 CULTIVATION SCHOOL 19 00:02:36,708 --> 00:02:38,750 Do you want to fight? Come on. 20 00:02:38,833 --> 00:02:39,958 LEARN 21 00:02:40,041 --> 00:02:42,250 {\an8}Do you know why I decided to go to Faction 60? 22 00:02:43,208 --> 00:02:45,958 Because there are scumbags like you in Faction 59. 23 00:02:47,750 --> 00:02:49,708 No wonder you are so cold to me. 24 00:02:50,458 --> 00:02:53,750 You already have someone you care for. 25 00:02:55,083 --> 00:02:56,166 Don't worry. 26 00:02:56,250 --> 00:02:58,750 Wang Ling will be safe in Faction 59. 27 00:02:59,541 --> 00:03:01,541 I swear on my name. 28 00:03:04,916 --> 00:03:05,958 {\an8}Fire! 29 00:03:07,166 --> 00:03:08,458 {\an8}Get out of the way. 30 00:03:12,833 --> 00:03:14,291 {\an8}Don't just stand there. 31 00:03:14,375 --> 00:03:15,708 {\an8}Take him to the medical room. 32 00:03:16,791 --> 00:03:17,833 {\an8}-Yes. -Yes. 33 00:03:17,916 --> 00:03:19,916 What happened? 34 00:03:20,000 --> 00:03:21,625 Did he go overboard? 35 00:03:22,250 --> 00:03:24,500 How can you treat someone so cruelly like that? 36 00:03:30,958 --> 00:03:32,500 You won't get away with it! 37 00:03:35,750 --> 00:03:36,750 Mr. Wang. 38 00:03:38,041 --> 00:03:40,041 Calm down, everyone. 39 00:03:40,125 --> 00:03:43,583 Use your sword only in the competition. 40 00:03:44,166 --> 00:03:46,333 Ms. Xie, you'd better manage your students! 41 00:03:48,708 --> 00:03:51,375 I'm sorry, Ms. Xie. It was my fault. 42 00:03:55,875 --> 00:03:57,625 Now let's go to the gym 43 00:03:57,708 --> 00:03:59,541 and talk about the competition. 44 00:04:00,708 --> 00:04:02,333 That lunatic… 45 00:04:02,416 --> 00:04:04,083 He used such a dirty means. 46 00:04:06,416 --> 00:04:07,750 But on the bright side, 47 00:04:07,833 --> 00:04:10,250 one of them is incapacitated before the competition. 48 00:04:10,750 --> 00:04:12,625 MEDICAL ROOM 49 00:04:14,208 --> 00:04:15,250 What's wrong with him? 50 00:04:15,833 --> 00:04:16,916 {\an8}He went overboard. 51 00:04:17,000 --> 00:04:18,250 {\an8}He doesn't seem to have heartbeats. 52 00:04:18,333 --> 00:04:19,833 {\an8}Where is the patient who needs emergency treatment? 53 00:04:19,916 --> 00:04:20,833 He's right here. 54 00:04:23,291 --> 00:04:24,125 Where is he? 55 00:04:29,083 --> 00:04:30,041 Master, 56 00:04:30,125 --> 00:04:31,791 are you sure you're all right? 57 00:04:33,375 --> 00:04:34,333 I'm feeling awful. 58 00:04:35,875 --> 00:04:38,750 Back then, Wang Ling used the trick of flash, 59 00:04:38,833 --> 00:04:41,125 which caused further damage to his amulet. 60 00:04:41,208 --> 00:04:43,583 If he uses his spiritual force a few more times, 61 00:04:43,666 --> 00:04:48,041 it will burst out and induce a calamity that will destroy the world. 62 00:04:48,625 --> 00:04:49,791 {\an8}Do you have a girlfriend? 63 00:04:52,458 --> 00:04:54,166 Hey, son. What is it? 64 00:04:54,250 --> 00:04:55,166 What? 65 00:04:55,250 --> 00:04:56,708 {\an8}Your seal is breaking? 66 00:04:56,791 --> 00:04:58,666 {\an8}Yes, I'm at Faction 59. 67 00:04:59,333 --> 00:05:01,041 {\an8}I'll sneak out and wait for you. 68 00:05:09,041 --> 00:05:13,125 Wang Ling decides to find a way to sneak out of Faction 59 69 00:05:13,208 --> 00:05:15,916 and meet with his dad to get the amulet. 70 00:05:16,000 --> 00:05:18,833 {\an8}With the new amulet in place before it bursts, 71 00:05:18,916 --> 00:05:21,125 {\an8}the world will be saved. 72 00:05:26,375 --> 00:05:28,375 What a big gym. 73 00:05:28,458 --> 00:05:30,000 This is impressive. 74 00:05:32,083 --> 00:05:33,791 Rubes. 75 00:05:36,083 --> 00:05:38,291 First, welcome people from Faction 60, 76 00:05:38,375 --> 00:05:39,708 to Faction 59. 77 00:05:40,208 --> 00:05:42,375 {\an8}Now, I'd like to explain 78 00:05:42,458 --> 00:05:44,458 {\an8}the rules for the Sword Competition. 79 00:05:44,958 --> 00:05:47,666 The competition will be on a five-on-five basis. 80 00:05:47,750 --> 00:05:50,125 There are five altars on the field 81 00:05:50,208 --> 00:05:53,416 which are metal, wood, water, fire, and earth. 82 00:05:54,083 --> 00:05:57,625 Insert your sword into an altar and it will begin to accumulate your score. 83 00:05:58,291 --> 00:06:01,541 The more altars you occupy, the faster your score accumulates. 84 00:06:01,625 --> 00:06:04,500 The team whose score reaches 100% first wins. 85 00:06:04,583 --> 00:06:06,625 SPIRITUAL FORCE 86 00:06:06,708 --> 00:06:09,125 This is the same as Capture the Flag in video games. 87 00:06:10,458 --> 00:06:12,708 {\an8}The competition was scheduled to be held on your campus. 88 00:06:13,458 --> 00:06:16,083 {\an8}Unfortunately, there was an attack there not long ago. 89 00:06:17,916 --> 00:06:20,958 Therefore, the location was changed to our campus. 90 00:06:21,541 --> 00:06:24,291 Outside this gym is the competition ground for tomorrow. 91 00:06:25,833 --> 00:06:27,875 It is a little too big. 92 00:06:27,958 --> 00:06:30,541 I hope you can adapt to it soon. 93 00:06:31,166 --> 00:06:34,458 Faction 59 is so big. 94 00:06:34,541 --> 00:06:37,041 Master, are you lost? 95 00:06:38,250 --> 00:06:39,166 Yes. 96 00:06:40,625 --> 00:06:42,208 I can't use my spiritual force 97 00:06:42,291 --> 00:06:43,458 to support the trick of guidance. 98 00:06:45,000 --> 00:06:47,416 Master, I sensed an exit over there. 99 00:06:49,416 --> 00:06:50,833 {\an8}I'll go and have a look. 100 00:06:54,416 --> 00:06:55,458 Dear instructors, 101 00:06:56,000 --> 00:06:58,916 Faction 60's team doesn't seem to have enough members. 102 00:06:59,000 --> 00:07:01,041 Even with this dog, 103 00:07:01,125 --> 00:07:02,458 there are only four of them. 104 00:07:02,541 --> 00:07:05,958 Is that why you set up Wang Ling? 105 00:07:07,666 --> 00:07:09,958 If you don't have enough members to participate, 106 00:07:10,041 --> 00:07:12,125 you will be regarded as abstaining. 107 00:07:13,375 --> 00:07:15,666 Hey, you can't do the math, can you? 108 00:07:16,166 --> 00:07:17,416 {\an8}Count for yourself. 109 00:07:18,041 --> 00:07:19,875 {\an8}You have four members on your team too. 110 00:07:21,708 --> 00:07:23,666 The fifth member 111 00:07:23,750 --> 00:07:25,000 has been here all the time. 112 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 Look out, everyone! 113 00:07:36,000 --> 00:07:37,125 Hey. 114 00:07:39,541 --> 00:07:40,833 Are you crazy? 115 00:07:41,666 --> 00:07:42,708 Be careful. 116 00:07:42,791 --> 00:07:44,541 He generated such a big wave, 117 00:07:45,041 --> 00:07:47,375 but there wasn't a drop of water on him. 118 00:07:47,458 --> 00:07:49,875 This guy is not to be underestimated. 119 00:07:51,125 --> 00:07:52,166 What? 120 00:07:52,250 --> 00:07:53,458 Where is he? 121 00:07:55,625 --> 00:07:56,791 Ms. Sun, 122 00:07:57,458 --> 00:07:58,958 this flower is for you. 123 00:08:00,125 --> 00:08:01,208 He's fast! 124 00:08:01,291 --> 00:08:02,791 {\an8}I don't know you. 125 00:08:02,875 --> 00:08:04,416 {\an8}Why do I have to take your flower? 126 00:08:05,041 --> 00:08:06,500 {\an8}How interesting. 127 00:08:07,208 --> 00:08:09,791 The chairman asked me to deal with Faction 60. 128 00:08:09,875 --> 00:08:11,666 If you take this flower, 129 00:08:12,166 --> 00:08:15,000 I'll help you deal with the chairman and his team. 130 00:08:15,083 --> 00:08:16,750 What do you think? 131 00:08:16,833 --> 00:08:18,583 He Bufeng! 132 00:08:19,625 --> 00:08:22,125 Are you going to betray us? 133 00:08:22,708 --> 00:08:24,000 I don't really care. 134 00:08:24,083 --> 00:08:26,750 There is a huge difference in power between the two teams. 135 00:08:26,833 --> 00:08:28,166 If I join them, 136 00:08:28,250 --> 00:08:30,833 it will make your power more balanced. 137 00:08:33,208 --> 00:08:35,416 Why did you ask this idiot to participate? 138 00:08:37,000 --> 00:08:38,458 Take your dirty hands 139 00:08:39,458 --> 00:08:41,541 off Sun Rong! 140 00:08:47,000 --> 00:08:49,625 {\an8}This is spiritual pressure. He is in the Golden Pill Phase. 141 00:08:50,875 --> 00:08:52,458 Ms. Sun, 142 00:08:52,541 --> 00:08:55,375 we know each other now, don't we? 143 00:08:56,166 --> 00:08:57,458 What if 144 00:08:57,541 --> 00:08:58,791 I don't take it anyway? 145 00:09:03,583 --> 00:09:04,750 Ms. Sun, 146 00:09:05,291 --> 00:09:07,875 does that mean you're refusing me? 147 00:09:09,375 --> 00:09:11,250 Go away! 148 00:09:11,333 --> 00:09:15,375 Don't meddle with a man who has just been refused. 149 00:09:31,000 --> 00:09:32,666 How presumptuous. 150 00:09:32,750 --> 00:09:34,958 He's just one phase lower and he dared to challenge me. 151 00:09:37,791 --> 00:09:41,625 The Chen family has always been decent. 152 00:09:41,708 --> 00:09:42,750 -We take the safety -We take the safety 153 00:09:42,833 --> 00:09:44,250 -of the world as our responsibility. -of the world as our responsibility. 154 00:09:45,250 --> 00:09:46,833 {\an8}We are honorable people. 155 00:09:47,583 --> 00:09:48,708 When we see injustice, 156 00:09:49,458 --> 00:09:50,875 we'll step forward to help. 157 00:09:51,458 --> 00:09:53,416 Whether the culprit is an evil man 158 00:09:53,500 --> 00:09:54,791 {\an8}-or a devil… -Or a devil, 159 00:09:55,333 --> 00:09:57,333 we always kill him! 160 00:09:59,541 --> 00:10:00,791 What a coincidence. 161 00:10:01,791 --> 00:10:05,708 {\an8}My hobby is to break the illusions of hot-blooded youngsters. 162 00:10:06,291 --> 00:10:09,250 {\an8}Let me destroy one of your arms first. 163 00:10:17,375 --> 00:10:18,208 Chen Chao! 164 00:10:24,500 --> 00:10:25,500 -Wang Ling! -Wang Ling! 165 00:10:26,541 --> 00:10:28,833 What happened? 166 00:10:28,916 --> 00:10:29,916 Negative energy. 167 00:10:30,791 --> 00:10:32,708 He is a drop-down. 168 00:10:32,791 --> 00:10:35,375 He practices the coldest negative energy power. 169 00:10:36,000 --> 00:10:39,041 So what happened in that instant was… 170 00:10:39,125 --> 00:10:40,416 That's right. 171 00:10:40,500 --> 00:10:42,125 It is called "annihilation." 172 00:10:42,625 --> 00:10:45,125 Negative energy is a spiritual force in the opposite direction. 173 00:10:45,208 --> 00:10:48,125 When it collides with a cultivator's positive spiritual force, 174 00:10:48,708 --> 00:10:52,500 {\an8}a huge spiritual energy called annihilation is produced. 175 00:10:52,583 --> 00:10:54,416 {\an8}The most striking phenomenon 176 00:10:55,166 --> 00:10:57,083 {\an8}is that matters are annihilated. 177 00:10:57,666 --> 00:10:59,000 What you did is nothing. 178 00:10:59,083 --> 00:11:01,583 Once Wang Ling's seal is removed 179 00:11:01,666 --> 00:11:03,583 and the negative energy in his body leaks, 180 00:11:03,666 --> 00:11:06,166 the whole world will be doomed. 181 00:11:07,666 --> 00:11:09,583 Wang Ling, be careful with him. 182 00:11:10,083 --> 00:11:12,666 ELITE 183 00:11:12,750 --> 00:11:13,666 I get it. 184 00:11:13,750 --> 00:11:15,333 I can't come out now. 185 00:11:15,916 --> 00:11:17,666 {\an8}What about your amulet? 186 00:11:17,750 --> 00:11:18,833 {\an8}Hey! 187 00:11:18,916 --> 00:11:19,833 {\an8}Don't hang up! 188 00:11:20,666 --> 00:11:22,750 {\an8}He hung up on me. 189 00:11:23,666 --> 00:11:25,208 {\an8}Sir, your ticket. 190 00:11:25,708 --> 00:11:26,583 DAD TALKING… 191 00:11:26,666 --> 00:11:30,291 {\an8}It is obvious that he will not be able to sneak away. 192 00:11:31,458 --> 00:11:32,708 This can't be happening. 193 00:11:32,791 --> 00:11:36,708 His arm was devoured by my trick of annihilation. 194 00:11:36,791 --> 00:11:39,666 Could he have restored his hand in an instant? 195 00:11:39,750 --> 00:11:40,875 That's right. 196 00:11:40,958 --> 00:11:42,833 In the instant that Wang Ling turned his body, 197 00:11:42,916 --> 00:11:46,458 he restored Chen Chao's arm with his grand trick of repairing. 198 00:11:46,541 --> 00:11:49,666 But at the same time, because he used spiritual force, 199 00:11:49,750 --> 00:11:52,875 Wang Ling's amulet is on the verge of breaking. 200 00:11:53,375 --> 00:11:56,708 How interesting. He has such unbelievable power, 201 00:11:56,791 --> 00:11:58,916 but I can't sense any spiritual force in him. 202 00:11:59,791 --> 00:12:02,083 Now, let me see what you've got. 203 00:12:09,166 --> 00:12:10,375 What? 204 00:12:11,125 --> 00:12:12,791 He doesn't have any spiritual force. 205 00:12:15,291 --> 00:12:17,083 Why is he walking away like nothing happened? 206 00:12:19,416 --> 00:12:21,083 Are you all right, Wang Ling? 207 00:12:23,041 --> 00:12:25,375 We'll take this flower. 208 00:12:26,916 --> 00:12:27,750 This guy… 209 00:12:27,833 --> 00:12:28,708 When did he… 210 00:12:31,666 --> 00:12:34,125 Master, shall I put him out? 211 00:12:34,208 --> 00:12:35,041 Shut up. 212 00:12:36,375 --> 00:12:38,458 He was beaten up like that? 213 00:12:40,291 --> 00:12:42,500 Now that all participants are here, 214 00:12:42,583 --> 00:12:45,625 please proceed to your respective preparation room. 215 00:12:54,583 --> 00:12:55,625 I get it. 216 00:12:57,375 --> 00:12:58,291 Get ready. 217 00:12:58,875 --> 00:13:00,375 Come with me to Faction 59. 218 00:13:07,250 --> 00:13:09,666 Why do you stay behind, Wang Ling? 219 00:13:11,500 --> 00:13:14,416 "Sweet potato flavored crispy noodles. 220 00:13:14,500 --> 00:13:16,416 Limited to Faction 59." 221 00:13:17,875 --> 00:13:18,875 All right. 222 00:13:18,958 --> 00:13:21,041 Wang Ling, I'm going with them now. 223 00:13:24,166 --> 00:13:26,541 This is my chance. 224 00:13:26,625 --> 00:13:28,500 He is left behind alone. 225 00:13:28,583 --> 00:13:29,791 Miss, 226 00:13:29,875 --> 00:13:31,375 what are you doing? 227 00:13:33,583 --> 00:13:36,000 I'm on duty to clean the training ground. 228 00:13:36,083 --> 00:13:37,708 How are you doing? 229 00:13:38,291 --> 00:13:39,708 Are you still pretending? 230 00:13:39,791 --> 00:13:42,625 You are not a student of Faction 59 at all. 231 00:13:43,333 --> 00:13:46,458 Girls in Faction 59 who have a beauty value higher than 7 232 00:13:46,541 --> 00:13:48,166 are all stored here. 233 00:13:49,958 --> 00:13:51,291 {\an8}What a bad boy. 234 00:13:51,375 --> 00:13:53,416 {\an8}You know how to sweet talk. 235 00:13:54,500 --> 00:13:56,416 Think about it. Be my girlfriend. 236 00:13:58,208 --> 00:14:01,500 No matter what you want to do, I'll help you. 237 00:14:01,583 --> 00:14:06,666 Hey, all beautiful roses have thorns. 238 00:14:06,750 --> 00:14:09,250 I like dangerous women in particular. 239 00:14:10,250 --> 00:14:12,000 Thank you for your kindness, 240 00:14:12,083 --> 00:14:15,083 but I prefer someone younger. 241 00:14:17,125 --> 00:14:18,333 "Younger"? 242 00:14:19,166 --> 00:14:20,458 Old lady, 243 00:14:21,041 --> 00:14:22,666 don't pretend to be a little girl. 244 00:14:23,291 --> 00:14:24,291 What was that? 245 00:14:24,916 --> 00:14:28,291 Pretending to be a little girl at your age? 246 00:14:28,375 --> 00:14:30,375 Do you really think I can't see through it? 247 00:14:30,958 --> 00:14:32,750 Silly old woman. 248 00:14:38,041 --> 00:14:40,500 {\an8}The last person who dared to call me that 249 00:14:40,583 --> 00:14:43,041 {\an8}is now lying in his grave with grass taller than you are on it. 250 00:14:48,083 --> 00:14:50,041 {\an8}After so many years of fighting, 251 00:14:50,125 --> 00:14:53,458 {\an8}there is finally a rival now that excites me. 252 00:14:55,250 --> 00:14:56,625 {\an8}Take this. 253 00:14:57,375 --> 00:15:00,833 Do you think your negative energy is a big deal? 254 00:15:01,333 --> 00:15:04,291 {\an8}Even that old driver of mine is capable of handling it. 255 00:15:09,791 --> 00:15:12,875 What? 256 00:15:12,958 --> 00:15:15,208 Sleep in peace. 257 00:15:16,291 --> 00:15:18,291 LITTLE RACCOON 258 00:15:28,666 --> 00:15:30,666 LITTLE RACCOON 259 00:15:34,875 --> 00:15:38,333 LITTLE RACCOON 260 00:17:22,333 --> 00:17:25,625 {\an8}ADAPTED FROM THE DAILY LIFE OF THE IMMORTAL KING BY KU XUAN 261 00:17:25,708 --> 00:17:27,375 {\an8}FROM QIDIAN OF CHINA LITERATURE 18625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.