Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:03,787
(strong music)
2
00:00:10,044 --> 00:00:15,257
(birds chirping)
(suspenseful music)
3
00:00:16,856 --> 00:00:19,602
(sirens blaring)
4
00:00:35,347 --> 00:00:38,197
(phone ringing)
5
00:00:43,967 --> 00:00:44,871
- Hello?
6
00:00:46,018 --> 00:00:47,026
Who is it?
7
00:00:47,060 --> 00:00:48,694
- [The Voice] I'm the
one who's supposed to do
8
00:00:48,729 --> 00:00:51,614
the heavy breathing, Kathy,
not you,
9
00:00:51,648 --> 00:00:54,776
my divinely tall enchantress.
10
00:00:54,811 --> 00:00:58,008
Is your peerless bosom heaving?
11
00:00:58,044 --> 00:01:01,242
Did I make you run up
all those stairs?
12
00:01:01,276 --> 00:01:05,759
- Oh, it's you, didn't
I make myself clear?A
13
00:01:05,795 --> 00:01:07,254
I'm not gonna go on
listening to you
14
00:01:07,289 --> 00:01:09,096
if you won't tell me
who you are.
15
00:01:10,104 --> 00:01:12,085
- [The Voice] Who I am?
16
00:01:12,120 --> 00:01:14,657
But I keep telling you,
I'm the light
17
00:01:14,692 --> 00:01:16,986
in your jade green eyes
when the sun bursts through
18
00:01:17,021 --> 00:01:19,697
and turns our stone gray
city into gold.
19
00:01:21,435 --> 00:01:22,686
I am the lilt in your voice
20
00:01:22,721 --> 00:01:24,980
when you're ashamed with joy,
21
00:01:25,015 --> 00:01:27,100
the bounce in your instep
when you stride out,
22
00:01:27,135 --> 00:01:28,907
flaunting a brand new dress.
23
00:01:30,020 --> 00:01:32,592
I am the melting
feeling in your tummy
24
00:01:32,627 --> 00:01:35,269
when you hear music so
sublimely beautiful,
25
00:01:35,303 --> 00:01:36,450
you want to cry.
26
00:01:37,736 --> 00:01:41,664
I am the secret paramour
of your dreams.
27
00:01:43,505 --> 00:01:44,548
Did you get my card?
28
00:01:46,078 --> 00:01:50,144
- Yes, I got it.
29
00:01:50,179 --> 00:01:52,403
Is that what you
think I look like?
30
00:01:55,635 --> 00:01:58,139
- [The Voice] I know what
you look like.
31
00:01:58,173 --> 00:02:00,536
And now I think it's only
fair for you to learn
32
00:02:00,571 --> 00:02:01,475
what I look like.
33
00:02:03,352 --> 00:02:06,445
You are alone, aren't you?
34
00:02:06,480 --> 00:02:10,095
(dramatic music increases)
35
00:02:13,918 --> 00:02:15,656
- Yes, you bastard.
36
00:02:25,701 --> 00:02:28,516
(phone rings)
37
00:02:28,551 --> 00:02:29,454
Hello?
38
00:02:31,053 --> 00:02:31,957
Hello?
39
00:02:37,587 --> 00:02:40,368
(traffic roaring)
40
00:02:41,828 --> 00:02:44,365
(phone rings)
41
00:02:49,023 --> 00:02:52,151
(suspenseful music)
42
00:02:57,643 --> 00:03:01,778
(knocking on the door)
43
00:03:01,814 --> 00:03:03,968
- I'm coming, I'm coming!
44
00:03:06,019 --> 00:03:09,946
What was the hurry, I had to
feed the chickens, haven't I?
45
00:03:09,981 --> 00:03:13,387
(gentle acoustic music)
46
00:03:21,033 --> 00:03:23,953
(sheep bleating)
47
00:03:37,404 --> 00:03:40,116
- When Patricia was 10,
48
00:03:41,262 --> 00:03:42,756
I taught her to drive a tractor.
49
00:03:44,286 --> 00:03:48,075
When she was 12, she was
strong enough to milk a cow,
50
00:03:49,951 --> 00:03:51,064
better than I could myself.
51
00:03:52,801 --> 00:03:55,860
Now she's gone and got herself
a degree in agriculture.
52
00:03:57,146 --> 00:04:00,900
The first in the family
ever to do such a thing.
53
00:04:02,637 --> 00:04:06,634
Let's all drink to her
health and to her happiness,
54
00:04:06,670 --> 00:04:08,929
because happiness is
what she brings us all.
55
00:04:10,423 --> 00:04:11,119
To Patricia.
56
00:04:12,718 --> 00:04:16,193
(dramatic ominous music)
57
00:04:36,108 --> 00:04:38,055
- Why don't you have a
real drink, Lar?
58
00:04:38,090 --> 00:04:41,218
You used to be able to
drink like a man.
59
00:04:41,253 --> 00:04:45,945
They made a terrible, solemn
pisser of you in America, Lar.
60
00:04:49,212 --> 00:04:52,618
- No, I'll be 63 next birthday.
61
00:04:52,653 --> 00:04:55,920
And though I'm good
and healthy, thank God,
62
00:04:55,955 --> 00:04:58,735
still, I suppose I need
a little bit more rest
63
00:04:58,770 --> 00:04:59,534
than what I used to.
64
00:05:00,751 --> 00:05:05,652
So, I've a little
proposal to make.
65
00:05:07,007 --> 00:05:10,309
I would like you, Patricia,
to come and live here,
66
00:05:10,344 --> 00:05:15,315
because I decided to leave
this house and farm to you.
67
00:05:15,349 --> 00:05:18,199
- Uncle Lar.
- Welcome, Patricia.
68
00:05:19,520 --> 00:05:22,023
- It's good of you to
think so highly of me.
69
00:05:22,057 --> 00:05:25,185
There's nothing I'd rather do
than help you run the farm.
70
00:05:25,220 --> 00:05:26,819
But not yet.
71
00:05:26,854 --> 00:05:30,921
I feel I'm not yet quite
ready for the farming life.
72
00:05:30,955 --> 00:05:33,179
I've accepted a teaching
job in Dublin.
73
00:05:33,215 --> 00:05:34,361
- That cess pit?
74
00:05:37,942 --> 00:05:41,556
- It's the sort of place I
hope where I might wake up
75
00:05:41,591 --> 00:05:43,190
with new thoughts every day.
76
00:05:44,267 --> 00:05:46,248
Just a year, Uncle Lar.
77
00:05:47,986 --> 00:05:49,620
- Well, Patricia,
78
00:05:52,261 --> 00:05:54,311
I suppose you must
follow your nose.
79
00:05:55,668 --> 00:05:58,204
Or you'll live
forevermore with regrets.
80
00:05:58,240 --> 00:06:00,255
We'll do without you for
a year, but no longer.
81
00:06:01,924 --> 00:06:04,982
And we don't want you picking
up those city ways up there.
82
00:06:05,885 --> 00:06:08,909
We want the girl we know.
83
00:06:21,978 --> 00:06:24,864
(dramatic music)
84
00:06:33,587 --> 00:06:36,784
(gentle Irish music)
85
00:07:36,532 --> 00:07:38,896
- An unusual position
to find the body
86
00:07:38,930 --> 00:07:40,737
in a crime of this sort.
87
00:07:40,772 --> 00:07:41,676
- Yes.
88
00:07:43,309 --> 00:07:45,499
It seems unlikely
that the murderer
89
00:07:46,924 --> 00:07:47,793
is a missionary.
90
00:07:51,443 --> 00:07:54,675
- Radioactivity, then, is
probably as familiar to you all
91
00:07:54,709 --> 00:07:58,290
as nuclear power or
the atomic bomb.
92
00:08:04,407 --> 00:08:06,701
I'll have that lipstick,
thank you, Fiona.
93
00:08:08,856 --> 00:08:10,732
With your pretty complexion,
I should've thought
94
00:08:10,768 --> 00:08:12,541
you could use something pinker.
95
00:08:25,192 --> 00:08:27,590
Tomorrow we'll start by
defining exactly
96
00:08:27,625 --> 00:08:29,571
what an isotope is.
97
00:08:32,212 --> 00:08:34,332
(bell ringing)
98
00:08:34,368 --> 00:08:35,862
Alright, dismissed.
99
00:08:42,014 --> 00:08:44,169
Fiona, don't do it again.
100
00:08:45,385 --> 00:08:46,602
- Thank you.
101
00:08:48,375 --> 00:08:51,121
(boys yelling)
102
00:08:53,032 --> 00:08:56,507
- Cannibals before a feast,
following a long hunger.
103
00:08:56,543 --> 00:09:00,435
Miss Teeling, my name is Robert
Foxley, the English master.
104
00:09:00,470 --> 00:09:01,825
The headmaster would like
you to join us
105
00:09:01,860 --> 00:09:04,362
for his beginning of
term pep talk.
106
00:09:04,398 --> 00:09:06,205
Perhaps you'd be free for
a drink after?
107
00:09:06,240 --> 00:09:08,255
- Oh, I'd like that.
108
00:09:08,291 --> 00:09:09,750
Please call me Patricia.
109
00:09:13,921 --> 00:09:16,423
- Where do you live, Patricia?
110
00:09:19,065 --> 00:09:21,672
- I've clean forgotten,
I've got an appointment
111
00:09:21,706 --> 00:09:24,939
to go see a place in
Liza Park at six o'clock.
112
00:09:24,974 --> 00:09:26,850
Been all over town for
the last week
113
00:09:26,885 --> 00:09:30,466
without seeing anything I can
afford or bear to live in.
114
00:09:33,698 --> 00:09:36,200
♪ Don't know what you want
115
00:09:36,234 --> 00:09:39,919
♪ Look me in the eye
and tell me something ♪
116
00:09:39,954 --> 00:09:42,978
♪ I wanna hear
117
00:09:43,012 --> 00:09:46,071
♪ You say you wanna
take a drive ♪
118
00:09:46,106 --> 00:09:50,728
♪ Over the bridge to
the other side ♪
119
00:09:50,764 --> 00:09:52,084
- I needed that.
120
00:09:54,066 --> 00:09:57,262
- Here, take this home,
blow it up at your leisure.
121
00:09:59,001 --> 00:10:02,337
- Now, why should I do that?
122
00:10:02,372 --> 00:10:03,276
- Try it and see.
123
00:10:04,597 --> 00:10:07,065
It can be very relaxing
after a grueling day.
124
00:10:07,516 --> 00:10:09,080
But you've got to give
it a big puff
125
00:10:09,115 --> 00:10:10,331
to start it off, remember?
126
00:10:28,161 --> 00:10:29,622
- Thank you, bye-bye.
- Bye.
127
00:10:32,819 --> 00:10:36,399
(gently dramatic music)
128
00:10:52,978 --> 00:10:56,106
(suspenseful music)
129
00:10:58,504 --> 00:11:00,485
- Mrs. O'Malley.
130
00:11:00,521 --> 00:11:02,467
- Packing up a young life,
Inspector,
131
00:11:02,502 --> 00:11:04,518
it's terrible hard.
132
00:11:06,047 --> 00:11:08,793
- We've been through the list
of the men your daughter knew.
133
00:11:10,252 --> 00:11:14,458
Did you notice anything
unusual in her behavior lately?
134
00:11:22,486 --> 00:11:25,336
(siren blaring)
135
00:11:31,941 --> 00:11:35,277
(Mrs. O'Malley crying)
136
00:12:00,754 --> 00:12:04,056
- Oh, I like it, it has
great character.
137
00:12:04,091 --> 00:12:07,045
- I call that bed the grand lit.
138
00:12:07,080 --> 00:12:09,756
It looks fit for a
king's mistress.
139
00:12:09,791 --> 00:12:11,737
If you come, we'll
have to share it.
140
00:12:13,301 --> 00:12:15,352
I myself wouldn't share
with just anyone,
141
00:12:15,386 --> 00:12:17,959
and not everyone would
want to share with me.
142
00:12:17,994 --> 00:12:20,149
- It's a tricky business,
I agree.
143
00:12:20,183 --> 00:12:21,470
- Shall I show you the rest?
144
00:12:21,504 --> 00:12:22,373
- Oh please.
145
00:12:22,407 --> 00:12:24,562
- Oh, I'm Monica Quigley,
by the way,
146
00:12:24,598 --> 00:12:25,814
I'm from Molly Shannon.
147
00:12:29,950 --> 00:12:31,897
It's a bit old-fashioned,
I'm afraid.
148
00:12:34,017 --> 00:12:37,145
Do you mind if I ask
you a personal question?
149
00:12:37,179 --> 00:12:39,404
- I'll tell you when I hear it.
150
00:12:41,037 --> 00:12:41,942
- Are you,
151
00:12:43,749 --> 00:12:44,792
are you a virgin?
152
00:12:47,155 --> 00:12:48,753
- Are you?
153
00:12:48,789 --> 00:12:52,021
- Well, yes I am, but
rather defensive about it,
154
00:12:52,055 --> 00:12:52,890
I must say.
155
00:12:54,036 --> 00:12:56,330
The last girl who shared
this flat with me
156
00:12:56,366 --> 00:12:59,528
lost hers when she was here.
157
00:12:59,562 --> 00:13:02,274
The way she'd carried on,
you'd think she'd been elected
158
00:13:02,308 --> 00:13:05,784
Miss Ireland, or won the
prize for best heifer
159
00:13:05,819 --> 00:13:07,557
at the county fair, more likely.
160
00:13:08,774 --> 00:13:11,484
She tried to make me
feel totally inadequate.
161
00:13:12,841 --> 00:13:15,691
So it's not that I expect
you to be one,
162
00:13:15,725 --> 00:13:18,193
but I'd really like to
know how you feel about it.
163
00:13:19,166 --> 00:13:20,382
- Like a good many other girls,
164
00:13:20,417 --> 00:13:25,840
I gave mine away at college
to a man I thought I loved.
165
00:13:26,917 --> 00:13:28,828
I made a mistake.
166
00:13:28,864 --> 00:13:29,767
- The loo.
167
00:13:31,087 --> 00:13:34,390
You said mistake, so it was bad?
168
00:13:35,224 --> 00:13:36,475
- Not at all.
169
00:13:36,509 --> 00:13:39,742
Just discovered that intimate
that men are more passionate
170
00:13:39,777 --> 00:13:40,750
than we are.
171
00:13:42,279 --> 00:13:45,964
There was I, blazing
away like a forest fire,
172
00:13:45,998 --> 00:13:48,744
while he was just a little
candle guttering there
173
00:13:48,779 --> 00:13:50,621
in the dark.
174
00:13:50,655 --> 00:13:53,957
I said to myself they
can't all be like that.
175
00:13:53,993 --> 00:13:55,626
I decided to wait.
176
00:13:55,660 --> 00:13:57,399
- So you're still waiting.
177
00:14:00,145 --> 00:14:01,778
Coffee?
- Thanks.
178
00:14:05,115 --> 00:14:09,007
- The truth is, I've come
to Dublin to look around.
179
00:14:10,224 --> 00:14:13,248
If I find what I'm looking for,
180
00:14:13,282 --> 00:14:16,341
I'm not going up to him
to hit him over the head
181
00:14:16,376 --> 00:14:20,025
with my club and drag him
back to my cave.
182
00:14:20,060 --> 00:14:24,092
But I am going to make damn
sure he knows I'm here.
183
00:14:24,127 --> 00:14:26,595
- Do you think jumping into
his bed is the best way?
184
00:14:26,629 --> 00:14:28,020
Cream?
- A little.
185
00:14:29,479 --> 00:14:34,554
- I just don't know, because
I think we dream of the man
186
00:14:34,589 --> 00:14:37,369
we love before we meet him.
187
00:14:37,404 --> 00:14:39,906
When we finally see him
in the flesh,
188
00:14:39,941 --> 00:14:42,860
he is the dream made real.
189
00:14:42,896 --> 00:14:45,502
- What's he like, the man
in your dream?
190
00:14:45,536 --> 00:14:50,090
- He is a beautiful rock.
191
00:14:50,125 --> 00:14:53,183
- (laughing) A rock, hard then?
192
00:14:53,218 --> 00:14:54,886
- Always hard.
193
00:14:54,921 --> 00:14:59,926
Not only hard, but strong,
reliable, inscrutable.
194
00:15:00,726 --> 00:15:02,185
I mean, where's the
excitement in a man
195
00:15:02,220 --> 00:15:03,368
you can read like a book?
196
00:15:04,515 --> 00:15:08,998
An imaginative rock,
that's all I want.
197
00:15:09,032 --> 00:15:11,500
(laughing)
198
00:15:13,551 --> 00:15:16,331
- If you want to share this
flat with me, you're welcome.
199
00:15:16,367 --> 00:15:19,425
We'll go and tell Mr.
Mulally, our idea landlord.
200
00:15:19,459 --> 00:15:22,101
He's about 109, stone deaf,
201
00:15:22,136 --> 00:15:24,256
and thinks of
nothing but horses.
202
00:15:26,620 --> 00:15:30,721
Mr. Mullally! Mr. Mullally!
203
00:15:30,755 --> 00:15:33,432
This is Patricia Teeling,
204
00:15:33,467 --> 00:15:35,969
who's going to share
the flat with me.
205
00:15:37,081 --> 00:15:39,341
- Welcome, you're very welcome.
206
00:15:39,375 --> 00:15:41,912
Giransole will win at
Dunkirk for tomorrow,
207
00:15:41,948 --> 00:15:44,554
if he'd win from a short
head from Filly.
208
00:15:44,589 --> 00:15:46,396
- Can I get you anything
from the shops tomorrow?
209
00:15:46,431 --> 00:15:49,455
- Last time I rode was at
the (mumbles).
210
00:15:51,505 --> 00:15:55,329
I was only an extra, but he
said I could handle a horse.
211
00:15:55,364 --> 00:15:56,232
- We must leave you.
212
00:15:56,268 --> 00:15:57,449
- He which has no (mumbles).
213
00:16:04,053 --> 00:16:04,956
- Goodbye!
214
00:16:08,884 --> 00:16:11,282
- All those girls need is
a little touch of fairy
215
00:16:11,317 --> 00:16:12,325
in the night.
216
00:16:12,359 --> 00:16:14,584
- The women of Dublin
should be on their guard
217
00:16:14,619 --> 00:16:17,677
against a very
persuasive stranger.
218
00:16:18,581 --> 00:16:21,779
(lively dance music)
219
00:16:35,403 --> 00:16:37,420
- What do you do then?
220
00:16:38,671 --> 00:16:39,574
- I have a very keen nose.
221
00:16:39,609 --> 00:16:42,598
I sniff for a firm of
coffee importers.
222
00:16:44,857 --> 00:16:47,985
- I translate English into
Medieval Irish.
223
00:16:49,132 --> 00:16:51,948
I just finished Irish
The Great Gatsby.
224
00:16:51,982 --> 00:16:54,590
It was terrible hard
finding a publisher for it.
225
00:16:56,362 --> 00:16:59,073
- I'm not surprised, excuse me.
226
00:17:00,255 --> 00:17:04,112
♪ You mean everything to me
227
00:17:04,148 --> 00:17:06,164
♪ Just can't take no more
228
00:17:06,198 --> 00:17:07,415
- I'll be waiting for you.
229
00:17:07,450 --> 00:17:11,794
- It was a wreck tonight, more
dogs than the lot of them.
230
00:17:11,829 --> 00:17:13,497
He wasn't even good-looking.
231
00:17:13,532 --> 00:17:14,853
He was dancing with this
red-faced girl,
232
00:17:14,887 --> 00:17:16,903
and what does he do but
try to relieve himself
233
00:17:16,939 --> 00:17:18,884
against my leg.
234
00:17:18,920 --> 00:17:20,970
I had to tell him this
was a dance hall
235
00:17:21,005 --> 00:17:23,229
and not a pumping station.
236
00:17:25,141 --> 00:17:26,914
- Ah, there you are.
237
00:17:31,293 --> 00:17:33,691
(speaking in a foreign language)
238
00:17:33,726 --> 00:17:38,001
- How about a little,
shall we say,
239
00:17:38,035 --> 00:17:38,974
(speaking in a
foreign language)?
240
00:17:39,008 --> 00:17:40,643
- Thank you very much.
241
00:17:42,797 --> 00:17:47,455
♪ You know those other guys
242
00:17:47,490 --> 00:17:52,043
♪ The things they
really feel inside ♪
243
00:17:52,077 --> 00:17:57,291
♪ If you won't show
your heart to me ♪
244
00:17:58,403 --> 00:18:00,905
♪ Set me free
245
00:18:08,970 --> 00:18:13,870
♪ Now the time has come
246
00:18:13,905 --> 00:18:17,416
♪ To show you how I feel
247
00:18:19,257 --> 00:18:22,247
- Thank you, monsieur, I
enjoyed that immensely.
248
00:18:24,332 --> 00:18:26,000
What do you do when
you're not being crossed
249
00:18:26,035 --> 00:18:29,788
between John
Travolta and Nurian?
250
00:18:29,824 --> 00:18:31,770
- Well, I'm an osteopath.
251
00:18:33,229 --> 00:18:36,357
Albanian osteopaths,
they're very rare, too.
252
00:18:37,470 --> 00:18:38,374
And you?
253
00:18:40,181 --> 00:18:43,344
- I'm a veterinarian,
a lady vet,
254
00:18:43,379 --> 00:18:45,291
just as rare, I should say.
255
00:18:50,052 --> 00:18:53,180
I've got to work tomorrow,
good night.
256
00:18:53,215 --> 00:18:56,760
- Oh, can I see you home?
257
00:18:57,837 --> 00:18:59,402
- I'm a lone ranger.
258
00:18:59,436 --> 00:19:02,217
I come dancing on me
own and go home alone.
259
00:19:04,406 --> 00:19:06,492
But if you want to
do me a favor,
260
00:19:06,527 --> 00:19:08,265
you can walk me to the door.
261
00:19:09,655 --> 00:19:13,270
That way Harry Halitosis
over there can hardly follow.
262
00:19:22,758 --> 00:19:23,975
- Come on, come on then.
263
00:19:32,247 --> 00:19:33,950
- You must be Patricia Teeling.
264
00:19:33,984 --> 00:19:34,854
- Oh yes.
265
00:19:34,888 --> 00:19:36,626
- I'm Fionnuala Sullivan.
266
00:19:36,661 --> 00:19:38,537
My husband and I drove
through earlier.
267
00:19:38,573 --> 00:19:41,110
I wish he was here to
help you with your cases.
268
00:19:41,145 --> 00:19:43,647
Let's have a little drink
and I'll put these upstairs.
269
00:19:43,682 --> 00:19:45,142
- Oh, how kind you are.
270
00:19:45,176 --> 00:19:46,184
Where I come from in
the country,
271
00:19:46,219 --> 00:19:48,965
they all think Dubliners
are all so unfriendly.
272
00:19:50,911 --> 00:19:53,309
Marvelous colors.
273
00:19:53,345 --> 00:19:54,700
Signed Sullivan.
274
00:19:55,743 --> 00:19:58,280
Do you or your husband do these?
275
00:19:58,315 --> 00:19:59,601
- I did.
276
00:19:59,635 --> 00:20:01,443
Danny's a writer.
277
00:20:01,477 --> 00:20:03,111
He finds it very hard to write.
278
00:20:04,501 --> 00:20:06,274
I sometimes thinks he just
enjoys the idea
279
00:20:06,308 --> 00:20:07,282
of being a writer.
280
00:20:08,776 --> 00:20:11,383
I'm afraid it makes him
rather angry.
281
00:20:11,418 --> 00:20:13,747
- Do you regret marrying?
282
00:20:15,206 --> 00:20:18,022
I'm sorry, what a rude question.
283
00:20:19,447 --> 00:20:21,220
- It's okay.
- Thank you.
284
00:20:24,973 --> 00:20:26,850
- Danny once told me that
I had the face
285
00:20:26,884 --> 00:20:29,144
of a pre-Raphaelite angel.
286
00:20:29,179 --> 00:20:31,681
I didn't know then that he
spent words as recklessly
287
00:20:31,716 --> 00:20:32,758
as he spends money.
288
00:20:34,357 --> 00:20:36,269
Yes, I do sometimes regret.
289
00:20:36,304 --> 00:20:37,833
- But you still love him?
290
00:20:39,188 --> 00:20:40,231
- Just occasionally.
291
00:20:41,274 --> 00:20:43,463
Much of the time I hate him.
292
00:20:43,499 --> 00:20:45,827
Marriage is a bed of nails,
Patricia.
293
00:20:45,862 --> 00:20:47,878
Don't let anyone ever
tell you different.
294
00:20:49,407 --> 00:20:53,022
(suspenseful music)
295
00:20:53,057 --> 00:20:53,926
(keys rattling)
296
00:20:53,960 --> 00:20:56,602
- The American
downstairs just came in.
297
00:20:57,923 --> 00:20:59,938
I think he's beating her again.
298
00:21:05,048 --> 00:21:10,261
(birds chirping)
(faint upbeat music playing)
299
00:21:13,702 --> 00:21:15,301
(doorbell ringing)
- [Man] Yeah, wait a minute.
300
00:21:15,336 --> 00:21:16,761
- Is Fionnuala there?
301
00:21:16,796 --> 00:21:18,811
It's Patricia Teeling
from upstairs.
302
00:21:18,847 --> 00:21:20,758
I just wanted to
borrow some milk.
303
00:21:23,434 --> 00:21:24,407
It's you.
304
00:21:26,110 --> 00:21:27,779
- Hello there.
305
00:21:28,960 --> 00:21:29,829
Oh listen, I'm Danny Sullivan,
306
00:21:29,865 --> 00:21:32,471
and I'm not the
Albanian osteopath.
307
00:21:33,618 --> 00:21:36,537
- Well, I'm not a lady vet,
but still.
308
00:21:36,573 --> 00:21:38,762
- Can you tell me how you
discovered where I live?
309
00:21:38,797 --> 00:21:42,065
- I moved in upstairs,
before I met you.
310
00:21:43,628 --> 00:21:44,775
Where's Fionnuala?
311
00:21:44,810 --> 00:21:46,166
- Gone, visit a friend.
312
00:21:46,200 --> 00:21:47,591
Did I hear you say milk?
313
00:22:05,733 --> 00:22:08,687
What a coincidence, the
undisputed queen of the ballroom
314
00:22:08,723 --> 00:22:10,600
turns out to be the
girl next door.
315
00:22:16,891 --> 00:22:18,385
- Thank you very much.
316
00:22:22,243 --> 00:22:24,433
- Will you come have that
drink with me one evening?
317
00:22:24,468 --> 00:22:25,893
- I don't think so.
318
00:22:27,005 --> 00:22:29,577
- Think, what does that mean,
think?
319
00:22:30,724 --> 00:22:32,775
- It means I'm thinking
about your wife.
320
00:22:32,809 --> 00:22:35,694
- She's often glad to see
the back of me.
321
00:22:35,729 --> 00:22:37,154
- Bye.
322
00:22:38,892 --> 00:22:43,931
♪ Lovers everywhere
of strangers ♪
323
00:22:45,044 --> 00:22:50,257
♪ Plying you with
cheap champagne ♪
324
00:22:51,300 --> 00:22:54,150
♪ That may not be romance
325
00:22:54,184 --> 00:22:58,703
♪ But just me half a chance
326
00:22:58,737 --> 00:23:03,708
♪ I'd do it all again
327
00:23:04,821 --> 00:23:10,034
♪ Cynics say love
leads to danger ♪
328
00:23:11,146 --> 00:23:16,359
♪ Might be wiser to abstain
329
00:23:18,132 --> 00:23:22,998
♪ But if there's bliss in
store for me, why resist ♪
330
00:23:23,798 --> 00:23:25,779
- Your wine, monsieur.
331
00:23:25,813 --> 00:23:30,853
♪ I'd do it all again
332
00:23:30,888 --> 00:23:35,546
♪ I should know by now
which way the wind blows ♪
333
00:23:36,797 --> 00:23:41,941
♪ Experience has made me
weather-wise ♪
334
00:23:43,435 --> 00:23:48,649
♪ So why is it I'm
always chasing rainbows ♪
335
00:23:49,900 --> 00:23:53,410
♪ While some sweet talking guy
336
00:23:53,446 --> 00:23:56,226
(man gargling)
337
00:24:03,977 --> 00:24:08,112
♪ That's no reason to complain
338
00:24:08,148 --> 00:24:09,851
- I'm afraid it lacks shoulder.
339
00:24:11,172 --> 00:24:12,561
- Do you mean body, sir?
340
00:24:14,334 --> 00:24:15,829
- Well, as for the body,
who knows.
341
00:24:15,863 --> 00:24:17,323
There isn't even a shoulder.
342
00:24:17,358 --> 00:24:18,435
- I'll call the manager sir.
343
00:24:22,815 --> 00:24:27,368
- See, I'm not saying that
this is above the milk bottle,
344
00:24:27,403 --> 00:24:29,036
but maybe that's it.
345
00:24:29,071 --> 00:24:30,670
It's quite in articulate.
346
00:24:38,143 --> 00:24:39,776
- I think what you deserve sir
347
00:24:39,811 --> 00:24:42,313
is one of my more
judicious wines.
348
00:24:44,225 --> 00:24:47,215
(couple laughing)
349
00:25:01,048 --> 00:25:04,315
- I have a favor to ask you,
Patricia.
350
00:25:04,350 --> 00:25:07,165
I'd be very grateful if
you'd let me rub your tummy.
351
00:25:07,200 --> 00:25:09,910
- What, whatever for?
352
00:25:09,946 --> 00:25:11,161
- It's very soothing.
353
00:25:11,197 --> 00:25:14,395
When I was a little boy,
I suffered from wind.
354
00:25:14,429 --> 00:25:17,453
So my mother would put me
lying on my back in bed
355
00:25:17,487 --> 00:25:19,503
and rub my tummy for hours.
356
00:25:19,538 --> 00:25:22,180
- So why do you want
to rub mine?
357
00:25:22,215 --> 00:25:25,829
I should have thought you would
want someone to rub yours.
358
00:25:28,853 --> 00:25:30,000
- I like you, Patricia.
359
00:25:31,911 --> 00:25:33,441
I just want you to see
how nice it is.
360
00:25:36,048 --> 00:25:38,307
This seat tilts back, see?
361
00:25:39,662 --> 00:25:43,763
- I don't feel like it
this evening, Robert.
362
00:25:43,799 --> 00:25:47,692
Perhaps another time.
363
00:25:51,932 --> 00:25:53,774
- I'm not very good with women.
364
00:25:55,511 --> 00:25:57,667
I always say or do
the wrong thing.
365
00:25:57,701 --> 00:25:59,126
- You're doing very well.
366
00:26:00,274 --> 00:26:01,594
Did you love your mother?
367
00:26:03,228 --> 00:26:05,938
- I was lucky, she died
when I was 10,
368
00:26:07,990 --> 00:26:09,762
before I had time to
outgrow her.
369
00:26:13,273 --> 00:26:14,906
You'll make a good
mother Patricia.
370
00:26:16,087 --> 00:26:17,930
When I saw you on that
first day of term,
371
00:26:17,965 --> 00:26:21,232
I said to myself, she's
a born mother.
372
00:26:24,811 --> 00:26:25,681
Do you,
373
00:26:27,245 --> 00:26:29,817
do you think it's unnatural
for a man to desire a son
374
00:26:29,852 --> 00:26:31,868
from the womb of a
particular girl?
375
00:26:34,822 --> 00:26:36,942
To think of that before
he thinks of the act
376
00:26:36,977 --> 00:26:37,880
that precedes it?
377
00:26:39,409 --> 00:26:42,781
- It isn't unnatural, exactly.
378
00:26:44,032 --> 00:26:46,500
But it certainly is unusual.
379
00:26:49,836 --> 00:26:52,618
Thank you for a memorable
dinner, Robert.
380
00:26:53,903 --> 00:26:54,807
Good night.
381
00:27:01,758 --> 00:27:04,018
- When you think of men,
what do you see?
382
00:27:04,052 --> 00:27:06,207
- Usually I see their faces,
383
00:27:06,242 --> 00:27:10,378
some smooth and soft,
some hard and lean.
384
00:27:11,455 --> 00:27:13,054
I like the lean ones best.
385
00:27:14,479 --> 00:27:17,747
- For all your experience,
you're very pure, Patricia.
386
00:27:17,781 --> 00:27:21,605
When I was 16, I used
to imagine men's faces.
387
00:27:21,640 --> 00:27:23,725
But when I began
following rugby,
388
00:27:23,759 --> 00:27:26,923
I could only think of their
thighs and male appendages.
389
00:27:26,957 --> 00:27:29,181
I used to think that
having imaginings like that
390
00:27:29,217 --> 00:27:30,433
was a terrible curse,
391
00:27:31,893 --> 00:27:34,082
till my brother told me
he used to always
392
00:27:34,118 --> 00:27:36,480
think of women stark naked.
393
00:27:36,516 --> 00:27:39,713
That is, if he bothered to
think about them at all.
394
00:27:39,748 --> 00:27:41,381
- I think what men
really value in life
395
00:27:41,417 --> 00:27:43,224
is that we're a
captive audience.
396
00:27:43,258 --> 00:27:45,344
They talk such a lot of bull.
397
00:27:46,977 --> 00:27:50,592
(gently dramatic music)
398
00:27:59,177 --> 00:28:02,966
(woman distantly chatting)
399
00:28:10,995 --> 00:28:14,505
- You have not gone to
mass this morning.
400
00:28:14,540 --> 00:28:15,270
- It's you.
401
00:28:16,937 --> 00:28:19,405
How do you know, I
could have gone earlier.
402
00:28:22,082 --> 00:28:25,523
- You have the air of a
contented truant.
403
00:28:25,557 --> 00:28:26,461
Here.
404
00:28:36,645 --> 00:28:39,599
Oh look, those swans
remind me of an experience
405
00:28:39,634 --> 00:28:40,920
I once had when I was a boy.
406
00:28:42,206 --> 00:28:46,377
I was walking along the
river when I saw seven
407
00:28:46,411 --> 00:28:50,130
big sewer rats, and then they
were attacking another one.
408
00:28:51,278 --> 00:28:54,615
Loud casting, fought back
as he retreated.
409
00:28:55,796 --> 00:28:57,603
And when he found
himself on the bank,
410
00:28:57,638 --> 00:29:00,141
he turned and jumped in.
411
00:29:00,175 --> 00:29:02,226
The others gathered on a
large stone and watched
412
00:29:02,260 --> 00:29:04,033
as he swam for the
opposite bank.
413
00:29:05,736 --> 00:29:08,134
Well, he was swimming so
fast he couldn't have seen
414
00:29:08,170 --> 00:29:12,515
the ladylike swan with
three little cygnets
415
00:29:12,549 --> 00:29:15,017
until he was within
two feet of her.
416
00:29:15,051 --> 00:29:16,476
They dived to avoid her.
417
00:29:16,511 --> 00:29:17,519
But with a sudden
dart of her neck,
418
00:29:17,554 --> 00:29:19,778
she flicked him in the
air, just like a coin.
419
00:29:21,273 --> 00:29:23,741
Rat came down on his back,
and she picked him up
420
00:29:23,775 --> 00:29:24,645
and flung him once again,
421
00:29:24,679 --> 00:29:26,591
while the three little
cygnets clung
422
00:29:26,625 --> 00:29:28,572
in a little cluster behind her.
423
00:29:30,101 --> 00:29:31,005
- So,
424
00:29:32,152 --> 00:29:33,091
what happened then?
425
00:29:34,550 --> 00:29:38,965
- Well, the rat came down,
but this time he didn't swim.
426
00:29:44,386 --> 00:29:46,610
The water folded over him.
427
00:29:48,001 --> 00:29:50,747
And for a moment, he
floated on the surface,
428
00:29:51,998 --> 00:29:57,073
just a moment, until the
current just (slurps)
429
00:29:58,358 --> 00:29:59,262
pulled him under.
430
00:30:09,968 --> 00:30:13,096
(sighs) You know, I think of
that incident nearly every day.
431
00:30:14,659 --> 00:30:16,606
- It's a story of a born loser.
432
00:30:18,587 --> 00:30:20,117
- Somehow I have the odd feeling
433
00:30:20,151 --> 00:30:22,376
that's the story of my life.
434
00:30:25,434 --> 00:30:27,172
- Have you written about it?
435
00:30:27,207 --> 00:30:31,100
- No, no, things that
matter to me as a man,
436
00:30:32,281 --> 00:30:35,792
I just can't face as a writer.
437
00:30:35,826 --> 00:30:36,765
- Maybe you will.
438
00:30:41,840 --> 00:30:43,230
- Will you have that
drink with me now?
439
00:30:43,265 --> 00:30:44,237
- Mm-hm.
- Yeah.
440
00:30:45,906 --> 00:30:48,270
- [Reporter] New evidence has
emerged in the investigation
441
00:30:48,304 --> 00:30:50,216
into the murder of
Kathy O'Malley,
442
00:30:50,251 --> 00:30:51,988
the Garda announced today.
443
00:30:52,023 --> 00:30:54,526
Police wish to hear from
anyone who may have received
444
00:30:54,560 --> 00:30:56,716
disturbing, anonymous
telephone calls
445
00:30:56,750 --> 00:30:58,975
over the last two weeks.
446
00:30:59,009 --> 00:31:01,373
They have reason to believe
the murder of Kathy O'Malley
447
00:31:01,407 --> 00:31:04,605
may be linked to another
as-of-yet unsolved murder.
448
00:31:10,235 --> 00:31:13,433
- I can sense this wall
between myself
449
00:31:15,345 --> 00:31:16,387
and everything I do.
450
00:31:18,091 --> 00:31:19,585
I know there's a wind blowing.
451
00:31:21,150 --> 00:31:23,408
But I can't feel it on my face.
452
00:31:23,444 --> 00:31:26,536
Indifference, it's not
like paralysis.
453
00:31:29,213 --> 00:31:31,994
Oh Patricia, I think you
could help me.
454
00:31:33,801 --> 00:31:35,296
I need to talk to
someone with the gift
455
00:31:35,330 --> 00:31:36,999
of first-hand experience.
456
00:31:38,528 --> 00:31:41,552
All I need is to meet you
for a drink, conversation,
457
00:31:41,586 --> 00:31:42,491
now and again.
458
00:31:43,811 --> 00:31:45,445
- We'll see.
459
00:31:45,479 --> 00:31:48,816
(light acoustic music)
460
00:32:00,181 --> 00:32:02,371
Absolutely no hawkers or
solicitors today.
461
00:32:02,406 --> 00:32:05,291
This is the Sabbath, have
you no respect?
462
00:32:06,577 --> 00:32:07,480
- Danny.
463
00:32:13,390 --> 00:32:14,293
Ow.
464
00:32:19,020 --> 00:32:21,835
I brought some red
wine and cheese.
465
00:32:21,870 --> 00:32:23,260
Anyway, what was that all about?
466
00:32:23,295 --> 00:32:26,076
- Sh, I'm writing a
weightless story
467
00:32:26,110 --> 00:32:28,161
for the New Yorker
Magazine about bums,
468
00:32:28,196 --> 00:32:30,490
which you Irish call tinkers.
469
00:32:30,524 --> 00:32:31,776
Anyway, it's the last paragraph.
470
00:32:31,810 --> 00:32:33,097
I'll be just a minute.
471
00:32:34,800 --> 00:32:38,588
(typewriter keys clacking)
472
00:32:41,091 --> 00:32:43,975
Oh yes, the kitchen, it's
through there.
473
00:32:51,378 --> 00:32:55,028
- Have you ever sold a story
to The New Yorker before?
474
00:32:55,062 --> 00:32:56,209
- [Danny] No, no I haven't.
475
00:32:56,245 --> 00:32:58,330
But a fellow I met in the
pub I met last night told me
476
00:32:58,365 --> 00:33:01,388
I could live in comfort on
three New Yorker stories a year.
477
00:33:01,423 --> 00:33:03,996
Think about it, only
12,000 words.
478
00:33:05,107 --> 00:33:08,167
- Why does he need so
many scalpels?
479
00:33:08,201 --> 00:33:10,981
- Hmm?
- The man who lives here.
480
00:33:11,017 --> 00:33:13,797
- Is he a butcher or a surgeon?
481
00:33:13,831 --> 00:33:15,952
- He's a gay engineer, and
I'm looking after his cats
482
00:33:15,986 --> 00:33:18,211
while he's skiing
somewhere in Switzerland.
483
00:33:19,358 --> 00:33:21,166
But I do see what you mean.
484
00:33:22,625 --> 00:33:26,275
Perhaps he's the Dublin
Ripper in his spare time.
485
00:33:37,397 --> 00:33:40,942
- (giggling) I think you
brought me here
486
00:33:40,977 --> 00:33:42,715
under false pretenses.
487
00:33:42,749 --> 00:33:44,452
You said you needed inspiration,
488
00:33:44,487 --> 00:33:46,433
but you finished your story.
489
00:33:46,469 --> 00:33:48,867
Did you simply want
someone to bring you lunch?
490
00:33:50,604 --> 00:33:51,855
- No.
491
00:33:51,891 --> 00:33:53,594
No, I've asked you here to
help me conduct
492
00:33:53,628 --> 00:33:55,609
a little experiment.
493
00:33:57,660 --> 00:34:00,058
Come here, sit beside me,
come here.
494
00:34:08,504 --> 00:34:10,347
I'm not going to touch you.
495
00:34:11,806 --> 00:34:13,787
You're a suspicious creature.
496
00:34:16,742 --> 00:34:19,001
Now I don't know if I've ever
mentioned this to you before,
497
00:34:19,035 --> 00:34:24,075
but I happen to be a
very keen dowser.
498
00:34:25,396 --> 00:34:28,420
- [Patricia] You look for
water with a hazel rod?
499
00:34:28,455 --> 00:34:30,297
- Among other things, I
sometimes look
500
00:34:30,331 --> 00:34:31,652
for metal, for example.
501
00:34:31,687 --> 00:34:36,449
Now I want to perform a
dowsing experiment on you.
502
00:34:36,483 --> 00:34:38,951
- [Patricia] And what do
I do while you're dowsing?
503
00:34:38,986 --> 00:34:41,454
- I'm going to ask you
to hide a coin,
504
00:34:41,488 --> 00:34:44,895
a 10 penny piece in
your underclothes.
505
00:34:44,929 --> 00:34:47,258
And with the help of
my dowsing rod
506
00:34:48,301 --> 00:34:50,907
I am going to find it, ha ha ha.
507
00:34:52,124 --> 00:34:53,445
Watch, watch, watch.
- Wait.
508
00:34:53,480 --> 00:34:55,113
- No, this is how it works.
509
00:34:55,148 --> 00:34:56,608
Oh you see, you see, watch.
510
00:34:58,102 --> 00:35:00,674
Oh, there's something down
there, uh oh, uh oh, oh!
511
00:35:03,385 --> 00:35:04,568
Obviously your bladder.
512
00:35:05,923 --> 00:35:09,225
- Well, I must say you're
a trier, an original, too.
513
00:35:10,232 --> 00:35:11,727
- I'm perfectly serious.
514
00:35:14,125 --> 00:35:15,724
Here's a 10 penny piece.
515
00:35:15,759 --> 00:35:19,582
I'm going to leave the room
while you lie on the sofa.
516
00:35:21,668 --> 00:35:23,509
All right, all right.
517
00:35:27,716 --> 00:35:28,619
All right.
518
00:35:34,110 --> 00:35:37,308
No, no, not in your clothes, no.
519
00:35:37,343 --> 00:35:39,810
No, in your underclothes.
520
00:35:39,846 --> 00:35:43,008
And you'll have plenty of
time to use your imagination,
521
00:35:43,043 --> 00:35:44,955
because I have to make
a phone call.
522
00:35:50,342 --> 00:35:52,949
(gentle music)
523
00:35:59,970 --> 00:36:01,673
(door creaking)
524
00:36:01,707 --> 00:36:04,071
- [Danny] You don't know me.
525
00:36:06,226 --> 00:36:08,311
I follow you every day,
walking behind you
526
00:36:08,346 --> 00:36:09,493
as you shop for groceries.
527
00:36:09,528 --> 00:36:12,030
I know your crystal
glass ankles,
528
00:36:12,066 --> 00:36:13,421
that crimson skirt of yours,
529
00:36:13,455 --> 00:36:16,271
the one that clings so
beguilingly to your ass.
530
00:36:16,305 --> 00:36:19,503
Like an aqua knight, I raise
your chestuble and have you
531
00:36:19,537 --> 00:36:21,519
over a parked Toyota.
532
00:36:21,554 --> 00:36:24,508
I like the erotic wrinkles
of your crotchless panties.
533
00:36:25,968 --> 00:36:28,957
Why crotchless panties, you
may, in your innocence ask?
534
00:36:28,992 --> 00:36:32,502
Well, if they weren't
crotchless, how could I have you
535
00:36:32,537 --> 00:36:35,039
while you're waiting for
the traffic light to change?
536
00:36:36,326 --> 00:36:40,983
Now, you must go shopping
tomorrow at 3:32 p.m.
537
00:36:41,018 --> 00:36:42,859
Then I will have you twice
538
00:36:42,895 --> 00:36:45,014
before the post office
clock chimes four.
539
00:36:46,613 --> 00:36:49,776
Look, where I come, the
floor of cream-colored blood,
540
00:36:49,811 --> 00:36:54,503
marbling the glorious
crimson of your ass.
541
00:36:57,735 --> 00:36:58,709
- Hello? Hello?
542
00:37:00,655 --> 00:37:03,331
All right, don't answer
if you don't want to.
543
00:37:03,367 --> 00:37:06,669
But let me tell you, he's
just a crazy panty fetishist.
544
00:37:06,703 --> 00:37:07,607
Hello?
545
00:37:14,419 --> 00:37:16,400
How can you frighten
some innocent girl
546
00:37:16,435 --> 00:37:18,451
with your disgusting ravings?
547
00:37:21,023 --> 00:37:22,066
- That was my wife.
548
00:37:23,491 --> 00:37:25,576
If a man can't make an obscene
phone call to his wife,
549
00:37:25,610 --> 00:37:27,627
what the hell is the
world coming to, anyway?
550
00:37:27,661 --> 00:37:28,704
- Did she know it was you?
551
00:37:28,738 --> 00:37:31,832
- No, no, she thought it
was Albanian osteopath.
552
00:37:31,867 --> 00:37:33,813
Look Patricia, it'd hurt her
terribly if she knew the truth.
553
00:37:33,848 --> 00:37:36,037
That's why I cut the phone wire.
554
00:37:36,073 --> 00:37:37,706
- You're the Albanian osteopath!
555
00:37:39,131 --> 00:37:42,259
Oh Lord, the whole
thing's so slimy enough,
556
00:37:42,294 --> 00:37:44,414
I can't wait to get home
and take a bath.
557
00:37:48,516 --> 00:37:50,879
Now you've seen your pair
of panties for the day.
558
00:37:50,913 --> 00:37:54,251
You can go off to the
loo and relieve yourself,
559
00:37:54,285 --> 00:37:55,745
because I'm going home!
560
00:37:56,787 --> 00:37:58,074
- Patricia, you
don't understand.
561
00:37:58,108 --> 00:38:00,785
Last August, Fionnualla started
getting obscene phone calls
562
00:38:00,820 --> 00:38:05,199
from a man describing himself
as an Albanian osteopath.
563
00:38:05,233 --> 00:38:08,257
At first she was afraid and
asked me to listen on the phone.
564
00:38:08,293 --> 00:38:10,656
Gradually, she started looking
forward to the phone calls.
565
00:38:10,691 --> 00:38:13,645
Finally, she wouldn't
let me listen at all.
566
00:38:13,680 --> 00:38:16,877
Okay, okay, last Christmas,
the phone calls stopped.
567
00:38:16,912 --> 00:38:19,693
Fionnuala gets depressed,
Patricia.
568
00:38:19,727 --> 00:38:22,160
Look, she didn't even
let me answer the phone.
569
00:38:22,195 --> 00:38:24,802
She thought every time
it rang, it was for her.
570
00:38:27,166 --> 00:38:29,876
I'm telling you the truth,
Patricia!
571
00:38:42,771 --> 00:38:46,699
- After you left this
morning, Robert Foxley called
572
00:38:46,733 --> 00:38:50,730
unexpectedly to suggest
that we go for a walk.
573
00:38:52,017 --> 00:38:54,310
You don't mind my going
out with him, do you?
574
00:38:57,230 --> 00:39:00,184
- Bless you, my children,
is all I can say.
575
00:39:00,220 --> 00:39:02,061
Did he want to
stroke your tummy?
576
00:39:02,826 --> 00:39:03,660
- I'm afraid he did.
577
00:39:04,842 --> 00:39:08,838
In fact, he keeps wanting
me to take what he describes
578
00:39:08,874 --> 00:39:11,620
as his macro penis in my hand.
579
00:39:14,052 --> 00:39:16,347
- And did you oblige him?
580
00:39:16,381 --> 00:39:17,876
- I said I might,
581
00:39:19,197 --> 00:39:22,289
if he swaddled it in
cling wrap first.
582
00:39:22,325 --> 00:39:25,418
I was afraid it would be like
handling a stick of dynamite,
583
00:39:25,453 --> 00:39:27,643
not knowing when it
would detonate.
584
00:39:27,677 --> 00:39:30,423
(quirky music)
585
00:40:02,955 --> 00:40:06,779
(gentle suspenseful music)
586
00:40:10,568 --> 00:40:15,746
(banging)
(woman screaming)
587
00:40:15,781 --> 00:40:20,264
Sounds as if Sullivan's being
particularly brutal tonight.
588
00:40:20,299 --> 00:40:21,724
- I didn't think he was here.
589
00:40:27,807 --> 00:40:29,649
- Oh, I almost forgot.
590
00:40:29,683 --> 00:40:33,021
I passed Fionnuala on
the stairs this evening.
591
00:40:33,055 --> 00:40:34,967
She wants you to come
and have a drink with her
592
00:40:35,001 --> 00:40:38,407
after school, something
important to tell you.
593
00:40:47,619 --> 00:40:52,102
(doorbell ringing)
(gentle harp music)
594
00:40:52,136 --> 00:40:54,604
- Fionnuala, are you there?
595
00:40:55,995 --> 00:40:59,783
Fionnuala, Danny,
anyone at home?
596
00:41:08,716 --> 00:41:09,828
Danny, hello?
597
00:41:21,228 --> 00:41:22,132
Fionnuala?
598
00:41:30,647 --> 00:41:31,551
Strange.
599
00:41:35,896 --> 00:41:36,764
Hello?
600
00:41:42,012 --> 00:41:45,732
(dramatic music building)
601
00:42:01,442 --> 00:42:02,346
Fionnuala?
602
00:42:12,217 --> 00:42:13,121
Fionnuala?
603
00:42:21,739 --> 00:42:25,910
(Patricia gasping and retching)
604
00:42:38,354 --> 00:42:42,073
(police radio scratching)
605
00:42:53,717 --> 00:42:57,157
(gentle dramatic music)
606
00:43:23,329 --> 00:43:26,805
- If you change your mind,
don't hesitate to telephone.
607
00:43:28,091 --> 00:43:29,655
My Aunt Shelia says
there's plenty of room
608
00:43:29,689 --> 00:43:31,080
and you're very welcome.
609
00:43:33,513 --> 00:43:36,363
Are you all right, are you sure?
610
00:43:50,127 --> 00:43:52,212
- Now, tell me about
Danny Sullivan.
611
00:43:56,487 --> 00:43:57,392
Danny Sullivan?
612
00:44:02,813 --> 00:44:04,585
- We have drinks
together sometimes.
613
00:44:05,906 --> 00:44:09,000
I already told you I saw
him yesterday at the place
614
00:44:09,034 --> 00:44:10,911
he was housesitting
in Booterstown.
615
00:44:13,866 --> 00:44:15,291
We had a sort of row.
616
00:44:15,326 --> 00:44:16,195
- A row, what?
617
00:44:20,678 --> 00:44:21,721
- He wanted...
618
00:44:23,668 --> 00:44:26,656
I think he may have
hoped to make love to me.
619
00:44:26,692 --> 00:44:28,985
But I may have misinterpreted
his intentions.
620
00:44:30,236 --> 00:44:34,199
We Irish girls aren't as
worldly as you might be.
621
00:44:36,736 --> 00:44:40,351
For what it's worth, I can't
imagine Danny being capable
622
00:44:40,385 --> 00:44:41,672
of murdering anyone.
623
00:44:41,706 --> 00:44:44,244
- We don't at the moment
have enough evidence
624
00:44:44,278 --> 00:44:46,746
to suspect him of being
a murderer, Miss Teeling.
625
00:44:48,241 --> 00:44:49,457
From what your roommate told me
626
00:44:49,492 --> 00:44:51,543
when I interviewed her earlier,
627
00:44:51,577 --> 00:44:54,114
I'm fairly certain that
you both heard the murder.
628
00:44:57,103 --> 00:44:59,154
- That noise as we were
going to sleep?
629
00:44:59,188 --> 00:45:01,518
- When you found her, Fionnuala
Sullivan had been dead
630
00:45:01,552 --> 00:45:03,464
for at least 15 hours.
631
00:45:08,086 --> 00:45:09,373
- God rest her.
632
00:45:09,407 --> 00:45:14,795
- Death, my friends, tries its
best to rival procrastination
633
00:45:16,846 --> 00:45:18,549
as the thief of time.
634
00:45:18,583 --> 00:45:20,981
But death is only a
would-be thief
635
00:45:21,017 --> 00:45:22,928
because of the resurrection.
636
00:45:24,005 --> 00:45:27,133
He can filch the decaying body,
637
00:45:27,169 --> 00:45:32,382
but the glorious spirit runs
like water through his fingers.
638
00:45:34,676 --> 00:45:38,221
- Lies.
639
00:45:38,256 --> 00:45:39,716
Lies.
640
00:45:39,750 --> 00:45:40,897
Lies.
641
00:45:40,932 --> 00:45:41,384
Lies.
642
00:45:42,878 --> 00:45:47,605
- Death has no more dominion
over our dear departed sister
643
00:45:48,439 --> 00:45:52,228
Fionnuala.
- Dead, dead, dead.
644
00:45:52,262 --> 00:45:56,191
- She's as dead as a
trussed turkey.
645
00:45:56,225 --> 00:45:58,102
- He's an atheist.
646
00:45:58,136 --> 00:45:59,110
- He's overwrought.
647
00:46:08,773 --> 00:46:10,232
- You're Patricia, aren't you?
648
00:46:11,241 --> 00:46:12,874
I'm from the Mail.
649
00:46:14,369 --> 00:46:16,454
You can make a sum, a bit
of money, Pat.
650
00:46:18,192 --> 00:46:20,207
- What, I don't know what
you're talking about.
651
00:46:20,243 --> 00:46:22,675
- One, I bet you've got a
theory about the murder.
652
00:46:24,135 --> 00:46:26,672
Two, I bet you could give
me a handy description
653
00:46:26,707 --> 00:46:29,904
about Fionnuala and the
sort of men she liked.
654
00:46:29,939 --> 00:46:33,172
Three, I bet you're
frightened to death of staying
655
00:46:33,206 --> 00:46:34,110
in this place.
656
00:46:35,223 --> 00:46:38,837
You give me any one of
those stories,
657
00:46:38,872 --> 00:46:40,853
and I'll write you a nice,
fat check
658
00:46:40,887 --> 00:46:43,599
right here on your doorstep.
(laughs)
659
00:46:47,075 --> 00:46:49,438
- I really gave it to that
little vulture.
660
00:46:50,550 --> 00:46:51,454
Vulture!
661
00:46:54,096 --> 00:46:57,502
Jesus, I'd almost given
up on the human race.
662
00:46:57,536 --> 00:46:58,892
- Oh Danny, why didn't
you tell the truth
663
00:46:58,927 --> 00:47:01,291
about the phone calls
at the inquest?
664
00:47:01,325 --> 00:47:03,098
- Why didn't you contradict me?
665
00:47:06,260 --> 00:47:08,484
- I keep asking myself
that question.
666
00:47:10,431 --> 00:47:13,385
And I think it's because
of a gut feeling
667
00:47:13,421 --> 00:47:17,730
that you're innocent,
and that...
668
00:47:19,121 --> 00:47:20,198
- And that?
669
00:47:20,232 --> 00:47:23,048
- And that I'd be dead
myself if you were guilty.
670
00:47:30,173 --> 00:47:32,988
(phone ringing)
671
00:47:41,538 --> 00:47:42,407
Hello?
672
00:47:43,694 --> 00:47:45,709
- [The Voice] I'd like
to speak to Miss Teeling.
673
00:47:45,745 --> 00:47:46,996
- This is she.
674
00:47:47,030 --> 00:47:49,602
- [The Voice] I have something
to tell you about yourself,
675
00:47:49,637 --> 00:47:51,445
something you may never
have realized.
676
00:47:51,479 --> 00:47:55,406
The universe is your
box of toys.
677
00:47:55,442 --> 00:47:58,466
You dabble your fingers
in the day fall.
678
00:47:58,500 --> 00:48:00,585
You are gold dusty
with tumbling,
679
00:48:00,620 --> 00:48:03,471
a good word amongst the stars.
680
00:48:03,505 --> 00:48:05,869
You make brightness your
(newspapers rattling).
681
00:48:32,735 --> 00:48:34,543
With your broken fancies,
you run wild
682
00:48:34,578 --> 00:48:35,795
over the fields of ether.
683
00:48:35,829 --> 00:48:37,671
You are my secret passion.
684
00:48:37,706 --> 00:48:40,070
And not even he who
chases the rolling world
685
00:48:40,104 --> 00:48:41,459
can take you away from me.
686
00:48:42,850 --> 00:48:46,186
With a kiss for every
breath you will draw
687
00:48:46,222 --> 00:48:50,357
until you hear again from
me, I give you goodbye.
688
00:48:53,868 --> 00:48:56,335
- Hello, Danny?
689
00:48:57,934 --> 00:48:58,803
Is that you?
690
00:49:09,230 --> 00:49:11,177
- Oh and get them to put
a tap on Sullivan's phone.
691
00:49:11,211 --> 00:49:12,706
- We'll need a warrant for that.
692
00:49:12,741 --> 00:49:14,479
- I know, get it.
- Okay.
693
00:49:23,272 --> 00:49:25,845
- I'm very glad you
got on to us.
694
00:49:27,408 --> 00:49:30,745
I'd been going over the
evidence you gave at the inquest
695
00:49:30,780 --> 00:49:34,081
with great care, and I think
you may have missing pieces
696
00:49:34,117 --> 00:49:35,716
of the jigsaw puzzle, even
though you don't know it.
697
00:49:35,750 --> 00:49:37,279
- Oh, I've been quite
sure I've told you
698
00:49:37,314 --> 00:49:38,600
everything I know.
699
00:49:38,634 --> 00:49:43,397
- You are quite sure that Danny
Sullivan was not your lover?
700
00:49:43,431 --> 00:49:44,682
- I know he was not.
701
00:49:44,718 --> 00:49:46,976
It's not something about
which I can imagine
702
00:49:47,914 --> 00:49:49,061
being unsure.
703
00:49:52,885 --> 00:49:54,727
- If you had to single out
704
00:49:54,762 --> 00:49:57,126
a quality of Danny Sullivan's
that most struck you,
705
00:49:57,160 --> 00:49:58,063
what would it be?
706
00:49:59,002 --> 00:50:00,045
- Innocence.
707
00:50:01,123 --> 00:50:02,478
He has a degree of innocence
708
00:50:02,512 --> 00:50:05,641
of which no Irishman
can conceive.
709
00:50:05,676 --> 00:50:07,518
- Innocence, Miss Teeling?
710
00:50:07,553 --> 00:50:11,758
- Well, let's call it
purity of spirit.
711
00:50:11,793 --> 00:50:15,129
He's that rare bird
these days, a romantic.
712
00:50:18,849 --> 00:50:20,830
- For that reason, if
for no other,
713
00:50:20,864 --> 00:50:23,888
you should beware of Danny
Sullivan, Miss Teeling.
714
00:50:30,770 --> 00:50:32,717
Now did the voice on the
715
00:50:32,751 --> 00:50:34,594
telephone sound like Mr.
Sullivan?
716
00:50:34,628 --> 00:50:36,713
- I don't believe so.
717
00:50:36,749 --> 00:50:41,893
It was the voice of a
superior news reader,
718
00:50:41,927 --> 00:50:47,141
or a lector in a cathedral
reading something grand
719
00:50:48,496 --> 00:50:53,223
like Isaiah or St. Paul,
720
00:50:53,258 --> 00:50:55,622
a dark syrupy voice.
721
00:50:57,011 --> 00:50:59,827
If Danny could do it, I'd
say he missed his vocation.
722
00:51:01,182 --> 00:51:02,086
- Interesting.
723
00:51:03,754 --> 00:51:06,987
Now I'm not trying to alarm you,
724
00:51:07,022 --> 00:51:08,551
but I am asking you to
be on your guard
725
00:51:08,585 --> 00:51:12,513
and to remember that I
shall not be far away.
726
00:51:12,548 --> 00:51:14,286
Now and then you may see me
727
00:51:14,321 --> 00:51:16,614
or Sergeant Forley in
the distance.
728
00:51:16,649 --> 00:51:19,604
All it means is that
we're looking after you.
729
00:51:23,010 --> 00:51:26,173
- Goodbye, Inspector.
- Goodbye, Miss Teeling.
730
00:51:36,322 --> 00:51:39,102
- Your breath, Inspector,
smells of,
731
00:51:42,404 --> 00:51:46,297
I thought it was pipe
tobacco, but it was of
732
00:51:48,522 --> 00:51:50,537
sweet basil, delicious.
733
00:51:55,125 --> 00:51:57,871
(gentle music)
734
00:52:17,752 --> 00:52:19,177
- [Mother] Dear Patricia,
735
00:52:19,211 --> 00:52:21,853
I wish you had listened
to your mom for once
736
00:52:21,888 --> 00:52:24,252
and not gone
gallivanting up to Dublin.
737
00:52:24,286 --> 00:52:26,059
Your cousin who is
down from Donegal
738
00:52:26,094 --> 00:52:27,623
staying with your Uncle Lar,
739
00:52:27,658 --> 00:52:30,717
and may be thinking of
taking your place altogether.
740
00:52:30,751 --> 00:52:33,393
It's high time you came
home and visit.
741
00:52:33,427 --> 00:52:35,652
Yous got your uncle back
in the drinking game,
742
00:52:35,686 --> 00:52:37,633
and him a teetotaler
these 20 years.
743
00:52:52,301 --> 00:52:55,324
- Reckon you're not
used to this.
744
00:52:55,359 --> 00:52:56,262
- Used to it?
745
00:52:57,409 --> 00:52:59,738
My mom and I did this for my dad
746
00:52:59,773 --> 00:53:01,998
more times than I
care to remember.
747
00:53:06,689 --> 00:53:08,428
I never participated,
sit (shrieking).
748
00:53:12,251 --> 00:53:15,135
There's an act to this,
hard to remember.
749
00:53:29,247 --> 00:53:32,619
(Uncle Lar mumbling)
750
00:53:47,773 --> 00:53:49,927
- No, stay, have a drink.
751
00:53:51,874 --> 00:53:53,925
- I'm going back to Dublin,
good night.
752
00:53:56,844 --> 00:54:01,224
- You're a cold fish, teach,
snob.
753
00:54:01,258 --> 00:54:04,491
(gentle Irish music)
754
00:54:19,645 --> 00:54:22,460
(doorbell ringing)
755
00:54:22,495 --> 00:54:25,449
- Danny, care to go
to Punchestown?
756
00:54:25,484 --> 00:54:28,056
- To the races?
- To the races.
757
00:54:28,091 --> 00:54:29,689
- Fantastic, I'll be
right there.
758
00:54:34,869 --> 00:54:38,830
I thought of slashing
my wrists from boredom.
759
00:54:42,028 --> 00:54:43,939
But you talked me out of it.
760
00:54:45,226 --> 00:54:47,172
I thought you were
somewhere in the country?
761
00:54:47,207 --> 00:54:49,361
- Country life is not
what it used to be.
762
00:54:51,134 --> 00:54:52,733
- What happened, did you
have a row with your uncle?
763
00:54:52,768 --> 00:54:55,479
- No, I decided the
Guinness is better in town.
764
00:54:56,660 --> 00:55:00,588
- Oh, what a girl you are,
Patricia, oh.
765
00:55:00,623 --> 00:55:02,812
Let's go win a fortune.
766
00:55:02,848 --> 00:55:05,107
Suddenly you've made
me feel lucky.
767
00:55:05,142 --> 00:55:07,887
(lively music)
768
00:55:33,225 --> 00:55:35,102
♪ Won't you come home with me
769
00:55:35,136 --> 00:55:37,049
♪ Won't you come home
770
00:55:37,083 --> 00:55:38,890
♪ You've been away too long
771
00:55:38,925 --> 00:55:41,497
- Papal Slipper jumped
like a cat at Leopardstown.
772
00:55:42,783 --> 00:55:44,382
Would've won, too, if it
hadn't rained that night.
773
00:55:44,417 --> 00:55:46,642
- I was talking to a
stable lad this morning,
774
00:55:46,676 --> 00:55:48,970
and he said he has this
human side, too.
775
00:55:49,005 --> 00:55:50,638
He wanders around the yard,
776
00:55:50,673 --> 00:55:52,654
puts his head into the
kitchen door.
777
00:55:52,689 --> 00:55:57,625
This morning, the trainer's
boy burned some toast.
778
00:55:57,659 --> 00:55:59,014
And you won't believe this now,
779
00:55:59,050 --> 00:56:01,170
but he ate a bit of it
for his breakfast.
780
00:56:04,958 --> 00:56:06,974
- I'm following those guys.
781
00:56:07,009 --> 00:56:09,129
I had burned toast
for breakfast.
782
00:56:10,206 --> 00:56:11,667
I must put money on
Papal Slipper
783
00:56:11,701 --> 00:56:13,438
before the odds
start to shorten.
784
00:56:13,474 --> 00:56:16,080
Now don't move, don't move a
muscle, I'll be right back.
785
00:56:16,115 --> 00:56:17,505
Our fortunes are made.
786
00:56:25,430 --> 00:56:27,620
- And what's your choice
for the big race?
787
00:56:27,654 --> 00:56:30,609
- Number four, I was
thinking about Papal Slipper.
788
00:56:30,644 --> 00:56:34,084
- If I were you, I'd put
your money on Phlogiston,
789
00:56:34,120 --> 00:56:34,988
number three.
790
00:56:35,023 --> 00:56:36,934
- But Phlogiston is a
ranked outsider.
791
00:56:36,970 --> 00:56:38,881
He's 40 to one.
792
00:56:38,915 --> 00:56:40,410
What about Papal Slipper?
793
00:56:40,445 --> 00:56:43,260
They say he's had burned
toast for breakfast.
794
00:56:43,295 --> 00:56:44,755
- It's burned toast,
Miss Teeling,
795
00:56:44,789 --> 00:56:47,049
but 10 pounds of rolled oats.
796
00:56:47,083 --> 00:56:48,022
- Is that bad?
797
00:56:49,100 --> 00:56:50,872
- It isn't good.
798
00:56:50,907 --> 00:56:52,853
You should be more careful
where you get your information.
799
00:56:52,888 --> 00:56:55,321
And if you'll forgive a
policeman for speaking frankly
800
00:56:55,356 --> 00:56:56,295
in the course of his duty,
801
00:56:56,329 --> 00:56:58,449
and more careful in the
company you keep.
802
00:56:59,944 --> 00:57:03,594
Now when I saw you last, you
spoke of Sullivan's innocence.
803
00:57:03,628 --> 00:57:08,077
Remember, the innocence of
the truly mad is legendary.
804
00:57:20,659 --> 00:57:23,787
(people chattering)
805
00:57:27,367 --> 00:57:29,522
- [Announcer] The white
dragon's been raised,
806
00:57:29,556 --> 00:57:30,877
and they're off.
807
00:57:30,912 --> 00:57:33,172
In the early stages,
Plyman's Lunch is the leader
808
00:57:33,206 --> 00:57:36,090
with Kiss Me Quick and
Master's Mate also prominent.
809
00:57:36,126 --> 00:57:38,107
Papal Slipper up with them,
too, as they come down
810
00:57:38,142 --> 00:57:40,853
past the stands, away from
the first fence in the gray.
811
00:57:40,887 --> 00:57:42,312
Plyman's Lunch the leader.
812
00:57:42,347 --> 00:57:43,389
Phlogiston moving up on
the far slide.
813
00:57:43,425 --> 00:57:46,622
Then Papal Slipper, then
a gap to Kiss Me Quick.
814
00:57:46,657 --> 00:57:48,812
Behind Kiss Me Quick
comes Master's Knee.
815
00:57:48,847 --> 00:57:51,002
Back in view and going
down the far side,
816
00:57:51,036 --> 00:57:52,948
away from that bank,
Phlogiston has moved up
817
00:57:52,983 --> 00:57:53,990
to take the lead.
818
00:57:54,026 --> 00:57:56,702
Papal Slipper coming alongside
- Phlogiston!
819
00:57:56,736 --> 00:57:57,814
as they go to the next.
820
00:57:57,849 --> 00:57:59,239
Papal Slipper makes a bad
mistake, and he's down.
821
00:57:59,274 --> 00:58:00,455
Papal Slipper is gone.
822
00:58:00,490 --> 00:58:02,472
He's hampered a few and and
Aaron Nicola comes through
823
00:58:02,506 --> 00:58:03,793
to lead over the
fifth room home.
824
00:58:03,827 --> 00:58:05,218
Phlogiston moving up
- Phlogiston!
825
00:58:05,252 --> 00:58:06,955
and moving into second place.
826
00:58:06,989 --> 00:58:09,075
Smacking Progress beginning
to make round just behind him.
827
00:58:09,110 --> 00:58:10,848
Zroom Baba coming into it
on the outside.
828
00:58:10,882 --> 00:58:11,786
Calico Boy is next.
829
00:58:11,821 --> 00:58:13,663
A slow jump there by
Smacking Progress,
830
00:58:13,698 --> 00:58:15,193
but Phlogiston jumped
it really well.
831
00:58:16,374 --> 00:58:17,556
Our preferred last,
Aaron Nickel the leader,
832
00:58:17,590 --> 00:58:19,433
Phlogiston second, and Smacking
Progress made a mistake.
833
00:58:19,468 --> 00:58:22,248
The rider did very well
to stay in the saddle.
834
00:58:22,283 --> 00:58:24,403
Going away now from the
second last fence,
835
00:58:24,437 --> 00:58:27,045
Phlogiston moving up smoothly
- Phlogiston!
836
00:58:27,079 --> 00:58:28,192
as they straighten for
the final fence.
837
00:58:28,226 --> 00:58:29,269
Aaron Nickel still the leader.
838
00:58:29,304 --> 00:58:31,632
Phlogiston coming very
strongly on the far side.
839
00:58:31,668 --> 00:58:34,656
Sanford's Paradise, and
Melodrama there as well, too.
840
00:58:34,692 --> 00:58:36,707
Racing down towards the
final fence now.
841
00:58:36,742 --> 00:58:39,592
And Phlogiston has been been
switched to the stand side
842
00:58:39,627 --> 00:58:42,685
as Sanford's Paradise comes
to challenge between them.
843
00:58:42,720 --> 00:58:44,771
A mistake by Sanford's Paradise,
844
00:58:44,805 --> 00:58:46,612
but he's away from the
fence in front.
845
00:58:46,648 --> 00:58:48,594
Fighting back from the
stand is Phlogiston.
846
00:58:48,629 --> 00:58:51,861
They're neck-in-neck as they
race inside the last 250 yards.
847
00:58:51,896 --> 00:58:54,259
Sanford's Paradise with
Phlogiston on the near side,
848
00:58:54,294 --> 00:58:56,275
as Ferry closed between them
- Phlogiston!
849
00:58:56,310 --> 00:58:57,422
as they go to the line.
850
00:58:57,457 --> 00:58:59,229
A very close one, a
photo finish.
851
00:59:04,999 --> 00:59:09,170
- To Phlogiston, may
he live forever
852
00:59:09,205 --> 00:59:12,229
in a perfect stud farm, and
cover more beautiful mares
853
00:59:12,263 --> 00:59:14,697
than any other stallion
ever dreamed of.
854
00:59:15,948 --> 00:59:19,146
- Unfortunately, poor
Phlogiston is a gelding.
855
00:59:21,578 --> 00:59:22,482
But I'm not.
856
00:59:23,629 --> 00:59:24,846
Shall we go home to bed?
857
00:59:27,870 --> 00:59:29,815
- You already know my
answer to that.
858
00:59:32,874 --> 00:59:36,350
- Patricia, if you think
I'm just looking
859
00:59:36,384 --> 00:59:39,061
for some quick nookie,
you're wrong.
860
00:59:48,272 --> 00:59:50,322
Did I ever tell you that
ever since the inquest,
861
00:59:50,357 --> 00:59:52,929
I've had the feeling that
damned inspector
862
00:59:52,963 --> 00:59:54,250
has been following me?
863
00:59:55,918 --> 00:59:56,996
See him there?
864
00:59:57,030 --> 01:00:00,088
- I do, I rather like his face.
865
01:00:01,375 --> 01:00:03,252
- He's just trying to upset me.
866
01:00:03,286 --> 01:00:06,068
He walks like a barnacle goose.
867
01:00:06,102 --> 01:00:07,805
I call him Goosefoot.
868
01:00:09,612 --> 01:00:14,096
Let's go bait him with a
little probing wit, shall we?
869
01:00:14,131 --> 01:00:16,355
- Oh, you must be mad.
- Come on, come on.
870
01:00:18,371 --> 01:00:19,935
- Come on, come on.
871
01:00:23,794 --> 01:00:27,790
♪ I drew away from the
hustling crowd ♪
872
01:00:27,825 --> 01:00:33,038
♪ And all that rat race
noise that fill the street ♪
873
01:00:37,279 --> 01:00:38,252
- Where's he gone?
874
01:00:40,824 --> 01:00:45,447
♪ The only place I know
875
01:00:45,481 --> 01:00:49,131
♪ Where you'd like to wait
876
01:00:50,834 --> 01:00:52,015
- Do you mind if we join you?
877
01:00:52,051 --> 01:00:53,128
- Not at all.
878
01:00:58,758 --> 01:01:01,782
- Oh, we were having fun
over on the other side.
879
01:01:01,818 --> 01:01:02,617
Well, we saw you all alone,
880
01:01:02,651 --> 01:01:04,215
so we thought we'd
come over here
881
01:01:04,250 --> 01:01:06,509
and spread a little
sweetness and light.
882
01:01:07,692 --> 01:01:12,035
- Two elusive, but
fine qualities.
883
01:01:12,071 --> 01:01:14,330
You might find you have
abundance in one corner,
884
01:01:14,364 --> 01:01:16,172
only to discover
they've deserted you
885
01:01:16,206 --> 01:01:17,945
by the time you cross the room.
886
01:01:19,265 --> 01:01:22,602
- Tell me, have you
ever heard of goosefoot?
887
01:01:23,714 --> 01:01:25,452
- I know it as well
as my own name.
888
01:01:25,486 --> 01:01:28,198
But have you heard of
goosefooting,
889
01:01:28,232 --> 01:01:29,693
sometimes called first footing?
890
01:01:29,727 --> 01:01:31,360
It's common in the north.
891
01:01:31,396 --> 01:01:34,836
Presbyterians who celebrate
the Scottish feast of Hogmanay
892
01:01:34,871 --> 01:01:38,069
sometimes mistake a Catholic
house for one of their own.
893
01:01:38,103 --> 01:01:41,892
They cross the threshold,
expecting to kiss the lassies,
894
01:01:41,927 --> 01:01:44,429
but are promptly goosed
by the head of the family
895
01:01:44,464 --> 01:01:45,125
for their pains.
896
01:01:46,306 --> 01:01:47,939
- The goosefoot that I have
in mind has nothing to do
897
01:01:47,975 --> 01:01:49,782
with Irish tribal warfare.
898
01:01:49,817 --> 01:01:52,284
No, it's a weed-like,
evil smelling plant
899
01:01:52,319 --> 01:01:54,786
with a leaf like the
foot of a goose.
900
01:01:54,822 --> 01:01:56,699
- Now there you're quite wrong,
Danny.
901
01:01:56,733 --> 01:01:59,513
It is the common name
for some members
902
01:01:59,549 --> 01:02:00,974
of the Chenopodioideae,
903
01:02:01,008 --> 01:02:02,642
lot of important vegetables.
904
01:02:02,677 --> 01:02:05,387
- I was going to say,
doesn't it include spinach?
905
01:02:05,423 --> 01:02:09,246
- Absolutely, and mango
wars and some beets.
906
01:02:09,280 --> 01:02:11,365
- You know, well, I think
I've been seeing a lot of you
907
01:02:11,401 --> 01:02:15,189
recently, Inspector,
what's your name again?
908
01:02:15,224 --> 01:02:19,743
- Inspector Goosefoot, but
minor, I thought you know.
909
01:02:19,777 --> 01:02:24,817
A policeman by profession, but
birdwatching is my real love.
910
01:02:24,852 --> 01:02:27,980
I'm fond of watching the
nocturnal birds, you know,
911
01:02:28,014 --> 01:02:29,961
the birds of prey.
912
01:02:31,073 --> 01:02:33,054
- Danny, I'm feeling
rather tired.
913
01:02:33,089 --> 01:02:34,514
This has been a momentous day.
914
01:02:34,549 --> 01:02:36,530
- [Inspector] Oh, must
you go so soon?
915
01:02:38,754 --> 01:02:39,728
- Goodbye.
916
01:02:39,762 --> 01:02:42,369
- I was beginning to
enjoy our little chat.
917
01:02:42,404 --> 01:02:47,618
(phone ringing)
(gentle dramatic music)
918
01:02:49,112 --> 01:02:50,189
- Hello?
919
01:02:50,224 --> 01:02:52,345
- [The Voice] How refreshing
it was to walk down
920
01:02:52,379 --> 01:02:54,186
Pembrooke Road at
your side today.
921
01:02:55,473 --> 01:02:59,052
The swing of your pleated
skirt was like the swing
922
01:02:59,087 --> 01:03:00,269
of the open sea.
923
01:03:01,347 --> 01:03:04,753
You wore the breezes
of the country
924
01:03:04,787 --> 01:03:07,289
as you paused by the
Grand Canal.
925
01:03:09,514 --> 01:03:10,765
I stood at your shoulder,
926
01:03:11,878 --> 01:03:13,755
breathing the
fragrance of your hair
927
01:03:13,789 --> 01:03:16,223
as you watched the lock
gates spill and spew.
928
01:03:18,064 --> 01:03:21,297
You turned for home, and
again I went with you,
929
01:03:22,652 --> 01:03:26,024
envying every pavement
slab that bore the pressure
930
01:03:26,058 --> 01:03:26,997
of your heel.
931
01:03:28,422 --> 01:03:32,697
I love you, Patricia.
(phone clicks)
932
01:03:37,980 --> 01:03:41,074
(Patricia sighs)
933
01:03:41,108 --> 01:03:44,167
(choirboy singing)
934
01:03:58,522 --> 01:04:01,720
(boys choir singing)
935
01:04:33,278 --> 01:04:36,163
- A few words from
the Holy Gospel
936
01:04:36,198 --> 01:04:40,404
according to Saint John
from chapter 20,
937
01:04:40,438 --> 01:04:43,288
beginning at verse four.
938
01:04:44,679 --> 01:04:47,043
So they both ran together,
939
01:04:47,077 --> 01:04:51,004
and the other disciple
did outrun Peter,
940
01:04:51,039 --> 01:04:53,055
and came first to the sepulcher.
941
01:04:54,306 --> 01:04:57,782
And he, swooping down,
looking in--
942
01:04:57,817 --> 01:04:59,972
- [The Voice] Saw the
linen clothes lying.
943
01:05:00,980 --> 01:05:02,683
Yet he went not in.
944
01:05:02,718 --> 01:05:05,568
The meteors nuzzled
their noses in your hand.
945
01:05:07,236 --> 01:05:11,789
You tease into growling the
kenneled thunder, Patricia.
946
01:05:12,832 --> 01:05:16,968
The orbs of heaven
are your eyes.
947
01:05:17,003 --> 01:05:22,112
- Then went he in also,
that other disciple,
948
01:05:23,189 --> 01:05:26,074
which came first to
the sepulcher.
949
01:05:27,395 --> 01:05:31,357
And he saw and believed.
950
01:05:32,261 --> 01:05:35,389
(Irish dance music)
951
01:05:46,303 --> 01:05:47,902
- [Cousin] What are
you gonna have?
952
01:05:47,936 --> 01:05:50,370
- A large whiskey, if you will.
953
01:05:50,404 --> 01:05:51,969
Will you have a whiskey, too,
Patricia?
954
01:05:52,003 --> 01:05:54,575
- It will, tonight's the
night I graduate
955
01:05:54,609 --> 01:05:56,174
from stout to whiskey.
956
01:05:56,208 --> 01:05:57,843
It's been a hard week.
957
01:05:57,877 --> 01:06:01,005
- Right, hey Peter, can I
have a pint of Guinness,
958
01:06:01,039 --> 01:06:02,778
a large and small stout, please?
959
01:06:04,689 --> 01:06:05,593
Thank you.
960
01:06:07,018 --> 01:06:08,721
- You're a rare girl, Patricia.
961
01:06:12,405 --> 01:06:15,221
I was afraid I was in
for a lecture from you.
962
01:06:15,255 --> 01:06:16,611
And here you are,
keeping me company.
963
01:06:17,654 --> 01:06:20,190
We must celebrate
your homecoming.
964
01:06:20,921 --> 01:06:22,346
- I don't believe it.
965
01:06:23,458 --> 01:06:24,639
- I got up this morning,
found you gone,
966
01:06:24,675 --> 01:06:27,976
so I decided it was time for
me to explore the country.
967
01:06:29,054 --> 01:06:30,792
I took a room upstairs.
968
01:06:30,827 --> 01:06:32,912
- Uncle Lar, this is Danny
Sullivan from Dublin.
969
01:06:34,302 --> 01:06:36,145
- Pleased to meet you, sir.
970
01:06:36,179 --> 01:06:36,944
- Likewise, sir.
971
01:06:38,090 --> 01:06:40,037
- And this, Danny, is
my cousin Hugh.
972
01:06:41,219 --> 01:06:42,539
- Slainte.
- Aye.
973
01:07:23,483 --> 01:07:25,012
- What's this, spinach?
974
01:07:27,098 --> 01:07:28,975
- No, it's goosefoot.
975
01:07:30,678 --> 01:07:32,589
You've never heard of it before?
976
01:07:34,640 --> 01:07:36,760
It's very good when the
leaves are young.
977
01:07:40,619 --> 01:07:42,774
It's an odd name for
it, I suppose, isn't it?
978
01:07:48,543 --> 01:07:51,636
- Do you always eat so late,
or so early?
979
01:07:51,671 --> 01:07:53,305
Plays hell with your stomach.
980
01:07:55,008 --> 01:07:57,372
- I won't be able to
sleep right,
981
01:07:57,406 --> 01:08:02,480
unless I sit down for a
good bast before turning in.
982
01:08:09,710 --> 01:08:10,161
Tell me,
983
01:08:11,830 --> 01:08:16,245
are you one of these fellas
that writes for the newspapers
984
01:08:16,279 --> 01:08:19,615
and their lives sound like
one disaster after another,
985
01:08:19,651 --> 01:08:23,474
you know, a farmer
killed by tractor,
986
01:08:23,508 --> 01:08:25,420
husband murdered his wife.
987
01:08:25,455 --> 01:08:29,174
- He writes fiction,
Uncle Lar, short stories.
988
01:08:29,208 --> 01:08:31,085
- Ah, stories, is it?
989
01:08:34,944 --> 01:08:37,377
I think he'd like the
story about Red Morgan.
990
01:08:37,411 --> 01:08:41,374
(Hugh speaking with mouth full)
991
01:08:41,408 --> 01:08:43,528
- You know, when I went
to America first,
992
01:08:43,563 --> 01:08:47,664
I worked for this stock
farmer called Red Morgan.
993
01:08:48,985 --> 01:08:53,018
One day, his wife vanished,
she never came back.
994
01:08:54,233 --> 01:08:58,335
He scoured the countryside
for miles around,
995
01:08:58,370 --> 01:08:59,899
no sign of her.
996
01:09:01,463 --> 01:09:05,947
And then, it was nine years
later, Red Morgan died,
997
01:09:06,746 --> 01:09:08,171
left me his farm.
998
01:09:09,457 --> 01:09:11,056
He had no family himself.
999
01:09:13,384 --> 01:09:17,833
Then one day, Danny, one
day I was crossing the path,
1000
01:09:18,876 --> 01:09:21,761
and I noticed my dog sniffing
1001
01:09:21,796 --> 01:09:23,743
around this old red tar barrel.
1002
01:09:25,236 --> 01:09:26,245
I trust to have a look,
1003
01:09:28,226 --> 01:09:30,137
and I noticed where the
rust had eaten a hole
1004
01:09:30,173 --> 01:09:32,467
through the side of the barrel.
1005
01:09:32,501 --> 01:09:34,238
There was this bone
sticking out.
1006
01:09:35,733 --> 01:09:38,792
I looked in the barrel, and
there was this human skeleton.
1007
01:09:40,564 --> 01:09:45,882
Red Morgan killed his wife,
put her in the barrel,
1008
01:09:45,918 --> 01:09:47,655
and sealed it up again.
1009
01:09:49,497 --> 01:09:54,468
Red Morgan, and that old barrel
at the end of his paddock,
1010
01:09:54,502 --> 01:09:59,125
as a mausoleum to admire every
day till the day he died.
1011
01:10:04,026 --> 01:10:08,161
I bet you, Danny, there's
lots of murderers like him
1012
01:10:08,197 --> 01:10:11,950
walking around today, scot-free.
1013
01:10:13,897 --> 01:10:19,110
- You would think that a
murderer would have cold eyes.
1014
01:10:20,778 --> 01:10:23,524
- Ah no, not a bit.
1015
01:10:25,471 --> 01:10:28,321
Red Morgan isn't the
only murderer I've known.
1016
01:10:31,657 --> 01:10:34,751
No difference in their
eyes between Danny's there
1017
01:10:34,785 --> 01:10:36,384
and my own.
1018
01:10:36,419 --> 01:10:40,868
Anyway, most murderers
are at an impasse.
1019
01:10:44,205 --> 01:10:46,081
What do you think, Dan?
1020
01:10:51,017 --> 01:10:53,624
- I'll tell you what I think!
1021
01:10:59,150 --> 01:11:04,363
I think you think you're
very clever, talk of murder.
1022
01:11:05,858 --> 01:11:08,048
You even talk of goosefoot!
1023
01:11:08,082 --> 01:11:09,125
- Danny sit down,
there's something--
1024
01:11:09,160 --> 01:11:11,350
- You've got a lot of
nerve after misleading me
1025
01:11:11,384 --> 01:11:12,288
the way you have.
1026
01:11:12,323 --> 01:11:14,895
It was Uncle Lar this,
Uncle Lar that.
1027
01:11:14,930 --> 01:11:16,424
What do I find when I get here?
1028
01:11:16,459 --> 01:11:19,692
A wicked old man with
the cunning of the devil.
1029
01:11:19,726 --> 01:11:21,221
All he can do is follow
me with his hinting.
1030
01:11:21,255 --> 01:11:22,958
- That's enough!
1031
01:11:28,972 --> 01:11:31,856
- Oh, I've been goaded
before and I haven't budged.
1032
01:11:31,892 --> 01:11:34,220
Now it's your turn to worry,
Patricia.
1033
01:11:34,255 --> 01:11:36,340
Sleep on that, if you can.
1034
01:11:43,152 --> 01:11:44,647
- What did you put in
his Guinness?
1035
01:11:44,682 --> 01:11:47,219
- Danny, please, let me
drive you back to the pub.
1036
01:11:49,790 --> 01:11:51,981
- I know perfectly well
where I'm going.
1037
01:11:52,015 --> 01:11:54,865
And you are the last person
I wanna take with me.
1038
01:11:54,900 --> 01:11:56,395
- Danny, please.
1039
01:11:56,429 --> 01:11:57,472
- You kept me dangling
for six months
1040
01:11:57,507 --> 01:11:59,106
while you philosophize
about your precious twat.
1041
01:11:59,140 --> 01:12:00,600
- Please don't say that.
- You're not a woman.
1042
01:12:00,635 --> 01:12:03,451
- No, you're a monster!
- Please don't say that!
1043
01:12:04,702 --> 01:12:07,795
- Prick-teasing tomboy.
1044
01:12:07,830 --> 01:12:09,672
- Danny, don't, please don't.
1045
01:12:11,027 --> 01:12:15,650
- Don't touch me, bitch!
- Please don't say that, no!
1046
01:12:18,013 --> 01:12:20,899
(birds chirping)
1047
01:12:23,505 --> 01:12:26,425
(dramatic music)
1048
01:12:45,714 --> 01:12:48,738
- [Woman] Oh, it's an
emergency (mumbling).
1049
01:12:48,774 --> 01:12:50,163
- I didn't think he'd
go so quick.
1050
01:12:50,199 --> 01:12:50,894
- What is it?
1051
01:12:50,928 --> 01:12:51,832
- Lar's dead.
1052
01:12:51,866 --> 01:12:53,813
- Must have been that big
dinner we had,
1053
01:12:53,848 --> 01:12:55,690
laid heavy on his heart.
1054
01:12:55,725 --> 01:12:57,602
I heard a noise in his
room, but when I got there,
1055
01:12:57,636 --> 01:12:59,027
he was dead.
1056
01:13:00,869 --> 01:13:02,363
- The will is very simple.
1057
01:13:02,398 --> 01:13:07,751
It says in effect, the
farm in its entirety
1058
01:13:08,376 --> 01:13:10,253
is left to Hugh Teeling.
1059
01:13:13,799 --> 01:13:17,796
- It's all right, Mom.
1060
01:13:17,830 --> 01:13:21,098
(sad, dramatic music)
1061
01:13:44,488 --> 01:13:45,671
(beeping)
1062
01:13:45,705 --> 01:13:47,582
- [The Voice] You've led me
down the labyrinthian ways
1063
01:13:47,616 --> 01:13:49,215
of your own mind, but
still I'm there.
1064
01:13:50,850 --> 01:13:54,881
There is no escape from my
inevitable embrace, Patricia.
1065
01:13:54,915 --> 01:13:59,191
I have touched the sheets that
kiss your body every night.
1066
01:13:59,226 --> 01:14:02,041
I have breathed the scent of
you from the most intimate
1067
01:14:02,076 --> 01:14:03,153
of your garments.
1068
01:14:04,405 --> 01:14:08,540
Wherever you go, in the
city or countryside,
1069
01:14:08,576 --> 01:14:13,129
in the echo of your footfalls,
listen for my footsteps,
1070
01:14:13,163 --> 01:14:15,561
for they are always there.
1071
01:14:15,597 --> 01:14:18,237
For behind you and beside you,
1072
01:14:18,273 --> 01:14:21,088
around you and within you,
I am there.
1073
01:14:21,123 --> 01:14:23,312
(doorbell ringing)
1074
01:14:23,347 --> 01:14:27,309
Wherever you go, it is
only a matter of time
1075
01:14:27,345 --> 01:14:29,360
until you are wholly mine.
1076
01:14:48,685 --> 01:14:52,508
(gentle suspenseful music)
1077
01:15:02,901 --> 01:15:07,766
(dramatic music
building in intensity)
1078
01:15:48,536 --> 01:15:52,290
(music building in suspense)
1079
01:16:48,353 --> 01:16:51,411
(thunder rumbling)
1080
01:16:52,698 --> 01:16:55,339
Turned for home, and
again I went with you,
1081
01:16:56,695 --> 01:16:59,857
envying every pavement
slab that bore the pressure
1082
01:16:59,893 --> 01:17:01,005
of your heel.
1083
01:17:09,137 --> 01:17:11,154
I love you, Patricia.
1084
01:17:11,188 --> 01:17:13,969
(dogs barking)
1085
01:17:16,402 --> 01:17:19,738
(church bells ringing)
1086
01:17:34,823 --> 01:17:36,978
- Inspector McMyler.
1087
01:17:37,012 --> 01:17:39,029
I tried to phone you at
your office, but--
1088
01:17:39,063 --> 01:17:40,036
- Oh, I'm off-duty today.
1089
01:17:40,072 --> 01:17:41,775
- I had another phone call,
1090
01:17:41,809 --> 01:17:43,686
and a visitor, I'm not sure who.
1091
01:17:43,721 --> 01:17:45,320
I escaped out the back way--
1092
01:17:45,354 --> 01:17:48,656
- Poor Miss Teeling, you're
having a bad time of it.
1093
01:17:48,691 --> 01:17:51,020
Do come in and have a
drink, a glass of wine.
1094
01:17:51,055 --> 01:17:52,062
Tell me all about it.
1095
01:18:01,899 --> 01:18:04,019
That's right, and check
it out at once, will you?
1096
01:18:04,054 --> 01:18:06,382
And keep me informed, right.
1097
01:18:08,121 --> 01:18:09,580
Well, Sergeant Forley
is on his way
1098
01:18:09,614 --> 01:18:10,588
to look into this matter.
1099
01:18:10,623 --> 01:18:12,778
Now how's your drink going.
1100
01:18:12,812 --> 01:18:14,898
- Oh, I'm fine.
- Just a drop.
1101
01:18:14,932 --> 01:18:17,539
- Thanks.
- There, no harm in that.
1102
01:18:20,737 --> 01:18:22,371
- Do you live alone, Inspector?
1103
01:18:23,970 --> 01:18:27,480
- I used to share with my
sister, who died four years ago.
1104
01:18:27,514 --> 01:18:29,253
Now, quite alone.
1105
01:18:40,896 --> 01:18:42,112
- When do you listen to music?
1106
01:18:42,148 --> 01:18:44,720
- Only on Sunday mornings.
1107
01:18:44,754 --> 01:18:47,465
When the sun is up, I
play Handel and Corelli.
1108
01:18:47,500 --> 01:18:49,481
And I play Bach mid-rinse.
1109
01:18:49,515 --> 01:18:50,872
- Bach, I love Bach.
1110
01:18:57,927 --> 01:18:59,734
What beautiful binding.
1111
01:19:01,994 --> 01:19:04,391
The Tibetan Book of the Dead.
1112
01:19:04,427 --> 01:19:07,868
- An ancient Buddhist
guide to the afterlife.
1113
01:19:07,902 --> 01:19:09,258
You should read it.
1114
01:19:09,293 --> 01:19:11,030
I think you'll find
it reassuring.
1115
01:19:11,065 --> 01:19:14,262
I do, I'm so often close
to the business of dying.
1116
01:19:15,305 --> 01:19:16,557
- You are?
1117
01:19:16,591 --> 01:19:18,469
- Only in my work, you know.
1118
01:19:18,503 --> 01:19:22,396
- Oh, of course. (giggling)
1119
01:19:22,431 --> 01:19:24,621
This has been very pleasant.
1120
01:19:26,845 --> 01:19:30,459
That drink, just what I needed.
1121
01:19:30,495 --> 01:19:32,997
Did you say Sergeant
Forley will be waiting?
1122
01:19:33,031 --> 01:19:34,804
I suppose I better be off now.
1123
01:19:34,838 --> 01:19:36,820
- Well, if he's found anything
untoward, he'll let me know.
1124
01:19:36,855 --> 01:19:38,871
We have an officer waiting
for you, don't worry.
1125
01:19:38,905 --> 01:19:40,539
Just before you go, would
you like to see
1126
01:19:40,574 --> 01:19:41,929
a little hobby of mine?
1127
01:19:43,041 --> 01:19:44,779
- Mm, yes.
1128
01:19:44,814 --> 01:19:47,178
- Good, it's just through here.
1129
01:19:56,145 --> 01:19:59,273
(suspenseful music)
1130
01:20:02,088 --> 01:20:03,374
- Why'd you lock the door?
1131
01:20:05,669 --> 01:20:07,232
- So we won't be disturbed.
1132
01:20:09,248 --> 01:20:13,454
As you can see, I've been
preoccupied with you, Patricia.
1133
01:20:14,601 --> 01:20:18,806
Patricia, for nine very
happy months.
1134
01:20:32,779 --> 01:20:35,247
I know this must
come as a shock.
1135
01:20:35,281 --> 01:20:36,185
- I had no idea.
1136
01:20:36,220 --> 01:20:37,401
- How could you know?
1137
01:20:38,653 --> 01:20:40,043
You thought I was keeping
an eye on Sullivan,
1138
01:20:40,078 --> 01:20:42,962
whereas my only wish was
to be near you.
1139
01:20:47,341 --> 01:20:49,462
- Why didn't you tell me?
1140
01:20:49,497 --> 01:20:50,261
If only I'd known.
1141
01:20:51,478 --> 01:20:53,215
- It wouldn't have
been the same.
1142
01:20:53,251 --> 01:20:54,502
I wanted to have you for myself.
1143
01:20:54,536 --> 01:20:59,403
But because of my nature, I
had to go the long way around.
1144
01:21:00,340 --> 01:21:01,975
- Oh, you have me now.
1145
01:21:02,009 --> 01:21:04,547
- Do you like my pictures?
1146
01:21:07,813 --> 01:21:09,934
- They're very professional.
1147
01:21:09,969 --> 01:21:12,819
I had no idea I
looked so soulful.
1148
01:21:15,599 --> 01:21:19,179
- I'd seen you come out of
Fionnuala Sullivan's house.
1149
01:21:19,214 --> 01:21:22,169
And then I saw you in
Grafton Street,
1150
01:21:22,203 --> 01:21:23,280
waiting to cross the road.
1151
01:21:24,775 --> 01:21:29,676
You're actually most spiritual
with the wind in your hair.
1152
01:21:29,710 --> 01:21:31,518
And that is back at the pub,
1153
01:21:31,553 --> 01:21:33,881
and you were holding
your cigarette in a tin,
1154
01:21:33,916 --> 01:21:36,419
from which you kept
your loose change.
1155
01:21:36,453 --> 01:21:39,095
It was as though all you
required in life
1156
01:21:39,130 --> 01:21:41,146
could be contained in a
two-ounce tobacco tin.
1157
01:21:42,397 --> 01:21:46,255
And that's when I really
fell in love with you.
1158
01:21:46,289 --> 01:21:47,368
- In love?
1159
01:21:47,402 --> 01:21:49,383
- Oh, if only you could
see your skirts a-sway.
1160
01:21:49,418 --> 01:21:53,484
No, skirts that swirl like
a stately ship of tarsis.
1161
01:21:54,979 --> 01:21:57,968
- So it was you that made all
those literary phone calls?
1162
01:21:59,845 --> 01:22:01,652
They were wonderfully poetic.
1163
01:22:03,355 --> 01:22:05,336
I really think I should go now.
1164
01:22:05,371 --> 01:22:06,345
- Oh, of course, of course.
1165
01:22:06,379 --> 01:22:08,534
But before you go, I
want to take a picture
1166
01:22:08,569 --> 01:22:10,237
of you as La Morphy,
1167
01:22:11,454 --> 01:22:13,400
the lady in the picture
over the bed.
1168
01:22:16,041 --> 01:22:19,969
Before I met you, she was
my ideal of Irish womanhood,
1169
01:22:20,004 --> 01:22:22,506
Mary Louise O'Murphy.
1170
01:22:22,541 --> 01:22:26,677
She rose, or lay down,
to become one of Louis XV
1171
01:22:26,712 --> 01:22:28,137
of France's favorite mistresses.
1172
01:22:29,493 --> 01:22:31,926
I want to take a photograph
of you in that position.
1173
01:22:33,455 --> 01:22:36,652
I'm certain that your lady body
is even lovelier than hers.
1174
01:22:36,687 --> 01:22:41,935
- Oh no, please, I'm not
at all beautiful naked.
1175
01:22:44,507 --> 01:22:45,932
My hips are too wide.
1176
01:22:47,601 --> 01:22:48,991
My breasts are too small.
1177
01:22:52,780 --> 01:22:55,178
Do you realize I don't
even know your first name?
1178
01:22:55,212 --> 01:22:58,410
- Seamus, are you frightened,
Patricia?
1179
01:23:00,739 --> 01:23:03,485
(gentle music)
1180
01:23:10,297 --> 01:23:14,781
- Do, do knives
interest you at all?
1181
01:23:16,206 --> 01:23:20,898
Nothing in my view, not gold,
not silver, not platinum,
1182
01:23:20,933 --> 01:23:22,636
is as beautiful as
tempered steel.
1183
01:23:24,895 --> 01:23:29,691
The blue tinge it has,
the coldness to the touch.
1184
01:23:33,793 --> 01:23:37,651
(dramatic musical bursts)
1185
01:23:37,685 --> 01:23:38,589
The sharpness of it.
1186
01:23:39,736 --> 01:23:41,752
I want you to undress, Patricia.
1187
01:24:37,329 --> 01:24:41,430
That's grand, now look
at the picture, Patricia.
1188
01:24:42,785 --> 01:24:46,191
See how her leg, her right
leg, stretched out there.
1189
01:24:46,226 --> 01:24:47,756
And bring the other one
just down a bit,
1190
01:24:47,790 --> 01:24:49,146
over the edge of the couch.
1191
01:24:50,710 --> 01:24:53,282
Now your left arm out
a little bit.
1192
01:24:55,958 --> 01:24:58,912
And the other one up high.
1193
01:24:58,948 --> 01:25:03,187
That's, oh that's beautiful,
beautiful, Patricia.
1194
01:25:16,291 --> 01:25:19,037
Bold, brave Patricia.
1195
01:25:20,462 --> 01:25:22,096
Inside you're very,
very frightened,
1196
01:25:22,130 --> 01:25:23,695
but you're too proud to show it.
1197
01:25:25,015 --> 01:25:25,988
And I admire that.
1198
01:25:33,704 --> 01:25:36,485
(lively music)
1199
01:25:40,169 --> 01:25:41,385
Ah, that's terrific, terrific.
1200
01:25:42,950 --> 01:25:45,800
Now, that's right, now your
chin up, just a fraction.
1201
01:25:47,155 --> 01:25:49,066
That's it, that's it.
1202
01:25:49,102 --> 01:25:50,596
Now look, no, no, don't
smile, don't smile.
1203
01:25:52,195 --> 01:25:54,802
That's beautiful, yes.
1204
01:25:54,836 --> 01:25:55,740
That's it.
1205
01:25:57,618 --> 01:26:00,154
Now another one, just like that.
1206
01:26:00,189 --> 01:26:01,579
Lift your head a
little bit more.
1207
01:26:01,614 --> 01:26:04,186
That's it, that's the one.
1208
01:26:04,221 --> 01:26:08,009
Now imagine, imagine I'm
the horny king himself,
1209
01:26:08,045 --> 01:26:11,173
coming to give you the
great honor of enjoying you.
1210
01:26:11,207 --> 01:26:12,980
That's it, oh that's grand, yes.
1211
01:26:15,065 --> 01:26:15,899
Beautiful, Patricia.
1212
01:26:15,934 --> 01:26:17,706
Now one more just like that,
hold it.
1213
01:26:17,741 --> 01:26:20,730
That's it, that's beautiful,
Patricia.
1214
01:26:20,765 --> 01:26:22,051
That's grand, Patricia,
terrific.
1215
01:26:23,580 --> 01:26:26,500
Stay like that, now the
head up a little bit more.
1216
01:26:26,535 --> 01:26:27,821
Just a few more.
1217
01:26:28,933 --> 01:26:30,879
Raise your head, just
a little bit.
1218
01:26:30,914 --> 01:26:34,355
Moisten your lips, that's it.
1219
01:26:34,389 --> 01:26:35,294
That's grand.
1220
01:26:37,135 --> 01:26:39,847
You have a sort of
aura about you.
1221
01:26:39,881 --> 01:26:41,098
That's it, terrific.
1222
01:26:42,662 --> 01:26:43,357
Wonderful.
1223
01:26:44,748 --> 01:26:48,919
You know, the painter Rubens
tends to give his women
1224
01:26:48,953 --> 01:26:51,247
dimples at the top of
their rear cleft.
1225
01:26:53,124 --> 01:26:58,337
I mention it because I
find yours very affecting.
1226
01:27:02,612 --> 01:27:06,505
(screeching dramatic music)
1227
01:27:11,788 --> 01:27:15,507
I find sometimes that fear
makes the flesh go cold.
1228
01:27:16,968 --> 01:27:19,261
Oh, it isn't just some metaphor
from some old thriller,
1229
01:27:19,296 --> 01:27:21,381
her blood ran cold.
1230
01:27:21,416 --> 01:27:26,352
It did because right here,
1231
01:27:28,368 --> 01:27:30,523
they get a cold sweat,
they really do.
1232
01:27:34,311 --> 01:27:38,169
Not surprising, you're
warm and dry, Patricia.
1233
01:27:41,054 --> 01:27:45,085
Oh now, I've gone and marked
your back with my own blood.
1234
01:27:45,121 --> 01:27:46,059
I'm so sorry.
1235
01:27:51,550 --> 01:27:55,338
(dreamy suspenseful music)
1236
01:28:15,463 --> 01:28:18,834
(hands slapping flesh)
1237
01:29:30,851 --> 01:29:34,639
(twinkling dramatic music)
1238
01:30:28,200 --> 01:30:31,710
(ticking and clanking)
1239
01:30:42,450 --> 01:30:44,639
- I'll see you tomorrow
evening at eight, then.
1240
01:30:44,675 --> 01:30:47,733
You should put some alcohol
on that thumb to disinfect it.
1241
01:30:51,591 --> 01:30:54,858
(seagulls screeching)
1242
01:31:29,129 --> 01:31:30,692
I came to fetch the (speaking
in a foreign language).
1243
01:31:31,631 --> 01:31:33,264
Hope you're well, love Robert.
1244
01:31:58,395 --> 01:32:01,279
(clocks ticking)
1245
01:32:25,644 --> 01:32:28,841
(gentle Irish music)
1246
01:32:30,753 --> 01:32:33,847
Dear Sergeant, I'm leaving
on the nine o'clock ferry
1247
01:32:34,820 --> 01:32:35,654
for England tonight.
1248
01:32:35,688 --> 01:32:36,731
I'm so afraid.
1249
01:32:36,765 --> 01:32:39,477
I've just come face-to-face
with the murderer.
1250
01:32:39,511 --> 01:32:41,979
You'll think I'm raving
mad when I tell you.
1251
01:32:42,014 --> 01:32:46,254
It is none other than your
own Inspector McMyler.
1252
01:32:48,549 --> 01:32:51,677
(boat horn blaring)
1253
01:33:16,945 --> 01:33:20,559
(Patricia yelling)
(dramatic music)
1254
01:33:20,595 --> 01:33:23,687
- Think you can fake this
Patricia, you trifled with me.
1255
01:33:23,723 --> 01:33:26,016
You drank my wine and promised
to come back for more.
1256
01:33:26,051 --> 01:33:28,414
It's too late now, isn't it?
1257
01:33:38,251 --> 01:33:41,449
(Patricia screaming)
1258
01:34:05,674 --> 01:34:06,578
Patricia!
1259
01:34:08,455 --> 01:34:09,914
Patricia, help me!
1260
01:34:14,433 --> 01:34:16,519
For God's sake, help me!
1261
01:34:48,147 --> 01:34:51,136
(people chatting)
1262
01:35:10,565 --> 01:35:12,095
- Man overboard!
1263
01:35:24,920 --> 01:35:27,805
(dramatic music)
1264
01:35:36,841 --> 01:35:40,213
(gentle Irish music)
1265
01:36:20,149 --> 01:36:23,207
(operatic singing)
94610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.