Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:11,000
[ Siren wailing, bell ringing ]
2
00:00:11,000 --> 00:00:13,600
[ Mid-tempo music plays ]
3
00:00:19,433 --> 00:00:22,373
♪ Nothing happens here ♪
4
00:00:22,367 --> 00:00:25,397
♪ Each and every day ♪
5
00:00:25,400 --> 00:00:29,000
♪ It's just another day ♪
6
00:00:29,000 --> 00:00:33,470
♪ I've got everything
that a man can need ♪
7
00:00:33,467 --> 00:00:36,997
♪ Lucky in my own way ♪
8
00:00:37,000 --> 00:00:38,400
[ Siren wailing ]
9
00:00:39,233 --> 00:00:41,073
♪ Days are rolling ♪
10
00:00:41,067 --> 00:00:43,727
♪ Days are rolling by ♪
11
00:00:43,733 --> 00:00:47,173
♪ See them in the corner
of my eye ♪
12
00:00:47,167 --> 00:00:48,997
♪ Days are rolling ♪
13
00:00:49,000 --> 00:00:51,570
♪ Days are rolling by ♪
14
00:00:51,567 --> 00:00:55,997
♪ Rolling from the sea
into the sky ♪
15
00:00:56,000 --> 00:00:57,600
Well done, mate.
I'll take over.
16
00:00:57,600 --> 00:01:01,230
He just collapsed about...
quarter of an hour ago.
17
00:01:01,233 --> 00:01:02,773
He's got a bad heart.
18
00:01:02,767 --> 00:01:04,797
Rom, grab the defib
out of the truck.
19
00:01:04,800 --> 00:01:06,230
Here it is.
20
00:01:06,233 --> 00:01:08,273
Nice work, Rog.
21
00:01:08,267 --> 00:01:09,867
Let's give him a bit of air.
22
00:01:09,867 --> 00:01:11,397
[ Defibrillator humming ]
23
00:01:11,400 --> 00:01:13,070
- Okay.
- Clear!
24
00:01:13,067 --> 00:01:15,127
[ Thud ]
25
00:01:15,133 --> 00:01:18,173
[ Music continues ]
26
00:01:18,167 --> 00:01:21,227
♪ There's no way to know ♪
27
00:01:21,233 --> 00:01:24,133
♪ What's around the bend ♪
28
00:01:24,133 --> 00:01:28,773
♪ On the twisted, turning road ♪
29
00:01:28,767 --> 00:01:32,067
♪ It's out of our hands ♪
30
00:01:32,667 --> 00:01:35,697
♪ It's out of our hands ♪
31
00:01:36,667 --> 00:01:37,697
Again?
32
00:01:39,767 --> 00:01:41,067
I'm calling it.
33
00:01:41,067 --> 00:01:43,467
♪ It's out of our hands ♪
34
00:01:45,533 --> 00:01:47,603
What the hell are you planning
on doing with that?
35
00:01:48,333 --> 00:01:50,073
I...
36
00:01:50,067 --> 00:01:51,767
Idiot.
37
00:01:51,767 --> 00:01:53,797
Geez, Warren.
38
00:02:00,600 --> 00:02:02,370
WARREN:
As it happens, I live close by.
39
00:02:02,367 --> 00:02:04,567
It's just over there.
I could be back in a jiffy.
40
00:02:04,567 --> 00:02:05,767
Well, just hurry it up.
41
00:02:05,767 --> 00:02:06,797
Thanks, Steve.
42
00:02:06,800 --> 00:02:08,430
Captain Bayliss to you.
43
00:02:08,433 --> 00:02:10,403
[ Birds chirping ]
44
00:02:11,467 --> 00:02:14,727
Hi. I'm Romily.
I'm deputy, BVFB.
45
00:02:14,733 --> 00:02:18,333
Uh, Kristin. CIB.
46
00:02:18,333 --> 00:02:20,733
You've probably seen
one of our calendars, eh?
47
00:02:20,733 --> 00:02:23,433
Uh, n-no. I don't know
what you're talking about.
48
00:02:23,433 --> 00:02:25,633
- Oh, yeah. Sure, you don't.
- Sorry about that.
49
00:02:25,633 --> 00:02:27,133
New recruit.
50
00:02:27,133 --> 00:02:28,803
Captain Steve Bayliss.
51
00:02:28,800 --> 00:02:30,530
Detective Kristin Sims.
52
00:02:30,533 --> 00:02:32,073
Warren's funeral company
53
00:02:32,067 --> 00:02:34,197
is on call for you guys
this week, so he --
54
00:02:34,200 --> 00:02:37,330
he's just nicked off to get
the hearse to pick up the body.
55
00:02:37,333 --> 00:02:39,433
Okay.
That has got to be a first.
56
00:02:39,433 --> 00:02:42,073
No, it's not, actually.
Bloody amateur.
57
00:02:42,067 --> 00:02:43,827
It's not Warren's fault
he's got a day job.
58
00:02:43,833 --> 00:02:45,573
We all do.
59
00:02:45,567 --> 00:02:48,067
Unless you want to start
paying us, boss.
60
00:02:48,067 --> 00:02:50,427
Oh, but then you'd miss out
on the enormous pride
61
00:02:50,433 --> 00:02:53,103
of being a volunteer
for your community.
62
00:02:54,367 --> 00:02:57,067
Uh, I'm sorry it wasn't
a better outcome.
63
00:02:57,067 --> 00:02:58,367
Yeah, me too.
64
00:02:58,367 --> 00:03:00,067
The man clearly had
a heart attack.
65
00:03:00,067 --> 00:03:02,627
A bit of overkill for you
to be here, isn't it, Detective?
66
00:03:02,633 --> 00:03:05,073
Well, the uniform branch
are a bit stretched
67
00:03:05,067 --> 00:03:06,267
with a spate of burglaries.
68
00:03:06,267 --> 00:03:08,867
So lucky you.
You get royalty.
69
00:03:08,867 --> 00:03:10,827
- [ Radio beeps ]
- Go ahead. Over.
70
00:03:10,833 --> 00:03:13,373
MAN: There's a barn fire
reported at Randall's Farm.
71
00:03:13,367 --> 00:03:15,067
- Are you K22?
- Copy that.
72
00:03:15,067 --> 00:03:17,727
We're K1 to Randall's Farm now. Over.
73
00:03:17,733 --> 00:03:19,073
Captain!
74
00:03:19,067 --> 00:03:20,767
- I'll wait for the hearse.
- Nice one.
75
00:03:25,367 --> 00:03:26,827
- Hey.
- Hi.
76
00:03:26,833 --> 00:03:30,273
This is last year's one,
but doubt you'll mind, eh?
77
00:03:30,867 --> 00:03:32,897
You're welcome!
78
00:03:35,767 --> 00:03:38,167
[ Down-tempo music plays ]
79
00:03:39,800 --> 00:03:41,830
[ Engine idling ]
80
00:03:45,067 --> 00:03:47,067
[ Engine revs ]
81
00:03:48,567 --> 00:03:50,267
Oh, my God.
82
00:03:53,067 --> 00:03:55,067
Bugle and Hornblower
Funeral Services.
83
00:03:55,067 --> 00:03:59,067
Your death is my business.
Warren speaking. How can I help?
84
00:03:59,067 --> 00:04:01,497
I see.
Could you please hold?
85
00:04:07,133 --> 00:04:08,533
Well, well.
86
00:04:08,533 --> 00:04:10,733
- [ Siren wailing ]
- What do we have here?
87
00:04:10,733 --> 00:04:13,373
[ Music continues ]
88
00:04:14,467 --> 00:04:16,867
Guess the horses bolted
for you blokes --
89
00:04:16,867 --> 00:04:18,267
and for the lasses.
90
00:04:18,267 --> 00:04:20,767
STEVE: Well, you did
the right thing calling.
91
00:04:20,767 --> 00:04:22,867
There's still some dangerous
hot ashes in there.
92
00:04:22,867 --> 00:04:25,567
Suppose you think
it was an insurance job.
93
00:04:25,567 --> 00:04:27,567
- Is it?
- Not worth insuring.
94
00:04:27,567 --> 00:04:28,867
It's full of bloody borer.
95
00:04:28,867 --> 00:04:31,227
For the record,
I wasn't here last night.
96
00:04:31,233 --> 00:04:33,433
Found it when I got back
this morning.
97
00:04:33,433 --> 00:04:35,173
It'll be kids. Teenagers.
98
00:04:35,167 --> 00:04:36,767
They're always bloody
lurking around,
99
00:04:36,767 --> 00:04:40,727
trying to find a place to drink
or smoke their pot.
100
00:04:40,733 --> 00:04:43,173
And shagging.
Always bloody shagging.
101
00:04:43,167 --> 00:04:45,327
[ Down-tempo music plays ]
102
00:04:45,333 --> 00:04:48,073
Chief?
I've got a body.
103
00:04:50,400 --> 00:04:53,600
Oh, sweet Jesus.
104
00:04:53,600 --> 00:04:55,630
[ Music continues ]
105
00:04:59,667 --> 00:05:02,467
I already told Steve.
I wasn't on the farm last night.
106
00:05:02,467 --> 00:05:03,797
Okay.
Thanks.
107
00:05:03,800 --> 00:05:05,430
Aren't you gonna ask me
where I was?
108
00:05:06,633 --> 00:05:07,673
Where were you?
109
00:05:08,233 --> 00:05:11,073
I was across town.
Hooked up with a lady friend.
110
00:05:11,067 --> 00:05:12,397
- Good on you, Doug.
- Yeah.
111
00:05:12,400 --> 00:05:14,270
She took me to this exhibition
in the city.
112
00:05:14,267 --> 00:05:16,567
Fella by the name of Van Gogh.
113
00:05:16,567 --> 00:05:18,167
- Right.
- Or it might be Van Go.
114
00:05:18,167 --> 00:05:19,467
But he's an interesting bugger.
115
00:05:19,467 --> 00:05:20,627
He whipped off his ear
in a hissy fit.
116
00:05:20,633 --> 00:05:22,373
Yeah.
I believe so.
117
00:05:22,367 --> 00:05:24,397
Yeah. I knew a sheep shearer
did the same thing.
118
00:05:24,400 --> 00:05:26,170
Whipped it off with a blade.
119
00:05:26,167 --> 00:05:27,567
Reckon the bleating
was getting to him.
120
00:05:27,567 --> 00:05:29,567
Course, it was the same noise,
121
00:05:29,567 --> 00:05:31,467
just twice as loud,
in the other ear.
122
00:05:31,467 --> 00:05:34,067
- STEVE: Hey, Mike!
- Uh, got to go, Doug.
123
00:05:36,533 --> 00:05:40,533
Blaze was seated in
what looks like a cooking fire.
124
00:05:40,533 --> 00:05:42,373
How can you tell
what anything was?
125
00:05:42,367 --> 00:05:44,627
Well, I've seen enough of them.
126
00:05:44,633 --> 00:05:46,273
You see the burn pattern here
127
00:05:46,267 --> 00:05:49,067
that spreads out
from the center?
128
00:05:49,067 --> 00:05:51,067
I reckon someone
was squatting here.
129
00:05:51,067 --> 00:05:53,797
I reckon they cooked dinner,
fell asleep,
130
00:05:53,800 --> 00:05:55,430
and the fire took off.
131
00:05:55,433 --> 00:05:56,773
And they never woke up?
132
00:05:56,767 --> 00:05:58,827
Well, probably out of it.
Maybe drugs.
133
00:05:58,833 --> 00:06:01,573
- Yeah, or booze.
- [ Down-tempo music plays ]
134
00:06:01,567 --> 00:06:02,827
There you go.
135
00:06:02,833 --> 00:06:05,473
That's the usual case, unfortunately.
136
00:06:05,467 --> 00:06:10,367
And a dry old barn like this
would have burned quick and hot.
137
00:06:10,367 --> 00:06:12,067
What a way to go.
138
00:06:12,067 --> 00:06:14,197
Well, smoke's what gets them
first usually.
139
00:06:14,200 --> 00:06:16,370
And if that's the case,
they just drift off.
140
00:06:16,367 --> 00:06:18,197
I reckon it's almost peaceful.
[ Chuckles ]
141
00:06:18,200 --> 00:06:20,400
I'll take your word for it.
142
00:06:21,800 --> 00:06:24,430
Chief! We've got a K55
on the other side of town.
143
00:06:24,433 --> 00:06:26,203
Should we respond?
144
00:06:26,200 --> 00:06:29,200
STEVE: A cat up a tree is not
a priority right now, Romily.
145
00:06:29,200 --> 00:06:30,770
Yeah. Totally.
Hundred percent.
146
00:06:30,767 --> 00:06:33,697
- It's just it's also a K66.
- The tree is on fire?
147
00:06:35,167 --> 00:06:37,267
Christ.
Let's go.
148
00:06:37,267 --> 00:06:38,427
Sorry to do this again.
149
00:06:38,433 --> 00:06:41,233
Yeah. No.
You save that cat.
150
00:06:41,767 --> 00:06:43,797
I'm afraid I won't be able
to join you on this one.
151
00:06:43,800 --> 00:06:45,270
Obviously I'm needed here, so...
152
00:06:45,267 --> 00:06:46,567
Yeah, thank God.
153
00:06:46,567 --> 00:06:48,427
So make yourself useful
for once.
154
00:06:48,433 --> 00:06:51,133
Monitor any flare-ups.
Think you can handle that?
155
00:06:51,133 --> 00:06:53,633
No problem, Captain Bayliss.
156
00:06:57,733 --> 00:07:00,173
They're a great bunch.
157
00:07:00,167 --> 00:07:01,297
Very dedicated.
158
00:07:03,367 --> 00:07:06,397
Warren, the golfer -- He's not
still in your car, is he?
159
00:07:06,400 --> 00:07:08,600
Oh, that would be
unprofessional. No, no.
160
00:07:08,600 --> 00:07:11,530
I've handed him off
to my new 2IC, Dougal.
161
00:07:11,533 --> 00:07:14,073
He's en route to the mortuary
as we speak.
162
00:07:14,067 --> 00:07:15,397
Oh.
Busy day for you, then.
163
00:07:15,400 --> 00:07:18,070
Busy, busy.
Mustn't grumble.
164
00:07:20,567 --> 00:07:22,197
Sorry.
165
00:07:24,733 --> 00:07:26,703
SIMS:
[ Clears throat ]
166
00:07:29,067 --> 00:07:31,597
Hello there.
I don't know your name.
167
00:07:31,600 --> 00:07:33,630
[ Down-tempo music plays ]
168
00:07:36,067 --> 00:07:37,527
Ah.
169
00:07:37,533 --> 00:07:40,173
Sims, take a look at this.
170
00:07:40,733 --> 00:07:43,233
Is it some sort of dummy?
171
00:07:47,200 --> 00:07:48,630
SHEPHERD:
Look, something's come up,
172
00:07:48,633 --> 00:07:50,573
but I'll come around to yours
when I'm done.
173
00:07:50,567 --> 00:07:52,367
I'll, uh, bring a wine.
174
00:07:52,367 --> 00:07:54,067
BETH:
I've got wine here.
175
00:07:54,067 --> 00:07:56,567
No. I'll surprise you
with something from the cellar.
176
00:07:56,567 --> 00:07:58,197
- Talk soon.
- BETH: Bye.
177
00:07:58,200 --> 00:08:02,170
Um, you never break out
the fancy cellar wine for me.
178
00:08:03,367 --> 00:08:06,567
Does this mean Beth's
staying in town for good?
179
00:08:06,567 --> 00:08:09,667
Yeah, but we're, uh,
still keeping it casual.
180
00:08:09,667 --> 00:08:11,597
It's early days.
181
00:08:11,600 --> 00:08:14,470
Oh.
Well, I wouldn't wait too long.
182
00:08:14,467 --> 00:08:16,467
You're no spring chicken.
183
00:08:17,067 --> 00:08:19,227
W-What sort of chicken
would you say I am?
184
00:08:19,233 --> 00:08:22,633
Oh...mid-autumn?
185
00:08:22,633 --> 00:08:24,273
[ Music continues ]
186
00:08:25,067 --> 00:08:27,067
All I'm saying
is I'm in no hurry
187
00:08:27,067 --> 00:08:28,827
to make any big decisions.
188
00:08:28,833 --> 00:08:31,333
Okay. So I shouldn't listen out
for the sound
189
00:08:31,333 --> 00:08:33,673
of distant wedding bells?
190
00:08:33,667 --> 00:08:35,867
That ship has sailed
too many times already.
191
00:08:35,867 --> 00:08:38,197
Yeah.
Four, wasn't it?
192
00:08:38,200 --> 00:08:40,300
Or was it five?
193
00:08:40,800 --> 00:08:45,070
Ah!
The intrepid search goes on.
194
00:08:45,067 --> 00:08:47,567
- Any breakthroughs?
- Not yet.
195
00:08:47,567 --> 00:08:50,567
But these are the latest
priceless items to go missing.
196
00:08:50,567 --> 00:08:52,367
Thrilling stuff.
197
00:08:52,367 --> 00:08:56,067
What kind of sick individual
targets innocent
198
00:08:56,067 --> 00:08:58,267
and defenseless ceramic dogs?
199
00:08:58,267 --> 00:08:59,797
Mind if we borrow the board?
200
00:08:59,800 --> 00:09:01,830
Hell no.
It's all yours.
201
00:09:01,833 --> 00:09:03,533
- What you got?
- SIMS: Two deaths.
202
00:09:03,533 --> 00:09:06,873
One a man in his 60s
at the golf course...
203
00:09:06,867 --> 00:09:11,827
...and an unidentified victim of
a barn fire at Randall's Farm.
204
00:09:11,833 --> 00:09:15,173
The golf course was a suspected
heart attack, so not suspicious.
205
00:09:15,167 --> 00:09:18,067
Yeah. And the fire victim
looks to be accidental too.
206
00:09:18,067 --> 00:09:19,767
But it's odd, though.
207
00:09:19,767 --> 00:09:23,067
There was a-a life-sized dummy
found nearby.
208
00:09:23,067 --> 00:09:24,727
Mm.
That is odd.
209
00:09:24,733 --> 00:09:28,073
SIMS: What's even odder is
the on-call undertaker this week
210
00:09:28,067 --> 00:09:29,797
is Warren Bugle,
211
00:09:29,800 --> 00:09:31,530
who also happens to be
a new recruit
212
00:09:31,533 --> 00:09:34,333
of the Brokenwood
Volunteer Fire Brigade --
213
00:09:34,333 --> 00:09:36,073
the same fire brigade
214
00:09:36,067 --> 00:09:38,167
that attended both callouts
this morning.
215
00:09:38,167 --> 00:09:40,367
- Lucky run.
- Well, exactly.
216
00:09:40,367 --> 00:09:42,667
CHALMERS: Except Bugle
was on call for that homicide
217
00:09:42,667 --> 00:09:44,167
two months ago, wasn't he?
218
00:09:44,167 --> 00:09:46,067
Yeah, and the one
down at the beach.
219
00:09:46,067 --> 00:09:48,197
And I believe he was on call
for the hiker death in March
220
00:09:48,200 --> 00:09:49,270
out at Tahuna Point.
221
00:09:49,267 --> 00:09:52,597
Well, that's a very lucky run.
222
00:09:54,067 --> 00:09:55,897
[ Music continues ]
223
00:10:04,033 --> 00:10:05,603
- SIMS: Wow.
- [ Classical music playing ]
224
00:10:05,600 --> 00:10:07,730
Warren Bugle's certainly
upped his game.
225
00:10:07,733 --> 00:10:10,533
Almost...classy.
226
00:10:10,533 --> 00:10:11,573
Ah.
227
00:10:12,733 --> 00:10:14,703
Not quite classy.
228
00:10:15,467 --> 00:10:17,167
Hello?
229
00:10:17,167 --> 00:10:20,067
Hi. Uh, DSS Mike Shepherd.
Detective Sims.
230
00:10:20,067 --> 00:10:21,467
Uh, is Warren around?
231
00:10:21,467 --> 00:10:24,827
Uh, he's out.
Not sure when he'll be back.
232
00:10:25,733 --> 00:10:27,033
- I'm Dougal.
- Ah.
233
00:10:27,033 --> 00:10:29,003
The place has been
done up lately.
234
00:10:29,000 --> 00:10:31,630
Mm. Warren invested a lot
in the business recently.
235
00:10:31,633 --> 00:10:34,133
Uh, premium coffins,
eco-funeral packages.
236
00:10:34,133 --> 00:10:35,733
He got me in
to help carry the load.
237
00:10:35,733 --> 00:10:38,073
Oh, I also play the bass guitar,
238
00:10:38,067 --> 00:10:39,867
which works well
with Warren's saxophone
239
00:10:39,867 --> 00:10:42,567
as a live music combo we offer
as part of any service.
240
00:10:43,267 --> 00:10:45,567
What's an eco-funeral package?
241
00:10:45,567 --> 00:10:47,227
Oh, it's great.
242
00:10:47,233 --> 00:10:51,403
Uh, we bury you in, like, a sort
of egg made of cardboard,
243
00:10:51,400 --> 00:10:55,170
with fertilizer and nutrients and...stuff
244
00:10:55,167 --> 00:10:57,227
and eventually,
you just grow into a tree.
245
00:10:58,033 --> 00:10:59,503
Is that...legal?
246
00:11:00,200 --> 00:11:01,600
DOUGAL:
It should be.
247
00:11:01,600 --> 00:11:03,630
Uh, pretty legal. Yeah.
248
00:11:03,633 --> 00:11:05,503
No one's bought one yet, though.
249
00:11:06,067 --> 00:11:07,627
SIMS:
What about the T-shirts?
250
00:11:07,633 --> 00:11:09,403
DOUGAL:
No, not a single one.
251
00:11:09,400 --> 00:11:12,270
We've found people aren't really
in the mood to buy T-shirts.
252
00:11:12,267 --> 00:11:13,667
I can't imagine why.
253
00:11:13,667 --> 00:11:15,397
I think it's because
they're usually here
254
00:11:15,400 --> 00:11:16,630
to bury a loved one.
255
00:11:17,200 --> 00:11:19,730
No, I um... Yeah.
256
00:11:19,733 --> 00:11:22,073
Fair to say that business
has been good lately?
257
00:11:22,067 --> 00:11:24,067
Mm.
Has been busy.
258
00:11:24,067 --> 00:11:25,067
[ Clears throat ]
259
00:11:25,067 --> 00:11:26,267
Oh.
260
00:11:26,267 --> 00:11:28,867
- What happened there?
- Uh, nothing.
261
00:11:28,867 --> 00:11:31,167
Just a bird.
[ Chuckles softly ] Sorry.
262
00:11:31,167 --> 00:11:33,167
You actually just caught me
in the middle of an embalming.
263
00:11:33,167 --> 00:11:34,797
I shouldn't leave it too long.
264
00:11:34,800 --> 00:11:37,630
Things tend to...sink.
265
00:11:39,067 --> 00:11:41,867
You should get back to that.
266
00:11:42,467 --> 00:11:44,567
I'll tell Warren you called.
267
00:11:44,567 --> 00:11:46,827
[ Music continues ]
268
00:11:50,400 --> 00:11:53,070
I quite like the idea
of my body turning into a tree.
269
00:11:53,067 --> 00:11:55,327
Like a mighty pohutukawa.
270
00:11:55,333 --> 00:11:58,233
Mm. Maybe I'd like to be part
of a vineyard.
271
00:11:58,233 --> 00:11:59,533
Reverend!
272
00:11:59,533 --> 00:12:00,773
Wow.
Yuck.
273
00:12:00,767 --> 00:12:03,467
I'll be steering clear
of that vintage.
274
00:12:06,633 --> 00:12:10,773
I always have trouble getting my
baguettes to fit in the basket.
275
00:12:10,767 --> 00:12:12,727
We saw your better half
this morning.
276
00:12:12,733 --> 00:12:15,073
Yeah. Didn't realize you were
dating a hunky firefighter.
277
00:12:15,067 --> 00:12:17,827
Yes.
Roger has really taken to it.
278
00:12:17,833 --> 00:12:19,673
I think after years
of psychiatry,
279
00:12:19,667 --> 00:12:21,797
he's enjoying doing something
more physical.
280
00:12:21,800 --> 00:12:24,070
Mm. And you must love
the uniform too.
281
00:12:24,067 --> 00:12:25,227
[ Chuckles ]
282
00:12:25,233 --> 00:12:27,073
It's rather striking,
I'll admit.
283
00:12:28,633 --> 00:12:31,573
Now, I don't wish to speak ill
of a local business,
284
00:12:31,567 --> 00:12:34,127
but if you're thinking of using
Warren Bugle Funerals,
285
00:12:34,133 --> 00:12:36,173
it might be worth
shopping around.
286
00:12:36,167 --> 00:12:38,197
Really?
Why is that?
287
00:12:38,200 --> 00:12:40,070
Roger's mother passed recently,
288
00:12:40,067 --> 00:12:43,767
and the embalming job
that the new embalmer did on her
289
00:12:43,767 --> 00:12:45,667
was quite terrible.
290
00:12:45,667 --> 00:12:47,797
She resembled Herman Munster.
291
00:12:47,800 --> 00:12:49,330
Well, did you complain?
292
00:12:49,333 --> 00:12:51,573
Roger wrote a stern letter
of complaint to Warren
293
00:12:51,567 --> 00:12:53,167
and refused to pay the bill.
294
00:12:53,167 --> 00:12:55,397
Roger got quite
an abusive letter back,
295
00:12:55,400 --> 00:12:57,070
touting Mr. Hornblower
296
00:12:57,067 --> 00:13:00,367
as a man at the top
of his professional game.
297
00:13:00,367 --> 00:13:03,767
We decided to agree to disagree.
298
00:13:03,767 --> 00:13:05,197
Just thought you should know.
299
00:13:05,200 --> 00:13:06,670
Good day, detectives.
300
00:13:06,667 --> 00:13:08,067
Thanks.
See you.
301
00:13:08,633 --> 00:13:10,773
Gina.
She wants me.
302
00:13:10,767 --> 00:13:12,127
Of course she does.
303
00:13:12,133 --> 00:13:14,273
Mustn't keep your new bestie waiting.
304
00:13:14,267 --> 00:13:15,467
Don't be jealous.
305
00:13:15,467 --> 00:13:18,297
[ Down-tempo music plays ]
306
00:13:22,067 --> 00:13:23,127
They've gone.
307
00:13:23,133 --> 00:13:24,773
[ Exhales deeply ]
Jolly good.
308
00:13:24,767 --> 00:13:26,827
I told them you were out.
309
00:13:26,833 --> 00:13:29,203
Yes.
Quite.
310
00:13:29,200 --> 00:13:30,570
Well done.
311
00:13:32,267 --> 00:13:34,067
Well, back to it, eh?
312
00:13:36,567 --> 00:13:38,567
Thirty-two minutes.
313
00:13:39,767 --> 00:13:42,297
Not bad.
314
00:13:43,633 --> 00:13:45,803
[ Down-tempo music plays ]
315
00:13:45,800 --> 00:13:47,830
Oh, Kristin.
Thank you for coming so quick.
316
00:13:47,833 --> 00:13:50,873
Of course.
So, uh, the golfer.
317
00:13:50,867 --> 00:13:53,197
A routine heart attack.
Very dull.
318
00:13:53,200 --> 00:13:56,630
But I need you to know I have
been the victim of a hit job.
319
00:13:56,633 --> 00:13:59,773
A -- Um, sorry.
A what?
320
00:13:59,767 --> 00:14:01,127
That new embalmer.
321
00:14:01,133 --> 00:14:02,573
Oh, you mean Dougal?
322
00:14:02,567 --> 00:14:05,067
When he delivered this body
earlier today,
323
00:14:05,067 --> 00:14:07,397
he was hitting me.
324
00:14:07,400 --> 00:14:10,270
A-Are you saying that
Dougal Hornblower assaulted you?
325
00:14:10,267 --> 00:14:13,127
KADINSKY:
Yes. He was very salty.
326
00:14:13,133 --> 00:14:14,373
Just here.
327
00:14:15,767 --> 00:14:17,227
[ Russian accent ]
Nyet problem.
328
00:14:17,233 --> 00:14:18,803
[ Down-tempo music plays ]
329
00:14:18,800 --> 00:14:20,070
[ Speaking Russian ]
330
00:14:20,067 --> 00:14:22,597
Uh...
[ Speaking Russian slowly ]
331
00:14:26,833 --> 00:14:30,073
I look like a tired and lonely
old cow?
332
00:14:30,067 --> 00:14:32,467
Uh...
[ Clears throat ]
333
00:14:32,467 --> 00:14:35,167
[ Speaking Russian slowly ]
334
00:14:38,433 --> 00:14:40,073
[ Music continues ]
335
00:14:40,067 --> 00:14:42,067
KADINSKY: He was trying to tell
me I looked lovely.
336
00:14:42,067 --> 00:14:46,067
Right.
So he was hitting on you.
337
00:14:46,067 --> 00:14:48,067
Silly man.
338
00:14:48,067 --> 00:14:50,627
Well, t-the other way of looking
at it is you could be flattered.
339
00:14:51,400 --> 00:14:54,470
Embalmers are not as clever
as they think they are.
340
00:14:54,467 --> 00:14:57,227
It's all formaldehyde, formaldehyde,
341
00:14:57,233 --> 00:14:59,533
formaldehyde with them.
342
00:14:59,533 --> 00:15:02,233
Have you had a chance
to look at the fire victim?
343
00:15:02,233 --> 00:15:04,373
I just was about to start.
344
00:15:09,467 --> 00:15:13,267
I think male, but even that
is hard to tell yet.
345
00:15:13,267 --> 00:15:16,567
This is going to be much more
of a fun challenge.
346
00:15:16,567 --> 00:15:18,367
Rather you than me.
347
00:15:18,367 --> 00:15:20,197
[ Down-tempo music plays ]
348
00:15:20,200 --> 00:15:22,500
What's that?
349
00:15:24,067 --> 00:15:26,597
KADINSKY:
What is left of his trousers.
350
00:15:26,600 --> 00:15:30,270
And what color would you say
that was originally?
351
00:15:30,267 --> 00:15:32,327
They've been darkened
by the fire,
352
00:15:32,333 --> 00:15:37,073
but it looks to be
a tough sort of fabric.
353
00:15:39,367 --> 00:15:41,397
[ Cellphone beeps ]
354
00:15:42,400 --> 00:15:46,130
Mike, I think the victim was
wearing a firefighter's uniform.
355
00:15:46,133 --> 00:15:48,503
[ Up-tempo music plays ]
356
00:15:52,067 --> 00:15:55,067
Really get into those mud guards
there, Sean.
357
00:15:55,067 --> 00:15:57,697
Maybe you could actually help, Romily.
358
00:15:59,067 --> 00:16:01,527
[ Music continues ]
359
00:16:01,533 --> 00:16:03,903
[ Door closes ]
360
00:16:05,067 --> 00:16:07,067
Detectives!
361
00:16:07,567 --> 00:16:09,467
We're just giving Big Brenda
a bit of a scrub.
362
00:16:09,467 --> 00:16:10,727
SIMS:
Big Brenda?
363
00:16:10,733 --> 00:16:12,473
Oh, it's what we call
our fire engine.
364
00:16:12,467 --> 00:16:14,797
I actually think it looks a
little bit more like a Maureen,
365
00:16:14,800 --> 00:16:15,870
but whatevs.
366
00:16:15,867 --> 00:16:18,067
Everything okay?
367
00:16:18,067 --> 00:16:19,867
Yeah. We need to talk
to Steve Bayliss.
368
00:16:19,867 --> 00:16:21,397
- Is he around?
- Oh.
369
00:16:21,400 --> 00:16:23,830
Um, he's in the showers,
washing off some fire retardant.
370
00:16:23,833 --> 00:16:26,073
Anything I can I help with?
I'm deputy.
371
00:16:26,067 --> 00:16:29,127
We're trying to identify
the barn-fire victim.
372
00:16:29,133 --> 00:16:31,373
Sorry.
The images are quite graphic.
373
00:16:31,367 --> 00:16:33,727
Oh, please.
We have seen it all.
374
00:16:33,733 --> 00:16:36,073
I mean, a few months back, we
had this horrific car accident,
375
00:16:36,067 --> 00:16:37,827
and the inside
was just completely --
376
00:16:37,833 --> 00:16:40,873
Yeah. So, does this look like
a firefighter's uniform to you?
377
00:16:40,867 --> 00:16:42,367
Um, okay.
We don't really call it that.
378
00:16:42,367 --> 00:16:44,567
We call it turnout gear,
but, um...
379
00:16:46,567 --> 00:16:48,067
Sean?
380
00:16:48,067 --> 00:16:50,167
[ Down-tempo music plays ]
381
00:16:52,567 --> 00:16:54,727
This is the victim
from that Randall Farm fire.
382
00:16:54,733 --> 00:16:56,073
What does that look like to you?
383
00:16:56,067 --> 00:16:59,067
Heavy.
Looks like ours.
384
00:17:00,800 --> 00:17:02,270
Yeah.
That looks legit.
385
00:17:02,267 --> 00:17:04,827
So I-I guess the next
question is...
386
00:17:04,833 --> 00:17:07,573
Are you missing
any firefighters?
387
00:17:07,567 --> 00:17:10,227
Yeah. So, we're all volunteers
around here, apart from Steve.
388
00:17:10,233 --> 00:17:11,473
He's a career guy.
389
00:17:11,467 --> 00:17:12,667
Sean and Claudia out the front,
390
00:17:12,667 --> 00:17:14,197
they're married,
if you can believe that.
391
00:17:14,200 --> 00:17:15,830
And then we've got Rog --
Hey, Rog!
392
00:17:15,833 --> 00:17:17,433
He's our station officer.
393
00:17:17,433 --> 00:17:19,773
He's new, and he's pretty old,
but he's a good sort.
394
00:17:19,767 --> 00:17:22,427
And then there's Steve and me,
and that's the whole team.
395
00:17:22,433 --> 00:17:24,073
And Warren?
396
00:17:24,067 --> 00:17:26,367
He's a new recruit.
He's still on probation.
397
00:17:26,367 --> 00:17:28,867
He's not really, like,
part of the team, you know?
398
00:17:28,867 --> 00:17:30,067
He's a weird guy.
399
00:17:30,067 --> 00:17:31,727
You haven't seen him, have you?
400
00:17:31,733 --> 00:17:34,333
Um, no.
Not since this morning.
401
00:17:34,333 --> 00:17:36,073
He's probably out
shirking his duties.
402
00:17:36,067 --> 00:17:37,567
Probably thinks
I haven't noticed, but I have.
403
00:17:37,567 --> 00:17:39,327
Oh. Yeah.
Here we are.
404
00:17:39,333 --> 00:17:41,073
Uh, it's all here.
405
00:17:41,067 --> 00:17:42,767
We keep a pretty close eye
on this stuff
406
00:17:42,767 --> 00:17:45,197
because it's freakin' expensive
like you wouldn't believe.
407
00:17:45,200 --> 00:17:47,870
Like, how much would you say
this costs?
408
00:17:47,867 --> 00:17:50,227
- No idea.
- Yeah, but if you had to guess.
409
00:17:50,233 --> 00:17:51,633
Maybe just tell me.
410
00:17:51,633 --> 00:17:53,073
Four grand each.
411
00:17:53,067 --> 00:17:55,597
Whole turnout kit -- 13 grand.
412
00:17:55,600 --> 00:17:57,070
Mad, eh?
413
00:17:57,067 --> 00:17:59,067
So it wouldn't be easy
to get hold of one?
414
00:17:59,067 --> 00:18:01,067
Nah.
Not around here.
415
00:18:01,067 --> 00:18:02,527
It's weird, though, eh?
416
00:18:02,533 --> 00:18:06,273
There was also some kind
of dummy found in the wreckage.
417
00:18:06,267 --> 00:18:07,667
ROMILY:
Dummy?
418
00:18:07,667 --> 00:18:09,767
- [ Bell ringing, alarm blaring ]
- Oh. Sorry, guys.
419
00:18:09,767 --> 00:18:12,727
Got to go. Um, do you want to
watch me slide the pole?
420
00:18:12,733 --> 00:18:15,233
It doesn't actually go anywhere,
but, you know,
421
00:18:15,233 --> 00:18:17,673
I got it put in
for station morale.
422
00:18:17,667 --> 00:18:20,267
You know, firefighters.
Got to have the pole and all.
423
00:18:20,267 --> 00:18:21,797
- No. Thanks.
- Uh, no.
424
00:18:21,800 --> 00:18:23,730
Maybe another time.
425
00:18:23,733 --> 00:18:25,833
[ Down-tempo music plays ]
426
00:18:29,533 --> 00:18:34,133
The victim was male, above
average height, average build.
427
00:18:34,133 --> 00:18:36,133
Cause of death
is still being confirmed,
428
00:18:36,133 --> 00:18:38,073
but smoke inhalation
is the likely candidate.
429
00:18:38,067 --> 00:18:40,397
He was also possibly intoxicated
when he died.
430
00:18:40,400 --> 00:18:42,270
There was also a bicycle
431
00:18:42,267 --> 00:18:44,067
found in the wreckage
along with the dummy.
432
00:18:44,067 --> 00:18:46,467
CHALMERS: He was sleeping rough
with a dummy as company --
433
00:18:46,467 --> 00:18:49,867
...wearing an expensive
firefighter's uniform.
434
00:18:49,867 --> 00:18:52,267
He lights a fire
to cook something,
435
00:18:52,267 --> 00:18:55,227
drinks himself to sleep,
and never wakes up?
436
00:18:55,233 --> 00:18:56,733
Any missing-persons reports?
437
00:18:56,733 --> 00:18:58,673
CHALMERS:
Uh, none in the last few months.
438
00:18:58,667 --> 00:19:00,667
And without knowing
who we we're trying to look for,
439
00:19:00,667 --> 00:19:03,567
we can't try and match
dental records or DNA.
440
00:19:03,567 --> 00:19:05,397
Any other identifying features?
441
00:19:05,400 --> 00:19:08,770
Um, Gina sent this through.
442
00:19:08,767 --> 00:19:15,267
Looks like a sliver of a tattoo
on the upper right thigh.
443
00:19:16,233 --> 00:19:17,873
CHALMERS:
What is that? A leaf?
444
00:19:17,867 --> 00:19:19,467
Looks like a paw.
445
00:19:19,467 --> 00:19:21,467
Maybe a cat's paw.
446
00:19:21,467 --> 00:19:22,467
Oh, my God.
447
00:19:22,467 --> 00:19:24,467
Uh, just hang on a second.
448
00:19:24,467 --> 00:19:26,527
[ Down-tempo music plays ]
449
00:19:26,533 --> 00:19:28,703
[ Keys jingling, lock clicks ]
450
00:19:37,567 --> 00:19:39,067
Here.
451
00:19:39,067 --> 00:19:40,427
Look at this.
452
00:19:42,067 --> 00:19:44,797
Ah. You want to hang
that up in here?
453
00:19:44,800 --> 00:19:46,800
What?
No.
454
00:19:46,800 --> 00:19:48,530
Romily forced it on me.
455
00:19:48,533 --> 00:19:51,073
Oh. Forced it on you.
No judgment here.
456
00:19:51,067 --> 00:19:56,427
Well, I only glanced at it, but
I'm sure that somewhere here...
457
00:19:57,067 --> 00:19:59,067
Wait. Was that Sean
two months in a row?
458
00:19:59,067 --> 00:20:01,167
Yeah.
He's actually in here six times.
459
00:20:01,167 --> 00:20:02,567
Oh.
Six times, you say?
460
00:20:02,567 --> 00:20:03,997
I thought you only glanced
at it.
461
00:20:04,000 --> 00:20:06,170
Would you two just calm down?
Look.
462
00:20:08,200 --> 00:20:09,200
Nice work.
463
00:20:09,200 --> 00:20:12,100
[ Cellphone rings, beeps ]
464
00:20:13,333 --> 00:20:14,333
Mike Shepherd.
465
00:20:14,333 --> 00:20:15,833
STEVE:
Steve Bayliss.
466
00:20:16,400 --> 00:20:20,170
The body.
I know who it is.
467
00:20:20,867 --> 00:20:23,397
[ Down-tempo music plays ]
468
00:20:23,400 --> 00:20:25,900
STEVE:
Martyn Travers.
469
00:20:28,200 --> 00:20:30,000
Yeah.
470
00:20:30,000 --> 00:20:32,830
So, after Romily told me that
you'd found the turnout gear,
471
00:20:32,833 --> 00:20:35,403
I...I had this feeling.
472
00:20:35,400 --> 00:20:37,230
It's him, isn't it?
473
00:20:37,233 --> 00:20:40,373
We don't have a positive ID yet.
474
00:20:40,367 --> 00:20:42,997
Uh, Romily didn't seem to think
any of your crew were missing.
475
00:20:43,000 --> 00:20:45,830
Martyn's not part of the crew.
Not anymore.
476
00:20:45,833 --> 00:20:48,233
No, he left early last year.
477
00:20:48,233 --> 00:20:52,003
Left Brokenwood --
Well, left the country, I heard.
478
00:20:52,000 --> 00:20:57,000
Yeah. It was after that, uh,
fire at Hinch Road.
479
00:20:57,000 --> 00:21:00,070
[ Dramatic music plays,
scream echoes ]
480
00:21:00,067 --> 00:21:01,597
[ Down-tempo music plays ]
481
00:21:01,600 --> 00:21:03,400
We all heard about that.
482
00:21:04,333 --> 00:21:06,203
Um, about the turnout gear.
483
00:21:06,200 --> 00:21:09,370
Martyn and I didn't part company
on the best of terms,
484
00:21:09,367 --> 00:21:12,467
so when he left, he took
the turnout gear with him.
485
00:21:12,467 --> 00:21:14,827
I had to replace it
out of my own pocket.
486
00:21:14,833 --> 00:21:18,073
I didn't tell the team
because I was a bit embarrassed.
487
00:21:18,067 --> 00:21:21,767
Do you mind elaborating
on "best terms"?
488
00:21:21,767 --> 00:21:27,067
After that fire, Martyn started
drinking on the job.
489
00:21:27,067 --> 00:21:30,627
Well, that's immediate
dismissal, unfortunately.
490
00:21:30,633 --> 00:21:32,333
I mean, Martyn had his problems,
491
00:21:32,333 --> 00:21:35,273
but before that,
he was a damn good volunteer.
492
00:21:35,267 --> 00:21:37,127
And they are bloody hard
to find.
493
00:21:37,133 --> 00:21:40,073
I mean, my crew at the moment --
Geez.
494
00:21:40,067 --> 00:21:42,667
Do you have any idea why Martyn
came back to Brokenwood?
495
00:21:42,667 --> 00:21:44,397
Other than to hit the pubs, no.
496
00:21:46,233 --> 00:21:52,233
Uh, this was found
next to the body.
497
00:21:53,767 --> 00:21:54,827
Do you recognize it?
498
00:21:55,833 --> 00:21:57,633
I do.
499
00:21:59,067 --> 00:22:00,597
I need to check something.
500
00:22:00,600 --> 00:22:03,470
[ Cellphone rings, beeps ]
501
00:22:03,467 --> 00:22:05,867
- Can I get back to you?
- Of course.
502
00:22:05,867 --> 00:22:08,227
- [ Down-tempo music plays ]
- Gina.
503
00:22:09,067 --> 00:22:10,597
Hey, uh, head to
the Snake and Tiger.
504
00:22:10,600 --> 00:22:12,730
See if Trudy's seen this guy
hanging around
505
00:22:12,733 --> 00:22:14,073
over the last few days.
506
00:22:14,067 --> 00:22:16,327
Yeah.
On it.
507
00:22:16,333 --> 00:22:19,073
Once we have this
Martyn Travers' dental records,
508
00:22:19,067 --> 00:22:21,267
- I will do a comparison.
- SHEPHERD: Thank you, Gina.
509
00:22:21,267 --> 00:22:23,597
- KADINSKY: No problem, Mike.
- [ Cellphone chimes ]
510
00:22:23,600 --> 00:22:26,770
The cause of death, it's smoke
inhalation, as we thought.
511
00:22:26,767 --> 00:22:30,067
Better way of going
than being burned to a crisp.
512
00:22:30,067 --> 00:22:31,227
[ Cellphone chimes ]
513
00:22:31,233 --> 00:22:33,203
And we are still waiting
on toxicology,
514
00:22:33,200 --> 00:22:35,470
but alcohol looks to be
a factor.
515
00:22:35,467 --> 00:22:37,527
- Mm. That would be a matchup.
- [ Cellphone chimes ]
516
00:22:37,533 --> 00:22:40,073
Uh, do you need to check that?
517
00:22:40,067 --> 00:22:42,067
No.
518
00:22:44,067 --> 00:22:45,527
Is everything okay?
519
00:22:45,533 --> 00:22:48,073
[ Chiming continues ]
520
00:22:48,767 --> 00:22:51,397
Now, this is what I want
to show you.
521
00:22:51,400 --> 00:22:53,430
I found it inside the mouth.
522
00:22:53,433 --> 00:22:55,133
That's why it's not burned.
523
00:22:55,133 --> 00:22:58,673
I think probably the victim
tried to use it as a mask.
524
00:22:58,667 --> 00:23:02,527
So that means he was conscious
when the smoke overcame him,
525
00:23:02,533 --> 00:23:04,573
not passed out
because of intoxication?
526
00:23:04,567 --> 00:23:06,497
- Yes, it would.
- [ Cellphone ringing ]
527
00:23:08,067 --> 00:23:09,527
Chalmers.
528
00:23:09,533 --> 00:23:13,803
Martyn Travers was seen drinking
with someone we know.
529
00:23:13,800 --> 00:23:15,370
This Dougal man,
530
00:23:15,367 --> 00:23:17,297
he keeps sending me picture
of his organ.
531
00:23:17,867 --> 00:23:20,197
What? You mean he's sending you
pictures of his --
532
00:23:20,200 --> 00:23:22,630
Liver, heart, lungs. Yes.
533
00:23:22,633 --> 00:23:26,073
Embalmers are not supposed to
touch other people's organs.
534
00:23:26,067 --> 00:23:27,197
That's my job.
535
00:23:27,200 --> 00:23:29,330
But he's pretending
he's a big shot.
536
00:23:29,333 --> 00:23:32,633
He thinks it will make me
want to have dinner with him.
537
00:23:33,667 --> 00:23:36,267
Embalmers.
So transparent.
538
00:23:36,267 --> 00:23:38,827
And could you pick up one
of their T-shirts on the way?
539
00:23:38,833 --> 00:23:40,273
- Thanks.
- [ Cellphone beeps ]
540
00:23:40,267 --> 00:23:42,067
- Uh, we need to go.
- Yeah.
541
00:23:42,067 --> 00:23:43,567
[ Clears throat ]
542
00:23:43,567 --> 00:23:45,327
[ Cellphone chimes ]
543
00:23:45,333 --> 00:23:47,173
STEVE: The game's
in a fortnight, all right?
544
00:23:47,167 --> 00:23:49,527
And I do not want us
to come last again.
545
00:23:49,533 --> 00:23:51,233
So let's see some action.
And that means you.
546
00:23:51,233 --> 00:23:53,073
- On your marks. Get set.
- [ Whistle blows ]
547
00:23:53,067 --> 00:23:55,067
Go, go, go! You can do it!
Come on!
548
00:23:55,067 --> 00:23:56,767
- Good!
- Come on! Come on! Come on!
549
00:23:56,767 --> 00:23:59,067
You've been giving us quite
the runaround, haven't you?
550
00:23:59,067 --> 00:24:01,067
- Have I?
- Uh, we need to talk --
551
00:24:01,067 --> 00:24:02,827
down at the station.
552
00:24:02,833 --> 00:24:04,073
Can it wait until tomorrow?
553
00:24:04,067 --> 00:24:06,227
- Afraid not.
- You know what they say.
554
00:24:06,233 --> 00:24:07,433
Tomorrow never comes.
555
00:24:07,433 --> 00:24:09,133
I mean...
556
00:24:09,133 --> 00:24:12,073
Why don't we, uh, give you
a lift, save you the trouble?
557
00:24:13,267 --> 00:24:14,467
Am I under arrest?
558
00:24:14,467 --> 00:24:16,267
Not yet.
559
00:24:22,567 --> 00:24:24,327
WARREN:
How long is this gonna take?
560
00:24:24,333 --> 00:24:26,333
I've got a funeral tomorrow
morning, and I need my vehicle.
561
00:24:26,333 --> 00:24:28,273
Well, we just have
a few questions,
562
00:24:28,267 --> 00:24:30,067
and then we'll drop you
back to the station.
563
00:24:30,067 --> 00:24:32,627
SHEPHERD: Have you seen
Martyn Travers recently?
564
00:24:32,633 --> 00:24:34,373
I don't know who that is.
565
00:24:34,367 --> 00:24:37,827
He was your predecessor
at the fire station.
566
00:24:38,400 --> 00:24:40,230
Right.
Martyn. Yes.
567
00:24:40,233 --> 00:24:42,173
I've never been great
with names.
568
00:24:42,167 --> 00:24:43,667
My Grandfather Janine
was the same.
569
00:24:43,667 --> 00:24:45,067
It's a family thing.
570
00:24:45,067 --> 00:24:47,727
Your grandfather was called
Janine?
571
00:24:47,733 --> 00:24:51,373
Actually, when I think about it,
no. He was James.
572
00:24:51,367 --> 00:24:52,397
Janine was my uncle.
573
00:24:52,400 --> 00:24:54,070
Yeah.
O-Okay.
574
00:24:54,067 --> 00:24:56,227
Uh, we believe that Martyn
was the victim
575
00:24:56,233 --> 00:24:58,603
found at the Randall farm
this morning.
576
00:24:58,600 --> 00:25:00,170
I see.
577
00:25:01,067 --> 00:25:02,627
Have you met him?
578
00:25:03,567 --> 00:25:05,567
Well, I think I'd remember
if I had.
579
00:25:05,567 --> 00:25:07,767
So you weren't drinking with him
last night
580
00:25:07,767 --> 00:25:09,097
at the Snake and Tiger?
581
00:25:11,133 --> 00:25:12,633
[ Indistinct conversations ]
582
00:25:12,633 --> 00:25:14,233
DOUG:
What the hell is this?
583
00:25:14,233 --> 00:25:17,603
An invitation to peace of mind.
584
00:25:17,600 --> 00:25:20,230
Peace of mind, my arse.
585
00:25:20,233 --> 00:25:22,773
I can think of better
places to be.
586
00:25:25,567 --> 00:25:27,667
Keep an eye on this clown.
587
00:25:27,667 --> 00:25:29,267
[ Mid-tempo music playing ]
588
00:25:29,267 --> 00:25:31,127
Heathens.
589
00:25:31,133 --> 00:25:34,533
[ Chuckles ]
Oh! A fellow firefighter.
590
00:25:34,533 --> 00:25:36,473
- Evening.
- Do I know you?
591
00:25:36,467 --> 00:25:39,197
I'm a new recruit myself.
Let me buy you a drink.
592
00:25:39,200 --> 00:25:40,670
Trina?
593
00:25:42,333 --> 00:25:43,703
My name's not Trina.
594
00:25:44,533 --> 00:25:46,773
I'll have a black Russian,
uh, with milk,
595
00:25:46,767 --> 00:25:48,397
and my comrade here will have --
596
00:25:48,400 --> 00:25:50,170
No, no, no. I'm all right.
I'm on the waters.
597
00:25:50,167 --> 00:25:52,197
- Ah.
- [ Liquid sloshing ]
598
00:25:52,200 --> 00:25:53,800
Oi!
599
00:25:53,800 --> 00:25:56,330
I think you've had enough
free waters for one day.
600
00:25:56,333 --> 00:25:58,073
Out you go.
601
00:26:00,833 --> 00:26:03,533
I'm going. I'm going.
I'm going.
602
00:26:03,533 --> 00:26:05,073
Oh, that guy?
603
00:26:05,067 --> 00:26:06,867
Yeah. Yeah. Well...
604
00:26:06,867 --> 00:26:10,767
Yeah, I may --
I may have run into him.
605
00:26:10,767 --> 00:26:13,727
So not good with names or faces.
606
00:26:13,733 --> 00:26:15,433
Well, he didn't look like this.
607
00:26:15,433 --> 00:26:17,873
He -- He looked unwell.
608
00:26:17,867 --> 00:26:20,327
Not long for this world,
if you know what I mean.
609
00:26:20,333 --> 00:26:22,073
[ Down-tempo music plays ]
610
00:26:22,067 --> 00:26:24,427
Do you have a helmet?
611
00:26:26,233 --> 00:26:28,203
WARREN:
He got on his bike and left.
612
00:26:28,200 --> 00:26:30,070
- That was it?
- Yeah.
613
00:26:30,067 --> 00:26:32,767
So if we pulled CCTV footage
614
00:26:32,767 --> 00:26:34,367
from outside
the Snake and Tiger,
615
00:26:34,367 --> 00:26:36,267
that's exactly
what we would see?
616
00:26:36,267 --> 00:26:38,367
Yes.
One hundred percent.
617
00:26:40,733 --> 00:26:43,333
Well, maybe not...exactly.
618
00:26:43,333 --> 00:26:44,733
[ Down-tempo music plays ]
619
00:26:44,733 --> 00:26:47,233
I might have given him a lift?
620
00:26:47,233 --> 00:26:48,803
Might have?
621
00:26:48,800 --> 00:26:51,570
[ Music continues ]
622
00:26:51,567 --> 00:26:54,227
Comrade! Come on.
Let me you a lift.
623
00:26:54,233 --> 00:26:56,403
- Where are you headed?
- I'm fine.
624
00:26:58,433 --> 00:27:00,073
[ Thud, metal clattering ]
625
00:27:01,067 --> 00:27:04,067
WARREN: I was just trying to
help a comrade in need.
626
00:27:04,067 --> 00:27:06,197
[ Music continues ]
627
00:27:07,333 --> 00:27:09,173
I drove to the funeral parlor.
628
00:27:09,167 --> 00:27:10,867
[ Martyn snoring ]
629
00:27:15,667 --> 00:27:17,567
Uh, no. Please.
630
00:27:17,567 --> 00:27:19,397
Please don't do that.
631
00:27:19,400 --> 00:27:21,370
J-- Uh...
632
00:27:21,367 --> 00:27:22,827
Someone's in here.
633
00:27:24,333 --> 00:27:26,573
A sad lack of decorum.
634
00:27:27,867 --> 00:27:29,167
Then what happened?
635
00:27:29,733 --> 00:27:30,873
He rode away.
636
00:27:32,067 --> 00:27:34,467
So you were possibly
the last person
637
00:27:34,467 --> 00:27:37,527
to see Martyn Travers alive.
638
00:27:37,533 --> 00:27:38,573
If you say so.
639
00:27:41,400 --> 00:27:43,870
Any thoughts from the family
about the funeral?
640
00:27:43,867 --> 00:27:46,067
I doubt that they'd want
a cremation, would they?
641
00:27:46,067 --> 00:27:47,827
A bit on the nose.
642
00:27:47,833 --> 00:27:49,633
Unbelievable.
643
00:27:49,633 --> 00:27:52,403
SHEPHERD: This cloth was found
in Martyn's mouth.
644
00:27:52,400 --> 00:27:54,600
There's a letter on the fabric.
Do you recognize it?
645
00:28:00,833 --> 00:28:02,403
How about now?
646
00:28:02,400 --> 00:28:03,830
Looks like one of your T-shirts
to me.
647
00:28:03,833 --> 00:28:05,373
You bought one of my shirts!
648
00:28:05,367 --> 00:28:06,827
CHALMERS:
In the line of duty, yes.
649
00:28:06,833 --> 00:28:08,433
I told Dougal they were winners.
650
00:28:08,433 --> 00:28:11,073
- How did Martyn come by one?
- He must have bought it.
651
00:28:11,067 --> 00:28:14,367
Even though Dougal told us
you haven't actually sold any.
652
00:28:14,367 --> 00:28:17,067
Oh, then -- then he must've
taken it from my car.
653
00:28:17,067 --> 00:28:18,497
You just said he was asleep
in your car.
654
00:28:19,200 --> 00:28:24,770
Then...maybe it's just
one of those things.
655
00:28:26,067 --> 00:28:27,427
CHALMERS:
Seriously?
656
00:28:27,433 --> 00:28:30,073
Ah. No.
657
00:28:30,067 --> 00:28:31,327
Yes!
That's right.
658
00:28:31,333 --> 00:28:33,273
- [ Martyn snoring ]
- He was a little whiffy.
659
00:28:34,067 --> 00:28:36,227
So I gave him a fresh shirt.
660
00:28:36,233 --> 00:28:37,803
You see?
661
00:28:37,800 --> 00:28:42,700
A simple explanation
when you think hard about it.
662
00:28:46,233 --> 00:28:49,473
[ Down-tempo music plays ]
663
00:28:53,067 --> 00:28:54,727
And lied about seeing Martyn,
664
00:28:54,733 --> 00:28:57,073
but Trudy confirmed
he was drunk,
665
00:28:57,067 --> 00:28:59,627
which stacks up
with him dying by accident.
666
00:28:59,633 --> 00:29:01,733
Other than that,
what have we got?
667
00:29:01,733 --> 00:29:04,073
A load of shifty behavior
and the T-shirt.
668
00:29:04,067 --> 00:29:07,427
He was also coincidentally
the on-call undertaker
669
00:29:07,433 --> 00:29:11,203
for at least four suspicious
deaths in a two-month period,
670
00:29:11,200 --> 00:29:12,400
so that's got to mean something.
671
00:29:12,400 --> 00:29:13,800
But we can't prove
he was there
672
00:29:13,800 --> 00:29:15,470
when the barn burned.
673
00:29:15,467 --> 00:29:17,797
In fact, we can't prove that
he's done anything wrong at all.
674
00:29:17,800 --> 00:29:19,870
Oh, God.
Proof. Enh!
675
00:29:19,867 --> 00:29:22,067
Sometimes it's just
so overrated.
676
00:29:22,067 --> 00:29:24,327
So we let him go?
677
00:29:24,333 --> 00:29:27,303
Chalmers?
Someone at the desk.
678
00:29:30,400 --> 00:29:32,770
Samantha, if I remember rightly.
679
00:29:32,767 --> 00:29:34,067
Sorry to come so late.
680
00:29:34,067 --> 00:29:36,727
- Um, I want to report a crime.
- Okay.
681
00:29:36,733 --> 00:29:38,433
Threatening to kill someone
is a crime, right?
682
00:29:38,433 --> 00:29:40,133
It is.
683
00:29:40,133 --> 00:29:42,503
Well, then I want to report
that creepy funeral guy.
684
00:29:43,400 --> 00:29:45,330
He's been threatening to kill
my grandmother.
685
00:29:45,333 --> 00:29:48,303
[ Down-tempo music plays ]
686
00:29:51,200 --> 00:29:53,470
[ Insects chirping ]
687
00:29:53,467 --> 00:29:55,397
[ Music continues ]
688
00:29:55,400 --> 00:29:58,400
Warren Bugle, you have
some serious explaining to do.
689
00:29:58,400 --> 00:29:59,730
But I haven't done anything!
690
00:29:59,733 --> 00:30:01,773
That's not entirely true.
691
00:30:02,333 --> 00:30:04,773
WARREN: I don't understand.
This is an advertising document.
692
00:30:04,767 --> 00:30:07,397
Unfortunately, it reads
a lot like a death threat.
693
00:30:07,400 --> 00:30:08,870
- How?
- You literally say
694
00:30:08,867 --> 00:30:10,567
that you're gonna be there
when they die.
695
00:30:10,567 --> 00:30:12,597
I will be.
That's my job.
696
00:30:12,600 --> 00:30:14,770
And you've been posting these anonymously
697
00:30:14,767 --> 00:30:16,627
through elderly people's
front doors.
698
00:30:16,633 --> 00:30:18,073
Oh, I see.
699
00:30:18,067 --> 00:30:20,027
Is this about ignoring
the "no junk mail" signs?
700
00:30:20,033 --> 00:30:21,403
Well, quite frankly,
701
00:30:21,400 --> 00:30:23,270
it depends on how you define
the term "junk."
702
00:30:23,267 --> 00:30:24,797
There's been a formal complaint.
703
00:30:24,800 --> 00:30:26,430
They want to press charges
against you.
704
00:30:26,433 --> 00:30:28,633
And there's the broken window
at your funeral parlor.
705
00:30:28,633 --> 00:30:32,003
Was that
another unhappy customer?
706
00:30:32,000 --> 00:30:34,170
The Aitchesons, probably.
707
00:30:34,167 --> 00:30:36,997
Very, very difficult clients.
708
00:30:37,000 --> 00:30:39,200
They better hope their house
doesn't burn down.
709
00:30:39,200 --> 00:30:42,000
[ Dramatic music plays ]
710
00:30:42,000 --> 00:30:43,530
What did you just say?
711
00:30:43,533 --> 00:30:44,803
Nothing. Nothing.
It, um...
712
00:30:44,800 --> 00:30:46,400
I believe you just said,
713
00:30:46,400 --> 00:30:48,370
"They'd better hope their house
doesn't burn down,"
714
00:30:48,367 --> 00:30:50,567
- "they" being the Aitchesons.
- Yeah, but --
715
00:30:50,567 --> 00:30:51,997
Why would you say that,
Mr. Bugle?
716
00:30:52,000 --> 00:30:54,470
Because... I'm a firefighter.
717
00:30:54,467 --> 00:30:55,767
Who's making a threat
to property.
718
00:30:55,767 --> 00:30:56,997
Who is also an undertaker.
719
00:30:57,000 --> 00:30:58,130
So you are threatening property?
720
00:30:58,133 --> 00:31:00,773
No, all I'm saying is...
721
00:31:00,767 --> 00:31:04,227
if their house burnt down
and I was busy fixing my window,
722
00:31:04,233 --> 00:31:05,573
then I might not be able
723
00:31:05,567 --> 00:31:08,327
to attend to their fire
in good speed.
724
00:31:08,333 --> 00:31:10,373
Are you suggesting
there might be another fatality?
725
00:31:10,367 --> 00:31:13,127
That is possible, yes.
726
00:31:13,133 --> 00:31:15,273
Warren Bugle,
we're gonna hold you overnight
727
00:31:15,267 --> 00:31:19,367
while we investigate your threat
and these other matters.
728
00:31:19,367 --> 00:31:20,467
Come with me, Warren.
729
00:31:20,467 --> 00:31:22,427
What?
This is unbelievable!
730
00:31:22,433 --> 00:31:26,073
Really? You're sure it's not
just "one of those things"?
731
00:31:27,067 --> 00:31:29,527
I need you to pick up the hearse
from the fire station.
732
00:31:29,533 --> 00:31:31,273
We have the funeral tomorrow
for Mr. Higgins.
733
00:31:31,267 --> 00:31:33,227
- Mrs. Higgins.
- Yes. Yes.
734
00:31:33,233 --> 00:31:35,773
- And then Mrs. Forsythe.
- Uh, Mr. Forsythe.
735
00:31:35,767 --> 00:31:38,067
WARREN:
Oh, my God. Details.
736
00:31:38,067 --> 00:31:40,667
Anyway, the keys are in
the staff room at the station.
737
00:31:40,667 --> 00:31:42,527
It needs petrol
and a bit of a spruce-up,
738
00:31:42,533 --> 00:31:46,833
and there may be some Chinese
takeaway boxes in the footwell.
739
00:31:46,833 --> 00:31:48,333
[ Whispering ]
He eats in his hearse.
740
00:31:48,333 --> 00:31:49,673
And you are...
741
00:31:49,667 --> 00:31:52,727
I have been detained.
742
00:31:52,733 --> 00:31:54,603
It's all a complete
misunderstanding, of course.
743
00:31:54,600 --> 00:31:57,400
I'm seeking legal counsel,
and I will be out in a jiffy.
744
00:31:57,400 --> 00:31:59,070
But I need you to step up, Dougal.
745
00:31:59,067 --> 00:32:00,567
You can count on me.
746
00:32:05,533 --> 00:32:08,573
[ Siren wailing ]
747
00:32:09,533 --> 00:32:11,273
Wait, wait, wait!
Wait! Wait!
748
00:32:11,267 --> 00:32:12,797
[ Brakes hiss, siren stops ]
749
00:32:12,800 --> 00:32:14,200
What the bloody hell?
750
00:32:14,200 --> 00:32:16,530
I need to get the keys
for the hearse.
751
00:32:16,533 --> 00:32:18,073
Well, it's gonna have to wait,
isn't it?
752
00:32:18,067 --> 00:32:19,627
We got a cow emergency
on our hands.
753
00:32:19,633 --> 00:32:21,333
Aren't you the embalmer?
754
00:32:21,333 --> 00:32:22,803
That's me.
755
00:32:22,800 --> 00:32:24,430
You did my mother.
756
00:32:25,067 --> 00:32:27,227
Oh, yes.
I recall.
757
00:32:27,233 --> 00:32:29,833
Tell you what. I'll take
the hearse back myself.
758
00:32:30,400 --> 00:32:32,270
- Really?
- I'd be delighted.
759
00:32:32,267 --> 00:32:34,397
Come on, Plummer!
Stop gossiping!
760
00:32:34,400 --> 00:32:36,330
- Let's go!
- [ Engine revs ]
761
00:32:36,333 --> 00:32:39,073
[ Siren wailing ]
762
00:32:48,333 --> 00:32:50,073
[ Down-tempo music plays ]
763
00:32:50,067 --> 00:32:52,427
[ Birds chirping ]
764
00:32:53,400 --> 00:32:54,730
SHEPHERD:
Thanks, Frodo.
765
00:32:54,733 --> 00:32:57,603
I see you've gone
quite minimalist today.
766
00:32:57,600 --> 00:33:00,230
- Eh?
- No coffee cart this morning?
767
00:33:01,133 --> 00:33:03,573
Oh, yeah. Nah.
768
00:33:03,567 --> 00:33:05,397
There was a coffee cart.
769
00:33:05,400 --> 00:33:07,200
There's always a coffee cart,
right?
770
00:33:07,200 --> 00:33:08,570
Like, that's what I do.
771
00:33:08,567 --> 00:33:11,127
And I set up early, like usual.
772
00:33:11,133 --> 00:33:14,073
But then I made the mistake
of doing what I always do --
773
00:33:14,067 --> 00:33:17,367
sneaking off for a leak in the
bushes before the morning rush.
774
00:33:19,633 --> 00:33:21,873
But when I came back...
775
00:33:24,067 --> 00:33:26,067
I mean, I know some people
are desperate
776
00:33:26,067 --> 00:33:28,197
for their morning coffees, but
this is just way out of line.
777
00:33:28,200 --> 00:33:30,130
Someone stole your coffee cart?
778
00:33:30,133 --> 00:33:31,733
Yep.
Just...poof!
779
00:33:31,733 --> 00:33:34,073
Have you reported this
to our uniform branch?
780
00:33:34,067 --> 00:33:36,527
- I was just about to.
- You poor thing!
781
00:33:36,533 --> 00:33:37,833
Thanks.
782
00:33:37,833 --> 00:33:40,173
I feel totally desecrated.
783
00:33:42,167 --> 00:33:43,597
You know what, Frodo?
784
00:33:43,600 --> 00:33:45,330
Despite the rude knock-back,
785
00:33:45,333 --> 00:33:48,873
I love that you've just set up
anywhere and carry on.
786
00:33:48,867 --> 00:33:52,067
Yeah. Well, if or when
I get it back,
787
00:33:52,067 --> 00:33:54,627
I reckon I'll set it up
somewhere inside.
788
00:33:54,633 --> 00:33:56,173
I've always thought
it would be great idea
789
00:33:56,167 --> 00:33:59,167
to have a coffee cart
but inside, you know?
790
00:33:59,167 --> 00:34:00,767
More secure.
791
00:34:00,767 --> 00:34:03,797
That would sort of be like
a café, then, wouldn't it?
792
00:34:03,800 --> 00:34:06,070
Interesting.
793
00:34:06,067 --> 00:34:08,527
Never thought of it
that way before.
794
00:34:08,533 --> 00:34:10,573
Sharp one, this one.
795
00:34:11,067 --> 00:34:13,067
Hey, um,
I got to take another leak.
796
00:34:13,067 --> 00:34:15,427
Could you keep an eye
on my...table?
797
00:34:15,433 --> 00:34:18,473
[ Down-tempo music plays ]
798
00:34:18,467 --> 00:34:20,067
Poor Frodo.
[ Chuckles ]
799
00:34:20,867 --> 00:34:22,427
Oh.
Got to put my skates on.
800
00:34:22,433 --> 00:34:25,333
My shift starts in 10 minutes.
801
00:34:25,333 --> 00:34:27,373
[ Smooches ]
802
00:34:28,367 --> 00:34:30,497
[ Music continues ]
803
00:34:36,067 --> 00:34:37,467
- Morning!
- Mm.
804
00:34:37,467 --> 00:34:38,797
- Got a new lead?
- Yeah.
805
00:34:38,800 --> 00:34:40,430
Another burglary reported
last night,
806
00:34:40,433 --> 00:34:43,603
including jewelry,
an expensive wristwatch,
807
00:34:43,600 --> 00:34:46,070
and an antique
silver chamber pot.
808
00:34:46,067 --> 00:34:48,667
Well, you can add Frodo's
coffee cart to that list.
809
00:34:48,667 --> 00:34:51,667
An entire coffee cart?
Hmm. Bold.
810
00:34:51,667 --> 00:34:53,627
- From?
- Right under his nose.
811
00:34:53,633 --> 00:34:55,073
Very bold.
812
00:34:55,067 --> 00:34:56,627
Senior.
813
00:35:00,067 --> 00:35:01,627
SHEPHERD:
Steve.
814
00:35:01,633 --> 00:35:03,633
Mike.
815
00:35:03,633 --> 00:35:05,233
I hear you've arrested
my rookie.
816
00:35:05,800 --> 00:35:07,730
I'm afraid so.
817
00:35:07,733 --> 00:35:10,373
I need to show you something.
818
00:35:12,333 --> 00:35:14,073
This is from two nights ago.
819
00:35:14,567 --> 00:35:16,167
That's Martyn.
820
00:35:18,733 --> 00:35:21,233
He would've known the station
was unattended.
821
00:35:21,233 --> 00:35:24,273
[ Down-tempo music plays ]
822
00:35:29,067 --> 00:35:30,727
Was he trying to break in?
823
00:35:30,733 --> 00:35:33,473
It's not hard if you know how.
We're not a bank.
824
00:35:33,467 --> 00:35:35,067
Are there any other cameras?
825
00:35:35,067 --> 00:35:36,067
No.
826
00:35:40,367 --> 00:35:43,067
- [ Music continues ]
- SIMS: What is that?
827
00:35:43,067 --> 00:35:44,867
STEVE: That is one
of our rescue dummies.
828
00:35:44,867 --> 00:35:46,667
We use them
for live fire training.
829
00:35:46,667 --> 00:35:48,827
You see, that's what
tipped me off yesterday.
830
00:35:48,833 --> 00:35:52,403
So I went to look, and sure
enough, one of ours was missing.
831
00:35:52,400 --> 00:35:54,400
So I checked the footage.
832
00:35:57,367 --> 00:36:00,267
Warren didn't kill Martyn.
833
00:36:00,267 --> 00:36:01,797
I did.
834
00:36:01,800 --> 00:36:04,070
[ Music continues ]
835
00:36:06,767 --> 00:36:09,567
The fire at Hinch Road
last year.
836
00:36:09,567 --> 00:36:10,797
[ Siren wailing ]
837
00:36:10,800 --> 00:36:12,630
The house was halfway
to Tahuna Point,
838
00:36:12,633 --> 00:36:16,373
so by the time we got there,
we were close to losing it.
839
00:36:16,367 --> 00:36:18,367
It was already too big
for one engine.
840
00:36:19,067 --> 00:36:22,067
But the word was there was
a family trapped inside,
841
00:36:22,067 --> 00:36:23,827
and the roof couldn't last
much longer.
842
00:36:23,833 --> 00:36:25,403
We got this, team.
843
00:36:25,400 --> 00:36:27,370
Sean, you're on the hoses
with Claudia.
844
00:36:27,367 --> 00:36:29,467
Rom, Martyn, we're going in.
845
00:36:35,767 --> 00:36:38,067
Everyone set?
846
00:36:38,067 --> 00:36:40,227
All right.
Let's do it.
847
00:36:46,233 --> 00:36:47,873
[ Music continues ]
848
00:36:47,867 --> 00:36:50,097
[ Screaming in distance ]
849
00:36:53,067 --> 00:36:55,697
Have you ever been
in a burning building?
850
00:36:58,067 --> 00:36:59,397
No.
851
00:36:59,400 --> 00:37:03,830
The heat is unimaginable,
even through the gear.
852
00:37:03,833 --> 00:37:06,073
And my guys, they're volunteers,
you know?
853
00:37:06,067 --> 00:37:08,067
Romily's a bloody hairdresser.
854
00:37:08,067 --> 00:37:09,267
But...
855
00:37:09,267 --> 00:37:10,697
But they went in.
856
00:37:11,267 --> 00:37:12,727
- STEVE: Yeah.
- Clear!
857
00:37:12,733 --> 00:37:15,673
- STEVE: Heroes.
- Clear!
858
00:37:15,667 --> 00:37:17,597
STEVE: We found the bedroom.
Two kids.
859
00:37:17,600 --> 00:37:18,630
ROMILY:
Boss!
860
00:37:21,067 --> 00:37:24,197
Hey, you're okay.
[ Speaking indistinctly ]
861
00:37:24,200 --> 00:37:27,200
STEVE: [ Speaking indistinctly ]
[ Grunts ] Good boy!
862
00:37:27,200 --> 00:37:28,370
It's all right.
863
00:37:28,367 --> 00:37:30,427
STEVE:
Rom and I got them out
864
00:37:30,433 --> 00:37:32,873
while Martyn went to the rear
of the house,
865
00:37:32,867 --> 00:37:35,767
towards the parents' bedroom.
866
00:37:35,767 --> 00:37:38,567
And then the roof.
867
00:37:38,567 --> 00:37:39,867
It was starting to go.
868
00:37:39,867 --> 00:37:42,067
[ Wood cracking ]
869
00:37:42,067 --> 00:37:43,797
[ Music continues ]
870
00:37:43,800 --> 00:37:45,600
Martyn managed to get out.
871
00:37:46,200 --> 00:37:50,630
But not the parents,
nor the third kid.
872
00:37:52,533 --> 00:37:57,073
That hit the team hard,
Martyn hardest of all.
873
00:37:57,067 --> 00:37:59,067
I think he blamed himself
for what happened,
874
00:37:59,067 --> 00:38:00,667
and he started drinking.
875
00:38:00,667 --> 00:38:04,397
In the end, he --
he rolled up to the job drunk,
876
00:38:04,400 --> 00:38:06,070
and I had no choice.
877
00:38:06,067 --> 00:38:08,727
- I'm standing you down, Martyn.
- No, mate. Please.
878
00:38:08,733 --> 00:38:10,833
T-This is all I've got.
I haven't got anything else!
879
00:38:10,833 --> 00:38:12,833
It's over.
You're done.
880
00:38:12,833 --> 00:38:15,373
Steve, please.
[ Sighs ]
881
00:38:15,367 --> 00:38:17,267
Don't cut me loose!
882
00:38:17,267 --> 00:38:19,527
[ Music continues ]
883
00:38:19,533 --> 00:38:23,833
I couldn't risk endangering
other people's lives.
884
00:38:23,833 --> 00:38:28,633
It was a blow to the station --
until Roger Plummer came along.
885
00:38:28,633 --> 00:38:30,173
He was a real boost.
886
00:38:30,167 --> 00:38:32,067
You'll be fine, Warren.
Just breathe.
887
00:38:32,067 --> 00:38:33,897
Two, one, go.
888
00:38:35,333 --> 00:38:37,403
Ha! How was that?
Fantastic! Well done!
889
00:38:37,400 --> 00:38:40,370
STEVE: Damn handy having
a psychiatrist on the team.
890
00:38:40,367 --> 00:38:43,067
And he's a top bloke, too.
891
00:38:43,067 --> 00:38:44,627
And Martyn?
892
00:38:44,633 --> 00:38:47,203
I heard he was in Australia --
Perth or somewhere.
893
00:38:47,200 --> 00:38:49,130
And then,
a couple of weeks back,
894
00:38:49,133 --> 00:38:52,773
he called late at night
to tell me that he was back
895
00:38:52,767 --> 00:38:54,767
and he was ready
to join the team again.
896
00:38:54,767 --> 00:38:56,627
MARTYN:
I-I've sorted myself out, man.
897
00:38:56,633 --> 00:38:58,403
I-I've been keeping up
the training.
898
00:38:58,400 --> 00:39:00,270
I'll even take the exam again,
899
00:39:00,267 --> 00:39:03,597
you know, to prove it,
if that's what you want.
900
00:39:03,600 --> 00:39:05,570
Come on. I'm still a hell
of a firefighter, Steve.
901
00:39:05,567 --> 00:39:09,597
But I could tell he was drunk,
so I said no.
902
00:39:09,600 --> 00:39:13,130
And that's why he stole
the rescue dummy.
903
00:39:13,133 --> 00:39:15,233
You see, I think he got drunk
904
00:39:15,233 --> 00:39:18,673
and he tried to run
a live fire drill in the barn.
905
00:39:19,633 --> 00:39:21,403
But he had no oxygen tank.
906
00:39:21,400 --> 00:39:24,400
He didn't have a face mask.
He had nothing!
907
00:39:24,400 --> 00:39:25,600
I mean, it was...
908
00:39:25,600 --> 00:39:28,200
[ Down-tempo music plays ]
909
00:39:28,200 --> 00:39:31,400
[ Sighs ]
It was suicide.
910
00:39:33,767 --> 00:39:35,267
And that's --
911
00:39:37,067 --> 00:39:39,227
That's why it was my fault.
912
00:39:39,233 --> 00:39:42,073
In that respect, I killed him.
913
00:39:44,200 --> 00:39:46,630
[ Birds, insects chirping ]
914
00:39:50,233 --> 00:39:53,233
[ Down-tempo music plays ]
915
00:39:53,233 --> 00:39:55,073
Son of a bitch.
916
00:39:55,733 --> 00:39:58,603
Not you, Parns.
You're a good girl.
917
00:39:59,867 --> 00:40:01,567
Mate?
918
00:40:01,567 --> 00:40:03,797
If I catch you in my bar
with those flyers again,
919
00:40:03,800 --> 00:40:05,200
I'm gonna feed you to my dog.
920
00:40:05,200 --> 00:40:08,230
[ Music continues ]
921
00:40:14,833 --> 00:40:16,573
Parns, come here.
922
00:40:19,567 --> 00:40:22,197
[ Monitor beeping, air hissing ]
923
00:40:25,333 --> 00:40:27,033
No problem.
924
00:40:29,000 --> 00:40:30,530
He's back from the brink, Reverend.
925
00:40:30,533 --> 00:40:31,703
[ Sighs ]
Thank God.
926
00:40:32,400 --> 00:40:34,170
Frankly,
it's a kind of a miracle,
927
00:40:34,167 --> 00:40:36,997
so pass on my thanks as well.
928
00:40:37,000 --> 00:40:38,630
Will he be all right,
do you think?
929
00:40:38,633 --> 00:40:40,733
DR. CARLTON: Let's take it
one step at a time.
930
00:40:40,733 --> 00:40:43,233
Beth will let you know when you
can go in to be with him.
931
00:40:47,233 --> 00:40:51,003
Dr. Carlton, the level of
carbon monoxide in his system...
932
00:40:51,000 --> 00:40:52,470
Surprisingly low.
933
00:40:52,467 --> 00:40:54,167
The only reason
he's still with us.
934
00:40:54,167 --> 00:40:59,467
But...there are also signs
of contusions around his neck.
935
00:40:59,467 --> 00:41:01,897
It's a serious cry for help.
936
00:41:08,067 --> 00:41:10,067
I had no idea
Roger was going through
937
00:41:10,067 --> 00:41:12,127
whatever he's going through.
938
00:41:12,133 --> 00:41:13,733
I'm very sorry.
939
00:41:13,733 --> 00:41:16,073
All that time,
he must have felt so alone,
940
00:41:16,067 --> 00:41:18,067
and I just didn't notice.
941
00:41:18,067 --> 00:41:21,467
[ Sighs, chuckles softly ]
942
00:41:21,467 --> 00:41:24,067
My biggest regret is the way
we left things last night.
943
00:41:24,067 --> 00:41:25,397
GREENE:
You're going to be late.
944
00:41:25,400 --> 00:41:26,470
I'm so sorry.
945
00:41:26,467 --> 00:41:28,867
It's our anniversary, Roger.
946
00:41:28,867 --> 00:41:31,167
I've got the nice napkins out
and everything.
947
00:41:31,167 --> 00:41:32,427
ROGER:
It really can't be helped.
948
00:41:32,433 --> 00:41:34,833
I'll be as quick as I can!
949
00:41:34,833 --> 00:41:37,173
What is it?
A fire? Car accident?
950
00:41:38,067 --> 00:41:39,067
It's a cow.
951
00:41:39,767 --> 00:41:41,897
- Cow?
- In the river.
952
00:41:42,867 --> 00:41:44,467
There's a cow in the river.
953
00:41:44,467 --> 00:41:47,067
There's a concern
it might be swept out to sea.
954
00:41:47,067 --> 00:41:48,227
Come on, Roger!
955
00:41:48,233 --> 00:41:50,603
Roger, I'm making
beef massaman curry.
956
00:41:50,600 --> 00:41:52,170
I'm sorry, Lucas.
It's not my call.
957
00:41:52,167 --> 00:41:54,067
Perhaps you should sleep
at the station tonight,
958
00:41:54,067 --> 00:41:56,497
since you clearly prefer being
there to being at home with me.
959
00:41:57,567 --> 00:42:00,127
[ Sighs ]
The last thing I said to him.
960
00:42:01,133 --> 00:42:03,533
Reverend, I'm going out
on a limb here,
961
00:42:03,533 --> 00:42:06,773
but I don't believe that Roger
tried to take his own life.
962
00:42:06,767 --> 00:42:08,427
[ Down-tempo music plays ]
963
00:42:08,433 --> 00:42:10,873
Really?
But, um --
964
00:42:10,867 --> 00:42:13,067
I think it was staged.
965
00:42:13,833 --> 00:42:16,073
The petrol tank is bone dry,
966
00:42:16,067 --> 00:42:18,527
yet Dr. Plummer
is still with us.
967
00:42:18,533 --> 00:42:19,873
You're not buying it?
968
00:42:19,867 --> 00:42:21,527
People who want to check out
this way
969
00:42:21,533 --> 00:42:23,833
don't start with an empty tank.
970
00:42:23,833 --> 00:42:25,873
Hmm.
971
00:42:25,867 --> 00:42:29,127
And why do it
in Warren Bugle's hearse?
972
00:42:29,133 --> 00:42:32,073
Unless it was out of some
perverse sense of expediency.
973
00:42:34,433 --> 00:42:36,873
There's fingerprints
on the inside.
974
00:42:36,867 --> 00:42:38,467
Cold feet, you reckon?
975
00:42:38,467 --> 00:42:40,427
[ Shutter clicks ]
976
00:42:43,067 --> 00:42:45,367
Then why not just open the door?
977
00:42:47,133 --> 00:42:50,333
Because someone
was holding it closed.
978
00:42:50,333 --> 00:42:53,633
Uh, do you know anyone
that would wish him harm?
979
00:42:53,633 --> 00:42:55,203
No.
980
00:42:55,200 --> 00:42:57,200
Well, other than
he's a psychiatrist,
981
00:42:57,200 --> 00:42:59,830
so he deals with
some rather challenged people.
982
00:42:59,833 --> 00:43:02,233
Reverend, you can come and sit
with him now if you like.
983
00:43:02,233 --> 00:43:04,073
Oh, thank you.
984
00:43:05,067 --> 00:43:06,767
And thank you, too.
985
00:43:12,400 --> 00:43:14,070
One suspicious death
986
00:43:14,067 --> 00:43:17,727
and one attempted murder,
both connected
987
00:43:17,733 --> 00:43:20,633
with the Brokenwood
Volunteer Fire Brigade.
988
00:43:20,633 --> 00:43:22,803
Go to Reverend Greene's
and requisition
989
00:43:22,800 --> 00:43:25,230
Dr. Plummer's patient records,
just to rule any of them out.
990
00:43:25,233 --> 00:43:27,373
- He's expecting you.
- Will do.
991
00:43:28,067 --> 00:43:29,597
We spoke to the rest
of the crew.
992
00:43:29,600 --> 00:43:31,170
They're obviously gutted.
993
00:43:31,167 --> 00:43:33,567
- Christ. [ Sniffles ]
- [ Down-tempo music plays ]
994
00:43:33,567 --> 00:43:35,797
This place is falling apart.
995
00:43:35,800 --> 00:43:37,830
ROMILY:
We'd had a good night for once.
996
00:43:37,833 --> 00:43:39,673
You know that cow we saved
from the river?
997
00:43:39,667 --> 00:43:41,567
It actually turned out to be
heavily pregnant,
998
00:43:41,567 --> 00:43:44,167
so it was a beautiful moment.
999
00:43:44,167 --> 00:43:46,627
We all really needed it
after the day we had with Martyn
1000
00:43:46,633 --> 00:43:48,073
and then Warren.
1001
00:43:48,067 --> 00:43:51,367
We took some selfies
with the newborn calf.
1002
00:43:53,667 --> 00:43:55,667
CHALMERS:
[ Clears throat ]
1003
00:43:55,667 --> 00:43:58,197
And what did you do
after the call?
1004
00:43:58,200 --> 00:44:01,400
We came back to the station
and cooked some dinner, eh?
1005
00:44:01,400 --> 00:44:04,430
Then Roger instigated
one of his talk circles.
1006
00:44:04,433 --> 00:44:05,803
Talk circles?
1007
00:44:05,800 --> 00:44:07,570
ROMILY:
They're Roger's idea.
1008
00:44:07,567 --> 00:44:10,067
He says they kind of help us
deal with the day-to-day trauma
1009
00:44:10,067 --> 00:44:12,067
of being a firefighter.
1010
00:44:12,067 --> 00:44:14,797
You know, we definitely do them
after a fatality.
1011
00:44:14,800 --> 00:44:16,570
SEAN:
I'm not really into them, eh?
1012
00:44:16,567 --> 00:44:19,197
CLAUDIA: Some people get more
out of them than others.
1013
00:44:19,200 --> 00:44:21,670
Yes, Romily.
What would you like to share?
1014
00:44:21,667 --> 00:44:23,527
Look, I know it's still fresh,
1015
00:44:23,533 --> 00:44:26,073
but I think we should all
put some thought into
1016
00:44:26,067 --> 00:44:28,797
how we address Martyn's death
on the station Facebook page.
1017
00:44:28,800 --> 00:44:31,070
I've actually drafted up
a little bit of a post,
1018
00:44:31,067 --> 00:44:32,367
which I would love
some feedback on.
1019
00:44:32,367 --> 00:44:34,667
No.
No post.
1020
00:44:34,667 --> 00:44:37,367
Actually, Steve,
Romily has the talking ball.
1021
00:44:41,167 --> 00:44:45,127
Look, we've had a bloody hard
day, and we all need some rest.
1022
00:44:45,133 --> 00:44:47,603
And then the chief called it
and we went home.
1023
00:44:47,600 --> 00:44:49,270
[ Insects chirping ]
1024
00:44:49,267 --> 00:44:51,067
STEVE:
Apart from Roger.
1025
00:44:51,067 --> 00:44:53,167
He was dropping off
Warren's hearse.
1026
00:44:53,167 --> 00:44:55,567
ROMILY: Actually, I think he was
also going to stay the night.
1027
00:44:55,567 --> 00:44:57,067
'Cause, you know,
there's trouble in paradise.
1028
00:44:57,067 --> 00:44:58,867
- Romily.
- Well, it's true.
1029
00:44:58,867 --> 00:45:00,667
It may be, but it's
none of your business.
1030
00:45:00,667 --> 00:45:03,067
Yeah, but I'm only saying it,
like, if it's relevant, right?
1031
00:45:03,667 --> 00:45:06,067
Yeah.
Thanks, Romily.
1032
00:45:07,600 --> 00:45:10,070
[ Music continues ]
1033
00:45:10,067 --> 00:45:12,627
STEVE:
Here's us leaving.
1034
00:45:12,633 --> 00:45:14,073
SIMS:
And what time is this?
1035
00:45:14,633 --> 00:45:17,073
11:05.
1036
00:45:20,433 --> 00:45:23,633
And there's Roger
10 minutes later.
1037
00:45:23,633 --> 00:45:25,673
SIMS: And that was the last time
they saw him --
1038
00:45:25,667 --> 00:45:27,467
driving Warren Bugle's hearse.
1039
00:45:27,467 --> 00:45:29,197
The same Warren Bugle
1040
00:45:29,200 --> 00:45:31,670
who was the last person
to see Martyn alive.
1041
00:45:31,667 --> 00:45:34,227
Yeah, but who was also
locked up here last night
1042
00:45:34,233 --> 00:45:36,803
so couldn't have attacked
Dr. Plummer.
1043
00:45:38,067 --> 00:45:41,627
Which leads us...
to Mr. Hornblower.
1044
00:45:45,067 --> 00:45:47,727
[ Indistinct conversations ]
1045
00:45:47,733 --> 00:45:49,533
MRS. BAKER:
Weddings are more my thing,
1046
00:45:49,533 --> 00:45:51,733
but with the Reverend
indisposed, well...
1047
00:45:51,733 --> 00:45:53,773
And I have someone
of great authority
1048
00:45:53,767 --> 00:45:55,067
to guide me through it.
1049
00:45:55,067 --> 00:45:56,597
You know, ashes to ashes
dust to dust.
1050
00:45:56,600 --> 00:45:58,170
- [ Laughs ]
- DOUGAL: Sorry, folks.
1051
00:45:58,167 --> 00:46:00,597
The hearse wasn't available today.
1052
00:46:00,600 --> 00:46:02,070
Neither is the funeral director.
1053
00:46:02,067 --> 00:46:03,497
But not to worry.
I'm the embalmer.
1054
00:46:04,133 --> 00:46:06,533
And I have done a rather
good job on your granddad,
1055
00:46:06,533 --> 00:46:08,073
if I do say.
1056
00:46:08,067 --> 00:46:10,197
Well, you'll see for yourselves.
1057
00:46:12,633 --> 00:46:16,133
Technically, it's not illegal
to use a van for a funeral.
1058
00:46:16,133 --> 00:46:18,373
It's just not most people's
preferred option.
1059
00:46:18,367 --> 00:46:20,067
We understand
1060
00:46:20,067 --> 00:46:22,127
you were supposed to retrieve
the hearse last night.
1061
00:46:22,133 --> 00:46:24,233
- Yes.
- So why didn't you?
1062
00:46:24,800 --> 00:46:27,070
I had...plans.
1063
00:46:27,067 --> 00:46:28,527
Dr. Plummer offered
to return it.
1064
00:46:28,533 --> 00:46:30,333
He was quite keen.
1065
00:46:30,333 --> 00:46:32,073
I'd be delighted.
1066
00:46:32,067 --> 00:46:33,397
But this morning,
it wasn't there.
1067
00:46:33,400 --> 00:46:35,070
What were your plans last night?
1068
00:46:35,067 --> 00:46:36,827
I was meeting someone.
1069
00:46:36,833 --> 00:46:38,603
- SIMS: Who?
- I can't say.
1070
00:46:38,600 --> 00:46:41,070
This morning, Dr. Plummer
was found very close to death
1071
00:46:41,067 --> 00:46:43,067
in your hearse
out near Powers Park.
1072
00:46:43,067 --> 00:46:44,667
Warren's hearse.
It's not mine.
1073
00:46:44,667 --> 00:46:47,197
So Dr. Plummer never came
to the funeral parlor?
1074
00:46:47,200 --> 00:46:48,730
- No.
- But how do you know?
1075
00:46:48,733 --> 00:46:49,833
You were out.
You had plans.
1076
00:46:49,833 --> 00:46:51,373
Exactly.
I was.
1077
00:46:51,367 --> 00:46:54,127
So actually, I don't know
if he showed up or not,
1078
00:46:54,133 --> 00:46:55,803
because I wasn't there.
I was out.
1079
00:46:55,800 --> 00:46:57,600
- Out with?
- Nobody.
1080
00:46:57,600 --> 00:46:59,530
You just said
you were meeting someone.
1081
00:46:59,533 --> 00:47:01,173
I wasn't.
I was just out!
1082
00:47:01,167 --> 00:47:04,667
Because this nobody
could confirm your whereabouts.
1083
00:47:05,433 --> 00:47:07,773
You don't think I...did this?
1084
00:47:07,767 --> 00:47:09,267
Why would I try to kill him?
1085
00:47:09,833 --> 00:47:13,373
You recently embalmed
Roger Plummer's mother, correct?
1086
00:47:13,367 --> 00:47:14,597
That's right.
1087
00:47:14,600 --> 00:47:16,600
And he laid a complaint?
1088
00:47:17,633 --> 00:47:20,203
When people view
a deceased loved one,
1089
00:47:20,200 --> 00:47:21,830
they are often disappointed.
1090
00:47:21,833 --> 00:47:23,773
Well, that's hardly
a glowing reference, is it?
1091
00:47:23,767 --> 00:47:25,367
Disappointed that they are dead!
1092
00:47:25,367 --> 00:47:27,227
Is it possible
that Dr. Plummer arrived
1093
00:47:27,233 --> 00:47:31,273
as promised in the hearse and
gave you a piece of his mind?
1094
00:47:31,267 --> 00:47:33,067
- No!
- And maybe you didn't like
1095
00:47:33,067 --> 00:47:34,627
hearing critique of your work,
so then you --
1096
00:47:34,633 --> 00:47:36,233
Well, I didn't.
I wasn't even there!
1097
00:47:36,233 --> 00:47:39,603
So once again --
Where were you?
1098
00:47:41,733 --> 00:47:42,873
Can I see Warren?
1099
00:47:43,067 --> 00:47:45,097
[ Down-tempo music plays ]
1100
00:47:46,533 --> 00:47:48,573
Certainly.
1101
00:47:48,567 --> 00:47:50,497
[ Buzzer sounds ]
1102
00:47:52,400 --> 00:47:54,070
What the dickens?
1103
00:47:54,067 --> 00:47:56,427
Has the world gone mad?
You can't keep us both in here.
1104
00:47:56,433 --> 00:47:57,673
You're right.
1105
00:47:59,567 --> 00:48:01,667
Mr. Bugle, you are free to go,
1106
00:48:01,667 --> 00:48:03,827
so long as you're not
still intent
1107
00:48:03,833 --> 00:48:06,073
on lighting the Aitchesons'
house on fire.
1108
00:48:06,067 --> 00:48:08,067
I'm not.
I never was.
1109
00:48:08,067 --> 00:48:10,367
As a firefighter,
that feels truly unconscionable.
1110
00:48:10,367 --> 00:48:12,067
Good.
1111
00:48:12,067 --> 00:48:14,627
Meanwhile, Mr. Hornblower
will be taking some time out
1112
00:48:14,633 --> 00:48:17,433
to recall his movements
last night.
1113
00:48:17,433 --> 00:48:19,733
- Why don't you tell her?
- I can't.
1114
00:48:19,733 --> 00:48:21,433
What, you know?
1115
00:48:21,433 --> 00:48:23,073
He was collecting
1116
00:48:23,067 --> 00:48:24,867
and cleaning our hearse
for a very big day today,
1117
00:48:24,867 --> 00:48:26,797
which, of course, has been
severely compromised.
1118
00:48:26,800 --> 00:48:29,070
No.
No, I wasn't.
1119
00:48:29,067 --> 00:48:31,067
You see?
He wasn't.
1120
00:48:31,067 --> 00:48:33,867
- Wait. You weren't?
- He wasn't.
1121
00:48:33,867 --> 00:48:35,827
- Then where were you?
- I can't say.
1122
00:48:35,833 --> 00:48:37,633
Why on earth not?
1123
00:48:37,633 --> 00:48:41,533
Because sometimes the frying pan
is worse than the fire.
1124
00:48:41,533 --> 00:48:44,073
[ Music continues ]
1125
00:48:47,067 --> 00:48:49,067
[ Buzzer sounds ]
1126
00:48:50,733 --> 00:48:53,073
[ Door closes ]
1127
00:48:53,067 --> 00:48:55,767
[ Mid-tempo music plays ]
1128
00:48:55,767 --> 00:48:58,397
One undertaker down,
an embalmer to go.
1129
00:48:58,400 --> 00:48:59,670
[ Keys jingle ]
1130
00:48:59,667 --> 00:49:01,797
Are those Dr. Plummer's
patient records?
1131
00:49:01,800 --> 00:49:06,070
Yeah. That's not the only thing
I got from the good Reverend.
1132
00:49:06,067 --> 00:49:10,727
Turns out Dr. Plummer
recently started seeing new,
1133
00:49:10,733 --> 00:49:12,573
off-the-book clients.
1134
00:49:12,567 --> 00:49:14,327
When Roger joined
the fire brigade,
1135
00:49:14,333 --> 00:49:17,233
some of the team members
were showing symptoms of PTSD.
1136
00:49:17,233 --> 00:49:18,833
He thought it was because
1137
00:49:18,833 --> 00:49:20,773
of a particularly traumatic
callout they'd been on.
1138
00:49:20,767 --> 00:49:22,567
- The Hinch Road fire.
- That's the one.
1139
00:49:22,567 --> 00:49:25,067
He offered some free,
casual counseling sessions --
1140
00:49:25,067 --> 00:49:26,267
off the record, of course,
1141
00:49:26,267 --> 00:49:28,067
since there was a clear conflict
of interest.
1142
00:49:28,067 --> 00:49:30,467
- Any idea what was discussed?
- I'm afraid not.
1143
00:49:30,467 --> 00:49:33,227
I don't even know if he made
any notes.
1144
00:49:34,400 --> 00:49:36,230
I do know who they were with, though.
1145
00:49:36,233 --> 00:49:42,073
Romily Jorgensen, Sean Finian,
and Claudia Finian.
1146
00:49:42,067 --> 00:49:43,667
[ Telephone ringing ]
1147
00:49:43,667 --> 00:49:46,067
Until I get new mug shots,
that's all I got.
1148
00:49:47,833 --> 00:49:49,373
So, how's he doing?
1149
00:49:49,367 --> 00:49:51,567
I haven't had any news.
1150
00:49:51,567 --> 00:49:54,397
I heard he tried to, uh,
you know...
1151
00:49:54,400 --> 00:49:55,570
It's possible.
1152
00:49:55,567 --> 00:49:57,797
Oh, sweet Jesus.
1153
00:49:58,400 --> 00:50:01,070
Did he say anything to you
last night?
1154
00:50:01,067 --> 00:50:03,597
No. He mentioned that he was
sleeping over the station.
1155
00:50:03,600 --> 00:50:05,430
But we've all been there.
1156
00:50:05,433 --> 00:50:08,173
I understand he offered
counseling to your crew.
1157
00:50:08,167 --> 00:50:09,727
Yeah, he did.
1158
00:50:09,733 --> 00:50:12,073
He came to me with the idea
when he first joined.
1159
00:50:12,067 --> 00:50:13,367
What did you think?
1160
00:50:13,367 --> 00:50:15,227
Well, initially,
I wasn't that thrilled.
1161
00:50:15,233 --> 00:50:17,603
I mean, in my day,
we were taught to suck it up.
1162
00:50:17,600 --> 00:50:19,430
But then I thought,
"God, well,
1163
00:50:19,433 --> 00:50:22,533
if it's gonna stop me losing
anyone else off the team."
1164
00:50:22,533 --> 00:50:24,273
Did you ever take him up on it?
1165
00:50:24,267 --> 00:50:26,397
[ Chuckles ]
No.
1166
00:50:26,400 --> 00:50:28,200
No, I've been doing this
for long enough.
1167
00:50:28,200 --> 00:50:31,330
I know the score.
But I'm glad the others did.
1168
00:50:31,333 --> 00:50:33,633
If you want to talk to them,
they're all at their day job.
1169
00:50:33,633 --> 00:50:35,203
I've got the details here somewhere.
1170
00:50:36,633 --> 00:50:38,903
[ Grunts, exhales deeply ]
1171
00:50:41,267 --> 00:50:43,267
Look at all this.
1172
00:50:43,267 --> 00:50:44,667
Who'd be the boss, eh?
1173
00:50:44,667 --> 00:50:48,427
It's not all bad.
People bring you bad coffee.
1174
00:50:48,433 --> 00:50:50,133
[ Chuckles ]
True.
1175
00:50:50,133 --> 00:50:53,333
But don't you get tired,
leading from the front?
1176
00:50:53,333 --> 00:50:54,403
Sometimes.
1177
00:50:54,400 --> 00:50:55,870
I feel it in my bones.
1178
00:50:55,867 --> 00:50:57,827
It's like rust has set in.
1179
00:50:57,833 --> 00:50:59,373
I'm past it, Mike.
1180
00:50:59,367 --> 00:51:03,127
I keep pretending I'm not,
but I'm running on fumes.
1181
00:51:03,133 --> 00:51:06,373
And after Martyn, well...
1182
00:51:06,367 --> 00:51:08,827
No.
It's time for me to get out.
1183
00:51:08,833 --> 00:51:11,133
Have you given any thought
to your replacement?
1184
00:51:11,133 --> 00:51:13,333
STEVE:
Well, it's funny you should ask.
1185
00:51:13,333 --> 00:51:16,573
Last night, I offered the job
to Roger Plummer.
1186
00:51:17,800 --> 00:51:19,830
- [ Shutter clicks ]
- Hey, you did good today, Rog.
1187
00:51:19,833 --> 00:51:22,533
You were there with the defib,
and you were there with the ax
1188
00:51:22,533 --> 00:51:25,073
to cut that bloody cow's
umbilical cord.
1189
00:51:25,067 --> 00:51:26,267
[ Both laugh ]
1190
00:51:26,267 --> 00:51:28,527
You're just always there.
1191
00:51:28,533 --> 00:51:31,073
Well, I have to thank you, Steve.
1192
00:51:31,067 --> 00:51:33,227
I've never felt more alive
than in this job.
1193
00:51:33,233 --> 00:51:35,773
Well, I'm glad to hear that,
'cause I want you take over.
1194
00:51:37,333 --> 00:51:38,673
You're not serious.
1195
00:51:38,667 --> 00:51:40,367
I've just never had someone
I can trust
1196
00:51:40,367 --> 00:51:41,827
to keep the place ticking over.
1197
00:51:41,833 --> 00:51:44,803
- But Romily's deputy.
- No, no. It's you, Rog.
1198
00:51:44,800 --> 00:51:47,400
You proved that,
today especially.
1199
00:51:47,400 --> 00:51:49,600
Now, obviously it won't happen straightaway.
1200
00:51:49,600 --> 00:51:51,570
And I know you're gonna
want to talk it over
1201
00:51:51,567 --> 00:51:53,867
with your, you know, your hubby.
1202
00:51:53,867 --> 00:51:56,167
But if you could just
think it over and let me know.
1203
00:51:56,733 --> 00:51:58,073
I will.
1204
00:51:59,467 --> 00:52:01,197
Thank you, Steve.
I'm flattered.
1205
00:52:01,200 --> 00:52:02,630
Good man.
1206
00:52:05,200 --> 00:52:06,670
[ Down-tempo music plays ]
1207
00:52:06,667 --> 00:52:09,227
Oh, hell.
I'm sorry, Rom.
1208
00:52:10,067 --> 00:52:12,227
I offered her the job
months ago.
1209
00:52:12,233 --> 00:52:14,233
She was clear she didn't want
the stress.
1210
00:52:14,233 --> 00:52:17,533
I think she just likes
being called deputy.
1211
00:52:17,533 --> 00:52:18,873
Yeah.
1212
00:52:18,867 --> 00:52:22,427
So it looks like retirement's
on hold.
1213
00:52:23,600 --> 00:52:25,130
Thanks.
1214
00:52:25,133 --> 00:52:27,373
Oh.
Uh, one more thing.
1215
00:52:27,367 --> 00:52:29,427
STEVE:
Yeah. This was Roger's.
1216
00:52:29,433 --> 00:52:30,673
Not much in there.
1217
00:52:30,667 --> 00:52:33,067
Some spare clothes,
pack of cards,
1218
00:52:33,067 --> 00:52:34,827
workbook of some kind --
1219
00:52:34,833 --> 00:52:36,903
mostly recipes,
from what I could make out.
1220
00:52:37,467 --> 00:52:39,067
- You've been through it?
- Yeah.
1221
00:52:39,067 --> 00:52:40,397
When something like this happens,
1222
00:52:40,400 --> 00:52:42,200
I've got to put in a report
to head office.
1223
00:52:42,200 --> 00:52:44,070
Paperwork nightmare.
1224
00:52:44,067 --> 00:52:47,597
A mah-jongg set,
which nobody played
1225
00:52:47,600 --> 00:52:51,800
and station-issue Bible,
which nobody read.
1226
00:52:53,067 --> 00:52:54,797
Steve, I'm sorry to ask,
1227
00:52:54,800 --> 00:52:59,070
but last night when you left
the station, where did you go?
1228
00:52:59,067 --> 00:53:00,567
Home for an early night.
1229
00:53:00,567 --> 00:53:01,597
Why?
1230
00:53:01,600 --> 00:53:03,670
Uh, just ticking the boxes.
1231
00:53:03,667 --> 00:53:06,127
What? Do you think something
might have happened to him?
1232
00:53:06,133 --> 00:53:07,273
Oh, I don't know.
1233
00:53:07,267 --> 00:53:08,567
Christ.
1234
00:53:08,567 --> 00:53:10,267
Well, just let me know
if I can help.
1235
00:53:10,267 --> 00:53:12,567
- [ Cellphone rings ]
- Excuse me.
1236
00:53:12,567 --> 00:53:14,067
Bayliss here.
1237
00:53:14,867 --> 00:53:16,397
Uh-huh.
1238
00:53:16,400 --> 00:53:19,170
[ Down-tempo music plays ]
1239
00:53:25,600 --> 00:53:27,700
[ Birds chirping ]
1240
00:53:30,567 --> 00:53:33,067
[ Music continues ]
1241
00:53:42,133 --> 00:53:45,673
This is very inconspicuous.
1242
00:53:45,667 --> 00:53:47,497
You gonna ask me
if I was followed?
1243
00:53:48,833 --> 00:53:50,073
Were you followed?
1244
00:53:50,767 --> 00:53:55,067
You know, Gina, you can actually
just come down to the station.
1245
00:53:55,067 --> 00:53:57,067
Not about this.
1246
00:53:57,067 --> 00:53:58,067
Right.
1247
00:53:58,067 --> 00:54:01,427
Well, what have you got for me?
1248
00:54:02,267 --> 00:54:03,467
I'm done with men.
1249
00:54:03,467 --> 00:54:05,227
Oh, my God.
1250
00:54:05,233 --> 00:54:07,173
Gina.
1251
00:54:07,167 --> 00:54:10,197
Okay. I thought this was about
Martyn Travers' autopsy.
1252
00:54:10,200 --> 00:54:12,070
Because I actually have
a lot of work to do.
1253
00:54:12,067 --> 00:54:17,327
After last night, I just cannot
take them seriously anymore.
1254
00:54:17,333 --> 00:54:22,103
Okay.
So...what happened last night?
1255
00:54:25,467 --> 00:54:27,067
Dougal.
1256
00:54:29,833 --> 00:54:32,173
I think it's time
you told the truth.
1257
00:54:32,767 --> 00:54:35,427
I should wait for a lawyer.
1258
00:54:35,433 --> 00:54:36,873
Sure.
1259
00:54:36,867 --> 00:54:38,067
Okay.
1260
00:54:42,267 --> 00:54:43,827
But, you know, I...
1261
00:54:43,833 --> 00:54:48,303
I did hear about your big
romantic gesture last night.
1262
00:54:50,667 --> 00:54:52,597
At 11:20 p.m.,
1263
00:54:52,600 --> 00:54:56,770
Dr. Gina Kadinsky received
a text message from you saying,
1264
00:54:56,767 --> 00:54:59,467
"Taken new body to the mortuary.
1265
00:54:59,467 --> 00:55:01,867
Need you to get down there
ASAP."
1266
00:55:01,867 --> 00:55:03,897
[ Down-tempo music plays ]
1267
00:55:07,067 --> 00:55:08,897
[ Speaking Russian ]
1268
00:55:09,233 --> 00:55:10,833
[ Grunts ]
Wait! Gina!
1269
00:55:10,833 --> 00:55:12,073
Gina!
Gina!
1270
00:55:12,067 --> 00:55:13,627
Wait! Aah!
Sorry!
1271
00:55:13,633 --> 00:55:14,803
Uh, there you go.
1272
00:55:14,800 --> 00:55:16,730
[ Footsteps departing ]
1273
00:55:16,733 --> 00:55:18,633
DOUGAL:
I misread the signals.
1274
00:55:18,633 --> 00:55:20,733
SIMS:
How exactly?
1275
00:55:20,733 --> 00:55:23,573
She told me that she would never
have time for me,
1276
00:55:23,567 --> 00:55:26,327
that the body on the table
would always come first.
1277
00:55:26,333 --> 00:55:27,673
So I thought --
1278
00:55:27,667 --> 00:55:29,827
That you were being clever
and romantic?
1279
00:55:29,833 --> 00:55:31,333
Yes.
You think I was?
1280
00:55:31,333 --> 00:55:33,073
No.
1281
00:55:33,067 --> 00:55:34,667
And as a general rule,
1282
00:55:34,667 --> 00:55:38,067
breaking into someone's place
of work is never a winner.
1283
00:55:38,067 --> 00:55:40,167
I...see that now.
1284
00:55:40,733 --> 00:55:42,403
Do you know what I'm thinking?
1285
00:55:42,400 --> 00:55:46,370
Uh, that... I should lay
an assault charge.
1286
00:55:46,367 --> 00:55:47,827
She hit me with a clipboard,
right?
1287
00:55:47,833 --> 00:55:50,373
No. No. That's --
That's not what I'm thinking.
1288
00:55:50,367 --> 00:55:52,567
That would be a very unwise
thing to do.
1289
00:55:52,567 --> 00:55:53,727
- Oh.
- No.
1290
00:55:53,733 --> 00:55:55,273
What I'm thinking is
1291
00:55:55,267 --> 00:55:57,767
despite your very odd
behavior --
1292
00:55:57,767 --> 00:56:00,067
And let's face it --
It was quite odd,
1293
00:56:00,067 --> 00:56:03,227
this late-night stalking
around a mortuary.
1294
00:56:04,067 --> 00:56:07,827
But given it happened
at approximately 11:45 p.m....
1295
00:56:09,733 --> 00:56:14,073
...that exonerates you
from the attack on Dr. Plummer.
1296
00:56:14,067 --> 00:56:15,127
Oh, it does, doesn't it?
1297
00:56:15,133 --> 00:56:17,403
- Yeah. I told you.
- Well, no.
1298
00:56:17,400 --> 00:56:18,830
Actually, you didn't.
1299
00:56:18,833 --> 00:56:21,773
But it does just go to show --
1300
00:56:21,767 --> 00:56:25,697
Usually the fire is worse
than the frying pan.
1301
00:56:27,400 --> 00:56:29,230
You are not to contact
Ms. Kadinsky again
1302
00:56:29,233 --> 00:56:30,573
without her express permission.
1303
00:56:30,567 --> 00:56:32,467
Understood?
1304
00:56:32,467 --> 00:56:34,527
Maybe I'll just send her flowers.
1305
00:56:34,533 --> 00:56:37,333
No.
No flowers, Mr. Hornblower.
1306
00:56:37,333 --> 00:56:38,373
Truly.
1307
00:56:39,400 --> 00:56:44,500
And...definitely no more
pictures of anyone's organ.
1308
00:56:49,533 --> 00:56:52,173
[ Mid-tempo country music
playing ]
1309
00:56:55,067 --> 00:56:56,597
[ Music continues ]
1310
00:56:56,600 --> 00:56:58,770
Do you need to take a break?
1311
00:56:58,767 --> 00:57:00,467
No, no, no, no, no.
I'm fine, doll.
1312
00:57:00,467 --> 00:57:02,067
[ Bell chimes ]
1313
00:57:02,067 --> 00:57:04,067
Take a seat, babes.
I'll be with you in a second.
1314
00:57:04,067 --> 00:57:07,067
Oh, no. I'm not actually here
for a trim.
1315
00:57:07,067 --> 00:57:09,367
Oh! Kristin!
What a surprise.
1316
00:57:09,367 --> 00:57:11,167
I've never seen you
in here before.
1317
00:57:11,167 --> 00:57:14,367
No. I-I usually go across town
and see Pauline, so...
1318
00:57:14,367 --> 00:57:17,067
Oh. I could tell
from the moment we met.
1319
00:57:17,067 --> 00:57:19,167
Only the best for a classy girl
like you, eh?
1320
00:57:19,167 --> 00:57:21,397
Lovely lady, though, Pauline.
Just lovely.
1321
00:57:21,400 --> 00:57:23,270
Ow.
You're actually hurting me.
1322
00:57:23,267 --> 00:57:24,597
Stop moving.
1323
00:57:24,600 --> 00:57:27,570
Uh, is there anywhere
we can talk?
1324
00:57:27,567 --> 00:57:29,197
Oh, we can talk
in front of Samantha.
1325
00:57:29,200 --> 00:57:31,070
It's like a total cone
of silence in here.
1326
00:57:31,067 --> 00:57:32,597
Isn't it, doll?
1327
00:57:32,600 --> 00:57:36,470
Romily, last night, Steve
offered the job of station chief
1328
00:57:36,467 --> 00:57:37,797
to Roger Plummer.
1329
00:57:37,800 --> 00:57:39,230
Did you hear that?
1330
00:57:39,233 --> 00:57:42,073
Yeah. I may have heard something
to that effect.
1331
00:57:42,067 --> 00:57:43,627
And how did that make you feel?
1332
00:57:43,633 --> 00:57:46,403
Oh, well, you know, I never
really wanted the job anyway.
1333
00:57:46,400 --> 00:57:48,600
- Really?
- Steve and I talked about it,
1334
00:57:48,600 --> 00:57:51,870
but we both agreed that I don't
do well under extreme stress.
1335
00:57:51,867 --> 00:57:54,167
You know, that's what
tripped me up in Rio.
1336
00:57:54,167 --> 00:57:56,267
- Rio?
- The Rio Olympics?
1337
00:57:57,267 --> 00:57:59,827
You were in the Rio Olympics?
1338
00:57:59,833 --> 00:58:01,403
Mm.
Shot put.
1339
00:58:01,400 --> 00:58:03,700
Could've taken the bronze,
but pressure got to me.
1340
00:58:04,833 --> 00:58:06,803
I...had no idea.
1341
00:58:06,800 --> 00:58:08,800
Well, I don't really like
to go on about it.
1342
00:58:10,133 --> 00:58:14,073
So...you had no issues
with Dr. Plummer taking over?
1343
00:58:14,067 --> 00:58:16,597
No.
Great guy, Roger.
1344
00:58:16,600 --> 00:58:17,800
Great guy.
1345
00:58:18,800 --> 00:58:22,570
And after you left the station
last night, did you go home?
1346
00:58:22,567 --> 00:58:23,797
Yeah.
That's right.
1347
00:58:23,800 --> 00:58:25,070
Were you home alone?
1348
00:58:25,067 --> 00:58:26,267
No, actually.
1349
00:58:26,267 --> 00:58:28,067
Um, Sam came and watched a movie
with me.
1350
00:58:28,067 --> 00:58:29,567
- Didn't you, doll?
- SAMANTHA: Huh?
1351
00:58:29,567 --> 00:58:31,767
"My Best Friend's Wedding,"
wasn't it, hon?
1352
00:58:33,400 --> 00:58:35,800
[ Dryer whirring ]
1353
00:58:35,800 --> 00:58:40,530
Uh, did, uh, any of the other
crew members have any issues
1354
00:58:40,533 --> 00:58:43,073
- with, um, Dr. Plummer?
- [ Dryer stops ]
1355
00:58:43,067 --> 00:58:45,267
Are you trying to get me
to gossip about my own crew?
1356
00:58:45,267 --> 00:58:46,597
Why would I know anything?
1357
00:58:46,600 --> 00:58:48,070
No.
I-I just...
1358
00:58:48,067 --> 00:58:49,367
I imagine it's easy
1359
00:58:49,367 --> 00:58:51,067
for people to feel like
they can open up to you.
1360
00:58:51,067 --> 00:58:52,527
That's all.
1361
00:58:52,533 --> 00:58:54,403
Mm.
Yeah, it's true.
1362
00:58:54,400 --> 00:58:55,770
Everyone does.
1363
00:58:55,767 --> 00:58:57,597
Even Roger.
1364
00:58:57,600 --> 00:58:59,600
Recently, I had a case
of the Debbie Downers,
1365
00:58:59,600 --> 00:59:01,770
and Roger offered me
some free therapy.
1366
00:59:01,767 --> 00:59:05,127
But before I knew it,
he was the one crying to me.
1367
00:59:05,133 --> 00:59:07,373
[ Mid-tempo music plays ]
1368
00:59:07,367 --> 00:59:08,867
He said all sorts of things,
1369
00:59:08,867 --> 00:59:11,127
like, "My relationship's
on the rocks,"
1370
00:59:11,133 --> 00:59:13,503
and, "I don't know
if I love my husband anymore."
1371
00:59:14,233 --> 00:59:17,073
And then he said
something absolutely wild.
1372
00:59:17,067 --> 00:59:20,467
He said he finds himself "more
and more attracted to Sean."
1373
00:59:20,467 --> 00:59:21,667
[ Gasps ]
1374
00:59:22,233 --> 00:59:23,573
To Sean?
1375
00:59:23,567 --> 00:59:25,627
I mean, can you blame him?
He's only human.
1376
00:59:25,633 --> 00:59:27,333
But that's not even
the wildest part.
1377
00:59:27,333 --> 00:59:29,073
You know,
one time after a callout,
1378
00:59:29,067 --> 00:59:30,667
Sean and I were alone
in the changing rooms.
1379
00:59:30,667 --> 00:59:32,067
And I make this little joke, like...
1380
00:59:32,067 --> 00:59:34,067
You'd make a fantastic stripper.
[ Chuckles ]
1381
00:59:34,067 --> 00:59:37,067
ROMILY: You know, just, like,
classic work-banter stuff.
1382
00:59:37,067 --> 00:59:39,897
But then he was like,
"Sit down."
1383
00:59:41,167 --> 00:59:44,067
And then he started going
full Magic Mike.
1384
00:59:44,067 --> 00:59:46,727
I guess he has the hots for me
or something.
1385
00:59:46,733 --> 00:59:49,073
I'm not gonna lie.
I was loving it.
1386
00:59:49,067 --> 00:59:51,367
I'm only human.
But who should I see?
1387
00:59:51,367 --> 00:59:53,567
Roger, around the corner,
perving at us.
1388
00:59:53,567 --> 00:59:55,327
So Sean grabs him,
and he's like,
1389
00:59:55,333 --> 00:59:57,773
"You'd better not
tell Claudia -- or else!"
1390
00:59:58,333 --> 01:00:00,033
Wild, eh?
1391
01:00:00,033 --> 01:00:02,033
[ Music continues ]
1392
01:00:02,600 --> 01:00:05,130
All right. All done, babes.
Looking gorgeous.
1393
01:00:05,133 --> 01:00:06,803
It's -- It's not straight.
1394
01:00:06,800 --> 01:00:08,900
Well, hey, that's what you get
when you keep moving.
1395
01:00:10,567 --> 01:00:13,467
Romily, is this...true?
1396
01:00:13,467 --> 01:00:15,327
Yeah.
Of course.
1397
01:00:15,333 --> 01:00:16,833
Why?
Is it helpful?
1398
01:00:18,267 --> 01:00:19,767
Yeah.
1399
01:00:19,767 --> 01:00:22,167
Thanks.
1400
01:00:22,167 --> 01:00:25,227
[ Down-tempo music plays ]
1401
01:00:25,233 --> 01:00:27,473
[ Cellphone rings ]
1402
01:00:29,167 --> 01:00:31,467
Sixth sense, eh?
Want me to save you a coffee?
1403
01:00:31,467 --> 01:00:36,167
No, but Sean Finian allegedly
threatened Dr. Plummer.
1404
01:00:36,167 --> 01:00:38,267
Can you get him down
to the station ASAP?
1405
01:00:38,267 --> 01:00:40,467
- Will do.
- Thanks.
1406
01:00:40,467 --> 01:00:42,667
[ Line ringing ]
1407
01:00:43,433 --> 01:00:45,003
- Hello?
- [ Woman gasping ]
1408
01:00:45,000 --> 01:00:48,570
Sean. D.C. Chalmers.
We need a word.
1409
01:00:48,567 --> 01:00:50,597
[ Woman gasping,
exhales deeply ]
1410
01:00:50,600 --> 01:00:52,430
Well, I'm a bit occupied
at the moment.
1411
01:00:53,133 --> 01:00:55,133
Little bit faster, baby!
1412
01:00:55,133 --> 01:00:56,773
Uh, I'll --
I'll come to you, then.
1413
01:00:56,767 --> 01:00:58,867
Well, no.
Uh, I'm at a cemetery.
1414
01:00:59,433 --> 01:01:01,533
At a funeral or...
1415
01:01:01,533 --> 01:01:03,533
Well, no. I'm working out.
What else?
1416
01:01:03,533 --> 01:01:05,873
[ Chuckles ]
1417
01:01:07,067 --> 01:01:09,527
Little bit faster, bub.
Let's go.
1418
01:01:09,533 --> 01:01:11,473
- Looking good, darling.
- [ Laughs ]
1419
01:01:11,467 --> 01:01:13,067
Yeah.
1420
01:01:13,067 --> 01:01:15,327
Oh, you got to be joking.
That is absolutely cooked.
1421
01:01:15,333 --> 01:01:18,133
I would never strip for Romily. Never.
1422
01:01:18,133 --> 01:01:21,073
Well, you are in the calendar --
quite a lot.
1423
01:01:21,067 --> 01:01:23,397
Well, a-apart from the calendar,
that doesn't count.
1424
01:01:24,067 --> 01:01:26,797
So you never threatened
Roger Plummer to keep quiet,
1425
01:01:26,800 --> 01:01:28,130
to not tell Claudia?
1426
01:01:28,133 --> 01:01:30,433
Well, no,
because I never did anything.
1427
01:01:30,433 --> 01:01:31,773
Well, Romily says you did.
1428
01:01:31,767 --> 01:01:33,197
What, and --
and you believe her?
1429
01:01:33,200 --> 01:01:34,670
Have you met Romily?
1430
01:01:34,667 --> 01:01:36,597
I'm just trying to ascertain
the truth.
1431
01:01:36,600 --> 01:01:39,730
Well, she's a liar --
like, a proper liar.
1432
01:01:39,733 --> 01:01:41,403
I mean, I bet you she told you
1433
01:01:41,400 --> 01:01:43,630
she was an Olympic shot putter too.
1434
01:01:44,633 --> 01:01:46,603
- As a matter of fact, she did.
- See?
1435
01:01:46,600 --> 01:01:48,830
She's never putted a shot
in her life.
1436
01:01:48,833 --> 01:01:51,203
She's a liar.
She does to get attention.
1437
01:01:51,200 --> 01:01:52,370
Everyone knows that.
1438
01:01:52,367 --> 01:01:54,067
That may be,
1439
01:01:54,067 --> 01:01:56,767
but at the moment,
it's her word against yours.
1440
01:01:56,767 --> 01:01:59,367
And she's not the one
who chooses to do a boot camp
1441
01:01:59,367 --> 01:02:01,067
in a cemetery.
1442
01:02:01,067 --> 01:02:02,867
Not your typical pastime.
1443
01:02:02,867 --> 01:02:05,327
Well, it adds a little bit
of spice,
1444
01:02:05,333 --> 01:02:07,133
gives the workout an edge.
1445
01:02:07,133 --> 01:02:10,403
You never know when one of them
might jump out at you.
1446
01:02:10,400 --> 01:02:11,770
- Ohh!
- Oh, shit!
1447
01:02:11,767 --> 01:02:12,827
[ Laughing ]
1448
01:02:12,833 --> 01:02:14,173
Boo!
1449
01:02:17,067 --> 01:02:19,067
You have a thing
for dead people, Sean?
1450
01:02:19,067 --> 01:02:20,597
What?
1451
01:02:20,600 --> 01:02:22,070
So, I checked.
1452
01:02:22,067 --> 01:02:23,667
Romily's never represented
New Zealand
1453
01:02:23,667 --> 01:02:26,067
at any international
sporting competition.
1454
01:02:26,067 --> 01:02:28,067
Is this one of Beth's creations?
1455
01:02:28,067 --> 01:02:30,197
'Cause it smells way too good
to be your cooking.
1456
01:02:30,200 --> 01:02:33,270
Mm.
What does Claudia say?
1457
01:02:33,267 --> 01:02:36,327
Well, she says the same
about Romily -- that she lies.
1458
01:02:36,333 --> 01:02:37,573
But more than that...
1459
01:02:37,567 --> 01:02:39,067
I swear to God,
1460
01:02:39,067 --> 01:02:41,067
the next time I see that woman,
I'm gonna...
1461
01:02:41,067 --> 01:02:43,127
What will you do?
1462
01:02:43,133 --> 01:02:45,473
I will have a calm discussion
1463
01:02:45,467 --> 01:02:48,167
about how she needs to shut
her mouth.
1464
01:02:49,400 --> 01:02:51,070
You don't believe
her and Sean --
1465
01:02:51,067 --> 01:02:53,327
Oh, I believe she wishes
that happened.
1466
01:02:53,333 --> 01:02:55,473
Have you seen how many times
she puts him in the calendar
1467
01:02:55,467 --> 01:02:56,727
every year?
1468
01:02:56,733 --> 01:02:58,373
It's sad.
1469
01:02:58,367 --> 01:03:00,727
It's -- It's also so messed up
she's saying that stuff
1470
01:03:00,733 --> 01:03:02,673
about Roger
while he's lying in hospital.
1471
01:03:02,667 --> 01:03:05,667
All he did was try to help us
when we were struggling.
1472
01:03:05,667 --> 01:03:07,197
With the therapy?
1473
01:03:07,200 --> 01:03:09,070
[ Down-tempo music plays ]
1474
01:03:09,067 --> 01:03:12,597
I've been having nightmares
since last year.
1475
01:03:12,600 --> 01:03:14,230
Sean too.
1476
01:03:14,233 --> 01:03:15,873
The Hinch Road fire?
1477
01:03:17,600 --> 01:03:19,470
Roger's a good listener.
1478
01:03:21,067 --> 01:03:22,497
Did it help?
1479
01:03:23,067 --> 01:03:24,727
A bit.
1480
01:03:24,733 --> 01:03:27,833
In the end, Sean and I found our
own way through with exercise.
1481
01:03:27,833 --> 01:03:30,603
Right.
Running through cemeteries.
1482
01:03:32,800 --> 01:03:36,070
But, you know,
if you're looking for someone
1483
01:03:36,067 --> 01:03:39,627
with a grudge against Roger,
it's Romily.
1484
01:03:41,067 --> 01:03:43,267
Romily said she didn't care
about the job.
1485
01:03:43,267 --> 01:03:45,397
Yeah. Seems she was lying
about that too.
1486
01:03:45,400 --> 01:03:47,230
Apparently,
she's secretly furious.
1487
01:03:47,233 --> 01:03:49,773
Claudia said she confided
in her.
1488
01:03:49,767 --> 01:03:51,067
Makes sense.
1489
01:03:51,067 --> 01:03:53,467
Bring Romily in
for a proper chat.
1490
01:03:53,467 --> 01:03:56,167
Are you planning
on converting her?
1491
01:03:56,167 --> 01:03:58,067
- [ Telephone ringing ]
- Ah. It's not mine.
1492
01:03:58,067 --> 01:03:59,227
It's from the fire station.
1493
01:03:59,233 --> 01:04:01,073
Dr. Plummer's locker.
1494
01:04:01,067 --> 01:04:03,397
CHALMERS: You a fan, Mike?
Stories of the Bible?
1495
01:04:03,400 --> 01:04:07,070
Not really.
I find them a bit hard to read.
1496
01:04:07,067 --> 01:04:09,497
[ Down-tempo music plays ]
1497
01:04:14,067 --> 01:04:16,127
CLAUDIA: My favorite memory
of Dr. Plummer
1498
01:04:16,133 --> 01:04:17,873
was when we had that callout
1499
01:04:17,867 --> 01:04:20,667
where the lady said her husband
was trapped in the bedroom.
1500
01:04:20,667 --> 01:04:25,067
And it turned out he was
handcuffed to the bed, naked,
1501
01:04:25,067 --> 01:04:28,067
and even though they were only
plastic handcuffs,
1502
01:04:28,067 --> 01:04:32,167
Roger decided to bring in the
Jaws of Life to cut him free.
1503
01:04:32,167 --> 01:04:34,267
I'm afraid I'm gonna have to
break up the party.
1504
01:04:34,267 --> 01:04:35,797
It's time to go.
1505
01:04:35,800 --> 01:04:37,430
Thank you all for coming.
1506
01:04:37,433 --> 01:04:39,533
I know Roger
really appreciates it.
1507
01:04:39,533 --> 01:04:42,633
[ Monitor beeping, air hissing ]
1508
01:04:42,633 --> 01:04:44,473
Stay strong, Doc.
1509
01:04:50,433 --> 01:04:52,533
How is he, honestly?
1510
01:04:52,533 --> 01:04:54,073
Oh, the doctors are hopeful.
1511
01:04:54,067 --> 01:04:56,167
With any luck, he'll be off
the ventilator tomorrow.
1512
01:04:56,167 --> 01:04:57,397
Just be positive.
1513
01:04:57,400 --> 01:04:58,570
All right.
1514
01:05:00,767 --> 01:05:04,167
That was really funny about
that guy with the handcuffs, eh?
1515
01:05:06,433 --> 01:05:08,873
I'd better get back to work.
1516
01:05:09,567 --> 01:05:12,097
[ Down-tempo music plays ]
1517
01:05:16,767 --> 01:05:20,067
SIMS: Is there anything about
your story you'd like to amend?
1518
01:05:20,067 --> 01:05:21,827
Um...no.
1519
01:05:22,600 --> 01:05:24,470
I...No.
1520
01:05:24,467 --> 01:05:27,427
Because both Claudia and Sean
say it never happened.
1521
01:05:27,433 --> 01:05:30,603
Well, they would, wouldn't they?
1522
01:05:30,600 --> 01:05:33,130
SHEPHERD: This notebook
was found at the fire station.
1523
01:05:33,133 --> 01:05:35,873
Roger Plummer
is a meticulous man.
1524
01:05:35,867 --> 01:05:38,227
I knew he would keep notes,
1525
01:05:38,233 --> 01:05:41,803
even for his off-the-book
sessions with your crew.
1526
01:05:41,800 --> 01:05:42,800
Oh.
1527
01:05:42,800 --> 01:05:45,670
His notes on you, Romily, say,
1528
01:05:45,667 --> 01:05:49,067
"She been displaying a tendency
towards pathological lying
1529
01:05:49,067 --> 01:05:51,167
in order to gain attention,"
1530
01:05:51,167 --> 01:05:53,167
and that he believes
you're doing it
1531
01:05:53,167 --> 01:05:55,567
to cover a deep insecurity.
1532
01:05:55,567 --> 01:05:57,627
Well, Roger's clearly lying too.
1533
01:05:57,633 --> 01:05:59,503
You know, he's trying to save
his marriage.
1534
01:06:01,200 --> 01:06:03,070
Why don't you tell us
where you were
1535
01:06:03,067 --> 01:06:05,067
when you finished work
last night?
1536
01:06:05,067 --> 01:06:06,427
I was at home.
1537
01:06:06,433 --> 01:06:08,073
Um, I watched a movie
with Samantha.
1538
01:06:08,600 --> 01:06:11,630
Yeah,
because Samantha called me.
1539
01:06:11,633 --> 01:06:13,603
She wasn't at your house
last night.
1540
01:06:13,600 --> 01:06:18,130
She felt pressured by you
into giving you an alibi.
1541
01:06:18,133 --> 01:06:21,373
She's also, incidentally,
quite upset about her haircut.
1542
01:06:21,367 --> 01:06:25,067
- She's lying.
- So everyone's lying except you?
1543
01:06:25,567 --> 01:06:27,067
Yeah.
I don't know what to tell you.
1544
01:06:27,067 --> 01:06:29,867
By the way,
what year were the Rio Olympics?
1545
01:06:29,867 --> 01:06:32,427
- The Rio...
- Olympics. You were there.
1546
01:06:32,433 --> 01:06:34,633
So just remind me
what year they were held.
1547
01:06:42,133 --> 01:06:44,573
Okay. Fine. I made it up.
I'm sorry.
1548
01:06:44,567 --> 01:06:47,567
I-I didn't mean to get anyone
in trouble, and I wasn't...
1549
01:06:47,567 --> 01:06:49,467
you know, I wasn't trying to
hurt anyone.
1550
01:06:49,467 --> 01:06:51,627
Like, you just seemed so
interested in what I had to say
1551
01:06:51,633 --> 01:06:53,333
that I couldn't help myself.
1552
01:06:53,333 --> 01:06:55,573
And, you know,
I'm always used to feeling
1553
01:06:55,567 --> 01:06:57,567
so stupid and bad at my job.
1554
01:06:57,567 --> 01:06:59,367
And then...
[ Sniffles ]
1555
01:06:59,367 --> 01:07:00,867
I'm the deputy fire officer,
1556
01:07:00,867 --> 01:07:02,527
and no one takes me seriously,
okay?
1557
01:07:02,533 --> 01:07:04,473
Sean and Claudia just think
I'm pathetic,
1558
01:07:04,467 --> 01:07:07,727
and Steve doesn't trust me
with any responsibility, right?
1559
01:07:07,733 --> 01:07:09,833
He-- He's right!
'Cause I'm a mess.
1560
01:07:09,833 --> 01:07:12,603
I hyperventilate just trying to
choose what to have for dinner.
1561
01:07:12,600 --> 01:07:14,070
And then I can't sleep.
1562
01:07:14,067 --> 01:07:15,627
I can't even cut hair anymore
1563
01:07:15,633 --> 01:07:18,273
because my hands won't stop
shaking, and it's like...
1564
01:07:18,267 --> 01:07:20,567
I'm just stupid! I'm stupid.
[ Wheezing ] I'm stupid...
1565
01:07:20,567 --> 01:07:23,067
Hey.
Romily, it's okay.
1566
01:07:23,067 --> 01:07:24,627
Just...take a breath.
1567
01:07:25,467 --> 01:07:27,167
Deep breath.
That's it.
1568
01:07:29,467 --> 01:07:31,067
You're not stupid.
1569
01:07:31,067 --> 01:07:34,097
[ Breathing shakily ]
1570
01:07:36,533 --> 01:07:39,173
We just need to know
what really happened.
1571
01:07:39,167 --> 01:07:40,697
The truth.
1572
01:07:43,067 --> 01:07:46,167
Roger never said anything
about Sean.
1573
01:07:46,167 --> 01:07:48,197
We just talked about me.
1574
01:07:50,067 --> 01:07:51,697
He was really nice to me.
1575
01:07:53,067 --> 01:07:58,067
And last night, after work...
where were you?
1576
01:07:58,533 --> 01:07:59,573
Home.
1577
01:08:00,200 --> 01:08:01,600
Is that the truth?
1578
01:08:01,600 --> 01:08:02,870
Mm.
1579
01:08:02,867 --> 01:08:04,427
SHEPHERD:
Romily.
1580
01:08:04,433 --> 01:08:07,403
[ Down-tempo music plays ]
1581
01:08:07,400 --> 01:08:09,070
I...
1582
01:08:10,067 --> 01:08:11,727
Do I have to say?
1583
01:08:11,733 --> 01:08:15,073
It would allow us to rule you
out of Dr. Plummer's attack.
1584
01:08:15,067 --> 01:08:16,867
What if it's totally private?
1585
01:08:16,867 --> 01:08:18,867
What if it's none
of your business?
1586
01:08:18,867 --> 01:08:20,267
Well, legally,
you don't have to, but --
1587
01:08:20,267 --> 01:08:23,397
Then I won't.
I'm not gonna say anything.
1588
01:08:31,067 --> 01:08:32,867
SHEPHERD:
"Since the fire at Hinch Road,
1589
01:08:32,867 --> 01:08:36,267
Claudia and Sean have become
increasingly reckless
1590
01:08:36,267 --> 01:08:38,427
and self-destructive.
1591
01:08:38,433 --> 01:08:41,073
They regularly engage
in downhill mountain biking,
1592
01:08:41,067 --> 01:08:43,067
BASE jumping, skydiving --
1593
01:08:43,067 --> 01:08:45,067
anything that will get
their heart rate up."
1594
01:08:45,067 --> 01:08:46,767
Little sneak.
1595
01:08:46,767 --> 01:08:49,127
Engaging in
self-destructive behavior
1596
01:08:49,133 --> 01:08:51,073
is what happened to Martyn,
1597
01:08:51,067 --> 01:08:53,827
except your drug of choice
sounds like it's adrenaline.
1598
01:08:53,833 --> 01:08:55,633
Yeah. Well, we're nothing
like Martyn.
1599
01:08:55,633 --> 01:08:58,273
Why are you bringing this up?
We haven't done anything wrong.
1600
01:08:58,267 --> 01:09:01,227
Well, apart from having
intimate relations
1601
01:09:01,233 --> 01:09:03,773
in the cab of Big Brenda
while on duty.
1602
01:09:03,767 --> 01:09:06,397
Uh, what?
1603
01:09:06,400 --> 01:09:09,370
SHEPHERD: A few months back, Dr.
Plummer left his wallet at work.
1604
01:09:09,367 --> 01:09:11,797
When he came back that night,
he found the two of them...
1605
01:09:11,800 --> 01:09:13,670
[ Woman, man moaning ]
1606
01:09:13,667 --> 01:09:15,567
- [ Gasps ]
- Aah!
1607
01:09:18,233 --> 01:09:20,273
[ Clears throat ]
1608
01:09:21,367 --> 01:09:23,067
That's a fireable offense, surely.
1609
01:09:23,067 --> 01:09:24,627
- That never happened.
- Well, it's only once.
1610
01:09:26,067 --> 01:09:28,197
Maybe Dr. Plummer threatened
to tell Steve.
1611
01:09:28,200 --> 01:09:29,630
Uh, he didn't.
1612
01:09:29,633 --> 01:09:33,073
Or maybe after Steve planned
to promote him,
1613
01:09:33,067 --> 01:09:35,267
Dr. Plummer simply said
he would let you go?
1614
01:09:35,267 --> 01:09:37,067
Yeah.
That never happened.
1615
01:09:37,067 --> 01:09:39,727
And in act of retaliation, the
two of you tried to kill him.
1616
01:09:39,733 --> 01:09:41,073
- What?
- The ultimate adrenaline rush.
1617
01:09:41,067 --> 01:09:42,667
- Wouldn't you say?
- No way.
1618
01:09:42,667 --> 01:09:44,067
We didn't do anything.
1619
01:09:44,067 --> 01:09:46,127
SHEPHERD: And yet nobody
apart from the two of you
1620
01:09:46,133 --> 01:09:48,873
can corroborate where you were
after work last night.
1621
01:09:48,867 --> 01:09:50,667
Maybe I can.
1622
01:09:51,667 --> 01:09:54,067
Sean, is that a Rolex?
1623
01:09:56,333 --> 01:09:58,073
Yeah.
1624
01:09:58,067 --> 01:09:59,767
My wife gave it to me.
1625
01:09:59,767 --> 01:10:03,067
CHALMERS: Mm.
It's, uh, pretty flash.
1626
01:10:03,067 --> 01:10:05,427
You don't see many of those
around Brokenwood.
1627
01:10:05,433 --> 01:10:06,573
That's for sure.
1628
01:10:06,567 --> 01:10:09,667
[ Down-tempo music plays ]
1629
01:10:11,200 --> 01:10:12,700
Chalmers.
1630
01:10:24,167 --> 01:10:25,597
Way to serve your community.
1631
01:10:26,333 --> 01:10:29,303
[ Voice breaking ]
Oh, babe.
1632
01:10:31,033 --> 01:10:33,633
Know anything
about a certain coffee cart?
1633
01:10:36,800 --> 01:10:38,300
[ Music continues ]
1634
01:10:50,333 --> 01:10:51,733
♪ ...need you, baby ♪
1635
01:10:51,733 --> 01:10:53,573
♪ Don't need your lies ♪
1636
01:10:53,567 --> 01:10:56,197
♪ I didn't know it,
but now I reali-- ♪
1637
01:10:56,200 --> 01:10:58,230
[ Music stops ]
1638
01:11:03,067 --> 01:11:04,197
[ Radio beeps ]
1639
01:11:04,200 --> 01:11:06,170
MAN:
Comms to any Brokenwood unit.
1640
01:11:06,167 --> 01:11:07,597
We've got a report
1641
01:11:07,600 --> 01:11:11,070
of a body being dumped
off Brokenwood boat ramp.
1642
01:11:11,067 --> 01:11:13,667
Please attend.
1643
01:11:13,667 --> 01:11:16,097
[ Down-tempo music plays ]
1644
01:11:20,533 --> 01:11:22,633
[ Birds crying ]
1645
01:11:25,667 --> 01:11:28,067
WARREN: If we could actually
borrow that pole...
1646
01:11:28,067 --> 01:11:29,827
DOUGAL:
We would be able to reach
1647
01:11:29,833 --> 01:11:32,233
without having to get
in the water, wouldn't we?
1648
01:11:32,233 --> 01:11:34,073
Oh, thank God.
1649
01:11:34,067 --> 01:11:36,567
I just want to assure you
that this is --
1650
01:11:36,567 --> 01:11:38,127
this is just a huge...
1651
01:11:38,133 --> 01:11:40,073
...uh, misunderstanding.
1652
01:11:40,067 --> 01:11:41,567
[ Music continues ]
1653
01:11:48,600 --> 01:11:50,230
[ Down-tempo music plays ]
1654
01:11:50,233 --> 01:11:52,203
- It could've happened to anyone!
- Harmless mistake.
1655
01:11:52,200 --> 01:11:55,230
It was simply a mishap
with the gears.
1656
01:11:55,833 --> 01:11:56,873
Okay.
Move forward.
1657
01:11:56,867 --> 01:11:58,067
Okay!
1658
01:11:59,067 --> 01:12:01,527
- [ Engine revs ]
- Stop! Stop! Stop! Stop!
1659
01:12:01,533 --> 01:12:03,503
[ Birds squawking ]
1660
01:12:05,067 --> 01:12:06,597
Dougal!
1661
01:12:09,067 --> 01:12:10,467
DOUGAL:
Oh, my God.
1662
01:12:10,467 --> 01:12:12,627
I'd just like to circle back
to the reason
1663
01:12:12,633 --> 01:12:15,733
you had a body in the van
at the wharf in the first place.
1664
01:12:15,733 --> 01:12:18,073
- Well, it's obvious, isn't it?
- I-Is it?
1665
01:12:20,067 --> 01:12:21,227
- Antarctica.
- Antarctica.
1666
01:12:22,733 --> 01:12:24,073
Antarctica?
1667
01:12:24,067 --> 01:12:25,697
[ Exhales sharply ]
Yeah.
1668
01:12:26,267 --> 01:12:30,267
Yeah. Let's pretend for a moment
that it isn't obvious.
1669
01:12:30,267 --> 01:12:31,667
Oh.
All right.
1670
01:12:31,667 --> 01:12:34,197
Well -- And please
don't spread this around,
1671
01:12:34,200 --> 01:12:37,430
because if the competition heard
about this...
1672
01:12:37,433 --> 01:12:40,803
We are seeking a rather
lucrative contract
1673
01:12:40,800 --> 01:12:43,830
for Southern Ocean exploration.
1674
01:12:43,833 --> 01:12:44,873
I see.
1675
01:12:44,867 --> 01:12:46,667
Shipping services to Antarctica.
1676
01:12:46,667 --> 01:12:50,197
We were practicing a burial
at sea.
1677
01:12:50,200 --> 01:12:52,070
Lot of death on those ships.
1678
01:12:52,067 --> 01:12:54,567
WARREN: Mm. And no designated
funeral services.
1679
01:12:54,567 --> 01:12:58,167
You're planning on expanding
your business -- to Antarctica?
1680
01:12:58,167 --> 01:12:59,427
WARREN:
Why not?
1681
01:12:59,433 --> 01:13:02,203
It's an untapped market.
Huge potential.
1682
01:13:02,200 --> 01:13:04,500
I've been training,
working at subzero conditions.
1683
01:13:05,667 --> 01:13:07,697
Thirty-two minutes.
1684
01:13:09,233 --> 01:13:10,473
Not bad.
1685
01:13:10,467 --> 01:13:12,567
One last, minor detail.
1686
01:13:12,567 --> 01:13:14,527
Uh, the body -- Whose was it?
1687
01:13:14,533 --> 01:13:16,233
That's not a real body.
1688
01:13:16,233 --> 01:13:17,673
Heavens, no.
What do you take us for?
1689
01:13:17,667 --> 01:13:19,427
It was a dummy.
1690
01:13:19,433 --> 01:13:21,533
They're bloody heavy,
those things, let me tell you.
1691
01:13:21,533 --> 01:13:23,133
They weigh the same
as a real person.
1692
01:13:23,133 --> 01:13:24,633
We stole it
from the fire station.
1693
01:13:24,633 --> 01:13:26,133
Well, borrowed it.
1694
01:13:26,133 --> 01:13:28,573
Um, can I just say
one more thing?
1695
01:13:28,567 --> 01:13:29,667
- Absolutely.
- Please.
1696
01:13:29,667 --> 01:13:31,397
Good luck
with the Antarctica job.
1697
01:13:31,400 --> 01:13:32,770
Oh.
1698
01:13:32,767 --> 01:13:36,167
I sincerely hope
you both end up going there.
1699
01:13:36,167 --> 01:13:39,327
- Thank you, Detective.
- Yeah. That is so kind.
1700
01:13:39,333 --> 01:13:41,573
[ Down-tempo music plays ]
1701
01:13:46,833 --> 01:13:48,073
CHALMERS:
Worrying.
1702
01:13:48,067 --> 01:13:51,197
Yep. He's been like that
since I got here.
1703
01:13:51,200 --> 01:13:52,830
MAN:
Chalmers.
1704
01:13:54,600 --> 01:13:56,230
Mr. Finian.
1705
01:13:56,233 --> 01:13:58,433
I didn't steal that stuff.
1706
01:13:58,433 --> 01:14:00,533
Right.
You just borrowed it.
1707
01:14:00,533 --> 01:14:02,773
No. Seriously.
It was all Claudia.
1708
01:14:02,767 --> 01:14:04,267
I had no idea about any of it.
1709
01:14:04,267 --> 01:14:06,897
You didn't notice a coffee cart
in the driveway?
1710
01:14:07,467 --> 01:14:10,067
No. She told me
she was looking after it.
1711
01:14:10,067 --> 01:14:11,867
[ Sighs ]
1712
01:14:11,867 --> 01:14:14,067
So you weren't there
when the Rolex was stolen?
1713
01:14:14,067 --> 01:14:15,067
No.
1714
01:14:15,633 --> 01:14:18,803
She's got a problem,
and she admits it.
1715
01:14:18,800 --> 01:14:22,070
I'll stand by her,
but it wasn't me.
1716
01:14:22,067 --> 01:14:23,527
CHALMERS: You didn't think
it was suspicious,
1717
01:14:23,533 --> 01:14:26,403
her giving you a $20,000 watch?
1718
01:14:26,400 --> 01:14:28,170
[ Sighs ]
Well, her parents are loaded.
1719
01:14:28,167 --> 01:14:30,397
I just -- I thought it was
a tax dodge or something.
1720
01:14:30,400 --> 01:14:33,270
So it's not about money for her,
all the stealing?
1721
01:14:33,400 --> 01:14:35,430
Well, I think
it was about the rush.
1722
01:14:36,133 --> 01:14:40,073
Must have been a lot of nights,
her out late, all by herself.
1723
01:14:40,067 --> 01:14:41,067
You didn't notice?
1724
01:14:42,133 --> 01:14:45,273
Well, I was, um...preoccupied.
1725
01:14:45,267 --> 01:14:47,527
- [ Down-tempo music plays ]
- With what?
1726
01:14:47,533 --> 01:14:50,203
We know that Claudia
was stealing a Rolex
1727
01:14:50,200 --> 01:14:52,070
at the time Dr. Plummer
was attacked.
1728
01:14:52,067 --> 01:14:55,427
But now we don't know
where you were.
1729
01:14:55,433 --> 01:14:56,873
Were you just sitting at home,
1730
01:14:56,867 --> 01:14:59,067
not noticing your wife
was missing?
1731
01:14:59,067 --> 01:15:01,067
Well -- Well, I...
[ Clears throat ]
1732
01:15:01,067 --> 01:15:03,297
I was...not at home.
1733
01:15:05,133 --> 01:15:06,573
Then where?
1734
01:15:07,467 --> 01:15:10,397
That's private.
I'd prefer not to say.
1735
01:15:11,233 --> 01:15:13,233
Where have we heard that before?
1736
01:15:13,233 --> 01:15:16,733
You mean you'd prefer not to say
that you were with Romily?
1737
01:15:16,733 --> 01:15:19,503
[ Music continues ]
1738
01:15:22,367 --> 01:15:23,467
We were together.
1739
01:15:23,467 --> 01:15:25,067
It's not what you think.
1740
01:15:25,067 --> 01:15:27,667
I mean, I think it sounds
like an affair.
1741
01:15:27,667 --> 01:15:29,397
- Well, it's not.
- No, no, no.
1742
01:15:29,400 --> 01:15:31,200
Care to fill us in?
1743
01:15:34,067 --> 01:15:35,767
I said that all
the adrenaline stuff
1744
01:15:35,767 --> 01:15:38,767
was Claudia's way
of dealing with stress.
1745
01:15:38,767 --> 01:15:41,067
But it doesn't mean
that I wasn't struggling too.
1746
01:15:41,067 --> 01:15:43,127
Yeah. He's been having
headaches and panic attacks.
1747
01:15:43,133 --> 01:15:44,703
- The poor dar--
- Rom.
1748
01:15:47,133 --> 01:15:48,673
But yeah.
1749
01:15:48,667 --> 01:15:50,697
Ever since that family...
1750
01:15:52,433 --> 01:15:55,133
Anyway, I've been trying
heaps of stuff,
1751
01:15:55,133 --> 01:15:56,873
and none of it's helped.
1752
01:15:56,867 --> 01:15:58,897
ROMILY:
Until I saved the day.
1753
01:15:59,467 --> 01:16:02,297
I mean until I asked him
to do karaoke with me.
1754
01:16:03,333 --> 01:16:05,073
SEAN:
I was at home one night.
1755
01:16:05,067 --> 01:16:07,067
Claudia was out --
probably stealing stuff
1756
01:16:07,067 --> 01:16:09,127
in hindsight, you know?
1757
01:16:09,133 --> 01:16:13,473
And, um, I was sad
and a little bit bored,
1758
01:16:13,467 --> 01:16:15,367
maybe a little bit drunk
as well.
1759
01:16:15,367 --> 01:16:17,467
Okay. You don't need to
say it like that.
1760
01:16:17,467 --> 01:16:22,567
So I went, and, um, it actually
turned out to be really fun.
1761
01:16:22,567 --> 01:16:25,067
♪ I'm a lover, I'm a sinner,
I'm a fighter ♪
1762
01:16:25,067 --> 01:16:27,727
♪ Gonna set your soul on fire ♪
1763
01:16:27,733 --> 01:16:30,833
♪ I'm a lover,
I'm a renegade fighter ♪
1764
01:16:30,833 --> 01:16:34,073
♪ Gonna set your soul on fire ♪
1765
01:16:34,067 --> 01:16:35,797
[ Both laughing,
music continues ]
1766
01:16:36,467 --> 01:16:39,127
And, um, that night,
I slept like a baby.
1767
01:16:39,133 --> 01:16:42,073
ROMILY: Singing's, like,
basically therapy.
1768
01:16:42,067 --> 01:16:45,197
I couldn't tell Claudia because
she would've got the wrong idea.
1769
01:16:45,200 --> 01:16:47,330
Turns out she had
the bigger secret.
1770
01:16:47,333 --> 01:16:51,233
And all of this
is completely true?
1771
01:16:51,233 --> 01:16:53,773
No more embellishments?
1772
01:16:53,767 --> 01:16:56,067
Honest to God.
I swear that part of me is over.
1773
01:16:56,067 --> 01:17:00,067
Like, I am like bathed
in the blood of Jesus.
1774
01:17:01,200 --> 01:17:04,400
I mean, yeah.
It's -- It's just over.
1775
01:17:05,133 --> 01:17:06,833
Uh, one thing.
1776
01:17:06,833 --> 01:17:09,473
Yesterday, Sean, w-what did you
mean exactly when you said
1777
01:17:09,467 --> 01:17:12,827
that you and Claudia were
nothing like Martyn Travers?
1778
01:17:12,833 --> 01:17:14,873
Well, you were suggesting
that we all acting out
1779
01:17:14,867 --> 01:17:16,467
after the Hinch Road fire,
1780
01:17:16,467 --> 01:17:18,567
but Martyn's drinking problem
has always been there.
1781
01:17:18,567 --> 01:17:23,467
After that fire, Martyn
started drinking on the job.
1782
01:17:24,067 --> 01:17:25,067
Always?
1783
01:17:25,067 --> 01:17:27,067
- Mm.
- Poor guy.
1784
01:17:27,067 --> 01:17:29,067
Thanks.
1785
01:17:33,167 --> 01:17:35,367
[ Music continues ]
1786
01:17:42,067 --> 01:17:44,197
[ Monitor beeping ]
1787
01:17:54,733 --> 01:17:57,073
[ Music continues ]
1788
01:18:06,600 --> 01:18:08,430
[ Knocking ]
1789
01:18:17,667 --> 01:18:20,067
[ Cellphone rings, beeps ]
1790
01:18:21,233 --> 01:18:22,873
Beth.
1791
01:18:22,867 --> 01:18:25,327
It's probably nothing,
but I just got back from break,
1792
01:18:25,333 --> 01:18:30,073
and the fire chief is here alone
with Dr. Plummer.
1793
01:18:30,067 --> 01:18:31,367
Nobody knows how he got in.
1794
01:18:31,367 --> 01:18:33,527
Beth, listen carefully.
Do not approach him.
1795
01:18:33,533 --> 01:18:36,333
He could be dangerous.
Don't do anything.
1796
01:18:36,333 --> 01:18:38,073
- I'll be right there.
- [ Cellphone beeps ]
1797
01:18:38,067 --> 01:18:39,427
[ Dramatic music plays ]
1798
01:18:39,433 --> 01:18:41,633
[ Tires squealing ]
1799
01:18:49,733 --> 01:18:53,233
I need all available units
to the hospital now.
1800
01:18:53,833 --> 01:18:56,603
[ Music continues ]
1801
01:18:56,600 --> 01:18:58,870
[ Monitor beeping ]
1802
01:19:19,667 --> 01:19:21,867
[ Music continues ]
1803
01:19:21,867 --> 01:19:24,397
[ Roger grunting, gasping ]
1804
01:19:29,067 --> 01:19:31,397
[ Music continues ]
1805
01:19:35,833 --> 01:19:38,833
[ Monitor beeping rapidly ]
1806
01:19:40,333 --> 01:19:42,273
[ Grunts ]
1807
01:19:42,267 --> 01:19:44,467
[ Extinguisher clangs,
monitor beeping ]
1808
01:19:44,467 --> 01:19:46,667
- Are you okay?
- I'm fine. I'm fine.
1809
01:19:46,667 --> 01:19:48,427
[ Exhales deeply ]
Okay.
1810
01:19:48,433 --> 01:19:50,833
BETH:
Okay.
1811
01:19:54,567 --> 01:19:57,627
You'll be glad to hear that
Dr. Plummer's gonna be okay.
1812
01:19:58,567 --> 01:19:59,997
How's the head?
1813
01:20:00,000 --> 01:20:03,030
Dr. Carlton says there's no sign
of a concussion,
1814
01:20:03,033 --> 01:20:06,033
- but let me know --
- Oh, just bloody get on with it.
1815
01:20:09,000 --> 01:20:13,470
The fire at Hinch Road
was an horrendous tragedy
1816
01:20:13,467 --> 01:20:16,327
that affected you
and your entire crew.
1817
01:20:16,333 --> 01:20:20,833
But Martyn's alcoholism wasn't
the result of that tragedy.
1818
01:20:20,833 --> 01:20:22,173
It was the cause.
1819
01:20:22,733 --> 01:20:24,633
Romily said
that Martyn's drinking
1820
01:20:24,633 --> 01:20:26,203
was something of an open secret.
1821
01:20:26,200 --> 01:20:28,830
But I suspect that you chose
to ignore it because,
1822
01:20:28,833 --> 01:20:32,373
like you said, good firefighters
are hard to come by.
1823
01:20:33,233 --> 01:20:35,673
Martyn was drunk, wasn't he?
1824
01:20:35,667 --> 01:20:37,467
- STEVE: Martyn!
- [ Man shouting in distance ]
1825
01:20:37,467 --> 01:20:39,197
SHEPHERD: Maybe you didn't
realize how drunk
1826
01:20:39,200 --> 01:20:41,230
until it was too late.
1827
01:20:44,200 --> 01:20:46,800
[ Woman, children screaming ]
1828
01:20:52,200 --> 01:20:55,230
As a result,
you had to save Martyn yourself.
1829
01:20:55,233 --> 01:20:56,833
STEVE:
Come on! [ Grunts ]
1830
01:20:56,833 --> 01:20:58,803
SHEPHERD: And that potentially
cost the lives
1831
01:20:58,800 --> 01:21:01,070
of the people inside.
1832
01:21:01,733 --> 01:21:03,173
But that was it, of course.
1833
01:21:03,167 --> 01:21:05,527
You told him to leave
or you'd call the police.
1834
01:21:05,533 --> 01:21:07,073
And he did.
1835
01:21:07,067 --> 01:21:08,627
[ Down-tempo music plays ]
1836
01:21:08,633 --> 01:21:12,403
Your team was scarred
more deeply than you know.
1837
01:21:12,400 --> 01:21:14,370
- But you all carried on.
- [ Woman screaming ]
1838
01:21:15,267 --> 01:21:17,067
And then Dr. Plummer joined,
1839
01:21:17,067 --> 01:21:20,067
and things were better
for a while.
1840
01:21:20,067 --> 01:21:22,367
But then Martyn came back
to Brokenwood.
1841
01:21:22,367 --> 01:21:26,067
He tried to convince you
to let him back on the crew.
1842
01:21:26,067 --> 01:21:29,397
STEVE: But I could tell
he was drunk, so I said no.
1843
01:21:29,400 --> 01:21:31,070
Martyn got desperate.
1844
01:21:31,067 --> 01:21:35,067
He suggested something crazy --
running a live fire drill
1845
01:21:35,067 --> 01:21:37,767
in a disused barn
that he was camping out at.
1846
01:21:37,767 --> 01:21:39,267
I think it was
that suggestion --
1847
01:21:39,267 --> 01:21:42,067
such a reckless,
dangerous suggestion --
1848
01:21:42,067 --> 01:21:44,767
that reminded you
how much hurt and pain
1849
01:21:44,767 --> 01:21:46,567
that this man had caused.
1850
01:21:46,567 --> 01:21:49,367
- So you said yes.
- And why would I do that?
1851
01:21:49,367 --> 01:21:52,767
Maybe you genuinely thought that
Martyn would prove you wrong.
1852
01:21:52,767 --> 01:21:54,397
Oh, that's insane.
1853
01:21:54,400 --> 01:21:56,770
I agree.
It's not rational.
1854
01:21:56,767 --> 01:21:59,427
But I believe you are
more profoundly damaged
1855
01:21:59,433 --> 01:22:02,073
than any member of your crew, Steve.
1856
01:22:03,467 --> 01:22:05,067
You just know how to hide it.
1857
01:22:07,067 --> 01:22:10,597
Martyn needed one of the station
dummies for the fire drill.
1858
01:22:10,600 --> 01:22:13,070
And that's where your
original story falls down.
1859
01:22:13,067 --> 01:22:15,367
They're bloody heavy
those things, let me tell you.
1860
01:22:15,367 --> 01:22:16,867
They weigh the same
as a real person.
1861
01:22:16,867 --> 01:22:19,567
There's no way that Martyn,
as drunk as he was,
1862
01:22:19,567 --> 01:22:22,167
could carry something that heavy
on his bicycle
1863
01:22:22,167 --> 01:22:24,067
all the way back to the barn.
1864
01:22:24,067 --> 01:22:26,667
Unluckily, he didn't have to.
1865
01:22:27,167 --> 01:22:31,067
Because you were there waiting
with your car,
1866
01:22:31,067 --> 01:22:35,367
just out of view
of your own station's CCTV.
1867
01:22:36,467 --> 01:22:39,367
You must have smelled
the alcohol.
1868
01:22:39,367 --> 01:22:42,597
At this stage,
had you decided to kill Martyn,
1869
01:22:42,600 --> 01:22:44,730
or were you just covering
your tracks
1870
01:22:44,733 --> 01:22:47,133
in case things went wrong?
1871
01:22:47,133 --> 01:22:51,133
Either way, you set up
a live-burn fire drill
1872
01:22:51,133 --> 01:22:52,133
in the barn.
1873
01:22:52,133 --> 01:22:55,073
[ Down-tempo music plays ]
1874
01:23:01,467 --> 01:23:03,467
You lit the fire.
1875
01:23:04,733 --> 01:23:07,403
And then you sent him in there
to die.
1876
01:23:07,400 --> 01:23:09,200
No.
1877
01:23:10,067 --> 01:23:12,267
It didn't happen like that.
1878
01:23:12,833 --> 01:23:14,173
Not like that.
1879
01:23:21,167 --> 01:23:22,567
Then tell me how it happened.
1880
01:23:22,567 --> 01:23:24,497
[ Music continues ]
1881
01:23:26,067 --> 01:23:27,397
Martyn set it up.
1882
01:23:28,433 --> 01:23:31,073
I'd brought the bunker gear,
my own, from home.
1883
01:23:32,067 --> 01:23:34,097
Martyn lit the fire.
1884
01:23:37,067 --> 01:23:40,367
I had the extinguisher
all ready to go.
1885
01:23:40,367 --> 01:23:42,067
I didn't send him in to die.
1886
01:23:42,600 --> 01:23:46,070
It was just that the barn
went up so fast.
1887
01:23:46,067 --> 01:23:47,597
MARTYN:
Steve! Please!
1888
01:23:47,600 --> 01:23:50,070
- STEVE: And in that moment...
- MARTYN: Steve! Steve!
1889
01:23:50,067 --> 01:23:51,867
STEVE:
...I wasn't hearing his screams.
1890
01:23:51,867 --> 01:23:53,367
MARTYN:
Steve! Please!
1891
01:23:53,367 --> 01:23:55,527
Help me! Help!
1892
01:23:55,533 --> 01:23:58,533
STEVE: I was hearing the screams
of the family in Hinch Road.
1893
01:23:58,533 --> 01:24:00,073
[ Woman, children screaming ]
1894
01:24:00,067 --> 01:24:03,367
I swear I could hear
the parents.
1895
01:24:03,367 --> 01:24:06,767
I could hear the kids!
Those poor bloody kids!
1896
01:24:08,133 --> 01:24:09,803
And I just couldn't risk
1897
01:24:09,800 --> 01:24:14,330
letting his reckless actions
hurt anybody else.
1898
01:24:14,333 --> 01:24:17,773
SHEPHERD: But in that moment,
you became a killer.
1899
01:24:17,767 --> 01:24:22,067
Instead of saving Martyn,
you let the barn burn.
1900
01:24:22,067 --> 01:24:26,497
You got into your truck...
and you drove away.
1901
01:24:30,800 --> 01:24:36,200
The next day was like waking up
to a nightmare.
1902
01:24:36,200 --> 01:24:39,070
I tried to bury it,
but I hated myself.
1903
01:24:39,067 --> 01:24:41,227
It was eating me alive.
1904
01:24:41,833 --> 01:24:43,473
Did you talk to Dr. Plummer?
1905
01:24:43,467 --> 01:24:46,067
I called him and asked him
to come 'round to my place.
1906
01:24:46,067 --> 01:24:49,067
He came 'round
in Warren's hearse,
1907
01:24:49,067 --> 01:24:53,267
on his way to dropping it off,
and I told him everything.
1908
01:24:54,433 --> 01:24:57,573
And after, Roger said
I should turn myself in.
1909
01:24:57,567 --> 01:24:59,397
And I agreed.
1910
01:24:59,400 --> 01:25:01,600
I said I'd be happy to do that,
1911
01:25:01,600 --> 01:25:05,230
knowing that he would take over
at the station.
1912
01:25:05,233 --> 01:25:06,633
I'm sorry, Steve,
but I'm leaving.
1913
01:25:08,067 --> 01:25:09,567
What?
1914
01:25:09,567 --> 01:25:11,527
It's too much of a toll
on my marriage,
1915
01:25:11,533 --> 01:25:13,333
and I've made the decision.
1916
01:25:13,333 --> 01:25:16,173
But you must turn yourself in.
1917
01:25:16,167 --> 01:25:19,597
I can't leave the station unmanned.
1918
01:25:19,600 --> 01:25:20,800
That wouldn't be right.
1919
01:25:20,800 --> 01:25:24,070
Right?
Steve, a man has died.
1920
01:25:24,433 --> 01:25:27,273
If you don't tell the police,
I will.
1921
01:25:27,267 --> 01:25:29,067
I told you all that
in confidence.
1922
01:25:29,067 --> 01:25:31,327
- You can't --
- I have to inform the police.
1923
01:25:31,333 --> 01:25:33,273
It's the law.
1924
01:25:37,333 --> 01:25:39,473
[ Grunting ]
1925
01:25:39,467 --> 01:25:42,467
[ Dramatic music plays ]
1926
01:25:53,200 --> 01:25:54,400
[ Insects chirping ]
1927
01:25:54,400 --> 01:25:56,130
STEVE:
In this job,
1928
01:25:56,133 --> 01:26:00,803
every day we take our lives
into our hands.
1929
01:26:00,800 --> 01:26:03,070
All of us know the risks.
1930
01:26:04,233 --> 01:26:06,803
And I made a calculation --
1931
01:26:06,800 --> 01:26:09,070
that without me leading
the team,
1932
01:26:09,067 --> 01:26:12,167
countless civilian lives
would be put into danger
1933
01:26:12,167 --> 01:26:14,597
because of their incompetence.
1934
01:26:15,400 --> 01:26:19,070
And those lives
had to be worth more
1935
01:26:19,067 --> 01:26:21,767
than the single life
of Roger Plummer.
1936
01:26:23,167 --> 01:26:25,567
[ Coughing ]
1937
01:26:25,567 --> 01:26:28,067
[ Music continues ]
1938
01:26:34,867 --> 01:26:37,827
I was thinking of
the greater good, Mike.
1939
01:26:39,067 --> 01:26:41,097
The greater good.
1940
01:26:42,433 --> 01:26:45,373
I've given 40 years of my life
to this job.
1941
01:26:45,367 --> 01:26:47,597
What will happen now?
1942
01:26:47,600 --> 01:26:49,130
With you out of the way,
1943
01:26:49,133 --> 01:26:51,173
I believe certain members
of your team
1944
01:26:51,167 --> 01:26:54,097
will finally get the chance
to step up.
1945
01:26:54,767 --> 01:26:59,067
Mike... I'm glad this town
still has you in it.
1946
01:26:59,067 --> 01:27:01,497
But we're a dying breed,
you and I.
1947
01:27:04,067 --> 01:27:06,067
I'm not like you, Steve.
1948
01:27:08,833 --> 01:27:12,573
[ Dirge playing on saxophone,
bass guitar, and bass drum ]
1949
01:27:26,333 --> 01:27:29,233
[ Off-key note plays,
music ends ]
1950
01:27:30,867 --> 01:27:32,767
GREENE:
Thank you, Warren and Dougal.
1951
01:27:32,767 --> 01:27:34,067
[ Drum thuds ]
1952
01:27:34,067 --> 01:27:37,267
T-That was very...special.
1953
01:27:37,267 --> 01:27:39,867
And so we farewell
Martyn Travers,
1954
01:27:39,867 --> 01:27:42,867
a man who left us too young,
too soon,
1955
01:27:42,867 --> 01:27:46,427
and in far too tragic circumstances.
1956
01:27:46,433 --> 01:27:50,203
But let those not be
our final memories of Martyn,
1957
01:27:50,200 --> 01:27:54,070
for many of you are here today
to say not only goodbye
1958
01:27:54,067 --> 01:27:57,567
but thank you for your service.
1959
01:27:58,233 --> 01:27:59,273
Thank you.
1960
01:27:59,333 --> 01:28:01,073
Thank you.
1961
01:28:01,067 --> 01:28:03,067
Way to go, Marty.
1962
01:28:03,067 --> 01:28:04,867
GREENE: We're reminded
at times like these
1963
01:28:04,867 --> 01:28:07,527
of what is most important.
1964
01:28:07,533 --> 01:28:14,333
Is it to be a hero and die alone
or is it to be loved
1965
01:28:14,333 --> 01:28:16,673
and have that special someone
at your side?
1966
01:28:18,067 --> 01:28:21,067
We're not all fortunate enough
to have that choice.
1967
01:28:22,533 --> 01:28:24,233
Some of us are just fortunate.
1968
01:28:26,200 --> 01:28:30,400
I-I'm reminded of the words
of Christ, our Savior,
1969
01:28:30,400 --> 01:28:32,630
who -- who said...
1970
01:28:35,067 --> 01:28:37,397
...many things,
1971
01:28:37,400 --> 01:28:42,470
but I'm also reminded of the
immortal words of Joni Mitchell.
1972
01:28:42,467 --> 01:28:45,327
"Don't it always seem to go
1973
01:28:45,333 --> 01:28:48,673
you don't know what you got
till it's gone?"
1974
01:28:49,733 --> 01:28:53,673
So if the death of Martyn
is to mean anything at all,
1975
01:28:53,667 --> 01:28:58,427
perhaps it is, if you can,
love the one you're with.
1976
01:29:01,767 --> 01:29:05,467
And now let us sing hymn 927,
1977
01:29:05,467 --> 01:29:09,667
"Jesus Was My Carpenter,
A Tradesman Up on High."
1978
01:29:10,200 --> 01:29:11,570
Sorry.
We don't know that one.
1979
01:29:11,567 --> 01:29:14,567
It's okay, Warren.
You can sit this one out.
1980
01:29:15,133 --> 01:29:16,703
Mrs. Baker.
1981
01:29:18,067 --> 01:29:20,427
[ Mid-tempo music playing
on organ ]
1982
01:29:20,433 --> 01:29:22,573
[ Indistinct conversations ]
1983
01:29:28,067 --> 01:29:31,067
WARREN:
And a solemn pause.
1984
01:29:31,067 --> 01:29:33,097
[ Keys jingling ]
1985
01:29:34,267 --> 01:29:36,597
[ Alarm chirps ]
1986
01:29:37,467 --> 01:29:40,367
[ Alarm chirping,
music continues ]
1987
01:29:40,367 --> 01:29:42,197
Sorry.
Small technical --
1988
01:29:42,200 --> 01:29:43,530
Dougal.
1989
01:29:43,533 --> 01:29:46,073
Good to see the clown show
is back in town.
1990
01:29:46,067 --> 01:29:49,397
Something to entertain
the penguins in Antarctica.
1991
01:29:50,633 --> 01:29:52,603
And voilà.
1992
01:29:54,067 --> 01:29:56,267
[ Music continues ]
1993
01:29:58,400 --> 01:30:00,230
Ah. Great to see you
back on your feet.
1994
01:30:00,233 --> 01:30:01,633
- Thank you.
- How you feeling?
1995
01:30:01,633 --> 01:30:04,073
Oh, 89%, if I'm honest.
1996
01:30:04,067 --> 01:30:06,427
Which is a normal person's 100.
1997
01:30:06,433 --> 01:30:09,133
I put it all down
to excellent home-nursing care.
1998
01:30:09,133 --> 01:30:11,073
Oh. You'll have to tell me
your secret.
1999
01:30:11,633 --> 01:30:13,233
It's all in the sponge baths.
2000
01:30:13,233 --> 01:30:14,603
- BETH: [ Laughs ]
- Oh, Roger.
2001
01:30:14,600 --> 01:30:16,770
[ Down-tempo music plays ]
2002
01:30:16,767 --> 01:30:19,367
They are such
a formidable couple.
2003
01:30:19,367 --> 01:30:20,997
They are.
2004
01:30:21,000 --> 01:30:23,400
But not as formidable as you
with a fire extinguisher.
2005
01:30:23,400 --> 01:30:25,330
[ Laughs ]
2006
01:30:25,333 --> 01:30:28,173
You know, that whole business,
it -- it just reminded me --
2007
01:30:28,167 --> 01:30:30,667
Life's really short.
2008
01:30:30,667 --> 01:30:33,027
And we're here for a good time,
not a long time, right?
2009
01:30:33,033 --> 01:30:34,603
Well, that's one way
of looking at it.
2010
01:30:34,600 --> 01:30:35,670
Yeah.
2011
01:30:35,667 --> 01:30:38,197
And as the good Reverend said,
2012
01:30:38,200 --> 01:30:40,570
you never know what you've got
till it's gone.
2013
01:30:41,467 --> 01:30:44,097
On that note, um...
2014
01:30:46,000 --> 01:30:48,200
Would getting married be
such a bad idea?
2015
01:30:48,200 --> 01:30:50,030
[ Music continues ]
2016
01:30:52,367 --> 01:30:54,167
How 'bout it, cowboy?
[ Laughs ]
2017
01:30:54,167 --> 01:30:55,297
What do you say?
2018
01:31:00,067 --> 01:31:04,827
♪ Let's hold hands
and let's reminisce ♪
2019
01:31:08,167 --> 01:31:11,327
♪ The good times gone by ♪
2020
01:31:11,333 --> 01:31:14,073
[ Music continues ]
140695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.