All language subtitles for The.Brokenwood.Mysteries.S08E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,800 --> 00:00:34,400 Hey, hey. 2 00:00:34,400 --> 00:00:35,430 Is that guy...? 3 00:00:37,867 --> 00:00:41,167 Call the police. 4 00:00:41,167 --> 00:00:43,167 Call the bloody police! 5 00:01:06,067 --> 00:01:09,067 ♪ Twilight ♪ 6 00:01:09,067 --> 00:01:11,067 ♪ That's where I wanna live ♪ 7 00:01:11,067 --> 00:01:13,467 KADINSKY: Cupid is off his game. 8 00:01:13,467 --> 00:01:16,167 He should have shot through the heart. 9 00:01:16,167 --> 00:01:18,467 That is where true love resides. 10 00:01:18,467 --> 00:01:22,427 Perhaps this gentleman wasn't looking for love. 11 00:01:22,433 --> 00:01:25,073 Judging by the strong smell of alcohol, 12 00:01:25,067 --> 00:01:27,197 perhaps he was just intent on a big night. 13 00:01:33,733 --> 00:01:35,203 Bag those. 14 00:01:35,200 --> 00:01:37,470 Well, the driver's license suggests the victim 15 00:01:37,467 --> 00:01:40,267 is a Brad Brunheimer -- American. 16 00:01:40,267 --> 00:01:42,727 Americans. They can't hold their liquor. 17 00:01:42,733 --> 00:01:48,073 So...just a big night followed by a tragic accident? 18 00:01:48,067 --> 00:01:50,197 Well, let's find out. 19 00:01:50,200 --> 00:01:52,730 Brad... 20 00:01:52,733 --> 00:01:55,273 you and Cupid had a disagreement and... 21 00:01:57,267 --> 00:01:59,527 Is he clasping something? 22 00:01:59,533 --> 00:02:02,773 Please. Only I should interfere with his body. 23 00:02:08,200 --> 00:02:10,130 A two-dollar coin? 24 00:02:10,133 --> 00:02:12,073 His lucky coin, no doubt. 25 00:02:12,067 --> 00:02:13,627 Or...not. 26 00:02:13,633 --> 00:02:15,073 I have something similar. 27 00:02:15,067 --> 00:02:17,567 A talisman. My lucky fang. 28 00:02:17,567 --> 00:02:21,127 Taken from a Siberian pit viper. 29 00:02:21,133 --> 00:02:24,203 That would be one of Russia's most deadly snakes? 30 00:02:24,200 --> 00:02:26,770 Yes. It keeps me safe. 31 00:02:26,767 --> 00:02:28,597 Does the level of rigor mortis 32 00:02:28,600 --> 00:02:30,270 give us a steer on time of death? 33 00:02:30,267 --> 00:02:33,467 At least four hours. No less. 34 00:02:33,467 --> 00:02:35,627 Thanks. He's all yours. 35 00:02:38,867 --> 00:02:40,767 Witnesses who discovered the victim 36 00:02:40,767 --> 00:02:42,767 didn't see anyone in the area. 37 00:02:42,767 --> 00:02:46,067 That's hardly surprising, given it's so early. 38 00:02:46,067 --> 00:02:47,627 Hm. Back to the station, put the coffee on? 39 00:02:47,633 --> 00:02:50,303 Absolutely. Must be my turn. 40 00:02:58,267 --> 00:03:01,397 It really was a big night in Brokenwood. 41 00:03:01,400 --> 00:03:04,770 I mean, I know I'm supposed to be offended, but... 42 00:03:04,767 --> 00:03:08,267 who doesn't love the smell of freshly baked baguettes? 43 00:03:08,267 --> 00:03:11,067 So we've been mistaken for a patisserie? 44 00:03:11,067 --> 00:03:13,267 With a side-line in doggy daycare. 45 00:03:21,633 --> 00:03:23,633 Did you see we've had a makeover? 46 00:03:23,633 --> 00:03:25,833 Teenagers. At least they could learn to spell. 47 00:03:27,633 --> 00:03:33,473 So, Mike, you obviously didn't go away for the weekend? 48 00:03:33,467 --> 00:03:34,867 Did I say I was? 49 00:03:34,867 --> 00:03:37,067 No. Just wondering, 'cause, ah, you know, 50 00:03:37,067 --> 00:03:40,267 Chalmers and I were just chatting about, 51 00:03:40,267 --> 00:03:43,727 well, just how nice it is that you're getting out and about, 52 00:03:43,733 --> 00:03:45,773 the odd weekend away... 53 00:03:45,767 --> 00:03:47,327 I, uh, stayed in town, 54 00:03:47,333 --> 00:03:50,073 had a couple of things to do around the house. 55 00:03:50,067 --> 00:03:51,667 And you? 56 00:03:51,667 --> 00:03:53,167 - Same. - Same. 57 00:03:53,167 --> 00:03:54,797 [ Kristin clears throat ] 58 00:03:54,800 --> 00:03:57,600 Right. Well, um... 59 00:03:57,600 --> 00:03:59,570 What do we have? 60 00:03:59,567 --> 00:04:01,497 Uh, Brad Brunheimer. 61 00:04:03,633 --> 00:04:07,433 Wallet intact. No phone about his person. 62 00:04:07,433 --> 00:04:10,803 The only other thing was a motel key... 63 00:04:10,800 --> 00:04:13,270 ...and a $2 coin in his right pants pocket. 64 00:04:13,267 --> 00:04:14,797 As well as the one in his hand? 65 00:04:14,800 --> 00:04:16,070 Mm-hmm. 66 00:04:16,067 --> 00:04:17,567 Hm. Four-dollar man. 67 00:04:17,567 --> 00:04:19,067 And this. 68 00:04:19,067 --> 00:04:20,767 Wait. Is that...? 69 00:04:20,767 --> 00:04:22,667 SIMS: It's a ticket to the All Blacks game 70 00:04:22,667 --> 00:04:24,167 that's on today in the city. 71 00:04:24,167 --> 00:04:25,727 Well, it can't have been a mugging, then. 72 00:04:25,733 --> 00:04:28,073 This ticket would have been the first thing to go. 73 00:04:28,067 --> 00:04:30,197 So a rugby-loving American 74 00:04:30,200 --> 00:04:33,800 who had four dollars and a taste for bourbon? 75 00:04:33,800 --> 00:04:36,600 Gets trolleyed, tackles a sculpture of Cupid, 76 00:04:36,600 --> 00:04:40,070 and comes off second-best? 77 00:04:40,067 --> 00:04:42,827 You know you have work to do, right? 78 00:04:42,833 --> 00:04:45,073 Sadly, yes. 79 00:04:45,067 --> 00:04:46,827 I'll start with next of kin. 80 00:04:56,200 --> 00:04:58,070 CHALMERS: Thanks. 81 00:04:58,067 --> 00:04:59,427 [ Door closes ] 82 00:05:32,167 --> 00:05:34,397 FRODO: There you are. Shepherd special. 83 00:05:34,400 --> 00:05:36,070 A long black. 84 00:05:36,067 --> 00:05:37,367 Thanks, Frodo. 85 00:05:39,833 --> 00:05:43,873 That's a very special jacket you're sporting there. 86 00:05:43,867 --> 00:05:45,327 You noticed. 87 00:05:45,333 --> 00:05:46,833 I did. 88 00:05:46,833 --> 00:05:48,873 The yellow lining is particularly unique. 89 00:05:48,867 --> 00:05:50,627 Oh, it's totally unique. 90 00:05:50,633 --> 00:05:54,073 Yeah, nah, I was real chuffed to be invited...in. 91 00:05:54,067 --> 00:05:56,197 "In" to...? 92 00:05:56,200 --> 00:06:00,130 Honestly, I've never felt so good about being a loser. 93 00:06:00,133 --> 00:06:01,533 Fourth? 94 00:06:01,533 --> 00:06:03,333 I mean, considering I'd never spoofed before, 95 00:06:03,333 --> 00:06:05,403 that was pretty impressive. 96 00:06:05,400 --> 00:06:08,070 And to do that in the company of such great guys, you know? 97 00:06:08,067 --> 00:06:10,067 And get given the jacket. 98 00:06:10,067 --> 00:06:12,067 - Sorry. "Spoofed"? - Yeah! 99 00:06:12,067 --> 00:06:13,527 Little old me got to participate 100 00:06:13,533 --> 00:06:16,073 in the International Spoofing Championships last night. 101 00:06:16,067 --> 00:06:18,067 At a secret location. 102 00:06:18,067 --> 00:06:19,367 Obviously you don't need to -- 103 00:06:19,367 --> 00:06:21,267 The Private Room, the Snake and Tiger. 104 00:06:21,267 --> 00:06:24,627 Ah. What is spoofing? 105 00:06:24,633 --> 00:06:27,403 Okay, it's known as the Sport of Gentlemen. 106 00:06:27,400 --> 00:06:30,230 So simple. So addictive. 107 00:06:30,233 --> 00:06:31,673 So, it involves up to three coins, right, 108 00:06:31,667 --> 00:06:33,427 that you conceal in your hand. 109 00:06:33,433 --> 00:06:36,073 So what you do is... 110 00:06:36,067 --> 00:06:38,067 And you've gotta imagine the room is filled 111 00:06:38,067 --> 00:06:40,367 with flash dudes from all over the world -- 112 00:06:40,367 --> 00:06:42,327 England, France, South Africa. 113 00:06:42,333 --> 00:06:43,773 There was even an American. 114 00:06:43,767 --> 00:06:45,367 Wait. 115 00:06:45,367 --> 00:06:48,367 Does the name Brad Brunheimer mean anything to you? 116 00:06:48,367 --> 00:06:50,127 Uh, no. 117 00:06:50,133 --> 00:06:51,633 Although the dude who won the whole thing, 118 00:06:51,633 --> 00:06:53,433 he was called Brad. 119 00:06:53,433 --> 00:06:55,073 - American? - Yeah. 120 00:06:55,067 --> 00:06:56,667 But I don't know his last name. 121 00:06:56,667 --> 00:06:59,527 Frodo, would you mind coming down to the station? 122 00:06:59,533 --> 00:07:02,673 Well, I haven't done nothing. I mean, have I? 123 00:07:02,667 --> 00:07:04,867 Okay, so, you all have three coins in your pockets, right? 124 00:07:04,867 --> 00:07:06,597 - Mm-hmm. - Okay. 125 00:07:06,600 --> 00:07:08,770 So put any number between zero and three coins in your hand 126 00:07:08,767 --> 00:07:10,697 and bring out your closed fist. 127 00:07:13,233 --> 00:07:14,773 Okay. Then you have to decide 128 00:07:14,767 --> 00:07:17,167 how many coins are in the collective hands. 129 00:07:17,167 --> 00:07:19,267 So it could be anything from zero to 12. 130 00:07:19,267 --> 00:07:21,227 So it's a guessing game? 131 00:07:21,233 --> 00:07:23,233 Yeah, nah. It's skill. 132 00:07:23,233 --> 00:07:25,373 It's real strategic. 133 00:07:25,367 --> 00:07:26,797 - Nine. - Seven. 134 00:07:26,800 --> 00:07:29,100 - Eight. - Five. 135 00:07:32,433 --> 00:07:33,833 Eight. 136 00:07:33,833 --> 00:07:36,733 Way to go, Detective Sims. Nicely played. 137 00:07:36,733 --> 00:07:38,203 Well, I mean, I guessed, so... 138 00:07:38,200 --> 00:07:39,870 And the way that you didn't show any emotion 139 00:07:39,867 --> 00:07:41,597 when you won, that's real important. 140 00:07:41,600 --> 00:07:44,430 So the game goes on in a knockout fashion until...? 141 00:07:44,433 --> 00:07:46,073 The last two guys are standing. 142 00:07:46,067 --> 00:07:48,767 And the guy who wins becomes the winner. 143 00:07:48,767 --> 00:07:51,127 Frodo -- and I don't mean 144 00:07:51,133 --> 00:07:53,333 to rain on your parade in any way -- 145 00:07:53,333 --> 00:07:55,403 but you're telling me that there's 146 00:07:55,400 --> 00:07:58,570 a world championship for...this? 147 00:07:58,567 --> 00:08:01,267 Yeah, trophy and everything. 148 00:08:01,267 --> 00:08:03,067 Do you recognize this man? 149 00:08:03,067 --> 00:08:05,267 That's Brad! He took out the title. 150 00:08:05,267 --> 00:08:07,227 [ Indistinct conversations ] 151 00:08:07,233 --> 00:08:09,233 [ Laughter ] 152 00:08:23,400 --> 00:08:25,230 Isn't it great? 153 00:08:25,233 --> 00:08:27,533 This is so out of it. 154 00:08:27,533 --> 00:08:29,773 I traveled a long way for this. 155 00:08:32,600 --> 00:08:34,100 May the best man win. 156 00:08:35,267 --> 00:08:38,067 And he did. He is the world champ. 157 00:08:38,067 --> 00:08:39,727 Was. 158 00:08:39,733 --> 00:08:41,133 Brad Brunheimer was found dead 159 00:08:41,133 --> 00:08:42,603 in the Brokenwood Fountain this morning. 160 00:08:44,633 --> 00:08:45,803 For reals? 161 00:08:46,667 --> 00:08:48,667 Not Brad. 162 00:08:50,067 --> 00:08:51,527 How? 163 00:08:51,533 --> 00:08:53,073 Possibly an accident. 164 00:08:53,067 --> 00:08:55,427 We're waiting on the postmortem to be sure. 165 00:08:55,433 --> 00:08:57,173 We'll follow up with Ray. 166 00:09:00,533 --> 00:09:03,803 In fact, I did have the honor of hosting the event. 167 00:09:03,800 --> 00:09:06,070 It's a memory I'll cherish for the rest of my life. 168 00:09:06,067 --> 00:09:09,427 Welcome to the Snake and Tiger. Welcome. 169 00:09:09,433 --> 00:09:11,373 Make your way through to the dining room 170 00:09:11,367 --> 00:09:15,467 for beef Wellington, followed by pavlova. 171 00:09:15,467 --> 00:09:18,597 The match starts at 8:30 p.m. 172 00:09:18,600 --> 00:09:20,800 May the spoof be with you. 173 00:09:22,067 --> 00:09:24,597 CHALMERS: That's quite a shiner you're sporting there, Ray. 174 00:09:24,600 --> 00:09:26,670 - Hmm? - Your eye. 175 00:09:26,667 --> 00:09:28,767 Oh, it's nothing. 176 00:09:28,767 --> 00:09:30,167 I walked into a door. 177 00:09:31,200 --> 00:09:34,070 How did you hear about the spoofing match? 178 00:09:34,067 --> 00:09:36,367 A mutual acquaintance mentioned they attended the event. 179 00:09:36,367 --> 00:09:37,567 Who? 180 00:09:37,567 --> 00:09:39,427 Why? Was it meant to be a secret? 181 00:09:40,733 --> 00:09:43,573 Frodo. I wondered how he ended up in the mix. 182 00:09:43,567 --> 00:09:46,367 FRODO: Yesterday I had this flat tire, right? 183 00:09:46,367 --> 00:09:48,097 Felt like another day in Loserville. 184 00:10:02,800 --> 00:10:05,270 You look like you could do with a hand. 185 00:10:05,267 --> 00:10:07,027 Wait. You're Tane Sampson, right? 186 00:10:08,533 --> 00:10:09,473 Kia ora. 187 00:10:09,467 --> 00:10:11,727 And I'm thinking, "No way." 188 00:10:11,733 --> 00:10:15,173 The reigning champion is a Kiwi, ex-All Black. 189 00:10:15,167 --> 00:10:16,427 He does the tire ads. 190 00:10:18,533 --> 00:10:20,433 My tires are black. 191 00:10:20,433 --> 00:10:23,373 I mean really black. 192 00:10:23,367 --> 00:10:26,127 I hope yours are, too. 193 00:10:26,133 --> 00:10:29,133 Only Black Tyres are really Black. 194 00:10:29,133 --> 00:10:31,633 And only Black Tyres are what you want. 195 00:10:31,633 --> 00:10:32,803 He's cool, right? 196 00:10:32,800 --> 00:10:35,030 I've seen the ad. 197 00:10:35,033 --> 00:10:37,403 But in real life, even cooler. 198 00:10:37,400 --> 00:10:39,000 The reigning champion decrees 199 00:10:39,000 --> 00:10:42,270 where the next international match will be held. 200 00:10:42,267 --> 00:10:44,997 Always off the back of a major sporting event. 201 00:10:45,000 --> 00:10:47,630 The All Black game in the city. 202 00:10:47,633 --> 00:10:51,773 So Tane Sampson, ex-local boy made good, contacted you? 203 00:10:51,767 --> 00:10:54,467 Obviously wanted to give back to the community. 204 00:10:54,467 --> 00:10:57,097 And when I say cooler, like, next level. 205 00:10:59,200 --> 00:11:01,430 So, Frodo, do you know how to get 206 00:11:01,433 --> 00:11:02,633 to the Brokenwood Palms Resort? 207 00:11:02,633 --> 00:11:04,073 Yeah, yeah, real close. 208 00:11:04,067 --> 00:11:06,527 And so I told him, and then... 209 00:11:06,533 --> 00:11:08,203 this Quentin Black dude pops out. 210 00:11:08,200 --> 00:11:10,830 You look like a guy who attracts good luck. 211 00:11:10,833 --> 00:11:13,073 FRODO: And they invited me to the competition. 212 00:11:13,067 --> 00:11:14,567 Picked me up later in the limo. 213 00:11:15,567 --> 00:11:18,167 I was riding with flash-as people. 214 00:11:18,167 --> 00:11:23,227 Tane Sampson, Quentin Black -- he's, like, super rich -- 215 00:11:23,233 --> 00:11:26,073 and some famous painter called Welsh. 216 00:11:26,067 --> 00:11:28,067 It was an exclusive night. 217 00:11:32,067 --> 00:11:33,597 Not sure how Frodo swung it. 218 00:11:33,600 --> 00:11:35,370 Wait up, Frodo. 219 00:11:35,367 --> 00:11:36,867 Come on, fella. 220 00:11:36,867 --> 00:11:38,067 He's with us. 221 00:11:39,633 --> 00:11:41,203 Best of luck, chaps. 222 00:11:41,200 --> 00:11:44,670 But it didn't matter. It was a classy evening. 223 00:11:44,667 --> 00:11:47,797 If spoofing is one thing, it's aspirational. 224 00:11:47,800 --> 00:11:51,070 There's something unique about men bonding. 225 00:11:51,067 --> 00:11:52,697 I couldn't agree more. 226 00:11:55,267 --> 00:11:57,127 Roger. Roger Plummer. 227 00:11:57,133 --> 00:11:58,533 John Ruby. 228 00:11:58,533 --> 00:12:01,073 [ Indistinct conversations ] 229 00:12:01,067 --> 00:12:03,327 Those jackets are awesome. 230 00:12:03,333 --> 00:12:04,773 All you have to do is win. 231 00:12:08,800 --> 00:12:13,070 Brad Brunheimer was found dead this morning. 232 00:12:13,067 --> 00:12:14,227 Bloody hell. 233 00:12:17,067 --> 00:12:18,727 The jacket. 234 00:12:18,733 --> 00:12:20,433 When did Brad give it to you? 235 00:12:20,433 --> 00:12:22,273 Just as we were leaving. 236 00:12:22,267 --> 00:12:24,067 [ Indistinct conversations ] 237 00:12:26,233 --> 00:12:27,303 Frodo. 238 00:12:28,267 --> 00:12:30,467 I'd like you to have these. 239 00:12:30,467 --> 00:12:32,797 What? No way. 240 00:12:32,800 --> 00:12:35,800 You, my friend, have earned your stripes. 241 00:12:35,800 --> 00:12:37,870 FRODO: He was just such a great guy. 242 00:12:40,067 --> 00:12:43,197 I guess all this means I'm sitting in a dead man's coat. 243 00:12:47,200 --> 00:12:50,200 Sorry I couldn't be more help. I was only the host. 244 00:12:50,200 --> 00:12:52,070 I wasn't always in the room. 245 00:12:52,067 --> 00:12:54,467 Well, we'll need the names of those that were. 246 00:12:54,467 --> 00:12:57,067 Do you have a list of all the attendees? 247 00:12:57,067 --> 00:12:58,867 It's not that sort of event. 248 00:12:58,867 --> 00:13:01,797 Not one where you write down names and addresses. 249 00:13:01,800 --> 00:13:04,670 It's a gentleman's word and a jacket that gets you in. 250 00:13:04,667 --> 00:13:08,067 So 30-odd men in stripy jackets materialize for the evening, 251 00:13:08,067 --> 00:13:09,397 then disappear? 252 00:13:09,400 --> 00:13:11,200 Most left by midnight in the charter bus 253 00:13:11,200 --> 00:13:12,730 to get back to the city. 254 00:13:12,733 --> 00:13:14,603 Most? Not everyone? 255 00:13:14,600 --> 00:13:15,670 No. 256 00:13:15,667 --> 00:13:17,667 Okay, so who stayed? 257 00:13:18,367 --> 00:13:20,127 We'll be in touch, Frodo. 258 00:13:20,133 --> 00:13:22,073 [ Cellphone ringing ] 259 00:13:24,833 --> 00:13:26,573 Sims. 260 00:13:26,567 --> 00:13:29,367 Brad Brunheimer was last seen leaving the Snake and Tiger 261 00:13:29,367 --> 00:13:31,567 in a limousine with Tane Sampson. 262 00:13:31,567 --> 00:13:34,597 He and his mates are staying at the Brokenwood Palms Resort. 263 00:13:34,600 --> 00:13:36,070 I'll pick you up on the way. 264 00:13:38,067 --> 00:13:41,667 ♪ Listen here, my darling, my dear ♪ 265 00:13:42,867 --> 00:13:46,327 ♪ There are some things you need to hear ♪ 266 00:13:46,333 --> 00:13:49,703 ♪ Right from the mouth ♪ 267 00:13:51,067 --> 00:13:53,297 ♪ The victim's mouth ♪ 268 00:13:57,167 --> 00:13:58,297 SHEPHERD: Hi, there. 269 00:14:00,267 --> 00:14:03,067 D.S.S. Mike Shepherd. Brokenwood CIB. 270 00:14:03,067 --> 00:14:04,267 Detective Kristin Sims. 271 00:14:04,267 --> 00:14:06,367 Tane Sampson. 272 00:14:06,367 --> 00:14:08,197 And this is the artist known as Welsh. 273 00:14:08,200 --> 00:14:09,830 Hola, señorita. 274 00:14:09,833 --> 00:14:10,773 Hola. 275 00:14:10,767 --> 00:14:12,097 Oh, you speak español? 276 00:14:12,767 --> 00:14:14,067 Ooh la la. 277 00:14:15,600 --> 00:14:17,270 And what can we do for you both? 278 00:14:17,267 --> 00:14:19,427 We were hoping for a quick word. 279 00:14:19,433 --> 00:14:22,533 Quentin Black. Detectives Shepherd and Sims. 280 00:14:22,533 --> 00:14:24,333 - Hi. - Hello. 281 00:14:24,333 --> 00:14:28,273 We're about to catch a plane to the city for the test match. 282 00:14:28,267 --> 00:14:29,667 A quick word? 283 00:14:29,667 --> 00:14:31,767 You could tag along. Chat about it on the way. 284 00:14:31,767 --> 00:14:33,227 Ah, we can't. 285 00:14:33,233 --> 00:14:34,473 We're working. 286 00:14:35,167 --> 00:14:37,067 No tengo tiempo para esto. 287 00:14:37,067 --> 00:14:38,227 Relajarse. 288 00:14:38,233 --> 00:14:40,173 No, no, no. Relajarse. 289 00:14:40,167 --> 00:14:41,567 Relajarse. That's what I just said. 290 00:14:41,567 --> 00:14:43,067 Is there a problem? 291 00:14:43,067 --> 00:14:44,567 - I don't believe so. - Haz que se vaya. 292 00:14:45,867 --> 00:14:47,197 TANE: What's this all about? 293 00:14:47,200 --> 00:14:49,270 SIMS: You attended a competition last night 294 00:14:49,267 --> 00:14:50,427 at the Snake and Tiger. 295 00:14:50,433 --> 00:14:51,833 TANE: What of it? 296 00:14:51,833 --> 00:14:53,173 We were hoping for some background. 297 00:14:53,167 --> 00:14:55,597 Look, we're on a really tight schedule. 298 00:14:55,600 --> 00:14:56,830 A very quick word. 299 00:14:58,067 --> 00:15:00,367 Could you tell me about the evening? 300 00:15:00,367 --> 00:15:02,067 TANE: A pleasant time had by all. 301 00:15:02,067 --> 00:15:04,067 Una noche perfecta. 302 00:15:04,067 --> 00:15:07,067 We had a team photo, some average food, 303 00:15:07,067 --> 00:15:08,197 then the main event. 304 00:15:08,200 --> 00:15:09,600 Gentlemen. 305 00:15:09,600 --> 00:15:13,530 Now, gather yourselves into groups of four. 306 00:15:13,533 --> 00:15:17,233 Light the match and let the spoofing begin! 307 00:15:17,233 --> 00:15:19,273 [ All cheer ] 308 00:15:25,067 --> 00:15:27,067 MAN: Ohhh! 309 00:15:30,167 --> 00:15:31,597 [ Laughs ] 310 00:15:31,600 --> 00:15:33,830 [ Indistinct conversations ] 311 00:15:33,833 --> 00:15:35,633 Whoo-hoo! 312 00:15:35,633 --> 00:15:39,773 So, you are the artist known as Welsh? 313 00:15:39,767 --> 00:15:41,067 Sí. 314 00:15:41,067 --> 00:15:42,567 You're in the presence of a genius. 315 00:15:42,567 --> 00:15:46,397 Tane, I understand you're the reigning champion? 316 00:15:46,400 --> 00:15:47,870 Until Mr. Brunheimer won. 317 00:15:47,867 --> 00:15:49,397 And... 318 00:15:49,400 --> 00:15:51,770 a deserving champion, if I may say so. 319 00:15:52,600 --> 00:15:54,600 And how did the evening end? 320 00:15:54,600 --> 00:15:57,270 Well, full of bonhomie at the prize giving. 321 00:15:57,267 --> 00:16:02,427 Brad Brunheimer, you have spoofed with great aplomb 322 00:16:02,433 --> 00:16:06,173 and a gentleman's spirit, in good humor and temper. 323 00:16:06,167 --> 00:16:08,497 [ Cheers and applause ] 324 00:16:13,367 --> 00:16:15,297 Everybody! 325 00:16:16,200 --> 00:16:18,270 The bus will be leaving shortly. 326 00:16:18,267 --> 00:16:21,067 Mr. Brunheimer was found dead this morning. 327 00:16:21,067 --> 00:16:23,567 Jesus. Where? 328 00:16:23,567 --> 00:16:26,627 In the fountain in Powers Park. 329 00:16:26,633 --> 00:16:27,633 Drowned? 330 00:16:27,633 --> 00:16:29,803 We're waiting on the postmortem. 331 00:16:29,800 --> 00:16:32,070 A witness saw him leaving the Snake and Tiger 332 00:16:32,067 --> 00:16:33,867 with you three in the limousine. 333 00:16:33,867 --> 00:16:36,267 We took him back to his motel. 334 00:16:36,267 --> 00:16:37,697 What time? 335 00:16:38,467 --> 00:16:41,397 It was around 2:00 a.m. 336 00:16:41,400 --> 00:16:43,470 I can check with Vita, my driver. 337 00:16:43,467 --> 00:16:44,597 And then? 338 00:16:44,600 --> 00:16:46,870 Uh, we came back here. 339 00:16:46,867 --> 00:16:49,227 Dropped Mr. Coombes on the way. 340 00:16:49,233 --> 00:16:53,073 So the last time you saw Brad was at the motel at 2:00 a.m.? 341 00:16:53,067 --> 00:16:55,367 - Yeah. - Mm-hmm. 342 00:16:55,367 --> 00:16:57,597 You mentioned a team photo 343 00:16:57,600 --> 00:16:59,270 that was taken at the beginning of the evening. 344 00:16:59,267 --> 00:17:01,267 All the participants, yes. 345 00:17:01,267 --> 00:17:03,467 Say "spoof"! 346 00:17:03,467 --> 00:17:07,467 ALL: Spoof! 347 00:17:07,467 --> 00:17:09,867 On second thoughts, let's try "cheese." 348 00:17:09,867 --> 00:17:12,727 - ALL: Cheese! - [ Camera shutter clicks ] 349 00:17:12,733 --> 00:17:15,073 Well, we appreciate your time. 350 00:17:15,067 --> 00:17:16,167 Enjoy the big game. 351 00:17:23,600 --> 00:17:26,270 Vita, isn't it? Mike Shepherd. 352 00:17:26,267 --> 00:17:28,527 TANE: Vita's a woman of very few words. 353 00:17:28,533 --> 00:17:30,173 Isn't that right, Vita? 354 00:17:31,667 --> 00:17:34,597 She lost her voice to aphasia, years ago. 355 00:17:34,600 --> 00:17:36,870 So when you say few words... 356 00:17:36,867 --> 00:17:40,227 I was being euphemistic. She has no speech. 357 00:17:40,233 --> 00:17:42,203 Vita, The detectives would like to know 358 00:17:42,200 --> 00:17:44,670 what time we dropped the American to the motel. 359 00:17:44,667 --> 00:17:45,697 2:00 a.m.? 360 00:17:51,600 --> 00:17:54,630 The Spaniard was agitated about something. 361 00:17:54,633 --> 00:17:56,133 Pronunciation. 362 00:17:56,133 --> 00:17:58,233 And I know my school Spanish is a bit rusty, 363 00:17:58,233 --> 00:18:00,673 but I'm pretty sure "ooh la la" is French. 364 00:18:00,667 --> 00:18:02,227 And he's an artist? 365 00:18:02,233 --> 00:18:05,173 Known as the Vertical Jackson Pollock. 366 00:18:05,167 --> 00:18:06,667 He's got a talent for throwing some paint 367 00:18:06,667 --> 00:18:08,067 at a canvas and calling it art 368 00:18:08,067 --> 00:18:10,427 and then flicking it off for 100K a pop. 369 00:18:10,433 --> 00:18:12,073 [ Chuckles ] Got a couple, have you? 370 00:18:13,867 --> 00:18:15,527 Tane Sampson and his cohort 371 00:18:15,533 --> 00:18:18,473 didn't mention anything untoward happening last night. 372 00:18:18,467 --> 00:18:20,367 Ray Neilson was sporting a black eye, 373 00:18:20,367 --> 00:18:22,527 but he didn't want to talk about it. 374 00:18:22,533 --> 00:18:24,403 - Recent? - Fresh as a daisy. 375 00:18:24,400 --> 00:18:27,270 Uh, follow up with our old friend Alden Coombes. 376 00:18:27,267 --> 00:18:30,067 As Master of Ceremonies, he may have seen something, 377 00:18:30,067 --> 00:18:31,767 although, without cause of death, 378 00:18:31,767 --> 00:18:33,767 it's maybe all a bit presumptive. 379 00:18:34,400 --> 00:18:35,530 KADINSKY: Hello, Mike. 380 00:18:35,533 --> 00:18:37,603 Ah! [ Clears throat ] Gina. 381 00:18:37,600 --> 00:18:39,070 I was just talking about you. 382 00:18:39,067 --> 00:18:40,267 I know. How nice. 383 00:18:41,867 --> 00:18:44,067 How close are we with the postmortem? 384 00:18:44,067 --> 00:18:45,667 I'm waiting for the all clear. 385 00:18:45,667 --> 00:18:48,197 So I thought in the meantime, I would like to invite you 386 00:18:48,200 --> 00:18:50,670 to a fundraising event at the Snake and Tiger. 387 00:18:50,667 --> 00:18:53,367 Next Saturday. Uh... 388 00:18:53,367 --> 00:18:55,267 What, you got somewhere else to be? 389 00:18:55,267 --> 00:18:56,827 You are invited, too. 390 00:18:56,833 --> 00:18:58,073 Too kind. 391 00:18:58,067 --> 00:18:59,397 You don't have to come. 392 00:18:59,400 --> 00:19:02,200 It is a soiree with a difference. 393 00:19:02,200 --> 00:19:04,830 A fundraising event for a support group I have set up. 394 00:19:10,200 --> 00:19:13,130 Russian Abandoned Brides in District? 395 00:19:13,133 --> 00:19:15,203 KADINSKY: Some years ago, quite a few women 396 00:19:15,200 --> 00:19:17,870 were enticed here with hopes for a better life, 397 00:19:17,867 --> 00:19:20,067 only to be discarded for younger models. 398 00:19:20,067 --> 00:19:25,127 Sorry, your group is called... RABID? 399 00:19:25,133 --> 00:19:29,073 We want to evoke the soft and gentle nature of Russian women. 400 00:19:29,067 --> 00:19:32,267 Warm and fluffy, like a winter coat. 401 00:19:32,267 --> 00:19:34,367 Christ, she means "rabbit." 402 00:19:34,367 --> 00:19:38,227 So I thought, Mike, if you'd be kind enough to be raffled off. 403 00:19:38,233 --> 00:19:39,233 Sorry?! 404 00:19:39,233 --> 00:19:40,473 Oh, yeah. 405 00:19:40,467 --> 00:19:42,067 Like a meat pack. 406 00:19:42,067 --> 00:19:44,567 As a mystery dinner guest. 407 00:19:44,567 --> 00:19:47,127 You are a man of great respect around the community. 408 00:19:47,133 --> 00:19:49,733 People would be pleased to win a dinner with you. 409 00:19:49,733 --> 00:19:51,373 And who knows? 410 00:19:51,367 --> 00:19:53,667 Romance may come about. 411 00:19:53,667 --> 00:19:55,127 Would that be so bad? 412 00:19:55,133 --> 00:19:57,203 - To be honest, Gina -- - [ Cellphone chimes ] 413 00:19:57,200 --> 00:19:59,230 Ready to prep. I'll be in touch. 414 00:19:59,233 --> 00:20:00,873 Thank you, Mike. 415 00:20:03,000 --> 00:20:04,200 You have to help me with this. 416 00:20:04,200 --> 00:20:06,630 You know she's not interested in us. 417 00:20:06,633 --> 00:20:08,233 I think the real question is, 418 00:20:08,233 --> 00:20:13,003 are you, Mike, in the market for a little romance? 419 00:20:13,000 --> 00:20:15,900 With women from a group called RABID? 420 00:20:18,600 --> 00:20:19,600 God. 421 00:20:19,600 --> 00:20:21,400 He is giving nothing away. 422 00:20:21,400 --> 00:20:24,130 I'm sure you'll break him in the end. 423 00:20:24,133 --> 00:20:27,203 Chalmers. That CCTV footage is through. 424 00:20:27,200 --> 00:20:28,300 [ Key clacks ] 425 00:20:30,633 --> 00:20:32,003 SIMS: Nice shot. 426 00:20:32,000 --> 00:20:34,600 Mm. Someone knew what they were doing. 427 00:20:56,767 --> 00:20:58,167 [ Clink ] 428 00:21:04,767 --> 00:21:06,067 Mike. 429 00:21:07,567 --> 00:21:09,567 You must come for me at once. 430 00:21:17,433 --> 00:21:19,273 As the rigor mortis set in, 431 00:21:19,267 --> 00:21:22,427 the tongue held it in place until we inverted him. 432 00:21:22,433 --> 00:21:24,373 Gravity did the rest. 433 00:21:25,400 --> 00:21:27,630 That is meant to pay the ferryman. 434 00:21:27,633 --> 00:21:32,373 Someone put it there to wish him safe passage to the underworld. 435 00:21:32,367 --> 00:21:34,197 Indeed. Someone did. 436 00:21:38,067 --> 00:21:39,267 Sims. 437 00:21:39,267 --> 00:21:41,067 Gina has found another coin 438 00:21:41,067 --> 00:21:43,427 wedged under the victim's tongue. 439 00:21:43,433 --> 00:21:45,373 - Two dollars? - SHEPHERD: Affirmative. 440 00:21:45,367 --> 00:21:46,397 We're upgrading this. 441 00:21:46,400 --> 00:21:47,730 Copy that. 442 00:21:47,733 --> 00:21:48,833 [ Cellphone beeps ] 443 00:21:49,833 --> 00:21:52,373 So now he's the six-dollar man. 444 00:21:52,367 --> 00:21:54,297 Who someone wanted dead. 445 00:21:58,067 --> 00:21:59,697 [ Knocking on door ] 446 00:22:01,067 --> 00:22:02,197 Hello? 447 00:22:06,367 --> 00:22:07,497 Alden? 448 00:22:23,467 --> 00:22:24,827 - ALDEN: Yes? - [ Crowd cheering ] 449 00:22:24,833 --> 00:22:26,803 Hi, Alden. It's Detective Kristin Sims. 450 00:22:26,800 --> 00:22:29,630 - [ Whistle blows ] - ALDEN: Try! Bloody beauty! 451 00:22:30,567 --> 00:22:31,767 Sorry, who? 452 00:22:31,767 --> 00:22:34,667 It's Detective Kristin Sims. 453 00:22:34,667 --> 00:22:37,267 It is safe to say this was a typical case 454 00:22:37,267 --> 00:22:41,067 of an ornamental arrowhead severing the brain stem. 455 00:22:41,067 --> 00:22:43,327 Death was instant. 456 00:22:43,333 --> 00:22:46,073 No sign of any other injuries? 457 00:22:46,067 --> 00:22:47,197 None that I can see. 458 00:22:47,200 --> 00:22:49,370 Now, Mike, this raffle -- 459 00:22:49,367 --> 00:22:50,597 Yes, about that. 460 00:22:50,600 --> 00:22:52,570 These abandoned brides were women 461 00:22:52,567 --> 00:22:56,567 who have suffered great heartbreak, such as yourself. 462 00:22:56,567 --> 00:22:59,197 I knew you could relate and offer wisdom and comfort 463 00:22:59,200 --> 00:23:01,830 to the lucky lady who wins. 464 00:23:01,833 --> 00:23:03,373 The thing is, Gina, I need you to under-- 465 00:23:03,367 --> 00:23:05,327 [ Cellphone ringing ] 466 00:23:05,333 --> 00:23:06,873 Excuse me. 467 00:23:06,867 --> 00:23:08,427 - [ Cellphone beeps ] - Sims. 468 00:23:08,433 --> 00:23:10,633 Alden Coombes is at the rugby in the city. 469 00:23:10,633 --> 00:23:12,403 He hitched a ride there with Tane Sampson. 470 00:23:12,400 --> 00:23:15,070 Apparently they're flying back first thing tomorrow. 471 00:23:15,067 --> 00:23:17,567 Not in his hot-air balloon, obviously. It's impounded. 472 00:23:17,567 --> 00:23:20,727 So Alden Coombes has joined life in the fast lane? 473 00:23:20,733 --> 00:23:21,733 Hmm. 474 00:23:21,733 --> 00:23:23,373 Interesting. 475 00:23:23,367 --> 00:23:24,667 Thanks. 476 00:23:24,667 --> 00:23:26,197 [ Cellphone beeps ] 477 00:23:31,233 --> 00:23:33,603 Did someone clean the CCTV? 478 00:23:33,600 --> 00:23:35,470 I went to do it. Already clear. 479 00:23:37,133 --> 00:23:39,633 - From the victim's phone. - Thanks. 480 00:23:49,067 --> 00:23:50,827 [ Line ringing ] 481 00:23:54,333 --> 00:23:55,633 KARLA: Riverstone Jewellery. Hello? 482 00:23:55,633 --> 00:23:57,073 Hello. Who is this? 483 00:23:57,067 --> 00:23:59,227 This is Karla. Who's this? 484 00:23:59,233 --> 00:24:03,203 Karla. This is D.C. Chalmers, Brokenwood CIB. 485 00:24:03,200 --> 00:24:05,070 Uh-huh. 486 00:24:05,067 --> 00:24:08,067 Would it be convenient if I came by for a chat? 487 00:24:08,067 --> 00:24:09,267 About what? 488 00:24:09,267 --> 00:24:11,697 Let's discuss that when we meet up. 489 00:24:13,433 --> 00:24:14,733 Mm-hmm. 490 00:24:14,733 --> 00:24:17,603 CHALMERS: I can be there in 40 minutes. 491 00:24:17,600 --> 00:24:19,070 - Sure. - CHALMERS: Thanks. 492 00:24:19,067 --> 00:24:20,397 I'll see you soon. 493 00:24:24,800 --> 00:24:26,700 RAY: I plan on getting it framed. 494 00:24:28,333 --> 00:24:31,073 SIMS: Did anything out of the ordinary happen last night, Ray? 495 00:24:31,067 --> 00:24:32,267 RAY: In what way? 496 00:24:32,267 --> 00:24:34,567 Arguments, malice, violence? 497 00:24:34,567 --> 00:24:37,527 The Snake and Tiger prides itself on being an establishment 498 00:24:37,533 --> 00:24:40,403 that offers people the chance to drink in absolute peace. 499 00:24:40,400 --> 00:24:41,800 And spoof. 500 00:24:42,600 --> 00:24:44,800 On rare occasions, yes. 501 00:24:44,800 --> 00:24:48,670 In full accordance with the Liquor Licensing Act of 2012. 502 00:24:48,667 --> 00:24:51,427 Hmm. Though I didn't ask. 503 00:24:51,433 --> 00:24:53,803 In case you were wondering. 504 00:24:53,800 --> 00:24:57,070 Yet sometime between yesterday evening and this morning, 505 00:24:57,067 --> 00:24:58,727 you received that black eye. 506 00:24:58,733 --> 00:25:00,573 It was a busy night. 507 00:25:00,567 --> 00:25:02,067 So it happened last night? 508 00:25:02,067 --> 00:25:05,067 I told you, I walked into a door. 509 00:25:10,367 --> 00:25:11,627 Thanks for the photo. 510 00:25:41,133 --> 00:25:42,673 [ Line ringing ] 511 00:25:42,667 --> 00:25:44,227 KARLA: Hi. This is Riverstone Jewellery. 512 00:25:44,233 --> 00:25:45,803 Please leave a message. 513 00:25:58,267 --> 00:26:00,867 We know that these people traveled back to the city 514 00:26:00,867 --> 00:26:03,227 - before time of death. - Which is? 515 00:26:03,233 --> 00:26:06,203 Gina puts it between 1:00 a.m. and 3:00 a.m. 516 00:26:06,200 --> 00:26:08,530 And was he as drunk as he smelled? 517 00:26:08,533 --> 00:26:10,073 Still waiting on toxicology. 518 00:26:11,333 --> 00:26:14,273 So how do we know he didn't just simply trip, 519 00:26:14,267 --> 00:26:17,427 stagger backwards, and then fall onto the arrow? 520 00:26:17,433 --> 00:26:19,073 With a coin under his tongue? 521 00:26:19,067 --> 00:26:22,597 The force of the impact would have ejected the coin. 522 00:26:22,600 --> 00:26:24,470 I'm certain it was placed there after the fact. 523 00:26:24,467 --> 00:26:26,167 A message of some kind. 524 00:26:26,167 --> 00:26:27,727 Spoofing kills? 525 00:26:27,733 --> 00:26:30,173 Hm. Who would want to send that? 526 00:26:30,167 --> 00:26:32,567 Somebody who hated spoofing? 527 00:26:32,567 --> 00:26:33,827 Or the loser. 528 00:26:33,833 --> 00:26:35,073 Who was? 529 00:26:38,267 --> 00:26:39,567 Quentin Black. 530 00:26:39,567 --> 00:26:41,597 Mm. He's a serious rich lister. 531 00:26:41,600 --> 00:26:43,070 Do you have any idea 532 00:26:43,067 --> 00:26:44,597 how much the Black family business is worth? 533 00:26:44,600 --> 00:26:46,070 20 mill? 534 00:26:46,067 --> 00:26:48,397 Try $800 million. 535 00:26:48,400 --> 00:26:50,670 There's a lot of money in tires. 536 00:26:50,667 --> 00:26:52,527 SIMS: Which begs the question, 537 00:26:52,533 --> 00:26:54,603 what was he doing slumming it at the Snake and Tiger? 538 00:26:54,600 --> 00:26:58,170 You'd expect him to be in Monaco or Ibiza. 539 00:26:58,167 --> 00:27:00,067 Maybe they don't spoof in Monaco. 540 00:27:01,067 --> 00:27:03,197 What about the defending champion? 541 00:27:03,200 --> 00:27:05,070 Tane Sampson. 542 00:27:05,067 --> 00:27:06,567 Maybe he was miffed at losing. 543 00:27:08,267 --> 00:27:11,067 The Gang of Four are due back from the Rugby tomorrow. 544 00:27:11,067 --> 00:27:12,727 We'll follow up. 545 00:27:12,733 --> 00:27:14,633 I'm still trying to track this guy. 546 00:27:14,633 --> 00:27:15,833 He didn't leave on the bus, 547 00:27:15,833 --> 00:27:17,573 which suggests he could be local. 548 00:27:17,567 --> 00:27:20,067 I've searched John Ruby. Nothing comes up. 549 00:27:20,067 --> 00:27:23,067 We have to assume that he was using a false name. 550 00:27:23,067 --> 00:27:25,297 And if so, why? 551 00:27:32,067 --> 00:27:33,797 SIMS: Hi. Thanks. 552 00:27:35,433 --> 00:27:37,803 [ Indistinct conversation ] 553 00:27:37,800 --> 00:27:40,430 Just need to relax. Absolutely fine. 554 00:27:40,433 --> 00:27:42,173 Hi. 555 00:27:42,167 --> 00:27:44,397 Dr. Plummer, we understand you attended 556 00:27:44,400 --> 00:27:46,800 a spoofing match the night before last. 557 00:27:46,800 --> 00:27:47,730 Oh, dear. 558 00:27:47,733 --> 00:27:49,533 I did, yes. 559 00:27:49,533 --> 00:27:51,733 LUCAS: I told you nothing good would come of it. 560 00:27:51,733 --> 00:27:53,233 Lucas, please. 561 00:27:53,233 --> 00:27:54,673 It was a splendid evening. 562 00:27:54,667 --> 00:27:57,067 You didn't attend, Reverend? 563 00:27:57,067 --> 00:27:59,067 Spoofing isn't really my thing. 564 00:27:59,067 --> 00:28:00,367 Oh, come on, Lucas. 565 00:28:00,367 --> 00:28:01,797 It was a bit of stress release. That's all. 566 00:28:01,800 --> 00:28:03,070 LUCAS: In the company of men only. 567 00:28:03,067 --> 00:28:04,467 Is that entirely necessary? 568 00:28:04,467 --> 00:28:06,167 What time did you leave? 569 00:28:06,167 --> 00:28:07,267 Devilishly late. 570 00:28:07,267 --> 00:28:08,497 Lucas, please! 571 00:28:09,400 --> 00:28:10,830 Quite late. 572 00:28:10,833 --> 00:28:13,173 I stayed for a nightcap after the match. 573 00:28:14,367 --> 00:28:16,567 That will well and truly be me. 574 00:28:16,567 --> 00:28:19,067 And I walked home through Powers Park. 575 00:28:19,067 --> 00:28:20,427 I didn't drive. 576 00:28:21,133 --> 00:28:22,873 Around what time? 577 00:28:22,867 --> 00:28:24,627 2:30 a.m., perhaps? 578 00:28:24,633 --> 00:28:26,603 Did you go past the fountain? 579 00:28:26,600 --> 00:28:28,470 It's on my way home. Yes. 580 00:28:28,467 --> 00:28:29,597 Did you see anyone? 581 00:28:31,267 --> 00:28:32,467 Not that I recall. 582 00:28:33,800 --> 00:28:36,830 Okay. Well, enjoy your coffees. 583 00:28:39,533 --> 00:28:42,073 Maybe we've missed the obvious. 584 00:28:42,067 --> 00:28:44,067 That Brad Brunheimer tripped and fell? 585 00:28:44,067 --> 00:28:45,567 No, about Mike. 586 00:28:45,567 --> 00:28:47,167 Do you remember the time that he just upped and left 587 00:28:47,167 --> 00:28:50,067 and said he was farewelling an old friend? 588 00:28:50,067 --> 00:28:52,067 - Yeah. - Yeah, and then lately, 589 00:28:52,067 --> 00:28:53,567 he's been going away in weekends. 590 00:28:53,567 --> 00:28:55,197 - Quite a lot. - Yeah. 591 00:28:55,200 --> 00:28:58,400 So maybe he's back on with this old friend. 592 00:28:58,400 --> 00:29:02,070 Or...maybe he's taken up trout fishing, 593 00:29:02,067 --> 00:29:06,227 getting amongst the rivers and lakes, hunting and gathering. 594 00:29:06,233 --> 00:29:08,173 Mike doesn't fish. 595 00:29:08,167 --> 00:29:10,067 But you do. 596 00:29:10,067 --> 00:29:13,267 Look, if romance is in the air, all I'm saying is, 597 00:29:13,267 --> 00:29:16,467 as his colleagues, we have a right to know. 598 00:29:16,467 --> 00:29:18,597 Okay, I gotta get to Riverstone. 599 00:29:23,067 --> 00:29:24,167 Karla? 600 00:29:24,167 --> 00:29:25,227 Yes? 601 00:29:25,233 --> 00:29:26,733 D.C. Chalmers. 602 00:29:26,733 --> 00:29:28,203 We missed each other yesterday. 603 00:29:29,233 --> 00:29:30,473 Oh! 604 00:29:30,467 --> 00:29:32,067 Yeah, sorry. 605 00:29:32,067 --> 00:29:33,667 Something came up. 606 00:29:33,667 --> 00:29:37,467 Do you happen to know this man? 607 00:29:39,233 --> 00:29:41,233 It's hard to say. 608 00:29:41,233 --> 00:29:42,573 Take your time. 609 00:29:44,067 --> 00:29:46,067 [ Sighs ] 610 00:29:46,067 --> 00:29:48,397 Yeah, I might've seen him around. 611 00:29:48,400 --> 00:29:51,730 Well, if you'd spoken to him, you'd probably remember him. 612 00:29:51,733 --> 00:29:52,833 Why's that? 613 00:29:52,833 --> 00:29:54,403 He's American. 614 00:29:54,400 --> 00:29:56,070 Not from 'round here. 615 00:29:58,067 --> 00:30:00,667 He was found dead yesterday morning. 616 00:30:00,667 --> 00:30:02,467 In the fountain at Powers Park. 617 00:30:02,467 --> 00:30:04,327 I'm sorry to hear that. 618 00:30:04,333 --> 00:30:06,173 CHALMERS: This is his phone. 619 00:30:06,167 --> 00:30:11,597 It seems he called you, or your number at least, four days ago. 620 00:30:11,600 --> 00:30:13,370 Not long after he checked into town. 621 00:30:13,367 --> 00:30:15,127 Oh, that guy. 622 00:30:15,133 --> 00:30:16,773 Yeah, I remember now. 623 00:30:16,767 --> 00:30:18,197 Yeah, he came in here. 624 00:30:18,200 --> 00:30:19,800 To? 625 00:30:19,800 --> 00:30:22,030 To look at jewelry. Why else? 626 00:30:23,400 --> 00:30:25,730 Then you called him. 627 00:30:25,733 --> 00:30:27,233 Several times. 628 00:30:27,233 --> 00:30:29,403 Oh, he came in looking at an expensive piece. 629 00:30:29,400 --> 00:30:31,800 I was keen to close the deal. 630 00:30:31,800 --> 00:30:34,000 Mm. Very keen. 631 00:30:34,000 --> 00:30:36,170 Calling him at 2:28 a.m. 632 00:30:37,400 --> 00:30:39,600 Well, that would've been a pocket dial. 633 00:30:39,600 --> 00:30:42,600 CHALMERS: So you were awake at 2:28 a.m.? 634 00:30:42,600 --> 00:30:44,200 Maybe. 635 00:30:44,200 --> 00:30:45,670 CHALMERS: Were you out and about? 636 00:30:45,667 --> 00:30:47,227 Nope, I would've been home. 637 00:30:48,267 --> 00:30:49,597 Making pocket calls? 638 00:30:49,600 --> 00:30:51,370 Maybe I bumped it in my sleep. 639 00:30:51,367 --> 00:30:53,027 I keep my phone by my bed. 640 00:30:54,633 --> 00:30:56,473 CHALMERS: Closing down? 641 00:30:57,867 --> 00:31:00,067 No, that's an old sign. 642 00:31:00,067 --> 00:31:02,367 I'm just shifting things around a bit. 643 00:31:02,367 --> 00:31:07,067 Okay. If anything springs to mind, please give me a ring. 644 00:31:07,067 --> 00:31:08,867 Pocket call is fine. 645 00:31:14,067 --> 00:31:15,397 ♪ Your head is shaking ♪ 646 00:31:15,400 --> 00:31:17,070 ♪ Your mouth is frowning ♪ 647 00:31:17,067 --> 00:31:20,167 ♪ Your tongue's a-wagging all over town and ♪ 648 00:31:20,167 --> 00:31:21,827 ♪ Your eyes are judging ♪ 649 00:31:21,833 --> 00:31:23,433 ♪ Your elbows nudging ♪ 650 00:31:23,433 --> 00:31:25,373 ♪ All the poison that you spread ♪ 651 00:31:25,367 --> 00:31:27,167 ♪ With these nasty words you said ♪ 652 00:31:27,167 --> 00:31:29,167 ♪ Stay out of my business ♪ 653 00:31:29,167 --> 00:31:30,327 ♪ Out of my business ♪ 654 00:31:30,333 --> 00:31:32,203 ♪ Stay out of my business ♪ 655 00:31:32,200 --> 00:31:33,630 ♪ Out of my business ♪ 656 00:31:33,633 --> 00:31:35,433 ♪ Stay out of my business ♪ 657 00:31:35,433 --> 00:31:36,873 ♪ Out of my business ♪ 658 00:31:36,867 --> 00:31:38,627 ♪ Stay out of my business ♪ 659 00:31:38,633 --> 00:31:40,203 ♪ Out of my business ♪ 660 00:31:40,200 --> 00:31:41,870 ♪ Stay out of my business ♪ 661 00:31:41,867 --> 00:31:43,367 ♪ Leave it alone ♪ 662 00:31:43,367 --> 00:31:47,597 ♪ The only business you got is your own ♪ 663 00:31:58,333 --> 00:32:00,673 Gents. How was the match? 664 00:32:00,667 --> 00:32:02,367 Una gran noche. 665 00:32:02,367 --> 00:32:03,567 Slightly dusty. 666 00:32:03,567 --> 00:32:05,067 To what do we owe the royal welcome? 667 00:32:05,067 --> 00:32:07,327 I was hoping to catch up with Mr. Coombes. 668 00:32:07,333 --> 00:32:09,333 Oh. It's been a long trip. 669 00:32:09,333 --> 00:32:12,333 I fear my liver is the size of a rugby ball. 670 00:32:12,333 --> 00:32:15,233 - I must get home. - I'd be happy to drop you there. 671 00:32:15,233 --> 00:32:18,433 You might feel more comfortable riding with us. 672 00:32:18,433 --> 00:32:21,073 I'll try not to be offended by that. 673 00:32:21,067 --> 00:32:22,697 It's not the car. 674 00:32:23,733 --> 00:32:25,603 It's the tires. 675 00:32:25,600 --> 00:32:27,430 Comfort's all in the tires, Mr. Shepherd. 676 00:32:27,433 --> 00:32:28,733 Sort you out with a new set, if you like. 677 00:32:28,733 --> 00:32:30,433 Be my pleasure. 678 00:32:30,433 --> 00:32:33,203 Very generous but not quite in line with police protocols. 679 00:32:34,067 --> 00:32:35,727 WELSH: Well, as my mother says, 680 00:32:35,733 --> 00:32:39,103 you never stand behind a gift horse with its mouth open. 681 00:32:40,567 --> 00:32:42,227 He will be laughing at you while he kicks you 682 00:32:42,233 --> 00:32:43,733 - right in the los cajones. - Thanks -- Thanks, Welsh. 683 00:32:43,733 --> 00:32:46,373 [ Chuckles ] I'll keep that in mind. 684 00:32:46,367 --> 00:32:47,567 Uh, shall we? 685 00:32:58,400 --> 00:33:01,200 CHALMERS: Developments with Quentin Black? 686 00:33:01,200 --> 00:33:05,070 Yeah. No, I mean -- Well, I-I was just, um... 687 00:33:05,067 --> 00:33:07,127 verifying his wealth. 688 00:33:07,133 --> 00:33:09,803 Oh, I thought you said it was $800 million. 689 00:33:09,800 --> 00:33:12,830 Yeah, no, I just wanted to -- to check. 690 00:33:16,067 --> 00:33:18,067 Oh, that's the -- the jeweler, right? 691 00:33:18,067 --> 00:33:20,797 Yeah, and suspected liar. 692 00:33:21,667 --> 00:33:22,767 SERGEANT: Sims? 693 00:33:27,600 --> 00:33:29,230 I couldn't quite say this in front of Lucas. 694 00:33:29,233 --> 00:33:30,573 He might've got the wrong idea. 695 00:33:31,800 --> 00:33:35,570 Well, whatever you say in here is completely confidential. 696 00:33:35,567 --> 00:33:36,697 I would hope so. 697 00:33:41,633 --> 00:33:42,873 So... 698 00:33:44,167 --> 00:33:46,597 When I walked home, I walked through the park, 699 00:33:46,600 --> 00:33:48,330 past the fountain. 700 00:33:48,333 --> 00:33:50,203 Brad, we did it. 701 00:33:50,200 --> 00:33:53,070 Uh, sorry, no. It's Roger. Roger Plummer. 702 00:33:53,067 --> 00:33:55,627 - Apologies. - No problem. 703 00:33:55,633 --> 00:33:58,203 - Well, I must be on my way. - Good night. 704 00:33:59,233 --> 00:34:02,203 I'm curious as to why you didn't feel you could mention this 705 00:34:02,200 --> 00:34:03,370 in front of Reverend Greene. 706 00:34:04,600 --> 00:34:06,630 There's a little more to it, you see. 707 00:34:08,533 --> 00:34:09,833 Oh. 708 00:34:09,833 --> 00:34:12,373 You did very well this evening. 709 00:34:12,367 --> 00:34:13,397 Cheers. 710 00:34:14,467 --> 00:34:17,527 You and Brad are friends, are you? 711 00:34:17,533 --> 00:34:18,873 You could say that. 712 00:34:18,867 --> 00:34:21,197 PLUMMER: Special friends? 713 00:34:21,200 --> 00:34:22,630 Not in that way, no. 714 00:34:22,633 --> 00:34:24,773 Oh, jolly good. 715 00:34:24,767 --> 00:34:26,627 It's just... 716 00:34:26,633 --> 00:34:29,873 you're a very attractive man, you see. 717 00:34:29,867 --> 00:34:31,597 It's the beard. 718 00:34:31,600 --> 00:34:34,070 I appreciate a fulsome beard. 719 00:34:34,067 --> 00:34:34,867 Don't. 720 00:34:36,067 --> 00:34:37,067 I'm not that way. 721 00:34:37,067 --> 00:34:39,067 Oh, my mistake. 722 00:34:39,067 --> 00:34:40,167 Silly me. 723 00:34:42,233 --> 00:34:43,303 Good night. 724 00:34:46,200 --> 00:34:49,400 You said, "You did well," meaning? 725 00:34:49,400 --> 00:34:51,770 The Brunheimer chap may have won the title, 726 00:34:51,767 --> 00:34:53,227 but John Ruby won all the money. 727 00:34:54,267 --> 00:34:55,567 There was gambling? 728 00:34:56,433 --> 00:34:58,233 I didn't gamble. 729 00:34:58,233 --> 00:35:00,673 I was only there to observe the psychology of it all. 730 00:35:00,667 --> 00:35:02,167 Mm. Of course. 731 00:35:02,167 --> 00:35:06,067 The psychology of spoofing must be fascinating. 732 00:35:07,333 --> 00:35:09,433 Hey, Mike, we might have something 733 00:35:09,433 --> 00:35:12,373 - veering towards a motive. - SHEPHERD: That being? 734 00:35:12,367 --> 00:35:15,527 A witness states there was gambling at the function. 735 00:35:15,533 --> 00:35:18,073 We're going to go see if we can get some straight talking 736 00:35:18,067 --> 00:35:19,797 out of Ray Neilson. 737 00:35:19,800 --> 00:35:21,070 Keep me updated. 738 00:35:26,067 --> 00:35:27,067 Milk? 739 00:35:27,067 --> 00:35:29,067 Just a splash. 740 00:35:30,067 --> 00:35:33,867 Alden, were there any tensions on the night? 741 00:35:33,867 --> 00:35:35,367 Spoofing is not a game 742 00:35:35,367 --> 00:35:37,397 that brings out aggression, Detective. 743 00:35:37,400 --> 00:35:42,370 It's about conviviality, honor, connection, 744 00:35:42,367 --> 00:35:44,667 and above all, simple good, clean fun. 745 00:35:44,667 --> 00:35:48,197 So no obvious tensions between the guests? 746 00:35:48,200 --> 00:35:50,070 Brad Brunheimer, for example? 747 00:35:50,067 --> 00:35:52,067 The American? 748 00:35:52,067 --> 00:35:53,227 Terrible business. 749 00:35:53,233 --> 00:35:54,603 SHEPHERD: Yes. 750 00:35:54,600 --> 00:35:57,070 I understand there was gambling involved. 751 00:35:57,067 --> 00:35:59,567 Oh. Oh. 752 00:35:59,567 --> 00:36:01,167 Dabble at the end. 753 00:36:01,167 --> 00:36:03,327 What level are we talking? 754 00:36:03,333 --> 00:36:06,803 A tenner here and there, pin money really. 755 00:36:10,067 --> 00:36:12,797 Detectives. How can I help? 756 00:36:12,800 --> 00:36:15,070 We're actually after Ray. 757 00:36:15,067 --> 00:36:16,397 He's not here. 758 00:36:16,400 --> 00:36:18,370 Well, maybe you could tell us where he is. 759 00:36:18,367 --> 00:36:21,567 Well, he might be checking on things at the Toad and Lion. 760 00:36:21,567 --> 00:36:23,197 Thanks. We'll try him there. 761 00:36:23,200 --> 00:36:24,470 TRUDY: Or the Frog and Cheetah. 762 00:36:25,633 --> 00:36:27,073 Right, well... 763 00:36:27,067 --> 00:36:30,597 Or he did say something about the pizzeria 764 00:36:30,600 --> 00:36:31,630 needing a look-over. 765 00:36:33,067 --> 00:36:34,567 - He's a busy man. - Mm. 766 00:36:34,567 --> 00:36:37,127 Works hard, my brother Ray. 767 00:36:37,133 --> 00:36:40,273 Yeah, well, we just need to talk to him about alleged gambling 768 00:36:40,267 --> 00:36:43,197 that occurred here during the spoofing champs. 769 00:36:43,200 --> 00:36:45,630 Snake and Tiger doesn't have a gambling license. 770 00:36:45,633 --> 00:36:47,403 That's why we need to talk to him. 771 00:36:47,400 --> 00:36:49,130 Unless you know anything? 772 00:36:49,133 --> 00:36:50,373 How could I? 773 00:36:50,367 --> 00:36:52,467 Being a woman, I wasn't invited in. 774 00:36:54,067 --> 00:36:55,797 Tell Ray to get in touch. 775 00:37:01,833 --> 00:37:03,833 [ Engine shuts off ] 776 00:37:13,233 --> 00:37:15,233 Reverend Greene. 777 00:37:15,233 --> 00:37:16,633 Sorry to bother you. 778 00:37:16,633 --> 00:37:18,803 Not at all. We're all on God's time. 779 00:37:18,800 --> 00:37:21,070 We are narrowing down the timeline 780 00:37:21,067 --> 00:37:23,367 regarding the death of Brad Brunheimer. 781 00:37:23,367 --> 00:37:26,527 We just need to corroborate Dr. Plummer's story. 782 00:37:26,533 --> 00:37:28,603 He's not in trouble, is he? 783 00:37:28,600 --> 00:37:31,170 No, we just need to make sure his memory's clear, 784 00:37:31,167 --> 00:37:33,227 given he was a little -- 785 00:37:33,233 --> 00:37:35,073 Tight to the wind? 786 00:37:35,067 --> 00:37:39,067 Yeah, so, can you recall what time he arrived home? 787 00:37:39,067 --> 00:37:41,367 I do. Precisely. 788 00:37:41,367 --> 00:37:42,767 [ Door opens ] 789 00:37:42,767 --> 00:37:45,227 Lukie. Lukie, dear, it's only me. 790 00:37:45,233 --> 00:37:48,873 Oh, good God, Roger, you -- you reek of hard liquor. 791 00:37:48,867 --> 00:37:52,727 Oh. I-I'll sleep in the spare room. 792 00:37:52,733 --> 00:37:54,173 [ Door closes ] 793 00:37:57,767 --> 00:38:01,197 So 2:43 a.m. 794 00:38:01,200 --> 00:38:04,070 Emblazoned on my memory. 795 00:38:04,067 --> 00:38:06,467 Great. Okay. Thanks. 796 00:38:08,133 --> 00:38:10,633 You both came all this way to ask me that? 797 00:38:11,767 --> 00:38:13,467 Is there something I should know? 798 00:38:14,600 --> 00:38:15,470 No. 799 00:38:16,367 --> 00:38:21,397 Roger and I are in a very loving and committed relationship. 800 00:38:22,733 --> 00:38:27,603 The, um, spoofing thing... 801 00:38:27,600 --> 00:38:30,330 he assures me it's all about the psychology. 802 00:38:30,333 --> 00:38:32,503 SIMS: Yes, he told us the same thing. 803 00:38:33,367 --> 00:38:34,397 LUCAS: Good. 804 00:38:37,433 --> 00:38:41,073 Alden Coombes dismissed any gambling as "pin money." 805 00:38:41,067 --> 00:38:43,597 So not a great motive. 806 00:38:43,600 --> 00:38:46,070 Well, Ray Neilson is playing hide-and-seek, 807 00:38:46,067 --> 00:38:47,597 so we're yet to get his version. 808 00:38:47,600 --> 00:38:49,230 We have a sighting of John Ruby 809 00:38:49,233 --> 00:38:51,533 at the fountain around 2:30 a.m., 810 00:38:51,533 --> 00:38:54,073 verified by a sheepish Dr. Plummer. 811 00:38:54,600 --> 00:38:56,500 [ Cellphone chimes ] 812 00:38:59,833 --> 00:39:01,873 - SIMS: Developments? - Hmm? 813 00:39:03,200 --> 00:39:04,900 Uh, no. 814 00:39:07,833 --> 00:39:12,073 Actually, can you help me with a technical issue? 815 00:39:12,067 --> 00:39:13,427 I can try. 816 00:39:13,433 --> 00:39:15,803 I want to send one of those picture thingies. 817 00:39:15,800 --> 00:39:18,070 You mean an emoji? 818 00:39:18,067 --> 00:39:19,197 SHEPHERD: Yeah, that's the one. 819 00:39:20,167 --> 00:39:22,267 This a first, then? 820 00:39:22,267 --> 00:39:23,497 Yes. 821 00:39:24,467 --> 00:39:26,327 I'm sure Gina will appreciate it. 822 00:39:26,333 --> 00:39:30,173 That is not even close to being funny. 823 00:39:30,167 --> 00:39:33,367 Okay, first-timers are best to go with smiley faces. 824 00:39:33,367 --> 00:39:35,197 - You good with that? - Yeah, that works. 825 00:39:35,200 --> 00:39:36,400 Okay, that's there. 826 00:39:37,467 --> 00:39:39,227 And depending on who you're talking to, 827 00:39:39,233 --> 00:39:41,303 I'd stare clear of the eggplants. 828 00:39:42,233 --> 00:39:44,073 I like eggplant. 829 00:39:44,067 --> 00:39:49,467 Good for you, but not all eggplants are created equal. 830 00:39:49,467 --> 00:39:50,767 Mm. 831 00:39:51,600 --> 00:39:52,570 Right. 832 00:39:52,567 --> 00:39:55,867 So, who is the lucky lady, then? 833 00:39:58,667 --> 00:40:00,667 I have a nephew. 834 00:40:04,733 --> 00:40:07,603 - What did I say? - So he doesn't have a nephew? 835 00:40:07,600 --> 00:40:10,170 Yeah, no, he does but that was a complete neither confirm 836 00:40:10,167 --> 00:40:12,397 nor deny of the actual question. 837 00:40:12,400 --> 00:40:16,030 10 bucks says he's back on with the old friend. 838 00:40:16,033 --> 00:40:17,833 I'll take the long odds on that. 839 00:40:17,833 --> 00:40:21,003 Really? Fishing with the nephew? 840 00:40:21,000 --> 00:40:22,030 Doubt it. 841 00:41:13,467 --> 00:41:14,727 Cheating? 842 00:41:14,733 --> 00:41:16,173 Well, what else would it be for? 843 00:41:17,833 --> 00:41:19,833 Brad Brunheimer, you're not all sweetness 844 00:41:19,833 --> 00:41:21,173 and light after all. 845 00:41:21,167 --> 00:41:23,167 Assuming it was his. 846 00:41:23,167 --> 00:41:25,067 That message we were after. 847 00:41:25,067 --> 00:41:27,627 This is it. Someone found him out. 848 00:41:27,633 --> 00:41:30,573 Okay, the match finished at midnight. 849 00:41:30,567 --> 00:41:34,367 Most of the participants left on the bus at 12:30 a.m. 850 00:41:34,367 --> 00:41:38,067 Brad was killed between 1:00 a.m. and 3:00 a.m. 851 00:41:38,067 --> 00:41:41,427 Some stayed drinking till around 2:00 a.m. 852 00:41:41,433 --> 00:41:46,373 Then Dr. Plummer met John Ruby at the fountain around 2:30 a.m. 853 00:41:46,367 --> 00:41:48,597 We know Brunheimer wasn't in the fountain then, 854 00:41:48,600 --> 00:41:51,070 or Dr. Plummer would've mentioned it. 855 00:41:51,067 --> 00:41:52,827 And he'd been dropped back to his motel. 856 00:41:52,833 --> 00:41:56,073 So somehow he got back to the fountain 857 00:41:56,067 --> 00:42:01,867 between 2:35 a.m. and 3:00 a.m. 858 00:42:01,867 --> 00:42:03,267 When he died. 859 00:42:03,267 --> 00:42:05,827 TRUDY: Can we have a word with Detective Sims? 860 00:42:07,567 --> 00:42:10,197 RAY: You should know I'm here reluctantly. 861 00:42:10,200 --> 00:42:14,070 My sister believes I may be able to help you with your inquiries. 862 00:42:14,067 --> 00:42:15,397 Can't think how. 863 00:42:15,400 --> 00:42:17,430 Just tell her, Ray, so we can get out of here. 864 00:42:17,433 --> 00:42:19,073 Tell me what, Ray? 865 00:42:19,067 --> 00:42:21,127 That there was gambling at your spoofing night? 866 00:42:21,133 --> 00:42:22,433 Not that I saw. 867 00:42:22,433 --> 00:42:23,803 I wouldn't know. 868 00:42:23,800 --> 00:42:25,670 Well, here's what I'd like to know. 869 00:42:25,667 --> 00:42:27,427 How is it in this day and age 870 00:42:27,433 --> 00:42:29,873 you can hold an event that excludes women? 871 00:42:29,867 --> 00:42:32,827 Women are fully welcome at spoofing regattas. 872 00:42:32,833 --> 00:42:34,273 I didn't see any. 873 00:42:34,267 --> 00:42:36,327 It's not that women aren't allowed. 874 00:42:36,333 --> 00:42:38,673 It's just...tradition. 875 00:42:38,667 --> 00:42:40,227 That they're not allowed. 876 00:42:40,233 --> 00:42:42,433 Look, I know what you're insinuating. 877 00:42:42,433 --> 00:42:45,403 The last thing I am is sexist. 878 00:42:45,400 --> 00:42:48,070 Both my ex-wives were women. 879 00:42:48,067 --> 00:42:50,427 And they weren't spoofers, either? 880 00:42:51,267 --> 00:42:53,067 Alright! I'll say it. 881 00:42:53,067 --> 00:42:55,067 Men are naturally better spoofers. 882 00:43:00,333 --> 00:43:01,673 SIMS: How many coins? 883 00:43:01,667 --> 00:43:04,067 Aw, come on. You can't just -- 884 00:43:04,067 --> 00:43:06,067 - I'm not psyched up. - How many? 885 00:43:07,567 --> 00:43:09,067 Three. 886 00:43:09,067 --> 00:43:10,767 No, two! 887 00:43:16,167 --> 00:43:17,567 How'd you get the black eye, Ray? 888 00:43:20,400 --> 00:43:21,630 Just tell her. 889 00:43:24,067 --> 00:43:25,227 Alright! 890 00:43:26,533 --> 00:43:28,403 There was a small fracas. 891 00:43:28,400 --> 00:43:32,070 [ Up-tempo music plays, indistinct talking, cheering ] 892 00:43:35,433 --> 00:43:37,703 [ Shouting ] 893 00:43:45,367 --> 00:43:48,227 Whoa, whoa, whoa, whoa. 894 00:43:48,233 --> 00:43:52,233 Actually, that's not okay, the whole gambling thing. 895 00:43:52,233 --> 00:43:53,733 Sorry, is there a problem here, Ray? 896 00:43:53,733 --> 00:43:55,673 It's a question of the law. 897 00:43:55,667 --> 00:43:58,597 No! No, no, no, no, no. 898 00:43:58,600 --> 00:44:00,200 Nada! 899 00:44:01,067 --> 00:44:03,067 Do not kill my joy, man! 900 00:44:03,067 --> 00:44:04,197 Steady on! 901 00:44:04,200 --> 00:44:07,200 You know, I come here for the women. 902 00:44:07,200 --> 00:44:08,670 There is none! 903 00:44:09,600 --> 00:44:12,330 I come here for the tapas. 904 00:44:12,333 --> 00:44:19,633 All I get is some second-rate wannabe Italian pizza caca! 905 00:44:19,633 --> 00:44:21,173 I said steady on! 906 00:44:21,167 --> 00:44:23,467 I come here to throw my money down 907 00:44:23,467 --> 00:44:26,867 like at the foot of a beautiful dancing señorita, 908 00:44:26,867 --> 00:44:29,227 and you tell me no? 909 00:44:29,233 --> 00:44:30,733 The cops will shut me down! 910 00:44:30,733 --> 00:44:32,733 Let them come! 911 00:44:32,733 --> 00:44:34,133 Arriba! 912 00:44:34,133 --> 00:44:35,433 [ Men cheer ] 913 00:44:38,433 --> 00:44:43,573 Or even better, kill the pugs! Yah! 914 00:44:43,567 --> 00:44:44,867 Oh! 915 00:44:46,367 --> 00:44:49,467 He said, "Kill the pugs"? 916 00:44:49,467 --> 00:44:51,567 Well, he meant something else, obviously. 917 00:44:51,567 --> 00:44:53,267 He used those exact words? 918 00:44:53,267 --> 00:44:54,827 I mean, what more do we need? 919 00:44:54,833 --> 00:44:56,203 Was everyone gambling? 920 00:44:56,200 --> 00:44:58,130 Ray doesn't know. 921 00:44:58,133 --> 00:45:00,433 I'm no nark, but we should report him. 922 00:45:00,433 --> 00:45:02,573 What goes on behind those closed doors 923 00:45:02,567 --> 00:45:04,597 stays behind those closed doors. 924 00:45:04,600 --> 00:45:06,430 Hear no evil, see no evil. 925 00:45:06,433 --> 00:45:09,203 I'm not losing my bloody license again. 926 00:45:09,200 --> 00:45:11,470 By the time he went back in there, the match was over. 927 00:45:11,467 --> 00:45:13,867 [ Cheers and applause ] 928 00:45:21,567 --> 00:45:23,427 Alden Coombes was crying? 929 00:45:23,433 --> 00:45:25,803 That's how Ray saw it. 930 00:45:27,800 --> 00:45:29,170 Bring this Welsh in. 931 00:45:32,467 --> 00:45:33,497 [ Engine shuts off ] 932 00:45:34,800 --> 00:45:36,430 Aw, Santa Maria! 933 00:45:38,067 --> 00:45:40,427 - No creo esto! - Stay cool, stay cool. 934 00:45:40,433 --> 00:45:42,573 SIMS: Mr. Welsh. 935 00:45:42,567 --> 00:45:45,227 - We need to talk to you. - What's this all about? 936 00:45:45,233 --> 00:45:47,673 All will be revealed down at the station. 937 00:45:47,667 --> 00:45:49,127 Sacrebleu! 938 00:45:49,133 --> 00:45:50,733 TANE: We're trying to leave town. 939 00:45:50,733 --> 00:45:52,733 Do you want me, too? 940 00:45:52,733 --> 00:45:55,073 No, just Mr. Welsh. 941 00:45:55,067 --> 00:45:56,567 That's a shame. 942 00:45:56,567 --> 00:46:00,627 This just concerns Mr. Welsh and a report of vandalism. 943 00:46:00,633 --> 00:46:02,773 What have you done, Pablo? 944 00:46:02,767 --> 00:46:04,167 Nada. 945 00:46:04,167 --> 00:46:05,367 English is his second language. 946 00:46:05,367 --> 00:46:06,567 You mind if I come along? 947 00:46:07,333 --> 00:46:08,503 Sure. 948 00:46:14,600 --> 00:46:17,630 Actually, we understand there was some gambling 949 00:46:17,633 --> 00:46:19,073 on the night in question. 950 00:46:19,067 --> 00:46:20,427 As is the spoofing tradition. 951 00:46:20,433 --> 00:46:22,733 SIMS: Hmm. But the Snake and Tiger 952 00:46:22,733 --> 00:46:24,803 isn't a-a licensed casino, is it? 953 00:46:24,800 --> 00:46:27,370 It's just a bit of harmless fun at the end of the night. 954 00:46:27,367 --> 00:46:29,597 Did you place a bet? 955 00:46:29,600 --> 00:46:31,630 You can't bet on yourself. 956 00:46:33,067 --> 00:46:34,167 Tane bet for me. 957 00:46:34,167 --> 00:46:35,297 Then you lost. 958 00:46:36,533 --> 00:46:38,073 - How much? - QUENTIN: 25. 959 00:46:38,067 --> 00:46:40,727 - Dollars? - $25,000. 960 00:46:40,733 --> 00:46:42,073 Yeah. 961 00:46:42,067 --> 00:46:44,227 And how did that make you feel? 962 00:46:44,233 --> 00:46:46,073 Look, please don't -- don't take this the wrong way, 963 00:46:46,067 --> 00:46:49,067 but, you know, to me, losing 25K, 964 00:46:49,067 --> 00:46:50,697 it's -- it's not the end of the world. 965 00:46:51,800 --> 00:46:55,770 Look, if Ray's going to cop a fine, I'm happy to pay it. 966 00:47:05,400 --> 00:47:07,430 El amor está en el aire. 967 00:47:09,633 --> 00:47:11,573 Love is in the air. 968 00:47:21,767 --> 00:47:23,897 Spoofing is a gentleman's game. 969 00:47:24,800 --> 00:47:27,400 The notion of cheating is an anathema. 970 00:47:27,400 --> 00:47:31,070 Firstly, the very basis of the game is that one can't cheat. 971 00:47:31,067 --> 00:47:32,127 What if there was a way? 972 00:47:32,133 --> 00:47:33,903 Be very disappointing. 973 00:47:35,200 --> 00:47:38,530 Someone could get very rich. Someone like you. 974 00:47:39,200 --> 00:47:43,830 Tradition dictates betting's only allowed on the last round. 975 00:47:44,600 --> 00:47:46,070 So you bet more than a tenner? 976 00:47:47,133 --> 00:47:48,433 [ Sighs ] 977 00:47:51,067 --> 00:47:52,067 Everything I had. 978 00:47:53,067 --> 00:47:54,597 And you were lucky? 979 00:47:55,433 --> 00:47:57,433 Enough to get me out of hock. 980 00:47:57,433 --> 00:47:59,173 Like I said, it was a good night. 981 00:47:59,167 --> 00:48:01,167 Yet a witness describes you as crying 982 00:48:01,167 --> 00:48:03,597 as you awarded Mr. Brunheimer his trophy. 983 00:48:03,600 --> 00:48:04,630 Why were you upset? 984 00:48:05,800 --> 00:48:09,070 Wouldn't you be emotional if you were about to be reunited 985 00:48:09,067 --> 00:48:10,327 with your one true love? 986 00:48:10,333 --> 00:48:11,473 Your balloon? 987 00:48:11,467 --> 00:48:14,367 Up, up, and away, Detective. 988 00:48:14,367 --> 00:48:16,127 Did anyone else bet on Brad? 989 00:48:16,133 --> 00:48:18,073 Uh... 990 00:48:18,067 --> 00:48:20,067 Time to place your final bets. 991 00:48:20,067 --> 00:48:22,127 Chap by the name of John Ruby. 992 00:48:22,133 --> 00:48:26,373 $5,000. All in. On the American. 993 00:48:26,367 --> 00:48:27,867 [ Men murmur ] 994 00:48:27,867 --> 00:48:29,427 QUENTIN: That's more like it. 995 00:48:29,433 --> 00:48:32,073 Looks like you have a fan. 996 00:48:32,067 --> 00:48:34,667 You don't happen to know where I might find Mr. Ruby? 997 00:48:34,667 --> 00:48:37,067 I'd never seen him before. 998 00:48:37,067 --> 00:48:38,797 End of the night, he slipped away. 999 00:48:40,533 --> 00:48:41,573 Thanks, Alden. 1000 00:48:45,667 --> 00:48:47,067 Fingerprinting? 1001 00:48:47,067 --> 00:48:49,797 I still don't see why that was necessary. 1002 00:48:49,800 --> 00:48:52,800 Well, as I said, it's a process of elimination. 1003 00:48:52,800 --> 00:48:54,870 Okay, so, Mr. Welsh... 1004 00:48:54,867 --> 00:48:57,097 I'm Welsh, not Mr. Welsh. 1005 00:48:58,400 --> 00:49:00,570 Right. So, Welsh... 1006 00:49:00,567 --> 00:49:02,827 But I am not Welsh. Do I look Welsh? 1007 00:49:03,833 --> 00:49:07,733 Well, that depends on what you think a Welsh person looks like. 1008 00:49:07,733 --> 00:49:09,073 Well, how do they look? 1009 00:49:09,067 --> 00:49:10,367 Short, pale. Like a leek. 1010 00:49:10,367 --> 00:49:12,797 Ah, sí! Like a leek. 1011 00:49:12,800 --> 00:49:17,770 So you are an artiste from Spain who calls himself Welsh. 1012 00:49:17,767 --> 00:49:21,067 But that is not my real name. 1013 00:49:23,067 --> 00:49:24,467 Okay, so what is your real name? 1014 00:49:25,767 --> 00:49:26,797 Pablo. 1015 00:49:27,433 --> 00:49:29,833 - Pablo? - WELSH: Sí, Pablo. 1016 00:49:29,833 --> 00:49:32,073 - Okay, Pablo... - Pablo Picc-- 1017 00:49:32,067 --> 00:49:34,067 - Aw, this is -- - WELSH: Piccante. 1018 00:49:34,067 --> 00:49:36,367 Pablo Piccante. 1019 00:49:36,367 --> 00:49:38,867 - He changed his name. - To Welsh? 1020 00:49:38,867 --> 00:49:42,067 Well the dragon is my spirit animal. 1021 00:49:42,067 --> 00:49:44,467 Uh-huh. Okay. 1022 00:49:44,467 --> 00:49:49,467 So, Pablo, did you write the phrase "Kill the pugs" 1023 00:49:49,467 --> 00:49:51,067 on the outside of this building? 1024 00:49:51,067 --> 00:49:52,597 - Qué? - Why would he do that? 1025 00:49:52,600 --> 00:49:54,770 He loves dogs. You love dogs, right? 1026 00:49:54,767 --> 00:49:58,067 Dogs is my second spirit animal. I love the Chihuahua. 1027 00:49:58,067 --> 00:50:01,427 Or he meant pigs and spelled it wrong. 1028 00:50:02,200 --> 00:50:04,000 So you're saying because my friend has an accent, 1029 00:50:04,000 --> 00:50:05,430 he's the likely culprit? 1030 00:50:05,433 --> 00:50:08,203 Is that what you're basing this whole accusation on? 1031 00:50:08,200 --> 00:50:10,000 You know, this feels like cultural harassment. 1032 00:50:10,000 --> 00:50:13,030 Well, no, I'm following a fairly strong line of inquiry. 1033 00:50:13,033 --> 00:50:16,173 Do you have any witnesses to this graffiti attack? 1034 00:50:16,167 --> 00:50:18,597 Currently it is circumstantial. 1035 00:50:18,600 --> 00:50:23,130 Well, graffiti, it's an unpleasant eyesore at most. 1036 00:50:23,133 --> 00:50:24,833 Surely you must have bigger fish to fry, 1037 00:50:24,833 --> 00:50:26,803 like the death of Mr. Brunheimer? 1038 00:50:26,800 --> 00:50:28,870 Where were you at 2:45 the night before last? 1039 00:50:28,867 --> 00:50:29,897 WELSH: That is it! 1040 00:50:31,000 --> 00:50:32,570 I need to do a leek. 1041 00:50:33,600 --> 00:50:34,870 Of course. 1042 00:50:34,867 --> 00:50:36,467 Down the corridor, last on the right. 1043 00:50:36,467 --> 00:50:39,197 No, no, no, no, no, no, no, no! I need to do a leek! 1044 00:50:39,200 --> 00:50:42,000 No, no, he needs to do a leek. He needs to get back to work. 1045 00:50:42,000 --> 00:50:44,430 Do you know anybody who's got a drum kit? 1046 00:50:45,133 --> 00:50:46,033 Hoy! 1047 00:51:00,167 --> 00:51:01,897 [ Sighs ] 1048 00:51:34,333 --> 00:51:36,833 Can we get forensics to the Brokenwood Motel? 1049 00:51:38,633 --> 00:51:42,233 Karla, I'm hoping we could have another chat. 1050 00:51:42,233 --> 00:51:43,473 KARLA: Okay. 1051 00:51:43,467 --> 00:51:45,667 CHALMERS: I'm about five minutes away. 1052 00:51:45,667 --> 00:51:47,067 That work for you? 1053 00:51:47,067 --> 00:51:48,267 Uh-huh. 1054 00:51:48,267 --> 00:51:50,097 CHALMERS: Thanks. I'll see you soon. 1055 00:52:06,267 --> 00:52:08,327 [ Vehicle door closes ] 1056 00:52:08,333 --> 00:52:09,903 Traffic was light. 1057 00:52:15,067 --> 00:52:17,197 KARLA: It's a well-made piece. 1058 00:52:17,200 --> 00:52:18,400 And why are you showing me? 1059 00:52:18,400 --> 00:52:20,400 It's not familiar at all? 1060 00:52:21,667 --> 00:52:23,067 Why would it be? 1061 00:52:23,067 --> 00:52:24,067 Thought you might know how someone 1062 00:52:24,067 --> 00:52:26,197 might make something like that. 1063 00:52:26,200 --> 00:52:29,630 Look around you. I don't really deal in coins. 1064 00:52:29,633 --> 00:52:31,803 But you do deal in fine metalwork. 1065 00:52:32,733 --> 00:52:35,133 And the person who had this about his person 1066 00:52:35,133 --> 00:52:37,533 was someone who called you. 1067 00:52:37,533 --> 00:52:39,403 Several times. 1068 00:52:39,400 --> 00:52:40,430 The American? 1069 00:52:40,433 --> 00:52:41,633 Brad Brunheimer. 1070 00:52:42,267 --> 00:52:43,767 Well, like I told you, 1071 00:52:43,767 --> 00:52:45,667 he came in here looking at an expensive piece. 1072 00:52:45,667 --> 00:52:47,767 But didn't buy. 1073 00:52:47,767 --> 00:52:48,727 Yeah. 1074 00:52:48,733 --> 00:52:51,303 But did he commission? 1075 00:52:52,333 --> 00:52:54,533 I checked his motel room again. 1076 00:52:54,533 --> 00:52:56,303 Found this screwed-up piece of paper. 1077 00:52:58,067 --> 00:53:01,567 With the Riverstone Jewellery letterhead on it. 1078 00:53:03,400 --> 00:53:06,200 Take a look what's drawn on the bottom. 1079 00:53:12,867 --> 00:53:14,167 [ Telephone rings ] 1080 00:53:15,833 --> 00:53:16,873 Kristin Sims. 1081 00:53:16,867 --> 00:53:19,327 I've got something to tell you. 1082 00:53:19,333 --> 00:53:21,233 Quentin. 1083 00:53:21,233 --> 00:53:23,873 Hi. Did you want to come to the station? 1084 00:53:23,867 --> 00:53:27,767 I was kind of hoping somewhere more relaxed. 1085 00:53:27,767 --> 00:53:29,867 And off the record, if that's okay? 1086 00:53:29,867 --> 00:53:32,067 Meet me at the Brokenwood Gardens? 1087 00:53:32,067 --> 00:53:34,597 Uh, sure. 1088 00:53:34,600 --> 00:53:36,330 Yeah, I can do that. 1089 00:53:36,333 --> 00:53:38,203 - I'll see you there. - QUENTIN: Great. 1090 00:53:39,767 --> 00:53:41,667 - [ Clears throat ] - [ Receiver clicks ] 1091 00:53:42,833 --> 00:53:43,833 [ Sighs ] 1092 00:53:49,867 --> 00:53:53,327 Honestly, he's just some guy that turned up. 1093 00:53:53,333 --> 00:53:54,603 Brad Brunheimer. 1094 00:53:54,600 --> 00:53:57,600 Better known as "Mad Magic Brad." 1095 00:53:57,600 --> 00:53:59,900 What do we have here? 1096 00:54:05,867 --> 00:54:07,067 Can I show you something else? 1097 00:54:07,067 --> 00:54:08,627 States... 1098 00:54:08,633 --> 00:54:10,803 KARLA: He said he was a touring magician from America 1099 00:54:10,800 --> 00:54:14,570 and the split coin was part of a sleight-of-hand trick. 1100 00:54:15,567 --> 00:54:18,227 A touring magician without his own props? 1101 00:54:18,233 --> 00:54:20,633 You didn't think that was a bit odd? 1102 00:54:20,633 --> 00:54:24,073 He said he needed a local currency coin for the routine. 1103 00:54:24,067 --> 00:54:25,267 Puts a local audience at ease. 1104 00:54:27,067 --> 00:54:29,067 He paid me a grand to do it. 1105 00:54:29,067 --> 00:54:30,867 It only took a day or so. 1106 00:54:30,867 --> 00:54:32,567 I didn't think any more of it. 1107 00:54:34,433 --> 00:54:36,273 Do you know what spoofing is? 1108 00:54:36,267 --> 00:54:39,167 Whatever it is, it sounds kinda dodgy. 1109 00:54:39,167 --> 00:54:42,367 It's a game. It involves coins. 1110 00:54:42,367 --> 00:54:44,297 Uh, if you say so. 1111 00:54:46,067 --> 00:54:49,127 Did Brad mention spoofing at all? 1112 00:54:49,133 --> 00:54:51,533 He said he was a magician. 1113 00:54:51,533 --> 00:54:55,603 As far as spoofing goes, I've never played, so... 1114 00:54:55,600 --> 00:54:57,430 I don't know what else I can say. 1115 00:54:59,767 --> 00:55:02,067 ♪ If you were a bird ♪ 1116 00:55:02,067 --> 00:55:05,197 ♪ I think I'd like your song ♪ 1117 00:55:05,200 --> 00:55:06,830 - * If you were a light * - [ Knock on car ] 1118 00:55:06,833 --> 00:55:10,333 ♪ I'd always leave you on ♪ 1119 00:55:10,333 --> 00:55:13,633 SIMS: So, this is about Brad Brunheimer, I take it? 1120 00:55:13,633 --> 00:55:16,073 QUENTIN: Oh, no. I barely knew the guy. 1121 00:55:16,067 --> 00:55:18,197 Just met him playing that crazy game. 1122 00:55:18,200 --> 00:55:22,400 Oh, so you're not a passionate spoofer? 1123 00:55:22,400 --> 00:55:24,800 No, no. That's Tane's thing. 1124 00:55:27,600 --> 00:55:31,570 You know, flowers are one of nature's few complexities 1125 00:55:31,567 --> 00:55:33,867 that humankind hasn't managed to replicate. 1126 00:55:35,333 --> 00:55:38,203 We can put a man on the moon, create fake chicken 1127 00:55:38,200 --> 00:55:41,070 that tastes like chicken, transplant a human face. 1128 00:55:42,600 --> 00:55:44,700 But flowers remain out of reach. 1129 00:55:45,800 --> 00:55:47,070 Too complex. 1130 00:55:48,067 --> 00:55:53,067 Yeah. There is something quietly reassuring about that. 1131 00:55:53,067 --> 00:55:54,067 Mm. 1132 00:55:55,600 --> 00:55:57,130 You know, most people, when they meet me, 1133 00:55:57,133 --> 00:56:00,633 they can't help but judge me just a little bit. 1134 00:56:01,267 --> 00:56:03,867 - Oh, because you're rich? - Yeah. 1135 00:56:04,767 --> 00:56:08,767 People see rich listers as somehow inherently bad, 1136 00:56:08,767 --> 00:56:11,527 as if we must have screwed people over to make our money. 1137 00:56:11,533 --> 00:56:14,073 Did you screw people over? 1138 00:56:14,067 --> 00:56:16,267 QUENTIN: My dad made all the money before I was even born. 1139 00:56:16,267 --> 00:56:20,597 So, my only purpose in life is to put it to some greater good. 1140 00:56:20,600 --> 00:56:22,070 Such as? 1141 00:56:22,067 --> 00:56:23,827 We do a lot of charity work. 1142 00:56:25,067 --> 00:56:26,567 My cousin has a disability, 1143 00:56:26,567 --> 00:56:28,827 so I know firsthand about people in need. 1144 00:56:30,200 --> 00:56:33,730 Can I ask, how did Vita lose her voice? 1145 00:56:33,733 --> 00:56:36,833 Aphasia brought on by a violent trauma. 1146 00:56:36,833 --> 00:56:38,173 An accident. 1147 00:56:38,167 --> 00:56:40,727 The other person involved didn't make it. 1148 00:56:40,733 --> 00:56:42,673 Vita blamed herself. 1149 00:56:44,467 --> 00:56:47,267 Well, I'm really sorry to hear that. 1150 00:56:47,267 --> 00:56:50,327 You must hear a lot of terrible things in your line of work. 1151 00:56:50,333 --> 00:56:52,603 Yeah, I do. 1152 00:56:52,600 --> 00:56:55,870 So what was it that you wanted to tell me? 1153 00:56:55,867 --> 00:56:58,327 Not tell. Uh... 1154 00:56:58,333 --> 00:56:59,403 Ask. 1155 00:57:03,733 --> 00:57:05,403 - How many coins? - Oh, you've got to be kidding. 1156 00:57:05,400 --> 00:57:07,070 Go on. Guess. 1157 00:57:07,067 --> 00:57:08,627 Three. 1158 00:57:14,867 --> 00:57:16,367 [ Chuckles ] 1159 00:57:16,367 --> 00:57:19,397 - Wow, I did not see that coming. - I think you did. 1160 00:57:19,400 --> 00:57:22,070 No. Well, yeah, maybe, a little. 1161 00:57:22,067 --> 00:57:24,197 It's nice to be asked. 1162 00:57:24,200 --> 00:57:25,370 So that's a "yes," then? 1163 00:57:26,400 --> 00:57:29,070 That is a "I can't." 1164 00:57:29,067 --> 00:57:32,427 Because you're still involved in an active murder investigation. 1165 00:57:32,433 --> 00:57:35,073 But I wasn't there. Come on, we've already established that. 1166 00:57:35,067 --> 00:57:38,127 [ Chuckles ] I know, but it's just -- it's not that simple. 1167 00:57:38,133 --> 00:57:40,073 But if you could, you would? 1168 00:57:48,067 --> 00:57:49,227 [ Chuckles ] 1169 00:57:51,233 --> 00:57:52,773 We can't accept gifts. 1170 00:57:52,767 --> 00:57:56,167 Oh. Wow, you guys do it tough. 1171 00:57:56,167 --> 00:58:01,067 Okay, uh, well, it's not a gift, it's a gesture. 1172 00:58:01,067 --> 00:58:05,467 Huh, a reminder to work faster so you can join me for dinner 1173 00:58:05,467 --> 00:58:07,067 overlooking the water 1174 00:58:07,067 --> 00:58:09,767 at some fancy-schmancy place in the city. 1175 00:58:09,767 --> 00:58:11,597 Hm? 1176 00:58:11,600 --> 00:58:13,630 Or somewhere cheap and cheerful? 1177 00:58:13,633 --> 00:58:14,833 I don't mind. 1178 00:58:14,833 --> 00:58:16,673 [ Limo door opens ] 1179 00:58:16,667 --> 00:58:18,467 But that's a date. 1180 00:58:19,633 --> 00:58:21,073 [ Limo door closes ] 1181 00:58:27,167 --> 00:58:28,867 [ Keys clacking ] 1182 00:58:31,467 --> 00:58:33,827 - Nice flower. - Hmm. 1183 00:58:33,833 --> 00:58:37,073 CHALMERS: I never saw you as a flower sort of person. 1184 00:58:37,067 --> 00:58:39,227 Did you know the flower is one thing 1185 00:58:39,233 --> 00:58:41,533 humankind has yet to replicate? 1186 00:58:41,533 --> 00:58:44,703 I've seen some plastic flowers that are pretty good. 1187 00:58:45,567 --> 00:58:47,067 That's hardly the same. 1188 00:58:49,067 --> 00:58:51,727 So you're picking flowers on your lunch break, then? 1189 00:58:51,733 --> 00:58:54,103 I got it from the Botanic Garden. 1190 00:58:55,267 --> 00:58:57,397 Pretty sure you're not supposed to pick flowers 1191 00:58:57,400 --> 00:58:59,770 from public gardens. 1192 00:58:59,767 --> 00:59:02,767 Well, I didn't pick it, so... 1193 00:59:02,767 --> 00:59:05,367 Right. So who did, then? 1194 00:59:05,367 --> 00:59:08,797 Um, pretty sure that's none of your business, actually. 1195 00:59:08,800 --> 00:59:12,800 Oh, like how who Mike is seeing is none of our business? 1196 00:59:12,800 --> 00:59:16,470 Hughes' international team came through on Brad Brunheimer. 1197 00:59:16,467 --> 00:59:18,797 Well-known grifter in his homeland. 1198 00:59:18,800 --> 00:59:22,200 AKA Chad Brunheimer, 1199 00:59:22,200 --> 00:59:25,070 Thad Brunelheim, Bradley Brunelle. 1200 00:59:25,067 --> 00:59:32,067 Banned from Las Vegas and Reno and several casinos in Europe. 1201 00:59:32,067 --> 00:59:34,067 Any known associates called John Ruby? 1202 00:59:34,067 --> 00:59:35,297 No. 1203 00:59:36,667 --> 00:59:40,167 But we do know that John Ruby bet heavily on Brad. 1204 00:59:40,167 --> 00:59:42,067 He would've made at least $40,000, 1205 00:59:42,067 --> 00:59:43,667 if they were working together. 1206 00:59:43,667 --> 00:59:45,867 Hmm. Did John Ruby double-cross Brad? 1207 00:59:45,867 --> 00:59:48,067 Decide to keep the money for himself. 1208 00:59:48,067 --> 00:59:49,827 [ Cellphone ringing ] 1209 00:59:53,367 --> 00:59:54,527 - Gina? - KADINSKY: Mike. 1210 00:59:54,533 --> 00:59:56,473 I have toxicology results. 1211 00:59:56,467 --> 00:59:59,227 - It has that -- - Look, why don't I come to you? 1212 01:00:01,600 --> 01:00:02,770 [ Knock on door ] 1213 01:00:02,767 --> 01:00:05,067 - Mike. - Gina. 1214 01:00:05,067 --> 01:00:08,227 Mr. Brad Brunheimer had no alcohol in his system. 1215 01:00:08,233 --> 01:00:10,003 Interesting. 1216 01:00:10,000 --> 01:00:11,370 KADINSKY: I could have told you that through the telephone, 1217 01:00:11,367 --> 01:00:13,197 but you came. 1218 01:00:13,200 --> 01:00:14,670 That's nice. 1219 01:00:14,667 --> 01:00:17,027 Gina, this fundraiser... 1220 01:00:17,033 --> 01:00:18,873 - I'll be there. - Mike. 1221 01:00:18,867 --> 01:00:20,397 - You are a good man. - Yeah. 1222 01:00:20,400 --> 01:00:24,030 But you need to know that I'll be bringing a friend. 1223 01:00:24,033 --> 01:00:25,603 If that's okay. 1224 01:00:25,600 --> 01:00:28,070 At fundraiser, the more the better. 1225 01:00:28,067 --> 01:00:31,597 When I say a friend, I mean a special friend. 1226 01:00:31,600 --> 01:00:33,300 Oh, yes? 1227 01:00:35,000 --> 01:00:38,400 A special friend that I met a while back. 1228 01:00:38,400 --> 01:00:39,800 I see. 1229 01:00:39,800 --> 01:00:43,130 This friend happens to be visiting Brokenwood 1230 01:00:43,133 --> 01:00:46,003 for the very first time this weekend, and... 1231 01:00:46,000 --> 01:00:48,370 well, it would be rude not to invite them along. 1232 01:00:48,367 --> 01:00:51,567 Of course. You are not a rude man. 1233 01:00:53,233 --> 01:00:55,203 This friend... 1234 01:00:55,200 --> 01:00:56,600 do they make you happy? 1235 01:00:58,267 --> 01:01:00,227 It seems they do. 1236 01:01:00,233 --> 01:01:03,433 Well, that's what friends are for. 1237 01:01:10,067 --> 01:01:11,797 Do you need any further clarification 1238 01:01:11,800 --> 01:01:13,630 on the toxicology report? 1239 01:01:15,433 --> 01:01:17,733 Quentin Black, Tane Sampson, 1240 01:01:17,733 --> 01:01:23,203 Pablo Piccante, and their driver dropped Brad at 2:00 a.m., 1241 01:01:23,200 --> 01:01:27,730 then went back to the resort, which is a-a 20-minute drive, 1242 01:01:27,733 --> 01:01:32,833 which has them out of Brokenwood by 2:30 a.m. 1243 01:01:33,767 --> 01:01:37,167 So there's this gap of 15 to 20 minutes 1244 01:01:37,167 --> 01:01:39,567 where Brad could have been killed. 1245 01:01:42,633 --> 01:01:44,703 Brad, we did it. 1246 01:01:47,200 --> 01:01:51,070 John Ruby made a phone call at 2:30 a.m. 1247 01:01:51,067 --> 01:01:54,527 Yeah, which we know from Dr. Plummer. 1248 01:01:54,533 --> 01:01:57,073 So did someone else. 1249 01:01:57,067 --> 01:01:58,297 WOMAN: Thank you. 1250 01:02:03,733 --> 01:02:04,773 Can I help you? 1251 01:02:05,633 --> 01:02:08,173 You think this necklace would look good on me? 1252 01:02:09,400 --> 01:02:13,100 If you're seeking an after-hours boho look, sure. 1253 01:02:14,767 --> 01:02:16,427 Don't take this the wrong way, 1254 01:02:16,433 --> 01:02:20,073 but I think this would look good on you. 1255 01:02:20,067 --> 01:02:21,827 Excuse me? 1256 01:02:21,833 --> 01:02:24,573 If you were seeking an after-hours male look 1257 01:02:24,567 --> 01:02:29,367 in the company of men at a male-only event, Karla. 1258 01:02:31,667 --> 01:02:34,667 Or would you prefer John Ruby? 1259 01:02:49,800 --> 01:02:53,630 Is passing yourself off as a man something you do often? 1260 01:02:54,800 --> 01:02:56,670 I've never done it before. 1261 01:02:56,667 --> 01:02:59,327 Well, it seems Brad Brunheimer 1262 01:02:59,333 --> 01:03:04,873 was in the business of old-school shape-shifting. 1263 01:03:04,867 --> 01:03:06,527 So, you were in good hands. 1264 01:03:06,533 --> 01:03:09,333 Look, he got me at a time 1265 01:03:09,333 --> 01:03:11,403 where things weren't going very well for me. 1266 01:03:12,633 --> 01:03:14,473 When he offered me a grand to make the coin, 1267 01:03:14,467 --> 01:03:17,597 I wasn't really in a position to say no. 1268 01:03:18,467 --> 01:03:20,227 And it was a nice piece of work. 1269 01:03:24,567 --> 01:03:27,127 That's when he told me about the real purpose of the coin 1270 01:03:27,133 --> 01:03:29,103 and how there was a lot of money at stake. 1271 01:03:30,467 --> 01:03:34,197 But he needed a wingman because it was a male-only event. 1272 01:03:34,200 --> 01:03:37,170 He needed an ally, and I needed the cash. 1273 01:03:38,167 --> 01:03:39,867 He'd done his research. 1274 01:03:39,867 --> 01:03:42,267 He knew Tane Sampson would be defending his title 1275 01:03:42,267 --> 01:03:44,327 and his entourage were high rollers. 1276 01:03:44,333 --> 01:03:46,073 BRAD: Any of those men make it to the finals, 1277 01:03:46,067 --> 01:03:49,167 the stakes are going to be very high. 1278 01:03:49,167 --> 01:03:51,067 The sky's the limit, baby. 1279 01:03:55,400 --> 01:03:57,530 You need a name. 1280 01:03:57,533 --> 01:03:59,773 What's your father called? 1281 01:03:59,767 --> 01:04:01,067 John. 1282 01:04:01,067 --> 01:04:03,067 And your mother? 1283 01:04:03,067 --> 01:04:04,067 Ruby. 1284 01:04:05,567 --> 01:04:07,467 Pleased to meet you, John Ruby. 1285 01:04:09,067 --> 01:04:10,727 Where did you get the jacket? 1286 01:04:10,733 --> 01:04:12,403 It was his. 1287 01:04:12,400 --> 01:04:14,470 But anyone with a jacket can bring a guest. 1288 01:04:15,433 --> 01:04:19,073 Without it, he would seem more like an outsider, 1289 01:04:19,067 --> 01:04:20,767 unlikely to go the distance. 1290 01:04:22,067 --> 01:04:23,727 And wearing it would make it easier for me 1291 01:04:23,733 --> 01:04:26,073 to fly under the radar. 1292 01:04:26,067 --> 01:04:27,727 I tried to keep a low profile. 1293 01:04:27,733 --> 01:04:28,733 Seven. 1294 01:04:28,733 --> 01:04:29,873 Five. 1295 01:04:29,867 --> 01:04:31,397 Four. 1296 01:04:33,400 --> 01:04:34,830 Ha-ha! Sweet! 1297 01:04:34,833 --> 01:04:37,133 Now, now, Frodo. Not too exuberant. 1298 01:04:37,133 --> 01:04:39,133 'Course, yeah. 1299 01:04:39,133 --> 01:04:42,103 Gentlemen, it's been a pleasure spoofing with you all. 1300 01:04:44,833 --> 01:04:46,603 Jolly good. 1301 01:04:46,600 --> 01:04:48,630 KARLA: Try and avoid any unwanted attention 1302 01:04:48,633 --> 01:04:50,173 until the final game. 1303 01:04:50,167 --> 01:04:53,727 Spoofers, spoofers one and all, 1304 01:04:53,733 --> 01:04:57,673 now the evening gets a little spicier. 1305 01:04:57,667 --> 01:05:01,267 Time to place your final bets, gentlemen. 1306 01:05:01,267 --> 01:05:03,467 $5,000. 1307 01:05:03,467 --> 01:05:05,067 - On the American. - [ Men murmur ] 1308 01:05:06,067 --> 01:05:07,167 25K. 1309 01:05:09,167 --> 01:05:10,367 On Mr. Black. 1310 01:05:10,367 --> 01:05:11,827 [ Men cheer, shout ] 1311 01:05:20,067 --> 01:05:21,867 [ Coins jingle ] 1312 01:05:21,867 --> 01:05:23,167 Four. 1313 01:05:24,233 --> 01:05:25,433 Five. 1314 01:05:36,533 --> 01:05:39,103 - [ Laughs ] - [ Cheers and applause ] 1315 01:05:48,067 --> 01:05:50,127 ALDEN: Brad Brunheimer, you have... 1316 01:05:50,133 --> 01:05:51,533 KARLA: Brad said the winner needed to be a man 1317 01:05:51,533 --> 01:05:54,073 who could disappear if things went south. 1318 01:05:55,833 --> 01:05:59,073 And what better way than to morph back into a woman. 1319 01:06:00,733 --> 01:06:02,573 And after winning, what was the plan? 1320 01:06:02,567 --> 01:06:05,397 Meet at the fountain, split the winnings. 1321 01:06:05,400 --> 01:06:07,730 But he didn't show up. 1322 01:06:07,733 --> 01:06:10,273 I tried calling him. Nothing. 1323 01:06:10,267 --> 01:06:11,797 [ Plummer grunts ] 1324 01:06:11,800 --> 01:06:13,670 Brad! We did it. 1325 01:06:13,667 --> 01:06:16,867 After Dr. Plummer left, how long did you wait? 1326 01:06:16,867 --> 01:06:18,067 [ Sighs ] 1327 01:06:18,067 --> 01:06:19,397 10 minutes, maybe. 1328 01:06:20,333 --> 01:06:22,073 Then I left. 1329 01:06:22,067 --> 01:06:24,667 I figured he'd just show up at the shop the next day. 1330 01:06:24,667 --> 01:06:26,067 But he didn't. 1331 01:06:27,167 --> 01:06:28,567 You did. 1332 01:06:28,567 --> 01:06:30,867 Why didn't you volunteer this information then? 1333 01:06:30,867 --> 01:06:33,397 Because you'd think what you're probably thinking now. 1334 01:06:33,400 --> 01:06:35,070 That I killed him for his share. 1335 01:06:35,067 --> 01:06:36,797 - Did you? - No. 1336 01:06:39,367 --> 01:06:40,697 But that money... 1337 01:06:42,200 --> 01:06:44,070 I needed that money to keep my business afloat. 1338 01:06:46,467 --> 01:06:48,367 I didn't want you to take that away. 1339 01:07:03,633 --> 01:07:04,473 Morning. 1340 01:07:05,433 --> 01:07:06,403 Morning. 1341 01:07:07,833 --> 01:07:11,833 Toxicology have zero milligrams of alcohol. 1342 01:07:14,067 --> 01:07:18,827 So, safe to assume that the offender 1343 01:07:18,833 --> 01:07:21,573 doused him with bourbon as a deflection. 1344 01:07:21,567 --> 01:07:22,497 Hm. 1345 01:07:30,267 --> 01:07:32,167 Now we're getting somewhere. 1346 01:07:39,133 --> 01:07:40,203 Quentin. Hi. 1347 01:07:42,067 --> 01:07:44,067 [ Drums playing ] 1348 01:07:45,600 --> 01:07:47,470 [ Engine shuts off ] 1349 01:07:47,467 --> 01:07:48,867 QUENTIN: Hey, good timing. 1350 01:07:48,867 --> 01:07:50,667 He's just about ready to commit to paint. 1351 01:07:50,667 --> 01:07:52,727 [ Vehicle door closes ] 1352 01:07:52,733 --> 01:07:55,173 Not many get to see this. 1353 01:07:55,167 --> 01:07:57,227 I thought this place went into receivership? 1354 01:07:57,233 --> 01:08:00,673 Oh, Pablo needed a studio, and, you know, money talks. 1355 01:08:04,067 --> 01:08:08,367 Hey, I gotta catch a plane to the city later for a meeting. 1356 01:08:08,367 --> 01:08:11,067 You could come. We could grab that dinner. 1357 01:08:12,400 --> 01:08:14,870 I have to talk to Pablo. 1358 01:08:17,400 --> 01:08:19,870 [ Drumming continues ] 1359 01:08:26,567 --> 01:08:28,567 Aah! 1360 01:08:28,567 --> 01:08:29,897 No! Never! 1361 01:08:31,533 --> 01:08:34,173 [ Shouting ] 1362 01:08:40,433 --> 01:08:43,373 Aaaaah! 1363 01:08:43,367 --> 01:08:45,297 [ Drumming resumes ] 1364 01:08:50,767 --> 01:08:52,067 This is the special bit. 1365 01:08:52,067 --> 01:08:55,467 So this is how he chooses the color? 1366 01:08:55,467 --> 01:08:59,367 TANE: 10 shades of cream, 10 tonal shifts of pale green. 1367 01:09:03,633 --> 01:09:06,303 ♪ It's all called a shelter ♪ 1368 01:09:07,767 --> 01:09:09,397 ♪ You call the unknown ♪ 1369 01:09:09,400 --> 01:09:11,270 Aaaaah! 1370 01:09:12,267 --> 01:09:14,167 ♪ Back in the day ♪ 1371 01:09:16,200 --> 01:09:18,400 ♪ I knew where I was going ♪ 1372 01:09:20,133 --> 01:09:23,073 ♪ If you look in my heart ♪ 1373 01:09:23,867 --> 01:09:26,567 ♪ Can you look in my heart ♪ 1374 01:09:28,400 --> 01:09:31,770 ♪ Because you're a young man ♪ 1375 01:09:31,767 --> 01:09:35,067 ♪ You will leave it all behind ♪ 1376 01:09:36,800 --> 01:09:38,070 Leek. 1377 01:09:40,133 --> 01:09:41,603 [ Thud ] 1378 01:09:41,600 --> 01:09:43,700 I am spent. 1379 01:09:44,400 --> 01:09:46,200 Marvelous. 1380 01:09:48,233 --> 01:09:49,073 Sims. 1381 01:09:52,067 --> 01:09:54,067 A fingerprint hit on the Spaniard. 1382 01:09:54,067 --> 01:09:55,097 Thanks. 1383 01:09:58,267 --> 01:10:00,327 Quelle surprise. 1384 01:10:00,333 --> 01:10:02,633 [ Indistinct conversation ] 1385 01:10:03,767 --> 01:10:06,997 Gentlemen, do you maintain that neither of you were involved 1386 01:10:07,000 --> 01:10:10,170 in the defacing of this building with the words 1387 01:10:10,167 --> 01:10:13,627 "I smell bakin" and "Kill the pugs"? 1388 01:10:13,633 --> 01:10:15,403 Like I told your colleague, 1389 01:10:15,400 --> 01:10:18,470 there seems to be some cultural insensitivity at play here. 1390 01:10:18,467 --> 01:10:21,997 Oh, no, but you're not really culturally offended, though, 1391 01:10:22,000 --> 01:10:24,430 are you, Dwayne? 1392 01:10:24,433 --> 01:10:27,003 Dwayne? Who the hell's Dwayne? 1393 01:10:27,000 --> 01:10:32,200 Well, Dwayne is a Kiwi passing himself off as Spanish 1394 01:10:32,200 --> 01:10:34,200 with the awkward tendency 1395 01:10:34,200 --> 01:10:37,470 of mixing his French and his español. 1396 01:10:38,200 --> 01:10:43,030 Being Spanish adds a certain je ne sais quoi to the persona. 1397 01:10:44,000 --> 01:10:46,570 It adds some authenticity, 1398 01:10:46,567 --> 01:10:53,997 being the mercurial Welsh, AKA Pablo Piccante from Spain, 1399 01:10:54,000 --> 01:10:57,730 when really you're just Dwayne Rawlings, 1400 01:10:57,733 --> 01:11:00,073 panel beater from Hamilton 1401 01:11:00,067 --> 01:11:03,767 who was also arrested for defacing a train station 1402 01:11:03,767 --> 01:11:05,397 in 2004. 1403 01:11:07,333 --> 01:11:08,333 What?! 1404 01:11:08,333 --> 01:11:10,533 It was a long time ago, so... 1405 01:11:11,567 --> 01:11:13,567 Quite a reinvention, Mr. Rawlings. 1406 01:11:16,200 --> 01:11:19,170 Please, have a look at this. 1407 01:11:20,833 --> 01:11:22,073 Mud. 1408 01:11:22,067 --> 01:11:23,867 It was a nice shot, by the way. 1409 01:11:23,867 --> 01:11:25,567 What makes you think it was us? 1410 01:11:25,567 --> 01:11:29,067 Well, because if I fast-forward... 1411 01:11:32,567 --> 01:11:34,197 Gotta love gravity. 1412 01:11:37,333 --> 01:11:40,073 Is this the sort of thing you make a habit of? 1413 01:11:40,067 --> 01:11:41,427 It was all his idea. 1414 01:11:43,800 --> 01:11:46,070 Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey! 1415 01:11:46,067 --> 01:11:47,827 It's the police station. 1416 01:11:47,833 --> 01:11:49,803 Senorita Vita, stop the car! 1417 01:11:49,800 --> 01:11:53,070 - QUENTIN: No. - Let's have a little fun! 1418 01:11:53,067 --> 01:11:54,797 I want nothing to do with this. 1419 01:11:54,800 --> 01:11:56,600 Vamos! 1420 01:11:56,667 --> 01:11:57,867 Vamos! 1421 01:12:00,200 --> 01:12:02,370 Well? Go after him. 1422 01:12:02,367 --> 01:12:07,067 So Mr. Black wasn't part of your little escapade? 1423 01:12:07,067 --> 01:12:08,567 But he was there, waiting for you? 1424 01:12:08,567 --> 01:12:11,097 Sí. Um...yeah. 1425 01:12:12,467 --> 01:12:18,197 And then afterwards, we just headed back to the resort. 1426 01:12:18,200 --> 01:12:20,630 Dropping Mr. Coombes, as you initially said. 1427 01:12:20,633 --> 01:12:22,333 Mm-hmm. 1428 01:12:22,333 --> 01:12:24,873 Only around 45 minutes later than you stated. 1429 01:12:26,400 --> 01:12:28,330 So you're not actually Spanish? 1430 01:12:28,333 --> 01:12:29,903 I'm so sorry, bro. 1431 01:12:32,400 --> 01:12:36,600 According to the timecode on the CCTV, 1432 01:12:36,600 --> 01:12:39,370 - Pablo and Tane -- - SIMS: Dwayne. 1433 01:12:39,367 --> 01:12:43,667 Uh, Dwayne and Tane were outside this very building 1434 01:12:43,667 --> 01:12:47,067 during the window of time when Brad could have been killed -- 1435 01:12:47,067 --> 01:12:48,827 2:45 to 3:00 a.m. 1436 01:12:48,833 --> 01:12:51,173 We have to circle back to the loser of the final. 1437 01:12:51,167 --> 01:12:52,867 Quentin Black. 1438 01:12:52,867 --> 01:12:55,397 But he was waiting down the road in the limousine. 1439 01:12:55,400 --> 01:12:57,070 - Was he? - SIMS: Okay. 1440 01:12:57,067 --> 01:13:00,597 Why would he kill someone over a silly guessing game? 1441 01:13:00,600 --> 01:13:02,430 This is an international affair. 1442 01:13:02,433 --> 01:13:04,203 I mean, these men take it seriously. 1443 01:13:04,200 --> 01:13:07,200 Yeah, but even so, it's not the Olympics, is it? 1444 01:13:07,200 --> 01:13:10,100 I mean, are we discounting a random stranger? 1445 01:13:14,200 --> 01:13:18,400 Look, Quentin Black does not care about money. 1446 01:13:18,400 --> 01:13:19,730 He told you that? 1447 01:13:19,733 --> 01:13:21,633 Yeah. As a matter of fact, he did. 1448 01:13:21,633 --> 01:13:24,273 He needs to put that in a formal statement. 1449 01:13:24,267 --> 01:13:27,067 Well, I think he's about to leave town. 1450 01:13:27,067 --> 01:13:28,867 Then you need to stop him. 1451 01:13:28,867 --> 01:13:31,567 ♪ Whoo-hoo ♪ 1452 01:13:40,767 --> 01:13:42,567 [ Tires screech ] 1453 01:13:45,067 --> 01:13:47,597 ♪ Whoo-hoo, baby ♪ 1454 01:13:47,600 --> 01:13:50,200 ♪ You drive me a little bit crazy ♪ 1455 01:13:50,200 --> 01:13:52,670 ♪ Bye-bye, so long, lonely days are long gone ♪ 1456 01:13:52,667 --> 01:13:56,797 ♪ Baby, since you made me go whoo-hoo ♪ 1457 01:13:56,800 --> 01:13:58,530 Nice place you got here. 1458 01:13:58,533 --> 01:14:01,673 Yeah. I'll try to make this as quick as possible. 1459 01:14:01,667 --> 01:14:04,267 Your movements on the night in question. 1460 01:14:04,267 --> 01:14:06,467 With what Pablo and Tane admitted to, 1461 01:14:06,467 --> 01:14:08,067 there is some discrepancy, 1462 01:14:08,067 --> 01:14:10,197 and my boss just wants to clear things up. 1463 01:14:10,200 --> 01:14:13,070 I already told you. I-I -- We drove to the resort. 1464 01:14:13,067 --> 01:14:16,197 Yeah, I know. We just need to write it down. 1465 01:14:16,200 --> 01:14:21,330 Okay, um, look, I covered for their stupid spray-painting. 1466 01:14:21,333 --> 01:14:22,903 They're idiots. I'm sorry. 1467 01:14:24,200 --> 01:14:27,070 If there is a fine, I'm happy to pay, no problem. 1468 01:14:28,233 --> 01:14:30,803 So let's write it down. 1469 01:14:30,800 --> 01:14:31,830 Sorry. 1470 01:14:38,800 --> 01:14:40,470 SHEPHERD: Shepherd Special, thanks. 1471 01:14:40,467 --> 01:14:41,497 FRODO: Sure. 1472 01:14:42,533 --> 01:14:44,403 SHEPHERD: New tires, Frodo? 1473 01:14:44,400 --> 01:14:46,270 FRODO: Yeah. Yeah, totally stoked. 1474 01:14:46,267 --> 01:14:48,227 How much did they set you back? 1475 01:14:48,233 --> 01:14:50,673 Oh, the rich guy's chauffeur lady dropped them off. 1476 01:14:53,200 --> 01:14:55,370 Black Tyres? 1477 01:14:55,367 --> 01:14:56,627 For me? 1478 01:14:56,633 --> 01:14:57,703 No way! 1479 01:15:00,400 --> 01:15:01,900 Why did she give you them? 1480 01:15:03,067 --> 01:15:06,667 Oh, y-- Just -- Just 'cause. 1481 01:15:06,667 --> 01:15:09,067 Just 'cause why? 1482 01:15:09,067 --> 01:15:11,267 Aw, give her a break, man. 1483 01:15:11,267 --> 01:15:13,367 A break for what? 1484 01:15:17,733 --> 01:15:19,733 Uh, statement from Quentin Black. 1485 01:15:19,733 --> 01:15:23,173 He remains consistent with his version of events and -- 1486 01:15:23,167 --> 01:15:25,127 Frodo, hey, what are you -- 1487 01:15:25,133 --> 01:15:28,473 I bought a coffee off Frodo, and we got talking. 1488 01:15:28,467 --> 01:15:31,067 Uh, tell Kristin what you told me. 1489 01:15:31,067 --> 01:15:33,827 About the lady monk who took a vow of silence? 1490 01:15:35,733 --> 01:15:38,773 What lady monk? 1491 01:15:38,767 --> 01:15:42,227 Okay, since you're the cops, she probably won't mind me saying. 1492 01:15:42,233 --> 01:15:45,403 "Frodo, when we break a vow of silence, 1493 01:15:45,400 --> 01:15:48,770 we need to give something away to make amends. 1494 01:15:48,767 --> 01:15:51,797 And by doing that, it's like it never happened. 1495 01:15:51,800 --> 01:15:53,070 Please understand." 1496 01:15:54,800 --> 01:15:56,800 Wow. That's so brave. 1497 01:15:56,800 --> 01:15:58,470 I totally understand. 1498 01:15:59,267 --> 01:16:00,797 She slipped up. 1499 01:16:00,800 --> 01:16:02,200 Once. 1500 01:16:02,200 --> 01:16:04,070 Left or right? 1501 01:16:06,600 --> 01:16:08,800 Uh, take the right. The Snake and Tiger will be 1502 01:16:08,800 --> 01:16:10,830 about a 100 meters up there on the left. 1503 01:16:13,733 --> 01:16:16,473 So the aphasia was... 1504 01:16:16,467 --> 01:16:18,867 There was no aphasia. 1505 01:16:22,133 --> 01:16:23,273 Mm-hmm. 1506 01:16:25,633 --> 01:16:28,073 Uh, excuse me. 1507 01:16:31,433 --> 01:16:33,403 Was it something I said? 1508 01:16:33,400 --> 01:16:34,470 You're good, Frodo. 1509 01:16:39,400 --> 01:16:41,070 You don't have to say anything. 1510 01:16:43,067 --> 01:16:44,197 [ Sighs ] 1511 01:16:45,867 --> 01:16:48,067 You want me to handle this? 1512 01:16:48,067 --> 01:16:49,467 Mike. 1513 01:16:49,467 --> 01:16:52,667 I'm just a little offended you would even ask that. 1514 01:16:52,667 --> 01:16:53,867 Over to you. 1515 01:16:56,067 --> 01:16:58,597 Right now it's only hearsay. 1516 01:16:58,600 --> 01:16:59,830 We need proof. 1517 01:17:01,433 --> 01:17:04,633 Can I fight fire with fire? 1518 01:17:06,067 --> 01:17:09,367 For the record, you never asked me that. 1519 01:17:09,367 --> 01:17:12,467 Off the record, I look forward to it. 1520 01:17:16,400 --> 01:17:18,200 [ Sighs ] 1521 01:17:31,167 --> 01:17:33,067 [ Chuckles ] 1522 01:17:33,067 --> 01:17:34,797 You can't be serious. 1523 01:17:34,800 --> 01:17:36,830 You've been charged with accessory to vandalism. 1524 01:17:36,833 --> 01:17:39,533 All our special guests pass through here. 1525 01:17:39,533 --> 01:17:40,833 I'm guilty of nothing. 1526 01:17:41,800 --> 01:17:44,830 Well, you can explain that to your lawyer when they get here. 1527 01:17:44,833 --> 01:17:47,073 My QC will just laugh you out of court. 1528 01:17:48,067 --> 01:17:49,167 Always appreciate a good laugh. 1529 01:17:50,733 --> 01:17:53,073 In the meantime, I need your belt and your shoes. 1530 01:17:53,067 --> 01:17:54,767 What the hell for? 1531 01:17:57,400 --> 01:18:00,200 What? Oh, you think I'm a suicide risk? 1532 01:18:00,200 --> 01:18:02,070 Protocol. 1533 01:18:06,767 --> 01:18:08,397 And your jacket and your hat while you're at it. 1534 01:18:17,533 --> 01:18:19,203 [ Flower thuds ] 1535 01:18:19,200 --> 01:18:20,600 [ Sighs ] 1536 01:18:39,567 --> 01:18:42,127 I think he's still finishing his witness statement inside. 1537 01:18:42,133 --> 01:18:44,433 Did you want to come in and have a cup of tea? 1538 01:18:51,133 --> 01:18:52,303 Another biscuit? 1539 01:18:54,400 --> 01:18:56,200 Yeah, fair enough. 1540 01:18:56,200 --> 01:18:58,630 Nothing worse than a stale ginger nut. 1541 01:18:58,633 --> 01:19:01,533 Actually, no, could be worse. Could be my baking. 1542 01:19:01,533 --> 01:19:04,773 But that would be unlikely, given my infrequent attempts. 1543 01:19:04,767 --> 01:19:05,697 [ Chuckles ] 1544 01:19:08,833 --> 01:19:11,233 Oh, that's him. 1545 01:19:11,233 --> 01:19:13,673 Oh, don't worry. Finish your tea. 1546 01:19:13,667 --> 01:19:15,827 He's got to sign out yet, so no rush. 1547 01:19:17,800 --> 01:19:20,600 And thank you for your understanding 1548 01:19:20,600 --> 01:19:23,370 during this whole misunderstanding. 1549 01:19:35,833 --> 01:19:37,673 VITA: So the hicks fell for it? 1550 01:19:39,567 --> 01:19:40,667 Let's go home. 1551 01:19:40,667 --> 01:19:42,067 [ Engine starts ] 1552 01:19:42,067 --> 01:19:46,197 CHALMERS: We hicks fell for what, exactly? 1553 01:19:55,067 --> 01:19:59,297 ♪ A little bit of struggle is good for the soul ♪ 1554 01:20:00,800 --> 01:20:03,430 Aren't you a sight for sore eyes. 1555 01:20:05,267 --> 01:20:09,467 I just have a few questions while we wait for your lawyer. 1556 01:20:09,467 --> 01:20:11,667 Hey, what's going on here? 1557 01:20:12,567 --> 01:20:14,167 Why don't we talk it through 1558 01:20:14,167 --> 01:20:16,467 somewhere a bit more comfortable? 1559 01:20:16,467 --> 01:20:17,567 Sure. 1560 01:20:20,033 --> 01:20:23,373 ♪ Lose your mind, your money, your time ♪ 1561 01:20:25,867 --> 01:20:29,627 ♪ Lose your way, get left behind ♪ 1562 01:20:30,733 --> 01:20:34,473 ♪ Oh-oh-oh, helps me sleep, helps me... ♪ 1563 01:20:34,467 --> 01:20:37,297 Is this about dinner? 1564 01:20:38,767 --> 01:20:40,027 Not quite. 1565 01:20:40,833 --> 01:20:45,173 Quentin, I need you to be completely straight with me. 1566 01:20:45,167 --> 01:20:46,827 I already have been. 1567 01:20:46,833 --> 01:20:51,173 I told your colleague we dropped Brad at his motel. 1568 01:20:51,167 --> 01:20:53,027 I have no idea how he got to the park. 1569 01:20:55,133 --> 01:20:59,403 Well, that's not quite how your cousin Vita recalls it. 1570 01:20:59,400 --> 01:21:02,700 Now would be a very good time to start talking, Vita. 1571 01:21:03,633 --> 01:21:06,573 Or should I say re-tells it. 1572 01:21:08,433 --> 01:21:10,573 Yeah, she's been very forthcoming 1573 01:21:10,567 --> 01:21:13,227 ever since she remarkably found her voice. 1574 01:21:15,167 --> 01:21:17,067 Quentin had been in a dark mood 1575 01:21:17,067 --> 01:21:20,067 after dropping the American back at his motel. 1576 01:21:20,067 --> 01:21:23,327 When Tane and Pablo got up to their tricks... 1577 01:21:23,333 --> 01:21:25,073 Go after him. 1578 01:21:28,667 --> 01:21:30,827 I want to go home. 1579 01:21:33,533 --> 01:21:38,273 So you dropped Alden Coombes home, and then what? 1580 01:21:39,467 --> 01:21:40,897 Pick up the others? 1581 01:21:42,333 --> 01:21:45,773 No. No, head -- head back to the American's motel first. 1582 01:22:02,467 --> 01:22:04,567 Can't sleep? 1583 01:22:04,567 --> 01:22:06,327 Thought I'd take a walk to the park. 1584 01:22:06,333 --> 01:22:07,333 Night. 1585 01:22:07,333 --> 01:22:08,403 Get in. 1586 01:22:18,533 --> 01:22:19,573 How did you do it? 1587 01:22:21,733 --> 01:22:24,673 I didn't do anything. I won. That's all, my friend. 1588 01:22:26,067 --> 01:22:28,627 I don't know if you are my friend. 1589 01:22:29,367 --> 01:22:31,067 Maybe you've had too much to drink. 1590 01:22:31,067 --> 01:22:32,797 Maybe you have. 1591 01:22:32,800 --> 01:22:34,370 Dutch courage, is that it? 1592 01:22:36,067 --> 01:22:37,067 You want to know my secret? 1593 01:22:37,067 --> 01:22:39,167 Please. 1594 01:22:39,167 --> 01:22:43,097 I don't drink. Sober thinking. 1595 01:22:44,367 --> 01:22:48,797 While everyone's getting loose, making wild guesses, 1596 01:22:48,800 --> 01:22:52,070 I sit back and I read the room. 1597 01:23:02,567 --> 01:23:03,627 Thanks for the ride. 1598 01:23:03,633 --> 01:23:04,833 [ Taps roof ] 1599 01:23:14,133 --> 01:23:15,633 QUENTIN: Wait. 1600 01:23:16,267 --> 01:23:17,897 Stay here. 1601 01:23:25,433 --> 01:23:27,833 But she didn't wait. 1602 01:23:27,833 --> 01:23:31,133 She was worried about you. She'd seen you like this before. 1603 01:23:31,133 --> 01:23:34,733 I've seen him lose his wrack when things don't go his way. 1604 01:23:34,733 --> 01:23:37,903 He's so used to things going his way, you know. 1605 01:23:42,400 --> 01:23:43,500 Expecting someone? 1606 01:23:45,400 --> 01:23:46,770 No, I'm just out -- 1607 01:23:46,767 --> 01:23:50,067 Good, then do me the honor of one last game. 1608 01:23:50,067 --> 01:23:51,667 [ Chuckles ] 1609 01:23:51,667 --> 01:23:53,267 You really can't let it go, can you? 1610 01:23:53,267 --> 01:23:55,367 Well, if you're so good, 1611 01:23:55,367 --> 01:23:57,667 all sober and true, then prove it. 1612 01:24:00,600 --> 01:24:01,700 Alright. 1613 01:24:23,233 --> 01:24:24,633 It's your call, my friend 1614 01:24:25,833 --> 01:24:27,073 Show your coins. 1615 01:24:38,167 --> 01:24:39,197 One. 1616 01:24:39,200 --> 01:24:40,700 Two. 1617 01:24:47,067 --> 01:24:49,497 - Ah! - Can't win 'em all. 1618 01:24:51,833 --> 01:24:53,403 Empty your pocket. 1619 01:24:53,400 --> 01:24:55,570 Whoa, whoa, fella that is not the gentleman's way. 1620 01:24:55,567 --> 01:24:58,527 - I said empty your pocket. - Okay, kid, take it easy. 1621 01:24:58,533 --> 01:24:59,503 Just -- 1622 01:25:00,400 --> 01:25:02,170 [ Coins jingle ] 1623 01:25:04,733 --> 01:25:06,233 Four coins. 1624 01:25:09,733 --> 01:25:11,233 Four coins. 1625 01:25:11,233 --> 01:25:12,433 [ Coins clatter ] 1626 01:25:14,567 --> 01:25:18,227 Can't believe I was beaten by a cheating American. 1627 01:25:18,233 --> 01:25:21,073 You win some, you lose some. 1628 01:25:21,067 --> 01:25:22,267 I never lose. 1629 01:25:22,267 --> 01:25:23,827 [ Coin clatters ] 1630 01:25:26,267 --> 01:25:28,067 [ Grunts ] 1631 01:25:28,067 --> 01:25:29,497 [ Groans ] 1632 01:25:48,567 --> 01:25:49,467 [ Water splashes ] 1633 01:26:07,333 --> 01:26:09,233 VITA: What the hell have you done? 1634 01:26:11,833 --> 01:26:13,073 Nothing. 1635 01:26:14,367 --> 01:26:16,067 I did nothing. 1636 01:26:16,067 --> 01:26:19,067 VITA: I saw it. You killed him. 1637 01:26:19,067 --> 01:26:21,467 If he hadn't have cheated, then none of this would've happened. 1638 01:26:23,333 --> 01:26:27,173 This American prick brought this on himself, you understand? 1639 01:26:29,067 --> 01:26:32,227 - What if somebody else saw? - Nobody saw anything. 1640 01:26:32,233 --> 01:26:34,373 Just you and me. 1641 01:26:35,867 --> 01:26:37,067 We say nothing. 1642 01:26:38,667 --> 01:26:40,167 Especially you. 1643 01:26:40,167 --> 01:26:42,797 That's when Quentin came up with the idea. 1644 01:26:42,800 --> 01:26:44,070 I can't lie. 1645 01:26:44,067 --> 01:26:46,197 QUENTIN: No one is asking you to lie. 1646 01:26:46,200 --> 01:26:48,800 I'm asking you not to speak. 1647 01:26:50,233 --> 01:26:52,633 They're very different things, Vita, do you understand? 1648 01:26:52,633 --> 01:26:55,503 They are very different things, hmm? 1649 01:27:00,267 --> 01:27:02,167 With a cousin like Quentin, there's never a chance 1650 01:27:02,167 --> 01:27:03,597 to say much anyway. 1651 01:27:03,600 --> 01:27:05,200 But you must have spoken 1652 01:27:05,200 --> 01:27:07,470 to the others in the group at some point? 1653 01:27:07,467 --> 01:27:08,497 Alden Coombes? 1654 01:27:10,567 --> 01:27:12,067 Tane, Pablo? 1655 01:27:13,867 --> 01:27:15,497 So they were all in on it? 1656 01:27:19,733 --> 01:27:21,833 I need you to actually say it, Vita. 1657 01:27:21,833 --> 01:27:23,873 Yes. 1658 01:27:23,867 --> 01:27:25,467 Yes, they were. 1659 01:27:25,467 --> 01:27:27,597 Vita explained that the following day, 1660 01:27:27,600 --> 01:27:30,530 you put your insurance policies in place. 1661 01:27:30,533 --> 01:27:32,333 QUENTIN: Last night you were crying in you beer 1662 01:27:32,333 --> 01:27:33,773 about your lost balloon. 1663 01:27:34,800 --> 01:27:38,800 I imagine something like this could solve all your problems. 1664 01:27:43,333 --> 01:27:46,073 Do you know my cousin can't talk? 1665 01:27:46,067 --> 01:27:47,167 No. 1666 01:27:47,167 --> 01:27:49,367 QUENTIN: Aphasia. 1667 01:27:49,367 --> 01:27:52,167 It's a terrible thing, but she soldiers on. 1668 01:27:53,533 --> 01:27:54,573 You see? 1669 01:27:56,633 --> 01:28:00,533 Tane towed the line, fearing he would lose his advertising deal. 1670 01:28:00,533 --> 01:28:03,073 QUENTIN: Sure you'll be keen for those Black Tyre commercials 1671 01:28:03,067 --> 01:28:05,627 to roll over for another year. 1672 01:28:05,633 --> 01:28:08,133 What's that worth to you worldwide? 1673 01:28:08,133 --> 01:28:09,433 500K? 1674 01:28:13,200 --> 01:28:15,070 Vita's always struck me as the silent type. 1675 01:28:17,400 --> 01:28:19,430 SIMS: Pablo followed suit. 1676 01:28:20,667 --> 01:28:21,697 C'est la vie. 1677 01:28:38,433 --> 01:28:40,773 Here we go. 1678 01:28:42,067 --> 01:28:47,427 You are a very persuasive person, Mr. Black. I know. 1679 01:28:49,167 --> 01:28:53,227 But murder is a very extreme response 1680 01:28:53,233 --> 01:28:56,073 - to losing a game of chance. - It wasn't murder. 1681 01:28:56,067 --> 01:28:58,197 You lost. You violently assaulted him. 1682 01:28:58,200 --> 01:29:00,170 I don't lose. I'm not a loser. 1683 01:29:00,167 --> 01:29:03,367 Alright, well, should we say that not winning 1684 01:29:03,367 --> 01:29:05,167 is something you can't accept. 1685 01:29:08,433 --> 01:29:11,473 You know, I can buy anything I want. 1686 01:29:12,567 --> 01:29:18,327 This game, this little world title, couldn't buy that. 1687 01:29:18,333 --> 01:29:19,433 But I could have won it. 1688 01:29:21,467 --> 01:29:23,827 Do you know how good that would have felt? 1689 01:29:23,833 --> 01:29:26,273 To win something, not -- not buy it? 1690 01:29:28,233 --> 01:29:32,433 But somehow that Yank cheated. Hmm? 1691 01:29:35,200 --> 01:29:36,570 He shouldn't have done that. 1692 01:29:44,533 --> 01:29:46,433 SIMS: That offer of dinner. 1693 01:29:47,800 --> 01:29:49,400 I know a little place just down the hall. 1694 01:29:49,400 --> 01:29:52,570 It specializes in solo dining. 1695 01:29:53,800 --> 01:29:55,470 Do you know? Do you know how he did it? 1696 01:29:55,467 --> 01:29:57,067 Do you know how he cheated? 1697 01:29:57,633 --> 01:30:00,633 Um, yeah. 1698 01:30:04,733 --> 01:30:07,003 Quentin Black, you've been charged with the murder 1699 01:30:07,000 --> 01:30:08,370 of Brad Brunheimer. 1700 01:30:08,367 --> 01:30:10,867 [ Chalmers speaking indistinctly in distance ] 1701 01:30:14,767 --> 01:30:17,467 Arriba, Dwayne, arriba. 1702 01:30:43,467 --> 01:30:47,567 RAY: Thanks again for partaking the first annual 1703 01:30:47,567 --> 01:30:51,527 Russian Abandoned Brides In District fundraiser, 1704 01:30:51,533 --> 01:30:54,173 sponsored, of course, by Gourmet Ray's 1705 01:30:54,167 --> 01:30:56,427 Porky Pigeon Pizzeria. 1706 01:30:56,433 --> 01:30:59,273 Now we have the draw for the lucky lady 1707 01:30:59,267 --> 01:31:03,067 who will win a dinner with our mystery guest. 1708 01:31:03,067 --> 01:31:04,897 And the winner is... 1709 01:31:07,067 --> 01:31:08,767 ...number 19. 1710 01:31:08,767 --> 01:31:10,067 You didn't buy a ticket. 1711 01:31:10,067 --> 01:31:11,527 No. 1712 01:31:11,533 --> 01:31:13,333 Number 19. 1713 01:31:13,333 --> 01:31:14,803 BETH: Oh! It's me! 1714 01:31:14,800 --> 01:31:16,200 [ Laughs ] 1715 01:31:16,200 --> 01:31:17,570 Who is she? 1716 01:31:17,567 --> 01:31:18,797 I don't know. 1717 01:31:18,800 --> 01:31:20,130 She's not Russian. 1718 01:31:20,133 --> 01:31:22,773 Didn't know that was a prerequisite. 1719 01:31:22,767 --> 01:31:25,227 Ray, who sold her a ticket? 1720 01:31:25,233 --> 01:31:28,603 Well, that's all part of the whole thing, isn't it? 1721 01:31:29,733 --> 01:31:32,233 - SHEPHERD: Apologies. - [ Beth laughs ] 1722 01:31:32,867 --> 01:31:36,667 - Am I late? - I just won a dinner with you. 1723 01:31:36,667 --> 01:31:39,267 You have no idea how pleased I am about that. 1724 01:31:39,267 --> 01:31:41,067 Did you just hear that bang? 1725 01:31:41,067 --> 01:31:43,867 Yeah, the sound of Gina's head exploding, mm-hmm. 1726 01:31:50,867 --> 01:31:53,527 Kristin and Daniel, this is a friend of mine, 1727 01:31:53,533 --> 01:31:54,603 Beth Haines. 1728 01:31:54,600 --> 01:31:56,530 Hi. It's lovely to meet you. 1729 01:31:56,533 --> 01:31:58,073 Mike's told me so much about you both. 1730 01:31:58,067 --> 01:31:59,597 All good things, I hope. 1731 01:31:59,600 --> 01:32:00,670 No. 1732 01:32:02,067 --> 01:32:03,797 Exceptional, actually. 1733 01:32:03,800 --> 01:32:05,270 Oh, well. 1734 01:32:05,267 --> 01:32:07,067 Beth exaggerates. 1735 01:32:07,067 --> 01:32:09,067 KADINSKY: Hello. 1736 01:32:09,067 --> 01:32:10,327 So you are Beth. 1737 01:32:10,333 --> 01:32:11,603 You must be Gina. 1738 01:32:11,600 --> 01:32:13,600 Mike has told me all about you. 1739 01:32:13,600 --> 01:32:15,070 He's a very lucky man. 1740 01:32:15,067 --> 01:32:16,167 Oh, thank you. 1741 01:32:16,167 --> 01:32:18,067 We have a saying in Russia. 1742 01:32:18,067 --> 01:32:21,367 She who catches a bear is called lady with a bear. 1743 01:32:22,667 --> 01:32:23,867 Meaning? 1744 01:32:23,867 --> 01:32:25,667 Bears bring good fortune. 1745 01:32:25,667 --> 01:32:26,867 Oh, there you go. 1746 01:32:26,867 --> 01:32:29,067 KADINSKY: But only if you tame them. 1747 01:32:29,067 --> 01:32:32,067 Otherwise, he becomes bear with a lady, 1748 01:32:32,067 --> 01:32:33,797 which is quite a different outcome. 1749 01:32:37,800 --> 01:32:41,470 My gift to you for extra good luck. 1750 01:32:41,467 --> 01:32:44,527 Oh, no, Gina. I-I-I couldn't. 1751 01:32:44,533 --> 01:32:47,073 Please. I insist. 1752 01:32:47,067 --> 01:32:48,667 Gina, that's very kind of you. 1753 01:32:51,233 --> 01:32:55,073 Now I must go and drink vodka with my friends. 1754 01:32:57,833 --> 01:33:00,173 [ Speaking Russian ] 1755 01:33:00,167 --> 01:33:02,067 How 'bout I get a round for everyone? 1756 01:33:02,067 --> 01:33:03,297 I'll give you a hand. 1757 01:33:07,067 --> 01:33:09,067 Can you believe he told Gina before us? 1758 01:33:09,067 --> 01:33:11,597 Yeah, I guess that's why she's taking it so well. 1759 01:33:11,600 --> 01:33:14,070 I told you that nephew line was a ruse. 1760 01:33:14,067 --> 01:33:15,427 You owe me 10 bucks. 1761 01:33:15,433 --> 01:33:18,333 Yeah, but do we know that Beth is the old friend? 1762 01:33:18,333 --> 01:33:20,473 Oh, so you're refusing to pay up. 1763 01:33:20,467 --> 01:33:22,467 Alright, I'll spoof you for it. 1764 01:33:23,267 --> 01:33:24,297 Alright. 1765 01:33:26,133 --> 01:33:29,473 But you know I am very, very good. 1766 01:33:29,467 --> 01:33:31,627 Wouldn't be a challenge otherwise. 1767 01:33:34,867 --> 01:33:36,197 Three. 1768 01:33:36,200 --> 01:33:37,430 Two. 1769 01:33:39,067 --> 01:33:41,567 ♪ Don't leave me this way ♪ 1770 01:33:41,633 --> 01:33:44,233 ♪ Don't leave me this way ♪ 1771 01:33:44,233 --> 01:33:48,073 ♪ Give me something to believe in ♪ 1772 01:33:49,633 --> 01:33:52,333 ♪ Don't leave me this way ♪ 1773 01:33:52,400 --> 01:33:55,070 ♪ Don't leave me this way ♪ 1774 01:33:55,067 --> 01:33:58,897 ♪ Give me something to believe in ♪ 1775 01:34:00,267 --> 01:34:02,667 ♪ Your daddy was a working man ♪ 1776 01:34:02,667 --> 01:34:05,767 ♪ He ain't the best-looking fella around ♪ 1777 01:34:05,767 --> 01:34:09,067 ♪ He brought a bride over from India ♪ 119308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.