Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,800 --> 00:00:34,400
Hey, hey.
2
00:00:34,400 --> 00:00:35,430
Is that guy...?
3
00:00:37,867 --> 00:00:41,167
Call the police.
4
00:00:41,167 --> 00:00:43,167
Call the bloody police!
5
00:01:06,067 --> 00:01:09,067
♪ Twilight ♪
6
00:01:09,067 --> 00:01:11,067
♪ That's where I wanna live ♪
7
00:01:11,067 --> 00:01:13,467
KADINSKY:
Cupid is off his game.
8
00:01:13,467 --> 00:01:16,167
He should have shot
through the heart.
9
00:01:16,167 --> 00:01:18,467
That is where true love resides.
10
00:01:18,467 --> 00:01:22,427
Perhaps this gentleman
wasn't looking for love.
11
00:01:22,433 --> 00:01:25,073
Judging by the strong smell
of alcohol,
12
00:01:25,067 --> 00:01:27,197
perhaps he was just intent
on a big night.
13
00:01:33,733 --> 00:01:35,203
Bag those.
14
00:01:35,200 --> 00:01:37,470
Well, the driver's license
suggests the victim
15
00:01:37,467 --> 00:01:40,267
is a Brad Brunheimer --
American.
16
00:01:40,267 --> 00:01:42,727
Americans.
They can't hold their liquor.
17
00:01:42,733 --> 00:01:48,073
So...just a big night
followed by a tragic accident?
18
00:01:48,067 --> 00:01:50,197
Well, let's find out.
19
00:01:50,200 --> 00:01:52,730
Brad...
20
00:01:52,733 --> 00:01:55,273
you and Cupid
had a disagreement and...
21
00:01:57,267 --> 00:01:59,527
Is he clasping something?
22
00:01:59,533 --> 00:02:02,773
Please. Only I should interfere
with his body.
23
00:02:08,200 --> 00:02:10,130
A two-dollar coin?
24
00:02:10,133 --> 00:02:12,073
His lucky coin, no doubt.
25
00:02:12,067 --> 00:02:13,627
Or...not.
26
00:02:13,633 --> 00:02:15,073
I have something similar.
27
00:02:15,067 --> 00:02:17,567
A talisman. My lucky fang.
28
00:02:17,567 --> 00:02:21,127
Taken from a Siberian pit viper.
29
00:02:21,133 --> 00:02:24,203
That would be one of Russia's
most deadly snakes?
30
00:02:24,200 --> 00:02:26,770
Yes. It keeps me safe.
31
00:02:26,767 --> 00:02:28,597
Does the level of rigor mortis
32
00:02:28,600 --> 00:02:30,270
give us a steer
on time of death?
33
00:02:30,267 --> 00:02:33,467
At least four hours. No less.
34
00:02:33,467 --> 00:02:35,627
Thanks. He's all yours.
35
00:02:38,867 --> 00:02:40,767
Witnesses who discovered
the victim
36
00:02:40,767 --> 00:02:42,767
didn't see anyone in the area.
37
00:02:42,767 --> 00:02:46,067
That's hardly surprising,
given it's so early.
38
00:02:46,067 --> 00:02:47,627
Hm. Back to the station,
put the coffee on?
39
00:02:47,633 --> 00:02:50,303
Absolutely. Must be my turn.
40
00:02:58,267 --> 00:03:01,397
It really was a big night
in Brokenwood.
41
00:03:01,400 --> 00:03:04,770
I mean, I know I'm supposed to
be offended, but...
42
00:03:04,767 --> 00:03:08,267
who doesn't love the smell
of freshly baked baguettes?
43
00:03:08,267 --> 00:03:11,067
So we've been mistaken
for a patisserie?
44
00:03:11,067 --> 00:03:13,267
With a side-line
in doggy daycare.
45
00:03:21,633 --> 00:03:23,633
Did you see
we've had a makeover?
46
00:03:23,633 --> 00:03:25,833
Teenagers. At least
they could learn to spell.
47
00:03:27,633 --> 00:03:33,473
So, Mike, you obviously
didn't go away for the weekend?
48
00:03:33,467 --> 00:03:34,867
Did I say I was?
49
00:03:34,867 --> 00:03:37,067
No. Just wondering,
'cause, ah, you know,
50
00:03:37,067 --> 00:03:40,267
Chalmers and I were
just chatting about,
51
00:03:40,267 --> 00:03:43,727
well, just how nice it is that
you're getting out and about,
52
00:03:43,733 --> 00:03:45,773
the odd weekend away...
53
00:03:45,767 --> 00:03:47,327
I, uh, stayed in town,
54
00:03:47,333 --> 00:03:50,073
had a couple of things
to do around the house.
55
00:03:50,067 --> 00:03:51,667
And you?
56
00:03:51,667 --> 00:03:53,167
- Same.
- Same.
57
00:03:53,167 --> 00:03:54,797
[ Kristin clears throat ]
58
00:03:54,800 --> 00:03:57,600
Right. Well, um...
59
00:03:57,600 --> 00:03:59,570
What do we have?
60
00:03:59,567 --> 00:04:01,497
Uh, Brad Brunheimer.
61
00:04:03,633 --> 00:04:07,433
Wallet intact.
No phone about his person.
62
00:04:07,433 --> 00:04:10,803
The only other thing
was a motel key...
63
00:04:10,800 --> 00:04:13,270
...and a $2 coin
in his right pants pocket.
64
00:04:13,267 --> 00:04:14,797
As well as the one in his hand?
65
00:04:14,800 --> 00:04:16,070
Mm-hmm.
66
00:04:16,067 --> 00:04:17,567
Hm. Four-dollar man.
67
00:04:17,567 --> 00:04:19,067
And this.
68
00:04:19,067 --> 00:04:20,767
Wait. Is that...?
69
00:04:20,767 --> 00:04:22,667
SIMS: It's a ticket
to the All Blacks game
70
00:04:22,667 --> 00:04:24,167
that's on today in the city.
71
00:04:24,167 --> 00:04:25,727
Well, it can't have been
a mugging, then.
72
00:04:25,733 --> 00:04:28,073
This ticket would have been
the first thing to go.
73
00:04:28,067 --> 00:04:30,197
So a rugby-loving American
74
00:04:30,200 --> 00:04:33,800
who had four dollars
and a taste for bourbon?
75
00:04:33,800 --> 00:04:36,600
Gets trolleyed,
tackles a sculpture of Cupid,
76
00:04:36,600 --> 00:04:40,070
and comes off second-best?
77
00:04:40,067 --> 00:04:42,827
You know you have work
to do, right?
78
00:04:42,833 --> 00:04:45,073
Sadly, yes.
79
00:04:45,067 --> 00:04:46,827
I'll start with next of kin.
80
00:04:56,200 --> 00:04:58,070
CHALMERS: Thanks.
81
00:04:58,067 --> 00:04:59,427
[ Door closes ]
82
00:05:32,167 --> 00:05:34,397
FRODO: There you are.
Shepherd special.
83
00:05:34,400 --> 00:05:36,070
A long black.
84
00:05:36,067 --> 00:05:37,367
Thanks, Frodo.
85
00:05:39,833 --> 00:05:43,873
That's a very special jacket
you're sporting there.
86
00:05:43,867 --> 00:05:45,327
You noticed.
87
00:05:45,333 --> 00:05:46,833
I did.
88
00:05:46,833 --> 00:05:48,873
The yellow lining
is particularly unique.
89
00:05:48,867 --> 00:05:50,627
Oh, it's totally unique.
90
00:05:50,633 --> 00:05:54,073
Yeah, nah, I was real chuffed
to be invited...in.
91
00:05:54,067 --> 00:05:56,197
"In" to...?
92
00:05:56,200 --> 00:06:00,130
Honestly, I've never felt
so good about being a loser.
93
00:06:00,133 --> 00:06:01,533
Fourth?
94
00:06:01,533 --> 00:06:03,333
I mean, considering
I'd never spoofed before,
95
00:06:03,333 --> 00:06:05,403
that was pretty impressive.
96
00:06:05,400 --> 00:06:08,070
And to do that in the company
of such great guys, you know?
97
00:06:08,067 --> 00:06:10,067
And get given the jacket.
98
00:06:10,067 --> 00:06:12,067
- Sorry. "Spoofed"?
- Yeah!
99
00:06:12,067 --> 00:06:13,527
Little old me got to participate
100
00:06:13,533 --> 00:06:16,073
in the International Spoofing
Championships last night.
101
00:06:16,067 --> 00:06:18,067
At a secret location.
102
00:06:18,067 --> 00:06:19,367
Obviously you don't need to --
103
00:06:19,367 --> 00:06:21,267
The Private Room,
the Snake and Tiger.
104
00:06:21,267 --> 00:06:24,627
Ah. What is spoofing?
105
00:06:24,633 --> 00:06:27,403
Okay, it's known
as the Sport of Gentlemen.
106
00:06:27,400 --> 00:06:30,230
So simple. So addictive.
107
00:06:30,233 --> 00:06:31,673
So, it involves
up to three coins, right,
108
00:06:31,667 --> 00:06:33,427
that you conceal in your hand.
109
00:06:33,433 --> 00:06:36,073
So what you do is...
110
00:06:36,067 --> 00:06:38,067
And you've gotta imagine
the room is filled
111
00:06:38,067 --> 00:06:40,367
with flash dudes
from all over the world --
112
00:06:40,367 --> 00:06:42,327
England, France, South Africa.
113
00:06:42,333 --> 00:06:43,773
There was even an American.
114
00:06:43,767 --> 00:06:45,367
Wait.
115
00:06:45,367 --> 00:06:48,367
Does the name Brad Brunheimer
mean anything to you?
116
00:06:48,367 --> 00:06:50,127
Uh, no.
117
00:06:50,133 --> 00:06:51,633
Although the dude
who won the whole thing,
118
00:06:51,633 --> 00:06:53,433
he was called Brad.
119
00:06:53,433 --> 00:06:55,073
- American?
- Yeah.
120
00:06:55,067 --> 00:06:56,667
But I don't know his last name.
121
00:06:56,667 --> 00:06:59,527
Frodo, would you mind
coming down to the station?
122
00:06:59,533 --> 00:07:02,673
Well, I haven't done nothing.
I mean, have I?
123
00:07:02,667 --> 00:07:04,867
Okay, so, you all have three
coins in your pockets, right?
124
00:07:04,867 --> 00:07:06,597
- Mm-hmm.
- Okay.
125
00:07:06,600 --> 00:07:08,770
So put any number between zero
and three coins in your hand
126
00:07:08,767 --> 00:07:10,697
and bring out your closed fist.
127
00:07:13,233 --> 00:07:14,773
Okay.
Then you have to decide
128
00:07:14,767 --> 00:07:17,167
how many coins
are in the collective hands.
129
00:07:17,167 --> 00:07:19,267
So it could be anything
from zero to 12.
130
00:07:19,267 --> 00:07:21,227
So it's a guessing game?
131
00:07:21,233 --> 00:07:23,233
Yeah, nah. It's skill.
132
00:07:23,233 --> 00:07:25,373
It's real strategic.
133
00:07:25,367 --> 00:07:26,797
- Nine.
- Seven.
134
00:07:26,800 --> 00:07:29,100
- Eight.
- Five.
135
00:07:32,433 --> 00:07:33,833
Eight.
136
00:07:33,833 --> 00:07:36,733
Way to go, Detective Sims.
Nicely played.
137
00:07:36,733 --> 00:07:38,203
Well, I mean, I guessed, so...
138
00:07:38,200 --> 00:07:39,870
And the way that
you didn't show any emotion
139
00:07:39,867 --> 00:07:41,597
when you won,
that's real important.
140
00:07:41,600 --> 00:07:44,430
So the game goes on
in a knockout fashion until...?
141
00:07:44,433 --> 00:07:46,073
The last two guys are standing.
142
00:07:46,067 --> 00:07:48,767
And the guy who wins
becomes the winner.
143
00:07:48,767 --> 00:07:51,127
Frodo -- and I don't mean
144
00:07:51,133 --> 00:07:53,333
to rain on your parade
in any way --
145
00:07:53,333 --> 00:07:55,403
but you're telling me
that there's
146
00:07:55,400 --> 00:07:58,570
a world championship for...this?
147
00:07:58,567 --> 00:08:01,267
Yeah, trophy and everything.
148
00:08:01,267 --> 00:08:03,067
Do you recognize this man?
149
00:08:03,067 --> 00:08:05,267
That's Brad!
He took out the title.
150
00:08:05,267 --> 00:08:07,227
[ Indistinct conversations ]
151
00:08:07,233 --> 00:08:09,233
[ Laughter ]
152
00:08:23,400 --> 00:08:25,230
Isn't it great?
153
00:08:25,233 --> 00:08:27,533
This is so out of it.
154
00:08:27,533 --> 00:08:29,773
I traveled a long way for this.
155
00:08:32,600 --> 00:08:34,100
May the best man win.
156
00:08:35,267 --> 00:08:38,067
And he did.
He is the world champ.
157
00:08:38,067 --> 00:08:39,727
Was.
158
00:08:39,733 --> 00:08:41,133
Brad Brunheimer was found dead
159
00:08:41,133 --> 00:08:42,603
in the Brokenwood Fountain
this morning.
160
00:08:44,633 --> 00:08:45,803
For reals?
161
00:08:46,667 --> 00:08:48,667
Not Brad.
162
00:08:50,067 --> 00:08:51,527
How?
163
00:08:51,533 --> 00:08:53,073
Possibly an accident.
164
00:08:53,067 --> 00:08:55,427
We're waiting on the postmortem
to be sure.
165
00:08:55,433 --> 00:08:57,173
We'll follow up with Ray.
166
00:09:00,533 --> 00:09:03,803
In fact, I did have the honor
of hosting the event.
167
00:09:03,800 --> 00:09:06,070
It's a memory I'll cherish
for the rest of my life.
168
00:09:06,067 --> 00:09:09,427
Welcome to the Snake and Tiger. Welcome.
169
00:09:09,433 --> 00:09:11,373
Make your way through
to the dining room
170
00:09:11,367 --> 00:09:15,467
for beef Wellington,
followed by pavlova.
171
00:09:15,467 --> 00:09:18,597
The match starts at 8:30 p.m.
172
00:09:18,600 --> 00:09:20,800
May the spoof be with you.
173
00:09:22,067 --> 00:09:24,597
CHALMERS: That's quite a shiner
you're sporting there, Ray.
174
00:09:24,600 --> 00:09:26,670
- Hmm?
- Your eye.
175
00:09:26,667 --> 00:09:28,767
Oh, it's nothing.
176
00:09:28,767 --> 00:09:30,167
I walked into a door.
177
00:09:31,200 --> 00:09:34,070
How did you hear
about the spoofing match?
178
00:09:34,067 --> 00:09:36,367
A mutual acquaintance mentioned
they attended the event.
179
00:09:36,367 --> 00:09:37,567
Who?
180
00:09:37,567 --> 00:09:39,427
Why?
Was it meant to be a secret?
181
00:09:40,733 --> 00:09:43,573
Frodo. I wondered how
he ended up in the mix.
182
00:09:43,567 --> 00:09:46,367
FRODO: Yesterday I had
this flat tire, right?
183
00:09:46,367 --> 00:09:48,097
Felt like another day
in Loserville.
184
00:10:02,800 --> 00:10:05,270
You look like you could do
with a hand.
185
00:10:05,267 --> 00:10:07,027
Wait.
You're Tane Sampson, right?
186
00:10:08,533 --> 00:10:09,473
Kia ora.
187
00:10:09,467 --> 00:10:11,727
And I'm thinking, "No way."
188
00:10:11,733 --> 00:10:15,173
The reigning champion is a Kiwi,
ex-All Black.
189
00:10:15,167 --> 00:10:16,427
He does the tire ads.
190
00:10:18,533 --> 00:10:20,433
My tires are black.
191
00:10:20,433 --> 00:10:23,373
I mean really black.
192
00:10:23,367 --> 00:10:26,127
I hope yours are, too.
193
00:10:26,133 --> 00:10:29,133
Only Black Tyres
are really Black.
194
00:10:29,133 --> 00:10:31,633
And only Black Tyres
are what you want.
195
00:10:31,633 --> 00:10:32,803
He's cool, right?
196
00:10:32,800 --> 00:10:35,030
I've seen the ad.
197
00:10:35,033 --> 00:10:37,403
But in real life, even cooler.
198
00:10:37,400 --> 00:10:39,000
The reigning champion decrees
199
00:10:39,000 --> 00:10:42,270
where the next international
match will be held.
200
00:10:42,267 --> 00:10:44,997
Always off the back
of a major sporting event.
201
00:10:45,000 --> 00:10:47,630
The All Black game in the city.
202
00:10:47,633 --> 00:10:51,773
So Tane Sampson, ex-local boy
made good, contacted you?
203
00:10:51,767 --> 00:10:54,467
Obviously wanted to give back
to the community.
204
00:10:54,467 --> 00:10:57,097
And when I say cooler,
like, next level.
205
00:10:59,200 --> 00:11:01,430
So, Frodo, do you know
how to get
206
00:11:01,433 --> 00:11:02,633
to the Brokenwood Palms Resort?
207
00:11:02,633 --> 00:11:04,073
Yeah, yeah, real close.
208
00:11:04,067 --> 00:11:06,527
And so I told him, and then...
209
00:11:06,533 --> 00:11:08,203
this Quentin Black dude
pops out.
210
00:11:08,200 --> 00:11:10,830
You look like a guy
who attracts good luck.
211
00:11:10,833 --> 00:11:13,073
FRODO: And they invited me
to the competition.
212
00:11:13,067 --> 00:11:14,567
Picked me up later in the limo.
213
00:11:15,567 --> 00:11:18,167
I was riding with
flash-as people.
214
00:11:18,167 --> 00:11:23,227
Tane Sampson, Quentin Black --
he's, like, super rich --
215
00:11:23,233 --> 00:11:26,073
and some famous painter
called Welsh.
216
00:11:26,067 --> 00:11:28,067
It was an exclusive night.
217
00:11:32,067 --> 00:11:33,597
Not sure how Frodo swung it.
218
00:11:33,600 --> 00:11:35,370
Wait up, Frodo.
219
00:11:35,367 --> 00:11:36,867
Come on, fella.
220
00:11:36,867 --> 00:11:38,067
He's with us.
221
00:11:39,633 --> 00:11:41,203
Best of luck, chaps.
222
00:11:41,200 --> 00:11:44,670
But it didn't matter.
It was a classy evening.
223
00:11:44,667 --> 00:11:47,797
If spoofing is one thing,
it's aspirational.
224
00:11:47,800 --> 00:11:51,070
There's something unique
about men bonding.
225
00:11:51,067 --> 00:11:52,697
I couldn't agree more.
226
00:11:55,267 --> 00:11:57,127
Roger.
Roger Plummer.
227
00:11:57,133 --> 00:11:58,533
John Ruby.
228
00:11:58,533 --> 00:12:01,073
[ Indistinct conversations ]
229
00:12:01,067 --> 00:12:03,327
Those jackets are awesome.
230
00:12:03,333 --> 00:12:04,773
All you have to do is win.
231
00:12:08,800 --> 00:12:13,070
Brad Brunheimer was
found dead this morning.
232
00:12:13,067 --> 00:12:14,227
Bloody hell.
233
00:12:17,067 --> 00:12:18,727
The jacket.
234
00:12:18,733 --> 00:12:20,433
When did Brad give it to you?
235
00:12:20,433 --> 00:12:22,273
Just as we were leaving.
236
00:12:22,267 --> 00:12:24,067
[ Indistinct conversations ]
237
00:12:26,233 --> 00:12:27,303
Frodo.
238
00:12:28,267 --> 00:12:30,467
I'd like you to have these.
239
00:12:30,467 --> 00:12:32,797
What?
No way.
240
00:12:32,800 --> 00:12:35,800
You, my friend,
have earned your stripes.
241
00:12:35,800 --> 00:12:37,870
FRODO:
He was just such a great guy.
242
00:12:40,067 --> 00:12:43,197
I guess all this means I'm
sitting in a dead man's coat.
243
00:12:47,200 --> 00:12:50,200
Sorry I couldn't be more help.
I was only the host.
244
00:12:50,200 --> 00:12:52,070
I wasn't always in the room.
245
00:12:52,067 --> 00:12:54,467
Well, we'll need the names
of those that were.
246
00:12:54,467 --> 00:12:57,067
Do you have a list
of all the attendees?
247
00:12:57,067 --> 00:12:58,867
It's not that sort of event.
248
00:12:58,867 --> 00:13:01,797
Not one where you write down
names and addresses.
249
00:13:01,800 --> 00:13:04,670
It's a gentleman's word
and a jacket that gets you in.
250
00:13:04,667 --> 00:13:08,067
So 30-odd men in stripy jackets
materialize for the evening,
251
00:13:08,067 --> 00:13:09,397
then disappear?
252
00:13:09,400 --> 00:13:11,200
Most left by midnight
in the charter bus
253
00:13:11,200 --> 00:13:12,730
to get back to the city.
254
00:13:12,733 --> 00:13:14,603
Most?
Not everyone?
255
00:13:14,600 --> 00:13:15,670
No.
256
00:13:15,667 --> 00:13:17,667
Okay, so who stayed?
257
00:13:18,367 --> 00:13:20,127
We'll be in touch, Frodo.
258
00:13:20,133 --> 00:13:22,073
[ Cellphone ringing ]
259
00:13:24,833 --> 00:13:26,573
Sims.
260
00:13:26,567 --> 00:13:29,367
Brad Brunheimer was last seen
leaving the Snake and Tiger
261
00:13:29,367 --> 00:13:31,567
in a limousine
with Tane Sampson.
262
00:13:31,567 --> 00:13:34,597
He and his mates are staying
at the Brokenwood Palms Resort.
263
00:13:34,600 --> 00:13:36,070
I'll pick you up on the way.
264
00:13:38,067 --> 00:13:41,667
♪ Listen here,
my darling, my dear ♪
265
00:13:42,867 --> 00:13:46,327
♪ There are some things
you need to hear ♪
266
00:13:46,333 --> 00:13:49,703
♪ Right from the mouth ♪
267
00:13:51,067 --> 00:13:53,297
♪ The victim's mouth ♪
268
00:13:57,167 --> 00:13:58,297
SHEPHERD:
Hi, there.
269
00:14:00,267 --> 00:14:03,067
D.S.S. Mike Shepherd.
Brokenwood CIB.
270
00:14:03,067 --> 00:14:04,267
Detective Kristin Sims.
271
00:14:04,267 --> 00:14:06,367
Tane Sampson.
272
00:14:06,367 --> 00:14:08,197
And this is the artist
known as Welsh.
273
00:14:08,200 --> 00:14:09,830
Hola, señorita.
274
00:14:09,833 --> 00:14:10,773
Hola.
275
00:14:10,767 --> 00:14:12,097
Oh, you speak español?
276
00:14:12,767 --> 00:14:14,067
Ooh la la.
277
00:14:15,600 --> 00:14:17,270
And what can we do for you both?
278
00:14:17,267 --> 00:14:19,427
We were hoping for a quick word.
279
00:14:19,433 --> 00:14:22,533
Quentin Black.
Detectives Shepherd and Sims.
280
00:14:22,533 --> 00:14:24,333
- Hi.
- Hello.
281
00:14:24,333 --> 00:14:28,273
We're about to catch a plane
to the city for the test match.
282
00:14:28,267 --> 00:14:29,667
A quick word?
283
00:14:29,667 --> 00:14:31,767
You could tag along.
Chat about it on the way.
284
00:14:31,767 --> 00:14:33,227
Ah, we can't.
285
00:14:33,233 --> 00:14:34,473
We're working.
286
00:14:35,167 --> 00:14:37,067
No tengo tiempo para esto.
287
00:14:37,067 --> 00:14:38,227
Relajarse.
288
00:14:38,233 --> 00:14:40,173
No, no, no. Relajarse.
289
00:14:40,167 --> 00:14:41,567
Relajarse.
That's what I just said.
290
00:14:41,567 --> 00:14:43,067
Is there a problem?
291
00:14:43,067 --> 00:14:44,567
- I don't believe so. - Haz que se vaya.
292
00:14:45,867 --> 00:14:47,197
TANE:
What's this all about?
293
00:14:47,200 --> 00:14:49,270
SIMS: You attended
a competition last night
294
00:14:49,267 --> 00:14:50,427
at the Snake and Tiger.
295
00:14:50,433 --> 00:14:51,833
TANE:
What of it?
296
00:14:51,833 --> 00:14:53,173
We were hoping
for some background.
297
00:14:53,167 --> 00:14:55,597
Look, we're on
a really tight schedule.
298
00:14:55,600 --> 00:14:56,830
A very quick word.
299
00:14:58,067 --> 00:15:00,367
Could you tell me
about the evening?
300
00:15:00,367 --> 00:15:02,067
TANE:
A pleasant time had by all.
301
00:15:02,067 --> 00:15:04,067
Una noche perfecta.
302
00:15:04,067 --> 00:15:07,067
We had a team photo,
some average food,
303
00:15:07,067 --> 00:15:08,197
then the main event.
304
00:15:08,200 --> 00:15:09,600
Gentlemen.
305
00:15:09,600 --> 00:15:13,530
Now, gather yourselves
into groups of four.
306
00:15:13,533 --> 00:15:17,233
Light the match
and let the spoofing begin!
307
00:15:17,233 --> 00:15:19,273
[ All cheer ]
308
00:15:25,067 --> 00:15:27,067
MAN: Ohhh!
309
00:15:30,167 --> 00:15:31,597
[ Laughs ]
310
00:15:31,600 --> 00:15:33,830
[ Indistinct conversations ]
311
00:15:33,833 --> 00:15:35,633
Whoo-hoo!
312
00:15:35,633 --> 00:15:39,773
So, you are the artist
known as Welsh?
313
00:15:39,767 --> 00:15:41,067
Sí.
314
00:15:41,067 --> 00:15:42,567
You're in the presence
of a genius.
315
00:15:42,567 --> 00:15:46,397
Tane, I understand
you're the reigning champion?
316
00:15:46,400 --> 00:15:47,870
Until Mr. Brunheimer won.
317
00:15:47,867 --> 00:15:49,397
And...
318
00:15:49,400 --> 00:15:51,770
a deserving champion,
if I may say so.
319
00:15:52,600 --> 00:15:54,600
And how did the evening end?
320
00:15:54,600 --> 00:15:57,270
Well, full of bonhomie
at the prize giving.
321
00:15:57,267 --> 00:16:02,427
Brad Brunheimer, you have
spoofed with great aplomb
322
00:16:02,433 --> 00:16:06,173
and a gentleman's spirit,
in good humor and temper.
323
00:16:06,167 --> 00:16:08,497
[ Cheers and applause ]
324
00:16:13,367 --> 00:16:15,297
Everybody!
325
00:16:16,200 --> 00:16:18,270
The bus will be leaving shortly.
326
00:16:18,267 --> 00:16:21,067
Mr. Brunheimer was
found dead this morning.
327
00:16:21,067 --> 00:16:23,567
Jesus.
Where?
328
00:16:23,567 --> 00:16:26,627
In the fountain in Powers Park.
329
00:16:26,633 --> 00:16:27,633
Drowned?
330
00:16:27,633 --> 00:16:29,803
We're waiting on the postmortem.
331
00:16:29,800 --> 00:16:32,070
A witness saw him leaving
the Snake and Tiger
332
00:16:32,067 --> 00:16:33,867
with you three in the limousine.
333
00:16:33,867 --> 00:16:36,267
We took him back to his motel.
334
00:16:36,267 --> 00:16:37,697
What time?
335
00:16:38,467 --> 00:16:41,397
It was around 2:00 a.m.
336
00:16:41,400 --> 00:16:43,470
I can check with Vita,
my driver.
337
00:16:43,467 --> 00:16:44,597
And then?
338
00:16:44,600 --> 00:16:46,870
Uh, we came back here.
339
00:16:46,867 --> 00:16:49,227
Dropped Mr. Coombes on the way.
340
00:16:49,233 --> 00:16:53,073
So the last time you saw Brad
was at the motel at 2:00 a.m.?
341
00:16:53,067 --> 00:16:55,367
- Yeah.
- Mm-hmm.
342
00:16:55,367 --> 00:16:57,597
You mentioned a team photo
343
00:16:57,600 --> 00:16:59,270
that was taken
at the beginning of the evening.
344
00:16:59,267 --> 00:17:01,267
All the participants, yes.
345
00:17:01,267 --> 00:17:03,467
Say "spoof"!
346
00:17:03,467 --> 00:17:07,467
ALL:
Spoof!
347
00:17:07,467 --> 00:17:09,867
On second thoughts,
let's try "cheese."
348
00:17:09,867 --> 00:17:12,727
- ALL: Cheese!
- [ Camera shutter clicks ]
349
00:17:12,733 --> 00:17:15,073
Well, we appreciate your time.
350
00:17:15,067 --> 00:17:16,167
Enjoy the big game.
351
00:17:23,600 --> 00:17:26,270
Vita, isn't it?
Mike Shepherd.
352
00:17:26,267 --> 00:17:28,527
TANE: Vita's a woman
of very few words.
353
00:17:28,533 --> 00:17:30,173
Isn't that right, Vita?
354
00:17:31,667 --> 00:17:34,597
She lost her voice to aphasia,
years ago.
355
00:17:34,600 --> 00:17:36,870
So when you say few words...
356
00:17:36,867 --> 00:17:40,227
I was being euphemistic.
She has no speech.
357
00:17:40,233 --> 00:17:42,203
Vita, The detectives
would like to know
358
00:17:42,200 --> 00:17:44,670
what time we dropped
the American to the motel.
359
00:17:44,667 --> 00:17:45,697
2:00 a.m.?
360
00:17:51,600 --> 00:17:54,630
The Spaniard was agitated
about something.
361
00:17:54,633 --> 00:17:56,133
Pronunciation.
362
00:17:56,133 --> 00:17:58,233
And I know my school Spanish
is a bit rusty,
363
00:17:58,233 --> 00:18:00,673
but I'm pretty sure
"ooh la la" is French.
364
00:18:00,667 --> 00:18:02,227
And he's an artist?
365
00:18:02,233 --> 00:18:05,173
Known as the
Vertical Jackson Pollock.
366
00:18:05,167 --> 00:18:06,667
He's got a talent
for throwing some paint
367
00:18:06,667 --> 00:18:08,067
at a canvas and calling it art
368
00:18:08,067 --> 00:18:10,427
and then flicking it off
for 100K a pop.
369
00:18:10,433 --> 00:18:12,073
[ Chuckles ]
Got a couple, have you?
370
00:18:13,867 --> 00:18:15,527
Tane Sampson and his cohort
371
00:18:15,533 --> 00:18:18,473
didn't mention anything untoward
happening last night.
372
00:18:18,467 --> 00:18:20,367
Ray Neilson
was sporting a black eye,
373
00:18:20,367 --> 00:18:22,527
but he didn't want
to talk about it.
374
00:18:22,533 --> 00:18:24,403
- Recent?
- Fresh as a daisy.
375
00:18:24,400 --> 00:18:27,270
Uh, follow up with our
old friend Alden Coombes.
376
00:18:27,267 --> 00:18:30,067
As Master of Ceremonies,
he may have seen something,
377
00:18:30,067 --> 00:18:31,767
although, without
cause of death,
378
00:18:31,767 --> 00:18:33,767
it's maybe all
a bit presumptive.
379
00:18:34,400 --> 00:18:35,530
KADINSKY:
Hello, Mike.
380
00:18:35,533 --> 00:18:37,603
Ah! [ Clears throat ]
Gina.
381
00:18:37,600 --> 00:18:39,070
I was just talking about you.
382
00:18:39,067 --> 00:18:40,267
I know.
How nice.
383
00:18:41,867 --> 00:18:44,067
How close are we
with the postmortem?
384
00:18:44,067 --> 00:18:45,667
I'm waiting for the all clear.
385
00:18:45,667 --> 00:18:48,197
So I thought in the meantime,
I would like to invite you
386
00:18:48,200 --> 00:18:50,670
to a fundraising event
at the Snake and Tiger.
387
00:18:50,667 --> 00:18:53,367
Next Saturday. Uh...
388
00:18:53,367 --> 00:18:55,267
What, you got somewhere else
to be?
389
00:18:55,267 --> 00:18:56,827
You are invited, too.
390
00:18:56,833 --> 00:18:58,073
Too kind.
391
00:18:58,067 --> 00:18:59,397
You don't have to come.
392
00:18:59,400 --> 00:19:02,200
It is a soiree
with a difference.
393
00:19:02,200 --> 00:19:04,830
A fundraising event for
a support group I have set up.
394
00:19:10,200 --> 00:19:13,130
Russian Abandoned Brides
in District?
395
00:19:13,133 --> 00:19:15,203
KADINSKY: Some years ago,
quite a few women
396
00:19:15,200 --> 00:19:17,870
were enticed here
with hopes for a better life,
397
00:19:17,867 --> 00:19:20,067
only to be discarded
for younger models.
398
00:19:20,067 --> 00:19:25,127
Sorry, your group
is called... RABID?
399
00:19:25,133 --> 00:19:29,073
We want to evoke the soft and
gentle nature of Russian women.
400
00:19:29,067 --> 00:19:32,267
Warm and fluffy,
like a winter coat.
401
00:19:32,267 --> 00:19:34,367
Christ, she means "rabbit."
402
00:19:34,367 --> 00:19:38,227
So I thought, Mike, if you'd be
kind enough to be raffled off.
403
00:19:38,233 --> 00:19:39,233
Sorry?!
404
00:19:39,233 --> 00:19:40,473
Oh, yeah.
405
00:19:40,467 --> 00:19:42,067
Like a meat pack.
406
00:19:42,067 --> 00:19:44,567
As a mystery dinner guest.
407
00:19:44,567 --> 00:19:47,127
You are a man of great respect
around the community.
408
00:19:47,133 --> 00:19:49,733
People would be pleased
to win a dinner with you.
409
00:19:49,733 --> 00:19:51,373
And who knows?
410
00:19:51,367 --> 00:19:53,667
Romance may come about.
411
00:19:53,667 --> 00:19:55,127
Would that be so bad?
412
00:19:55,133 --> 00:19:57,203
- To be honest, Gina --
- [ Cellphone chimes ]
413
00:19:57,200 --> 00:19:59,230
Ready to prep.
I'll be in touch.
414
00:19:59,233 --> 00:20:00,873
Thank you, Mike.
415
00:20:03,000 --> 00:20:04,200
You have to help me with this.
416
00:20:04,200 --> 00:20:06,630
You know she's not
interested in us.
417
00:20:06,633 --> 00:20:08,233
I think the real question is,
418
00:20:08,233 --> 00:20:13,003
are you, Mike, in the market
for a little romance?
419
00:20:13,000 --> 00:20:15,900
With women from a group
called RABID?
420
00:20:18,600 --> 00:20:19,600
God.
421
00:20:19,600 --> 00:20:21,400
He is giving nothing away.
422
00:20:21,400 --> 00:20:24,130
I'm sure you'll break him
in the end.
423
00:20:24,133 --> 00:20:27,203
Chalmers.
That CCTV footage is through.
424
00:20:27,200 --> 00:20:28,300
[ Key clacks ]
425
00:20:30,633 --> 00:20:32,003
SIMS:
Nice shot.
426
00:20:32,000 --> 00:20:34,600
Mm. Someone knew
what they were doing.
427
00:20:56,767 --> 00:20:58,167
[ Clink ]
428
00:21:04,767 --> 00:21:06,067
Mike.
429
00:21:07,567 --> 00:21:09,567
You must come for me at once.
430
00:21:17,433 --> 00:21:19,273
As the rigor mortis set in,
431
00:21:19,267 --> 00:21:22,427
the tongue held it in place
until we inverted him.
432
00:21:22,433 --> 00:21:24,373
Gravity did the rest.
433
00:21:25,400 --> 00:21:27,630
That is meant
to pay the ferryman.
434
00:21:27,633 --> 00:21:32,373
Someone put it there to wish him
safe passage to the underworld.
435
00:21:32,367 --> 00:21:34,197
Indeed.
Someone did.
436
00:21:38,067 --> 00:21:39,267
Sims.
437
00:21:39,267 --> 00:21:41,067
Gina has found another coin
438
00:21:41,067 --> 00:21:43,427
wedged under
the victim's tongue.
439
00:21:43,433 --> 00:21:45,373
- Two dollars?
- SHEPHERD: Affirmative.
440
00:21:45,367 --> 00:21:46,397
We're upgrading this.
441
00:21:46,400 --> 00:21:47,730
Copy that.
442
00:21:47,733 --> 00:21:48,833
[ Cellphone beeps ]
443
00:21:49,833 --> 00:21:52,373
So now he's the six-dollar man.
444
00:21:52,367 --> 00:21:54,297
Who someone wanted dead.
445
00:21:58,067 --> 00:21:59,697
[ Knocking on door ]
446
00:22:01,067 --> 00:22:02,197
Hello?
447
00:22:06,367 --> 00:22:07,497
Alden?
448
00:22:23,467 --> 00:22:24,827
- ALDEN: Yes?
- [ Crowd cheering ]
449
00:22:24,833 --> 00:22:26,803
Hi, Alden.
It's Detective Kristin Sims.
450
00:22:26,800 --> 00:22:29,630
- [ Whistle blows ]
- ALDEN: Try! Bloody beauty!
451
00:22:30,567 --> 00:22:31,767
Sorry, who?
452
00:22:31,767 --> 00:22:34,667
It's Detective Kristin Sims.
453
00:22:34,667 --> 00:22:37,267
It is safe to say
this was a typical case
454
00:22:37,267 --> 00:22:41,067
of an ornamental arrowhead
severing the brain stem.
455
00:22:41,067 --> 00:22:43,327
Death was instant.
456
00:22:43,333 --> 00:22:46,073
No sign of any other injuries?
457
00:22:46,067 --> 00:22:47,197
None that I can see.
458
00:22:47,200 --> 00:22:49,370
Now, Mike, this raffle --
459
00:22:49,367 --> 00:22:50,597
Yes, about that.
460
00:22:50,600 --> 00:22:52,570
These abandoned brides
were women
461
00:22:52,567 --> 00:22:56,567
who have suffered great
heartbreak, such as yourself.
462
00:22:56,567 --> 00:22:59,197
I knew you could relate
and offer wisdom and comfort
463
00:22:59,200 --> 00:23:01,830
to the lucky lady who wins.
464
00:23:01,833 --> 00:23:03,373
The thing is, Gina,
I need you to under--
465
00:23:03,367 --> 00:23:05,327
[ Cellphone ringing ]
466
00:23:05,333 --> 00:23:06,873
Excuse me.
467
00:23:06,867 --> 00:23:08,427
- [ Cellphone beeps ]
- Sims.
468
00:23:08,433 --> 00:23:10,633
Alden Coombes is at the rugby
in the city.
469
00:23:10,633 --> 00:23:12,403
He hitched a ride there
with Tane Sampson.
470
00:23:12,400 --> 00:23:15,070
Apparently they're flying back
first thing tomorrow.
471
00:23:15,067 --> 00:23:17,567
Not in his hot-air balloon,
obviously. It's impounded.
472
00:23:17,567 --> 00:23:20,727
So Alden Coombes has joined life
in the fast lane?
473
00:23:20,733 --> 00:23:21,733
Hmm.
474
00:23:21,733 --> 00:23:23,373
Interesting.
475
00:23:23,367 --> 00:23:24,667
Thanks.
476
00:23:24,667 --> 00:23:26,197
[ Cellphone beeps ]
477
00:23:31,233 --> 00:23:33,603
Did someone clean the CCTV?
478
00:23:33,600 --> 00:23:35,470
I went to do it.
Already clear.
479
00:23:37,133 --> 00:23:39,633
- From the victim's phone.
- Thanks.
480
00:23:49,067 --> 00:23:50,827
[ Line ringing ]
481
00:23:54,333 --> 00:23:55,633
KARLA:
Riverstone Jewellery. Hello?
482
00:23:55,633 --> 00:23:57,073
Hello.
Who is this?
483
00:23:57,067 --> 00:23:59,227
This is Karla.
Who's this?
484
00:23:59,233 --> 00:24:03,203
Karla. This is D.C. Chalmers,
Brokenwood CIB.
485
00:24:03,200 --> 00:24:05,070
Uh-huh.
486
00:24:05,067 --> 00:24:08,067
Would it be convenient
if I came by for a chat?
487
00:24:08,067 --> 00:24:09,267
About what?
488
00:24:09,267 --> 00:24:11,697
Let's discuss that
when we meet up.
489
00:24:13,433 --> 00:24:14,733
Mm-hmm.
490
00:24:14,733 --> 00:24:17,603
CHALMERS:
I can be there in 40 minutes.
491
00:24:17,600 --> 00:24:19,070
- Sure.
- CHALMERS: Thanks.
492
00:24:19,067 --> 00:24:20,397
I'll see you soon.
493
00:24:24,800 --> 00:24:26,700
RAY:
I plan on getting it framed.
494
00:24:28,333 --> 00:24:31,073
SIMS: Did anything out of the
ordinary happen last night, Ray?
495
00:24:31,067 --> 00:24:32,267
RAY:
In what way?
496
00:24:32,267 --> 00:24:34,567
Arguments, malice, violence?
497
00:24:34,567 --> 00:24:37,527
The Snake and Tiger prides
itself on being an establishment
498
00:24:37,533 --> 00:24:40,403
that offers people the chance
to drink in absolute peace.
499
00:24:40,400 --> 00:24:41,800
And spoof.
500
00:24:42,600 --> 00:24:44,800
On rare occasions, yes.
501
00:24:44,800 --> 00:24:48,670
In full accordance with the
Liquor Licensing Act of 2012.
502
00:24:48,667 --> 00:24:51,427
Hmm.
Though I didn't ask.
503
00:24:51,433 --> 00:24:53,803
In case you were wondering.
504
00:24:53,800 --> 00:24:57,070
Yet sometime between yesterday
evening and this morning,
505
00:24:57,067 --> 00:24:58,727
you received that black eye.
506
00:24:58,733 --> 00:25:00,573
It was a busy night.
507
00:25:00,567 --> 00:25:02,067
So it happened last night?
508
00:25:02,067 --> 00:25:05,067
I told you,
I walked into a door.
509
00:25:10,367 --> 00:25:11,627
Thanks for the photo.
510
00:25:41,133 --> 00:25:42,673
[ Line ringing ]
511
00:25:42,667 --> 00:25:44,227
KARLA: Hi. This isRiverstone Jewellery.
512
00:25:44,233 --> 00:25:45,803
Please leave a message.
513
00:25:58,267 --> 00:26:00,867
We know that these people
traveled back to the city
514
00:26:00,867 --> 00:26:03,227
- before time of death.
- Which is?
515
00:26:03,233 --> 00:26:06,203
Gina puts it between
1:00 a.m. and 3:00 a.m.
516
00:26:06,200 --> 00:26:08,530
And was he as drunk
as he smelled?
517
00:26:08,533 --> 00:26:10,073
Still waiting on toxicology.
518
00:26:11,333 --> 00:26:14,273
So how do we know he didn't
just simply trip,
519
00:26:14,267 --> 00:26:17,427
stagger backwards,
and then fall onto the arrow?
520
00:26:17,433 --> 00:26:19,073
With a coin under his tongue?
521
00:26:19,067 --> 00:26:22,597
The force of the impact
would have ejected the coin.
522
00:26:22,600 --> 00:26:24,470
I'm certain it was placed there
after the fact.
523
00:26:24,467 --> 00:26:26,167
A message of some kind.
524
00:26:26,167 --> 00:26:27,727
Spoofing kills?
525
00:26:27,733 --> 00:26:30,173
Hm.
Who would want to send that?
526
00:26:30,167 --> 00:26:32,567
Somebody who hated spoofing?
527
00:26:32,567 --> 00:26:33,827
Or the loser.
528
00:26:33,833 --> 00:26:35,073
Who was?
529
00:26:38,267 --> 00:26:39,567
Quentin Black.
530
00:26:39,567 --> 00:26:41,597
Mm.
He's a serious rich lister.
531
00:26:41,600 --> 00:26:43,070
Do you have any idea
532
00:26:43,067 --> 00:26:44,597
how much the Black
family business is worth?
533
00:26:44,600 --> 00:26:46,070
20 mill?
534
00:26:46,067 --> 00:26:48,397
Try $800 million.
535
00:26:48,400 --> 00:26:50,670
There's a lot of money in tires.
536
00:26:50,667 --> 00:26:52,527
SIMS:
Which begs the question,
537
00:26:52,533 --> 00:26:54,603
what was he doing slumming it
at the Snake and Tiger?
538
00:26:54,600 --> 00:26:58,170
You'd expect him to be
in Monaco or Ibiza.
539
00:26:58,167 --> 00:27:00,067
Maybe they don't spoof
in Monaco.
540
00:27:01,067 --> 00:27:03,197
What about
the defending champion?
541
00:27:03,200 --> 00:27:05,070
Tane Sampson.
542
00:27:05,067 --> 00:27:06,567
Maybe he was miffed at losing.
543
00:27:08,267 --> 00:27:11,067
The Gang of Four are due back
from the Rugby tomorrow.
544
00:27:11,067 --> 00:27:12,727
We'll follow up.
545
00:27:12,733 --> 00:27:14,633
I'm still trying
to track this guy.
546
00:27:14,633 --> 00:27:15,833
He didn't leave on the bus,
547
00:27:15,833 --> 00:27:17,573
which suggests
he could be local.
548
00:27:17,567 --> 00:27:20,067
I've searched John Ruby.
Nothing comes up.
549
00:27:20,067 --> 00:27:23,067
We have to assume that
he was using a false name.
550
00:27:23,067 --> 00:27:25,297
And if so, why?
551
00:27:32,067 --> 00:27:33,797
SIMS:
Hi. Thanks.
552
00:27:35,433 --> 00:27:37,803
[ Indistinct conversation ]
553
00:27:37,800 --> 00:27:40,430
Just need to relax.
Absolutely fine.
554
00:27:40,433 --> 00:27:42,173
Hi.
555
00:27:42,167 --> 00:27:44,397
Dr. Plummer,
we understand you attended
556
00:27:44,400 --> 00:27:46,800
a spoofing match
the night before last.
557
00:27:46,800 --> 00:27:47,730
Oh, dear.
558
00:27:47,733 --> 00:27:49,533
I did, yes.
559
00:27:49,533 --> 00:27:51,733
LUCAS: I told you nothing good
would come of it.
560
00:27:51,733 --> 00:27:53,233
Lucas, please.
561
00:27:53,233 --> 00:27:54,673
It was a splendid evening.
562
00:27:54,667 --> 00:27:57,067
You didn't attend, Reverend?
563
00:27:57,067 --> 00:27:59,067
Spoofing isn't really my thing.
564
00:27:59,067 --> 00:28:00,367
Oh, come on, Lucas.
565
00:28:00,367 --> 00:28:01,797
It was a bit of stress release.
That's all.
566
00:28:01,800 --> 00:28:03,070
LUCAS:
In the company of men only.
567
00:28:03,067 --> 00:28:04,467
Is that entirely necessary?
568
00:28:04,467 --> 00:28:06,167
What time did you leave?
569
00:28:06,167 --> 00:28:07,267
Devilishly late.
570
00:28:07,267 --> 00:28:08,497
Lucas, please!
571
00:28:09,400 --> 00:28:10,830
Quite late.
572
00:28:10,833 --> 00:28:13,173
I stayed for a nightcap
after the match.
573
00:28:14,367 --> 00:28:16,567
That will well and truly be me.
574
00:28:16,567 --> 00:28:19,067
And I walked home
through Powers Park.
575
00:28:19,067 --> 00:28:20,427
I didn't drive.
576
00:28:21,133 --> 00:28:22,873
Around what time?
577
00:28:22,867 --> 00:28:24,627
2:30 a.m., perhaps?
578
00:28:24,633 --> 00:28:26,603
Did you go past the fountain?
579
00:28:26,600 --> 00:28:28,470
It's on my way home. Yes.
580
00:28:28,467 --> 00:28:29,597
Did you see anyone?
581
00:28:31,267 --> 00:28:32,467
Not that I recall.
582
00:28:33,800 --> 00:28:36,830
Okay.
Well, enjoy your coffees.
583
00:28:39,533 --> 00:28:42,073
Maybe we've missed the obvious.
584
00:28:42,067 --> 00:28:44,067
That Brad Brunheimer
tripped and fell?
585
00:28:44,067 --> 00:28:45,567
No, about Mike.
586
00:28:45,567 --> 00:28:47,167
Do you remember the time
that he just upped and left
587
00:28:47,167 --> 00:28:50,067
and said he was farewelling
an old friend?
588
00:28:50,067 --> 00:28:52,067
- Yeah.
- Yeah, and then lately,
589
00:28:52,067 --> 00:28:53,567
he's been going away
in weekends.
590
00:28:53,567 --> 00:28:55,197
- Quite a lot.
- Yeah.
591
00:28:55,200 --> 00:28:58,400
So maybe he's back on
with this old friend.
592
00:28:58,400 --> 00:29:02,070
Or...maybe he's taken up
trout fishing,
593
00:29:02,067 --> 00:29:06,227
getting amongst the rivers and
lakes, hunting and gathering.
594
00:29:06,233 --> 00:29:08,173
Mike doesn't fish.
595
00:29:08,167 --> 00:29:10,067
But you do.
596
00:29:10,067 --> 00:29:13,267
Look, if romance is in the air,
all I'm saying is,
597
00:29:13,267 --> 00:29:16,467
as his colleagues,
we have a right to know.
598
00:29:16,467 --> 00:29:18,597
Okay, I gotta get to Riverstone.
599
00:29:23,067 --> 00:29:24,167
Karla?
600
00:29:24,167 --> 00:29:25,227
Yes?
601
00:29:25,233 --> 00:29:26,733
D.C. Chalmers.
602
00:29:26,733 --> 00:29:28,203
We missed each other yesterday.
603
00:29:29,233 --> 00:29:30,473
Oh!
604
00:29:30,467 --> 00:29:32,067
Yeah, sorry.
605
00:29:32,067 --> 00:29:33,667
Something came up.
606
00:29:33,667 --> 00:29:37,467
Do you happen to know this man?
607
00:29:39,233 --> 00:29:41,233
It's hard to say.
608
00:29:41,233 --> 00:29:42,573
Take your time.
609
00:29:44,067 --> 00:29:46,067
[ Sighs ]
610
00:29:46,067 --> 00:29:48,397
Yeah, I might've
seen him around.
611
00:29:48,400 --> 00:29:51,730
Well, if you'd spoken to him,
you'd probably remember him.
612
00:29:51,733 --> 00:29:52,833
Why's that?
613
00:29:52,833 --> 00:29:54,403
He's American.
614
00:29:54,400 --> 00:29:56,070
Not from 'round here.
615
00:29:58,067 --> 00:30:00,667
He was found dead
yesterday morning.
616
00:30:00,667 --> 00:30:02,467
In the fountain at Powers Park.
617
00:30:02,467 --> 00:30:04,327
I'm sorry to hear that.
618
00:30:04,333 --> 00:30:06,173
CHALMERS:
This is his phone.
619
00:30:06,167 --> 00:30:11,597
It seems he called you, or your
number at least, four days ago.
620
00:30:11,600 --> 00:30:13,370
Not long after
he checked into town.
621
00:30:13,367 --> 00:30:15,127
Oh, that guy.
622
00:30:15,133 --> 00:30:16,773
Yeah, I remember now.
623
00:30:16,767 --> 00:30:18,197
Yeah, he came in here.
624
00:30:18,200 --> 00:30:19,800
To?
625
00:30:19,800 --> 00:30:22,030
To look at jewelry.
Why else?
626
00:30:23,400 --> 00:30:25,730
Then you called him.
627
00:30:25,733 --> 00:30:27,233
Several times.
628
00:30:27,233 --> 00:30:29,403
Oh, he came in looking
at an expensive piece.
629
00:30:29,400 --> 00:30:31,800
I was keen to close the deal.
630
00:30:31,800 --> 00:30:34,000
Mm.
Very keen.
631
00:30:34,000 --> 00:30:36,170
Calling him at 2:28 a.m.
632
00:30:37,400 --> 00:30:39,600
Well, that would've been
a pocket dial.
633
00:30:39,600 --> 00:30:42,600
CHALMERS:
So you were awake at 2:28 a.m.?
634
00:30:42,600 --> 00:30:44,200
Maybe.
635
00:30:44,200 --> 00:30:45,670
CHALMERS:
Were you out and about?
636
00:30:45,667 --> 00:30:47,227
Nope, I would've been home.
637
00:30:48,267 --> 00:30:49,597
Making pocket calls?
638
00:30:49,600 --> 00:30:51,370
Maybe I bumped it in my sleep.
639
00:30:51,367 --> 00:30:53,027
I keep my phone by my bed.
640
00:30:54,633 --> 00:30:56,473
CHALMERS:
Closing down?
641
00:30:57,867 --> 00:31:00,067
No, that's an old sign.
642
00:31:00,067 --> 00:31:02,367
I'm just shifting things
around a bit.
643
00:31:02,367 --> 00:31:07,067
Okay. If anything springs to
mind, please give me a ring.
644
00:31:07,067 --> 00:31:08,867
Pocket call is fine.
645
00:31:14,067 --> 00:31:15,397
♪ Your head is shaking ♪
646
00:31:15,400 --> 00:31:17,070
♪ Your mouth is frowning ♪
647
00:31:17,067 --> 00:31:20,167
♪ Your tongue's a-wagging
all over town and ♪
648
00:31:20,167 --> 00:31:21,827
♪ Your eyes are judging ♪
649
00:31:21,833 --> 00:31:23,433
♪ Your elbows nudging ♪
650
00:31:23,433 --> 00:31:25,373
♪ All the poison
that you spread ♪
651
00:31:25,367 --> 00:31:27,167
♪ With these nasty
words you said ♪
652
00:31:27,167 --> 00:31:29,167
♪ Stay out of my business ♪
653
00:31:29,167 --> 00:31:30,327
♪ Out of my business ♪
654
00:31:30,333 --> 00:31:32,203
♪ Stay out of my business ♪
655
00:31:32,200 --> 00:31:33,630
♪ Out of my business ♪
656
00:31:33,633 --> 00:31:35,433
♪ Stay out of my business ♪
657
00:31:35,433 --> 00:31:36,873
♪ Out of my business ♪
658
00:31:36,867 --> 00:31:38,627
♪ Stay out of my business ♪
659
00:31:38,633 --> 00:31:40,203
♪ Out of my business ♪
660
00:31:40,200 --> 00:31:41,870
♪ Stay out of my business ♪
661
00:31:41,867 --> 00:31:43,367
♪ Leave it alone ♪
662
00:31:43,367 --> 00:31:47,597
♪ The only business you got
is your own ♪
663
00:31:58,333 --> 00:32:00,673
Gents.
How was the match?
664
00:32:00,667 --> 00:32:02,367
Una gran noche.
665
00:32:02,367 --> 00:32:03,567
Slightly dusty.
666
00:32:03,567 --> 00:32:05,067
To what do we owe
the royal welcome?
667
00:32:05,067 --> 00:32:07,327
I was hoping to catch up
with Mr. Coombes.
668
00:32:07,333 --> 00:32:09,333
Oh.
It's been a long trip.
669
00:32:09,333 --> 00:32:12,333
I fear my liver is the size
of a rugby ball.
670
00:32:12,333 --> 00:32:15,233
- I must get home.
- I'd be happy to drop you there.
671
00:32:15,233 --> 00:32:18,433
You might feel more comfortable
riding with us.
672
00:32:18,433 --> 00:32:21,073
I'll try not to be offended
by that.
673
00:32:21,067 --> 00:32:22,697
It's not the car.
674
00:32:23,733 --> 00:32:25,603
It's the tires.
675
00:32:25,600 --> 00:32:27,430
Comfort's all in the tires,
Mr. Shepherd.
676
00:32:27,433 --> 00:32:28,733
Sort you out with a new set,
if you like.
677
00:32:28,733 --> 00:32:30,433
Be my pleasure.
678
00:32:30,433 --> 00:32:33,203
Very generous but not quite
in line with police protocols.
679
00:32:34,067 --> 00:32:35,727
WELSH:
Well, as my mother says,
680
00:32:35,733 --> 00:32:39,103
you never stand behind a gift
horse with its mouth open.
681
00:32:40,567 --> 00:32:42,227
He will be laughing at you
while he kicks you
682
00:32:42,233 --> 00:32:43,733
- right in the los cajones.
- Thanks -- Thanks, Welsh.
683
00:32:43,733 --> 00:32:46,373
[ Chuckles ]
I'll keep that in mind.
684
00:32:46,367 --> 00:32:47,567
Uh, shall we?
685
00:32:58,400 --> 00:33:01,200
CHALMERS:
Developments with Quentin Black?
686
00:33:01,200 --> 00:33:05,070
Yeah. No, I mean --
Well, I-I was just, um...
687
00:33:05,067 --> 00:33:07,127
verifying his wealth.
688
00:33:07,133 --> 00:33:09,803
Oh, I thought you said
it was $800 million.
689
00:33:09,800 --> 00:33:12,830
Yeah, no, I just wanted to --
to check.
690
00:33:16,067 --> 00:33:18,067
Oh, that's the --
the jeweler, right?
691
00:33:18,067 --> 00:33:20,797
Yeah, and suspected liar.
692
00:33:21,667 --> 00:33:22,767
SERGEANT: Sims?
693
00:33:27,600 --> 00:33:29,230
I couldn't quite say this
in front of Lucas.
694
00:33:29,233 --> 00:33:30,573
He might've got the wrong idea.
695
00:33:31,800 --> 00:33:35,570
Well, whatever you say in here
is completely confidential.
696
00:33:35,567 --> 00:33:36,697
I would hope so.
697
00:33:41,633 --> 00:33:42,873
So...
698
00:33:44,167 --> 00:33:46,597
When I walked home,
I walked through the park,
699
00:33:46,600 --> 00:33:48,330
past the fountain.
700
00:33:48,333 --> 00:33:50,203
Brad, we did it.
701
00:33:50,200 --> 00:33:53,070
Uh, sorry, no. It's Roger.
Roger Plummer.
702
00:33:53,067 --> 00:33:55,627
- Apologies.
- No problem.
703
00:33:55,633 --> 00:33:58,203
- Well, I must be on my way.
- Good night.
704
00:33:59,233 --> 00:34:02,203
I'm curious as to why you didn't
feel you could mention this
705
00:34:02,200 --> 00:34:03,370
in front of Reverend Greene.
706
00:34:04,600 --> 00:34:06,630
There's a little more
to it, you see.
707
00:34:08,533 --> 00:34:09,833
Oh.
708
00:34:09,833 --> 00:34:12,373
You did very well this evening.
709
00:34:12,367 --> 00:34:13,397
Cheers.
710
00:34:14,467 --> 00:34:17,527
You and Brad
are friends, are you?
711
00:34:17,533 --> 00:34:18,873
You could say that.
712
00:34:18,867 --> 00:34:21,197
PLUMMER:
Special friends?
713
00:34:21,200 --> 00:34:22,630
Not in that way, no.
714
00:34:22,633 --> 00:34:24,773
Oh, jolly good.
715
00:34:24,767 --> 00:34:26,627
It's just...
716
00:34:26,633 --> 00:34:29,873
you're a very attractive man,
you see.
717
00:34:29,867 --> 00:34:31,597
It's the beard.
718
00:34:31,600 --> 00:34:34,070
I appreciate a fulsome beard.
719
00:34:34,067 --> 00:34:34,867
Don't.
720
00:34:36,067 --> 00:34:37,067
I'm not that way.
721
00:34:37,067 --> 00:34:39,067
Oh, my mistake.
722
00:34:39,067 --> 00:34:40,167
Silly me.
723
00:34:42,233 --> 00:34:43,303
Good night.
724
00:34:46,200 --> 00:34:49,400
You said, "You did well,"
meaning?
725
00:34:49,400 --> 00:34:51,770
The Brunheimer chap
may have won the title,
726
00:34:51,767 --> 00:34:53,227
but John Ruby won all the money.
727
00:34:54,267 --> 00:34:55,567
There was gambling?
728
00:34:56,433 --> 00:34:58,233
I didn't gamble.
729
00:34:58,233 --> 00:35:00,673
I was only there to observe
the psychology of it all.
730
00:35:00,667 --> 00:35:02,167
Mm. Of course.
731
00:35:02,167 --> 00:35:06,067
The psychology of spoofing
must be fascinating.
732
00:35:07,333 --> 00:35:09,433
Hey, Mike,
we might have something
733
00:35:09,433 --> 00:35:12,373
- veering towards a motive.
- SHEPHERD: That being?
734
00:35:12,367 --> 00:35:15,527
A witness states there was
gambling at the function.
735
00:35:15,533 --> 00:35:18,073
We're going to go see if we
can get some straight talking
736
00:35:18,067 --> 00:35:19,797
out of Ray Neilson.
737
00:35:19,800 --> 00:35:21,070
Keep me updated.
738
00:35:26,067 --> 00:35:27,067
Milk?
739
00:35:27,067 --> 00:35:29,067
Just a splash.
740
00:35:30,067 --> 00:35:33,867
Alden, were there
any tensions on the night?
741
00:35:33,867 --> 00:35:35,367
Spoofing is not a game
742
00:35:35,367 --> 00:35:37,397
that brings out aggression, Detective.
743
00:35:37,400 --> 00:35:42,370
It's about conviviality,
honor, connection,
744
00:35:42,367 --> 00:35:44,667
and above all,
simple good, clean fun.
745
00:35:44,667 --> 00:35:48,197
So no obvious tensions
between the guests?
746
00:35:48,200 --> 00:35:50,070
Brad Brunheimer, for example?
747
00:35:50,067 --> 00:35:52,067
The American?
748
00:35:52,067 --> 00:35:53,227
Terrible business.
749
00:35:53,233 --> 00:35:54,603
SHEPHERD: Yes.
750
00:35:54,600 --> 00:35:57,070
I understand there was
gambling involved.
751
00:35:57,067 --> 00:35:59,567
Oh. Oh.
752
00:35:59,567 --> 00:36:01,167
Dabble at the end.
753
00:36:01,167 --> 00:36:03,327
What level are we talking?
754
00:36:03,333 --> 00:36:06,803
A tenner here and there,
pin money really.
755
00:36:10,067 --> 00:36:12,797
Detectives.
How can I help?
756
00:36:12,800 --> 00:36:15,070
We're actually after Ray.
757
00:36:15,067 --> 00:36:16,397
He's not here.
758
00:36:16,400 --> 00:36:18,370
Well, maybe you could
tell us where he is.
759
00:36:18,367 --> 00:36:21,567
Well, he might be checking on
things at the Toad and Lion.
760
00:36:21,567 --> 00:36:23,197
Thanks.
We'll try him there.
761
00:36:23,200 --> 00:36:24,470
TRUDY:
Or the Frog and Cheetah.
762
00:36:25,633 --> 00:36:27,073
Right, well...
763
00:36:27,067 --> 00:36:30,597
Or he did say something
about the pizzeria
764
00:36:30,600 --> 00:36:31,630
needing a look-over.
765
00:36:33,067 --> 00:36:34,567
- He's a busy man.
- Mm.
766
00:36:34,567 --> 00:36:37,127
Works hard, my brother Ray.
767
00:36:37,133 --> 00:36:40,273
Yeah, well, we just need to talk
to him about alleged gambling
768
00:36:40,267 --> 00:36:43,197
that occurred here
during the spoofing champs.
769
00:36:43,200 --> 00:36:45,630
Snake and Tiger doesn't
have a gambling license.
770
00:36:45,633 --> 00:36:47,403
That's why we need
to talk to him.
771
00:36:47,400 --> 00:36:49,130
Unless you know anything?
772
00:36:49,133 --> 00:36:50,373
How could I?
773
00:36:50,367 --> 00:36:52,467
Being a woman,
I wasn't invited in.
774
00:36:54,067 --> 00:36:55,797
Tell Ray to get in touch.
775
00:37:01,833 --> 00:37:03,833
[ Engine shuts off ]
776
00:37:13,233 --> 00:37:15,233
Reverend Greene.
777
00:37:15,233 --> 00:37:16,633
Sorry to bother you.
778
00:37:16,633 --> 00:37:18,803
Not at all.
We're all on God's time.
779
00:37:18,800 --> 00:37:21,070
We are narrowing down
the timeline
780
00:37:21,067 --> 00:37:23,367
regarding the death
of Brad Brunheimer.
781
00:37:23,367 --> 00:37:26,527
We just need to corroborate
Dr. Plummer's story.
782
00:37:26,533 --> 00:37:28,603
He's not in trouble, is he?
783
00:37:28,600 --> 00:37:31,170
No, we just need to make sure
his memory's clear,
784
00:37:31,167 --> 00:37:33,227
given he was a little --
785
00:37:33,233 --> 00:37:35,073
Tight to the wind?
786
00:37:35,067 --> 00:37:39,067
Yeah, so, can you recall
what time he arrived home?
787
00:37:39,067 --> 00:37:41,367
I do. Precisely.
788
00:37:41,367 --> 00:37:42,767
[ Door opens ]
789
00:37:42,767 --> 00:37:45,227
Lukie.
Lukie, dear, it's only me.
790
00:37:45,233 --> 00:37:48,873
Oh, good God, Roger, you --
you reek of hard liquor.
791
00:37:48,867 --> 00:37:52,727
Oh. I-I'll sleep
in the spare room.
792
00:37:52,733 --> 00:37:54,173
[ Door closes ]
793
00:37:57,767 --> 00:38:01,197
So 2:43 a.m.
794
00:38:01,200 --> 00:38:04,070
Emblazoned on my memory.
795
00:38:04,067 --> 00:38:06,467
Great. Okay. Thanks.
796
00:38:08,133 --> 00:38:10,633
You both came all this way
to ask me that?
797
00:38:11,767 --> 00:38:13,467
Is there something
I should know?
798
00:38:14,600 --> 00:38:15,470
No.
799
00:38:16,367 --> 00:38:21,397
Roger and I are in a very loving
and committed relationship.
800
00:38:22,733 --> 00:38:27,603
The, um, spoofing thing...
801
00:38:27,600 --> 00:38:30,330
he assures me it's all about
the psychology.
802
00:38:30,333 --> 00:38:32,503
SIMS:
Yes, he told us the same thing.
803
00:38:33,367 --> 00:38:34,397
LUCAS: Good.
804
00:38:37,433 --> 00:38:41,073
Alden Coombes dismissed
any gambling as "pin money."
805
00:38:41,067 --> 00:38:43,597
So not a great motive.
806
00:38:43,600 --> 00:38:46,070
Well, Ray Neilson
is playing hide-and-seek,
807
00:38:46,067 --> 00:38:47,597
so we're yet to get his version.
808
00:38:47,600 --> 00:38:49,230
We have a sighting of John Ruby
809
00:38:49,233 --> 00:38:51,533
at the fountain
around 2:30 a.m.,
810
00:38:51,533 --> 00:38:54,073
verified by a sheepish
Dr. Plummer.
811
00:38:54,600 --> 00:38:56,500
[ Cellphone chimes ]
812
00:38:59,833 --> 00:39:01,873
- SIMS: Developments?
- Hmm?
813
00:39:03,200 --> 00:39:04,900
Uh, no.
814
00:39:07,833 --> 00:39:12,073
Actually, can you help me
with a technical issue?
815
00:39:12,067 --> 00:39:13,427
I can try.
816
00:39:13,433 --> 00:39:15,803
I want to send one
of those picture thingies.
817
00:39:15,800 --> 00:39:18,070
You mean an emoji?
818
00:39:18,067 --> 00:39:19,197
SHEPHERD:
Yeah, that's the one.
819
00:39:20,167 --> 00:39:22,267
This a first, then?
820
00:39:22,267 --> 00:39:23,497
Yes.
821
00:39:24,467 --> 00:39:26,327
I'm sure Gina
will appreciate it.
822
00:39:26,333 --> 00:39:30,173
That is not even close
to being funny.
823
00:39:30,167 --> 00:39:33,367
Okay, first-timers are best
to go with smiley faces.
824
00:39:33,367 --> 00:39:35,197
- You good with that?
- Yeah, that works.
825
00:39:35,200 --> 00:39:36,400
Okay, that's there.
826
00:39:37,467 --> 00:39:39,227
And depending on
who you're talking to,
827
00:39:39,233 --> 00:39:41,303
I'd stare clear
of the eggplants.
828
00:39:42,233 --> 00:39:44,073
I like eggplant.
829
00:39:44,067 --> 00:39:49,467
Good for you, but not all
eggplants are created equal.
830
00:39:49,467 --> 00:39:50,767
Mm.
831
00:39:51,600 --> 00:39:52,570
Right.
832
00:39:52,567 --> 00:39:55,867
So, who is the lucky lady, then?
833
00:39:58,667 --> 00:40:00,667
I have a nephew.
834
00:40:04,733 --> 00:40:07,603
- What did I say?
- So he doesn't have a nephew?
835
00:40:07,600 --> 00:40:10,170
Yeah, no, he does but that was
a complete neither confirm
836
00:40:10,167 --> 00:40:12,397
nor deny of the actual question.
837
00:40:12,400 --> 00:40:16,030
10 bucks says he's back on
with the old friend.
838
00:40:16,033 --> 00:40:17,833
I'll take the long odds on that.
839
00:40:17,833 --> 00:40:21,003
Really?
Fishing with the nephew?
840
00:40:21,000 --> 00:40:22,030
Doubt it.
841
00:41:13,467 --> 00:41:14,727
Cheating?
842
00:41:14,733 --> 00:41:16,173
Well, what else would it be for?
843
00:41:17,833 --> 00:41:19,833
Brad Brunheimer,
you're not all sweetness
844
00:41:19,833 --> 00:41:21,173
and light after all.
845
00:41:21,167 --> 00:41:23,167
Assuming it was his.
846
00:41:23,167 --> 00:41:25,067
That message we were after.
847
00:41:25,067 --> 00:41:27,627
This is it.
Someone found him out.
848
00:41:27,633 --> 00:41:30,573
Okay, the match finished
at midnight.
849
00:41:30,567 --> 00:41:34,367
Most of the participants
left on the bus at 12:30 a.m.
850
00:41:34,367 --> 00:41:38,067
Brad was killed
between 1:00 a.m. and 3:00 a.m.
851
00:41:38,067 --> 00:41:41,427
Some stayed drinking
till around 2:00 a.m.
852
00:41:41,433 --> 00:41:46,373
Then Dr. Plummer met John Ruby
at the fountain around 2:30 a.m.
853
00:41:46,367 --> 00:41:48,597
We know Brunheimer wasn't
in the fountain then,
854
00:41:48,600 --> 00:41:51,070
or Dr. Plummer
would've mentioned it.
855
00:41:51,067 --> 00:41:52,827
And he'd been dropped back
to his motel.
856
00:41:52,833 --> 00:41:56,073
So somehow he got back
to the fountain
857
00:41:56,067 --> 00:42:01,867
between 2:35 a.m. and 3:00 a.m.
858
00:42:01,867 --> 00:42:03,267
When he died.
859
00:42:03,267 --> 00:42:05,827
TRUDY: Can we have a word
with Detective Sims?
860
00:42:07,567 --> 00:42:10,197
RAY: You should know
I'm here reluctantly.
861
00:42:10,200 --> 00:42:14,070
My sister believes I may be able
to help you with your inquiries.
862
00:42:14,067 --> 00:42:15,397
Can't think how.
863
00:42:15,400 --> 00:42:17,430
Just tell her, Ray,
so we can get out of here.
864
00:42:17,433 --> 00:42:19,073
Tell me what, Ray?
865
00:42:19,067 --> 00:42:21,127
That there was gambling
at your spoofing night?
866
00:42:21,133 --> 00:42:22,433
Not that I saw.
867
00:42:22,433 --> 00:42:23,803
I wouldn't know.
868
00:42:23,800 --> 00:42:25,670
Well, here's what
I'd like to know.
869
00:42:25,667 --> 00:42:27,427
How is it in this day and age
870
00:42:27,433 --> 00:42:29,873
you can hold an event
that excludes women?
871
00:42:29,867 --> 00:42:32,827
Women are fully welcome
at spoofing regattas.
872
00:42:32,833 --> 00:42:34,273
I didn't see any.
873
00:42:34,267 --> 00:42:36,327
It's not that women
aren't allowed.
874
00:42:36,333 --> 00:42:38,673
It's just...tradition.
875
00:42:38,667 --> 00:42:40,227
That they're not allowed.
876
00:42:40,233 --> 00:42:42,433
Look, I know
what you're insinuating.
877
00:42:42,433 --> 00:42:45,403
The last thing I am is sexist.
878
00:42:45,400 --> 00:42:48,070
Both my ex-wives were women.
879
00:42:48,067 --> 00:42:50,427
And they weren't
spoofers, either?
880
00:42:51,267 --> 00:42:53,067
Alright!
I'll say it.
881
00:42:53,067 --> 00:42:55,067
Men are naturally
better spoofers.
882
00:43:00,333 --> 00:43:01,673
SIMS:
How many coins?
883
00:43:01,667 --> 00:43:04,067
Aw, come on.
You can't just --
884
00:43:04,067 --> 00:43:06,067
- I'm not psyched up.
- How many?
885
00:43:07,567 --> 00:43:09,067
Three.
886
00:43:09,067 --> 00:43:10,767
No, two!
887
00:43:16,167 --> 00:43:17,567
How'd you get the black eye,
Ray?
888
00:43:20,400 --> 00:43:21,630
Just tell her.
889
00:43:24,067 --> 00:43:25,227
Alright!
890
00:43:26,533 --> 00:43:28,403
There was a small fracas.
891
00:43:28,400 --> 00:43:32,070
[ Up-tempo music plays,
indistinct talking, cheering ]
892
00:43:35,433 --> 00:43:37,703
[ Shouting ]
893
00:43:45,367 --> 00:43:48,227
Whoa, whoa, whoa, whoa.
894
00:43:48,233 --> 00:43:52,233
Actually, that's not okay,
the whole gambling thing.
895
00:43:52,233 --> 00:43:53,733
Sorry, is there
a problem here, Ray?
896
00:43:53,733 --> 00:43:55,673
It's a question of the law.
897
00:43:55,667 --> 00:43:58,597
No!
No, no, no, no, no.
898
00:43:58,600 --> 00:44:00,200
Nada!
899
00:44:01,067 --> 00:44:03,067
Do not kill my joy, man!
900
00:44:03,067 --> 00:44:04,197
Steady on!
901
00:44:04,200 --> 00:44:07,200
You know, I come here
for the women.
902
00:44:07,200 --> 00:44:08,670
There is none!
903
00:44:09,600 --> 00:44:12,330
I come here for the tapas.
904
00:44:12,333 --> 00:44:19,633
All I get is some second-rate
wannabe Italian pizza caca!
905
00:44:19,633 --> 00:44:21,173
I said steady on!
906
00:44:21,167 --> 00:44:23,467
I come here to throw
my money down
907
00:44:23,467 --> 00:44:26,867
like at the foot of
a beautiful dancing señorita,
908
00:44:26,867 --> 00:44:29,227
and you tell me no?
909
00:44:29,233 --> 00:44:30,733
The cops will shut me down!
910
00:44:30,733 --> 00:44:32,733
Let them come!
911
00:44:32,733 --> 00:44:34,133
Arriba!
912
00:44:34,133 --> 00:44:35,433
[ Men cheer ]
913
00:44:38,433 --> 00:44:43,573
Or even better, kill the pugs!
Yah!
914
00:44:43,567 --> 00:44:44,867
Oh!
915
00:44:46,367 --> 00:44:49,467
He said, "Kill the pugs"?
916
00:44:49,467 --> 00:44:51,567
Well, he meant something else, obviously.
917
00:44:51,567 --> 00:44:53,267
He used those exact words?
918
00:44:53,267 --> 00:44:54,827
I mean, what more do we need?
919
00:44:54,833 --> 00:44:56,203
Was everyone gambling?
920
00:44:56,200 --> 00:44:58,130
Ray doesn't know.
921
00:44:58,133 --> 00:45:00,433
I'm no nark,
but we should report him.
922
00:45:00,433 --> 00:45:02,573
What goes on behind
those closed doors
923
00:45:02,567 --> 00:45:04,597
stays behind those closed doors.
924
00:45:04,600 --> 00:45:06,430
Hear no evil, see no evil.
925
00:45:06,433 --> 00:45:09,203
I'm not losing
my bloody license again.
926
00:45:09,200 --> 00:45:11,470
By the time he went back
in there, the match was over.
927
00:45:11,467 --> 00:45:13,867
[ Cheers and applause ]
928
00:45:21,567 --> 00:45:23,427
Alden Coombes was crying?
929
00:45:23,433 --> 00:45:25,803
That's how Ray saw it.
930
00:45:27,800 --> 00:45:29,170
Bring this Welsh in.
931
00:45:32,467 --> 00:45:33,497
[ Engine shuts off ]
932
00:45:34,800 --> 00:45:36,430
Aw, Santa Maria!
933
00:45:38,067 --> 00:45:40,427
- No creo esto!
- Stay cool, stay cool.
934
00:45:40,433 --> 00:45:42,573
SIMS:
Mr. Welsh.
935
00:45:42,567 --> 00:45:45,227
- We need to talk to you.
- What's this all about?
936
00:45:45,233 --> 00:45:47,673
All will be revealed
down at the station.
937
00:45:47,667 --> 00:45:49,127
Sacrebleu!
938
00:45:49,133 --> 00:45:50,733
TANE:
We're trying to leave town.
939
00:45:50,733 --> 00:45:52,733
Do you want me, too?
940
00:45:52,733 --> 00:45:55,073
No, just Mr. Welsh.
941
00:45:55,067 --> 00:45:56,567
That's a shame.
942
00:45:56,567 --> 00:46:00,627
This just concerns Mr. Welsh
and a report of vandalism.
943
00:46:00,633 --> 00:46:02,773
What have you done, Pablo?
944
00:46:02,767 --> 00:46:04,167
Nada.
945
00:46:04,167 --> 00:46:05,367
English is his second language.
946
00:46:05,367 --> 00:46:06,567
You mind if I come along?
947
00:46:07,333 --> 00:46:08,503
Sure.
948
00:46:14,600 --> 00:46:17,630
Actually, we understand
there was some gambling
949
00:46:17,633 --> 00:46:19,073
on the night in question.
950
00:46:19,067 --> 00:46:20,427
As is the spoofing tradition.
951
00:46:20,433 --> 00:46:22,733
SIMS:
Hmm. But the Snake and Tiger
952
00:46:22,733 --> 00:46:24,803
isn't a-a licensed casino,
is it?
953
00:46:24,800 --> 00:46:27,370
It's just a bit of harmless fun
at the end of the night.
954
00:46:27,367 --> 00:46:29,597
Did you place a bet?
955
00:46:29,600 --> 00:46:31,630
You can't bet on yourself.
956
00:46:33,067 --> 00:46:34,167
Tane bet for me.
957
00:46:34,167 --> 00:46:35,297
Then you lost.
958
00:46:36,533 --> 00:46:38,073
- How much?
- QUENTIN: 25.
959
00:46:38,067 --> 00:46:40,727
- Dollars?
- $25,000.
960
00:46:40,733 --> 00:46:42,073
Yeah.
961
00:46:42,067 --> 00:46:44,227
And how did that make you feel?
962
00:46:44,233 --> 00:46:46,073
Look, please don't --
don't take this the wrong way,
963
00:46:46,067 --> 00:46:49,067
but, you know,
to me, losing 25K,
964
00:46:49,067 --> 00:46:50,697
it's -- it's not
the end of the world.
965
00:46:51,800 --> 00:46:55,770
Look, if Ray's going to cop
a fine, I'm happy to pay it.
966
00:47:05,400 --> 00:47:07,430
El amor está en el aire.
967
00:47:09,633 --> 00:47:11,573
Love is in the air.
968
00:47:21,767 --> 00:47:23,897
Spoofing is a gentleman's game.
969
00:47:24,800 --> 00:47:27,400
The notion of cheating
is an anathema.
970
00:47:27,400 --> 00:47:31,070
Firstly, the very basis of the
game is that one can't cheat.
971
00:47:31,067 --> 00:47:32,127
What if there was a way?
972
00:47:32,133 --> 00:47:33,903
Be very disappointing.
973
00:47:35,200 --> 00:47:38,530
Someone could get very rich.
Someone like you.
974
00:47:39,200 --> 00:47:43,830
Tradition dictates betting's
only allowed on the last round.
975
00:47:44,600 --> 00:47:46,070
So you bet more than a tenner?
976
00:47:47,133 --> 00:47:48,433
[ Sighs ]
977
00:47:51,067 --> 00:47:52,067
Everything I had.
978
00:47:53,067 --> 00:47:54,597
And you were lucky?
979
00:47:55,433 --> 00:47:57,433
Enough to get me out of hock.
980
00:47:57,433 --> 00:47:59,173
Like I said,
it was a good night.
981
00:47:59,167 --> 00:48:01,167
Yet a witness describes you
as crying
982
00:48:01,167 --> 00:48:03,597
as you awarded
Mr. Brunheimer his trophy.
983
00:48:03,600 --> 00:48:04,630
Why were you upset?
984
00:48:05,800 --> 00:48:09,070
Wouldn't you be emotional
if you were about to be reunited
985
00:48:09,067 --> 00:48:10,327
with your one true love?
986
00:48:10,333 --> 00:48:11,473
Your balloon?
987
00:48:11,467 --> 00:48:14,367
Up, up, and away, Detective.
988
00:48:14,367 --> 00:48:16,127
Did anyone else bet on Brad?
989
00:48:16,133 --> 00:48:18,073
Uh...
990
00:48:18,067 --> 00:48:20,067
Time to place your final bets.
991
00:48:20,067 --> 00:48:22,127
Chap by the name of John Ruby.
992
00:48:22,133 --> 00:48:26,373
$5,000. All in.
On the American.
993
00:48:26,367 --> 00:48:27,867
[ Men murmur ]
994
00:48:27,867 --> 00:48:29,427
QUENTIN:
That's more like it.
995
00:48:29,433 --> 00:48:32,073
Looks like you have a fan.
996
00:48:32,067 --> 00:48:34,667
You don't happen to know
where I might find Mr. Ruby?
997
00:48:34,667 --> 00:48:37,067
I'd never seen him before.
998
00:48:37,067 --> 00:48:38,797
End of the night,
he slipped away.
999
00:48:40,533 --> 00:48:41,573
Thanks, Alden.
1000
00:48:45,667 --> 00:48:47,067
Fingerprinting?
1001
00:48:47,067 --> 00:48:49,797
I still don't see
why that was necessary.
1002
00:48:49,800 --> 00:48:52,800
Well, as I said,
it's a process of elimination.
1003
00:48:52,800 --> 00:48:54,870
Okay, so, Mr. Welsh...
1004
00:48:54,867 --> 00:48:57,097
I'm Welsh, not Mr. Welsh.
1005
00:48:58,400 --> 00:49:00,570
Right.
So, Welsh...
1006
00:49:00,567 --> 00:49:02,827
But I am not Welsh.
Do I look Welsh?
1007
00:49:03,833 --> 00:49:07,733
Well, that depends on what you
think a Welsh person looks like.
1008
00:49:07,733 --> 00:49:09,073
Well, how do they look?
1009
00:49:09,067 --> 00:49:10,367
Short, pale.
Like a leek.
1010
00:49:10,367 --> 00:49:12,797
Ah, sí!
Like a leek.
1011
00:49:12,800 --> 00:49:17,770
So you are an artiste from Spain
who calls himself Welsh.
1012
00:49:17,767 --> 00:49:21,067
But that is not my real name.
1013
00:49:23,067 --> 00:49:24,467
Okay, so what is your real name?
1014
00:49:25,767 --> 00:49:26,797
Pablo.
1015
00:49:27,433 --> 00:49:29,833
- Pablo?
- WELSH: Sí, Pablo.
1016
00:49:29,833 --> 00:49:32,073
- Okay, Pablo...
- Pablo Picc--
1017
00:49:32,067 --> 00:49:34,067
- Aw, this is --
- WELSH: Piccante.
1018
00:49:34,067 --> 00:49:36,367
Pablo Piccante.
1019
00:49:36,367 --> 00:49:38,867
- He changed his name.
- To Welsh?
1020
00:49:38,867 --> 00:49:42,067
Well the dragon
is my spirit animal.
1021
00:49:42,067 --> 00:49:44,467
Uh-huh. Okay.
1022
00:49:44,467 --> 00:49:49,467
So, Pablo, did you write
the phrase "Kill the pugs"
1023
00:49:49,467 --> 00:49:51,067
on the outside of this building?
1024
00:49:51,067 --> 00:49:52,597
- Qué?
- Why would he do that?
1025
00:49:52,600 --> 00:49:54,770
He loves dogs.
You love dogs, right?
1026
00:49:54,767 --> 00:49:58,067
Dogs is my second spirit animal.
I love the Chihuahua.
1027
00:49:58,067 --> 00:50:01,427
Or he meant pigs
and spelled it wrong.
1028
00:50:02,200 --> 00:50:04,000
So you're saying because
my friend has an accent,
1029
00:50:04,000 --> 00:50:05,430
he's the likely culprit?
1030
00:50:05,433 --> 00:50:08,203
Is that what you're basing
this whole accusation on?
1031
00:50:08,200 --> 00:50:10,000
You know, this feels
like cultural harassment.
1032
00:50:10,000 --> 00:50:13,030
Well, no, I'm following a fairly
strong line of inquiry.
1033
00:50:13,033 --> 00:50:16,173
Do you have any witnesses
to this graffiti attack?
1034
00:50:16,167 --> 00:50:18,597
Currently it is circumstantial.
1035
00:50:18,600 --> 00:50:23,130
Well, graffiti, it's
an unpleasant eyesore at most.
1036
00:50:23,133 --> 00:50:24,833
Surely you must have
bigger fish to fry,
1037
00:50:24,833 --> 00:50:26,803
like the death
of Mr. Brunheimer?
1038
00:50:26,800 --> 00:50:28,870
Where were you at 2:45
the night before last?
1039
00:50:28,867 --> 00:50:29,897
WELSH:
That is it!
1040
00:50:31,000 --> 00:50:32,570
I need to do a leek.
1041
00:50:33,600 --> 00:50:34,870
Of course.
1042
00:50:34,867 --> 00:50:36,467
Down the corridor,
last on the right.
1043
00:50:36,467 --> 00:50:39,197
No, no, no, no, no, no, no, no!
I need to do a leek!
1044
00:50:39,200 --> 00:50:42,000
No, no, he needs to do a leek.
He needs to get back to work.
1045
00:50:42,000 --> 00:50:44,430
Do you know anybody
who's got a drum kit?
1046
00:50:45,133 --> 00:50:46,033
Hoy!
1047
00:51:00,167 --> 00:51:01,897
[ Sighs ]
1048
00:51:34,333 --> 00:51:36,833
Can we get forensics
to the Brokenwood Motel?
1049
00:51:38,633 --> 00:51:42,233
Karla, I'm hoping we could
have another chat.
1050
00:51:42,233 --> 00:51:43,473
KARLA: Okay.
1051
00:51:43,467 --> 00:51:45,667
CHALMERS:
I'm about five minutes away.
1052
00:51:45,667 --> 00:51:47,067
That work for you?
1053
00:51:47,067 --> 00:51:48,267
Uh-huh.
1054
00:51:48,267 --> 00:51:50,097
CHALMERS: Thanks.
I'll see you soon.
1055
00:52:06,267 --> 00:52:08,327
[ Vehicle door closes ]
1056
00:52:08,333 --> 00:52:09,903
Traffic was light.
1057
00:52:15,067 --> 00:52:17,197
KARLA:
It's a well-made piece.
1058
00:52:17,200 --> 00:52:18,400
And why are you showing me?
1059
00:52:18,400 --> 00:52:20,400
It's not familiar at all?
1060
00:52:21,667 --> 00:52:23,067
Why would it be?
1061
00:52:23,067 --> 00:52:24,067
Thought you might know
how someone
1062
00:52:24,067 --> 00:52:26,197
might make something like that.
1063
00:52:26,200 --> 00:52:29,630
Look around you.
I don't really deal in coins.
1064
00:52:29,633 --> 00:52:31,803
But you do deal
in fine metalwork.
1065
00:52:32,733 --> 00:52:35,133
And the person who had this
about his person
1066
00:52:35,133 --> 00:52:37,533
was someone who called you.
1067
00:52:37,533 --> 00:52:39,403
Several times.
1068
00:52:39,400 --> 00:52:40,430
The American?
1069
00:52:40,433 --> 00:52:41,633
Brad Brunheimer.
1070
00:52:42,267 --> 00:52:43,767
Well, like I told you,
1071
00:52:43,767 --> 00:52:45,667
he came in here looking
at an expensive piece.
1072
00:52:45,667 --> 00:52:47,767
But didn't buy.
1073
00:52:47,767 --> 00:52:48,727
Yeah.
1074
00:52:48,733 --> 00:52:51,303
But did he commission?
1075
00:52:52,333 --> 00:52:54,533
I checked his motel room again.
1076
00:52:54,533 --> 00:52:56,303
Found this screwed-up
piece of paper.
1077
00:52:58,067 --> 00:53:01,567
With the Riverstone Jewellery
letterhead on it.
1078
00:53:03,400 --> 00:53:06,200
Take a look what's drawn
on the bottom.
1079
00:53:12,867 --> 00:53:14,167
[ Telephone rings ]
1080
00:53:15,833 --> 00:53:16,873
Kristin Sims.
1081
00:53:16,867 --> 00:53:19,327
I've got something to tell you.
1082
00:53:19,333 --> 00:53:21,233
Quentin.
1083
00:53:21,233 --> 00:53:23,873
Hi. Did you want
to come to the station?
1084
00:53:23,867 --> 00:53:27,767
I was kind of hoping
somewhere more relaxed.
1085
00:53:27,767 --> 00:53:29,867
And off the record,
if that's okay?
1086
00:53:29,867 --> 00:53:32,067
Meet me at
the Brokenwood Gardens?
1087
00:53:32,067 --> 00:53:34,597
Uh, sure.
1088
00:53:34,600 --> 00:53:36,330
Yeah, I can do that.
1089
00:53:36,333 --> 00:53:38,203
- I'll see you there.
- QUENTIN: Great.
1090
00:53:39,767 --> 00:53:41,667
- [ Clears throat ]
- [ Receiver clicks ]
1091
00:53:42,833 --> 00:53:43,833
[ Sighs ]
1092
00:53:49,867 --> 00:53:53,327
Honestly, he's just some guy
that turned up.
1093
00:53:53,333 --> 00:53:54,603
Brad Brunheimer.
1094
00:53:54,600 --> 00:53:57,600
Better known as
"Mad Magic Brad."
1095
00:53:57,600 --> 00:53:59,900
What do we have here?
1096
00:54:05,867 --> 00:54:07,067
Can I show you something else?
1097
00:54:07,067 --> 00:54:08,627
States...
1098
00:54:08,633 --> 00:54:10,803
KARLA: He said he was a touring
magician from America
1099
00:54:10,800 --> 00:54:14,570
and the split coin was part
of a sleight-of-hand trick.
1100
00:54:15,567 --> 00:54:18,227
A touring magician
without his own props?
1101
00:54:18,233 --> 00:54:20,633
You didn't think
that was a bit odd?
1102
00:54:20,633 --> 00:54:24,073
He said he needed a local
currency coin for the routine.
1103
00:54:24,067 --> 00:54:25,267
Puts a local audience at ease.
1104
00:54:27,067 --> 00:54:29,067
He paid me a grand to do it.
1105
00:54:29,067 --> 00:54:30,867
It only took a day or so.
1106
00:54:30,867 --> 00:54:32,567
I didn't think any more of it.
1107
00:54:34,433 --> 00:54:36,273
Do you know what spoofing is?
1108
00:54:36,267 --> 00:54:39,167
Whatever it is,
it sounds kinda dodgy.
1109
00:54:39,167 --> 00:54:42,367
It's a game.
It involves coins.
1110
00:54:42,367 --> 00:54:44,297
Uh, if you say so.
1111
00:54:46,067 --> 00:54:49,127
Did Brad mention
spoofing at all?
1112
00:54:49,133 --> 00:54:51,533
He said he was a magician.
1113
00:54:51,533 --> 00:54:55,603
As far as spoofing goes,
I've never played, so...
1114
00:54:55,600 --> 00:54:57,430
I don't know what else
I can say.
1115
00:54:59,767 --> 00:55:02,067
♪ If you were a bird ♪
1116
00:55:02,067 --> 00:55:05,197
♪ I think I'd like your song ♪
1117
00:55:05,200 --> 00:55:06,830
- * If you were a light *
- [ Knock on car ]
1118
00:55:06,833 --> 00:55:10,333
♪ I'd always leave you on ♪
1119
00:55:10,333 --> 00:55:13,633
SIMS: So, this is about
Brad Brunheimer, I take it?
1120
00:55:13,633 --> 00:55:16,073
QUENTIN: Oh, no.
I barely knew the guy.
1121
00:55:16,067 --> 00:55:18,197
Just met him playing
that crazy game.
1122
00:55:18,200 --> 00:55:22,400
Oh, so you're not
a passionate spoofer?
1123
00:55:22,400 --> 00:55:24,800
No, no.
That's Tane's thing.
1124
00:55:27,600 --> 00:55:31,570
You know, flowers are one
of nature's few complexities
1125
00:55:31,567 --> 00:55:33,867
that humankind hasn't managed
to replicate.
1126
00:55:35,333 --> 00:55:38,203
We can put a man on the moon,
create fake chicken
1127
00:55:38,200 --> 00:55:41,070
that tastes like chicken,
transplant a human face.
1128
00:55:42,600 --> 00:55:44,700
But flowers remain out of reach.
1129
00:55:45,800 --> 00:55:47,070
Too complex.
1130
00:55:48,067 --> 00:55:53,067
Yeah. There is something
quietly reassuring about that.
1131
00:55:53,067 --> 00:55:54,067
Mm.
1132
00:55:55,600 --> 00:55:57,130
You know, most people,
when they meet me,
1133
00:55:57,133 --> 00:56:00,633
they can't help
but judge me just a little bit.
1134
00:56:01,267 --> 00:56:03,867
- Oh, because you're rich?
- Yeah.
1135
00:56:04,767 --> 00:56:08,767
People see rich listers
as somehow inherently bad,
1136
00:56:08,767 --> 00:56:11,527
as if we must have screwed
people over to make our money.
1137
00:56:11,533 --> 00:56:14,073
Did you screw people over?
1138
00:56:14,067 --> 00:56:16,267
QUENTIN: My dad made all the
money before I was even born.
1139
00:56:16,267 --> 00:56:20,597
So, my only purpose in life is
to put it to some greater good.
1140
00:56:20,600 --> 00:56:22,070
Such as?
1141
00:56:22,067 --> 00:56:23,827
We do a lot of charity work.
1142
00:56:25,067 --> 00:56:26,567
My cousin has a disability,
1143
00:56:26,567 --> 00:56:28,827
so I know firsthand
about people in need.
1144
00:56:30,200 --> 00:56:33,730
Can I ask, how did Vita
lose her voice?
1145
00:56:33,733 --> 00:56:36,833
Aphasia brought on
by a violent trauma.
1146
00:56:36,833 --> 00:56:38,173
An accident.
1147
00:56:38,167 --> 00:56:40,727
The other person involved
didn't make it.
1148
00:56:40,733 --> 00:56:42,673
Vita blamed herself.
1149
00:56:44,467 --> 00:56:47,267
Well, I'm really sorry
to hear that.
1150
00:56:47,267 --> 00:56:50,327
You must hear a lot of terrible
things in your line of work.
1151
00:56:50,333 --> 00:56:52,603
Yeah, I do.
1152
00:56:52,600 --> 00:56:55,870
So what was it that
you wanted to tell me?
1153
00:56:55,867 --> 00:56:58,327
Not tell. Uh...
1154
00:56:58,333 --> 00:56:59,403
Ask.
1155
00:57:03,733 --> 00:57:05,403
- How many coins?
- Oh, you've got to be kidding.
1156
00:57:05,400 --> 00:57:07,070
Go on. Guess.
1157
00:57:07,067 --> 00:57:08,627
Three.
1158
00:57:14,867 --> 00:57:16,367
[ Chuckles ]
1159
00:57:16,367 --> 00:57:19,397
- Wow, I did not see that coming.
- I think you did.
1160
00:57:19,400 --> 00:57:22,070
No. Well, yeah, maybe, a little.
1161
00:57:22,067 --> 00:57:24,197
It's nice to be asked.
1162
00:57:24,200 --> 00:57:25,370
So that's a "yes," then?
1163
00:57:26,400 --> 00:57:29,070
That is a "I can't."
1164
00:57:29,067 --> 00:57:32,427
Because you're still involved in
an active murder investigation.
1165
00:57:32,433 --> 00:57:35,073
But I wasn't there. Come on,
we've already established that.
1166
00:57:35,067 --> 00:57:38,127
[ Chuckles ] I know, but it's
just -- it's not that simple.
1167
00:57:38,133 --> 00:57:40,073
But if you could, you would?
1168
00:57:48,067 --> 00:57:49,227
[ Chuckles ]
1169
00:57:51,233 --> 00:57:52,773
We can't accept gifts.
1170
00:57:52,767 --> 00:57:56,167
Oh.
Wow, you guys do it tough.
1171
00:57:56,167 --> 00:58:01,067
Okay, uh, well, it's not a gift,
it's a gesture.
1172
00:58:01,067 --> 00:58:05,467
Huh, a reminder to work faster
so you can join me for dinner
1173
00:58:05,467 --> 00:58:07,067
overlooking the water
1174
00:58:07,067 --> 00:58:09,767
at some fancy-schmancy place
in the city.
1175
00:58:09,767 --> 00:58:11,597
Hm?
1176
00:58:11,600 --> 00:58:13,630
Or somewhere cheap and cheerful?
1177
00:58:13,633 --> 00:58:14,833
I don't mind.
1178
00:58:14,833 --> 00:58:16,673
[ Limo door opens ]
1179
00:58:16,667 --> 00:58:18,467
But that's a date.
1180
00:58:19,633 --> 00:58:21,073
[ Limo door closes ]
1181
00:58:27,167 --> 00:58:28,867
[ Keys clacking ]
1182
00:58:31,467 --> 00:58:33,827
- Nice flower.
- Hmm.
1183
00:58:33,833 --> 00:58:37,073
CHALMERS: I never saw you
as a flower sort of person.
1184
00:58:37,067 --> 00:58:39,227
Did you know the flower
is one thing
1185
00:58:39,233 --> 00:58:41,533
humankind has yet to replicate?
1186
00:58:41,533 --> 00:58:44,703
I've seen some plastic flowers
that are pretty good.
1187
00:58:45,567 --> 00:58:47,067
That's hardly the same.
1188
00:58:49,067 --> 00:58:51,727
So you're picking flowers
on your lunch break, then?
1189
00:58:51,733 --> 00:58:54,103
I got it
from the Botanic Garden.
1190
00:58:55,267 --> 00:58:57,397
Pretty sure you're not
supposed to pick flowers
1191
00:58:57,400 --> 00:58:59,770
from public gardens.
1192
00:58:59,767 --> 00:59:02,767
Well, I didn't pick it, so...
1193
00:59:02,767 --> 00:59:05,367
Right.
So who did, then?
1194
00:59:05,367 --> 00:59:08,797
Um, pretty sure that's none
of your business, actually.
1195
00:59:08,800 --> 00:59:12,800
Oh, like how who Mike is seeing
is none of our business?
1196
00:59:12,800 --> 00:59:16,470
Hughes' international team
came through on Brad Brunheimer.
1197
00:59:16,467 --> 00:59:18,797
Well-known grifter
in his homeland.
1198
00:59:18,800 --> 00:59:22,200
AKA Chad Brunheimer,
1199
00:59:22,200 --> 00:59:25,070
Thad Brunelheim,
Bradley Brunelle.
1200
00:59:25,067 --> 00:59:32,067
Banned from Las Vegas and Reno
and several casinos in Europe.
1201
00:59:32,067 --> 00:59:34,067
Any known associates
called John Ruby?
1202
00:59:34,067 --> 00:59:35,297
No.
1203
00:59:36,667 --> 00:59:40,167
But we do know that John Ruby
bet heavily on Brad.
1204
00:59:40,167 --> 00:59:42,067
He would've made
at least $40,000,
1205
00:59:42,067 --> 00:59:43,667
if they were working together.
1206
00:59:43,667 --> 00:59:45,867
Hmm. Did John Ruby
double-cross Brad?
1207
00:59:45,867 --> 00:59:48,067
Decide to keep the money
for himself.
1208
00:59:48,067 --> 00:59:49,827
[ Cellphone ringing ]
1209
00:59:53,367 --> 00:59:54,527
- Gina?
- KADINSKY: Mike.
1210
00:59:54,533 --> 00:59:56,473
I have toxicology results.
1211
00:59:56,467 --> 00:59:59,227
- It has that --
- Look, why don't I come to you?
1212
01:00:01,600 --> 01:00:02,770
[ Knock on door ]
1213
01:00:02,767 --> 01:00:05,067
- Mike.
- Gina.
1214
01:00:05,067 --> 01:00:08,227
Mr. Brad Brunheimer had
no alcohol in his system.
1215
01:00:08,233 --> 01:00:10,003
Interesting.
1216
01:00:10,000 --> 01:00:11,370
KADINSKY: I could have told you
that through the telephone,
1217
01:00:11,367 --> 01:00:13,197
but you came.
1218
01:00:13,200 --> 01:00:14,670
That's nice.
1219
01:00:14,667 --> 01:00:17,027
Gina, this fundraiser...
1220
01:00:17,033 --> 01:00:18,873
- I'll be there.
- Mike.
1221
01:00:18,867 --> 01:00:20,397
- You are a good man.
- Yeah.
1222
01:00:20,400 --> 01:00:24,030
But you need to know that
I'll be bringing a friend.
1223
01:00:24,033 --> 01:00:25,603
If that's okay.
1224
01:00:25,600 --> 01:00:28,070
At fundraiser,
the more the better.
1225
01:00:28,067 --> 01:00:31,597
When I say a friend,
I mean a special friend.
1226
01:00:31,600 --> 01:00:33,300
Oh, yes?
1227
01:00:35,000 --> 01:00:38,400
A special friend
that I met a while back.
1228
01:00:38,400 --> 01:00:39,800
I see.
1229
01:00:39,800 --> 01:00:43,130
This friend happens to be
visiting Brokenwood
1230
01:00:43,133 --> 01:00:46,003
for the very first time
this weekend, and...
1231
01:00:46,000 --> 01:00:48,370
well, it would be rude
not to invite them along.
1232
01:00:48,367 --> 01:00:51,567
Of course.
You are not a rude man.
1233
01:00:53,233 --> 01:00:55,203
This friend...
1234
01:00:55,200 --> 01:00:56,600
do they make you happy?
1235
01:00:58,267 --> 01:01:00,227
It seems they do.
1236
01:01:00,233 --> 01:01:03,433
Well, that's what
friends are for.
1237
01:01:10,067 --> 01:01:11,797
Do you need any
further clarification
1238
01:01:11,800 --> 01:01:13,630
on the toxicology report?
1239
01:01:15,433 --> 01:01:17,733
Quentin Black, Tane Sampson,
1240
01:01:17,733 --> 01:01:23,203
Pablo Piccante, and their driver
dropped Brad at 2:00 a.m.,
1241
01:01:23,200 --> 01:01:27,730
then went back to the resort,
which is a-a 20-minute drive,
1242
01:01:27,733 --> 01:01:32,833
which has them out of Brokenwood
by 2:30 a.m.
1243
01:01:33,767 --> 01:01:37,167
So there's this gap
of 15 to 20 minutes
1244
01:01:37,167 --> 01:01:39,567
where Brad
could have been killed.
1245
01:01:42,633 --> 01:01:44,703
Brad, we did it.
1246
01:01:47,200 --> 01:01:51,070
John Ruby made a phone call
at 2:30 a.m.
1247
01:01:51,067 --> 01:01:54,527
Yeah, which we know
from Dr. Plummer.
1248
01:01:54,533 --> 01:01:57,073
So did someone else.
1249
01:01:57,067 --> 01:01:58,297
WOMAN:
Thank you.
1250
01:02:03,733 --> 01:02:04,773
Can I help you?
1251
01:02:05,633 --> 01:02:08,173
You think this necklace
would look good on me?
1252
01:02:09,400 --> 01:02:13,100
If you're seeking
an after-hours boho look, sure.
1253
01:02:14,767 --> 01:02:16,427
Don't take this the wrong way,
1254
01:02:16,433 --> 01:02:20,073
but I think this
would look good on you.
1255
01:02:20,067 --> 01:02:21,827
Excuse me?
1256
01:02:21,833 --> 01:02:24,573
If you were seeking
an after-hours male look
1257
01:02:24,567 --> 01:02:29,367
in the company of men
at a male-only event, Karla.
1258
01:02:31,667 --> 01:02:34,667
Or would you prefer John Ruby?
1259
01:02:49,800 --> 01:02:53,630
Is passing yourself off as a man
something you do often?
1260
01:02:54,800 --> 01:02:56,670
I've never done it before.
1261
01:02:56,667 --> 01:02:59,327
Well, it seems Brad Brunheimer
1262
01:02:59,333 --> 01:03:04,873
was in the business
of old-school shape-shifting.
1263
01:03:04,867 --> 01:03:06,527
So, you were in good hands.
1264
01:03:06,533 --> 01:03:09,333
Look, he got me at a time
1265
01:03:09,333 --> 01:03:11,403
where things weren't going
very well for me.
1266
01:03:12,633 --> 01:03:14,473
When he offered me a grand
to make the coin,
1267
01:03:14,467 --> 01:03:17,597
I wasn't really in a position
to say no.
1268
01:03:18,467 --> 01:03:20,227
And it was a nice piece of work.
1269
01:03:24,567 --> 01:03:27,127
That's when he told me about
the real purpose of the coin
1270
01:03:27,133 --> 01:03:29,103
and how there was
a lot of money at stake.
1271
01:03:30,467 --> 01:03:34,197
But he needed a wingman because
it was a male-only event.
1272
01:03:34,200 --> 01:03:37,170
He needed an ally,
and I needed the cash.
1273
01:03:38,167 --> 01:03:39,867
He'd done his research.
1274
01:03:39,867 --> 01:03:42,267
He knew Tane Sampson
would be defending his title
1275
01:03:42,267 --> 01:03:44,327
and his entourage
were high rollers.
1276
01:03:44,333 --> 01:03:46,073
BRAD: Any of those men
make it to the finals,
1277
01:03:46,067 --> 01:03:49,167
the stakes
are going to be very high.
1278
01:03:49,167 --> 01:03:51,067
The sky's the limit, baby.
1279
01:03:55,400 --> 01:03:57,530
You need a name.
1280
01:03:57,533 --> 01:03:59,773
What's your father called?
1281
01:03:59,767 --> 01:04:01,067
John.
1282
01:04:01,067 --> 01:04:03,067
And your mother?
1283
01:04:03,067 --> 01:04:04,067
Ruby.
1284
01:04:05,567 --> 01:04:07,467
Pleased to meet you, John Ruby.
1285
01:04:09,067 --> 01:04:10,727
Where did you get the jacket?
1286
01:04:10,733 --> 01:04:12,403
It was his.
1287
01:04:12,400 --> 01:04:14,470
But anyone with a jacket
can bring a guest.
1288
01:04:15,433 --> 01:04:19,073
Without it, he would seem
more like an outsider,
1289
01:04:19,067 --> 01:04:20,767
unlikely to go the distance.
1290
01:04:22,067 --> 01:04:23,727
And wearing it would make it
easier for me
1291
01:04:23,733 --> 01:04:26,073
to fly under the radar.
1292
01:04:26,067 --> 01:04:27,727
I tried to keep a low profile.
1293
01:04:27,733 --> 01:04:28,733
Seven.
1294
01:04:28,733 --> 01:04:29,873
Five.
1295
01:04:29,867 --> 01:04:31,397
Four.
1296
01:04:33,400 --> 01:04:34,830
Ha-ha!
Sweet!
1297
01:04:34,833 --> 01:04:37,133
Now, now, Frodo.
Not too exuberant.
1298
01:04:37,133 --> 01:04:39,133
'Course, yeah.
1299
01:04:39,133 --> 01:04:42,103
Gentlemen, it's been a pleasure
spoofing with you all.
1300
01:04:44,833 --> 01:04:46,603
Jolly good.
1301
01:04:46,600 --> 01:04:48,630
KARLA: Try and avoid
any unwanted attention
1302
01:04:48,633 --> 01:04:50,173
until the final game.
1303
01:04:50,167 --> 01:04:53,727
Spoofers, spoofers one and all,
1304
01:04:53,733 --> 01:04:57,673
now the evening
gets a little spicier.
1305
01:04:57,667 --> 01:05:01,267
Time to place your final bets, gentlemen.
1306
01:05:01,267 --> 01:05:03,467
$5,000.
1307
01:05:03,467 --> 01:05:05,067
- On the American.
- [ Men murmur ]
1308
01:05:06,067 --> 01:05:07,167
25K.
1309
01:05:09,167 --> 01:05:10,367
On Mr. Black.
1310
01:05:10,367 --> 01:05:11,827
[ Men cheer, shout ]
1311
01:05:20,067 --> 01:05:21,867
[ Coins jingle ]
1312
01:05:21,867 --> 01:05:23,167
Four.
1313
01:05:24,233 --> 01:05:25,433
Five.
1314
01:05:36,533 --> 01:05:39,103
- [ Laughs ]
- [ Cheers and applause ]
1315
01:05:48,067 --> 01:05:50,127
ALDEN:
Brad Brunheimer, you have...
1316
01:05:50,133 --> 01:05:51,533
KARLA: Brad said the winner
needed to be a man
1317
01:05:51,533 --> 01:05:54,073
who could disappear
if things went south.
1318
01:05:55,833 --> 01:05:59,073
And what better way than
to morph back into a woman.
1319
01:06:00,733 --> 01:06:02,573
And after winning,
what was the plan?
1320
01:06:02,567 --> 01:06:05,397
Meet at the fountain,
split the winnings.
1321
01:06:05,400 --> 01:06:07,730
But he didn't show up.
1322
01:06:07,733 --> 01:06:10,273
I tried calling him. Nothing.
1323
01:06:10,267 --> 01:06:11,797
[ Plummer grunts ]
1324
01:06:11,800 --> 01:06:13,670
Brad!
We did it.
1325
01:06:13,667 --> 01:06:16,867
After Dr. Plummer left,
how long did you wait?
1326
01:06:16,867 --> 01:06:18,067
[ Sighs ]
1327
01:06:18,067 --> 01:06:19,397
10 minutes, maybe.
1328
01:06:20,333 --> 01:06:22,073
Then I left.
1329
01:06:22,067 --> 01:06:24,667
I figured he'd just show up
at the shop the next day.
1330
01:06:24,667 --> 01:06:26,067
But he didn't.
1331
01:06:27,167 --> 01:06:28,567
You did.
1332
01:06:28,567 --> 01:06:30,867
Why didn't you volunteer
this information then?
1333
01:06:30,867 --> 01:06:33,397
Because you'd think what
you're probably thinking now.
1334
01:06:33,400 --> 01:06:35,070
That I killed him for his share.
1335
01:06:35,067 --> 01:06:36,797
- Did you?
- No.
1336
01:06:39,367 --> 01:06:40,697
But that money...
1337
01:06:42,200 --> 01:06:44,070
I needed that money
to keep my business afloat.
1338
01:06:46,467 --> 01:06:48,367
I didn't want you
to take that away.
1339
01:07:03,633 --> 01:07:04,473
Morning.
1340
01:07:05,433 --> 01:07:06,403
Morning.
1341
01:07:07,833 --> 01:07:11,833
Toxicology have
zero milligrams of alcohol.
1342
01:07:14,067 --> 01:07:18,827
So, safe to assume
that the offender
1343
01:07:18,833 --> 01:07:21,573
doused him with bourbon
as a deflection.
1344
01:07:21,567 --> 01:07:22,497
Hm.
1345
01:07:30,267 --> 01:07:32,167
Now we're getting somewhere.
1346
01:07:39,133 --> 01:07:40,203
Quentin. Hi.
1347
01:07:42,067 --> 01:07:44,067
[ Drums playing ]
1348
01:07:45,600 --> 01:07:47,470
[ Engine shuts off ]
1349
01:07:47,467 --> 01:07:48,867
QUENTIN:
Hey, good timing.
1350
01:07:48,867 --> 01:07:50,667
He's just about ready
to commit to paint.
1351
01:07:50,667 --> 01:07:52,727
[ Vehicle door closes ]
1352
01:07:52,733 --> 01:07:55,173
Not many get to see this.
1353
01:07:55,167 --> 01:07:57,227
I thought this place
went into receivership?
1354
01:07:57,233 --> 01:08:00,673
Oh, Pablo needed a studio,
and, you know, money talks.
1355
01:08:04,067 --> 01:08:08,367
Hey, I gotta catch a plane to
the city later for a meeting.
1356
01:08:08,367 --> 01:08:11,067
You could come.
We could grab that dinner.
1357
01:08:12,400 --> 01:08:14,870
I have to talk to Pablo.
1358
01:08:17,400 --> 01:08:19,870
[ Drumming continues ]
1359
01:08:26,567 --> 01:08:28,567
Aah!
1360
01:08:28,567 --> 01:08:29,897
No! Never!
1361
01:08:31,533 --> 01:08:34,173
[ Shouting ]
1362
01:08:40,433 --> 01:08:43,373
Aaaaah!
1363
01:08:43,367 --> 01:08:45,297
[ Drumming resumes ]
1364
01:08:50,767 --> 01:08:52,067
This is the special bit.
1365
01:08:52,067 --> 01:08:55,467
So this is how he chooses
the color?
1366
01:08:55,467 --> 01:08:59,367
TANE: 10 shades of cream,
10 tonal shifts of pale green.
1367
01:09:03,633 --> 01:09:06,303
♪ It's all called a shelter ♪
1368
01:09:07,767 --> 01:09:09,397
♪ You call the unknown ♪
1369
01:09:09,400 --> 01:09:11,270
Aaaaah!
1370
01:09:12,267 --> 01:09:14,167
♪ Back in the day ♪
1371
01:09:16,200 --> 01:09:18,400
♪ I knew where I was going ♪
1372
01:09:20,133 --> 01:09:23,073
♪ If you look in my heart ♪
1373
01:09:23,867 --> 01:09:26,567
♪ Can you look in my heart ♪
1374
01:09:28,400 --> 01:09:31,770
♪ Because you're a young man ♪
1375
01:09:31,767 --> 01:09:35,067
♪ You will leave it all behind ♪
1376
01:09:36,800 --> 01:09:38,070
Leek.
1377
01:09:40,133 --> 01:09:41,603
[ Thud ]
1378
01:09:41,600 --> 01:09:43,700
I am spent.
1379
01:09:44,400 --> 01:09:46,200
Marvelous.
1380
01:09:48,233 --> 01:09:49,073
Sims.
1381
01:09:52,067 --> 01:09:54,067
A fingerprint hit
on the Spaniard.
1382
01:09:54,067 --> 01:09:55,097
Thanks.
1383
01:09:58,267 --> 01:10:00,327
Quelle surprise.
1384
01:10:00,333 --> 01:10:02,633
[ Indistinct conversation ]
1385
01:10:03,767 --> 01:10:06,997
Gentlemen, do you maintain that
neither of you were involved
1386
01:10:07,000 --> 01:10:10,170
in the defacing of this building
with the words
1387
01:10:10,167 --> 01:10:13,627
"I smell bakin"
and "Kill the pugs"?
1388
01:10:13,633 --> 01:10:15,403
Like I told your colleague,
1389
01:10:15,400 --> 01:10:18,470
there seems to be some cultural
insensitivity at play here.
1390
01:10:18,467 --> 01:10:21,997
Oh, no, but you're not really
culturally offended, though,
1391
01:10:22,000 --> 01:10:24,430
are you, Dwayne?
1392
01:10:24,433 --> 01:10:27,003
Dwayne?
Who the hell's Dwayne?
1393
01:10:27,000 --> 01:10:32,200
Well, Dwayne is a Kiwi
passing himself off as Spanish
1394
01:10:32,200 --> 01:10:34,200
with the awkward tendency
1395
01:10:34,200 --> 01:10:37,470
of mixing his French
and his español.
1396
01:10:38,200 --> 01:10:43,030
Being Spanish adds a certain
je ne sais quoi to the persona.
1397
01:10:44,000 --> 01:10:46,570
It adds some authenticity,
1398
01:10:46,567 --> 01:10:53,997
being the mercurial Welsh,
AKA Pablo Piccante from Spain,
1399
01:10:54,000 --> 01:10:57,730
when really you're
just Dwayne Rawlings,
1400
01:10:57,733 --> 01:11:00,073
panel beater from Hamilton
1401
01:11:00,067 --> 01:11:03,767
who was also arrested for
defacing a train station
1402
01:11:03,767 --> 01:11:05,397
in 2004.
1403
01:11:07,333 --> 01:11:08,333
What?!
1404
01:11:08,333 --> 01:11:10,533
It was a long time ago, so...
1405
01:11:11,567 --> 01:11:13,567
Quite a reinvention,
Mr. Rawlings.
1406
01:11:16,200 --> 01:11:19,170
Please, have a look at this.
1407
01:11:20,833 --> 01:11:22,073
Mud.
1408
01:11:22,067 --> 01:11:23,867
It was a nice shot, by the way.
1409
01:11:23,867 --> 01:11:25,567
What makes you think it was us?
1410
01:11:25,567 --> 01:11:29,067
Well, because
if I fast-forward...
1411
01:11:32,567 --> 01:11:34,197
Gotta love gravity.
1412
01:11:37,333 --> 01:11:40,073
Is this the sort of thing
you make a habit of?
1413
01:11:40,067 --> 01:11:41,427
It was all his idea.
1414
01:11:43,800 --> 01:11:46,070
Hey, hey, hey,
hey, hey, hey, hey!
1415
01:11:46,067 --> 01:11:47,827
It's the police station.
1416
01:11:47,833 --> 01:11:49,803
Senorita Vita, stop the car!
1417
01:11:49,800 --> 01:11:53,070
- QUENTIN: No.
- Let's have a little fun!
1418
01:11:53,067 --> 01:11:54,797
I want nothing to do with this.
1419
01:11:54,800 --> 01:11:56,600
Vamos!
1420
01:11:56,667 --> 01:11:57,867
Vamos!
1421
01:12:00,200 --> 01:12:02,370
Well?
Go after him.
1422
01:12:02,367 --> 01:12:07,067
So Mr. Black wasn't part
of your little escapade?
1423
01:12:07,067 --> 01:12:08,567
But he was there,
waiting for you?
1424
01:12:08,567 --> 01:12:11,097
Sí.
Um...yeah.
1425
01:12:12,467 --> 01:12:18,197
And then afterwards, we just
headed back to the resort.
1426
01:12:18,200 --> 01:12:20,630
Dropping Mr. Coombes,
as you initially said.
1427
01:12:20,633 --> 01:12:22,333
Mm-hmm.
1428
01:12:22,333 --> 01:12:24,873
Only around 45 minutes
later than you stated.
1429
01:12:26,400 --> 01:12:28,330
So you're not actually Spanish?
1430
01:12:28,333 --> 01:12:29,903
I'm so sorry, bro.
1431
01:12:32,400 --> 01:12:36,600
According to the timecode
on the CCTV,
1432
01:12:36,600 --> 01:12:39,370
- Pablo and Tane --
- SIMS: Dwayne.
1433
01:12:39,367 --> 01:12:43,667
Uh, Dwayne and Tane were outside
this very building
1434
01:12:43,667 --> 01:12:47,067
during the window of time when
Brad could have been killed --
1435
01:12:47,067 --> 01:12:48,827
2:45 to 3:00 a.m.
1436
01:12:48,833 --> 01:12:51,173
We have to circle back
to the loser of the final.
1437
01:12:51,167 --> 01:12:52,867
Quentin Black.
1438
01:12:52,867 --> 01:12:55,397
But he was waiting down the road
in the limousine.
1439
01:12:55,400 --> 01:12:57,070
- Was he?
- SIMS: Okay.
1440
01:12:57,067 --> 01:13:00,597
Why would he kill someone
over a silly guessing game?
1441
01:13:00,600 --> 01:13:02,430
This is an international affair.
1442
01:13:02,433 --> 01:13:04,203
I mean, these men
take it seriously.
1443
01:13:04,200 --> 01:13:07,200
Yeah, but even so,
it's not the Olympics, is it?
1444
01:13:07,200 --> 01:13:10,100
I mean, are we discounting
a random stranger?
1445
01:13:14,200 --> 01:13:18,400
Look, Quentin Black
does not care about money.
1446
01:13:18,400 --> 01:13:19,730
He told you that?
1447
01:13:19,733 --> 01:13:21,633
Yeah.
As a matter of fact, he did.
1448
01:13:21,633 --> 01:13:24,273
He needs to put that
in a formal statement.
1449
01:13:24,267 --> 01:13:27,067
Well, I think he's
about to leave town.
1450
01:13:27,067 --> 01:13:28,867
Then you need to stop him.
1451
01:13:28,867 --> 01:13:31,567
♪ Whoo-hoo ♪
1452
01:13:40,767 --> 01:13:42,567
[ Tires screech ]
1453
01:13:45,067 --> 01:13:47,597
♪ Whoo-hoo, baby ♪
1454
01:13:47,600 --> 01:13:50,200
♪ You drive me
a little bit crazy ♪
1455
01:13:50,200 --> 01:13:52,670
♪ Bye-bye, so long,
lonely days are long gone ♪
1456
01:13:52,667 --> 01:13:56,797
♪ Baby, since you
made me go whoo-hoo ♪
1457
01:13:56,800 --> 01:13:58,530
Nice place you got here.
1458
01:13:58,533 --> 01:14:01,673
Yeah. I'll try to make this
as quick as possible.
1459
01:14:01,667 --> 01:14:04,267
Your movements on the night
in question.
1460
01:14:04,267 --> 01:14:06,467
With what Pablo and Tane
admitted to,
1461
01:14:06,467 --> 01:14:08,067
there is some discrepancy,
1462
01:14:08,067 --> 01:14:10,197
and my boss just wants
to clear things up.
1463
01:14:10,200 --> 01:14:13,070
I already told you.
I-I -- We drove to the resort.
1464
01:14:13,067 --> 01:14:16,197
Yeah, I know.
We just need to write it down.
1465
01:14:16,200 --> 01:14:21,330
Okay, um, look, I covered for
their stupid spray-painting.
1466
01:14:21,333 --> 01:14:22,903
They're idiots.
I'm sorry.
1467
01:14:24,200 --> 01:14:27,070
If there is a fine,
I'm happy to pay, no problem.
1468
01:14:28,233 --> 01:14:30,803
So let's write it down.
1469
01:14:30,800 --> 01:14:31,830
Sorry.
1470
01:14:38,800 --> 01:14:40,470
SHEPHERD:
Shepherd Special, thanks.
1471
01:14:40,467 --> 01:14:41,497
FRODO: Sure.
1472
01:14:42,533 --> 01:14:44,403
SHEPHERD:
New tires, Frodo?
1473
01:14:44,400 --> 01:14:46,270
FRODO: Yeah.
Yeah, totally stoked.
1474
01:14:46,267 --> 01:14:48,227
How much did they set you back?
1475
01:14:48,233 --> 01:14:50,673
Oh, the rich guy's chauffeur
lady dropped them off.
1476
01:14:53,200 --> 01:14:55,370
Black Tyres?
1477
01:14:55,367 --> 01:14:56,627
For me?
1478
01:14:56,633 --> 01:14:57,703
No way!
1479
01:15:00,400 --> 01:15:01,900
Why did she give you them?
1480
01:15:03,067 --> 01:15:06,667
Oh, y--
Just -- Just 'cause.
1481
01:15:06,667 --> 01:15:09,067
Just 'cause why?
1482
01:15:09,067 --> 01:15:11,267
Aw, give her a break, man.
1483
01:15:11,267 --> 01:15:13,367
A break for what?
1484
01:15:17,733 --> 01:15:19,733
Uh, statement
from Quentin Black.
1485
01:15:19,733 --> 01:15:23,173
He remains consistent with
his version of events and --
1486
01:15:23,167 --> 01:15:25,127
Frodo, hey, what are you --
1487
01:15:25,133 --> 01:15:28,473
I bought a coffee off Frodo,
and we got talking.
1488
01:15:28,467 --> 01:15:31,067
Uh, tell Kristin
what you told me.
1489
01:15:31,067 --> 01:15:33,827
About the lady monk
who took a vow of silence?
1490
01:15:35,733 --> 01:15:38,773
What lady monk?
1491
01:15:38,767 --> 01:15:42,227
Okay, since you're the cops, she
probably won't mind me saying.
1492
01:15:42,233 --> 01:15:45,403
"Frodo, when we break
a vow of silence,
1493
01:15:45,400 --> 01:15:48,770
we need to give something
away to make amends.
1494
01:15:48,767 --> 01:15:51,797
And by doing that,
it's like it never happened.
1495
01:15:51,800 --> 01:15:53,070
Please understand."
1496
01:15:54,800 --> 01:15:56,800
Wow. That's so brave.
1497
01:15:56,800 --> 01:15:58,470
I totally understand.
1498
01:15:59,267 --> 01:16:00,797
She slipped up.
1499
01:16:00,800 --> 01:16:02,200
Once.
1500
01:16:02,200 --> 01:16:04,070
Left or right?
1501
01:16:06,600 --> 01:16:08,800
Uh, take the right.
The Snake and Tiger will be
1502
01:16:08,800 --> 01:16:10,830
about a 100 meters
up there on the left.
1503
01:16:13,733 --> 01:16:16,473
So the aphasia was...
1504
01:16:16,467 --> 01:16:18,867
There was no aphasia.
1505
01:16:22,133 --> 01:16:23,273
Mm-hmm.
1506
01:16:25,633 --> 01:16:28,073
Uh, excuse me.
1507
01:16:31,433 --> 01:16:33,403
Was it something I said?
1508
01:16:33,400 --> 01:16:34,470
You're good, Frodo.
1509
01:16:39,400 --> 01:16:41,070
You don't have to say anything.
1510
01:16:43,067 --> 01:16:44,197
[ Sighs ]
1511
01:16:45,867 --> 01:16:48,067
You want me to handle this?
1512
01:16:48,067 --> 01:16:49,467
Mike.
1513
01:16:49,467 --> 01:16:52,667
I'm just a little offended
you would even ask that.
1514
01:16:52,667 --> 01:16:53,867
Over to you.
1515
01:16:56,067 --> 01:16:58,597
Right now it's only hearsay.
1516
01:16:58,600 --> 01:16:59,830
We need proof.
1517
01:17:01,433 --> 01:17:04,633
Can I fight fire with fire?
1518
01:17:06,067 --> 01:17:09,367
For the record,
you never asked me that.
1519
01:17:09,367 --> 01:17:12,467
Off the record,
I look forward to it.
1520
01:17:16,400 --> 01:17:18,200
[ Sighs ]
1521
01:17:31,167 --> 01:17:33,067
[ Chuckles ]
1522
01:17:33,067 --> 01:17:34,797
You can't be serious.
1523
01:17:34,800 --> 01:17:36,830
You've been charged
with accessory to vandalism.
1524
01:17:36,833 --> 01:17:39,533
All our special guests
pass through here.
1525
01:17:39,533 --> 01:17:40,833
I'm guilty of nothing.
1526
01:17:41,800 --> 01:17:44,830
Well, you can explain that to
your lawyer when they get here.
1527
01:17:44,833 --> 01:17:47,073
My QC will just laugh you
out of court.
1528
01:17:48,067 --> 01:17:49,167
Always appreciate a good laugh.
1529
01:17:50,733 --> 01:17:53,073
In the meantime, I need
your belt and your shoes.
1530
01:17:53,067 --> 01:17:54,767
What the hell for?
1531
01:17:57,400 --> 01:18:00,200
What? Oh, you think
I'm a suicide risk?
1532
01:18:00,200 --> 01:18:02,070
Protocol.
1533
01:18:06,767 --> 01:18:08,397
And your jacket and your hat
while you're at it.
1534
01:18:17,533 --> 01:18:19,203
[ Flower thuds ]
1535
01:18:19,200 --> 01:18:20,600
[ Sighs ]
1536
01:18:39,567 --> 01:18:42,127
I think he's still finishing
his witness statement inside.
1537
01:18:42,133 --> 01:18:44,433
Did you want to come in
and have a cup of tea?
1538
01:18:51,133 --> 01:18:52,303
Another biscuit?
1539
01:18:54,400 --> 01:18:56,200
Yeah, fair enough.
1540
01:18:56,200 --> 01:18:58,630
Nothing worse
than a stale ginger nut.
1541
01:18:58,633 --> 01:19:01,533
Actually, no, could be worse.
Could be my baking.
1542
01:19:01,533 --> 01:19:04,773
But that would be unlikely,
given my infrequent attempts.
1543
01:19:04,767 --> 01:19:05,697
[ Chuckles ]
1544
01:19:08,833 --> 01:19:11,233
Oh, that's him.
1545
01:19:11,233 --> 01:19:13,673
Oh, don't worry.
Finish your tea.
1546
01:19:13,667 --> 01:19:15,827
He's got to sign out yet,
so no rush.
1547
01:19:17,800 --> 01:19:20,600
And thank you
for your understanding
1548
01:19:20,600 --> 01:19:23,370
during this whole misunderstanding.
1549
01:19:35,833 --> 01:19:37,673
VITA:
So the hicks fell for it?
1550
01:19:39,567 --> 01:19:40,667
Let's go home.
1551
01:19:40,667 --> 01:19:42,067
[ Engine starts ]
1552
01:19:42,067 --> 01:19:46,197
CHALMERS:
We hicks fell for what, exactly?
1553
01:19:55,067 --> 01:19:59,297
♪ A little bit of struggle
is good for the soul ♪
1554
01:20:00,800 --> 01:20:03,430
Aren't you a sight
for sore eyes.
1555
01:20:05,267 --> 01:20:09,467
I just have a few questions
while we wait for your lawyer.
1556
01:20:09,467 --> 01:20:11,667
Hey, what's going on here?
1557
01:20:12,567 --> 01:20:14,167
Why don't we talk it through
1558
01:20:14,167 --> 01:20:16,467
somewhere
a bit more comfortable?
1559
01:20:16,467 --> 01:20:17,567
Sure.
1560
01:20:20,033 --> 01:20:23,373
♪ Lose your mind,
your money, your time ♪
1561
01:20:25,867 --> 01:20:29,627
♪ Lose your way,
get left behind ♪
1562
01:20:30,733 --> 01:20:34,473
♪ Oh-oh-oh, helps me sleep,
helps me... ♪
1563
01:20:34,467 --> 01:20:37,297
Is this about dinner?
1564
01:20:38,767 --> 01:20:40,027
Not quite.
1565
01:20:40,833 --> 01:20:45,173
Quentin, I need you to be
completely straight with me.
1566
01:20:45,167 --> 01:20:46,827
I already have been.
1567
01:20:46,833 --> 01:20:51,173
I told your colleague
we dropped Brad at his motel.
1568
01:20:51,167 --> 01:20:53,027
I have no idea
how he got to the park.
1569
01:20:55,133 --> 01:20:59,403
Well, that's not quite how
your cousin Vita recalls it.
1570
01:20:59,400 --> 01:21:02,700
Now would be a very good time
to start talking, Vita.
1571
01:21:03,633 --> 01:21:06,573
Or should I say re-tells it.
1572
01:21:08,433 --> 01:21:10,573
Yeah, she's been
very forthcoming
1573
01:21:10,567 --> 01:21:13,227
ever since she remarkably
found her voice.
1574
01:21:15,167 --> 01:21:17,067
Quentin had been in a dark mood
1575
01:21:17,067 --> 01:21:20,067
after dropping the American
back at his motel.
1576
01:21:20,067 --> 01:21:23,327
When Tane and Pablo
got up to their tricks...
1577
01:21:23,333 --> 01:21:25,073
Go after him.
1578
01:21:28,667 --> 01:21:30,827
I want to go home.
1579
01:21:33,533 --> 01:21:38,273
So you dropped Alden Coombes
home, and then what?
1580
01:21:39,467 --> 01:21:40,897
Pick up the others?
1581
01:21:42,333 --> 01:21:45,773
No. No, head -- head back
to the American's motel first.
1582
01:22:02,467 --> 01:22:04,567
Can't sleep?
1583
01:22:04,567 --> 01:22:06,327
Thought I'd take a walk
to the park.
1584
01:22:06,333 --> 01:22:07,333
Night.
1585
01:22:07,333 --> 01:22:08,403
Get in.
1586
01:22:18,533 --> 01:22:19,573
How did you do it?
1587
01:22:21,733 --> 01:22:24,673
I didn't do anything. I won.
That's all, my friend.
1588
01:22:26,067 --> 01:22:28,627
I don't know if you
are my friend.
1589
01:22:29,367 --> 01:22:31,067
Maybe you've had
too much to drink.
1590
01:22:31,067 --> 01:22:32,797
Maybe you have.
1591
01:22:32,800 --> 01:22:34,370
Dutch courage, is that it?
1592
01:22:36,067 --> 01:22:37,067
You want to know my secret?
1593
01:22:37,067 --> 01:22:39,167
Please.
1594
01:22:39,167 --> 01:22:43,097
I don't drink.
Sober thinking.
1595
01:22:44,367 --> 01:22:48,797
While everyone's getting loose,
making wild guesses,
1596
01:22:48,800 --> 01:22:52,070
I sit back and I read the room.
1597
01:23:02,567 --> 01:23:03,627
Thanks for the ride.
1598
01:23:03,633 --> 01:23:04,833
[ Taps roof ]
1599
01:23:14,133 --> 01:23:15,633
QUENTIN: Wait.
1600
01:23:16,267 --> 01:23:17,897
Stay here.
1601
01:23:25,433 --> 01:23:27,833
But she didn't wait.
1602
01:23:27,833 --> 01:23:31,133
She was worried about you.
She'd seen you like this before.
1603
01:23:31,133 --> 01:23:34,733
I've seen him lose his wrack
when things don't go his way.
1604
01:23:34,733 --> 01:23:37,903
He's so used to things
going his way, you know.
1605
01:23:42,400 --> 01:23:43,500
Expecting someone?
1606
01:23:45,400 --> 01:23:46,770
No, I'm just out --
1607
01:23:46,767 --> 01:23:50,067
Good, then do me the honor
of one last game.
1608
01:23:50,067 --> 01:23:51,667
[ Chuckles ]
1609
01:23:51,667 --> 01:23:53,267
You really can't let it go,
can you?
1610
01:23:53,267 --> 01:23:55,367
Well, if you're so good,
1611
01:23:55,367 --> 01:23:57,667
all sober and true,
then prove it.
1612
01:24:00,600 --> 01:24:01,700
Alright.
1613
01:24:23,233 --> 01:24:24,633
It's your call, my friend
1614
01:24:25,833 --> 01:24:27,073
Show your coins.
1615
01:24:38,167 --> 01:24:39,197
One.
1616
01:24:39,200 --> 01:24:40,700
Two.
1617
01:24:47,067 --> 01:24:49,497
- Ah!
- Can't win 'em all.
1618
01:24:51,833 --> 01:24:53,403
Empty your pocket.
1619
01:24:53,400 --> 01:24:55,570
Whoa, whoa, fella that is not
the gentleman's way.
1620
01:24:55,567 --> 01:24:58,527
- I said empty your pocket.
- Okay, kid, take it easy.
1621
01:24:58,533 --> 01:24:59,503
Just --
1622
01:25:00,400 --> 01:25:02,170
[ Coins jingle ]
1623
01:25:04,733 --> 01:25:06,233
Four coins.
1624
01:25:09,733 --> 01:25:11,233
Four coins.
1625
01:25:11,233 --> 01:25:12,433
[ Coins clatter ]
1626
01:25:14,567 --> 01:25:18,227
Can't believe I was beaten
by a cheating American.
1627
01:25:18,233 --> 01:25:21,073
You win some, you lose some.
1628
01:25:21,067 --> 01:25:22,267
I never lose.
1629
01:25:22,267 --> 01:25:23,827
[ Coin clatters ]
1630
01:25:26,267 --> 01:25:28,067
[ Grunts ]
1631
01:25:28,067 --> 01:25:29,497
[ Groans ]
1632
01:25:48,567 --> 01:25:49,467
[ Water splashes ]
1633
01:26:07,333 --> 01:26:09,233
VITA:
What the hell have you done?
1634
01:26:11,833 --> 01:26:13,073
Nothing.
1635
01:26:14,367 --> 01:26:16,067
I did nothing.
1636
01:26:16,067 --> 01:26:19,067
VITA: I saw it.
You killed him.
1637
01:26:19,067 --> 01:26:21,467
If he hadn't have cheated, then
none of this would've happened.
1638
01:26:23,333 --> 01:26:27,173
This American prick brought this
on himself, you understand?
1639
01:26:29,067 --> 01:26:32,227
- What if somebody else saw?
- Nobody saw anything.
1640
01:26:32,233 --> 01:26:34,373
Just you and me.
1641
01:26:35,867 --> 01:26:37,067
We say nothing.
1642
01:26:38,667 --> 01:26:40,167
Especially you.
1643
01:26:40,167 --> 01:26:42,797
That's when Quentin
came up with the idea.
1644
01:26:42,800 --> 01:26:44,070
I can't lie.
1645
01:26:44,067 --> 01:26:46,197
QUENTIN:
No one is asking you to lie.
1646
01:26:46,200 --> 01:26:48,800
I'm asking you not to speak.
1647
01:26:50,233 --> 01:26:52,633
They're very different things,
Vita, do you understand?
1648
01:26:52,633 --> 01:26:55,503
They are very
different things, hmm?
1649
01:27:00,267 --> 01:27:02,167
With a cousin like Quentin,
there's never a chance
1650
01:27:02,167 --> 01:27:03,597
to say much anyway.
1651
01:27:03,600 --> 01:27:05,200
But you must have spoken
1652
01:27:05,200 --> 01:27:07,470
to the others in the group
at some point?
1653
01:27:07,467 --> 01:27:08,497
Alden Coombes?
1654
01:27:10,567 --> 01:27:12,067
Tane, Pablo?
1655
01:27:13,867 --> 01:27:15,497
So they were all in on it?
1656
01:27:19,733 --> 01:27:21,833
I need you to actually
say it, Vita.
1657
01:27:21,833 --> 01:27:23,873
Yes.
1658
01:27:23,867 --> 01:27:25,467
Yes, they were.
1659
01:27:25,467 --> 01:27:27,597
Vita explained
that the following day,
1660
01:27:27,600 --> 01:27:30,530
you put your insurance
policies in place.
1661
01:27:30,533 --> 01:27:32,333
QUENTIN: Last night
you were crying in you beer
1662
01:27:32,333 --> 01:27:33,773
about your lost balloon.
1663
01:27:34,800 --> 01:27:38,800
I imagine something like this
could solve all your problems.
1664
01:27:43,333 --> 01:27:46,073
Do you know
my cousin can't talk?
1665
01:27:46,067 --> 01:27:47,167
No.
1666
01:27:47,167 --> 01:27:49,367
QUENTIN:
Aphasia.
1667
01:27:49,367 --> 01:27:52,167
It's a terrible thing,
but she soldiers on.
1668
01:27:53,533 --> 01:27:54,573
You see?
1669
01:27:56,633 --> 01:28:00,533
Tane towed the line, fearing he
would lose his advertising deal.
1670
01:28:00,533 --> 01:28:03,073
QUENTIN: Sure you'll be keen for
those Black Tyre commercials
1671
01:28:03,067 --> 01:28:05,627
to roll over for another year.
1672
01:28:05,633 --> 01:28:08,133
What's that worth
to you worldwide?
1673
01:28:08,133 --> 01:28:09,433
500K?
1674
01:28:13,200 --> 01:28:15,070
Vita's always struck me
as the silent type.
1675
01:28:17,400 --> 01:28:19,430
SIMS:
Pablo followed suit.
1676
01:28:20,667 --> 01:28:21,697
C'est la vie.
1677
01:28:38,433 --> 01:28:40,773
Here we go.
1678
01:28:42,067 --> 01:28:47,427
You are a very persuasive
person, Mr. Black. I know.
1679
01:28:49,167 --> 01:28:53,227
But murder is
a very extreme response
1680
01:28:53,233 --> 01:28:56,073
- to losing a game of chance.
- It wasn't murder.
1681
01:28:56,067 --> 01:28:58,197
You lost.
You violently assaulted him.
1682
01:28:58,200 --> 01:29:00,170
I don't lose.
I'm not a loser.
1683
01:29:00,167 --> 01:29:03,367
Alright, well, should we say
that not winning
1684
01:29:03,367 --> 01:29:05,167
is something you can't accept.
1685
01:29:08,433 --> 01:29:11,473
You know, I can buy
anything I want.
1686
01:29:12,567 --> 01:29:18,327
This game, this little world
title, couldn't buy that.
1687
01:29:18,333 --> 01:29:19,433
But I could have won it.
1688
01:29:21,467 --> 01:29:23,827
Do you know how good
that would have felt?
1689
01:29:23,833 --> 01:29:26,273
To win something,
not -- not buy it?
1690
01:29:28,233 --> 01:29:32,433
But somehow that Yank cheated.
Hmm?
1691
01:29:35,200 --> 01:29:36,570
He shouldn't have done that.
1692
01:29:44,533 --> 01:29:46,433
SIMS:
That offer of dinner.
1693
01:29:47,800 --> 01:29:49,400
I know a little place
just down the hall.
1694
01:29:49,400 --> 01:29:52,570
It specializes in solo dining.
1695
01:29:53,800 --> 01:29:55,470
Do you know?
Do you know how he did it?
1696
01:29:55,467 --> 01:29:57,067
Do you know how he cheated?
1697
01:29:57,633 --> 01:30:00,633
Um, yeah.
1698
01:30:04,733 --> 01:30:07,003
Quentin Black, you've been
charged with the murder
1699
01:30:07,000 --> 01:30:08,370
of Brad Brunheimer.
1700
01:30:08,367 --> 01:30:10,867
[ Chalmers speaking indistinctly
in distance ]
1701
01:30:14,767 --> 01:30:17,467
Arriba, Dwayne, arriba.
1702
01:30:43,467 --> 01:30:47,567
RAY: Thanks again for partaking
the first annual
1703
01:30:47,567 --> 01:30:51,527
Russian Abandoned Brides
In District fundraiser,
1704
01:30:51,533 --> 01:30:54,173
sponsored, of course,
by Gourmet Ray's
1705
01:30:54,167 --> 01:30:56,427
Porky Pigeon Pizzeria.
1706
01:30:56,433 --> 01:30:59,273
Now we have the draw
for the lucky lady
1707
01:30:59,267 --> 01:31:03,067
who will win a dinner
with our mystery guest.
1708
01:31:03,067 --> 01:31:04,897
And the winner is...
1709
01:31:07,067 --> 01:31:08,767
...number 19.
1710
01:31:08,767 --> 01:31:10,067
You didn't buy a ticket.
1711
01:31:10,067 --> 01:31:11,527
No.
1712
01:31:11,533 --> 01:31:13,333
Number 19.
1713
01:31:13,333 --> 01:31:14,803
BETH:
Oh! It's me!
1714
01:31:14,800 --> 01:31:16,200
[ Laughs ]
1715
01:31:16,200 --> 01:31:17,570
Who is she?
1716
01:31:17,567 --> 01:31:18,797
I don't know.
1717
01:31:18,800 --> 01:31:20,130
She's not Russian.
1718
01:31:20,133 --> 01:31:22,773
Didn't know that was
a prerequisite.
1719
01:31:22,767 --> 01:31:25,227
Ray, who sold her a ticket?
1720
01:31:25,233 --> 01:31:28,603
Well, that's all part
of the whole thing, isn't it?
1721
01:31:29,733 --> 01:31:32,233
- SHEPHERD: Apologies.
- [ Beth laughs ]
1722
01:31:32,867 --> 01:31:36,667
- Am I late?
- I just won a dinner with you.
1723
01:31:36,667 --> 01:31:39,267
You have no idea
how pleased I am about that.
1724
01:31:39,267 --> 01:31:41,067
Did you just hear that bang?
1725
01:31:41,067 --> 01:31:43,867
Yeah, the sound of Gina's
head exploding, mm-hmm.
1726
01:31:50,867 --> 01:31:53,527
Kristin and Daniel,
this is a friend of mine,
1727
01:31:53,533 --> 01:31:54,603
Beth Haines.
1728
01:31:54,600 --> 01:31:56,530
Hi.
It's lovely to meet you.
1729
01:31:56,533 --> 01:31:58,073
Mike's told me so much
about you both.
1730
01:31:58,067 --> 01:31:59,597
All good things, I hope.
1731
01:31:59,600 --> 01:32:00,670
No.
1732
01:32:02,067 --> 01:32:03,797
Exceptional, actually.
1733
01:32:03,800 --> 01:32:05,270
Oh, well.
1734
01:32:05,267 --> 01:32:07,067
Beth exaggerates.
1735
01:32:07,067 --> 01:32:09,067
KADINSKY: Hello.
1736
01:32:09,067 --> 01:32:10,327
So you are Beth.
1737
01:32:10,333 --> 01:32:11,603
You must be Gina.
1738
01:32:11,600 --> 01:32:13,600
Mike has told me all about you.
1739
01:32:13,600 --> 01:32:15,070
He's a very lucky man.
1740
01:32:15,067 --> 01:32:16,167
Oh, thank you.
1741
01:32:16,167 --> 01:32:18,067
We have a saying in Russia.
1742
01:32:18,067 --> 01:32:21,367
She who catches a bear
is called lady with a bear.
1743
01:32:22,667 --> 01:32:23,867
Meaning?
1744
01:32:23,867 --> 01:32:25,667
Bears bring good fortune.
1745
01:32:25,667 --> 01:32:26,867
Oh, there you go.
1746
01:32:26,867 --> 01:32:29,067
KADINSKY:
But only if you tame them.
1747
01:32:29,067 --> 01:32:32,067
Otherwise, he becomes
bear with a lady,
1748
01:32:32,067 --> 01:32:33,797
which is
quite a different outcome.
1749
01:32:37,800 --> 01:32:41,470
My gift to you
for extra good luck.
1750
01:32:41,467 --> 01:32:44,527
Oh, no, Gina.
I-I-I couldn't.
1751
01:32:44,533 --> 01:32:47,073
Please.
I insist.
1752
01:32:47,067 --> 01:32:48,667
Gina, that's very kind of you.
1753
01:32:51,233 --> 01:32:55,073
Now I must go and drink vodka
with my friends.
1754
01:32:57,833 --> 01:33:00,173
[ Speaking Russian ]
1755
01:33:00,167 --> 01:33:02,067
How 'bout I get a round
for everyone?
1756
01:33:02,067 --> 01:33:03,297
I'll give you a hand.
1757
01:33:07,067 --> 01:33:09,067
Can you believe
he told Gina before us?
1758
01:33:09,067 --> 01:33:11,597
Yeah, I guess that's why
she's taking it so well.
1759
01:33:11,600 --> 01:33:14,070
I told you that nephew line
was a ruse.
1760
01:33:14,067 --> 01:33:15,427
You owe me 10 bucks.
1761
01:33:15,433 --> 01:33:18,333
Yeah, but do we know
that Beth is the old friend?
1762
01:33:18,333 --> 01:33:20,473
Oh, so you're refusing
to pay up.
1763
01:33:20,467 --> 01:33:22,467
Alright, I'll spoof you for it.
1764
01:33:23,267 --> 01:33:24,297
Alright.
1765
01:33:26,133 --> 01:33:29,473
But you know
I am very, very good.
1766
01:33:29,467 --> 01:33:31,627
Wouldn't be a challenge otherwise.
1767
01:33:34,867 --> 01:33:36,197
Three.
1768
01:33:36,200 --> 01:33:37,430
Two.
1769
01:33:39,067 --> 01:33:41,567
♪ Don't leave me this way ♪
1770
01:33:41,633 --> 01:33:44,233
♪ Don't leave me this way ♪
1771
01:33:44,233 --> 01:33:48,073
♪ Give me something
to believe in ♪
1772
01:33:49,633 --> 01:33:52,333
♪ Don't leave me this way ♪
1773
01:33:52,400 --> 01:33:55,070
♪ Don't leave me this way ♪
1774
01:33:55,067 --> 01:33:58,897
♪ Give me something
to believe in ♪
1775
01:34:00,267 --> 01:34:02,667
♪ Your daddy was a working man ♪
1776
01:34:02,667 --> 01:34:05,767
♪ He ain't the best-looking
fella around ♪
1777
01:34:05,767 --> 01:34:09,067
♪ He brought a bride over
from India ♪
119308
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.