All language subtitles for The.Brokenwood.Mysteries.S08E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:11,000 [ Siren wailing, bell ringing ] 2 00:00:11,000 --> 00:00:13,600 [ Mid-tempo music plays ] 3 00:00:19,433 --> 00:00:22,373 ♪ Nothing happens here ♪ 4 00:00:22,367 --> 00:00:25,397 ♪ Each and every day ♪ 5 00:00:25,400 --> 00:00:29,000 ♪ It's just another day ♪ 6 00:00:29,000 --> 00:00:33,470 ♪ I've got everything that a man can need ♪ 7 00:00:33,467 --> 00:00:36,997 ♪ Lucky in my own way ♪ 8 00:00:37,000 --> 00:00:38,400 [ Siren wailing ] 9 00:00:39,233 --> 00:00:41,073 ♪ Days are rolling ♪ 10 00:00:41,067 --> 00:00:43,727 ♪ Days are rolling by ♪ 11 00:00:43,733 --> 00:00:47,173 ♪ See them in the corner of my eye ♪ 12 00:00:47,167 --> 00:00:48,997 ♪ Days are rolling ♪ 13 00:00:49,000 --> 00:00:51,570 ♪ Days are rolling by ♪ 14 00:00:51,567 --> 00:00:55,997 ♪ Rolling from the sea into the sky ♪ 15 00:00:56,000 --> 00:00:57,600 Well done, mate. I'll take over. 16 00:00:57,600 --> 00:01:01,230 He just collapsed about... quarter of an hour ago. 17 00:01:01,233 --> 00:01:02,773 He's got a bad heart. 18 00:01:02,767 --> 00:01:04,797 Rom, grab the defib out of the truck. 19 00:01:04,800 --> 00:01:06,230 Here it is. 20 00:01:06,233 --> 00:01:08,273 Nice work, Rog. 21 00:01:08,267 --> 00:01:09,867 Let's give him a bit of air. 22 00:01:09,867 --> 00:01:11,397 [ Defibrillator humming ] 23 00:01:11,400 --> 00:01:13,070 - Okay. - Clear! 24 00:01:13,067 --> 00:01:15,127 [ Thud ] 25 00:01:15,133 --> 00:01:18,173 [ Music continues ] 26 00:01:18,167 --> 00:01:21,227 ♪ There's no way to know ♪ 27 00:01:21,233 --> 00:01:24,133 ♪ What's around the bend ♪ 28 00:01:24,133 --> 00:01:28,773 ♪ On the twisted, turning road ♪ 29 00:01:28,767 --> 00:01:32,067 ♪ It's out of our hands ♪ 30 00:01:32,667 --> 00:01:35,697 ♪ It's out of our hands ♪ 31 00:01:36,667 --> 00:01:37,697 Again? 32 00:01:39,767 --> 00:01:41,067 I'm calling it. 33 00:01:41,067 --> 00:01:43,467 ♪ It's out of our hands ♪ 34 00:01:45,533 --> 00:01:47,603 What the hell are you planning on doing with that? 35 00:01:48,333 --> 00:01:50,073 I... 36 00:01:50,067 --> 00:01:51,767 Idiot. 37 00:01:51,767 --> 00:01:53,797 Geez, Warren. 38 00:02:00,600 --> 00:02:02,370 WARREN: As it happens, I live close by. 39 00:02:02,367 --> 00:02:04,567 It's just over there. I could be back in a jiffy. 40 00:02:04,567 --> 00:02:05,767 Well, just hurry it up. 41 00:02:05,767 --> 00:02:06,797 Thanks, Steve. 42 00:02:06,800 --> 00:02:08,430 Captain Bayliss to you. 43 00:02:08,433 --> 00:02:10,403 [ Birds chirping ] 44 00:02:11,467 --> 00:02:14,727 Hi. I'm Romily. I'm deputy, BVFB. 45 00:02:14,733 --> 00:02:18,333 Uh, Kristin. CIB. 46 00:02:18,333 --> 00:02:20,733 You've probably seen one of our calendars, eh? 47 00:02:20,733 --> 00:02:23,433 Uh, n-no. I don't know what you're talking about. 48 00:02:23,433 --> 00:02:25,633 - Oh, yeah. Sure, you don't. - Sorry about that. 49 00:02:25,633 --> 00:02:27,133 New recruit. 50 00:02:27,133 --> 00:02:28,803 Captain Steve Bayliss. 51 00:02:28,800 --> 00:02:30,530 Detective Kristin Sims. 52 00:02:30,533 --> 00:02:32,073 Warren's funeral company 53 00:02:32,067 --> 00:02:34,197 is on call for you guys this week, so he -- 54 00:02:34,200 --> 00:02:37,330 he's just nicked off to get the hearse to pick up the body. 55 00:02:37,333 --> 00:02:39,433 Okay. That has got to be a first. 56 00:02:39,433 --> 00:02:42,073 No, it's not, actually. Bloody amateur. 57 00:02:42,067 --> 00:02:43,827 It's not Warren's fault he's got a day job. 58 00:02:43,833 --> 00:02:45,573 We all do. 59 00:02:45,567 --> 00:02:48,067 Unless you want to start paying us, boss. 60 00:02:48,067 --> 00:02:50,427 Oh, but then you'd miss out on the enormous pride 61 00:02:50,433 --> 00:02:53,103 of being a volunteer for your community. 62 00:02:54,367 --> 00:02:57,067 Uh, I'm sorry it wasn't a better outcome. 63 00:02:57,067 --> 00:02:58,367 Yeah, me too. 64 00:02:58,367 --> 00:03:00,067 The man clearly had a heart attack. 65 00:03:00,067 --> 00:03:02,627 A bit of overkill for you to be here, isn't it, Detective? 66 00:03:02,633 --> 00:03:05,073 Well, the uniform branch are a bit stretched 67 00:03:05,067 --> 00:03:06,267 with a spate of burglaries. 68 00:03:06,267 --> 00:03:08,867 So lucky you. You get royalty. 69 00:03:08,867 --> 00:03:10,827 - [ Radio beeps ] - Go ahead. Over. 70 00:03:10,833 --> 00:03:13,373 MAN: There's a barn fire reported at Randall's Farm. 71 00:03:13,367 --> 00:03:15,067 - Are you K22? - Copy that. 72 00:03:15,067 --> 00:03:17,727 We're K1 to Randall's Farm now. Over. 73 00:03:17,733 --> 00:03:19,073 Captain! 74 00:03:19,067 --> 00:03:20,767 - I'll wait for the hearse. - Nice one. 75 00:03:25,367 --> 00:03:26,827 - Hey. - Hi. 76 00:03:26,833 --> 00:03:30,273 This is last year's one, but doubt you'll mind, eh? 77 00:03:30,867 --> 00:03:32,897 You're welcome! 78 00:03:35,767 --> 00:03:38,167 [ Down-tempo music plays ] 79 00:03:39,800 --> 00:03:41,830 [ Engine idling ] 80 00:03:45,067 --> 00:03:47,067 [ Engine revs ] 81 00:03:48,567 --> 00:03:50,267 Oh, my God. 82 00:03:53,067 --> 00:03:55,067 Bugle and Hornblower Funeral Services. 83 00:03:55,067 --> 00:03:59,067 Your death is my business. Warren speaking. How can I help? 84 00:03:59,067 --> 00:04:01,497 I see. Could you please hold? 85 00:04:07,133 --> 00:04:08,533 Well, well. 86 00:04:08,533 --> 00:04:10,733 - [ Siren wailing ] - What do we have here? 87 00:04:10,733 --> 00:04:13,373 [ Music continues ] 88 00:04:14,467 --> 00:04:16,867 Guess the horses bolted for you blokes -- 89 00:04:16,867 --> 00:04:18,267 and for the lasses. 90 00:04:18,267 --> 00:04:20,767 STEVE: Well, you did the right thing calling. 91 00:04:20,767 --> 00:04:22,867 There's still some dangerous hot ashes in there. 92 00:04:22,867 --> 00:04:25,567 Suppose you think it was an insurance job. 93 00:04:25,567 --> 00:04:27,567 - Is it? - Not worth insuring. 94 00:04:27,567 --> 00:04:28,867 It's full of bloody borer. 95 00:04:28,867 --> 00:04:31,227 For the record, I wasn't here last night. 96 00:04:31,233 --> 00:04:33,433 Found it when I got back this morning. 97 00:04:33,433 --> 00:04:35,173 It'll be kids. Teenagers. 98 00:04:35,167 --> 00:04:36,767 They're always bloody lurking around, 99 00:04:36,767 --> 00:04:40,727 trying to find a place to drink or smoke their pot. 100 00:04:40,733 --> 00:04:43,173 And shagging. Always bloody shagging. 101 00:04:43,167 --> 00:04:45,327 [ Down-tempo music plays ] 102 00:04:45,333 --> 00:04:48,073 Chief? I've got a body. 103 00:04:50,400 --> 00:04:53,600 Oh, sweet Jesus. 104 00:04:53,600 --> 00:04:55,630 [ Music continues ] 105 00:04:59,667 --> 00:05:02,467 I already told Steve. I wasn't on the farm last night. 106 00:05:02,467 --> 00:05:03,797 Okay. Thanks. 107 00:05:03,800 --> 00:05:05,430 Aren't you gonna ask me where I was? 108 00:05:06,633 --> 00:05:07,673 Where were you? 109 00:05:08,233 --> 00:05:11,073 I was across town. Hooked up with a lady friend. 110 00:05:11,067 --> 00:05:12,397 - Good on you, Doug. - Yeah. 111 00:05:12,400 --> 00:05:14,270 She took me to this exhibition in the city. 112 00:05:14,267 --> 00:05:16,567 Fella by the name of Van Gogh. 113 00:05:16,567 --> 00:05:18,167 - Right. - Or it might be Van Go. 114 00:05:18,167 --> 00:05:19,467 But he's an interesting bugger. 115 00:05:19,467 --> 00:05:20,627 He whipped off his ear in a hissy fit. 116 00:05:20,633 --> 00:05:22,373 Yeah. I believe so. 117 00:05:22,367 --> 00:05:24,397 Yeah. I knew a sheep shearer did the same thing. 118 00:05:24,400 --> 00:05:26,170 Whipped it off with a blade. 119 00:05:26,167 --> 00:05:27,567 Reckon the bleating was getting to him. 120 00:05:27,567 --> 00:05:29,567 Course, it was the same noise, 121 00:05:29,567 --> 00:05:31,467 just twice as loud, in the other ear. 122 00:05:31,467 --> 00:05:34,067 - STEVE: Hey, Mike! - Uh, got to go, Doug. 123 00:05:36,533 --> 00:05:40,533 Blaze was seated in what looks like a cooking fire. 124 00:05:40,533 --> 00:05:42,373 How can you tell what anything was? 125 00:05:42,367 --> 00:05:44,627 Well, I've seen enough of them. 126 00:05:44,633 --> 00:05:46,273 You see the burn pattern here 127 00:05:46,267 --> 00:05:49,067 that spreads out from the center? 128 00:05:49,067 --> 00:05:51,067 I reckon someone was squatting here. 129 00:05:51,067 --> 00:05:53,797 I reckon they cooked dinner, fell asleep, 130 00:05:53,800 --> 00:05:55,430 and the fire took off. 131 00:05:55,433 --> 00:05:56,773 And they never woke up? 132 00:05:56,767 --> 00:05:58,827 Well, probably out of it. Maybe drugs. 133 00:05:58,833 --> 00:06:01,573 - Yeah, or booze. - [ Down-tempo music plays ] 134 00:06:01,567 --> 00:06:02,827 There you go. 135 00:06:02,833 --> 00:06:05,473 That's the usual case, unfortunately. 136 00:06:05,467 --> 00:06:10,367 And a dry old barn like this would have burned quick and hot. 137 00:06:10,367 --> 00:06:12,067 What a way to go. 138 00:06:12,067 --> 00:06:14,197 Well, smoke's what gets them first usually. 139 00:06:14,200 --> 00:06:16,370 And if that's the case, they just drift off. 140 00:06:16,367 --> 00:06:18,197 I reckon it's almost peaceful. [ Chuckles ] 141 00:06:18,200 --> 00:06:20,400 I'll take your word for it. 142 00:06:21,800 --> 00:06:24,430 Chief! We've got a K55 on the other side of town. 143 00:06:24,433 --> 00:06:26,203 Should we respond? 144 00:06:26,200 --> 00:06:29,200 STEVE: A cat up a tree is not a priority right now, Romily. 145 00:06:29,200 --> 00:06:30,770 Yeah. Totally. Hundred percent. 146 00:06:30,767 --> 00:06:33,697 - It's just it's also a K66. - The tree is on fire? 147 00:06:35,167 --> 00:06:37,267 Christ. Let's go. 148 00:06:37,267 --> 00:06:38,427 Sorry to do this again. 149 00:06:38,433 --> 00:06:41,233 Yeah. No. You save that cat. 150 00:06:41,767 --> 00:06:43,797 I'm afraid I won't be able to join you on this one. 151 00:06:43,800 --> 00:06:45,270 Obviously I'm needed here, so... 152 00:06:45,267 --> 00:06:46,567 Yeah, thank God. 153 00:06:46,567 --> 00:06:48,427 So make yourself useful for once. 154 00:06:48,433 --> 00:06:51,133 Monitor any flare-ups. Think you can handle that? 155 00:06:51,133 --> 00:06:53,633 No problem, Captain Bayliss. 156 00:06:57,733 --> 00:07:00,173 They're a great bunch. 157 00:07:00,167 --> 00:07:01,297 Very dedicated. 158 00:07:03,367 --> 00:07:06,397 Warren, the golfer -- He's not still in your car, is he? 159 00:07:06,400 --> 00:07:08,600 Oh, that would be unprofessional. No, no. 160 00:07:08,600 --> 00:07:11,530 I've handed him off to my new 2IC, Dougal. 161 00:07:11,533 --> 00:07:14,073 He's en route to the mortuary as we speak. 162 00:07:14,067 --> 00:07:15,397 Oh. Busy day for you, then. 163 00:07:15,400 --> 00:07:18,070 Busy, busy. Mustn't grumble. 164 00:07:20,567 --> 00:07:22,197 Sorry. 165 00:07:24,733 --> 00:07:26,703 SIMS: [ Clears throat ] 166 00:07:29,067 --> 00:07:31,597 Hello there. I don't know your name. 167 00:07:31,600 --> 00:07:33,630 [ Down-tempo music plays ] 168 00:07:36,067 --> 00:07:37,527 Ah. 169 00:07:37,533 --> 00:07:40,173 Sims, take a look at this. 170 00:07:40,733 --> 00:07:43,233 Is it some sort of dummy? 171 00:07:47,200 --> 00:07:48,630 SHEPHERD: Look, something's come up, 172 00:07:48,633 --> 00:07:50,573 but I'll come around to yours when I'm done. 173 00:07:50,567 --> 00:07:52,367 I'll, uh, bring a wine. 174 00:07:52,367 --> 00:07:54,067 BETH: I've got wine here. 175 00:07:54,067 --> 00:07:56,567 No. I'll surprise you with something from the cellar. 176 00:07:56,567 --> 00:07:58,197 - Talk soon. - BETH: Bye. 177 00:07:58,200 --> 00:08:02,170 Um, you never break out the fancy cellar wine for me. 178 00:08:03,367 --> 00:08:06,567 Does this mean Beth's staying in town for good? 179 00:08:06,567 --> 00:08:09,667 Yeah, but we're, uh, still keeping it casual. 180 00:08:09,667 --> 00:08:11,597 It's early days. 181 00:08:11,600 --> 00:08:14,470 Oh. Well, I wouldn't wait too long. 182 00:08:14,467 --> 00:08:16,467 You're no spring chicken. 183 00:08:17,067 --> 00:08:19,227 W-What sort of chicken would you say I am? 184 00:08:19,233 --> 00:08:22,633 Oh...mid-autumn? 185 00:08:22,633 --> 00:08:24,273 [ Music continues ] 186 00:08:25,067 --> 00:08:27,067 All I'm saying is I'm in no hurry 187 00:08:27,067 --> 00:08:28,827 to make any big decisions. 188 00:08:28,833 --> 00:08:31,333 Okay. So I shouldn't listen out for the sound 189 00:08:31,333 --> 00:08:33,673 of distant wedding bells? 190 00:08:33,667 --> 00:08:35,867 That ship has sailed too many times already. 191 00:08:35,867 --> 00:08:38,197 Yeah. Four, wasn't it? 192 00:08:38,200 --> 00:08:40,300 Or was it five? 193 00:08:40,800 --> 00:08:45,070 Ah! The intrepid search goes on. 194 00:08:45,067 --> 00:08:47,567 - Any breakthroughs? - Not yet. 195 00:08:47,567 --> 00:08:50,567 But these are the latest priceless items to go missing. 196 00:08:50,567 --> 00:08:52,367 Thrilling stuff. 197 00:08:52,367 --> 00:08:56,067 What kind of sick individual targets innocent 198 00:08:56,067 --> 00:08:58,267 and defenseless ceramic dogs? 199 00:08:58,267 --> 00:08:59,797 Mind if we borrow the board? 200 00:08:59,800 --> 00:09:01,830 Hell no. It's all yours. 201 00:09:01,833 --> 00:09:03,533 - What you got? - SIMS: Two deaths. 202 00:09:03,533 --> 00:09:06,873 One a man in his 60s at the golf course... 203 00:09:06,867 --> 00:09:11,827 ...and an unidentified victim of a barn fire at Randall's Farm. 204 00:09:11,833 --> 00:09:15,173 The golf course was a suspected heart attack, so not suspicious. 205 00:09:15,167 --> 00:09:18,067 Yeah. And the fire victim looks to be accidental too. 206 00:09:18,067 --> 00:09:19,767 But it's odd, though. 207 00:09:19,767 --> 00:09:23,067 There was a-a life-sized dummy found nearby. 208 00:09:23,067 --> 00:09:24,727 Mm. That is odd. 209 00:09:24,733 --> 00:09:28,073 SIMS: What's even odder is the on-call undertaker this week 210 00:09:28,067 --> 00:09:29,797 is Warren Bugle, 211 00:09:29,800 --> 00:09:31,530 who also happens to be a new recruit 212 00:09:31,533 --> 00:09:34,333 of the Brokenwood Volunteer Fire Brigade -- 213 00:09:34,333 --> 00:09:36,073 the same fire brigade 214 00:09:36,067 --> 00:09:38,167 that attended both callouts this morning. 215 00:09:38,167 --> 00:09:40,367 - Lucky run. - Well, exactly. 216 00:09:40,367 --> 00:09:42,667 CHALMERS: Except Bugle was on call for that homicide 217 00:09:42,667 --> 00:09:44,167 two months ago, wasn't he? 218 00:09:44,167 --> 00:09:46,067 Yeah, and the one down at the beach. 219 00:09:46,067 --> 00:09:48,197 And I believe he was on call for the hiker death in March 220 00:09:48,200 --> 00:09:49,270 out at Tahuna Point. 221 00:09:49,267 --> 00:09:52,597 Well, that's a very lucky run. 222 00:09:54,067 --> 00:09:55,897 [ Music continues ] 223 00:10:04,033 --> 00:10:05,603 - SIMS: Wow. - [ Classical music playing ] 224 00:10:05,600 --> 00:10:07,730 Warren Bugle's certainly upped his game. 225 00:10:07,733 --> 00:10:10,533 Almost...classy. 226 00:10:10,533 --> 00:10:11,573 Ah. 227 00:10:12,733 --> 00:10:14,703 Not quite classy. 228 00:10:15,467 --> 00:10:17,167 Hello? 229 00:10:17,167 --> 00:10:20,067 Hi. Uh, DSS Mike Shepherd. Detective Sims. 230 00:10:20,067 --> 00:10:21,467 Uh, is Warren around? 231 00:10:21,467 --> 00:10:24,827 Uh, he's out. Not sure when he'll be back. 232 00:10:25,733 --> 00:10:27,033 - I'm Dougal. - Ah. 233 00:10:27,033 --> 00:10:29,003 The place has been done up lately. 234 00:10:29,000 --> 00:10:31,630 Mm. Warren invested a lot in the business recently. 235 00:10:31,633 --> 00:10:34,133 Uh, premium coffins, eco-funeral packages. 236 00:10:34,133 --> 00:10:35,733 He got me in to help carry the load. 237 00:10:35,733 --> 00:10:38,073 Oh, I also play the bass guitar, 238 00:10:38,067 --> 00:10:39,867 which works well with Warren's saxophone 239 00:10:39,867 --> 00:10:42,567 as a live music combo we offer as part of any service. 240 00:10:43,267 --> 00:10:45,567 What's an eco-funeral package? 241 00:10:45,567 --> 00:10:47,227 Oh, it's great. 242 00:10:47,233 --> 00:10:51,403 Uh, we bury you in, like, a sort of egg made of cardboard, 243 00:10:51,400 --> 00:10:55,170 with fertilizer and nutrients and...stuff 244 00:10:55,167 --> 00:10:57,227 and eventually, you just grow into a tree. 245 00:10:58,033 --> 00:10:59,503 Is that...legal? 246 00:11:00,200 --> 00:11:01,600 DOUGAL: It should be. 247 00:11:01,600 --> 00:11:03,630 Uh, pretty legal. Yeah. 248 00:11:03,633 --> 00:11:05,503 No one's bought one yet, though. 249 00:11:06,067 --> 00:11:07,627 SIMS: What about the T-shirts? 250 00:11:07,633 --> 00:11:09,403 DOUGAL: No, not a single one. 251 00:11:09,400 --> 00:11:12,270 We've found people aren't really in the mood to buy T-shirts. 252 00:11:12,267 --> 00:11:13,667 I can't imagine why. 253 00:11:13,667 --> 00:11:15,397 I think it's because they're usually here 254 00:11:15,400 --> 00:11:16,630 to bury a loved one. 255 00:11:17,200 --> 00:11:19,730 No, I um... Yeah. 256 00:11:19,733 --> 00:11:22,073 Fair to say that business has been good lately? 257 00:11:22,067 --> 00:11:24,067 Mm. Has been busy. 258 00:11:24,067 --> 00:11:25,067 [ Clears throat ] 259 00:11:25,067 --> 00:11:26,267 Oh. 260 00:11:26,267 --> 00:11:28,867 - What happened there? - Uh, nothing. 261 00:11:28,867 --> 00:11:31,167 Just a bird. [ Chuckles softly ] Sorry. 262 00:11:31,167 --> 00:11:33,167 You actually just caught me in the middle of an embalming. 263 00:11:33,167 --> 00:11:34,797 I shouldn't leave it too long. 264 00:11:34,800 --> 00:11:37,630 Things tend to...sink. 265 00:11:39,067 --> 00:11:41,867 You should get back to that. 266 00:11:42,467 --> 00:11:44,567 I'll tell Warren you called. 267 00:11:44,567 --> 00:11:46,827 [ Music continues ] 268 00:11:50,400 --> 00:11:53,070 I quite like the idea of my body turning into a tree. 269 00:11:53,067 --> 00:11:55,327 Like a mighty pohutukawa. 270 00:11:55,333 --> 00:11:58,233 Mm. Maybe I'd like to be part of a vineyard. 271 00:11:58,233 --> 00:11:59,533 Reverend! 272 00:11:59,533 --> 00:12:00,773 Wow. Yuck. 273 00:12:00,767 --> 00:12:03,467 I'll be steering clear of that vintage. 274 00:12:06,633 --> 00:12:10,773 I always have trouble getting my baguettes to fit in the basket. 275 00:12:10,767 --> 00:12:12,727 We saw your better half this morning. 276 00:12:12,733 --> 00:12:15,073 Yeah. Didn't realize you were dating a hunky firefighter. 277 00:12:15,067 --> 00:12:17,827 Yes. Roger has really taken to it. 278 00:12:17,833 --> 00:12:19,673 I think after years of psychiatry, 279 00:12:19,667 --> 00:12:21,797 he's enjoying doing something more physical. 280 00:12:21,800 --> 00:12:24,070 Mm. And you must love the uniform too. 281 00:12:24,067 --> 00:12:25,227 [ Chuckles ] 282 00:12:25,233 --> 00:12:27,073 It's rather striking, I'll admit. 283 00:12:28,633 --> 00:12:31,573 Now, I don't wish to speak ill of a local business, 284 00:12:31,567 --> 00:12:34,127 but if you're thinking of using Warren Bugle Funerals, 285 00:12:34,133 --> 00:12:36,173 it might be worth shopping around. 286 00:12:36,167 --> 00:12:38,197 Really? Why is that? 287 00:12:38,200 --> 00:12:40,070 Roger's mother passed recently, 288 00:12:40,067 --> 00:12:43,767 and the embalming job that the new embalmer did on her 289 00:12:43,767 --> 00:12:45,667 was quite terrible. 290 00:12:45,667 --> 00:12:47,797 She resembled Herman Munster. 291 00:12:47,800 --> 00:12:49,330 Well, did you complain? 292 00:12:49,333 --> 00:12:51,573 Roger wrote a stern letter of complaint to Warren 293 00:12:51,567 --> 00:12:53,167 and refused to pay the bill. 294 00:12:53,167 --> 00:12:55,397 Roger got quite an abusive letter back, 295 00:12:55,400 --> 00:12:57,070 touting Mr. Hornblower 296 00:12:57,067 --> 00:13:00,367 as a man at the top of his professional game. 297 00:13:00,367 --> 00:13:03,767 We decided to agree to disagree. 298 00:13:03,767 --> 00:13:05,197 Just thought you should know. 299 00:13:05,200 --> 00:13:06,670 Good day, detectives. 300 00:13:06,667 --> 00:13:08,067 Thanks. See you. 301 00:13:08,633 --> 00:13:10,773 Gina. She wants me. 302 00:13:10,767 --> 00:13:12,127 Of course she does. 303 00:13:12,133 --> 00:13:14,273 Mustn't keep your new bestie waiting. 304 00:13:14,267 --> 00:13:15,467 Don't be jealous. 305 00:13:15,467 --> 00:13:18,297 [ Down-tempo music plays ] 306 00:13:22,067 --> 00:13:23,127 They've gone. 307 00:13:23,133 --> 00:13:24,773 [ Exhales deeply ] Jolly good. 308 00:13:24,767 --> 00:13:26,827 I told them you were out. 309 00:13:26,833 --> 00:13:29,203 Yes. Quite. 310 00:13:29,200 --> 00:13:30,570 Well done. 311 00:13:32,267 --> 00:13:34,067 Well, back to it, eh? 312 00:13:36,567 --> 00:13:38,567 Thirty-two minutes. 313 00:13:39,767 --> 00:13:42,297 Not bad. 314 00:13:43,633 --> 00:13:45,803 [ Down-tempo music plays ] 315 00:13:45,800 --> 00:13:47,830 Oh, Kristin. Thank you for coming so quick. 316 00:13:47,833 --> 00:13:50,873 Of course. So, uh, the golfer. 317 00:13:50,867 --> 00:13:53,197 A routine heart attack. Very dull. 318 00:13:53,200 --> 00:13:56,630 But I need you to know I have been the victim of a hit job. 319 00:13:56,633 --> 00:13:59,773 A -- Um, sorry. A what? 320 00:13:59,767 --> 00:14:01,127 That new embalmer. 321 00:14:01,133 --> 00:14:02,573 Oh, you mean Dougal? 322 00:14:02,567 --> 00:14:05,067 When he delivered this body earlier today, 323 00:14:05,067 --> 00:14:07,397 he was hitting me. 324 00:14:07,400 --> 00:14:10,270 A-Are you saying that Dougal Hornblower assaulted you? 325 00:14:10,267 --> 00:14:13,127 KADINSKY: Yes. He was very salty. 326 00:14:13,133 --> 00:14:14,373 Just here. 327 00:14:15,767 --> 00:14:17,227 [ Russian accent ] Nyet problem. 328 00:14:17,233 --> 00:14:18,803 [ Down-tempo music plays ] 329 00:14:18,800 --> 00:14:20,070 [ Speaking Russian ] 330 00:14:20,067 --> 00:14:22,597 Uh... [ Speaking Russian slowly ] 331 00:14:26,833 --> 00:14:30,073 I look like a tired and lonely old cow? 332 00:14:30,067 --> 00:14:32,467 Uh... [ Clears throat ] 333 00:14:32,467 --> 00:14:35,167 [ Speaking Russian slowly ] 334 00:14:38,433 --> 00:14:40,073 [ Music continues ] 335 00:14:40,067 --> 00:14:42,067 KADINSKY: He was trying to tell me I looked lovely. 336 00:14:42,067 --> 00:14:46,067 Right. So he was hitting on you. 337 00:14:46,067 --> 00:14:48,067 Silly man. 338 00:14:48,067 --> 00:14:50,627 Well, t-the other way of looking at it is you could be flattered. 339 00:14:51,400 --> 00:14:54,470 Embalmers are not as clever as they think they are. 340 00:14:54,467 --> 00:14:57,227 It's all formaldehyde, formaldehyde, 341 00:14:57,233 --> 00:14:59,533 formaldehyde with them. 342 00:14:59,533 --> 00:15:02,233 Have you had a chance to look at the fire victim? 343 00:15:02,233 --> 00:15:04,373 I just was about to start. 344 00:15:09,467 --> 00:15:13,267 I think male, but even that is hard to tell yet. 345 00:15:13,267 --> 00:15:16,567 This is going to be much more of a fun challenge. 346 00:15:16,567 --> 00:15:18,367 Rather you than me. 347 00:15:18,367 --> 00:15:20,197 [ Down-tempo music plays ] 348 00:15:20,200 --> 00:15:22,500 What's that? 349 00:15:24,067 --> 00:15:26,597 KADINSKY: What is left of his trousers. 350 00:15:26,600 --> 00:15:30,270 And what color would you say that was originally? 351 00:15:30,267 --> 00:15:32,327 They've been darkened by the fire, 352 00:15:32,333 --> 00:15:37,073 but it looks to be a tough sort of fabric. 353 00:15:39,367 --> 00:15:41,397 [ Cellphone beeps ] 354 00:15:42,400 --> 00:15:46,130 Mike, I think the victim was wearing a firefighter's uniform. 355 00:15:46,133 --> 00:15:48,503 [ Up-tempo music plays ] 356 00:15:52,067 --> 00:15:55,067 Really get into those mud guards there, Sean. 357 00:15:55,067 --> 00:15:57,697 Maybe you could actually help, Romily. 358 00:15:59,067 --> 00:16:01,527 [ Music continues ] 359 00:16:01,533 --> 00:16:03,903 [ Door closes ] 360 00:16:05,067 --> 00:16:07,067 Detectives! 361 00:16:07,567 --> 00:16:09,467 We're just giving Big Brenda a bit of a scrub. 362 00:16:09,467 --> 00:16:10,727 SIMS: Big Brenda? 363 00:16:10,733 --> 00:16:12,473 Oh, it's what we call our fire engine. 364 00:16:12,467 --> 00:16:14,797 I actually think it looks a little bit more like a Maureen, 365 00:16:14,800 --> 00:16:15,870 but whatevs. 366 00:16:15,867 --> 00:16:18,067 Everything okay? 367 00:16:18,067 --> 00:16:19,867 Yeah. We need to talk to Steve Bayliss. 368 00:16:19,867 --> 00:16:21,397 - Is he around? - Oh. 369 00:16:21,400 --> 00:16:23,830 Um, he's in the showers, washing off some fire retardant. 370 00:16:23,833 --> 00:16:26,073 Anything I can I help with? I'm deputy. 371 00:16:26,067 --> 00:16:29,127 We're trying to identify the barn-fire victim. 372 00:16:29,133 --> 00:16:31,373 Sorry. The images are quite graphic. 373 00:16:31,367 --> 00:16:33,727 Oh, please. We have seen it all. 374 00:16:33,733 --> 00:16:36,073 I mean, a few months back, we had this horrific car accident, 375 00:16:36,067 --> 00:16:37,827 and the inside was just completely -- 376 00:16:37,833 --> 00:16:40,873 Yeah. So, does this look like a firefighter's uniform to you? 377 00:16:40,867 --> 00:16:42,367 Um, okay. We don't really call it that. 378 00:16:42,367 --> 00:16:44,567 We call it turnout gear, but, um... 379 00:16:46,567 --> 00:16:48,067 Sean? 380 00:16:48,067 --> 00:16:50,167 [ Down-tempo music plays ] 381 00:16:52,567 --> 00:16:54,727 This is the victim from that Randall Farm fire. 382 00:16:54,733 --> 00:16:56,073 What does that look like to you? 383 00:16:56,067 --> 00:16:59,067 Heavy. Looks like ours. 384 00:17:00,800 --> 00:17:02,270 Yeah. That looks legit. 385 00:17:02,267 --> 00:17:04,827 So I-I guess the next question is... 386 00:17:04,833 --> 00:17:07,573 Are you missing any firefighters? 387 00:17:07,567 --> 00:17:10,227 Yeah. So, we're all volunteers around here, apart from Steve. 388 00:17:10,233 --> 00:17:11,473 He's a career guy. 389 00:17:11,467 --> 00:17:12,667 Sean and Claudia out the front, 390 00:17:12,667 --> 00:17:14,197 they're married, if you can believe that. 391 00:17:14,200 --> 00:17:15,830 And then we've got Rog -- Hey, Rog! 392 00:17:15,833 --> 00:17:17,433 He's our station officer. 393 00:17:17,433 --> 00:17:19,773 He's new, and he's pretty old, but he's a good sort. 394 00:17:19,767 --> 00:17:22,427 And then there's Steve and me, and that's the whole team. 395 00:17:22,433 --> 00:17:24,073 And Warren? 396 00:17:24,067 --> 00:17:26,367 He's a new recruit. He's still on probation. 397 00:17:26,367 --> 00:17:28,867 He's not really, like, part of the team, you know? 398 00:17:28,867 --> 00:17:30,067 He's a weird guy. 399 00:17:30,067 --> 00:17:31,727 You haven't seen him, have you? 400 00:17:31,733 --> 00:17:34,333 Um, no. Not since this morning. 401 00:17:34,333 --> 00:17:36,073 He's probably out shirking his duties. 402 00:17:36,067 --> 00:17:37,567 Probably thinks I haven't noticed, but I have. 403 00:17:37,567 --> 00:17:39,327 Oh. Yeah. Here we are. 404 00:17:39,333 --> 00:17:41,073 Uh, it's all here. 405 00:17:41,067 --> 00:17:42,767 We keep a pretty close eye on this stuff 406 00:17:42,767 --> 00:17:45,197 because it's freakin' expensive like you wouldn't believe. 407 00:17:45,200 --> 00:17:47,870 Like, how much would you say this costs? 408 00:17:47,867 --> 00:17:50,227 - No idea. - Yeah, but if you had to guess. 409 00:17:50,233 --> 00:17:51,633 Maybe just tell me. 410 00:17:51,633 --> 00:17:53,073 Four grand each. 411 00:17:53,067 --> 00:17:55,597 Whole turnout kit -- 13 grand. 412 00:17:55,600 --> 00:17:57,070 Mad, eh? 413 00:17:57,067 --> 00:17:59,067 So it wouldn't be easy to get hold of one? 414 00:17:59,067 --> 00:18:01,067 Nah. Not around here. 415 00:18:01,067 --> 00:18:02,527 It's weird, though, eh? 416 00:18:02,533 --> 00:18:06,273 There was also some kind of dummy found in the wreckage. 417 00:18:06,267 --> 00:18:07,667 ROMILY: Dummy? 418 00:18:07,667 --> 00:18:09,767 - [ Bell ringing, alarm blaring ] - Oh. Sorry, guys. 419 00:18:09,767 --> 00:18:12,727 Got to go. Um, do you want to watch me slide the pole? 420 00:18:12,733 --> 00:18:15,233 It doesn't actually go anywhere, but, you know, 421 00:18:15,233 --> 00:18:17,673 I got it put in for station morale. 422 00:18:17,667 --> 00:18:20,267 You know, firefighters. Got to have the pole and all. 423 00:18:20,267 --> 00:18:21,797 - No. Thanks. - Uh, no. 424 00:18:21,800 --> 00:18:23,730 Maybe another time. 425 00:18:23,733 --> 00:18:25,833 [ Down-tempo music plays ] 426 00:18:29,533 --> 00:18:34,133 The victim was male, above average height, average build. 427 00:18:34,133 --> 00:18:36,133 Cause of death is still being confirmed, 428 00:18:36,133 --> 00:18:38,073 but smoke inhalation is the likely candidate. 429 00:18:38,067 --> 00:18:40,397 He was also possibly intoxicated when he died. 430 00:18:40,400 --> 00:18:42,270 There was also a bicycle 431 00:18:42,267 --> 00:18:44,067 found in the wreckage along with the dummy. 432 00:18:44,067 --> 00:18:46,467 CHALMERS: He was sleeping rough with a dummy as company -- 433 00:18:46,467 --> 00:18:49,867 ...wearing an expensive firefighter's uniform. 434 00:18:49,867 --> 00:18:52,267 He lights a fire to cook something, 435 00:18:52,267 --> 00:18:55,227 drinks himself to sleep, and never wakes up? 436 00:18:55,233 --> 00:18:56,733 Any missing-persons reports? 437 00:18:56,733 --> 00:18:58,673 CHALMERS: Uh, none in the last few months. 438 00:18:58,667 --> 00:19:00,667 And without knowing who we we're trying to look for, 439 00:19:00,667 --> 00:19:03,567 we can't try and match dental records or DNA. 440 00:19:03,567 --> 00:19:05,397 Any other identifying features? 441 00:19:05,400 --> 00:19:08,770 Um, Gina sent this through. 442 00:19:08,767 --> 00:19:15,267 Looks like a sliver of a tattoo on the upper right thigh. 443 00:19:16,233 --> 00:19:17,873 CHALMERS: What is that? A leaf? 444 00:19:17,867 --> 00:19:19,467 Looks like a paw. 445 00:19:19,467 --> 00:19:21,467 Maybe a cat's paw. 446 00:19:21,467 --> 00:19:22,467 Oh, my God. 447 00:19:22,467 --> 00:19:24,467 Uh, just hang on a second. 448 00:19:24,467 --> 00:19:26,527 [ Down-tempo music plays ] 449 00:19:26,533 --> 00:19:28,703 [ Keys jingling, lock clicks ] 450 00:19:37,567 --> 00:19:39,067 Here. 451 00:19:39,067 --> 00:19:40,427 Look at this. 452 00:19:42,067 --> 00:19:44,797 Ah. You want to hang that up in here? 453 00:19:44,800 --> 00:19:46,800 What? No. 454 00:19:46,800 --> 00:19:48,530 Romily forced it on me. 455 00:19:48,533 --> 00:19:51,073 Oh. Forced it on you. No judgment here. 456 00:19:51,067 --> 00:19:56,427 Well, I only glanced at it, but I'm sure that somewhere here... 457 00:19:57,067 --> 00:19:59,067 Wait. Was that Sean two months in a row? 458 00:19:59,067 --> 00:20:01,167 Yeah. He's actually in here six times. 459 00:20:01,167 --> 00:20:02,567 Oh. Six times, you say? 460 00:20:02,567 --> 00:20:03,997 I thought you only glanced at it. 461 00:20:04,000 --> 00:20:06,170 Would you two just calm down? Look. 462 00:20:08,200 --> 00:20:09,200 Nice work. 463 00:20:09,200 --> 00:20:12,100 [ Cellphone rings, beeps ] 464 00:20:13,333 --> 00:20:14,333 Mike Shepherd. 465 00:20:14,333 --> 00:20:15,833 STEVE: Steve Bayliss. 466 00:20:16,400 --> 00:20:20,170 The body. I know who it is. 467 00:20:20,867 --> 00:20:23,397 [ Down-tempo music plays ] 468 00:20:23,400 --> 00:20:25,900 STEVE: Martyn Travers. 469 00:20:28,200 --> 00:20:30,000 Yeah. 470 00:20:30,000 --> 00:20:32,830 So, after Romily told me that you'd found the turnout gear, 471 00:20:32,833 --> 00:20:35,403 I...I had this feeling. 472 00:20:35,400 --> 00:20:37,230 It's him, isn't it? 473 00:20:37,233 --> 00:20:40,373 We don't have a positive ID yet. 474 00:20:40,367 --> 00:20:42,997 Uh, Romily didn't seem to think any of your crew were missing. 475 00:20:43,000 --> 00:20:45,830 Martyn's not part of the crew. Not anymore. 476 00:20:45,833 --> 00:20:48,233 No, he left early last year. 477 00:20:48,233 --> 00:20:52,003 Left Brokenwood -- Well, left the country, I heard. 478 00:20:52,000 --> 00:20:57,000 Yeah. It was after that, uh, fire at Hinch Road. 479 00:20:57,000 --> 00:21:00,070 [ Dramatic music plays, scream echoes ] 480 00:21:00,067 --> 00:21:01,597 [ Down-tempo music plays ] 481 00:21:01,600 --> 00:21:03,400 We all heard about that. 482 00:21:04,333 --> 00:21:06,203 Um, about the turnout gear. 483 00:21:06,200 --> 00:21:09,370 Martyn and I didn't part company on the best of terms, 484 00:21:09,367 --> 00:21:12,467 so when he left, he took the turnout gear with him. 485 00:21:12,467 --> 00:21:14,827 I had to replace it out of my own pocket. 486 00:21:14,833 --> 00:21:18,073 I didn't tell the team because I was a bit embarrassed. 487 00:21:18,067 --> 00:21:21,767 Do you mind elaborating on "best terms"? 488 00:21:21,767 --> 00:21:27,067 After that fire, Martyn started drinking on the job. 489 00:21:27,067 --> 00:21:30,627 Well, that's immediate dismissal, unfortunately. 490 00:21:30,633 --> 00:21:32,333 I mean, Martyn had his problems, 491 00:21:32,333 --> 00:21:35,273 but before that, he was a damn good volunteer. 492 00:21:35,267 --> 00:21:37,127 And they are bloody hard to find. 493 00:21:37,133 --> 00:21:40,073 I mean, my crew at the moment -- Geez. 494 00:21:40,067 --> 00:21:42,667 Do you have any idea why Martyn came back to Brokenwood? 495 00:21:42,667 --> 00:21:44,397 Other than to hit the pubs, no. 496 00:21:46,233 --> 00:21:52,233 Uh, this was found next to the body. 497 00:21:53,767 --> 00:21:54,827 Do you recognize it? 498 00:21:55,833 --> 00:21:57,633 I do. 499 00:21:59,067 --> 00:22:00,597 I need to check something. 500 00:22:00,600 --> 00:22:03,470 [ Cellphone rings, beeps ] 501 00:22:03,467 --> 00:22:05,867 - Can I get back to you? - Of course. 502 00:22:05,867 --> 00:22:08,227 - [ Down-tempo music plays ] - Gina. 503 00:22:09,067 --> 00:22:10,597 Hey, uh, head to the Snake and Tiger. 504 00:22:10,600 --> 00:22:12,730 See if Trudy's seen this guy hanging around 505 00:22:12,733 --> 00:22:14,073 over the last few days. 506 00:22:14,067 --> 00:22:16,327 Yeah. On it. 507 00:22:16,333 --> 00:22:19,073 Once we have this Martyn Travers' dental records, 508 00:22:19,067 --> 00:22:21,267 - I will do a comparison. - SHEPHERD: Thank you, Gina. 509 00:22:21,267 --> 00:22:23,597 - KADINSKY: No problem, Mike. - [ Cellphone chimes ] 510 00:22:23,600 --> 00:22:26,770 The cause of death, it's smoke inhalation, as we thought. 511 00:22:26,767 --> 00:22:30,067 Better way of going than being burned to a crisp. 512 00:22:30,067 --> 00:22:31,227 [ Cellphone chimes ] 513 00:22:31,233 --> 00:22:33,203 And we are still waiting on toxicology, 514 00:22:33,200 --> 00:22:35,470 but alcohol looks to be a factor. 515 00:22:35,467 --> 00:22:37,527 - Mm. That would be a matchup. - [ Cellphone chimes ] 516 00:22:37,533 --> 00:22:40,073 Uh, do you need to check that? 517 00:22:40,067 --> 00:22:42,067 No. 518 00:22:44,067 --> 00:22:45,527 Is everything okay? 519 00:22:45,533 --> 00:22:48,073 [ Chiming continues ] 520 00:22:48,767 --> 00:22:51,397 Now, this is what I want to show you. 521 00:22:51,400 --> 00:22:53,430 I found it inside the mouth. 522 00:22:53,433 --> 00:22:55,133 That's why it's not burned. 523 00:22:55,133 --> 00:22:58,673 I think probably the victim tried to use it as a mask. 524 00:22:58,667 --> 00:23:02,527 So that means he was conscious when the smoke overcame him, 525 00:23:02,533 --> 00:23:04,573 not passed out because of intoxication? 526 00:23:04,567 --> 00:23:06,497 - Yes, it would. - [ Cellphone ringing ] 527 00:23:08,067 --> 00:23:09,527 Chalmers. 528 00:23:09,533 --> 00:23:13,803 Martyn Travers was seen drinking with someone we know. 529 00:23:13,800 --> 00:23:15,370 This Dougal man, 530 00:23:15,367 --> 00:23:17,297 he keeps sending me picture of his organ. 531 00:23:17,867 --> 00:23:20,197 What? You mean he's sending you pictures of his -- 532 00:23:20,200 --> 00:23:22,630 Liver, heart, lungs. Yes. 533 00:23:22,633 --> 00:23:26,073 Embalmers are not supposed to touch other people's organs. 534 00:23:26,067 --> 00:23:27,197 That's my job. 535 00:23:27,200 --> 00:23:29,330 But he's pretending he's a big shot. 536 00:23:29,333 --> 00:23:32,633 He thinks it will make me want to have dinner with him. 537 00:23:33,667 --> 00:23:36,267 Embalmers. So transparent. 538 00:23:36,267 --> 00:23:38,827 And could you pick up one of their T-shirts on the way? 539 00:23:38,833 --> 00:23:40,273 - Thanks. - [ Cellphone beeps ] 540 00:23:40,267 --> 00:23:42,067 - Uh, we need to go. - Yeah. 541 00:23:42,067 --> 00:23:43,567 [ Clears throat ] 542 00:23:43,567 --> 00:23:45,327 [ Cellphone chimes ] 543 00:23:45,333 --> 00:23:47,173 STEVE: The game's in a fortnight, all right? 544 00:23:47,167 --> 00:23:49,527 And I do not want us to come last again. 545 00:23:49,533 --> 00:23:51,233 So let's see some action. And that means you. 546 00:23:51,233 --> 00:23:53,073 - On your marks. Get set. - [ Whistle blows ] 547 00:23:53,067 --> 00:23:55,067 Go, go, go! You can do it! Come on! 548 00:23:55,067 --> 00:23:56,767 - Good! - Come on! Come on! Come on! 549 00:23:56,767 --> 00:23:59,067 You've been giving us quite the runaround, haven't you? 550 00:23:59,067 --> 00:24:01,067 - Have I? - Uh, we need to talk -- 551 00:24:01,067 --> 00:24:02,827 down at the station. 552 00:24:02,833 --> 00:24:04,073 Can it wait until tomorrow? 553 00:24:04,067 --> 00:24:06,227 - Afraid not. - You know what they say. 554 00:24:06,233 --> 00:24:07,433 Tomorrow never comes. 555 00:24:07,433 --> 00:24:09,133 I mean... 556 00:24:09,133 --> 00:24:12,073 Why don't we, uh, give you a lift, save you the trouble? 557 00:24:13,267 --> 00:24:14,467 Am I under arrest? 558 00:24:14,467 --> 00:24:16,267 Not yet. 559 00:24:22,567 --> 00:24:24,327 WARREN: How long is this gonna take? 560 00:24:24,333 --> 00:24:26,333 I've got a funeral tomorrow morning, and I need my vehicle. 561 00:24:26,333 --> 00:24:28,273 Well, we just have a few questions, 562 00:24:28,267 --> 00:24:30,067 and then we'll drop you back to the station. 563 00:24:30,067 --> 00:24:32,627 SHEPHERD: Have you seen Martyn Travers recently? 564 00:24:32,633 --> 00:24:34,373 I don't know who that is. 565 00:24:34,367 --> 00:24:37,827 He was your predecessor at the fire station. 566 00:24:38,400 --> 00:24:40,230 Right. Martyn. Yes. 567 00:24:40,233 --> 00:24:42,173 I've never been great with names. 568 00:24:42,167 --> 00:24:43,667 My Grandfather Janine was the same. 569 00:24:43,667 --> 00:24:45,067 It's a family thing. 570 00:24:45,067 --> 00:24:47,727 Your grandfather was called Janine? 571 00:24:47,733 --> 00:24:51,373 Actually, when I think about it, no. He was James. 572 00:24:51,367 --> 00:24:52,397 Janine was my uncle. 573 00:24:52,400 --> 00:24:54,070 Yeah. O-Okay. 574 00:24:54,067 --> 00:24:56,227 Uh, we believe that Martyn was the victim 575 00:24:56,233 --> 00:24:58,603 found at the Randall farm this morning. 576 00:24:58,600 --> 00:25:00,170 I see. 577 00:25:01,067 --> 00:25:02,627 Have you met him? 578 00:25:03,567 --> 00:25:05,567 Well, I think I'd remember if I had. 579 00:25:05,567 --> 00:25:07,767 So you weren't drinking with him last night 580 00:25:07,767 --> 00:25:09,097 at the Snake and Tiger? 581 00:25:11,133 --> 00:25:12,633 [ Indistinct conversations ] 582 00:25:12,633 --> 00:25:14,233 DOUG: What the hell is this? 583 00:25:14,233 --> 00:25:17,603 An invitation to peace of mind. 584 00:25:17,600 --> 00:25:20,230 Peace of mind, my arse. 585 00:25:20,233 --> 00:25:22,773 I can think of better places to be. 586 00:25:25,567 --> 00:25:27,667 Keep an eye on this clown. 587 00:25:27,667 --> 00:25:29,267 [ Mid-tempo music playing ] 588 00:25:29,267 --> 00:25:31,127 Heathens. 589 00:25:31,133 --> 00:25:34,533 [ Chuckles ] Oh! A fellow firefighter. 590 00:25:34,533 --> 00:25:36,473 - Evening. - Do I know you? 591 00:25:36,467 --> 00:25:39,197 I'm a new recruit myself. Let me buy you a drink. 592 00:25:39,200 --> 00:25:40,670 Trina? 593 00:25:42,333 --> 00:25:43,703 My name's not Trina. 594 00:25:44,533 --> 00:25:46,773 I'll have a black Russian, uh, with milk, 595 00:25:46,767 --> 00:25:48,397 and my comrade here will have -- 596 00:25:48,400 --> 00:25:50,170 No, no, no. I'm all right. I'm on the waters. 597 00:25:50,167 --> 00:25:52,197 - Ah. - [ Liquid sloshing ] 598 00:25:52,200 --> 00:25:53,800 Oi! 599 00:25:53,800 --> 00:25:56,330 I think you've had enough free waters for one day. 600 00:25:56,333 --> 00:25:58,073 Out you go. 601 00:26:00,833 --> 00:26:03,533 I'm going. I'm going. I'm going. 602 00:26:03,533 --> 00:26:05,073 Oh, that guy? 603 00:26:05,067 --> 00:26:06,867 Yeah. Yeah. Well... 604 00:26:06,867 --> 00:26:10,767 Yeah, I may -- I may have run into him. 605 00:26:10,767 --> 00:26:13,727 So not good with names or faces. 606 00:26:13,733 --> 00:26:15,433 Well, he didn't look like this. 607 00:26:15,433 --> 00:26:17,873 He -- He looked unwell. 608 00:26:17,867 --> 00:26:20,327 Not long for this world, if you know what I mean. 609 00:26:20,333 --> 00:26:22,073 [ Down-tempo music plays ] 610 00:26:22,067 --> 00:26:24,427 Do you have a helmet? 611 00:26:26,233 --> 00:26:28,203 WARREN: He got on his bike and left. 612 00:26:28,200 --> 00:26:30,070 - That was it? - Yeah. 613 00:26:30,067 --> 00:26:32,767 So if we pulled CCTV footage 614 00:26:32,767 --> 00:26:34,367 from outside the Snake and Tiger, 615 00:26:34,367 --> 00:26:36,267 that's exactly what we would see? 616 00:26:36,267 --> 00:26:38,367 Yes. One hundred percent. 617 00:26:40,733 --> 00:26:43,333 Well, maybe not...exactly. 618 00:26:43,333 --> 00:26:44,733 [ Down-tempo music plays ] 619 00:26:44,733 --> 00:26:47,233 I might have given him a lift? 620 00:26:47,233 --> 00:26:48,803 Might have? 621 00:26:48,800 --> 00:26:51,570 [ Music continues ] 622 00:26:51,567 --> 00:26:54,227 Comrade! Come on. Let me you a lift. 623 00:26:54,233 --> 00:26:56,403 - Where are you headed? - I'm fine. 624 00:26:58,433 --> 00:27:00,073 [ Thud, metal clattering ] 625 00:27:01,067 --> 00:27:04,067 WARREN: I was just trying to help a comrade in need. 626 00:27:04,067 --> 00:27:06,197 [ Music continues ] 627 00:27:07,333 --> 00:27:09,173 I drove to the funeral parlor. 628 00:27:09,167 --> 00:27:10,867 [ Martyn snoring ] 629 00:27:15,667 --> 00:27:17,567 Uh, no. Please. 630 00:27:17,567 --> 00:27:19,397 Please don't do that. 631 00:27:19,400 --> 00:27:21,370 J-- Uh... 632 00:27:21,367 --> 00:27:22,827 Someone's in here. 633 00:27:24,333 --> 00:27:26,573 A sad lack of decorum. 634 00:27:27,867 --> 00:27:29,167 Then what happened? 635 00:27:29,733 --> 00:27:30,873 He rode away. 636 00:27:32,067 --> 00:27:34,467 So you were possibly the last person 637 00:27:34,467 --> 00:27:37,527 to see Martyn Travers alive. 638 00:27:37,533 --> 00:27:38,573 If you say so. 639 00:27:41,400 --> 00:27:43,870 Any thoughts from the family about the funeral? 640 00:27:43,867 --> 00:27:46,067 I doubt that they'd want a cremation, would they? 641 00:27:46,067 --> 00:27:47,827 A bit on the nose. 642 00:27:47,833 --> 00:27:49,633 Unbelievable. 643 00:27:49,633 --> 00:27:52,403 SHEPHERD: This cloth was found in Martyn's mouth. 644 00:27:52,400 --> 00:27:54,600 There's a letter on the fabric. Do you recognize it? 645 00:28:00,833 --> 00:28:02,403 How about now? 646 00:28:02,400 --> 00:28:03,830 Looks like one of your T-shirts to me. 647 00:28:03,833 --> 00:28:05,373 You bought one of my shirts! 648 00:28:05,367 --> 00:28:06,827 CHALMERS: In the line of duty, yes. 649 00:28:06,833 --> 00:28:08,433 I told Dougal they were winners. 650 00:28:08,433 --> 00:28:11,073 - How did Martyn come by one? - He must have bought it. 651 00:28:11,067 --> 00:28:14,367 Even though Dougal told us you haven't actually sold any. 652 00:28:14,367 --> 00:28:17,067 Oh, then -- then he must've taken it from my car. 653 00:28:17,067 --> 00:28:18,497 You just said he was asleep in your car. 654 00:28:19,200 --> 00:28:24,770 Then...maybe it's just one of those things. 655 00:28:26,067 --> 00:28:27,427 CHALMERS: Seriously? 656 00:28:27,433 --> 00:28:30,073 Ah. No. 657 00:28:30,067 --> 00:28:31,327 Yes! That's right. 658 00:28:31,333 --> 00:28:33,273 - [ Martyn snoring ] - He was a little whiffy. 659 00:28:34,067 --> 00:28:36,227 So I gave him a fresh shirt. 660 00:28:36,233 --> 00:28:37,803 You see? 661 00:28:37,800 --> 00:28:42,700 A simple explanation when you think hard about it. 662 00:28:46,233 --> 00:28:49,473 [ Down-tempo music plays ] 663 00:28:53,067 --> 00:28:54,727 And lied about seeing Martyn, 664 00:28:54,733 --> 00:28:57,073 but Trudy confirmed he was drunk, 665 00:28:57,067 --> 00:28:59,627 which stacks up with him dying by accident. 666 00:28:59,633 --> 00:29:01,733 Other than that, what have we got? 667 00:29:01,733 --> 00:29:04,073 A load of shifty behavior and the T-shirt. 668 00:29:04,067 --> 00:29:07,427 He was also coincidentally the on-call undertaker 669 00:29:07,433 --> 00:29:11,203 for at least four suspicious deaths in a two-month period, 670 00:29:11,200 --> 00:29:12,400 so that's got to mean something. 671 00:29:12,400 --> 00:29:13,800 But we can't prove he was there 672 00:29:13,800 --> 00:29:15,470 when the barn burned. 673 00:29:15,467 --> 00:29:17,797 In fact, we can't prove that he's done anything wrong at all. 674 00:29:17,800 --> 00:29:19,870 Oh, God. Proof. Enh! 675 00:29:19,867 --> 00:29:22,067 Sometimes it's just so overrated. 676 00:29:22,067 --> 00:29:24,327 So we let him go? 677 00:29:24,333 --> 00:29:27,303 Chalmers? Someone at the desk. 678 00:29:30,400 --> 00:29:32,770 Samantha, if I remember rightly. 679 00:29:32,767 --> 00:29:34,067 Sorry to come so late. 680 00:29:34,067 --> 00:29:36,727 - Um, I want to report a crime. - Okay. 681 00:29:36,733 --> 00:29:38,433 Threatening to kill someone is a crime, right? 682 00:29:38,433 --> 00:29:40,133 It is. 683 00:29:40,133 --> 00:29:42,503 Well, then I want to report that creepy funeral guy. 684 00:29:43,400 --> 00:29:45,330 He's been threatening to kill my grandmother. 685 00:29:45,333 --> 00:29:48,303 [ Down-tempo music plays ] 686 00:29:51,200 --> 00:29:53,470 [ Insects chirping ] 687 00:29:53,467 --> 00:29:55,397 [ Music continues ] 688 00:29:55,400 --> 00:29:58,400 Warren Bugle, you have some serious explaining to do. 689 00:29:58,400 --> 00:29:59,730 But I haven't done anything! 690 00:29:59,733 --> 00:30:01,773 That's not entirely true. 691 00:30:02,333 --> 00:30:04,773 WARREN: I don't understand. This is an advertising document. 692 00:30:04,767 --> 00:30:07,397 Unfortunately, it reads a lot like a death threat. 693 00:30:07,400 --> 00:30:08,870 - How? - You literally say 694 00:30:08,867 --> 00:30:10,567 that you're gonna be there when they die. 695 00:30:10,567 --> 00:30:12,597 I will be. That's my job. 696 00:30:12,600 --> 00:30:14,770 And you've been posting these anonymously 697 00:30:14,767 --> 00:30:16,627 through elderly people's front doors. 698 00:30:16,633 --> 00:30:18,073 Oh, I see. 699 00:30:18,067 --> 00:30:20,027 Is this about ignoring the "no junk mail" signs? 700 00:30:20,033 --> 00:30:21,403 Well, quite frankly, 701 00:30:21,400 --> 00:30:23,270 it depends on how you define the term "junk." 702 00:30:23,267 --> 00:30:24,797 There's been a formal complaint. 703 00:30:24,800 --> 00:30:26,430 They want to press charges against you. 704 00:30:26,433 --> 00:30:28,633 And there's the broken window at your funeral parlor. 705 00:30:28,633 --> 00:30:32,003 Was that another unhappy customer? 706 00:30:32,000 --> 00:30:34,170 The Aitchesons, probably. 707 00:30:34,167 --> 00:30:36,997 Very, very difficult clients. 708 00:30:37,000 --> 00:30:39,200 They better hope their house doesn't burn down. 709 00:30:39,200 --> 00:30:42,000 [ Dramatic music plays ] 710 00:30:42,000 --> 00:30:43,530 What did you just say? 711 00:30:43,533 --> 00:30:44,803 Nothing. Nothing. It, um... 712 00:30:44,800 --> 00:30:46,400 I believe you just said, 713 00:30:46,400 --> 00:30:48,370 "They'd better hope their house doesn't burn down," 714 00:30:48,367 --> 00:30:50,567 - "they" being the Aitchesons. - Yeah, but -- 715 00:30:50,567 --> 00:30:51,997 Why would you say that, Mr. Bugle? 716 00:30:52,000 --> 00:30:54,470 Because... I'm a firefighter. 717 00:30:54,467 --> 00:30:55,767 Who's making a threat to property. 718 00:30:55,767 --> 00:30:56,997 Who is also an undertaker. 719 00:30:57,000 --> 00:30:58,130 So you are threatening property? 720 00:30:58,133 --> 00:31:00,773 No, all I'm saying is... 721 00:31:00,767 --> 00:31:04,227 if their house burnt down and I was busy fixing my window, 722 00:31:04,233 --> 00:31:05,573 then I might not be able 723 00:31:05,567 --> 00:31:08,327 to attend to their fire in good speed. 724 00:31:08,333 --> 00:31:10,373 Are you suggesting there might be another fatality? 725 00:31:10,367 --> 00:31:13,127 That is possible, yes. 726 00:31:13,133 --> 00:31:15,273 Warren Bugle, we're gonna hold you overnight 727 00:31:15,267 --> 00:31:19,367 while we investigate your threat and these other matters. 728 00:31:19,367 --> 00:31:20,467 Come with me, Warren. 729 00:31:20,467 --> 00:31:22,427 What? This is unbelievable! 730 00:31:22,433 --> 00:31:26,073 Really? You're sure it's not just "one of those things"? 731 00:31:27,067 --> 00:31:29,527 I need you to pick up the hearse from the fire station. 732 00:31:29,533 --> 00:31:31,273 We have the funeral tomorrow for Mr. Higgins. 733 00:31:31,267 --> 00:31:33,227 - Mrs. Higgins. - Yes. Yes. 734 00:31:33,233 --> 00:31:35,773 - And then Mrs. Forsythe. - Uh, Mr. Forsythe. 735 00:31:35,767 --> 00:31:38,067 WARREN: Oh, my God. Details. 736 00:31:38,067 --> 00:31:40,667 Anyway, the keys are in the staff room at the station. 737 00:31:40,667 --> 00:31:42,527 It needs petrol and a bit of a spruce-up, 738 00:31:42,533 --> 00:31:46,833 and there may be some Chinese takeaway boxes in the footwell. 739 00:31:46,833 --> 00:31:48,333 [ Whispering ] He eats in his hearse. 740 00:31:48,333 --> 00:31:49,673 And you are... 741 00:31:49,667 --> 00:31:52,727 I have been detained. 742 00:31:52,733 --> 00:31:54,603 It's all a complete misunderstanding, of course. 743 00:31:54,600 --> 00:31:57,400 I'm seeking legal counsel, and I will be out in a jiffy. 744 00:31:57,400 --> 00:31:59,070 But I need you to step up, Dougal. 745 00:31:59,067 --> 00:32:00,567 You can count on me. 746 00:32:05,533 --> 00:32:08,573 [ Siren wailing ] 747 00:32:09,533 --> 00:32:11,273 Wait, wait, wait! Wait! Wait! 748 00:32:11,267 --> 00:32:12,797 [ Brakes hiss, siren stops ] 749 00:32:12,800 --> 00:32:14,200 What the bloody hell? 750 00:32:14,200 --> 00:32:16,530 I need to get the keys for the hearse. 751 00:32:16,533 --> 00:32:18,073 Well, it's gonna have to wait, isn't it? 752 00:32:18,067 --> 00:32:19,627 We got a cow emergency on our hands. 753 00:32:19,633 --> 00:32:21,333 Aren't you the embalmer? 754 00:32:21,333 --> 00:32:22,803 That's me. 755 00:32:22,800 --> 00:32:24,430 You did my mother. 756 00:32:25,067 --> 00:32:27,227 Oh, yes. I recall. 757 00:32:27,233 --> 00:32:29,833 Tell you what. I'll take the hearse back myself. 758 00:32:30,400 --> 00:32:32,270 - Really? - I'd be delighted. 759 00:32:32,267 --> 00:32:34,397 Come on, Plummer! Stop gossiping! 760 00:32:34,400 --> 00:32:36,330 - Let's go! - [ Engine revs ] 761 00:32:36,333 --> 00:32:39,073 [ Siren wailing ] 762 00:32:48,333 --> 00:32:50,073 [ Down-tempo music plays ] 763 00:32:50,067 --> 00:32:52,427 [ Birds chirping ] 764 00:32:53,400 --> 00:32:54,730 SHEPHERD: Thanks, Frodo. 765 00:32:54,733 --> 00:32:57,603 I see you've gone quite minimalist today. 766 00:32:57,600 --> 00:33:00,230 - Eh? - No coffee cart this morning? 767 00:33:01,133 --> 00:33:03,573 Oh, yeah. Nah. 768 00:33:03,567 --> 00:33:05,397 There was a coffee cart. 769 00:33:05,400 --> 00:33:07,200 There's always a coffee cart, right? 770 00:33:07,200 --> 00:33:08,570 Like, that's what I do. 771 00:33:08,567 --> 00:33:11,127 And I set up early, like usual. 772 00:33:11,133 --> 00:33:14,073 But then I made the mistake of doing what I always do -- 773 00:33:14,067 --> 00:33:17,367 sneaking off for a leak in the bushes before the morning rush. 774 00:33:19,633 --> 00:33:21,873 But when I came back... 775 00:33:24,067 --> 00:33:26,067 I mean, I know some people are desperate 776 00:33:26,067 --> 00:33:28,197 for their morning coffees, but this is just way out of line. 777 00:33:28,200 --> 00:33:30,130 Someone stole your coffee cart? 778 00:33:30,133 --> 00:33:31,733 Yep. Just...poof! 779 00:33:31,733 --> 00:33:34,073 Have you reported this to our uniform branch? 780 00:33:34,067 --> 00:33:36,527 - I was just about to. - You poor thing! 781 00:33:36,533 --> 00:33:37,833 Thanks. 782 00:33:37,833 --> 00:33:40,173 I feel totally desecrated. 783 00:33:42,167 --> 00:33:43,597 You know what, Frodo? 784 00:33:43,600 --> 00:33:45,330 Despite the rude knock-back, 785 00:33:45,333 --> 00:33:48,873 I love that you've just set up anywhere and carry on. 786 00:33:48,867 --> 00:33:52,067 Yeah. Well, if or when I get it back, 787 00:33:52,067 --> 00:33:54,627 I reckon I'll set it up somewhere inside. 788 00:33:54,633 --> 00:33:56,173 I've always thought it would be great idea 789 00:33:56,167 --> 00:33:59,167 to have a coffee cart but inside, you know? 790 00:33:59,167 --> 00:34:00,767 More secure. 791 00:34:00,767 --> 00:34:03,797 That would sort of be like a café, then, wouldn't it? 792 00:34:03,800 --> 00:34:06,070 Interesting. 793 00:34:06,067 --> 00:34:08,527 Never thought of it that way before. 794 00:34:08,533 --> 00:34:10,573 Sharp one, this one. 795 00:34:11,067 --> 00:34:13,067 Hey, um, I got to take another leak. 796 00:34:13,067 --> 00:34:15,427 Could you keep an eye on my...table? 797 00:34:15,433 --> 00:34:18,473 [ Down-tempo music plays ] 798 00:34:18,467 --> 00:34:20,067 Poor Frodo. [ Chuckles ] 799 00:34:20,867 --> 00:34:22,427 Oh. Got to put my skates on. 800 00:34:22,433 --> 00:34:25,333 My shift starts in 10 minutes. 801 00:34:25,333 --> 00:34:27,373 [ Smooches ] 802 00:34:28,367 --> 00:34:30,497 [ Music continues ] 803 00:34:36,067 --> 00:34:37,467 - Morning! - Mm. 804 00:34:37,467 --> 00:34:38,797 - Got a new lead? - Yeah. 805 00:34:38,800 --> 00:34:40,430 Another burglary reported last night, 806 00:34:40,433 --> 00:34:43,603 including jewelry, an expensive wristwatch, 807 00:34:43,600 --> 00:34:46,070 and an antique silver chamber pot. 808 00:34:46,067 --> 00:34:48,667 Well, you can add Frodo's coffee cart to that list. 809 00:34:48,667 --> 00:34:51,667 An entire coffee cart? Hmm. Bold. 810 00:34:51,667 --> 00:34:53,627 - From? - Right under his nose. 811 00:34:53,633 --> 00:34:55,073 Very bold. 812 00:34:55,067 --> 00:34:56,627 Senior. 813 00:35:00,067 --> 00:35:01,627 SHEPHERD: Steve. 814 00:35:01,633 --> 00:35:03,633 Mike. 815 00:35:03,633 --> 00:35:05,233 I hear you've arrested my rookie. 816 00:35:05,800 --> 00:35:07,730 I'm afraid so. 817 00:35:07,733 --> 00:35:10,373 I need to show you something. 818 00:35:12,333 --> 00:35:14,073 This is from two nights ago. 819 00:35:14,567 --> 00:35:16,167 That's Martyn. 820 00:35:18,733 --> 00:35:21,233 He would've known the station was unattended. 821 00:35:21,233 --> 00:35:24,273 [ Down-tempo music plays ] 822 00:35:29,067 --> 00:35:30,727 Was he trying to break in? 823 00:35:30,733 --> 00:35:33,473 It's not hard if you know how. We're not a bank. 824 00:35:33,467 --> 00:35:35,067 Are there any other cameras? 825 00:35:35,067 --> 00:35:36,067 No. 826 00:35:40,367 --> 00:35:43,067 - [ Music continues ] - SIMS: What is that? 827 00:35:43,067 --> 00:35:44,867 STEVE: That is one of our rescue dummies. 828 00:35:44,867 --> 00:35:46,667 We use them for live fire training. 829 00:35:46,667 --> 00:35:48,827 You see, that's what tipped me off yesterday. 830 00:35:48,833 --> 00:35:52,403 So I went to look, and sure enough, one of ours was missing. 831 00:35:52,400 --> 00:35:54,400 So I checked the footage. 832 00:35:57,367 --> 00:36:00,267 Warren didn't kill Martyn. 833 00:36:00,267 --> 00:36:01,797 I did. 834 00:36:01,800 --> 00:36:04,070 [ Music continues ] 835 00:36:06,767 --> 00:36:09,567 The fire at Hinch Road last year. 836 00:36:09,567 --> 00:36:10,797 [ Siren wailing ] 837 00:36:10,800 --> 00:36:12,630 The house was halfway to Tahuna Point, 838 00:36:12,633 --> 00:36:16,373 so by the time we got there, we were close to losing it. 839 00:36:16,367 --> 00:36:18,367 It was already too big for one engine. 840 00:36:19,067 --> 00:36:22,067 But the word was there was a family trapped inside, 841 00:36:22,067 --> 00:36:23,827 and the roof couldn't last much longer. 842 00:36:23,833 --> 00:36:25,403 We got this, team. 843 00:36:25,400 --> 00:36:27,370 Sean, you're on the hoses with Claudia. 844 00:36:27,367 --> 00:36:29,467 Rom, Martyn, we're going in. 845 00:36:35,767 --> 00:36:38,067 Everyone set? 846 00:36:38,067 --> 00:36:40,227 All right. Let's do it. 847 00:36:46,233 --> 00:36:47,873 [ Music continues ] 848 00:36:47,867 --> 00:36:50,097 [ Screaming in distance ] 849 00:36:53,067 --> 00:36:55,697 Have you ever been in a burning building? 850 00:36:58,067 --> 00:36:59,397 No. 851 00:36:59,400 --> 00:37:03,830 The heat is unimaginable, even through the gear. 852 00:37:03,833 --> 00:37:06,073 And my guys, they're volunteers, you know? 853 00:37:06,067 --> 00:37:08,067 Romily's a bloody hairdresser. 854 00:37:08,067 --> 00:37:09,267 But... 855 00:37:09,267 --> 00:37:10,697 But they went in. 856 00:37:11,267 --> 00:37:12,727 - STEVE: Yeah. - Clear! 857 00:37:12,733 --> 00:37:15,673 - STEVE: Heroes. - Clear! 858 00:37:15,667 --> 00:37:17,597 STEVE: We found the bedroom. Two kids. 859 00:37:17,600 --> 00:37:18,630 ROMILY: Boss! 860 00:37:21,067 --> 00:37:24,197 Hey, you're okay. [ Speaking indistinctly ] 861 00:37:24,200 --> 00:37:27,200 STEVE: [ Speaking indistinctly ] [ Grunts ] Good boy! 862 00:37:27,200 --> 00:37:28,370 It's all right. 863 00:37:28,367 --> 00:37:30,427 STEVE: Rom and I got them out 864 00:37:30,433 --> 00:37:32,873 while Martyn went to the rear of the house, 865 00:37:32,867 --> 00:37:35,767 towards the parents' bedroom. 866 00:37:35,767 --> 00:37:38,567 And then the roof. 867 00:37:38,567 --> 00:37:39,867 It was starting to go. 868 00:37:39,867 --> 00:37:42,067 [ Wood cracking ] 869 00:37:42,067 --> 00:37:43,797 [ Music continues ] 870 00:37:43,800 --> 00:37:45,600 Martyn managed to get out. 871 00:37:46,200 --> 00:37:50,630 But not the parents, nor the third kid. 872 00:37:52,533 --> 00:37:57,073 That hit the team hard, Martyn hardest of all. 873 00:37:57,067 --> 00:37:59,067 I think he blamed himself for what happened, 874 00:37:59,067 --> 00:38:00,667 and he started drinking. 875 00:38:00,667 --> 00:38:04,397 In the end, he -- he rolled up to the job drunk, 876 00:38:04,400 --> 00:38:06,070 and I had no choice. 877 00:38:06,067 --> 00:38:08,727 - I'm standing you down, Martyn. - No, mate. Please. 878 00:38:08,733 --> 00:38:10,833 T-This is all I've got. I haven't got anything else! 879 00:38:10,833 --> 00:38:12,833 It's over. You're done. 880 00:38:12,833 --> 00:38:15,373 Steve, please. [ Sighs ] 881 00:38:15,367 --> 00:38:17,267 Don't cut me loose! 882 00:38:17,267 --> 00:38:19,527 [ Music continues ] 883 00:38:19,533 --> 00:38:23,833 I couldn't risk endangering other people's lives. 884 00:38:23,833 --> 00:38:28,633 It was a blow to the station -- until Roger Plummer came along. 885 00:38:28,633 --> 00:38:30,173 He was a real boost. 886 00:38:30,167 --> 00:38:32,067 You'll be fine, Warren. Just breathe. 887 00:38:32,067 --> 00:38:33,897 Two, one, go. 888 00:38:35,333 --> 00:38:37,403 Ha! How was that? Fantastic! Well done! 889 00:38:37,400 --> 00:38:40,370 STEVE: Damn handy having a psychiatrist on the team. 890 00:38:40,367 --> 00:38:43,067 And he's a top bloke, too. 891 00:38:43,067 --> 00:38:44,627 And Martyn? 892 00:38:44,633 --> 00:38:47,203 I heard he was in Australia -- Perth or somewhere. 893 00:38:47,200 --> 00:38:49,130 And then, a couple of weeks back, 894 00:38:49,133 --> 00:38:52,773 he called late at night to tell me that he was back 895 00:38:52,767 --> 00:38:54,767 and he was ready to join the team again. 896 00:38:54,767 --> 00:38:56,627 MARTYN: I-I've sorted myself out, man. 897 00:38:56,633 --> 00:38:58,403 I-I've been keeping up the training. 898 00:38:58,400 --> 00:39:00,270 I'll even take the exam again, 899 00:39:00,267 --> 00:39:03,597 you know, to prove it, if that's what you want. 900 00:39:03,600 --> 00:39:05,570 Come on. I'm still a hell of a firefighter, Steve. 901 00:39:05,567 --> 00:39:09,597 But I could tell he was drunk, so I said no. 902 00:39:09,600 --> 00:39:13,130 And that's why he stole the rescue dummy. 903 00:39:13,133 --> 00:39:15,233 You see, I think he got drunk 904 00:39:15,233 --> 00:39:18,673 and he tried to run a live fire drill in the barn. 905 00:39:19,633 --> 00:39:21,403 But he had no oxygen tank. 906 00:39:21,400 --> 00:39:24,400 He didn't have a face mask. He had nothing! 907 00:39:24,400 --> 00:39:25,600 I mean, it was... 908 00:39:25,600 --> 00:39:28,200 [ Down-tempo music plays ] 909 00:39:28,200 --> 00:39:31,400 [ Sighs ] It was suicide. 910 00:39:33,767 --> 00:39:35,267 And that's -- 911 00:39:37,067 --> 00:39:39,227 That's why it was my fault. 912 00:39:39,233 --> 00:39:42,073 In that respect, I killed him. 913 00:39:44,200 --> 00:39:46,630 [ Birds, insects chirping ] 914 00:39:50,233 --> 00:39:53,233 [ Down-tempo music plays ] 915 00:39:53,233 --> 00:39:55,073 Son of a bitch. 916 00:39:55,733 --> 00:39:58,603 Not you, Parns. You're a good girl. 917 00:39:59,867 --> 00:40:01,567 Mate? 918 00:40:01,567 --> 00:40:03,797 If I catch you in my bar with those flyers again, 919 00:40:03,800 --> 00:40:05,200 I'm gonna feed you to my dog. 920 00:40:05,200 --> 00:40:08,230 [ Music continues ] 921 00:40:14,833 --> 00:40:16,573 Parns, come here. 922 00:40:19,567 --> 00:40:22,197 [ Monitor beeping, air hissing ] 923 00:40:25,333 --> 00:40:27,033 No problem. 924 00:40:29,000 --> 00:40:30,530 He's back from the brink, Reverend. 925 00:40:30,533 --> 00:40:31,703 [ Sighs ] Thank God. 926 00:40:32,400 --> 00:40:34,170 Frankly, it's a kind of a miracle, 927 00:40:34,167 --> 00:40:36,997 so pass on my thanks as well. 928 00:40:37,000 --> 00:40:38,630 Will he be all right, do you think? 929 00:40:38,633 --> 00:40:40,733 DR. CARLTON: Let's take it one step at a time. 930 00:40:40,733 --> 00:40:43,233 Beth will let you know when you can go in to be with him. 931 00:40:47,233 --> 00:40:51,003 Dr. Carlton, the level of carbon monoxide in his system... 932 00:40:51,000 --> 00:40:52,470 Surprisingly low. 933 00:40:52,467 --> 00:40:54,167 The only reason he's still with us. 934 00:40:54,167 --> 00:40:59,467 But...there are also signs of contusions around his neck. 935 00:40:59,467 --> 00:41:01,897 It's a serious cry for help. 936 00:41:08,067 --> 00:41:10,067 I had no idea Roger was going through 937 00:41:10,067 --> 00:41:12,127 whatever he's going through. 938 00:41:12,133 --> 00:41:13,733 I'm very sorry. 939 00:41:13,733 --> 00:41:16,073 All that time, he must have felt so alone, 940 00:41:16,067 --> 00:41:18,067 and I just didn't notice. 941 00:41:18,067 --> 00:41:21,467 [ Sighs, chuckles softly ] 942 00:41:21,467 --> 00:41:24,067 My biggest regret is the way we left things last night. 943 00:41:24,067 --> 00:41:25,397 GREENE: You're going to be late. 944 00:41:25,400 --> 00:41:26,470 I'm so sorry. 945 00:41:26,467 --> 00:41:28,867 It's our anniversary, Roger. 946 00:41:28,867 --> 00:41:31,167 I've got the nice napkins out and everything. 947 00:41:31,167 --> 00:41:32,427 ROGER: It really can't be helped. 948 00:41:32,433 --> 00:41:34,833 I'll be as quick as I can! 949 00:41:34,833 --> 00:41:37,173 What is it? A fire? Car accident? 950 00:41:38,067 --> 00:41:39,067 It's a cow. 951 00:41:39,767 --> 00:41:41,897 - Cow? - In the river. 952 00:41:42,867 --> 00:41:44,467 There's a cow in the river. 953 00:41:44,467 --> 00:41:47,067 There's a concern it might be swept out to sea. 954 00:41:47,067 --> 00:41:48,227 Come on, Roger! 955 00:41:48,233 --> 00:41:50,603 Roger, I'm making beef massaman curry. 956 00:41:50,600 --> 00:41:52,170 I'm sorry, Lucas. It's not my call. 957 00:41:52,167 --> 00:41:54,067 Perhaps you should sleep at the station tonight, 958 00:41:54,067 --> 00:41:56,497 since you clearly prefer being there to being at home with me. 959 00:41:57,567 --> 00:42:00,127 [ Sighs ] The last thing I said to him. 960 00:42:01,133 --> 00:42:03,533 Reverend, I'm going out on a limb here, 961 00:42:03,533 --> 00:42:06,773 but I don't believe that Roger tried to take his own life. 962 00:42:06,767 --> 00:42:08,427 [ Down-tempo music plays ] 963 00:42:08,433 --> 00:42:10,873 Really? But, um -- 964 00:42:10,867 --> 00:42:13,067 I think it was staged. 965 00:42:13,833 --> 00:42:16,073 The petrol tank is bone dry, 966 00:42:16,067 --> 00:42:18,527 yet Dr. Plummer is still with us. 967 00:42:18,533 --> 00:42:19,873 You're not buying it? 968 00:42:19,867 --> 00:42:21,527 People who want to check out this way 969 00:42:21,533 --> 00:42:23,833 don't start with an empty tank. 970 00:42:23,833 --> 00:42:25,873 Hmm. 971 00:42:25,867 --> 00:42:29,127 And why do it in Warren Bugle's hearse? 972 00:42:29,133 --> 00:42:32,073 Unless it was out of some perverse sense of expediency. 973 00:42:34,433 --> 00:42:36,873 There's fingerprints on the inside. 974 00:42:36,867 --> 00:42:38,467 Cold feet, you reckon? 975 00:42:38,467 --> 00:42:40,427 [ Shutter clicks ] 976 00:42:43,067 --> 00:42:45,367 Then why not just open the door? 977 00:42:47,133 --> 00:42:50,333 Because someone was holding it closed. 978 00:42:50,333 --> 00:42:53,633 Uh, do you know anyone that would wish him harm? 979 00:42:53,633 --> 00:42:55,203 No. 980 00:42:55,200 --> 00:42:57,200 Well, other than he's a psychiatrist, 981 00:42:57,200 --> 00:42:59,830 so he deals with some rather challenged people. 982 00:42:59,833 --> 00:43:02,233 Reverend, you can come and sit with him now if you like. 983 00:43:02,233 --> 00:43:04,073 Oh, thank you. 984 00:43:05,067 --> 00:43:06,767 And thank you, too. 985 00:43:12,400 --> 00:43:14,070 One suspicious death 986 00:43:14,067 --> 00:43:17,727 and one attempted murder, both connected 987 00:43:17,733 --> 00:43:20,633 with the Brokenwood Volunteer Fire Brigade. 988 00:43:20,633 --> 00:43:22,803 Go to Reverend Greene's and requisition 989 00:43:22,800 --> 00:43:25,230 Dr. Plummer's patient records, just to rule any of them out. 990 00:43:25,233 --> 00:43:27,373 - He's expecting you. - Will do. 991 00:43:28,067 --> 00:43:29,597 We spoke to the rest of the crew. 992 00:43:29,600 --> 00:43:31,170 They're obviously gutted. 993 00:43:31,167 --> 00:43:33,567 - Christ. [ Sniffles ] - [ Down-tempo music plays ] 994 00:43:33,567 --> 00:43:35,797 This place is falling apart. 995 00:43:35,800 --> 00:43:37,830 ROMILY: We'd had a good night for once. 996 00:43:37,833 --> 00:43:39,673 You know that cow we saved from the river? 997 00:43:39,667 --> 00:43:41,567 It actually turned out to be heavily pregnant, 998 00:43:41,567 --> 00:43:44,167 so it was a beautiful moment. 999 00:43:44,167 --> 00:43:46,627 We all really needed it after the day we had with Martyn 1000 00:43:46,633 --> 00:43:48,073 and then Warren. 1001 00:43:48,067 --> 00:43:51,367 We took some selfies with the newborn calf. 1002 00:43:53,667 --> 00:43:55,667 CHALMERS: [ Clears throat ] 1003 00:43:55,667 --> 00:43:58,197 And what did you do after the call? 1004 00:43:58,200 --> 00:44:01,400 We came back to the station and cooked some dinner, eh? 1005 00:44:01,400 --> 00:44:04,430 Then Roger instigated one of his talk circles. 1006 00:44:04,433 --> 00:44:05,803 Talk circles? 1007 00:44:05,800 --> 00:44:07,570 ROMILY: They're Roger's idea. 1008 00:44:07,567 --> 00:44:10,067 He says they kind of help us deal with the day-to-day trauma 1009 00:44:10,067 --> 00:44:12,067 of being a firefighter. 1010 00:44:12,067 --> 00:44:14,797 You know, we definitely do them after a fatality. 1011 00:44:14,800 --> 00:44:16,570 SEAN: I'm not really into them, eh? 1012 00:44:16,567 --> 00:44:19,197 CLAUDIA: Some people get more out of them than others. 1013 00:44:19,200 --> 00:44:21,670 Yes, Romily. What would you like to share? 1014 00:44:21,667 --> 00:44:23,527 Look, I know it's still fresh, 1015 00:44:23,533 --> 00:44:26,073 but I think we should all put some thought into 1016 00:44:26,067 --> 00:44:28,797 how we address Martyn's death on the station Facebook page. 1017 00:44:28,800 --> 00:44:31,070 I've actually drafted up a little bit of a post, 1018 00:44:31,067 --> 00:44:32,367 which I would love some feedback on. 1019 00:44:32,367 --> 00:44:34,667 No. No post. 1020 00:44:34,667 --> 00:44:37,367 Actually, Steve, Romily has the talking ball. 1021 00:44:41,167 --> 00:44:45,127 Look, we've had a bloody hard day, and we all need some rest. 1022 00:44:45,133 --> 00:44:47,603 And then the chief called it and we went home. 1023 00:44:47,600 --> 00:44:49,270 [ Insects chirping ] 1024 00:44:49,267 --> 00:44:51,067 STEVE: Apart from Roger. 1025 00:44:51,067 --> 00:44:53,167 He was dropping off Warren's hearse. 1026 00:44:53,167 --> 00:44:55,567 ROMILY: Actually, I think he was also going to stay the night. 1027 00:44:55,567 --> 00:44:57,067 'Cause, you know, there's trouble in paradise. 1028 00:44:57,067 --> 00:44:58,867 - Romily. - Well, it's true. 1029 00:44:58,867 --> 00:45:00,667 It may be, but it's none of your business. 1030 00:45:00,667 --> 00:45:03,067 Yeah, but I'm only saying it, like, if it's relevant, right? 1031 00:45:03,667 --> 00:45:06,067 Yeah. Thanks, Romily. 1032 00:45:07,600 --> 00:45:10,070 [ Music continues ] 1033 00:45:10,067 --> 00:45:12,627 STEVE: Here's us leaving. 1034 00:45:12,633 --> 00:45:14,073 SIMS: And what time is this? 1035 00:45:14,633 --> 00:45:17,073 11:05. 1036 00:45:20,433 --> 00:45:23,633 And there's Roger 10 minutes later. 1037 00:45:23,633 --> 00:45:25,673 SIMS: And that was the last time they saw him -- 1038 00:45:25,667 --> 00:45:27,467 driving Warren Bugle's hearse. 1039 00:45:27,467 --> 00:45:29,197 The same Warren Bugle 1040 00:45:29,200 --> 00:45:31,670 who was the last person to see Martyn alive. 1041 00:45:31,667 --> 00:45:34,227 Yeah, but who was also locked up here last night 1042 00:45:34,233 --> 00:45:36,803 so couldn't have attacked Dr. Plummer. 1043 00:45:38,067 --> 00:45:41,627 Which leads us... to Mr. Hornblower. 1044 00:45:45,067 --> 00:45:47,727 [ Indistinct conversations ] 1045 00:45:47,733 --> 00:45:49,533 MRS. BAKER: Weddings are more my thing, 1046 00:45:49,533 --> 00:45:51,733 but with the Reverend indisposed, well... 1047 00:45:51,733 --> 00:45:53,773 And I have someone of great authority 1048 00:45:53,767 --> 00:45:55,067 to guide me through it. 1049 00:45:55,067 --> 00:45:56,597 You know, ashes to ashes dust to dust. 1050 00:45:56,600 --> 00:45:58,170 - [ Laughs ] - DOUGAL: Sorry, folks. 1051 00:45:58,167 --> 00:46:00,597 The hearse wasn't available today. 1052 00:46:00,600 --> 00:46:02,070 Neither is the funeral director. 1053 00:46:02,067 --> 00:46:03,497 But not to worry. I'm the embalmer. 1054 00:46:04,133 --> 00:46:06,533 And I have done a rather good job on your granddad, 1055 00:46:06,533 --> 00:46:08,073 if I do say. 1056 00:46:08,067 --> 00:46:10,197 Well, you'll see for yourselves. 1057 00:46:12,633 --> 00:46:16,133 Technically, it's not illegal to use a van for a funeral. 1058 00:46:16,133 --> 00:46:18,373 It's just not most people's preferred option. 1059 00:46:18,367 --> 00:46:20,067 We understand 1060 00:46:20,067 --> 00:46:22,127 you were supposed to retrieve the hearse last night. 1061 00:46:22,133 --> 00:46:24,233 - Yes. - So why didn't you? 1062 00:46:24,800 --> 00:46:27,070 I had...plans. 1063 00:46:27,067 --> 00:46:28,527 Dr. Plummer offered to return it. 1064 00:46:28,533 --> 00:46:30,333 He was quite keen. 1065 00:46:30,333 --> 00:46:32,073 I'd be delighted. 1066 00:46:32,067 --> 00:46:33,397 But this morning, it wasn't there. 1067 00:46:33,400 --> 00:46:35,070 What were your plans last night? 1068 00:46:35,067 --> 00:46:36,827 I was meeting someone. 1069 00:46:36,833 --> 00:46:38,603 - SIMS: Who? - I can't say. 1070 00:46:38,600 --> 00:46:41,070 This morning, Dr. Plummer was found very close to death 1071 00:46:41,067 --> 00:46:43,067 in your hearse out near Powers Park. 1072 00:46:43,067 --> 00:46:44,667 Warren's hearse. It's not mine. 1073 00:46:44,667 --> 00:46:47,197 So Dr. Plummer never came to the funeral parlor? 1074 00:46:47,200 --> 00:46:48,730 - No. - But how do you know? 1075 00:46:48,733 --> 00:46:49,833 You were out. You had plans. 1076 00:46:49,833 --> 00:46:51,373 Exactly. I was. 1077 00:46:51,367 --> 00:46:54,127 So actually, I don't know if he showed up or not, 1078 00:46:54,133 --> 00:46:55,803 because I wasn't there. I was out. 1079 00:46:55,800 --> 00:46:57,600 - Out with? - Nobody. 1080 00:46:57,600 --> 00:46:59,530 You just said you were meeting someone. 1081 00:46:59,533 --> 00:47:01,173 I wasn't. I was just out! 1082 00:47:01,167 --> 00:47:04,667 Because this nobody could confirm your whereabouts. 1083 00:47:05,433 --> 00:47:07,773 You don't think I...did this? 1084 00:47:07,767 --> 00:47:09,267 Why would I try to kill him? 1085 00:47:09,833 --> 00:47:13,373 You recently embalmed Roger Plummer's mother, correct? 1086 00:47:13,367 --> 00:47:14,597 That's right. 1087 00:47:14,600 --> 00:47:16,600 And he laid a complaint? 1088 00:47:17,633 --> 00:47:20,203 When people view a deceased loved one, 1089 00:47:20,200 --> 00:47:21,830 they are often disappointed. 1090 00:47:21,833 --> 00:47:23,773 Well, that's hardly a glowing reference, is it? 1091 00:47:23,767 --> 00:47:25,367 Disappointed that they are dead! 1092 00:47:25,367 --> 00:47:27,227 Is it possible that Dr. Plummer arrived 1093 00:47:27,233 --> 00:47:31,273 as promised in the hearse and gave you a piece of his mind? 1094 00:47:31,267 --> 00:47:33,067 - No! - And maybe you didn't like 1095 00:47:33,067 --> 00:47:34,627 hearing critique of your work, so then you -- 1096 00:47:34,633 --> 00:47:36,233 Well, I didn't. I wasn't even there! 1097 00:47:36,233 --> 00:47:39,603 So once again -- Where were you? 1098 00:47:41,733 --> 00:47:42,873 Can I see Warren? 1099 00:47:43,067 --> 00:47:45,097 [ Down-tempo music plays ] 1100 00:47:46,533 --> 00:47:48,573 Certainly. 1101 00:47:48,567 --> 00:47:50,497 [ Buzzer sounds ] 1102 00:47:52,400 --> 00:47:54,070 What the dickens? 1103 00:47:54,067 --> 00:47:56,427 Has the world gone mad? You can't keep us both in here. 1104 00:47:56,433 --> 00:47:57,673 You're right. 1105 00:47:59,567 --> 00:48:01,667 Mr. Bugle, you are free to go, 1106 00:48:01,667 --> 00:48:03,827 so long as you're not still intent 1107 00:48:03,833 --> 00:48:06,073 on lighting the Aitchesons' house on fire. 1108 00:48:06,067 --> 00:48:08,067 I'm not. I never was. 1109 00:48:08,067 --> 00:48:10,367 As a firefighter, that feels truly unconscionable. 1110 00:48:10,367 --> 00:48:12,067 Good. 1111 00:48:12,067 --> 00:48:14,627 Meanwhile, Mr. Hornblower will be taking some time out 1112 00:48:14,633 --> 00:48:17,433 to recall his movements last night. 1113 00:48:17,433 --> 00:48:19,733 - Why don't you tell her? - I can't. 1114 00:48:19,733 --> 00:48:21,433 What, you know? 1115 00:48:21,433 --> 00:48:23,073 He was collecting 1116 00:48:23,067 --> 00:48:24,867 and cleaning our hearse for a very big day today, 1117 00:48:24,867 --> 00:48:26,797 which, of course, has been severely compromised. 1118 00:48:26,800 --> 00:48:29,070 No. No, I wasn't. 1119 00:48:29,067 --> 00:48:31,067 You see? He wasn't. 1120 00:48:31,067 --> 00:48:33,867 - Wait. You weren't? - He wasn't. 1121 00:48:33,867 --> 00:48:35,827 - Then where were you? - I can't say. 1122 00:48:35,833 --> 00:48:37,633 Why on earth not? 1123 00:48:37,633 --> 00:48:41,533 Because sometimes the frying pan is worse than the fire. 1124 00:48:41,533 --> 00:48:44,073 [ Music continues ] 1125 00:48:47,067 --> 00:48:49,067 [ Buzzer sounds ] 1126 00:48:50,733 --> 00:48:53,073 [ Door closes ] 1127 00:48:53,067 --> 00:48:55,767 [ Mid-tempo music plays ] 1128 00:48:55,767 --> 00:48:58,397 One undertaker down, an embalmer to go. 1129 00:48:58,400 --> 00:48:59,670 [ Keys jingle ] 1130 00:48:59,667 --> 00:49:01,797 Are those Dr. Plummer's patient records? 1131 00:49:01,800 --> 00:49:06,070 Yeah. That's not the only thing I got from the good Reverend. 1132 00:49:06,067 --> 00:49:10,727 Turns out Dr. Plummer recently started seeing new, 1133 00:49:10,733 --> 00:49:12,573 off-the-book clients. 1134 00:49:12,567 --> 00:49:14,327 When Roger joined the fire brigade, 1135 00:49:14,333 --> 00:49:17,233 some of the team members were showing symptoms of PTSD. 1136 00:49:17,233 --> 00:49:18,833 He thought it was because 1137 00:49:18,833 --> 00:49:20,773 of a particularly traumatic callout they'd been on. 1138 00:49:20,767 --> 00:49:22,567 - The Hinch Road fire. - That's the one. 1139 00:49:22,567 --> 00:49:25,067 He offered some free, casual counseling sessions -- 1140 00:49:25,067 --> 00:49:26,267 off the record, of course, 1141 00:49:26,267 --> 00:49:28,067 since there was a clear conflict of interest. 1142 00:49:28,067 --> 00:49:30,467 - Any idea what was discussed? - I'm afraid not. 1143 00:49:30,467 --> 00:49:33,227 I don't even know if he made any notes. 1144 00:49:34,400 --> 00:49:36,230 I do know who they were with, though. 1145 00:49:36,233 --> 00:49:42,073 Romily Jorgensen, Sean Finian, and Claudia Finian. 1146 00:49:42,067 --> 00:49:43,667 [ Telephone ringing ] 1147 00:49:43,667 --> 00:49:46,067 Until I get new mug shots, that's all I got. 1148 00:49:47,833 --> 00:49:49,373 So, how's he doing? 1149 00:49:49,367 --> 00:49:51,567 I haven't had any news. 1150 00:49:51,567 --> 00:49:54,397 I heard he tried to, uh, you know... 1151 00:49:54,400 --> 00:49:55,570 It's possible. 1152 00:49:55,567 --> 00:49:57,797 Oh, sweet Jesus. 1153 00:49:58,400 --> 00:50:01,070 Did he say anything to you last night? 1154 00:50:01,067 --> 00:50:03,597 No. He mentioned that he was sleeping over the station. 1155 00:50:03,600 --> 00:50:05,430 But we've all been there. 1156 00:50:05,433 --> 00:50:08,173 I understand he offered counseling to your crew. 1157 00:50:08,167 --> 00:50:09,727 Yeah, he did. 1158 00:50:09,733 --> 00:50:12,073 He came to me with the idea when he first joined. 1159 00:50:12,067 --> 00:50:13,367 What did you think? 1160 00:50:13,367 --> 00:50:15,227 Well, initially, I wasn't that thrilled. 1161 00:50:15,233 --> 00:50:17,603 I mean, in my day, we were taught to suck it up. 1162 00:50:17,600 --> 00:50:19,430 But then I thought, "God, well, 1163 00:50:19,433 --> 00:50:22,533 if it's gonna stop me losing anyone else off the team." 1164 00:50:22,533 --> 00:50:24,273 Did you ever take him up on it? 1165 00:50:24,267 --> 00:50:26,397 [ Chuckles ] No. 1166 00:50:26,400 --> 00:50:28,200 No, I've been doing this for long enough. 1167 00:50:28,200 --> 00:50:31,330 I know the score. But I'm glad the others did. 1168 00:50:31,333 --> 00:50:33,633 If you want to talk to them, they're all at their day job. 1169 00:50:33,633 --> 00:50:35,203 I've got the details here somewhere. 1170 00:50:36,633 --> 00:50:38,903 [ Grunts, exhales deeply ] 1171 00:50:41,267 --> 00:50:43,267 Look at all this. 1172 00:50:43,267 --> 00:50:44,667 Who'd be the boss, eh? 1173 00:50:44,667 --> 00:50:48,427 It's not all bad. People bring you bad coffee. 1174 00:50:48,433 --> 00:50:50,133 [ Chuckles ] True. 1175 00:50:50,133 --> 00:50:53,333 But don't you get tired, leading from the front? 1176 00:50:53,333 --> 00:50:54,403 Sometimes. 1177 00:50:54,400 --> 00:50:55,870 I feel it in my bones. 1178 00:50:55,867 --> 00:50:57,827 It's like rust has set in. 1179 00:50:57,833 --> 00:50:59,373 I'm past it, Mike. 1180 00:50:59,367 --> 00:51:03,127 I keep pretending I'm not, but I'm running on fumes. 1181 00:51:03,133 --> 00:51:06,373 And after Martyn, well... 1182 00:51:06,367 --> 00:51:08,827 No. It's time for me to get out. 1183 00:51:08,833 --> 00:51:11,133 Have you given any thought to your replacement? 1184 00:51:11,133 --> 00:51:13,333 STEVE: Well, it's funny you should ask. 1185 00:51:13,333 --> 00:51:16,573 Last night, I offered the job to Roger Plummer. 1186 00:51:17,800 --> 00:51:19,830 - [ Shutter clicks ] - Hey, you did good today, Rog. 1187 00:51:19,833 --> 00:51:22,533 You were there with the defib, and you were there with the ax 1188 00:51:22,533 --> 00:51:25,073 to cut that bloody cow's umbilical cord. 1189 00:51:25,067 --> 00:51:26,267 [ Both laugh ] 1190 00:51:26,267 --> 00:51:28,527 You're just always there. 1191 00:51:28,533 --> 00:51:31,073 Well, I have to thank you, Steve. 1192 00:51:31,067 --> 00:51:33,227 I've never felt more alive than in this job. 1193 00:51:33,233 --> 00:51:35,773 Well, I'm glad to hear that, 'cause I want you take over. 1194 00:51:37,333 --> 00:51:38,673 You're not serious. 1195 00:51:38,667 --> 00:51:40,367 I've just never had someone I can trust 1196 00:51:40,367 --> 00:51:41,827 to keep the place ticking over. 1197 00:51:41,833 --> 00:51:44,803 - But Romily's deputy. - No, no. It's you, Rog. 1198 00:51:44,800 --> 00:51:47,400 You proved that, today especially. 1199 00:51:47,400 --> 00:51:49,600 Now, obviously it won't happen straightaway. 1200 00:51:49,600 --> 00:51:51,570 And I know you're gonna want to talk it over 1201 00:51:51,567 --> 00:51:53,867 with your, you know, your hubby. 1202 00:51:53,867 --> 00:51:56,167 But if you could just think it over and let me know. 1203 00:51:56,733 --> 00:51:58,073 I will. 1204 00:51:59,467 --> 00:52:01,197 Thank you, Steve. I'm flattered. 1205 00:52:01,200 --> 00:52:02,630 Good man. 1206 00:52:05,200 --> 00:52:06,670 [ Down-tempo music plays ] 1207 00:52:06,667 --> 00:52:09,227 Oh, hell. I'm sorry, Rom. 1208 00:52:10,067 --> 00:52:12,227 I offered her the job months ago. 1209 00:52:12,233 --> 00:52:14,233 She was clear she didn't want the stress. 1210 00:52:14,233 --> 00:52:17,533 I think she just likes being called deputy. 1211 00:52:17,533 --> 00:52:18,873 Yeah. 1212 00:52:18,867 --> 00:52:22,427 So it looks like retirement's on hold. 1213 00:52:23,600 --> 00:52:25,130 Thanks. 1214 00:52:25,133 --> 00:52:27,373 Oh. Uh, one more thing. 1215 00:52:27,367 --> 00:52:29,427 STEVE: Yeah. This was Roger's. 1216 00:52:29,433 --> 00:52:30,673 Not much in there. 1217 00:52:30,667 --> 00:52:33,067 Some spare clothes, pack of cards, 1218 00:52:33,067 --> 00:52:34,827 workbook of some kind -- 1219 00:52:34,833 --> 00:52:36,903 mostly recipes, from what I could make out. 1220 00:52:37,467 --> 00:52:39,067 - You've been through it? - Yeah. 1221 00:52:39,067 --> 00:52:40,397 When something like this happens, 1222 00:52:40,400 --> 00:52:42,200 I've got to put in a report to head office. 1223 00:52:42,200 --> 00:52:44,070 Paperwork nightmare. 1224 00:52:44,067 --> 00:52:47,597 A mah-jongg set, which nobody played 1225 00:52:47,600 --> 00:52:51,800 and station-issue Bible, which nobody read. 1226 00:52:53,067 --> 00:52:54,797 Steve, I'm sorry to ask, 1227 00:52:54,800 --> 00:52:59,070 but last night when you left the station, where did you go? 1228 00:52:59,067 --> 00:53:00,567 Home for an early night. 1229 00:53:00,567 --> 00:53:01,597 Why? 1230 00:53:01,600 --> 00:53:03,670 Uh, just ticking the boxes. 1231 00:53:03,667 --> 00:53:06,127 What? Do you think something might have happened to him? 1232 00:53:06,133 --> 00:53:07,273 Oh, I don't know. 1233 00:53:07,267 --> 00:53:08,567 Christ. 1234 00:53:08,567 --> 00:53:10,267 Well, just let me know if I can help. 1235 00:53:10,267 --> 00:53:12,567 - [ Cellphone rings ] - Excuse me. 1236 00:53:12,567 --> 00:53:14,067 Bayliss here. 1237 00:53:14,867 --> 00:53:16,397 Uh-huh. 1238 00:53:16,400 --> 00:53:19,170 [ Down-tempo music plays ] 1239 00:53:25,600 --> 00:53:27,700 [ Birds chirping ] 1240 00:53:30,567 --> 00:53:33,067 [ Music continues ] 1241 00:53:42,133 --> 00:53:45,673 This is very inconspicuous. 1242 00:53:45,667 --> 00:53:47,497 You gonna ask me if I was followed? 1243 00:53:48,833 --> 00:53:50,073 Were you followed? 1244 00:53:50,767 --> 00:53:55,067 You know, Gina, you can actually just come down to the station. 1245 00:53:55,067 --> 00:53:57,067 Not about this. 1246 00:53:57,067 --> 00:53:58,067 Right. 1247 00:53:58,067 --> 00:54:01,427 Well, what have you got for me? 1248 00:54:02,267 --> 00:54:03,467 I'm done with men. 1249 00:54:03,467 --> 00:54:05,227 Oh, my God. 1250 00:54:05,233 --> 00:54:07,173 Gina. 1251 00:54:07,167 --> 00:54:10,197 Okay. I thought this was about Martyn Travers' autopsy. 1252 00:54:10,200 --> 00:54:12,070 Because I actually have a lot of work to do. 1253 00:54:12,067 --> 00:54:17,327 After last night, I just cannot take them seriously anymore. 1254 00:54:17,333 --> 00:54:22,103 Okay. So...what happened last night? 1255 00:54:25,467 --> 00:54:27,067 Dougal. 1256 00:54:29,833 --> 00:54:32,173 I think it's time you told the truth. 1257 00:54:32,767 --> 00:54:35,427 I should wait for a lawyer. 1258 00:54:35,433 --> 00:54:36,873 Sure. 1259 00:54:36,867 --> 00:54:38,067 Okay. 1260 00:54:42,267 --> 00:54:43,827 But, you know, I... 1261 00:54:43,833 --> 00:54:48,303 I did hear about your big romantic gesture last night. 1262 00:54:50,667 --> 00:54:52,597 At 11:20 p.m., 1263 00:54:52,600 --> 00:54:56,770 Dr. Gina Kadinsky received a text message from you saying, 1264 00:54:56,767 --> 00:54:59,467 "Taken new body to the mortuary. 1265 00:54:59,467 --> 00:55:01,867 Need you to get down there ASAP." 1266 00:55:01,867 --> 00:55:03,897 [ Down-tempo music plays ] 1267 00:55:07,067 --> 00:55:08,897 [ Speaking Russian ] 1268 00:55:09,233 --> 00:55:10,833 [ Grunts ] Wait! Gina! 1269 00:55:10,833 --> 00:55:12,073 Gina! Gina! 1270 00:55:12,067 --> 00:55:13,627 Wait! Aah! Sorry! 1271 00:55:13,633 --> 00:55:14,803 Uh, there you go. 1272 00:55:14,800 --> 00:55:16,730 [ Footsteps departing ] 1273 00:55:16,733 --> 00:55:18,633 DOUGAL: I misread the signals. 1274 00:55:18,633 --> 00:55:20,733 SIMS: How exactly? 1275 00:55:20,733 --> 00:55:23,573 She told me that she would never have time for me, 1276 00:55:23,567 --> 00:55:26,327 that the body on the table would always come first. 1277 00:55:26,333 --> 00:55:27,673 So I thought -- 1278 00:55:27,667 --> 00:55:29,827 That you were being clever and romantic? 1279 00:55:29,833 --> 00:55:31,333 Yes. You think I was? 1280 00:55:31,333 --> 00:55:33,073 No. 1281 00:55:33,067 --> 00:55:34,667 And as a general rule, 1282 00:55:34,667 --> 00:55:38,067 breaking into someone's place of work is never a winner. 1283 00:55:38,067 --> 00:55:40,167 I...see that now. 1284 00:55:40,733 --> 00:55:42,403 Do you know what I'm thinking? 1285 00:55:42,400 --> 00:55:46,370 Uh, that... I should lay an assault charge. 1286 00:55:46,367 --> 00:55:47,827 She hit me with a clipboard, right? 1287 00:55:47,833 --> 00:55:50,373 No. No. That's -- That's not what I'm thinking. 1288 00:55:50,367 --> 00:55:52,567 That would be a very unwise thing to do. 1289 00:55:52,567 --> 00:55:53,727 - Oh. - No. 1290 00:55:53,733 --> 00:55:55,273 What I'm thinking is 1291 00:55:55,267 --> 00:55:57,767 despite your very odd behavior -- 1292 00:55:57,767 --> 00:56:00,067 And let's face it -- It was quite odd, 1293 00:56:00,067 --> 00:56:03,227 this late-night stalking around a mortuary. 1294 00:56:04,067 --> 00:56:07,827 But given it happened at approximately 11:45 p.m.... 1295 00:56:09,733 --> 00:56:14,073 ...that exonerates you from the attack on Dr. Plummer. 1296 00:56:14,067 --> 00:56:15,127 Oh, it does, doesn't it? 1297 00:56:15,133 --> 00:56:17,403 - Yeah. I told you. - Well, no. 1298 00:56:17,400 --> 00:56:18,830 Actually, you didn't. 1299 00:56:18,833 --> 00:56:21,773 But it does just go to show -- 1300 00:56:21,767 --> 00:56:25,697 Usually the fire is worse than the frying pan. 1301 00:56:27,400 --> 00:56:29,230 You are not to contact Ms. Kadinsky again 1302 00:56:29,233 --> 00:56:30,573 without her express permission. 1303 00:56:30,567 --> 00:56:32,467 Understood? 1304 00:56:32,467 --> 00:56:34,527 Maybe I'll just send her flowers. 1305 00:56:34,533 --> 00:56:37,333 No. No flowers, Mr. Hornblower. 1306 00:56:37,333 --> 00:56:38,373 Truly. 1307 00:56:39,400 --> 00:56:44,500 And...definitely no more pictures of anyone's organ. 1308 00:56:49,533 --> 00:56:52,173 [ Mid-tempo country music playing ] 1309 00:56:55,067 --> 00:56:56,597 [ Music continues ] 1310 00:56:56,600 --> 00:56:58,770 Do you need to take a break? 1311 00:56:58,767 --> 00:57:00,467 No, no, no, no, no. I'm fine, doll. 1312 00:57:00,467 --> 00:57:02,067 [ Bell chimes ] 1313 00:57:02,067 --> 00:57:04,067 Take a seat, babes. I'll be with you in a second. 1314 00:57:04,067 --> 00:57:07,067 Oh, no. I'm not actually here for a trim. 1315 00:57:07,067 --> 00:57:09,367 Oh! Kristin! What a surprise. 1316 00:57:09,367 --> 00:57:11,167 I've never seen you in here before. 1317 00:57:11,167 --> 00:57:14,367 No. I-I usually go across town and see Pauline, so... 1318 00:57:14,367 --> 00:57:17,067 Oh. I could tell from the moment we met. 1319 00:57:17,067 --> 00:57:19,167 Only the best for a classy girl like you, eh? 1320 00:57:19,167 --> 00:57:21,397 Lovely lady, though, Pauline. Just lovely. 1321 00:57:21,400 --> 00:57:23,270 Ow. You're actually hurting me. 1322 00:57:23,267 --> 00:57:24,597 Stop moving. 1323 00:57:24,600 --> 00:57:27,570 Uh, is there anywhere we can talk? 1324 00:57:27,567 --> 00:57:29,197 Oh, we can talk in front of Samantha. 1325 00:57:29,200 --> 00:57:31,070 It's like a total cone of silence in here. 1326 00:57:31,067 --> 00:57:32,597 Isn't it, doll? 1327 00:57:32,600 --> 00:57:36,470 Romily, last night, Steve offered the job of station chief 1328 00:57:36,467 --> 00:57:37,797 to Roger Plummer. 1329 00:57:37,800 --> 00:57:39,230 Did you hear that? 1330 00:57:39,233 --> 00:57:42,073 Yeah. I may have heard something to that effect. 1331 00:57:42,067 --> 00:57:43,627 And how did that make you feel? 1332 00:57:43,633 --> 00:57:46,403 Oh, well, you know, I never really wanted the job anyway. 1333 00:57:46,400 --> 00:57:48,600 - Really? - Steve and I talked about it, 1334 00:57:48,600 --> 00:57:51,870 but we both agreed that I don't do well under extreme stress. 1335 00:57:51,867 --> 00:57:54,167 You know, that's what tripped me up in Rio. 1336 00:57:54,167 --> 00:57:56,267 - Rio? - The Rio Olympics? 1337 00:57:57,267 --> 00:57:59,827 You were in the Rio Olympics? 1338 00:57:59,833 --> 00:58:01,403 Mm. Shot put. 1339 00:58:01,400 --> 00:58:03,700 Could've taken the bronze, but pressure got to me. 1340 00:58:04,833 --> 00:58:06,803 I...had no idea. 1341 00:58:06,800 --> 00:58:08,800 Well, I don't really like to go on about it. 1342 00:58:10,133 --> 00:58:14,073 So...you had no issues with Dr. Plummer taking over? 1343 00:58:14,067 --> 00:58:16,597 No. Great guy, Roger. 1344 00:58:16,600 --> 00:58:17,800 Great guy. 1345 00:58:18,800 --> 00:58:22,570 And after you left the station last night, did you go home? 1346 00:58:22,567 --> 00:58:23,797 Yeah. That's right. 1347 00:58:23,800 --> 00:58:25,070 Were you home alone? 1348 00:58:25,067 --> 00:58:26,267 No, actually. 1349 00:58:26,267 --> 00:58:28,067 Um, Sam came and watched a movie with me. 1350 00:58:28,067 --> 00:58:29,567 - Didn't you, doll? - SAMANTHA: Huh? 1351 00:58:29,567 --> 00:58:31,767 "My Best Friend's Wedding," wasn't it, hon? 1352 00:58:33,400 --> 00:58:35,800 [ Dryer whirring ] 1353 00:58:35,800 --> 00:58:40,530 Uh, did, uh, any of the other crew members have any issues 1354 00:58:40,533 --> 00:58:43,073 - with, um, Dr. Plummer? - [ Dryer stops ] 1355 00:58:43,067 --> 00:58:45,267 Are you trying to get me to gossip about my own crew? 1356 00:58:45,267 --> 00:58:46,597 Why would I know anything? 1357 00:58:46,600 --> 00:58:48,070 No. I-I just... 1358 00:58:48,067 --> 00:58:49,367 I imagine it's easy 1359 00:58:49,367 --> 00:58:51,067 for people to feel like they can open up to you. 1360 00:58:51,067 --> 00:58:52,527 That's all. 1361 00:58:52,533 --> 00:58:54,403 Mm. Yeah, it's true. 1362 00:58:54,400 --> 00:58:55,770 Everyone does. 1363 00:58:55,767 --> 00:58:57,597 Even Roger. 1364 00:58:57,600 --> 00:58:59,600 Recently, I had a case of the Debbie Downers, 1365 00:58:59,600 --> 00:59:01,770 and Roger offered me some free therapy. 1366 00:59:01,767 --> 00:59:05,127 But before I knew it, he was the one crying to me. 1367 00:59:05,133 --> 00:59:07,373 [ Mid-tempo music plays ] 1368 00:59:07,367 --> 00:59:08,867 He said all sorts of things, 1369 00:59:08,867 --> 00:59:11,127 like, "My relationship's on the rocks," 1370 00:59:11,133 --> 00:59:13,503 and, "I don't know if I love my husband anymore." 1371 00:59:14,233 --> 00:59:17,073 And then he said something absolutely wild. 1372 00:59:17,067 --> 00:59:20,467 He said he finds himself "more and more attracted to Sean." 1373 00:59:20,467 --> 00:59:21,667 [ Gasps ] 1374 00:59:22,233 --> 00:59:23,573 To Sean? 1375 00:59:23,567 --> 00:59:25,627 I mean, can you blame him? He's only human. 1376 00:59:25,633 --> 00:59:27,333 But that's not even the wildest part. 1377 00:59:27,333 --> 00:59:29,073 You know, one time after a callout, 1378 00:59:29,067 --> 00:59:30,667 Sean and I were alone in the changing rooms. 1379 00:59:30,667 --> 00:59:32,067 And I make this little joke, like... 1380 00:59:32,067 --> 00:59:34,067 You'd make a fantastic stripper. [ Chuckles ] 1381 00:59:34,067 --> 00:59:37,067 ROMILY: You know, just, like, classic work-banter stuff. 1382 00:59:37,067 --> 00:59:39,897 But then he was like, "Sit down." 1383 00:59:41,167 --> 00:59:44,067 And then he started going full Magic Mike. 1384 00:59:44,067 --> 00:59:46,727 I guess he has the hots for me or something. 1385 00:59:46,733 --> 00:59:49,073 I'm not gonna lie. I was loving it. 1386 00:59:49,067 --> 00:59:51,367 I'm only human. But who should I see? 1387 00:59:51,367 --> 00:59:53,567 Roger, around the corner, perving at us. 1388 00:59:53,567 --> 00:59:55,327 So Sean grabs him, and he's like, 1389 00:59:55,333 --> 00:59:57,773 "You'd better not tell Claudia -- or else!" 1390 00:59:58,333 --> 01:00:00,033 Wild, eh? 1391 01:00:00,033 --> 01:00:02,033 [ Music continues ] 1392 01:00:02,600 --> 01:00:05,130 All right. All done, babes. Looking gorgeous. 1393 01:00:05,133 --> 01:00:06,803 It's -- It's not straight. 1394 01:00:06,800 --> 01:00:08,900 Well, hey, that's what you get when you keep moving. 1395 01:00:10,567 --> 01:00:13,467 Romily, is this...true? 1396 01:00:13,467 --> 01:00:15,327 Yeah. Of course. 1397 01:00:15,333 --> 01:00:16,833 Why? Is it helpful? 1398 01:00:18,267 --> 01:00:19,767 Yeah. 1399 01:00:19,767 --> 01:00:22,167 Thanks. 1400 01:00:22,167 --> 01:00:25,227 [ Down-tempo music plays ] 1401 01:00:25,233 --> 01:00:27,473 [ Cellphone rings ] 1402 01:00:29,167 --> 01:00:31,467 Sixth sense, eh? Want me to save you a coffee? 1403 01:00:31,467 --> 01:00:36,167 No, but Sean Finian allegedly threatened Dr. Plummer. 1404 01:00:36,167 --> 01:00:38,267 Can you get him down to the station ASAP? 1405 01:00:38,267 --> 01:00:40,467 - Will do. - Thanks. 1406 01:00:40,467 --> 01:00:42,667 [ Line ringing ] 1407 01:00:43,433 --> 01:00:45,003 - Hello? - [ Woman gasping ] 1408 01:00:45,000 --> 01:00:48,570 Sean. D.C. Chalmers. We need a word. 1409 01:00:48,567 --> 01:00:50,597 [ Woman gasping, exhales deeply ] 1410 01:00:50,600 --> 01:00:52,430 Well, I'm a bit occupied at the moment. 1411 01:00:53,133 --> 01:00:55,133 Little bit faster, baby! 1412 01:00:55,133 --> 01:00:56,773 Uh, I'll -- I'll come to you, then. 1413 01:00:56,767 --> 01:00:58,867 Well, no. Uh, I'm at a cemetery. 1414 01:00:59,433 --> 01:01:01,533 At a funeral or... 1415 01:01:01,533 --> 01:01:03,533 Well, no. I'm working out. What else? 1416 01:01:03,533 --> 01:01:05,873 [ Chuckles ] 1417 01:01:07,067 --> 01:01:09,527 Little bit faster, bub. Let's go. 1418 01:01:09,533 --> 01:01:11,473 - Looking good, darling. - [ Laughs ] 1419 01:01:11,467 --> 01:01:13,067 Yeah. 1420 01:01:13,067 --> 01:01:15,327 Oh, you got to be joking. That is absolutely cooked. 1421 01:01:15,333 --> 01:01:18,133 I would never strip for Romily. Never. 1422 01:01:18,133 --> 01:01:21,073 Well, you are in the calendar -- quite a lot. 1423 01:01:21,067 --> 01:01:23,397 Well, a-apart from the calendar, that doesn't count. 1424 01:01:24,067 --> 01:01:26,797 So you never threatened Roger Plummer to keep quiet, 1425 01:01:26,800 --> 01:01:28,130 to not tell Claudia? 1426 01:01:28,133 --> 01:01:30,433 Well, no, because I never did anything. 1427 01:01:30,433 --> 01:01:31,773 Well, Romily says you did. 1428 01:01:31,767 --> 01:01:33,197 What, and -- and you believe her? 1429 01:01:33,200 --> 01:01:34,670 Have you met Romily? 1430 01:01:34,667 --> 01:01:36,597 I'm just trying to ascertain the truth. 1431 01:01:36,600 --> 01:01:39,730 Well, she's a liar -- like, a proper liar. 1432 01:01:39,733 --> 01:01:41,403 I mean, I bet you she told you 1433 01:01:41,400 --> 01:01:43,630 she was an Olympic shot putter too. 1434 01:01:44,633 --> 01:01:46,603 - As a matter of fact, she did. - See? 1435 01:01:46,600 --> 01:01:48,830 She's never putted a shot in her life. 1436 01:01:48,833 --> 01:01:51,203 She's a liar. She does to get attention. 1437 01:01:51,200 --> 01:01:52,370 Everyone knows that. 1438 01:01:52,367 --> 01:01:54,067 That may be, 1439 01:01:54,067 --> 01:01:56,767 but at the moment, it's her word against yours. 1440 01:01:56,767 --> 01:01:59,367 And she's not the one who chooses to do a boot camp 1441 01:01:59,367 --> 01:02:01,067 in a cemetery. 1442 01:02:01,067 --> 01:02:02,867 Not your typical pastime. 1443 01:02:02,867 --> 01:02:05,327 Well, it adds a little bit of spice, 1444 01:02:05,333 --> 01:02:07,133 gives the workout an edge. 1445 01:02:07,133 --> 01:02:10,403 You never know when one of them might jump out at you. 1446 01:02:10,400 --> 01:02:11,770 - Ohh! - Oh, shit! 1447 01:02:11,767 --> 01:02:12,827 [ Laughing ] 1448 01:02:12,833 --> 01:02:14,173 Boo! 1449 01:02:17,067 --> 01:02:19,067 You have a thing for dead people, Sean? 1450 01:02:19,067 --> 01:02:20,597 What? 1451 01:02:20,600 --> 01:02:22,070 So, I checked. 1452 01:02:22,067 --> 01:02:23,667 Romily's never represented New Zealand 1453 01:02:23,667 --> 01:02:26,067 at any international sporting competition. 1454 01:02:26,067 --> 01:02:28,067 Is this one of Beth's creations? 1455 01:02:28,067 --> 01:02:30,197 'Cause it smells way too good to be your cooking. 1456 01:02:30,200 --> 01:02:33,270 Mm. What does Claudia say? 1457 01:02:33,267 --> 01:02:36,327 Well, she says the same about Romily -- that she lies. 1458 01:02:36,333 --> 01:02:37,573 But more than that... 1459 01:02:37,567 --> 01:02:39,067 I swear to God, 1460 01:02:39,067 --> 01:02:41,067 the next time I see that woman, I'm gonna... 1461 01:02:41,067 --> 01:02:43,127 What will you do? 1462 01:02:43,133 --> 01:02:45,473 I will have a calm discussion 1463 01:02:45,467 --> 01:02:48,167 about how she needs to shut her mouth. 1464 01:02:49,400 --> 01:02:51,070 You don't believe her and Sean -- 1465 01:02:51,067 --> 01:02:53,327 Oh, I believe she wishes that happened. 1466 01:02:53,333 --> 01:02:55,473 Have you seen how many times she puts him in the calendar 1467 01:02:55,467 --> 01:02:56,727 every year? 1468 01:02:56,733 --> 01:02:58,373 It's sad. 1469 01:02:58,367 --> 01:03:00,727 It's -- It's also so messed up she's saying that stuff 1470 01:03:00,733 --> 01:03:02,673 about Roger while he's lying in hospital. 1471 01:03:02,667 --> 01:03:05,667 All he did was try to help us when we were struggling. 1472 01:03:05,667 --> 01:03:07,197 With the therapy? 1473 01:03:07,200 --> 01:03:09,070 [ Down-tempo music plays ] 1474 01:03:09,067 --> 01:03:12,597 I've been having nightmares since last year. 1475 01:03:12,600 --> 01:03:14,230 Sean too. 1476 01:03:14,233 --> 01:03:15,873 The Hinch Road fire? 1477 01:03:17,600 --> 01:03:19,470 Roger's a good listener. 1478 01:03:21,067 --> 01:03:22,497 Did it help? 1479 01:03:23,067 --> 01:03:24,727 A bit. 1480 01:03:24,733 --> 01:03:27,833 In the end, Sean and I found our own way through with exercise. 1481 01:03:27,833 --> 01:03:30,603 Right. Running through cemeteries. 1482 01:03:32,800 --> 01:03:36,070 But, you know, if you're looking for someone 1483 01:03:36,067 --> 01:03:39,627 with a grudge against Roger, it's Romily. 1484 01:03:41,067 --> 01:03:43,267 Romily said she didn't care about the job. 1485 01:03:43,267 --> 01:03:45,397 Yeah. Seems she was lying about that too. 1486 01:03:45,400 --> 01:03:47,230 Apparently, she's secretly furious. 1487 01:03:47,233 --> 01:03:49,773 Claudia said she confided in her. 1488 01:03:49,767 --> 01:03:51,067 Makes sense. 1489 01:03:51,067 --> 01:03:53,467 Bring Romily in for a proper chat. 1490 01:03:53,467 --> 01:03:56,167 Are you planning on converting her? 1491 01:03:56,167 --> 01:03:58,067 - [ Telephone ringing ] - Ah. It's not mine. 1492 01:03:58,067 --> 01:03:59,227 It's from the fire station. 1493 01:03:59,233 --> 01:04:01,073 Dr. Plummer's locker. 1494 01:04:01,067 --> 01:04:03,397 CHALMERS: You a fan, Mike? Stories of the Bible? 1495 01:04:03,400 --> 01:04:07,070 Not really. I find them a bit hard to read. 1496 01:04:07,067 --> 01:04:09,497 [ Down-tempo music plays ] 1497 01:04:14,067 --> 01:04:16,127 CLAUDIA: My favorite memory of Dr. Plummer 1498 01:04:16,133 --> 01:04:17,873 was when we had that callout 1499 01:04:17,867 --> 01:04:20,667 where the lady said her husband was trapped in the bedroom. 1500 01:04:20,667 --> 01:04:25,067 And it turned out he was handcuffed to the bed, naked, 1501 01:04:25,067 --> 01:04:28,067 and even though they were only plastic handcuffs, 1502 01:04:28,067 --> 01:04:32,167 Roger decided to bring in the Jaws of Life to cut him free. 1503 01:04:32,167 --> 01:04:34,267 I'm afraid I'm gonna have to break up the party. 1504 01:04:34,267 --> 01:04:35,797 It's time to go. 1505 01:04:35,800 --> 01:04:37,430 Thank you all for coming. 1506 01:04:37,433 --> 01:04:39,533 I know Roger really appreciates it. 1507 01:04:39,533 --> 01:04:42,633 [ Monitor beeping, air hissing ] 1508 01:04:42,633 --> 01:04:44,473 Stay strong, Doc. 1509 01:04:50,433 --> 01:04:52,533 How is he, honestly? 1510 01:04:52,533 --> 01:04:54,073 Oh, the doctors are hopeful. 1511 01:04:54,067 --> 01:04:56,167 With any luck, he'll be off the ventilator tomorrow. 1512 01:04:56,167 --> 01:04:57,397 Just be positive. 1513 01:04:57,400 --> 01:04:58,570 All right. 1514 01:05:00,767 --> 01:05:04,167 That was really funny about that guy with the handcuffs, eh? 1515 01:05:06,433 --> 01:05:08,873 I'd better get back to work. 1516 01:05:09,567 --> 01:05:12,097 [ Down-tempo music plays ] 1517 01:05:16,767 --> 01:05:20,067 SIMS: Is there anything about your story you'd like to amend? 1518 01:05:20,067 --> 01:05:21,827 Um...no. 1519 01:05:22,600 --> 01:05:24,470 I...No. 1520 01:05:24,467 --> 01:05:27,427 Because both Claudia and Sean say it never happened. 1521 01:05:27,433 --> 01:05:30,603 Well, they would, wouldn't they? 1522 01:05:30,600 --> 01:05:33,130 SHEPHERD: This notebook was found at the fire station. 1523 01:05:33,133 --> 01:05:35,873 Roger Plummer is a meticulous man. 1524 01:05:35,867 --> 01:05:38,227 I knew he would keep notes, 1525 01:05:38,233 --> 01:05:41,803 even for his off-the-book sessions with your crew. 1526 01:05:41,800 --> 01:05:42,800 Oh. 1527 01:05:42,800 --> 01:05:45,670 His notes on you, Romily, say, 1528 01:05:45,667 --> 01:05:49,067 "She been displaying a tendency towards pathological lying 1529 01:05:49,067 --> 01:05:51,167 in order to gain attention," 1530 01:05:51,167 --> 01:05:53,167 and that he believes you're doing it 1531 01:05:53,167 --> 01:05:55,567 to cover a deep insecurity. 1532 01:05:55,567 --> 01:05:57,627 Well, Roger's clearly lying too. 1533 01:05:57,633 --> 01:05:59,503 You know, he's trying to save his marriage. 1534 01:06:01,200 --> 01:06:03,070 Why don't you tell us where you were 1535 01:06:03,067 --> 01:06:05,067 when you finished work last night? 1536 01:06:05,067 --> 01:06:06,427 I was at home. 1537 01:06:06,433 --> 01:06:08,073 Um, I watched a movie with Samantha. 1538 01:06:08,600 --> 01:06:11,630 Yeah, because Samantha called me. 1539 01:06:11,633 --> 01:06:13,603 She wasn't at your house last night. 1540 01:06:13,600 --> 01:06:18,130 She felt pressured by you into giving you an alibi. 1541 01:06:18,133 --> 01:06:21,373 She's also, incidentally, quite upset about her haircut. 1542 01:06:21,367 --> 01:06:25,067 - She's lying. - So everyone's lying except you? 1543 01:06:25,567 --> 01:06:27,067 Yeah. I don't know what to tell you. 1544 01:06:27,067 --> 01:06:29,867 By the way, what year were the Rio Olympics? 1545 01:06:29,867 --> 01:06:32,427 - The Rio... - Olympics. You were there. 1546 01:06:32,433 --> 01:06:34,633 So just remind me what year they were held. 1547 01:06:42,133 --> 01:06:44,573 Okay. Fine. I made it up. I'm sorry. 1548 01:06:44,567 --> 01:06:47,567 I-I didn't mean to get anyone in trouble, and I wasn't... 1549 01:06:47,567 --> 01:06:49,467 you know, I wasn't trying to hurt anyone. 1550 01:06:49,467 --> 01:06:51,627 Like, you just seemed so interested in what I had to say 1551 01:06:51,633 --> 01:06:53,333 that I couldn't help myself. 1552 01:06:53,333 --> 01:06:55,573 And, you know, I'm always used to feeling 1553 01:06:55,567 --> 01:06:57,567 so stupid and bad at my job. 1554 01:06:57,567 --> 01:06:59,367 And then... [ Sniffles ] 1555 01:06:59,367 --> 01:07:00,867 I'm the deputy fire officer, 1556 01:07:00,867 --> 01:07:02,527 and no one takes me seriously, okay? 1557 01:07:02,533 --> 01:07:04,473 Sean and Claudia just think I'm pathetic, 1558 01:07:04,467 --> 01:07:07,727 and Steve doesn't trust me with any responsibility, right? 1559 01:07:07,733 --> 01:07:09,833 He-- He's right! 'Cause I'm a mess. 1560 01:07:09,833 --> 01:07:12,603 I hyperventilate just trying to choose what to have for dinner. 1561 01:07:12,600 --> 01:07:14,070 And then I can't sleep. 1562 01:07:14,067 --> 01:07:15,627 I can't even cut hair anymore 1563 01:07:15,633 --> 01:07:18,273 because my hands won't stop shaking, and it's like... 1564 01:07:18,267 --> 01:07:20,567 I'm just stupid! I'm stupid. [ Wheezing ] I'm stupid... 1565 01:07:20,567 --> 01:07:23,067 Hey. Romily, it's okay. 1566 01:07:23,067 --> 01:07:24,627 Just...take a breath. 1567 01:07:25,467 --> 01:07:27,167 Deep breath. That's it. 1568 01:07:29,467 --> 01:07:31,067 You're not stupid. 1569 01:07:31,067 --> 01:07:34,097 [ Breathing shakily ] 1570 01:07:36,533 --> 01:07:39,173 We just need to know what really happened. 1571 01:07:39,167 --> 01:07:40,697 The truth. 1572 01:07:43,067 --> 01:07:46,167 Roger never said anything about Sean. 1573 01:07:46,167 --> 01:07:48,197 We just talked about me. 1574 01:07:50,067 --> 01:07:51,697 He was really nice to me. 1575 01:07:53,067 --> 01:07:58,067 And last night, after work... where were you? 1576 01:07:58,533 --> 01:07:59,573 Home. 1577 01:08:00,200 --> 01:08:01,600 Is that the truth? 1578 01:08:01,600 --> 01:08:02,870 Mm. 1579 01:08:02,867 --> 01:08:04,427 SHEPHERD: Romily. 1580 01:08:04,433 --> 01:08:07,403 [ Down-tempo music plays ] 1581 01:08:07,400 --> 01:08:09,070 I... 1582 01:08:10,067 --> 01:08:11,727 Do I have to say? 1583 01:08:11,733 --> 01:08:15,073 It would allow us to rule you out of Dr. Plummer's attack. 1584 01:08:15,067 --> 01:08:16,867 What if it's totally private? 1585 01:08:16,867 --> 01:08:18,867 What if it's none of your business? 1586 01:08:18,867 --> 01:08:20,267 Well, legally, you don't have to, but -- 1587 01:08:20,267 --> 01:08:23,397 Then I won't. I'm not gonna say anything. 1588 01:08:31,067 --> 01:08:32,867 SHEPHERD: "Since the fire at Hinch Road, 1589 01:08:32,867 --> 01:08:36,267 Claudia and Sean have become increasingly reckless 1590 01:08:36,267 --> 01:08:38,427 and self-destructive. 1591 01:08:38,433 --> 01:08:41,073 They regularly engage in downhill mountain biking, 1592 01:08:41,067 --> 01:08:43,067 BASE jumping, skydiving -- 1593 01:08:43,067 --> 01:08:45,067 anything that will get their heart rate up." 1594 01:08:45,067 --> 01:08:46,767 Little sneak. 1595 01:08:46,767 --> 01:08:49,127 Engaging in self-destructive behavior 1596 01:08:49,133 --> 01:08:51,073 is what happened to Martyn, 1597 01:08:51,067 --> 01:08:53,827 except your drug of choice sounds like it's adrenaline. 1598 01:08:53,833 --> 01:08:55,633 Yeah. Well, we're nothing like Martyn. 1599 01:08:55,633 --> 01:08:58,273 Why are you bringing this up? We haven't done anything wrong. 1600 01:08:58,267 --> 01:09:01,227 Well, apart from having intimate relations 1601 01:09:01,233 --> 01:09:03,773 in the cab of Big Brenda while on duty. 1602 01:09:03,767 --> 01:09:06,397 Uh, what? 1603 01:09:06,400 --> 01:09:09,370 SHEPHERD: A few months back, Dr. Plummer left his wallet at work. 1604 01:09:09,367 --> 01:09:11,797 When he came back that night, he found the two of them... 1605 01:09:11,800 --> 01:09:13,670 [ Woman, man moaning ] 1606 01:09:13,667 --> 01:09:15,567 - [ Gasps ] - Aah! 1607 01:09:18,233 --> 01:09:20,273 [ Clears throat ] 1608 01:09:21,367 --> 01:09:23,067 That's a fireable offense, surely. 1609 01:09:23,067 --> 01:09:24,627 - That never happened. - Well, it's only once. 1610 01:09:26,067 --> 01:09:28,197 Maybe Dr. Plummer threatened to tell Steve. 1611 01:09:28,200 --> 01:09:29,630 Uh, he didn't. 1612 01:09:29,633 --> 01:09:33,073 Or maybe after Steve planned to promote him, 1613 01:09:33,067 --> 01:09:35,267 Dr. Plummer simply said he would let you go? 1614 01:09:35,267 --> 01:09:37,067 Yeah. That never happened. 1615 01:09:37,067 --> 01:09:39,727 And in act of retaliation, the two of you tried to kill him. 1616 01:09:39,733 --> 01:09:41,073 - What? - The ultimate adrenaline rush. 1617 01:09:41,067 --> 01:09:42,667 - Wouldn't you say? - No way. 1618 01:09:42,667 --> 01:09:44,067 We didn't do anything. 1619 01:09:44,067 --> 01:09:46,127 SHEPHERD: And yet nobody apart from the two of you 1620 01:09:46,133 --> 01:09:48,873 can corroborate where you were after work last night. 1621 01:09:48,867 --> 01:09:50,667 Maybe I can. 1622 01:09:51,667 --> 01:09:54,067 Sean, is that a Rolex? 1623 01:09:56,333 --> 01:09:58,073 Yeah. 1624 01:09:58,067 --> 01:09:59,767 My wife gave it to me. 1625 01:09:59,767 --> 01:10:03,067 CHALMERS: Mm. It's, uh, pretty flash. 1626 01:10:03,067 --> 01:10:05,427 You don't see many of those around Brokenwood. 1627 01:10:05,433 --> 01:10:06,573 That's for sure. 1628 01:10:06,567 --> 01:10:09,667 [ Down-tempo music plays ] 1629 01:10:11,200 --> 01:10:12,700 Chalmers. 1630 01:10:24,167 --> 01:10:25,597 Way to serve your community. 1631 01:10:26,333 --> 01:10:29,303 [ Voice breaking ] Oh, babe. 1632 01:10:31,033 --> 01:10:33,633 Know anything about a certain coffee cart? 1633 01:10:36,800 --> 01:10:38,300 [ Music continues ] 1634 01:10:50,333 --> 01:10:51,733 ♪ ...need you, baby ♪ 1635 01:10:51,733 --> 01:10:53,573 ♪ Don't need your lies ♪ 1636 01:10:53,567 --> 01:10:56,197 ♪ I didn't know it, but now I reali-- ♪ 1637 01:10:56,200 --> 01:10:58,230 [ Music stops ] 1638 01:11:03,067 --> 01:11:04,197 [ Radio beeps ] 1639 01:11:04,200 --> 01:11:06,170 MAN: Comms to any Brokenwood unit. 1640 01:11:06,167 --> 01:11:07,597 We've got a report 1641 01:11:07,600 --> 01:11:11,070 of a body being dumped off Brokenwood boat ramp. 1642 01:11:11,067 --> 01:11:13,667 Please attend. 1643 01:11:13,667 --> 01:11:16,097 [ Down-tempo music plays ] 1644 01:11:20,533 --> 01:11:22,633 [ Birds crying ] 1645 01:11:25,667 --> 01:11:28,067 WARREN: If we could actually borrow that pole... 1646 01:11:28,067 --> 01:11:29,827 DOUGAL: We would be able to reach 1647 01:11:29,833 --> 01:11:32,233 without having to get in the water, wouldn't we? 1648 01:11:32,233 --> 01:11:34,073 Oh, thank God. 1649 01:11:34,067 --> 01:11:36,567 I just want to assure you that this is -- 1650 01:11:36,567 --> 01:11:38,127 this is just a huge... 1651 01:11:38,133 --> 01:11:40,073 ...uh, misunderstanding. 1652 01:11:40,067 --> 01:11:41,567 [ Music continues ] 1653 01:11:48,600 --> 01:11:50,230 [ Down-tempo music plays ] 1654 01:11:50,233 --> 01:11:52,203 - It could've happened to anyone! - Harmless mistake. 1655 01:11:52,200 --> 01:11:55,230 It was simply a mishap with the gears. 1656 01:11:55,833 --> 01:11:56,873 Okay. Move forward. 1657 01:11:56,867 --> 01:11:58,067 Okay! 1658 01:11:59,067 --> 01:12:01,527 - [ Engine revs ] - Stop! Stop! Stop! Stop! 1659 01:12:01,533 --> 01:12:03,503 [ Birds squawking ] 1660 01:12:05,067 --> 01:12:06,597 Dougal! 1661 01:12:09,067 --> 01:12:10,467 DOUGAL: Oh, my God. 1662 01:12:10,467 --> 01:12:12,627 I'd just like to circle back to the reason 1663 01:12:12,633 --> 01:12:15,733 you had a body in the van at the wharf in the first place. 1664 01:12:15,733 --> 01:12:18,073 - Well, it's obvious, isn't it? - I-Is it? 1665 01:12:20,067 --> 01:12:21,227 - Antarctica. - Antarctica. 1666 01:12:22,733 --> 01:12:24,073 Antarctica? 1667 01:12:24,067 --> 01:12:25,697 [ Exhales sharply ] Yeah. 1668 01:12:26,267 --> 01:12:30,267 Yeah. Let's pretend for a moment that it isn't obvious. 1669 01:12:30,267 --> 01:12:31,667 Oh. All right. 1670 01:12:31,667 --> 01:12:34,197 Well -- And please don't spread this around, 1671 01:12:34,200 --> 01:12:37,430 because if the competition heard about this... 1672 01:12:37,433 --> 01:12:40,803 We are seeking a rather lucrative contract 1673 01:12:40,800 --> 01:12:43,830 for Southern Ocean exploration. 1674 01:12:43,833 --> 01:12:44,873 I see. 1675 01:12:44,867 --> 01:12:46,667 Shipping services to Antarctica. 1676 01:12:46,667 --> 01:12:50,197 We were practicing a burial at sea. 1677 01:12:50,200 --> 01:12:52,070 Lot of death on those ships. 1678 01:12:52,067 --> 01:12:54,567 WARREN: Mm. And no designated funeral services. 1679 01:12:54,567 --> 01:12:58,167 You're planning on expanding your business -- to Antarctica? 1680 01:12:58,167 --> 01:12:59,427 WARREN: Why not? 1681 01:12:59,433 --> 01:13:02,203 It's an untapped market. Huge potential. 1682 01:13:02,200 --> 01:13:04,500 I've been training, working at subzero conditions. 1683 01:13:05,667 --> 01:13:07,697 Thirty-two minutes. 1684 01:13:09,233 --> 01:13:10,473 Not bad. 1685 01:13:10,467 --> 01:13:12,567 One last, minor detail. 1686 01:13:12,567 --> 01:13:14,527 Uh, the body -- Whose was it? 1687 01:13:14,533 --> 01:13:16,233 That's not a real body. 1688 01:13:16,233 --> 01:13:17,673 Heavens, no. What do you take us for? 1689 01:13:17,667 --> 01:13:19,427 It was a dummy. 1690 01:13:19,433 --> 01:13:21,533 They're bloody heavy, those things, let me tell you. 1691 01:13:21,533 --> 01:13:23,133 They weigh the same as a real person. 1692 01:13:23,133 --> 01:13:24,633 We stole it from the fire station. 1693 01:13:24,633 --> 01:13:26,133 Well, borrowed it. 1694 01:13:26,133 --> 01:13:28,573 Um, can I just say one more thing? 1695 01:13:28,567 --> 01:13:29,667 - Absolutely. - Please. 1696 01:13:29,667 --> 01:13:31,397 Good luck with the Antarctica job. 1697 01:13:31,400 --> 01:13:32,770 Oh. 1698 01:13:32,767 --> 01:13:36,167 I sincerely hope you both end up going there. 1699 01:13:36,167 --> 01:13:39,327 - Thank you, Detective. - Yeah. That is so kind. 1700 01:13:39,333 --> 01:13:41,573 [ Down-tempo music plays ] 1701 01:13:46,833 --> 01:13:48,073 CHALMERS: Worrying. 1702 01:13:48,067 --> 01:13:51,197 Yep. He's been like that since I got here. 1703 01:13:51,200 --> 01:13:52,830 MAN: Chalmers. 1704 01:13:54,600 --> 01:13:56,230 Mr. Finian. 1705 01:13:56,233 --> 01:13:58,433 I didn't steal that stuff. 1706 01:13:58,433 --> 01:14:00,533 Right. You just borrowed it. 1707 01:14:00,533 --> 01:14:02,773 No. Seriously. It was all Claudia. 1708 01:14:02,767 --> 01:14:04,267 I had no idea about any of it. 1709 01:14:04,267 --> 01:14:06,897 You didn't notice a coffee cart in the driveway? 1710 01:14:07,467 --> 01:14:10,067 No. She told me she was looking after it. 1711 01:14:10,067 --> 01:14:11,867 [ Sighs ] 1712 01:14:11,867 --> 01:14:14,067 So you weren't there when the Rolex was stolen? 1713 01:14:14,067 --> 01:14:15,067 No. 1714 01:14:15,633 --> 01:14:18,803 She's got a problem, and she admits it. 1715 01:14:18,800 --> 01:14:22,070 I'll stand by her, but it wasn't me. 1716 01:14:22,067 --> 01:14:23,527 CHALMERS: You didn't think it was suspicious, 1717 01:14:23,533 --> 01:14:26,403 her giving you a $20,000 watch? 1718 01:14:26,400 --> 01:14:28,170 [ Sighs ] Well, her parents are loaded. 1719 01:14:28,167 --> 01:14:30,397 I just -- I thought it was a tax dodge or something. 1720 01:14:30,400 --> 01:14:33,270 So it's not about money for her, all the stealing? 1721 01:14:33,400 --> 01:14:35,430 Well, I think it was about the rush. 1722 01:14:36,133 --> 01:14:40,073 Must have been a lot of nights, her out late, all by herself. 1723 01:14:40,067 --> 01:14:41,067 You didn't notice? 1724 01:14:42,133 --> 01:14:45,273 Well, I was, um...preoccupied. 1725 01:14:45,267 --> 01:14:47,527 - [ Down-tempo music plays ] - With what? 1726 01:14:47,533 --> 01:14:50,203 We know that Claudia was stealing a Rolex 1727 01:14:50,200 --> 01:14:52,070 at the time Dr. Plummer was attacked. 1728 01:14:52,067 --> 01:14:55,427 But now we don't know where you were. 1729 01:14:55,433 --> 01:14:56,873 Were you just sitting at home, 1730 01:14:56,867 --> 01:14:59,067 not noticing your wife was missing? 1731 01:14:59,067 --> 01:15:01,067 Well -- Well, I... [ Clears throat ] 1732 01:15:01,067 --> 01:15:03,297 I was...not at home. 1733 01:15:05,133 --> 01:15:06,573 Then where? 1734 01:15:07,467 --> 01:15:10,397 That's private. I'd prefer not to say. 1735 01:15:11,233 --> 01:15:13,233 Where have we heard that before? 1736 01:15:13,233 --> 01:15:16,733 You mean you'd prefer not to say that you were with Romily? 1737 01:15:16,733 --> 01:15:19,503 [ Music continues ] 1738 01:15:22,367 --> 01:15:23,467 We were together. 1739 01:15:23,467 --> 01:15:25,067 It's not what you think. 1740 01:15:25,067 --> 01:15:27,667 I mean, I think it sounds like an affair. 1741 01:15:27,667 --> 01:15:29,397 - Well, it's not. - No, no, no. 1742 01:15:29,400 --> 01:15:31,200 Care to fill us in? 1743 01:15:34,067 --> 01:15:35,767 I said that all the adrenaline stuff 1744 01:15:35,767 --> 01:15:38,767 was Claudia's way of dealing with stress. 1745 01:15:38,767 --> 01:15:41,067 But it doesn't mean that I wasn't struggling too. 1746 01:15:41,067 --> 01:15:43,127 Yeah. He's been having headaches and panic attacks. 1747 01:15:43,133 --> 01:15:44,703 - The poor dar-- - Rom. 1748 01:15:47,133 --> 01:15:48,673 But yeah. 1749 01:15:48,667 --> 01:15:50,697 Ever since that family... 1750 01:15:52,433 --> 01:15:55,133 Anyway, I've been trying heaps of stuff, 1751 01:15:55,133 --> 01:15:56,873 and none of it's helped. 1752 01:15:56,867 --> 01:15:58,897 ROMILY: Until I saved the day. 1753 01:15:59,467 --> 01:16:02,297 I mean until I asked him to do karaoke with me. 1754 01:16:03,333 --> 01:16:05,073 SEAN: I was at home one night. 1755 01:16:05,067 --> 01:16:07,067 Claudia was out -- probably stealing stuff 1756 01:16:07,067 --> 01:16:09,127 in hindsight, you know? 1757 01:16:09,133 --> 01:16:13,473 And, um, I was sad and a little bit bored, 1758 01:16:13,467 --> 01:16:15,367 maybe a little bit drunk as well. 1759 01:16:15,367 --> 01:16:17,467 Okay. You don't need to say it like that. 1760 01:16:17,467 --> 01:16:22,567 So I went, and, um, it actually turned out to be really fun. 1761 01:16:22,567 --> 01:16:25,067 ♪ I'm a lover, I'm a sinner, I'm a fighter ♪ 1762 01:16:25,067 --> 01:16:27,727 ♪ Gonna set your soul on fire ♪ 1763 01:16:27,733 --> 01:16:30,833 ♪ I'm a lover, I'm a renegade fighter ♪ 1764 01:16:30,833 --> 01:16:34,073 ♪ Gonna set your soul on fire ♪ 1765 01:16:34,067 --> 01:16:35,797 [ Both laughing, music continues ] 1766 01:16:36,467 --> 01:16:39,127 And, um, that night, I slept like a baby. 1767 01:16:39,133 --> 01:16:42,073 ROMILY: Singing's, like, basically therapy. 1768 01:16:42,067 --> 01:16:45,197 I couldn't tell Claudia because she would've got the wrong idea. 1769 01:16:45,200 --> 01:16:47,330 Turns out she had the bigger secret. 1770 01:16:47,333 --> 01:16:51,233 And all of this is completely true? 1771 01:16:51,233 --> 01:16:53,773 No more embellishments? 1772 01:16:53,767 --> 01:16:56,067 Honest to God. I swear that part of me is over. 1773 01:16:56,067 --> 01:17:00,067 Like, I am like bathed in the blood of Jesus. 1774 01:17:01,200 --> 01:17:04,400 I mean, yeah. It's -- It's just over. 1775 01:17:05,133 --> 01:17:06,833 Uh, one thing. 1776 01:17:06,833 --> 01:17:09,473 Yesterday, Sean, w-what did you mean exactly when you said 1777 01:17:09,467 --> 01:17:12,827 that you and Claudia were nothing like Martyn Travers? 1778 01:17:12,833 --> 01:17:14,873 Well, you were suggesting that we all acting out 1779 01:17:14,867 --> 01:17:16,467 after the Hinch Road fire, 1780 01:17:16,467 --> 01:17:18,567 but Martyn's drinking problem has always been there. 1781 01:17:18,567 --> 01:17:23,467 After that fire, Martyn started drinking on the job. 1782 01:17:24,067 --> 01:17:25,067 Always? 1783 01:17:25,067 --> 01:17:27,067 - Mm. - Poor guy. 1784 01:17:27,067 --> 01:17:29,067 Thanks. 1785 01:17:33,167 --> 01:17:35,367 [ Music continues ] 1786 01:17:42,067 --> 01:17:44,197 [ Monitor beeping ] 1787 01:17:54,733 --> 01:17:57,073 [ Music continues ] 1788 01:18:06,600 --> 01:18:08,430 [ Knocking ] 1789 01:18:17,667 --> 01:18:20,067 [ Cellphone rings, beeps ] 1790 01:18:21,233 --> 01:18:22,873 Beth. 1791 01:18:22,867 --> 01:18:25,327 It's probably nothing, but I just got back from break, 1792 01:18:25,333 --> 01:18:30,073 and the fire chief is here alone with Dr. Plummer. 1793 01:18:30,067 --> 01:18:31,367 Nobody knows how he got in. 1794 01:18:31,367 --> 01:18:33,527 Beth, listen carefully. Do not approach him. 1795 01:18:33,533 --> 01:18:36,333 He could be dangerous. Don't do anything. 1796 01:18:36,333 --> 01:18:38,073 - I'll be right there. - [ Cellphone beeps ] 1797 01:18:38,067 --> 01:18:39,427 [ Dramatic music plays ] 1798 01:18:39,433 --> 01:18:41,633 [ Tires squealing ] 1799 01:18:49,733 --> 01:18:53,233 I need all available units to the hospital now. 1800 01:18:53,833 --> 01:18:56,603 [ Music continues ] 1801 01:18:56,600 --> 01:18:58,870 [ Monitor beeping ] 1802 01:19:19,667 --> 01:19:21,867 [ Music continues ] 1803 01:19:21,867 --> 01:19:24,397 [ Roger grunting, gasping ] 1804 01:19:29,067 --> 01:19:31,397 [ Music continues ] 1805 01:19:35,833 --> 01:19:38,833 [ Monitor beeping rapidly ] 1806 01:19:40,333 --> 01:19:42,273 [ Grunts ] 1807 01:19:42,267 --> 01:19:44,467 [ Extinguisher clangs, monitor beeping ] 1808 01:19:44,467 --> 01:19:46,667 - Are you okay? - I'm fine. I'm fine. 1809 01:19:46,667 --> 01:19:48,427 [ Exhales deeply ] Okay. 1810 01:19:48,433 --> 01:19:50,833 BETH: Okay. 1811 01:19:54,567 --> 01:19:57,627 You'll be glad to hear that Dr. Plummer's gonna be okay. 1812 01:19:58,567 --> 01:19:59,997 How's the head? 1813 01:20:00,000 --> 01:20:03,030 Dr. Carlton says there's no sign of a concussion, 1814 01:20:03,033 --> 01:20:06,033 - but let me know -- - Oh, just bloody get on with it. 1815 01:20:09,000 --> 01:20:13,470 The fire at Hinch Road was an horrendous tragedy 1816 01:20:13,467 --> 01:20:16,327 that affected you and your entire crew. 1817 01:20:16,333 --> 01:20:20,833 But Martyn's alcoholism wasn't the result of that tragedy. 1818 01:20:20,833 --> 01:20:22,173 It was the cause. 1819 01:20:22,733 --> 01:20:24,633 Romily said that Martyn's drinking 1820 01:20:24,633 --> 01:20:26,203 was something of an open secret. 1821 01:20:26,200 --> 01:20:28,830 But I suspect that you chose to ignore it because, 1822 01:20:28,833 --> 01:20:32,373 like you said, good firefighters are hard to come by. 1823 01:20:33,233 --> 01:20:35,673 Martyn was drunk, wasn't he? 1824 01:20:35,667 --> 01:20:37,467 - STEVE: Martyn! - [ Man shouting in distance ] 1825 01:20:37,467 --> 01:20:39,197 SHEPHERD: Maybe you didn't realize how drunk 1826 01:20:39,200 --> 01:20:41,230 until it was too late. 1827 01:20:44,200 --> 01:20:46,800 [ Woman, children screaming ] 1828 01:20:52,200 --> 01:20:55,230 As a result, you had to save Martyn yourself. 1829 01:20:55,233 --> 01:20:56,833 STEVE: Come on! [ Grunts ] 1830 01:20:56,833 --> 01:20:58,803 SHEPHERD: And that potentially cost the lives 1831 01:20:58,800 --> 01:21:01,070 of the people inside. 1832 01:21:01,733 --> 01:21:03,173 But that was it, of course. 1833 01:21:03,167 --> 01:21:05,527 You told him to leave or you'd call the police. 1834 01:21:05,533 --> 01:21:07,073 And he did. 1835 01:21:07,067 --> 01:21:08,627 [ Down-tempo music plays ] 1836 01:21:08,633 --> 01:21:12,403 Your team was scarred more deeply than you know. 1837 01:21:12,400 --> 01:21:14,370 - But you all carried on. - [ Woman screaming ] 1838 01:21:15,267 --> 01:21:17,067 And then Dr. Plummer joined, 1839 01:21:17,067 --> 01:21:20,067 and things were better for a while. 1840 01:21:20,067 --> 01:21:22,367 But then Martyn came back to Brokenwood. 1841 01:21:22,367 --> 01:21:26,067 He tried to convince you to let him back on the crew. 1842 01:21:26,067 --> 01:21:29,397 STEVE: But I could tell he was drunk, so I said no. 1843 01:21:29,400 --> 01:21:31,070 Martyn got desperate. 1844 01:21:31,067 --> 01:21:35,067 He suggested something crazy -- running a live fire drill 1845 01:21:35,067 --> 01:21:37,767 in a disused barn that he was camping out at. 1846 01:21:37,767 --> 01:21:39,267 I think it was that suggestion -- 1847 01:21:39,267 --> 01:21:42,067 such a reckless, dangerous suggestion -- 1848 01:21:42,067 --> 01:21:44,767 that reminded you how much hurt and pain 1849 01:21:44,767 --> 01:21:46,567 that this man had caused. 1850 01:21:46,567 --> 01:21:49,367 - So you said yes. - And why would I do that? 1851 01:21:49,367 --> 01:21:52,767 Maybe you genuinely thought that Martyn would prove you wrong. 1852 01:21:52,767 --> 01:21:54,397 Oh, that's insane. 1853 01:21:54,400 --> 01:21:56,770 I agree. It's not rational. 1854 01:21:56,767 --> 01:21:59,427 But I believe you are more profoundly damaged 1855 01:21:59,433 --> 01:22:02,073 than any member of your crew, Steve. 1856 01:22:03,467 --> 01:22:05,067 You just know how to hide it. 1857 01:22:07,067 --> 01:22:10,597 Martyn needed one of the station dummies for the fire drill. 1858 01:22:10,600 --> 01:22:13,070 And that's where your original story falls down. 1859 01:22:13,067 --> 01:22:15,367 They're bloody heavy those things, let me tell you. 1860 01:22:15,367 --> 01:22:16,867 They weigh the same as a real person. 1861 01:22:16,867 --> 01:22:19,567 There's no way that Martyn, as drunk as he was, 1862 01:22:19,567 --> 01:22:22,167 could carry something that heavy on his bicycle 1863 01:22:22,167 --> 01:22:24,067 all the way back to the barn. 1864 01:22:24,067 --> 01:22:26,667 Unluckily, he didn't have to. 1865 01:22:27,167 --> 01:22:31,067 Because you were there waiting with your car, 1866 01:22:31,067 --> 01:22:35,367 just out of view of your own station's CCTV. 1867 01:22:36,467 --> 01:22:39,367 You must have smelled the alcohol. 1868 01:22:39,367 --> 01:22:42,597 At this stage, had you decided to kill Martyn, 1869 01:22:42,600 --> 01:22:44,730 or were you just covering your tracks 1870 01:22:44,733 --> 01:22:47,133 in case things went wrong? 1871 01:22:47,133 --> 01:22:51,133 Either way, you set up a live-burn fire drill 1872 01:22:51,133 --> 01:22:52,133 in the barn. 1873 01:22:52,133 --> 01:22:55,073 [ Down-tempo music plays ] 1874 01:23:01,467 --> 01:23:03,467 You lit the fire. 1875 01:23:04,733 --> 01:23:07,403 And then you sent him in there to die. 1876 01:23:07,400 --> 01:23:09,200 No. 1877 01:23:10,067 --> 01:23:12,267 It didn't happen like that. 1878 01:23:12,833 --> 01:23:14,173 Not like that. 1879 01:23:21,167 --> 01:23:22,567 Then tell me how it happened. 1880 01:23:22,567 --> 01:23:24,497 [ Music continues ] 1881 01:23:26,067 --> 01:23:27,397 Martyn set it up. 1882 01:23:28,433 --> 01:23:31,073 I'd brought the bunker gear, my own, from home. 1883 01:23:32,067 --> 01:23:34,097 Martyn lit the fire. 1884 01:23:37,067 --> 01:23:40,367 I had the extinguisher all ready to go. 1885 01:23:40,367 --> 01:23:42,067 I didn't send him in to die. 1886 01:23:42,600 --> 01:23:46,070 It was just that the barn went up so fast. 1887 01:23:46,067 --> 01:23:47,597 MARTYN: Steve! Please! 1888 01:23:47,600 --> 01:23:50,070 - STEVE: And in that moment... - MARTYN: Steve! Steve! 1889 01:23:50,067 --> 01:23:51,867 STEVE: ...I wasn't hearing his screams. 1890 01:23:51,867 --> 01:23:53,367 MARTYN: Steve! Please! 1891 01:23:53,367 --> 01:23:55,527 Help me! Help! 1892 01:23:55,533 --> 01:23:58,533 STEVE: I was hearing the screams of the family in Hinch Road. 1893 01:23:58,533 --> 01:24:00,073 [ Woman, children screaming ] 1894 01:24:00,067 --> 01:24:03,367 I swear I could hear the parents. 1895 01:24:03,367 --> 01:24:06,767 I could hear the kids! Those poor bloody kids! 1896 01:24:08,133 --> 01:24:09,803 And I just couldn't risk 1897 01:24:09,800 --> 01:24:14,330 letting his reckless actions hurt anybody else. 1898 01:24:14,333 --> 01:24:17,773 SHEPHERD: But in that moment, you became a killer. 1899 01:24:17,767 --> 01:24:22,067 Instead of saving Martyn, you let the barn burn. 1900 01:24:22,067 --> 01:24:26,497 You got into your truck... and you drove away. 1901 01:24:30,800 --> 01:24:36,200 The next day was like waking up to a nightmare. 1902 01:24:36,200 --> 01:24:39,070 I tried to bury it, but I hated myself. 1903 01:24:39,067 --> 01:24:41,227 It was eating me alive. 1904 01:24:41,833 --> 01:24:43,473 Did you talk to Dr. Plummer? 1905 01:24:43,467 --> 01:24:46,067 I called him and asked him to come 'round to my place. 1906 01:24:46,067 --> 01:24:49,067 He came 'round in Warren's hearse, 1907 01:24:49,067 --> 01:24:53,267 on his way to dropping it off, and I told him everything. 1908 01:24:54,433 --> 01:24:57,573 And after, Roger said I should turn myself in. 1909 01:24:57,567 --> 01:24:59,397 And I agreed. 1910 01:24:59,400 --> 01:25:01,600 I said I'd be happy to do that, 1911 01:25:01,600 --> 01:25:05,230 knowing that he would take over at the station. 1912 01:25:05,233 --> 01:25:06,633 I'm sorry, Steve, but I'm leaving. 1913 01:25:08,067 --> 01:25:09,567 What? 1914 01:25:09,567 --> 01:25:11,527 It's too much of a toll on my marriage, 1915 01:25:11,533 --> 01:25:13,333 and I've made the decision. 1916 01:25:13,333 --> 01:25:16,173 But you must turn yourself in. 1917 01:25:16,167 --> 01:25:19,597 I can't leave the station unmanned. 1918 01:25:19,600 --> 01:25:20,800 That wouldn't be right. 1919 01:25:20,800 --> 01:25:24,070 Right? Steve, a man has died. 1920 01:25:24,433 --> 01:25:27,273 If you don't tell the police, I will. 1921 01:25:27,267 --> 01:25:29,067 I told you all that in confidence. 1922 01:25:29,067 --> 01:25:31,327 - You can't -- - I have to inform the police. 1923 01:25:31,333 --> 01:25:33,273 It's the law. 1924 01:25:37,333 --> 01:25:39,473 [ Grunting ] 1925 01:25:39,467 --> 01:25:42,467 [ Dramatic music plays ] 1926 01:25:53,200 --> 01:25:54,400 [ Insects chirping ] 1927 01:25:54,400 --> 01:25:56,130 STEVE: In this job, 1928 01:25:56,133 --> 01:26:00,803 every day we take our lives into our hands. 1929 01:26:00,800 --> 01:26:03,070 All of us know the risks. 1930 01:26:04,233 --> 01:26:06,803 And I made a calculation -- 1931 01:26:06,800 --> 01:26:09,070 that without me leading the team, 1932 01:26:09,067 --> 01:26:12,167 countless civilian lives would be put into danger 1933 01:26:12,167 --> 01:26:14,597 because of their incompetence. 1934 01:26:15,400 --> 01:26:19,070 And those lives had to be worth more 1935 01:26:19,067 --> 01:26:21,767 than the single life of Roger Plummer. 1936 01:26:23,167 --> 01:26:25,567 [ Coughing ] 1937 01:26:25,567 --> 01:26:28,067 [ Music continues ] 1938 01:26:34,867 --> 01:26:37,827 I was thinking of the greater good, Mike. 1939 01:26:39,067 --> 01:26:41,097 The greater good. 1940 01:26:42,433 --> 01:26:45,373 I've given 40 years of my life to this job. 1941 01:26:45,367 --> 01:26:47,597 What will happen now? 1942 01:26:47,600 --> 01:26:49,130 With you out of the way, 1943 01:26:49,133 --> 01:26:51,173 I believe certain members of your team 1944 01:26:51,167 --> 01:26:54,097 will finally get the chance to step up. 1945 01:26:54,767 --> 01:26:59,067 Mike... I'm glad this town still has you in it. 1946 01:26:59,067 --> 01:27:01,497 But we're a dying breed, you and I. 1947 01:27:04,067 --> 01:27:06,067 I'm not like you, Steve. 1948 01:27:08,833 --> 01:27:12,573 [ Dirge playing on saxophone, bass guitar, and bass drum ] 1949 01:27:26,333 --> 01:27:29,233 [ Off-key note plays, music ends ] 1950 01:27:30,867 --> 01:27:32,767 GREENE: Thank you, Warren and Dougal. 1951 01:27:32,767 --> 01:27:34,067 [ Drum thuds ] 1952 01:27:34,067 --> 01:27:37,267 T-That was very...special. 1953 01:27:37,267 --> 01:27:39,867 And so we farewell Martyn Travers, 1954 01:27:39,867 --> 01:27:42,867 a man who left us too young, too soon, 1955 01:27:42,867 --> 01:27:46,427 and in far too tragic circumstances. 1956 01:27:46,433 --> 01:27:50,203 But let those not be our final memories of Martyn, 1957 01:27:50,200 --> 01:27:54,070 for many of you are here today to say not only goodbye 1958 01:27:54,067 --> 01:27:57,567 but thank you for your service. 1959 01:27:58,233 --> 01:27:59,273 Thank you. 1960 01:27:59,333 --> 01:28:01,073 Thank you. 1961 01:28:01,067 --> 01:28:03,067 Way to go, Marty. 1962 01:28:03,067 --> 01:28:04,867 GREENE: We're reminded at times like these 1963 01:28:04,867 --> 01:28:07,527 of what is most important. 1964 01:28:07,533 --> 01:28:14,333 Is it to be a hero and die alone or is it to be loved 1965 01:28:14,333 --> 01:28:16,673 and have that special someone at your side? 1966 01:28:18,067 --> 01:28:21,067 We're not all fortunate enough to have that choice. 1967 01:28:22,533 --> 01:28:24,233 Some of us are just fortunate. 1968 01:28:26,200 --> 01:28:30,400 I-I'm reminded of the words of Christ, our Savior, 1969 01:28:30,400 --> 01:28:32,630 who -- who said... 1970 01:28:35,067 --> 01:28:37,397 ...many things, 1971 01:28:37,400 --> 01:28:42,470 but I'm also reminded of the immortal words of Joni Mitchell. 1972 01:28:42,467 --> 01:28:45,327 "Don't it always seem to go 1973 01:28:45,333 --> 01:28:48,673 you don't know what you got till it's gone?" 1974 01:28:49,733 --> 01:28:53,673 So if the death of Martyn is to mean anything at all, 1975 01:28:53,667 --> 01:28:58,427 perhaps it is, if you can, love the one you're with. 1976 01:29:01,767 --> 01:29:05,467 And now let us sing hymn 927, 1977 01:29:05,467 --> 01:29:09,667 "Jesus Was My Carpenter, A Tradesman Up on High." 1978 01:29:10,200 --> 01:29:11,570 Sorry. We don't know that one. 1979 01:29:11,567 --> 01:29:14,567 It's okay, Warren. You can sit this one out. 1980 01:29:15,133 --> 01:29:16,703 Mrs. Baker. 1981 01:29:18,067 --> 01:29:20,427 [ Mid-tempo music playing on organ ] 1982 01:29:20,433 --> 01:29:22,573 [ Indistinct conversations ] 1983 01:29:28,067 --> 01:29:31,067 WARREN: And a solemn pause. 1984 01:29:31,067 --> 01:29:33,097 [ Keys jingling ] 1985 01:29:34,267 --> 01:29:36,597 [ Alarm chirps ] 1986 01:29:37,467 --> 01:29:40,367 [ Alarm chirping, music continues ] 1987 01:29:40,367 --> 01:29:42,197 Sorry. Small technical -- 1988 01:29:42,200 --> 01:29:43,530 Dougal. 1989 01:29:43,533 --> 01:29:46,073 Good to see the clown show is back in town. 1990 01:29:46,067 --> 01:29:49,397 Something to entertain the penguins in Antarctica. 1991 01:29:50,633 --> 01:29:52,603 And voilà. 1992 01:29:54,067 --> 01:29:56,267 [ Music continues ] 1993 01:29:58,400 --> 01:30:00,230 Ah. Great to see you back on your feet. 1994 01:30:00,233 --> 01:30:01,633 - Thank you. - How you feeling? 1995 01:30:01,633 --> 01:30:04,073 Oh, 89%, if I'm honest. 1996 01:30:04,067 --> 01:30:06,427 Which is a normal person's 100. 1997 01:30:06,433 --> 01:30:09,133 I put it all down to excellent home-nursing care. 1998 01:30:09,133 --> 01:30:11,073 Oh. You'll have to tell me your secret. 1999 01:30:11,633 --> 01:30:13,233 It's all in the sponge baths. 2000 01:30:13,233 --> 01:30:14,603 - BETH: [ Laughs ] - Oh, Roger. 2001 01:30:14,600 --> 01:30:16,770 [ Down-tempo music plays ] 2002 01:30:16,767 --> 01:30:19,367 They are such a formidable couple. 2003 01:30:19,367 --> 01:30:20,997 They are. 2004 01:30:21,000 --> 01:30:23,400 But not as formidable as you with a fire extinguisher. 2005 01:30:23,400 --> 01:30:25,330 [ Laughs ] 2006 01:30:25,333 --> 01:30:28,173 You know, that whole business, it -- it just reminded me -- 2007 01:30:28,167 --> 01:30:30,667 Life's really short. 2008 01:30:30,667 --> 01:30:33,027 And we're here for a good time, not a long time, right? 2009 01:30:33,033 --> 01:30:34,603 Well, that's one way of looking at it. 2010 01:30:34,600 --> 01:30:35,670 Yeah. 2011 01:30:35,667 --> 01:30:38,197 And as the good Reverend said, 2012 01:30:38,200 --> 01:30:40,570 you never know what you've got till it's gone. 2013 01:30:41,467 --> 01:30:44,097 On that note, um... 2014 01:30:46,000 --> 01:30:48,200 Would getting married be such a bad idea? 2015 01:30:48,200 --> 01:30:50,030 [ Music continues ] 2016 01:30:52,367 --> 01:30:54,167 How 'bout it, cowboy? [ Laughs ] 2017 01:30:54,167 --> 01:30:55,297 What do you say? 2018 01:31:00,067 --> 01:31:04,827 ♪ Let's hold hands and let's reminisce ♪ 2019 01:31:08,167 --> 01:31:11,327 ♪ The good times gone by ♪ 2020 01:31:11,333 --> 01:31:14,073 [ Music continues ] 140695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.