All language subtitles for The Fantas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,787 (strong music) 2 00:00:10,044 --> 00:00:15,257 (birds chirping) (suspenseful music) 3 00:00:16,856 --> 00:00:19,602 (sirens blaring) 4 00:00:35,347 --> 00:00:38,197 (phone ringing) 5 00:00:43,967 --> 00:00:44,871 - Hello? 6 00:00:46,018 --> 00:00:47,026 Who is it? 7 00:00:47,060 --> 00:00:48,694 - [The Voice] I'm the one who's supposed to do 8 00:00:48,729 --> 00:00:51,614 the heavy breathing, Kathy, not you, 9 00:00:51,648 --> 00:00:54,776 my divinely tall enchantress. 10 00:00:54,811 --> 00:00:58,008 Is your peerless bosom heaving? 11 00:00:58,044 --> 00:01:01,242 Did I make you run up all those stairs? 12 00:01:01,276 --> 00:01:05,759 - Oh, it's you, didn't I make myself clear?A 13 00:01:05,795 --> 00:01:07,254 I'm not gonna go on listening to you 14 00:01:07,289 --> 00:01:09,096 if you won't tell me who you are. 15 00:01:10,104 --> 00:01:12,085 - [The Voice] Who I am? 16 00:01:12,120 --> 00:01:14,657 But I keep telling you, I'm the light 17 00:01:14,692 --> 00:01:16,986 in your jade green eyes when the sun bursts through 18 00:01:17,021 --> 00:01:19,697 and turns our stone gray city into gold. 19 00:01:21,435 --> 00:01:22,686 I am the lilt in your voice 20 00:01:22,721 --> 00:01:24,980 when you're ashamed with joy, 21 00:01:25,015 --> 00:01:27,100 the bounce in your instep when you stride out, 22 00:01:27,135 --> 00:01:28,907 flaunting a brand new dress. 23 00:01:30,020 --> 00:01:32,592 I am the melting feeling in your tummy 24 00:01:32,627 --> 00:01:35,269 when you hear music so sublimely beautiful, 25 00:01:35,303 --> 00:01:36,450 you want to cry. 26 00:01:37,736 --> 00:01:41,664 I am the secret paramour of your dreams. 27 00:01:43,505 --> 00:01:44,548 Did you get my card? 28 00:01:46,078 --> 00:01:50,144 - Yes, I got it. 29 00:01:50,179 --> 00:01:52,403 Is that what you think I look like? 30 00:01:55,635 --> 00:01:58,139 - [The Voice] I know what you look like. 31 00:01:58,173 --> 00:02:00,536 And now I think it's only fair for you to learn 32 00:02:00,571 --> 00:02:01,475 what I look like. 33 00:02:03,352 --> 00:02:06,445 You are alone, aren't you? 34 00:02:06,480 --> 00:02:10,095 (dramatic music increases) 35 00:02:13,918 --> 00:02:15,656 - Yes, you bastard. 36 00:02:25,701 --> 00:02:28,516 (phone rings) 37 00:02:28,551 --> 00:02:29,454 Hello? 38 00:02:31,053 --> 00:02:31,957 Hello? 39 00:02:37,587 --> 00:02:40,368 (traffic roaring) 40 00:02:41,828 --> 00:02:44,365 (phone rings) 41 00:02:49,023 --> 00:02:52,151 (suspenseful music) 42 00:02:57,643 --> 00:03:01,778 (knocking on the door) 43 00:03:01,814 --> 00:03:03,968 - I'm coming, I'm coming! 44 00:03:06,019 --> 00:03:09,946 What was the hurry, I had to feed the chickens, haven't I? 45 00:03:09,981 --> 00:03:13,387 (gentle acoustic music) 46 00:03:21,033 --> 00:03:23,953 (sheep bleating) 47 00:03:37,404 --> 00:03:40,116 - When Patricia was 10, 48 00:03:41,262 --> 00:03:42,756 I taught her to drive a tractor. 49 00:03:44,286 --> 00:03:48,075 When she was 12, she was strong enough to milk a cow, 50 00:03:49,951 --> 00:03:51,064 better than I could myself. 51 00:03:52,801 --> 00:03:55,860 Now she's gone and got herself a degree in agriculture. 52 00:03:57,146 --> 00:04:00,900 The first in the family ever to do such a thing. 53 00:04:02,637 --> 00:04:06,634 Let's all drink to her health and to her happiness, 54 00:04:06,670 --> 00:04:08,929 because happiness is what she brings us all. 55 00:04:10,423 --> 00:04:11,119 To Patricia. 56 00:04:12,718 --> 00:04:16,193 (dramatic ominous music) 57 00:04:36,108 --> 00:04:38,055 - Why don't you have a real drink, Lar? 58 00:04:38,090 --> 00:04:41,218 You used to be able to drink like a man. 59 00:04:41,253 --> 00:04:45,945 They made a terrible, solemn pisser of you in America, Lar. 60 00:04:49,212 --> 00:04:52,618 - No, I'll be 63 next birthday. 61 00:04:52,653 --> 00:04:55,920 And though I'm good and healthy, thank God, 62 00:04:55,955 --> 00:04:58,735 still, I suppose I need a little bit more rest 63 00:04:58,770 --> 00:04:59,534 than what I used to. 64 00:05:00,751 --> 00:05:05,652 So, I've a little proposal to make. 65 00:05:07,007 --> 00:05:10,309 I would like you, Patricia, to come and live here, 66 00:05:10,344 --> 00:05:15,315 because I decided to leave this house and farm to you. 67 00:05:15,349 --> 00:05:18,199 - Uncle Lar. - Welcome, Patricia. 68 00:05:19,520 --> 00:05:22,023 - It's good of you to think so highly of me. 69 00:05:22,057 --> 00:05:25,185 There's nothing I'd rather do than help you run the farm. 70 00:05:25,220 --> 00:05:26,819 But not yet. 71 00:05:26,854 --> 00:05:30,921 I feel I'm not yet quite ready for the farming life. 72 00:05:30,955 --> 00:05:33,179 I've accepted a teaching job in Dublin. 73 00:05:33,215 --> 00:05:34,361 - That cess pit? 74 00:05:37,942 --> 00:05:41,556 - It's the sort of place I hope where I might wake up 75 00:05:41,591 --> 00:05:43,190 with new thoughts every day. 76 00:05:44,267 --> 00:05:46,248 Just a year, Uncle Lar. 77 00:05:47,986 --> 00:05:49,620 - Well, Patricia, 78 00:05:52,261 --> 00:05:54,311 I suppose you must follow your nose. 79 00:05:55,668 --> 00:05:58,204 Or you'll live forevermore with regrets. 80 00:05:58,240 --> 00:06:00,255 We'll do without you for a year, but no longer. 81 00:06:01,924 --> 00:06:04,982 And we don't want you picking up those city ways up there. 82 00:06:05,885 --> 00:06:08,909 We want the girl we know. 83 00:06:21,978 --> 00:06:24,864 (dramatic music) 84 00:06:33,587 --> 00:06:36,784 (gentle Irish music) 85 00:07:36,532 --> 00:07:38,896 - An unusual position to find the body 86 00:07:38,930 --> 00:07:40,737 in a crime of this sort. 87 00:07:40,772 --> 00:07:41,676 - Yes. 88 00:07:43,309 --> 00:07:45,499 It seems unlikely that the murderer 89 00:07:46,924 --> 00:07:47,793 is a missionary. 90 00:07:51,443 --> 00:07:54,675 - Radioactivity, then, is probably as familiar to you all 91 00:07:54,709 --> 00:07:58,290 as nuclear power or the atomic bomb. 92 00:08:04,407 --> 00:08:06,701 I'll have that lipstick, thank you, Fiona. 93 00:08:08,856 --> 00:08:10,732 With your pretty complexion, I should've thought 94 00:08:10,768 --> 00:08:12,541 you could use something pinker. 95 00:08:25,192 --> 00:08:27,590 Tomorrow we'll start by defining exactly 96 00:08:27,625 --> 00:08:29,571 what an isotope is. 97 00:08:32,212 --> 00:08:34,332 (bell ringing) 98 00:08:34,368 --> 00:08:35,862 Alright, dismissed. 99 00:08:42,014 --> 00:08:44,169 Fiona, don't do it again. 100 00:08:45,385 --> 00:08:46,602 - Thank you. 101 00:08:48,375 --> 00:08:51,121 (boys yelling) 102 00:08:53,032 --> 00:08:56,507 - Cannibals before a feast, following a long hunger. 103 00:08:56,543 --> 00:09:00,435 Miss Teeling, my name is Robert Foxley, the English master. 104 00:09:00,470 --> 00:09:01,825 The headmaster would like you to join us 105 00:09:01,860 --> 00:09:04,362 for his beginning of term pep talk. 106 00:09:04,398 --> 00:09:06,205 Perhaps you'd be free for a drink after? 107 00:09:06,240 --> 00:09:08,255 - Oh, I'd like that. 108 00:09:08,291 --> 00:09:09,750 Please call me Patricia. 109 00:09:13,921 --> 00:09:16,423 - Where do you live, Patricia? 110 00:09:19,065 --> 00:09:21,672 - I've clean forgotten, I've got an appointment 111 00:09:21,706 --> 00:09:24,939 to go see a place in Liza Park at six o'clock. 112 00:09:24,974 --> 00:09:26,850 Been all over town for the last week 113 00:09:26,885 --> 00:09:30,466 without seeing anything I can afford or bear to live in. 114 00:09:33,698 --> 00:09:36,200 ♪ Don't know what you want 115 00:09:36,234 --> 00:09:39,919 ♪ Look me in the eye and tell me something ♪ 116 00:09:39,954 --> 00:09:42,978 ♪ I wanna hear 117 00:09:43,012 --> 00:09:46,071 ♪ You say you wanna take a drive ♪ 118 00:09:46,106 --> 00:09:50,728 ♪ Over the bridge to the other side ♪ 119 00:09:50,764 --> 00:09:52,084 - I needed that. 120 00:09:54,066 --> 00:09:57,262 - Here, take this home, blow it up at your leisure. 121 00:09:59,001 --> 00:10:02,337 - Now, why should I do that? 122 00:10:02,372 --> 00:10:03,276 - Try it and see. 123 00:10:04,597 --> 00:10:07,065 It can be very relaxing after a grueling day. 124 00:10:07,516 --> 00:10:09,080 But you've got to give it a big puff 125 00:10:09,115 --> 00:10:10,331 to start it off, remember? 126 00:10:28,161 --> 00:10:29,622 - Thank you, bye-bye. - Bye. 127 00:10:32,819 --> 00:10:36,399 (gently dramatic music) 128 00:10:52,978 --> 00:10:56,106 (suspenseful music) 129 00:10:58,504 --> 00:11:00,485 - Mrs. O'Malley. 130 00:11:00,521 --> 00:11:02,467 - Packing up a young life, Inspector, 131 00:11:02,502 --> 00:11:04,518 it's terrible hard. 132 00:11:06,047 --> 00:11:08,793 - We've been through the list of the men your daughter knew. 133 00:11:10,252 --> 00:11:14,458 Did you notice anything unusual in her behavior lately? 134 00:11:22,486 --> 00:11:25,336 (siren blaring) 135 00:11:31,941 --> 00:11:35,277 (Mrs. O'Malley crying) 136 00:12:00,754 --> 00:12:04,056 - Oh, I like it, it has great character. 137 00:12:04,091 --> 00:12:07,045 - I call that bed the grand lit. 138 00:12:07,080 --> 00:12:09,756 It looks fit for a king's mistress. 139 00:12:09,791 --> 00:12:11,737 If you come, we'll have to share it. 140 00:12:13,301 --> 00:12:15,352 I myself wouldn't share with just anyone, 141 00:12:15,386 --> 00:12:17,959 and not everyone would want to share with me. 142 00:12:17,994 --> 00:12:20,149 - It's a tricky business, I agree. 143 00:12:20,183 --> 00:12:21,470 - Shall I show you the rest? 144 00:12:21,504 --> 00:12:22,373 - Oh please. 145 00:12:22,407 --> 00:12:24,562 - Oh, I'm Monica Quigley, by the way, 146 00:12:24,598 --> 00:12:25,814 I'm from Molly Shannon. 147 00:12:29,950 --> 00:12:31,897 It's a bit old-fashioned, I'm afraid. 148 00:12:34,017 --> 00:12:37,145 Do you mind if I ask you a personal question? 149 00:12:37,179 --> 00:12:39,404 - I'll tell you when I hear it. 150 00:12:41,037 --> 00:12:41,942 - Are you, 151 00:12:43,749 --> 00:12:44,792 are you a virgin? 152 00:12:47,155 --> 00:12:48,753 - Are you? 153 00:12:48,789 --> 00:12:52,021 - Well, yes I am, but rather defensive about it, 154 00:12:52,055 --> 00:12:52,890 I must say. 155 00:12:54,036 --> 00:12:56,330 The last girl who shared this flat with me 156 00:12:56,366 --> 00:12:59,528 lost hers when she was here. 157 00:12:59,562 --> 00:13:02,274 The way she'd carried on, you'd think she'd been elected 158 00:13:02,308 --> 00:13:05,784 Miss Ireland, or won the prize for best heifer 159 00:13:05,819 --> 00:13:07,557 at the county fair, more likely. 160 00:13:08,774 --> 00:13:11,484 She tried to make me feel totally inadequate. 161 00:13:12,841 --> 00:13:15,691 So it's not that I expect you to be one, 162 00:13:15,725 --> 00:13:18,193 but I'd really like to know how you feel about it. 163 00:13:19,166 --> 00:13:20,382 - Like a good many other girls, 164 00:13:20,417 --> 00:13:25,840 I gave mine away at college to a man I thought I loved. 165 00:13:26,917 --> 00:13:28,828 I made a mistake. 166 00:13:28,864 --> 00:13:29,767 - The loo. 167 00:13:31,087 --> 00:13:34,390 You said mistake, so it was bad? 168 00:13:35,224 --> 00:13:36,475 - Not at all. 169 00:13:36,509 --> 00:13:39,742 Just discovered that intimate that men are more passionate 170 00:13:39,777 --> 00:13:40,750 than we are. 171 00:13:42,279 --> 00:13:45,964 There was I, blazing away like a forest fire, 172 00:13:45,998 --> 00:13:48,744 while he was just a little candle guttering there 173 00:13:48,779 --> 00:13:50,621 in the dark. 174 00:13:50,655 --> 00:13:53,957 I said to myself they can't all be like that. 175 00:13:53,993 --> 00:13:55,626 I decided to wait. 176 00:13:55,660 --> 00:13:57,399 - So you're still waiting. 177 00:14:00,145 --> 00:14:01,778 Coffee? - Thanks. 178 00:14:05,115 --> 00:14:09,007 - The truth is, I've come to Dublin to look around. 179 00:14:10,224 --> 00:14:13,248 If I find what I'm looking for, 180 00:14:13,282 --> 00:14:16,341 I'm not going up to him to hit him over the head 181 00:14:16,376 --> 00:14:20,025 with my club and drag him back to my cave. 182 00:14:20,060 --> 00:14:24,092 But I am going to make damn sure he knows I'm here. 183 00:14:24,127 --> 00:14:26,595 - Do you think jumping into his bed is the best way? 184 00:14:26,629 --> 00:14:28,020 Cream? - A little. 185 00:14:29,479 --> 00:14:34,554 - I just don't know, because I think we dream of the man 186 00:14:34,589 --> 00:14:37,369 we love before we meet him. 187 00:14:37,404 --> 00:14:39,906 When we finally see him in the flesh, 188 00:14:39,941 --> 00:14:42,860 he is the dream made real. 189 00:14:42,896 --> 00:14:45,502 - What's he like, the man in your dream? 190 00:14:45,536 --> 00:14:50,090 - He is a beautiful rock. 191 00:14:50,125 --> 00:14:53,183 - (laughing) A rock, hard then? 192 00:14:53,218 --> 00:14:54,886 - Always hard. 193 00:14:54,921 --> 00:14:59,926 Not only hard, but strong, reliable, inscrutable. 194 00:15:00,726 --> 00:15:02,185 I mean, where's the excitement in a man 195 00:15:02,220 --> 00:15:03,368 you can read like a book? 196 00:15:04,515 --> 00:15:08,998 An imaginative rock, that's all I want. 197 00:15:09,032 --> 00:15:11,500 (laughing) 198 00:15:13,551 --> 00:15:16,331 - If you want to share this flat with me, you're welcome. 199 00:15:16,367 --> 00:15:19,425 We'll go and tell Mr. Mulally, our idea landlord. 200 00:15:19,459 --> 00:15:22,101 He's about 109, stone deaf, 201 00:15:22,136 --> 00:15:24,256 and thinks of nothing but horses. 202 00:15:26,620 --> 00:15:30,721 Mr. Mullally! Mr. Mullally! 203 00:15:30,755 --> 00:15:33,432 This is Patricia Teeling, 204 00:15:33,467 --> 00:15:35,969 who's going to share the flat with me. 205 00:15:37,081 --> 00:15:39,341 - Welcome, you're very welcome. 206 00:15:39,375 --> 00:15:41,912 Giransole will win at Dunkirk for tomorrow, 207 00:15:41,948 --> 00:15:44,554 if he'd win from a short head from Filly. 208 00:15:44,589 --> 00:15:46,396 - Can I get you anything from the shops tomorrow? 209 00:15:46,431 --> 00:15:49,455 - Last time I rode was at the (mumbles). 210 00:15:51,505 --> 00:15:55,329 I was only an extra, but he said I could handle a horse. 211 00:15:55,364 --> 00:15:56,232 - We must leave you. 212 00:15:56,268 --> 00:15:57,449 - He which has no (mumbles). 213 00:16:04,053 --> 00:16:04,956 - Goodbye! 214 00:16:08,884 --> 00:16:11,282 - All those girls need is a little touch of fairy 215 00:16:11,317 --> 00:16:12,325 in the night. 216 00:16:12,359 --> 00:16:14,584 - The women of Dublin should be on their guard 217 00:16:14,619 --> 00:16:17,677 against a very persuasive stranger. 218 00:16:18,581 --> 00:16:21,779 (lively dance music) 219 00:16:35,403 --> 00:16:37,420 - What do you do then? 220 00:16:38,671 --> 00:16:39,574 - I have a very keen nose. 221 00:16:39,609 --> 00:16:42,598 I sniff for a firm of coffee importers. 222 00:16:44,857 --> 00:16:47,985 - I translate English into Medieval Irish. 223 00:16:49,132 --> 00:16:51,948 I just finished Irish The Great Gatsby. 224 00:16:51,982 --> 00:16:54,590 It was terrible hard finding a publisher for it. 225 00:16:56,362 --> 00:16:59,073 - I'm not surprised, excuse me. 226 00:17:00,255 --> 00:17:04,112 ♪ You mean everything to me 227 00:17:04,148 --> 00:17:06,164 ♪ Just can't take no more 228 00:17:06,198 --> 00:17:07,415 - I'll be waiting for you. 229 00:17:07,450 --> 00:17:11,794 - It was a wreck tonight, more dogs than the lot of them. 230 00:17:11,829 --> 00:17:13,497 He wasn't even good-looking. 231 00:17:13,532 --> 00:17:14,853 He was dancing with this red-faced girl, 232 00:17:14,887 --> 00:17:16,903 and what does he do but try to relieve himself 233 00:17:16,939 --> 00:17:18,884 against my leg. 234 00:17:18,920 --> 00:17:20,970 I had to tell him this was a dance hall 235 00:17:21,005 --> 00:17:23,229 and not a pumping station. 236 00:17:25,141 --> 00:17:26,914 - Ah, there you are. 237 00:17:31,293 --> 00:17:33,691 (speaking in a foreign language) 238 00:17:33,726 --> 00:17:38,001 - How about a little, shall we say, 239 00:17:38,035 --> 00:17:38,974 (speaking in a foreign language)? 240 00:17:39,008 --> 00:17:40,643 - Thank you very much. 241 00:17:42,797 --> 00:17:47,455 ♪ You know those other guys 242 00:17:47,490 --> 00:17:52,043 ♪ The things they really feel inside ♪ 243 00:17:52,077 --> 00:17:57,291 ♪ If you won't show your heart to me ♪ 244 00:17:58,403 --> 00:18:00,905 ♪ Set me free 245 00:18:08,970 --> 00:18:13,870 ♪ Now the time has come 246 00:18:13,905 --> 00:18:17,416 ♪ To show you how I feel 247 00:18:19,257 --> 00:18:22,247 - Thank you, monsieur, I enjoyed that immensely. 248 00:18:24,332 --> 00:18:26,000 What do you do when you're not being crossed 249 00:18:26,035 --> 00:18:29,788 between John Travolta and Nurian? 250 00:18:29,824 --> 00:18:31,770 - Well, I'm an osteopath. 251 00:18:33,229 --> 00:18:36,357 Albanian osteopaths, they're very rare, too. 252 00:18:37,470 --> 00:18:38,374 And you? 253 00:18:40,181 --> 00:18:43,344 - I'm a veterinarian, a lady vet, 254 00:18:43,379 --> 00:18:45,291 just as rare, I should say. 255 00:18:50,052 --> 00:18:53,180 I've got to work tomorrow, good night. 256 00:18:53,215 --> 00:18:56,760 - Oh, can I see you home? 257 00:18:57,837 --> 00:18:59,402 - I'm a lone ranger. 258 00:18:59,436 --> 00:19:02,217 I come dancing on me own and go home alone. 259 00:19:04,406 --> 00:19:06,492 But if you want to do me a favor, 260 00:19:06,527 --> 00:19:08,265 you can walk me to the door. 261 00:19:09,655 --> 00:19:13,270 That way Harry Halitosis over there can hardly follow. 262 00:19:22,758 --> 00:19:23,975 - Come on, come on then. 263 00:19:32,247 --> 00:19:33,950 - You must be Patricia Teeling. 264 00:19:33,984 --> 00:19:34,854 - Oh yes. 265 00:19:34,888 --> 00:19:36,626 - I'm Fionnuala Sullivan. 266 00:19:36,661 --> 00:19:38,537 My husband and I drove through earlier. 267 00:19:38,573 --> 00:19:41,110 I wish he was here to help you with your cases. 268 00:19:41,145 --> 00:19:43,647 Let's have a little drink and I'll put these upstairs. 269 00:19:43,682 --> 00:19:45,142 - Oh, how kind you are. 270 00:19:45,176 --> 00:19:46,184 Where I come from in the country, 271 00:19:46,219 --> 00:19:48,965 they all think Dubliners are all so unfriendly. 272 00:19:50,911 --> 00:19:53,309 Marvelous colors. 273 00:19:53,345 --> 00:19:54,700 Signed Sullivan. 274 00:19:55,743 --> 00:19:58,280 Do you or your husband do these? 275 00:19:58,315 --> 00:19:59,601 - I did. 276 00:19:59,635 --> 00:20:01,443 Danny's a writer. 277 00:20:01,477 --> 00:20:03,111 He finds it very hard to write. 278 00:20:04,501 --> 00:20:06,274 I sometimes thinks he just enjoys the idea 279 00:20:06,308 --> 00:20:07,282 of being a writer. 280 00:20:08,776 --> 00:20:11,383 I'm afraid it makes him rather angry. 281 00:20:11,418 --> 00:20:13,747 - Do you regret marrying? 282 00:20:15,206 --> 00:20:18,022 I'm sorry, what a rude question. 283 00:20:19,447 --> 00:20:21,220 - It's okay. - Thank you. 284 00:20:24,973 --> 00:20:26,850 - Danny once told me that I had the face 285 00:20:26,884 --> 00:20:29,144 of a pre-Raphaelite angel. 286 00:20:29,179 --> 00:20:31,681 I didn't know then that he spent words as recklessly 287 00:20:31,716 --> 00:20:32,758 as he spends money. 288 00:20:34,357 --> 00:20:36,269 Yes, I do sometimes regret. 289 00:20:36,304 --> 00:20:37,833 - But you still love him? 290 00:20:39,188 --> 00:20:40,231 - Just occasionally. 291 00:20:41,274 --> 00:20:43,463 Much of the time I hate him. 292 00:20:43,499 --> 00:20:45,827 Marriage is a bed of nails, Patricia. 293 00:20:45,862 --> 00:20:47,878 Don't let anyone ever tell you different. 294 00:20:49,407 --> 00:20:53,022 (suspenseful music) 295 00:20:53,057 --> 00:20:53,926 (keys rattling) 296 00:20:53,960 --> 00:20:56,602 - The American downstairs just came in. 297 00:20:57,923 --> 00:20:59,938 I think he's beating her again. 298 00:21:05,048 --> 00:21:10,261 (birds chirping) (faint upbeat music playing) 299 00:21:13,702 --> 00:21:15,301 (doorbell ringing) - [Man] Yeah, wait a minute. 300 00:21:15,336 --> 00:21:16,761 - Is Fionnuala there? 301 00:21:16,796 --> 00:21:18,811 It's Patricia Teeling from upstairs. 302 00:21:18,847 --> 00:21:20,758 I just wanted to borrow some milk. 303 00:21:23,434 --> 00:21:24,407 It's you. 304 00:21:26,110 --> 00:21:27,779 - Hello there. 305 00:21:28,960 --> 00:21:29,829 Oh listen, I'm Danny Sullivan, 306 00:21:29,865 --> 00:21:32,471 and I'm not the Albanian osteopath. 307 00:21:33,618 --> 00:21:36,537 - Well, I'm not a lady vet, but still. 308 00:21:36,573 --> 00:21:38,762 - Can you tell me how you discovered where I live? 309 00:21:38,797 --> 00:21:42,065 - I moved in upstairs, before I met you. 310 00:21:43,628 --> 00:21:44,775 Where's Fionnuala? 311 00:21:44,810 --> 00:21:46,166 - Gone, visit a friend. 312 00:21:46,200 --> 00:21:47,591 Did I hear you say milk? 313 00:22:05,733 --> 00:22:08,687 What a coincidence, the undisputed queen of the ballroom 314 00:22:08,723 --> 00:22:10,600 turns out to be the girl next door. 315 00:22:16,891 --> 00:22:18,385 - Thank you very much. 316 00:22:22,243 --> 00:22:24,433 - Will you come have that drink with me one evening? 317 00:22:24,468 --> 00:22:25,893 - I don't think so. 318 00:22:27,005 --> 00:22:29,577 - Think, what does that mean, think? 319 00:22:30,724 --> 00:22:32,775 - It means I'm thinking about your wife. 320 00:22:32,809 --> 00:22:35,694 - She's often glad to see the back of me. 321 00:22:35,729 --> 00:22:37,154 - Bye. 322 00:22:38,892 --> 00:22:43,931 ♪ Lovers everywhere of strangers ♪ 323 00:22:45,044 --> 00:22:50,257 ♪ Plying you with cheap champagne ♪ 324 00:22:51,300 --> 00:22:54,150 ♪ That may not be romance 325 00:22:54,184 --> 00:22:58,703 ♪ But just me half a chance 326 00:22:58,737 --> 00:23:03,708 ♪ I'd do it all again 327 00:23:04,821 --> 00:23:10,034 ♪ Cynics say love leads to danger ♪ 328 00:23:11,146 --> 00:23:16,359 ♪ Might be wiser to abstain 329 00:23:18,132 --> 00:23:22,998 ♪ But if there's bliss in store for me, why resist ♪ 330 00:23:23,798 --> 00:23:25,779 - Your wine, monsieur. 331 00:23:25,813 --> 00:23:30,853 ♪ I'd do it all again 332 00:23:30,888 --> 00:23:35,546 ♪ I should know by now which way the wind blows ♪ 333 00:23:36,797 --> 00:23:41,941 ♪ Experience has made me weather-wise ♪ 334 00:23:43,435 --> 00:23:48,649 ♪ So why is it I'm always chasing rainbows ♪ 335 00:23:49,900 --> 00:23:53,410 ♪ While some sweet talking guy 336 00:23:53,446 --> 00:23:56,226 (man gargling) 337 00:24:03,977 --> 00:24:08,112 ♪ That's no reason to complain 338 00:24:08,148 --> 00:24:09,851 - I'm afraid it lacks shoulder. 339 00:24:11,172 --> 00:24:12,561 - Do you mean body, sir? 340 00:24:14,334 --> 00:24:15,829 - Well, as for the body, who knows. 341 00:24:15,863 --> 00:24:17,323 There isn't even a shoulder. 342 00:24:17,358 --> 00:24:18,435 - I'll call the manager sir. 343 00:24:22,815 --> 00:24:27,368 - See, I'm not saying that this is above the milk bottle, 344 00:24:27,403 --> 00:24:29,036 but maybe that's it. 345 00:24:29,071 --> 00:24:30,670 It's quite in articulate. 346 00:24:38,143 --> 00:24:39,776 - I think what you deserve sir 347 00:24:39,811 --> 00:24:42,313 is one of my more judicious wines. 348 00:24:44,225 --> 00:24:47,215 (couple laughing) 349 00:25:01,048 --> 00:25:04,315 - I have a favor to ask you, Patricia. 350 00:25:04,350 --> 00:25:07,165 I'd be very grateful if you'd let me rub your tummy. 351 00:25:07,200 --> 00:25:09,910 - What, whatever for? 352 00:25:09,946 --> 00:25:11,161 - It's very soothing. 353 00:25:11,197 --> 00:25:14,395 When I was a little boy, I suffered from wind. 354 00:25:14,429 --> 00:25:17,453 So my mother would put me lying on my back in bed 355 00:25:17,487 --> 00:25:19,503 and rub my tummy for hours. 356 00:25:19,538 --> 00:25:22,180 - So why do you want to rub mine? 357 00:25:22,215 --> 00:25:25,829 I should have thought you would want someone to rub yours. 358 00:25:28,853 --> 00:25:30,000 - I like you, Patricia. 359 00:25:31,911 --> 00:25:33,441 I just want you to see how nice it is. 360 00:25:36,048 --> 00:25:38,307 This seat tilts back, see? 361 00:25:39,662 --> 00:25:43,763 - I don't feel like it this evening, Robert. 362 00:25:43,799 --> 00:25:47,692 Perhaps another time. 363 00:25:51,932 --> 00:25:53,774 - I'm not very good with women. 364 00:25:55,511 --> 00:25:57,667 I always say or do the wrong thing. 365 00:25:57,701 --> 00:25:59,126 - You're doing very well. 366 00:26:00,274 --> 00:26:01,594 Did you love your mother? 367 00:26:03,228 --> 00:26:05,938 - I was lucky, she died when I was 10, 368 00:26:07,990 --> 00:26:09,762 before I had time to outgrow her. 369 00:26:13,273 --> 00:26:14,906 You'll make a good mother Patricia. 370 00:26:16,087 --> 00:26:17,930 When I saw you on that first day of term, 371 00:26:17,965 --> 00:26:21,232 I said to myself, she's a born mother. 372 00:26:24,811 --> 00:26:25,681 Do you, 373 00:26:27,245 --> 00:26:29,817 do you think it's unnatural for a man to desire a son 374 00:26:29,852 --> 00:26:31,868 from the womb of a particular girl? 375 00:26:34,822 --> 00:26:36,942 To think of that before he thinks of the act 376 00:26:36,977 --> 00:26:37,880 that precedes it? 377 00:26:39,409 --> 00:26:42,781 - It isn't unnatural, exactly. 378 00:26:44,032 --> 00:26:46,500 But it certainly is unusual. 379 00:26:49,836 --> 00:26:52,618 Thank you for a memorable dinner, Robert. 380 00:26:53,903 --> 00:26:54,807 Good night. 381 00:27:01,758 --> 00:27:04,018 - When you think of men, what do you see? 382 00:27:04,052 --> 00:27:06,207 - Usually I see their faces, 383 00:27:06,242 --> 00:27:10,378 some smooth and soft, some hard and lean. 384 00:27:11,455 --> 00:27:13,054 I like the lean ones best. 385 00:27:14,479 --> 00:27:17,747 - For all your experience, you're very pure, Patricia. 386 00:27:17,781 --> 00:27:21,605 When I was 16, I used to imagine men's faces. 387 00:27:21,640 --> 00:27:23,725 But when I began following rugby, 388 00:27:23,759 --> 00:27:26,923 I could only think of their thighs and male appendages. 389 00:27:26,957 --> 00:27:29,181 I used to think that having imaginings like that 390 00:27:29,217 --> 00:27:30,433 was a terrible curse, 391 00:27:31,893 --> 00:27:34,082 till my brother told me he used to always 392 00:27:34,118 --> 00:27:36,480 think of women stark naked. 393 00:27:36,516 --> 00:27:39,713 That is, if he bothered to think about them at all. 394 00:27:39,748 --> 00:27:41,381 - I think what men really value in life 395 00:27:41,417 --> 00:27:43,224 is that we're a captive audience. 396 00:27:43,258 --> 00:27:45,344 They talk such a lot of bull. 397 00:27:46,977 --> 00:27:50,592 (gently dramatic music) 398 00:27:59,177 --> 00:28:02,966 (woman distantly chatting) 399 00:28:10,995 --> 00:28:14,505 - You have not gone to mass this morning. 400 00:28:14,540 --> 00:28:15,270 - It's you. 401 00:28:16,937 --> 00:28:19,405 How do you know, I could have gone earlier. 402 00:28:22,082 --> 00:28:25,523 - You have the air of a contented truant. 403 00:28:25,557 --> 00:28:26,461 Here. 404 00:28:36,645 --> 00:28:39,599 Oh look, those swans remind me of an experience 405 00:28:39,634 --> 00:28:40,920 I once had when I was a boy. 406 00:28:42,206 --> 00:28:46,377 I was walking along the river when I saw seven 407 00:28:46,411 --> 00:28:50,130 big sewer rats, and then they were attacking another one. 408 00:28:51,278 --> 00:28:54,615 Loud casting, fought back as he retreated. 409 00:28:55,796 --> 00:28:57,603 And when he found himself on the bank, 410 00:28:57,638 --> 00:29:00,141 he turned and jumped in. 411 00:29:00,175 --> 00:29:02,226 The others gathered on a large stone and watched 412 00:29:02,260 --> 00:29:04,033 as he swam for the opposite bank. 413 00:29:05,736 --> 00:29:08,134 Well, he was swimming so fast he couldn't have seen 414 00:29:08,170 --> 00:29:12,515 the ladylike swan with three little cygnets 415 00:29:12,549 --> 00:29:15,017 until he was within two feet of her. 416 00:29:15,051 --> 00:29:16,476 They dived to avoid her. 417 00:29:16,511 --> 00:29:17,519 But with a sudden dart of her neck, 418 00:29:17,554 --> 00:29:19,778 she flicked him in the air, just like a coin. 419 00:29:21,273 --> 00:29:23,741 Rat came down on his back, and she picked him up 420 00:29:23,775 --> 00:29:24,645 and flung him once again, 421 00:29:24,679 --> 00:29:26,591 while the three little cygnets clung 422 00:29:26,625 --> 00:29:28,572 in a little cluster behind her. 423 00:29:30,101 --> 00:29:31,005 - So, 424 00:29:32,152 --> 00:29:33,091 what happened then? 425 00:29:34,550 --> 00:29:38,965 - Well, the rat came down, but this time he didn't swim. 426 00:29:44,386 --> 00:29:46,610 The water folded over him. 427 00:29:48,001 --> 00:29:50,747 And for a moment, he floated on the surface, 428 00:29:51,998 --> 00:29:57,073 just a moment, until the current just (slurps) 429 00:29:58,358 --> 00:29:59,262 pulled him under. 430 00:30:09,968 --> 00:30:13,096 (sighs) You know, I think of that incident nearly every day. 431 00:30:14,659 --> 00:30:16,606 - It's a story of a born loser. 432 00:30:18,587 --> 00:30:20,117 - Somehow I have the odd feeling 433 00:30:20,151 --> 00:30:22,376 that's the story of my life. 434 00:30:25,434 --> 00:30:27,172 - Have you written about it? 435 00:30:27,207 --> 00:30:31,100 - No, no, things that matter to me as a man, 436 00:30:32,281 --> 00:30:35,792 I just can't face as a writer. 437 00:30:35,826 --> 00:30:36,765 - Maybe you will. 438 00:30:41,840 --> 00:30:43,230 - Will you have that drink with me now? 439 00:30:43,265 --> 00:30:44,237 - Mm-hm. - Yeah. 440 00:30:45,906 --> 00:30:48,270 - [Reporter] New evidence has emerged in the investigation 441 00:30:48,304 --> 00:30:50,216 into the murder of Kathy O'Malley, 442 00:30:50,251 --> 00:30:51,988 the Garda announced today. 443 00:30:52,023 --> 00:30:54,526 Police wish to hear from anyone who may have received 444 00:30:54,560 --> 00:30:56,716 disturbing, anonymous telephone calls 445 00:30:56,750 --> 00:30:58,975 over the last two weeks. 446 00:30:59,009 --> 00:31:01,373 They have reason to believe the murder of Kathy O'Malley 447 00:31:01,407 --> 00:31:04,605 may be linked to another as-of-yet unsolved murder. 448 00:31:10,235 --> 00:31:13,433 - I can sense this wall between myself 449 00:31:15,345 --> 00:31:16,387 and everything I do. 450 00:31:18,091 --> 00:31:19,585 I know there's a wind blowing. 451 00:31:21,150 --> 00:31:23,408 But I can't feel it on my face. 452 00:31:23,444 --> 00:31:26,536 Indifference, it's not like paralysis. 453 00:31:29,213 --> 00:31:31,994 Oh Patricia, I think you could help me. 454 00:31:33,801 --> 00:31:35,296 I need to talk to someone with the gift 455 00:31:35,330 --> 00:31:36,999 of first-hand experience. 456 00:31:38,528 --> 00:31:41,552 All I need is to meet you for a drink, conversation, 457 00:31:41,586 --> 00:31:42,491 now and again. 458 00:31:43,811 --> 00:31:45,445 - We'll see. 459 00:31:45,479 --> 00:31:48,816 (light acoustic music) 460 00:32:00,181 --> 00:32:02,371 Absolutely no hawkers or solicitors today. 461 00:32:02,406 --> 00:32:05,291 This is the Sabbath, have you no respect? 462 00:32:06,577 --> 00:32:07,480 - Danny. 463 00:32:13,390 --> 00:32:14,293 Ow. 464 00:32:19,020 --> 00:32:21,835 I brought some red wine and cheese. 465 00:32:21,870 --> 00:32:23,260 Anyway, what was that all about? 466 00:32:23,295 --> 00:32:26,076 - Sh, I'm writing a weightless story 467 00:32:26,110 --> 00:32:28,161 for the New Yorker Magazine about bums, 468 00:32:28,196 --> 00:32:30,490 which you Irish call tinkers. 469 00:32:30,524 --> 00:32:31,776 Anyway, it's the last paragraph. 470 00:32:31,810 --> 00:32:33,097 I'll be just a minute. 471 00:32:34,800 --> 00:32:38,588 (typewriter keys clacking) 472 00:32:41,091 --> 00:32:43,975 Oh yes, the kitchen, it's through there. 473 00:32:51,378 --> 00:32:55,028 - Have you ever sold a story to The New Yorker before? 474 00:32:55,062 --> 00:32:56,209 - [Danny] No, no I haven't. 475 00:32:56,245 --> 00:32:58,330 But a fellow I met in the pub I met last night told me 476 00:32:58,365 --> 00:33:01,388 I could live in comfort on three New Yorker stories a year. 477 00:33:01,423 --> 00:33:03,996 Think about it, only 12,000 words. 478 00:33:05,107 --> 00:33:08,167 - Why does he need so many scalpels? 479 00:33:08,201 --> 00:33:10,981 - Hmm? - The man who lives here. 480 00:33:11,017 --> 00:33:13,797 - Is he a butcher or a surgeon? 481 00:33:13,831 --> 00:33:15,952 - He's a gay engineer, and I'm looking after his cats 482 00:33:15,986 --> 00:33:18,211 while he's skiing somewhere in Switzerland. 483 00:33:19,358 --> 00:33:21,166 But I do see what you mean. 484 00:33:22,625 --> 00:33:26,275 Perhaps he's the Dublin Ripper in his spare time. 485 00:33:37,397 --> 00:33:40,942 - (giggling) I think you brought me here 486 00:33:40,977 --> 00:33:42,715 under false pretenses. 487 00:33:42,749 --> 00:33:44,452 You said you needed inspiration, 488 00:33:44,487 --> 00:33:46,433 but you finished your story. 489 00:33:46,469 --> 00:33:48,867 Did you simply want someone to bring you lunch? 490 00:33:50,604 --> 00:33:51,855 - No. 491 00:33:51,891 --> 00:33:53,594 No, I've asked you here to help me conduct 492 00:33:53,628 --> 00:33:55,609 a little experiment. 493 00:33:57,660 --> 00:34:00,058 Come here, sit beside me, come here. 494 00:34:08,504 --> 00:34:10,347 I'm not going to touch you. 495 00:34:11,806 --> 00:34:13,787 You're a suspicious creature. 496 00:34:16,742 --> 00:34:19,001 Now I don't know if I've ever mentioned this to you before, 497 00:34:19,035 --> 00:34:24,075 but I happen to be a very keen dowser. 498 00:34:25,396 --> 00:34:28,420 - [Patricia] You look for water with a hazel rod? 499 00:34:28,455 --> 00:34:30,297 - Among other things, I sometimes look 500 00:34:30,331 --> 00:34:31,652 for metal, for example. 501 00:34:31,687 --> 00:34:36,449 Now I want to perform a dowsing experiment on you. 502 00:34:36,483 --> 00:34:38,951 - [Patricia] And what do I do while you're dowsing? 503 00:34:38,986 --> 00:34:41,454 - I'm going to ask you to hide a coin, 504 00:34:41,488 --> 00:34:44,895 a 10 penny piece in your underclothes. 505 00:34:44,929 --> 00:34:47,258 And with the help of my dowsing rod 506 00:34:48,301 --> 00:34:50,907 I am going to find it, ha ha ha. 507 00:34:52,124 --> 00:34:53,445 Watch, watch, watch. - Wait. 508 00:34:53,480 --> 00:34:55,113 - No, this is how it works. 509 00:34:55,148 --> 00:34:56,608 Oh you see, you see, watch. 510 00:34:58,102 --> 00:35:00,674 Oh, there's something down there, uh oh, uh oh, oh! 511 00:35:03,385 --> 00:35:04,568 Obviously your bladder. 512 00:35:05,923 --> 00:35:09,225 - Well, I must say you're a trier, an original, too. 513 00:35:10,232 --> 00:35:11,727 - I'm perfectly serious. 514 00:35:14,125 --> 00:35:15,724 Here's a 10 penny piece. 515 00:35:15,759 --> 00:35:19,582 I'm going to leave the room while you lie on the sofa. 516 00:35:21,668 --> 00:35:23,509 All right, all right. 517 00:35:27,716 --> 00:35:28,619 All right. 518 00:35:34,110 --> 00:35:37,308 No, no, not in your clothes, no. 519 00:35:37,343 --> 00:35:39,810 No, in your underclothes. 520 00:35:39,846 --> 00:35:43,008 And you'll have plenty of time to use your imagination, 521 00:35:43,043 --> 00:35:44,955 because I have to make a phone call. 522 00:35:50,342 --> 00:35:52,949 (gentle music) 523 00:35:59,970 --> 00:36:01,673 (door creaking) 524 00:36:01,707 --> 00:36:04,071 - [Danny] You don't know me. 525 00:36:06,226 --> 00:36:08,311 I follow you every day, walking behind you 526 00:36:08,346 --> 00:36:09,493 as you shop for groceries. 527 00:36:09,528 --> 00:36:12,030 I know your crystal glass ankles, 528 00:36:12,066 --> 00:36:13,421 that crimson skirt of yours, 529 00:36:13,455 --> 00:36:16,271 the one that clings so beguilingly to your ass. 530 00:36:16,305 --> 00:36:19,503 Like an aqua knight, I raise your chestuble and have you 531 00:36:19,537 --> 00:36:21,519 over a parked Toyota. 532 00:36:21,554 --> 00:36:24,508 I like the erotic wrinkles of your crotchless panties. 533 00:36:25,968 --> 00:36:28,957 Why crotchless panties, you may, in your innocence ask? 534 00:36:28,992 --> 00:36:32,502 Well, if they weren't crotchless, how could I have you 535 00:36:32,537 --> 00:36:35,039 while you're waiting for the traffic light to change? 536 00:36:36,326 --> 00:36:40,983 Now, you must go shopping tomorrow at 3:32 p.m. 537 00:36:41,018 --> 00:36:42,859 Then I will have you twice 538 00:36:42,895 --> 00:36:45,014 before the post office clock chimes four. 539 00:36:46,613 --> 00:36:49,776 Look, where I come, the floor of cream-colored blood, 540 00:36:49,811 --> 00:36:54,503 marbling the glorious crimson of your ass. 541 00:36:57,735 --> 00:36:58,709 - Hello? Hello? 542 00:37:00,655 --> 00:37:03,331 All right, don't answer if you don't want to. 543 00:37:03,367 --> 00:37:06,669 But let me tell you, he's just a crazy panty fetishist. 544 00:37:06,703 --> 00:37:07,607 Hello? 545 00:37:14,419 --> 00:37:16,400 How can you frighten some innocent girl 546 00:37:16,435 --> 00:37:18,451 with your disgusting ravings? 547 00:37:21,023 --> 00:37:22,066 - That was my wife. 548 00:37:23,491 --> 00:37:25,576 If a man can't make an obscene phone call to his wife, 549 00:37:25,610 --> 00:37:27,627 what the hell is the world coming to, anyway? 550 00:37:27,661 --> 00:37:28,704 - Did she know it was you? 551 00:37:28,738 --> 00:37:31,832 - No, no, she thought it was Albanian osteopath. 552 00:37:31,867 --> 00:37:33,813 Look Patricia, it'd hurt her terribly if she knew the truth. 553 00:37:33,848 --> 00:37:36,037 That's why I cut the phone wire. 554 00:37:36,073 --> 00:37:37,706 - You're the Albanian osteopath! 555 00:37:39,131 --> 00:37:42,259 Oh Lord, the whole thing's so slimy enough, 556 00:37:42,294 --> 00:37:44,414 I can't wait to get home and take a bath. 557 00:37:48,516 --> 00:37:50,879 Now you've seen your pair of panties for the day. 558 00:37:50,913 --> 00:37:54,251 You can go off to the loo and relieve yourself, 559 00:37:54,285 --> 00:37:55,745 because I'm going home! 560 00:37:56,787 --> 00:37:58,074 - Patricia, you don't understand. 561 00:37:58,108 --> 00:38:00,785 Last August, Fionnualla started getting obscene phone calls 562 00:38:00,820 --> 00:38:05,199 from a man describing himself as an Albanian osteopath. 563 00:38:05,233 --> 00:38:08,257 At first she was afraid and asked me to listen on the phone. 564 00:38:08,293 --> 00:38:10,656 Gradually, she started looking forward to the phone calls. 565 00:38:10,691 --> 00:38:13,645 Finally, she wouldn't let me listen at all. 566 00:38:13,680 --> 00:38:16,877 Okay, okay, last Christmas, the phone calls stopped. 567 00:38:16,912 --> 00:38:19,693 Fionnuala gets depressed, Patricia. 568 00:38:19,727 --> 00:38:22,160 Look, she didn't even let me answer the phone. 569 00:38:22,195 --> 00:38:24,802 She thought every time it rang, it was for her. 570 00:38:27,166 --> 00:38:29,876 I'm telling you the truth, Patricia! 571 00:38:42,771 --> 00:38:46,699 - After you left this morning, Robert Foxley called 572 00:38:46,733 --> 00:38:50,730 unexpectedly to suggest that we go for a walk. 573 00:38:52,017 --> 00:38:54,310 You don't mind my going out with him, do you? 574 00:38:57,230 --> 00:39:00,184 - Bless you, my children, is all I can say. 575 00:39:00,220 --> 00:39:02,061 Did he want to stroke your tummy? 576 00:39:02,826 --> 00:39:03,660 - I'm afraid he did. 577 00:39:04,842 --> 00:39:08,838 In fact, he keeps wanting me to take what he describes 578 00:39:08,874 --> 00:39:11,620 as his macro penis in my hand. 579 00:39:14,052 --> 00:39:16,347 - And did you oblige him? 580 00:39:16,381 --> 00:39:17,876 - I said I might, 581 00:39:19,197 --> 00:39:22,289 if he swaddled it in cling wrap first. 582 00:39:22,325 --> 00:39:25,418 I was afraid it would be like handling a stick of dynamite, 583 00:39:25,453 --> 00:39:27,643 not knowing when it would detonate. 584 00:39:27,677 --> 00:39:30,423 (quirky music) 585 00:40:02,955 --> 00:40:06,779 (gentle suspenseful music) 586 00:40:10,568 --> 00:40:15,746 (banging) (woman screaming) 587 00:40:15,781 --> 00:40:20,264 Sounds as if Sullivan's being particularly brutal tonight. 588 00:40:20,299 --> 00:40:21,724 - I didn't think he was here. 589 00:40:27,807 --> 00:40:29,649 - Oh, I almost forgot. 590 00:40:29,683 --> 00:40:33,021 I passed Fionnuala on the stairs this evening. 591 00:40:33,055 --> 00:40:34,967 She wants you to come and have a drink with her 592 00:40:35,001 --> 00:40:38,407 after school, something important to tell you. 593 00:40:47,619 --> 00:40:52,102 (doorbell ringing) (gentle harp music) 594 00:40:52,136 --> 00:40:54,604 - Fionnuala, are you there? 595 00:40:55,995 --> 00:40:59,783 Fionnuala, Danny, anyone at home? 596 00:41:08,716 --> 00:41:09,828 Danny, hello? 597 00:41:21,228 --> 00:41:22,132 Fionnuala? 598 00:41:30,647 --> 00:41:31,551 Strange. 599 00:41:35,896 --> 00:41:36,764 Hello? 600 00:41:42,012 --> 00:41:45,732 (dramatic music building) 601 00:42:01,442 --> 00:42:02,346 Fionnuala? 602 00:42:12,217 --> 00:42:13,121 Fionnuala? 603 00:42:21,739 --> 00:42:25,910 (Patricia gasping and retching) 604 00:42:38,354 --> 00:42:42,073 (police radio scratching) 605 00:42:53,717 --> 00:42:57,157 (gentle dramatic music) 606 00:43:23,329 --> 00:43:26,805 - If you change your mind, don't hesitate to telephone. 607 00:43:28,091 --> 00:43:29,655 My Aunt Shelia says there's plenty of room 608 00:43:29,689 --> 00:43:31,080 and you're very welcome. 609 00:43:33,513 --> 00:43:36,363 Are you all right, are you sure? 610 00:43:50,127 --> 00:43:52,212 - Now, tell me about Danny Sullivan. 611 00:43:56,487 --> 00:43:57,392 Danny Sullivan? 612 00:44:02,813 --> 00:44:04,585 - We have drinks together sometimes. 613 00:44:05,906 --> 00:44:09,000 I already told you I saw him yesterday at the place 614 00:44:09,034 --> 00:44:10,911 he was housesitting in Booterstown. 615 00:44:13,866 --> 00:44:15,291 We had a sort of row. 616 00:44:15,326 --> 00:44:16,195 - A row, what? 617 00:44:20,678 --> 00:44:21,721 - He wanted... 618 00:44:23,668 --> 00:44:26,656 I think he may have hoped to make love to me. 619 00:44:26,692 --> 00:44:28,985 But I may have misinterpreted his intentions. 620 00:44:30,236 --> 00:44:34,199 We Irish girls aren't as worldly as you might be. 621 00:44:36,736 --> 00:44:40,351 For what it's worth, I can't imagine Danny being capable 622 00:44:40,385 --> 00:44:41,672 of murdering anyone. 623 00:44:41,706 --> 00:44:44,244 - We don't at the moment have enough evidence 624 00:44:44,278 --> 00:44:46,746 to suspect him of being a murderer, Miss Teeling. 625 00:44:48,241 --> 00:44:49,457 From what your roommate told me 626 00:44:49,492 --> 00:44:51,543 when I interviewed her earlier, 627 00:44:51,577 --> 00:44:54,114 I'm fairly certain that you both heard the murder. 628 00:44:57,103 --> 00:44:59,154 - That noise as we were going to sleep? 629 00:44:59,188 --> 00:45:01,518 - When you found her, Fionnuala Sullivan had been dead 630 00:45:01,552 --> 00:45:03,464 for at least 15 hours. 631 00:45:08,086 --> 00:45:09,373 - God rest her. 632 00:45:09,407 --> 00:45:14,795 - Death, my friends, tries its best to rival procrastination 633 00:45:16,846 --> 00:45:18,549 as the thief of time. 634 00:45:18,583 --> 00:45:20,981 But death is only a would-be thief 635 00:45:21,017 --> 00:45:22,928 because of the resurrection. 636 00:45:24,005 --> 00:45:27,133 He can filch the decaying body, 637 00:45:27,169 --> 00:45:32,382 but the glorious spirit runs like water through his fingers. 638 00:45:34,676 --> 00:45:38,221 - Lies. 639 00:45:38,256 --> 00:45:39,716 Lies. 640 00:45:39,750 --> 00:45:40,897 Lies. 641 00:45:40,932 --> 00:45:41,384 Lies. 642 00:45:42,878 --> 00:45:47,605 - Death has no more dominion over our dear departed sister 643 00:45:48,439 --> 00:45:52,228 Fionnuala. - Dead, dead, dead. 644 00:45:52,262 --> 00:45:56,191 - She's as dead as a trussed turkey. 645 00:45:56,225 --> 00:45:58,102 - He's an atheist. 646 00:45:58,136 --> 00:45:59,110 - He's overwrought. 647 00:46:08,773 --> 00:46:10,232 - You're Patricia, aren't you? 648 00:46:11,241 --> 00:46:12,874 I'm from the Mail. 649 00:46:14,369 --> 00:46:16,454 You can make a sum, a bit of money, Pat. 650 00:46:18,192 --> 00:46:20,207 - What, I don't know what you're talking about. 651 00:46:20,243 --> 00:46:22,675 - One, I bet you've got a theory about the murder. 652 00:46:24,135 --> 00:46:26,672 Two, I bet you could give me a handy description 653 00:46:26,707 --> 00:46:29,904 about Fionnuala and the sort of men she liked. 654 00:46:29,939 --> 00:46:33,172 Three, I bet you're frightened to death of staying 655 00:46:33,206 --> 00:46:34,110 in this place. 656 00:46:35,223 --> 00:46:38,837 You give me any one of those stories, 657 00:46:38,872 --> 00:46:40,853 and I'll write you a nice, fat check 658 00:46:40,887 --> 00:46:43,599 right here on your doorstep. (laughs) 659 00:46:47,075 --> 00:46:49,438 - I really gave it to that little vulture. 660 00:46:50,550 --> 00:46:51,454 Vulture! 661 00:46:54,096 --> 00:46:57,502 Jesus, I'd almost given up on the human race. 662 00:46:57,536 --> 00:46:58,892 - Oh Danny, why didn't you tell the truth 663 00:46:58,927 --> 00:47:01,291 about the phone calls at the inquest? 664 00:47:01,325 --> 00:47:03,098 - Why didn't you contradict me? 665 00:47:06,260 --> 00:47:08,484 - I keep asking myself that question. 666 00:47:10,431 --> 00:47:13,385 And I think it's because of a gut feeling 667 00:47:13,421 --> 00:47:17,730 that you're innocent, and that... 668 00:47:19,121 --> 00:47:20,198 - And that? 669 00:47:20,232 --> 00:47:23,048 - And that I'd be dead myself if you were guilty. 670 00:47:30,173 --> 00:47:32,988 (phone ringing) 671 00:47:41,538 --> 00:47:42,407 Hello? 672 00:47:43,694 --> 00:47:45,709 - [The Voice] I'd like to speak to Miss Teeling. 673 00:47:45,745 --> 00:47:46,996 - This is she. 674 00:47:47,030 --> 00:47:49,602 - [The Voice] I have something to tell you about yourself, 675 00:47:49,637 --> 00:47:51,445 something you may never have realized. 676 00:47:51,479 --> 00:47:55,406 The universe is your box of toys. 677 00:47:55,442 --> 00:47:58,466 You dabble your fingers in the day fall. 678 00:47:58,500 --> 00:48:00,585 You are gold dusty with tumbling, 679 00:48:00,620 --> 00:48:03,471 a good word amongst the stars. 680 00:48:03,505 --> 00:48:05,869 You make brightness your (newspapers rattling). 681 00:48:32,735 --> 00:48:34,543 With your broken fancies, you run wild 682 00:48:34,578 --> 00:48:35,795 over the fields of ether. 683 00:48:35,829 --> 00:48:37,671 You are my secret passion. 684 00:48:37,706 --> 00:48:40,070 And not even he who chases the rolling world 685 00:48:40,104 --> 00:48:41,459 can take you away from me. 686 00:48:42,850 --> 00:48:46,186 With a kiss for every breath you will draw 687 00:48:46,222 --> 00:48:50,357 until you hear again from me, I give you goodbye. 688 00:48:53,868 --> 00:48:56,335 - Hello, Danny? 689 00:48:57,934 --> 00:48:58,803 Is that you? 690 00:49:09,230 --> 00:49:11,177 - Oh and get them to put a tap on Sullivan's phone. 691 00:49:11,211 --> 00:49:12,706 - We'll need a warrant for that. 692 00:49:12,741 --> 00:49:14,479 - I know, get it. - Okay. 693 00:49:23,272 --> 00:49:25,845 - I'm very glad you got on to us. 694 00:49:27,408 --> 00:49:30,745 I'd been going over the evidence you gave at the inquest 695 00:49:30,780 --> 00:49:34,081 with great care, and I think you may have missing pieces 696 00:49:34,117 --> 00:49:35,716 of the jigsaw puzzle, even though you don't know it. 697 00:49:35,750 --> 00:49:37,279 - Oh, I've been quite sure I've told you 698 00:49:37,314 --> 00:49:38,600 everything I know. 699 00:49:38,634 --> 00:49:43,397 - You are quite sure that Danny Sullivan was not your lover? 700 00:49:43,431 --> 00:49:44,682 - I know he was not. 701 00:49:44,718 --> 00:49:46,976 It's not something about which I can imagine 702 00:49:47,914 --> 00:49:49,061 being unsure. 703 00:49:52,885 --> 00:49:54,727 - If you had to single out 704 00:49:54,762 --> 00:49:57,126 a quality of Danny Sullivan's that most struck you, 705 00:49:57,160 --> 00:49:58,063 what would it be? 706 00:49:59,002 --> 00:50:00,045 - Innocence. 707 00:50:01,123 --> 00:50:02,478 He has a degree of innocence 708 00:50:02,512 --> 00:50:05,641 of which no Irishman can conceive. 709 00:50:05,676 --> 00:50:07,518 - Innocence, Miss Teeling? 710 00:50:07,553 --> 00:50:11,758 - Well, let's call it purity of spirit. 711 00:50:11,793 --> 00:50:15,129 He's that rare bird these days, a romantic. 712 00:50:18,849 --> 00:50:20,830 - For that reason, if for no other, 713 00:50:20,864 --> 00:50:23,888 you should beware of Danny Sullivan, Miss Teeling. 714 00:50:30,770 --> 00:50:32,717 Now did the voice on the 715 00:50:32,751 --> 00:50:34,594 telephone sound like Mr. Sullivan? 716 00:50:34,628 --> 00:50:36,713 - I don't believe so. 717 00:50:36,749 --> 00:50:41,893 It was the voice of a superior news reader, 718 00:50:41,927 --> 00:50:47,141 or a lector in a cathedral reading something grand 719 00:50:48,496 --> 00:50:53,223 like Isaiah or St. Paul, 720 00:50:53,258 --> 00:50:55,622 a dark syrupy voice. 721 00:50:57,011 --> 00:50:59,827 If Danny could do it, I'd say he missed his vocation. 722 00:51:01,182 --> 00:51:02,086 - Interesting. 723 00:51:03,754 --> 00:51:06,987 Now I'm not trying to alarm you, 724 00:51:07,022 --> 00:51:08,551 but I am asking you to be on your guard 725 00:51:08,585 --> 00:51:12,513 and to remember that I shall not be far away. 726 00:51:12,548 --> 00:51:14,286 Now and then you may see me 727 00:51:14,321 --> 00:51:16,614 or Sergeant Forley in the distance. 728 00:51:16,649 --> 00:51:19,604 All it means is that we're looking after you. 729 00:51:23,010 --> 00:51:26,173 - Goodbye, Inspector. - Goodbye, Miss Teeling. 730 00:51:36,322 --> 00:51:39,102 - Your breath, Inspector, smells of, 731 00:51:42,404 --> 00:51:46,297 I thought it was pipe tobacco, but it was of 732 00:51:48,522 --> 00:51:50,537 sweet basil, delicious. 733 00:51:55,125 --> 00:51:57,871 (gentle music) 734 00:52:17,752 --> 00:52:19,177 - [Mother] Dear Patricia, 735 00:52:19,211 --> 00:52:21,853 I wish you had listened to your mom for once 736 00:52:21,888 --> 00:52:24,252 and not gone gallivanting up to Dublin. 737 00:52:24,286 --> 00:52:26,059 Your cousin who is down from Donegal 738 00:52:26,094 --> 00:52:27,623 staying with your Uncle Lar, 739 00:52:27,658 --> 00:52:30,717 and may be thinking of taking your place altogether. 740 00:52:30,751 --> 00:52:33,393 It's high time you came home and visit. 741 00:52:33,427 --> 00:52:35,652 Yous got your uncle back in the drinking game, 742 00:52:35,686 --> 00:52:37,633 and him a teetotaler these 20 years. 743 00:52:52,301 --> 00:52:55,324 - Reckon you're not used to this. 744 00:52:55,359 --> 00:52:56,262 - Used to it? 745 00:52:57,409 --> 00:52:59,738 My mom and I did this for my dad 746 00:52:59,773 --> 00:53:01,998 more times than I care to remember. 747 00:53:06,689 --> 00:53:08,428 I never participated, sit (shrieking). 748 00:53:12,251 --> 00:53:15,135 There's an act to this, hard to remember. 749 00:53:29,247 --> 00:53:32,619 (Uncle Lar mumbling) 750 00:53:47,773 --> 00:53:49,927 - No, stay, have a drink. 751 00:53:51,874 --> 00:53:53,925 - I'm going back to Dublin, good night. 752 00:53:56,844 --> 00:54:01,224 - You're a cold fish, teach, snob. 753 00:54:01,258 --> 00:54:04,491 (gentle Irish music) 754 00:54:19,645 --> 00:54:22,460 (doorbell ringing) 755 00:54:22,495 --> 00:54:25,449 - Danny, care to go to Punchestown? 756 00:54:25,484 --> 00:54:28,056 - To the races? - To the races. 757 00:54:28,091 --> 00:54:29,689 - Fantastic, I'll be right there. 758 00:54:34,869 --> 00:54:38,830 I thought of slashing my wrists from boredom. 759 00:54:42,028 --> 00:54:43,939 But you talked me out of it. 760 00:54:45,226 --> 00:54:47,172 I thought you were somewhere in the country? 761 00:54:47,207 --> 00:54:49,361 - Country life is not what it used to be. 762 00:54:51,134 --> 00:54:52,733 - What happened, did you have a row with your uncle? 763 00:54:52,768 --> 00:54:55,479 - No, I decided the Guinness is better in town. 764 00:54:56,660 --> 00:55:00,588 - Oh, what a girl you are, Patricia, oh. 765 00:55:00,623 --> 00:55:02,812 Let's go win a fortune. 766 00:55:02,848 --> 00:55:05,107 Suddenly you've made me feel lucky. 767 00:55:05,142 --> 00:55:07,887 (lively music) 768 00:55:33,225 --> 00:55:35,102 ♪ Won't you come home with me 769 00:55:35,136 --> 00:55:37,049 ♪ Won't you come home 770 00:55:37,083 --> 00:55:38,890 ♪ You've been away too long 771 00:55:38,925 --> 00:55:41,497 - Papal Slipper jumped like a cat at Leopardstown. 772 00:55:42,783 --> 00:55:44,382 Would've won, too, if it hadn't rained that night. 773 00:55:44,417 --> 00:55:46,642 - I was talking to a stable lad this morning, 774 00:55:46,676 --> 00:55:48,970 and he said he has this human side, too. 775 00:55:49,005 --> 00:55:50,638 He wanders around the yard, 776 00:55:50,673 --> 00:55:52,654 puts his head into the kitchen door. 777 00:55:52,689 --> 00:55:57,625 This morning, the trainer's boy burned some toast. 778 00:55:57,659 --> 00:55:59,014 And you won't believe this now, 779 00:55:59,050 --> 00:56:01,170 but he ate a bit of it for his breakfast. 780 00:56:04,958 --> 00:56:06,974 - I'm following those guys. 781 00:56:07,009 --> 00:56:09,129 I had burned toast for breakfast. 782 00:56:10,206 --> 00:56:11,667 I must put money on Papal Slipper 783 00:56:11,701 --> 00:56:13,438 before the odds start to shorten. 784 00:56:13,474 --> 00:56:16,080 Now don't move, don't move a muscle, I'll be right back. 785 00:56:16,115 --> 00:56:17,505 Our fortunes are made. 786 00:56:25,430 --> 00:56:27,620 - And what's your choice for the big race? 787 00:56:27,654 --> 00:56:30,609 - Number four, I was thinking about Papal Slipper. 788 00:56:30,644 --> 00:56:34,084 - If I were you, I'd put your money on Phlogiston, 789 00:56:34,120 --> 00:56:34,988 number three. 790 00:56:35,023 --> 00:56:36,934 - But Phlogiston is a ranked outsider. 791 00:56:36,970 --> 00:56:38,881 He's 40 to one. 792 00:56:38,915 --> 00:56:40,410 What about Papal Slipper? 793 00:56:40,445 --> 00:56:43,260 They say he's had burned toast for breakfast. 794 00:56:43,295 --> 00:56:44,755 - It's burned toast, Miss Teeling, 795 00:56:44,789 --> 00:56:47,049 but 10 pounds of rolled oats. 796 00:56:47,083 --> 00:56:48,022 - Is that bad? 797 00:56:49,100 --> 00:56:50,872 - It isn't good. 798 00:56:50,907 --> 00:56:52,853 You should be more careful where you get your information. 799 00:56:52,888 --> 00:56:55,321 And if you'll forgive a policeman for speaking frankly 800 00:56:55,356 --> 00:56:56,295 in the course of his duty, 801 00:56:56,329 --> 00:56:58,449 and more careful in the company you keep. 802 00:56:59,944 --> 00:57:03,594 Now when I saw you last, you spoke of Sullivan's innocence. 803 00:57:03,628 --> 00:57:08,077 Remember, the innocence of the truly mad is legendary. 804 00:57:20,659 --> 00:57:23,787 (people chattering) 805 00:57:27,367 --> 00:57:29,522 - [Announcer] The white dragon's been raised, 806 00:57:29,556 --> 00:57:30,877 and they're off. 807 00:57:30,912 --> 00:57:33,172 In the early stages, Plyman's Lunch is the leader 808 00:57:33,206 --> 00:57:36,090 with Kiss Me Quick and Master's Mate also prominent. 809 00:57:36,126 --> 00:57:38,107 Papal Slipper up with them, too, as they come down 810 00:57:38,142 --> 00:57:40,853 past the stands, away from the first fence in the gray. 811 00:57:40,887 --> 00:57:42,312 Plyman's Lunch the leader. 812 00:57:42,347 --> 00:57:43,389 Phlogiston moving up on the far slide. 813 00:57:43,425 --> 00:57:46,622 Then Papal Slipper, then a gap to Kiss Me Quick. 814 00:57:46,657 --> 00:57:48,812 Behind Kiss Me Quick comes Master's Knee. 815 00:57:48,847 --> 00:57:51,002 Back in view and going down the far side, 816 00:57:51,036 --> 00:57:52,948 away from that bank, Phlogiston has moved up 817 00:57:52,983 --> 00:57:53,990 to take the lead. 818 00:57:54,026 --> 00:57:56,702 Papal Slipper coming alongside - Phlogiston! 819 00:57:56,736 --> 00:57:57,814 as they go to the next. 820 00:57:57,849 --> 00:57:59,239 Papal Slipper makes a bad mistake, and he's down. 821 00:57:59,274 --> 00:58:00,455 Papal Slipper is gone. 822 00:58:00,490 --> 00:58:02,472 He's hampered a few and and Aaron Nicola comes through 823 00:58:02,506 --> 00:58:03,793 to lead over the fifth room home. 824 00:58:03,827 --> 00:58:05,218 Phlogiston moving up - Phlogiston! 825 00:58:05,252 --> 00:58:06,955 and moving into second place. 826 00:58:06,989 --> 00:58:09,075 Smacking Progress beginning to make round just behind him. 827 00:58:09,110 --> 00:58:10,848 Zroom Baba coming into it on the outside. 828 00:58:10,882 --> 00:58:11,786 Calico Boy is next. 829 00:58:11,821 --> 00:58:13,663 A slow jump there by Smacking Progress, 830 00:58:13,698 --> 00:58:15,193 but Phlogiston jumped it really well. 831 00:58:16,374 --> 00:58:17,556 Our preferred last, Aaron Nickel the leader, 832 00:58:17,590 --> 00:58:19,433 Phlogiston second, and Smacking Progress made a mistake. 833 00:58:19,468 --> 00:58:22,248 The rider did very well to stay in the saddle. 834 00:58:22,283 --> 00:58:24,403 Going away now from the second last fence, 835 00:58:24,437 --> 00:58:27,045 Phlogiston moving up smoothly - Phlogiston! 836 00:58:27,079 --> 00:58:28,192 as they straighten for the final fence. 837 00:58:28,226 --> 00:58:29,269 Aaron Nickel still the leader. 838 00:58:29,304 --> 00:58:31,632 Phlogiston coming very strongly on the far side. 839 00:58:31,668 --> 00:58:34,656 Sanford's Paradise, and Melodrama there as well, too. 840 00:58:34,692 --> 00:58:36,707 Racing down towards the final fence now. 841 00:58:36,742 --> 00:58:39,592 And Phlogiston has been been switched to the stand side 842 00:58:39,627 --> 00:58:42,685 as Sanford's Paradise comes to challenge between them. 843 00:58:42,720 --> 00:58:44,771 A mistake by Sanford's Paradise, 844 00:58:44,805 --> 00:58:46,612 but he's away from the fence in front. 845 00:58:46,648 --> 00:58:48,594 Fighting back from the stand is Phlogiston. 846 00:58:48,629 --> 00:58:51,861 They're neck-in-neck as they race inside the last 250 yards. 847 00:58:51,896 --> 00:58:54,259 Sanford's Paradise with Phlogiston on the near side, 848 00:58:54,294 --> 00:58:56,275 as Ferry closed between them - Phlogiston! 849 00:58:56,310 --> 00:58:57,422 as they go to the line. 850 00:58:57,457 --> 00:58:59,229 A very close one, a photo finish. 851 00:59:04,999 --> 00:59:09,170 - To Phlogiston, may he live forever 852 00:59:09,205 --> 00:59:12,229 in a perfect stud farm, and cover more beautiful mares 853 00:59:12,263 --> 00:59:14,697 than any other stallion ever dreamed of. 854 00:59:15,948 --> 00:59:19,146 - Unfortunately, poor Phlogiston is a gelding. 855 00:59:21,578 --> 00:59:22,482 But I'm not. 856 00:59:23,629 --> 00:59:24,846 Shall we go home to bed? 857 00:59:27,870 --> 00:59:29,815 - You already know my answer to that. 858 00:59:32,874 --> 00:59:36,350 - Patricia, if you think I'm just looking 859 00:59:36,384 --> 00:59:39,061 for some quick nookie, you're wrong. 860 00:59:48,272 --> 00:59:50,322 Did I ever tell you that ever since the inquest, 861 00:59:50,357 --> 00:59:52,929 I've had the feeling that damned inspector 862 00:59:52,963 --> 00:59:54,250 has been following me? 863 00:59:55,918 --> 00:59:56,996 See him there? 864 00:59:57,030 --> 01:00:00,088 - I do, I rather like his face. 865 01:00:01,375 --> 01:00:03,252 - He's just trying to upset me. 866 01:00:03,286 --> 01:00:06,068 He walks like a barnacle goose. 867 01:00:06,102 --> 01:00:07,805 I call him Goosefoot. 868 01:00:09,612 --> 01:00:14,096 Let's go bait him with a little probing wit, shall we? 869 01:00:14,131 --> 01:00:16,355 - Oh, you must be mad. - Come on, come on. 870 01:00:18,371 --> 01:00:19,935 - Come on, come on. 871 01:00:23,794 --> 01:00:27,790 ♪ I drew away from the hustling crowd ♪ 872 01:00:27,825 --> 01:00:33,038 ♪ And all that rat race noise that fill the street ♪ 873 01:00:37,279 --> 01:00:38,252 - Where's he gone? 874 01:00:40,824 --> 01:00:45,447 ♪ The only place I know 875 01:00:45,481 --> 01:00:49,131 ♪ Where you'd like to wait 876 01:00:50,834 --> 01:00:52,015 - Do you mind if we join you? 877 01:00:52,051 --> 01:00:53,128 - Not at all. 878 01:00:58,758 --> 01:01:01,782 - Oh, we were having fun over on the other side. 879 01:01:01,818 --> 01:01:02,617 Well, we saw you all alone, 880 01:01:02,651 --> 01:01:04,215 so we thought we'd come over here 881 01:01:04,250 --> 01:01:06,509 and spread a little sweetness and light. 882 01:01:07,692 --> 01:01:12,035 - Two elusive, but fine qualities. 883 01:01:12,071 --> 01:01:14,330 You might find you have abundance in one corner, 884 01:01:14,364 --> 01:01:16,172 only to discover they've deserted you 885 01:01:16,206 --> 01:01:17,945 by the time you cross the room. 886 01:01:19,265 --> 01:01:22,602 - Tell me, have you ever heard of goosefoot? 887 01:01:23,714 --> 01:01:25,452 - I know it as well as my own name. 888 01:01:25,486 --> 01:01:28,198 But have you heard of goosefooting, 889 01:01:28,232 --> 01:01:29,693 sometimes called first footing? 890 01:01:29,727 --> 01:01:31,360 It's common in the north. 891 01:01:31,396 --> 01:01:34,836 Presbyterians who celebrate the Scottish feast of Hogmanay 892 01:01:34,871 --> 01:01:38,069 sometimes mistake a Catholic house for one of their own. 893 01:01:38,103 --> 01:01:41,892 They cross the threshold, expecting to kiss the lassies, 894 01:01:41,927 --> 01:01:44,429 but are promptly goosed by the head of the family 895 01:01:44,464 --> 01:01:45,125 for their pains. 896 01:01:46,306 --> 01:01:47,939 - The goosefoot that I have in mind has nothing to do 897 01:01:47,975 --> 01:01:49,782 with Irish tribal warfare. 898 01:01:49,817 --> 01:01:52,284 No, it's a weed-like, evil smelling plant 899 01:01:52,319 --> 01:01:54,786 with a leaf like the foot of a goose. 900 01:01:54,822 --> 01:01:56,699 - Now there you're quite wrong, Danny. 901 01:01:56,733 --> 01:01:59,513 It is the common name for some members 902 01:01:59,549 --> 01:02:00,974 of the Chenopodioideae, 903 01:02:01,008 --> 01:02:02,642 lot of important vegetables. 904 01:02:02,677 --> 01:02:05,387 - I was going to say, doesn't it include spinach? 905 01:02:05,423 --> 01:02:09,246 - Absolutely, and mango wars and some beets. 906 01:02:09,280 --> 01:02:11,365 - You know, well, I think I've been seeing a lot of you 907 01:02:11,401 --> 01:02:15,189 recently, Inspector, what's your name again? 908 01:02:15,224 --> 01:02:19,743 - Inspector Goosefoot, but minor, I thought you know. 909 01:02:19,777 --> 01:02:24,817 A policeman by profession, but birdwatching is my real love. 910 01:02:24,852 --> 01:02:27,980 I'm fond of watching the nocturnal birds, you know, 911 01:02:28,014 --> 01:02:29,961 the birds of prey. 912 01:02:31,073 --> 01:02:33,054 - Danny, I'm feeling rather tired. 913 01:02:33,089 --> 01:02:34,514 This has been a momentous day. 914 01:02:34,549 --> 01:02:36,530 - [Inspector] Oh, must you go so soon? 915 01:02:38,754 --> 01:02:39,728 - Goodbye. 916 01:02:39,762 --> 01:02:42,369 - I was beginning to enjoy our little chat. 917 01:02:42,404 --> 01:02:47,618 (phone ringing) (gentle dramatic music) 918 01:02:49,112 --> 01:02:50,189 - Hello? 919 01:02:50,224 --> 01:02:52,345 - [The Voice] How refreshing it was to walk down 920 01:02:52,379 --> 01:02:54,186 Pembrooke Road at your side today. 921 01:02:55,473 --> 01:02:59,052 The swing of your pleated skirt was like the swing 922 01:02:59,087 --> 01:03:00,269 of the open sea. 923 01:03:01,347 --> 01:03:04,753 You wore the breezes of the country 924 01:03:04,787 --> 01:03:07,289 as you paused by the Grand Canal. 925 01:03:09,514 --> 01:03:10,765 I stood at your shoulder, 926 01:03:11,878 --> 01:03:13,755 breathing the fragrance of your hair 927 01:03:13,789 --> 01:03:16,223 as you watched the lock gates spill and spew. 928 01:03:18,064 --> 01:03:21,297 You turned for home, and again I went with you, 929 01:03:22,652 --> 01:03:26,024 envying every pavement slab that bore the pressure 930 01:03:26,058 --> 01:03:26,997 of your heel. 931 01:03:28,422 --> 01:03:32,697 I love you, Patricia. (phone clicks) 932 01:03:37,980 --> 01:03:41,074 (Patricia sighs) 933 01:03:41,108 --> 01:03:44,167 (choirboy singing) 934 01:03:58,522 --> 01:04:01,720 (boys choir singing) 935 01:04:33,278 --> 01:04:36,163 - A few words from the Holy Gospel 936 01:04:36,198 --> 01:04:40,404 according to Saint John from chapter 20, 937 01:04:40,438 --> 01:04:43,288 beginning at verse four. 938 01:04:44,679 --> 01:04:47,043 So they both ran together, 939 01:04:47,077 --> 01:04:51,004 and the other disciple did outrun Peter, 940 01:04:51,039 --> 01:04:53,055 and came first to the sepulcher. 941 01:04:54,306 --> 01:04:57,782 And he, swooping down, looking in-- 942 01:04:57,817 --> 01:04:59,972 - [The Voice] Saw the linen clothes lying. 943 01:05:00,980 --> 01:05:02,683 Yet he went not in. 944 01:05:02,718 --> 01:05:05,568 The meteors nuzzled their noses in your hand. 945 01:05:07,236 --> 01:05:11,789 You tease into growling the kenneled thunder, Patricia. 946 01:05:12,832 --> 01:05:16,968 The orbs of heaven are your eyes. 947 01:05:17,003 --> 01:05:22,112 - Then went he in also, that other disciple, 948 01:05:23,189 --> 01:05:26,074 which came first to the sepulcher. 949 01:05:27,395 --> 01:05:31,357 And he saw and believed. 950 01:05:32,261 --> 01:05:35,389 (Irish dance music) 951 01:05:46,303 --> 01:05:47,902 - [Cousin] What are you gonna have? 952 01:05:47,936 --> 01:05:50,370 - A large whiskey, if you will. 953 01:05:50,404 --> 01:05:51,969 Will you have a whiskey, too, Patricia? 954 01:05:52,003 --> 01:05:54,575 - It will, tonight's the night I graduate 955 01:05:54,609 --> 01:05:56,174 from stout to whiskey. 956 01:05:56,208 --> 01:05:57,843 It's been a hard week. 957 01:05:57,877 --> 01:06:01,005 - Right, hey Peter, can I have a pint of Guinness, 958 01:06:01,039 --> 01:06:02,778 a large and small stout, please? 959 01:06:04,689 --> 01:06:05,593 Thank you. 960 01:06:07,018 --> 01:06:08,721 - You're a rare girl, Patricia. 961 01:06:12,405 --> 01:06:15,221 I was afraid I was in for a lecture from you. 962 01:06:15,255 --> 01:06:16,611 And here you are, keeping me company. 963 01:06:17,654 --> 01:06:20,190 We must celebrate your homecoming. 964 01:06:20,921 --> 01:06:22,346 - I don't believe it. 965 01:06:23,458 --> 01:06:24,639 - I got up this morning, found you gone, 966 01:06:24,675 --> 01:06:27,976 so I decided it was time for me to explore the country. 967 01:06:29,054 --> 01:06:30,792 I took a room upstairs. 968 01:06:30,827 --> 01:06:32,912 - Uncle Lar, this is Danny Sullivan from Dublin. 969 01:06:34,302 --> 01:06:36,145 - Pleased to meet you, sir. 970 01:06:36,179 --> 01:06:36,944 - Likewise, sir. 971 01:06:38,090 --> 01:06:40,037 - And this, Danny, is my cousin Hugh. 972 01:06:41,219 --> 01:06:42,539 - Slainte. - Aye. 973 01:07:23,483 --> 01:07:25,012 - What's this, spinach? 974 01:07:27,098 --> 01:07:28,975 - No, it's goosefoot. 975 01:07:30,678 --> 01:07:32,589 You've never heard of it before? 976 01:07:34,640 --> 01:07:36,760 It's very good when the leaves are young. 977 01:07:40,619 --> 01:07:42,774 It's an odd name for it, I suppose, isn't it? 978 01:07:48,543 --> 01:07:51,636 - Do you always eat so late, or so early? 979 01:07:51,671 --> 01:07:53,305 Plays hell with your stomach. 980 01:07:55,008 --> 01:07:57,372 - I won't be able to sleep right, 981 01:07:57,406 --> 01:08:02,480 unless I sit down for a good bast before turning in. 982 01:08:09,710 --> 01:08:10,161 Tell me, 983 01:08:11,830 --> 01:08:16,245 are you one of these fellas that writes for the newspapers 984 01:08:16,279 --> 01:08:19,615 and their lives sound like one disaster after another, 985 01:08:19,651 --> 01:08:23,474 you know, a farmer killed by tractor, 986 01:08:23,508 --> 01:08:25,420 husband murdered his wife. 987 01:08:25,455 --> 01:08:29,174 - He writes fiction, Uncle Lar, short stories. 988 01:08:29,208 --> 01:08:31,085 - Ah, stories, is it? 989 01:08:34,944 --> 01:08:37,377 I think he'd like the story about Red Morgan. 990 01:08:37,411 --> 01:08:41,374 (Hugh speaking with mouth full) 991 01:08:41,408 --> 01:08:43,528 - You know, when I went to America first, 992 01:08:43,563 --> 01:08:47,664 I worked for this stock farmer called Red Morgan. 993 01:08:48,985 --> 01:08:53,018 One day, his wife vanished, she never came back. 994 01:08:54,233 --> 01:08:58,335 He scoured the countryside for miles around, 995 01:08:58,370 --> 01:08:59,899 no sign of her. 996 01:09:01,463 --> 01:09:05,947 And then, it was nine years later, Red Morgan died, 997 01:09:06,746 --> 01:09:08,171 left me his farm. 998 01:09:09,457 --> 01:09:11,056 He had no family himself. 999 01:09:13,384 --> 01:09:17,833 Then one day, Danny, one day I was crossing the path, 1000 01:09:18,876 --> 01:09:21,761 and I noticed my dog sniffing 1001 01:09:21,796 --> 01:09:23,743 around this old red tar barrel. 1002 01:09:25,236 --> 01:09:26,245 I trust to have a look, 1003 01:09:28,226 --> 01:09:30,137 and I noticed where the rust had eaten a hole 1004 01:09:30,173 --> 01:09:32,467 through the side of the barrel. 1005 01:09:32,501 --> 01:09:34,238 There was this bone sticking out. 1006 01:09:35,733 --> 01:09:38,792 I looked in the barrel, and there was this human skeleton. 1007 01:09:40,564 --> 01:09:45,882 Red Morgan killed his wife, put her in the barrel, 1008 01:09:45,918 --> 01:09:47,655 and sealed it up again. 1009 01:09:49,497 --> 01:09:54,468 Red Morgan, and that old barrel at the end of his paddock, 1010 01:09:54,502 --> 01:09:59,125 as a mausoleum to admire every day till the day he died. 1011 01:10:04,026 --> 01:10:08,161 I bet you, Danny, there's lots of murderers like him 1012 01:10:08,197 --> 01:10:11,950 walking around today, scot-free. 1013 01:10:13,897 --> 01:10:19,110 - You would think that a murderer would have cold eyes. 1014 01:10:20,778 --> 01:10:23,524 - Ah no, not a bit. 1015 01:10:25,471 --> 01:10:28,321 Red Morgan isn't the only murderer I've known. 1016 01:10:31,657 --> 01:10:34,751 No difference in their eyes between Danny's there 1017 01:10:34,785 --> 01:10:36,384 and my own. 1018 01:10:36,419 --> 01:10:40,868 Anyway, most murderers are at an impasse. 1019 01:10:44,205 --> 01:10:46,081 What do you think, Dan? 1020 01:10:51,017 --> 01:10:53,624 - I'll tell you what I think! 1021 01:10:59,150 --> 01:11:04,363 I think you think you're very clever, talk of murder. 1022 01:11:05,858 --> 01:11:08,048 You even talk of goosefoot! 1023 01:11:08,082 --> 01:11:09,125 - Danny sit down, there's something-- 1024 01:11:09,160 --> 01:11:11,350 - You've got a lot of nerve after misleading me 1025 01:11:11,384 --> 01:11:12,288 the way you have. 1026 01:11:12,323 --> 01:11:14,895 It was Uncle Lar this, Uncle Lar that. 1027 01:11:14,930 --> 01:11:16,424 What do I find when I get here? 1028 01:11:16,459 --> 01:11:19,692 A wicked old man with the cunning of the devil. 1029 01:11:19,726 --> 01:11:21,221 All he can do is follow me with his hinting. 1030 01:11:21,255 --> 01:11:22,958 - That's enough! 1031 01:11:28,972 --> 01:11:31,856 - Oh, I've been goaded before and I haven't budged. 1032 01:11:31,892 --> 01:11:34,220 Now it's your turn to worry, Patricia. 1033 01:11:34,255 --> 01:11:36,340 Sleep on that, if you can. 1034 01:11:43,152 --> 01:11:44,647 - What did you put in his Guinness? 1035 01:11:44,682 --> 01:11:47,219 - Danny, please, let me drive you back to the pub. 1036 01:11:49,790 --> 01:11:51,981 - I know perfectly well where I'm going. 1037 01:11:52,015 --> 01:11:54,865 And you are the last person I wanna take with me. 1038 01:11:54,900 --> 01:11:56,395 - Danny, please. 1039 01:11:56,429 --> 01:11:57,472 - You kept me dangling for six months 1040 01:11:57,507 --> 01:11:59,106 while you philosophize about your precious twat. 1041 01:11:59,140 --> 01:12:00,600 - Please don't say that. - You're not a woman. 1042 01:12:00,635 --> 01:12:03,451 - No, you're a monster! - Please don't say that! 1043 01:12:04,702 --> 01:12:07,795 - Prick-teasing tomboy. 1044 01:12:07,830 --> 01:12:09,672 - Danny, don't, please don't. 1045 01:12:11,027 --> 01:12:15,650 - Don't touch me, bitch! - Please don't say that, no! 1046 01:12:18,013 --> 01:12:20,899 (birds chirping) 1047 01:12:23,505 --> 01:12:26,425 (dramatic music) 1048 01:12:45,714 --> 01:12:48,738 - [Woman] Oh, it's an emergency (mumbling). 1049 01:12:48,774 --> 01:12:50,163 - I didn't think he'd go so quick. 1050 01:12:50,199 --> 01:12:50,894 - What is it? 1051 01:12:50,928 --> 01:12:51,832 - Lar's dead. 1052 01:12:51,866 --> 01:12:53,813 - Must have been that big dinner we had, 1053 01:12:53,848 --> 01:12:55,690 laid heavy on his heart. 1054 01:12:55,725 --> 01:12:57,602 I heard a noise in his room, but when I got there, 1055 01:12:57,636 --> 01:12:59,027 he was dead. 1056 01:13:00,869 --> 01:13:02,363 - The will is very simple. 1057 01:13:02,398 --> 01:13:07,751 It says in effect, the farm in its entirety 1058 01:13:08,376 --> 01:13:10,253 is left to Hugh Teeling. 1059 01:13:13,799 --> 01:13:17,796 - It's all right, Mom. 1060 01:13:17,830 --> 01:13:21,098 (sad, dramatic music) 1061 01:13:44,488 --> 01:13:45,671 (beeping) 1062 01:13:45,705 --> 01:13:47,582 - [The Voice] You've led me down the labyrinthian ways 1063 01:13:47,616 --> 01:13:49,215 of your own mind, but still I'm there. 1064 01:13:50,850 --> 01:13:54,881 There is no escape from my inevitable embrace, Patricia. 1065 01:13:54,915 --> 01:13:59,191 I have touched the sheets that kiss your body every night. 1066 01:13:59,226 --> 01:14:02,041 I have breathed the scent of you from the most intimate 1067 01:14:02,076 --> 01:14:03,153 of your garments. 1068 01:14:04,405 --> 01:14:08,540 Wherever you go, in the city or countryside, 1069 01:14:08,576 --> 01:14:13,129 in the echo of your footfalls, listen for my footsteps, 1070 01:14:13,163 --> 01:14:15,561 for they are always there. 1071 01:14:15,597 --> 01:14:18,237 For behind you and beside you, 1072 01:14:18,273 --> 01:14:21,088 around you and within you, I am there. 1073 01:14:21,123 --> 01:14:23,312 (doorbell ringing) 1074 01:14:23,347 --> 01:14:27,309 Wherever you go, it is only a matter of time 1075 01:14:27,345 --> 01:14:29,360 until you are wholly mine. 1076 01:14:48,685 --> 01:14:52,508 (gentle suspenseful music) 1077 01:15:02,901 --> 01:15:07,766 (dramatic music building in intensity) 1078 01:15:48,536 --> 01:15:52,290 (music building in suspense) 1079 01:16:48,353 --> 01:16:51,411 (thunder rumbling) 1080 01:16:52,698 --> 01:16:55,339 Turned for home, and again I went with you, 1081 01:16:56,695 --> 01:16:59,857 envying every pavement slab that bore the pressure 1082 01:16:59,893 --> 01:17:01,005 of your heel. 1083 01:17:09,137 --> 01:17:11,154 I love you, Patricia. 1084 01:17:11,188 --> 01:17:13,969 (dogs barking) 1085 01:17:16,402 --> 01:17:19,738 (church bells ringing) 1086 01:17:34,823 --> 01:17:36,978 - Inspector McMyler. 1087 01:17:37,012 --> 01:17:39,029 I tried to phone you at your office, but-- 1088 01:17:39,063 --> 01:17:40,036 - Oh, I'm off-duty today. 1089 01:17:40,072 --> 01:17:41,775 - I had another phone call, 1090 01:17:41,809 --> 01:17:43,686 and a visitor, I'm not sure who. 1091 01:17:43,721 --> 01:17:45,320 I escaped out the back way-- 1092 01:17:45,354 --> 01:17:48,656 - Poor Miss Teeling, you're having a bad time of it. 1093 01:17:48,691 --> 01:17:51,020 Do come in and have a drink, a glass of wine. 1094 01:17:51,055 --> 01:17:52,062 Tell me all about it. 1095 01:18:01,899 --> 01:18:04,019 That's right, and check it out at once, will you? 1096 01:18:04,054 --> 01:18:06,382 And keep me informed, right. 1097 01:18:08,121 --> 01:18:09,580 Well, Sergeant Forley is on his way 1098 01:18:09,614 --> 01:18:10,588 to look into this matter. 1099 01:18:10,623 --> 01:18:12,778 Now how's your drink going. 1100 01:18:12,812 --> 01:18:14,898 - Oh, I'm fine. - Just a drop. 1101 01:18:14,932 --> 01:18:17,539 - Thanks. - There, no harm in that. 1102 01:18:20,737 --> 01:18:22,371 - Do you live alone, Inspector? 1103 01:18:23,970 --> 01:18:27,480 - I used to share with my sister, who died four years ago. 1104 01:18:27,514 --> 01:18:29,253 Now, quite alone. 1105 01:18:40,896 --> 01:18:42,112 - When do you listen to music? 1106 01:18:42,148 --> 01:18:44,720 - Only on Sunday mornings. 1107 01:18:44,754 --> 01:18:47,465 When the sun is up, I play Handel and Corelli. 1108 01:18:47,500 --> 01:18:49,481 And I play Bach mid-rinse. 1109 01:18:49,515 --> 01:18:50,872 - Bach, I love Bach. 1110 01:18:57,927 --> 01:18:59,734 What beautiful binding. 1111 01:19:01,994 --> 01:19:04,391 The Tibetan Book of the Dead. 1112 01:19:04,427 --> 01:19:07,868 - An ancient Buddhist guide to the afterlife. 1113 01:19:07,902 --> 01:19:09,258 You should read it. 1114 01:19:09,293 --> 01:19:11,030 I think you'll find it reassuring. 1115 01:19:11,065 --> 01:19:14,262 I do, I'm so often close to the business of dying. 1116 01:19:15,305 --> 01:19:16,557 - You are? 1117 01:19:16,591 --> 01:19:18,469 - Only in my work, you know. 1118 01:19:18,503 --> 01:19:22,396 - Oh, of course. (giggling) 1119 01:19:22,431 --> 01:19:24,621 This has been very pleasant. 1120 01:19:26,845 --> 01:19:30,459 That drink, just what I needed. 1121 01:19:30,495 --> 01:19:32,997 Did you say Sergeant Forley will be waiting? 1122 01:19:33,031 --> 01:19:34,804 I suppose I better be off now. 1123 01:19:34,838 --> 01:19:36,820 - Well, if he's found anything untoward, he'll let me know. 1124 01:19:36,855 --> 01:19:38,871 We have an officer waiting for you, don't worry. 1125 01:19:38,905 --> 01:19:40,539 Just before you go, would you like to see 1126 01:19:40,574 --> 01:19:41,929 a little hobby of mine? 1127 01:19:43,041 --> 01:19:44,779 - Mm, yes. 1128 01:19:44,814 --> 01:19:47,178 - Good, it's just through here. 1129 01:19:56,145 --> 01:19:59,273 (suspenseful music) 1130 01:20:02,088 --> 01:20:03,374 - Why'd you lock the door? 1131 01:20:05,669 --> 01:20:07,232 - So we won't be disturbed. 1132 01:20:09,248 --> 01:20:13,454 As you can see, I've been preoccupied with you, Patricia. 1133 01:20:14,601 --> 01:20:18,806 Patricia, for nine very happy months. 1134 01:20:32,779 --> 01:20:35,247 I know this must come as a shock. 1135 01:20:35,281 --> 01:20:36,185 - I had no idea. 1136 01:20:36,220 --> 01:20:37,401 - How could you know? 1137 01:20:38,653 --> 01:20:40,043 You thought I was keeping an eye on Sullivan, 1138 01:20:40,078 --> 01:20:42,962 whereas my only wish was to be near you. 1139 01:20:47,341 --> 01:20:49,462 - Why didn't you tell me? 1140 01:20:49,497 --> 01:20:50,261 If only I'd known. 1141 01:20:51,478 --> 01:20:53,215 - It wouldn't have been the same. 1142 01:20:53,251 --> 01:20:54,502 I wanted to have you for myself. 1143 01:20:54,536 --> 01:20:59,403 But because of my nature, I had to go the long way around. 1144 01:21:00,340 --> 01:21:01,975 - Oh, you have me now. 1145 01:21:02,009 --> 01:21:04,547 - Do you like my pictures? 1146 01:21:07,813 --> 01:21:09,934 - They're very professional. 1147 01:21:09,969 --> 01:21:12,819 I had no idea I looked so soulful. 1148 01:21:15,599 --> 01:21:19,179 - I'd seen you come out of Fionnuala Sullivan's house. 1149 01:21:19,214 --> 01:21:22,169 And then I saw you in Grafton Street, 1150 01:21:22,203 --> 01:21:23,280 waiting to cross the road. 1151 01:21:24,775 --> 01:21:29,676 You're actually most spiritual with the wind in your hair. 1152 01:21:29,710 --> 01:21:31,518 And that is back at the pub, 1153 01:21:31,553 --> 01:21:33,881 and you were holding your cigarette in a tin, 1154 01:21:33,916 --> 01:21:36,419 from which you kept your loose change. 1155 01:21:36,453 --> 01:21:39,095 It was as though all you required in life 1156 01:21:39,130 --> 01:21:41,146 could be contained in a two-ounce tobacco tin. 1157 01:21:42,397 --> 01:21:46,255 And that's when I really fell in love with you. 1158 01:21:46,289 --> 01:21:47,368 - In love? 1159 01:21:47,402 --> 01:21:49,383 - Oh, if only you could see your skirts a-sway. 1160 01:21:49,418 --> 01:21:53,484 No, skirts that swirl like a stately ship of tarsis. 1161 01:21:54,979 --> 01:21:57,968 - So it was you that made all those literary phone calls? 1162 01:21:59,845 --> 01:22:01,652 They were wonderfully poetic. 1163 01:22:03,355 --> 01:22:05,336 I really think I should go now. 1164 01:22:05,371 --> 01:22:06,345 - Oh, of course, of course. 1165 01:22:06,379 --> 01:22:08,534 But before you go, I want to take a picture 1166 01:22:08,569 --> 01:22:10,237 of you as La Morphy, 1167 01:22:11,454 --> 01:22:13,400 the lady in the picture over the bed. 1168 01:22:16,041 --> 01:22:19,969 Before I met you, she was my ideal of Irish womanhood, 1169 01:22:20,004 --> 01:22:22,506 Mary Louise O'Murphy. 1170 01:22:22,541 --> 01:22:26,677 She rose, or lay down, to become one of Louis XV 1171 01:22:26,712 --> 01:22:28,137 of France's favorite mistresses. 1172 01:22:29,493 --> 01:22:31,926 I want to take a photograph of you in that position. 1173 01:22:33,455 --> 01:22:36,652 I'm certain that your lady body is even lovelier than hers. 1174 01:22:36,687 --> 01:22:41,935 - Oh no, please, I'm not at all beautiful naked. 1175 01:22:44,507 --> 01:22:45,932 My hips are too wide. 1176 01:22:47,601 --> 01:22:48,991 My breasts are too small. 1177 01:22:52,780 --> 01:22:55,178 Do you realize I don't even know your first name? 1178 01:22:55,212 --> 01:22:58,410 - Seamus, are you frightened, Patricia? 1179 01:23:00,739 --> 01:23:03,485 (gentle music) 1180 01:23:10,297 --> 01:23:14,781 - Do, do knives interest you at all? 1181 01:23:16,206 --> 01:23:20,898 Nothing in my view, not gold, not silver, not platinum, 1182 01:23:20,933 --> 01:23:22,636 is as beautiful as tempered steel. 1183 01:23:24,895 --> 01:23:29,691 The blue tinge it has, the coldness to the touch. 1184 01:23:33,793 --> 01:23:37,651 (dramatic musical bursts) 1185 01:23:37,685 --> 01:23:38,589 The sharpness of it. 1186 01:23:39,736 --> 01:23:41,752 I want you to undress, Patricia. 1187 01:24:37,329 --> 01:24:41,430 That's grand, now look at the picture, Patricia. 1188 01:24:42,785 --> 01:24:46,191 See how her leg, her right leg, stretched out there. 1189 01:24:46,226 --> 01:24:47,756 And bring the other one just down a bit, 1190 01:24:47,790 --> 01:24:49,146 over the edge of the couch. 1191 01:24:50,710 --> 01:24:53,282 Now your left arm out a little bit. 1192 01:24:55,958 --> 01:24:58,912 And the other one up high. 1193 01:24:58,948 --> 01:25:03,187 That's, oh that's beautiful, beautiful, Patricia. 1194 01:25:16,291 --> 01:25:19,037 Bold, brave Patricia. 1195 01:25:20,462 --> 01:25:22,096 Inside you're very, very frightened, 1196 01:25:22,130 --> 01:25:23,695 but you're too proud to show it. 1197 01:25:25,015 --> 01:25:25,988 And I admire that. 1198 01:25:33,704 --> 01:25:36,485 (lively music) 1199 01:25:40,169 --> 01:25:41,385 Ah, that's terrific, terrific. 1200 01:25:42,950 --> 01:25:45,800 Now, that's right, now your chin up, just a fraction. 1201 01:25:47,155 --> 01:25:49,066 That's it, that's it. 1202 01:25:49,102 --> 01:25:50,596 Now look, no, no, don't smile, don't smile. 1203 01:25:52,195 --> 01:25:54,802 That's beautiful, yes. 1204 01:25:54,836 --> 01:25:55,740 That's it. 1205 01:25:57,618 --> 01:26:00,154 Now another one, just like that. 1206 01:26:00,189 --> 01:26:01,579 Lift your head a little bit more. 1207 01:26:01,614 --> 01:26:04,186 That's it, that's the one. 1208 01:26:04,221 --> 01:26:08,009 Now imagine, imagine I'm the horny king himself, 1209 01:26:08,045 --> 01:26:11,173 coming to give you the great honor of enjoying you. 1210 01:26:11,207 --> 01:26:12,980 That's it, oh that's grand, yes. 1211 01:26:15,065 --> 01:26:15,899 Beautiful, Patricia. 1212 01:26:15,934 --> 01:26:17,706 Now one more just like that, hold it. 1213 01:26:17,741 --> 01:26:20,730 That's it, that's beautiful, Patricia. 1214 01:26:20,765 --> 01:26:22,051 That's grand, Patricia, terrific. 1215 01:26:23,580 --> 01:26:26,500 Stay like that, now the head up a little bit more. 1216 01:26:26,535 --> 01:26:27,821 Just a few more. 1217 01:26:28,933 --> 01:26:30,879 Raise your head, just a little bit. 1218 01:26:30,914 --> 01:26:34,355 Moisten your lips, that's it. 1219 01:26:34,389 --> 01:26:35,294 That's grand. 1220 01:26:37,135 --> 01:26:39,847 You have a sort of aura about you. 1221 01:26:39,881 --> 01:26:41,098 That's it, terrific. 1222 01:26:42,662 --> 01:26:43,357 Wonderful. 1223 01:26:44,748 --> 01:26:48,919 You know, the painter Rubens tends to give his women 1224 01:26:48,953 --> 01:26:51,247 dimples at the top of their rear cleft. 1225 01:26:53,124 --> 01:26:58,337 I mention it because I find yours very affecting. 1226 01:27:02,612 --> 01:27:06,505 (screeching dramatic music) 1227 01:27:11,788 --> 01:27:15,507 I find sometimes that fear makes the flesh go cold. 1228 01:27:16,968 --> 01:27:19,261 Oh, it isn't just some metaphor from some old thriller, 1229 01:27:19,296 --> 01:27:21,381 her blood ran cold. 1230 01:27:21,416 --> 01:27:26,352 It did because right here, 1231 01:27:28,368 --> 01:27:30,523 they get a cold sweat, they really do. 1232 01:27:34,311 --> 01:27:38,169 Not surprising, you're warm and dry, Patricia. 1233 01:27:41,054 --> 01:27:45,085 Oh now, I've gone and marked your back with my own blood. 1234 01:27:45,121 --> 01:27:46,059 I'm so sorry. 1235 01:27:51,550 --> 01:27:55,338 (dreamy suspenseful music) 1236 01:28:15,463 --> 01:28:18,834 (hands slapping flesh) 1237 01:29:30,851 --> 01:29:34,639 (twinkling dramatic music) 1238 01:30:28,200 --> 01:30:31,710 (ticking and clanking) 1239 01:30:42,450 --> 01:30:44,639 - I'll see you tomorrow evening at eight, then. 1240 01:30:44,675 --> 01:30:47,733 You should put some alcohol on that thumb to disinfect it. 1241 01:30:51,591 --> 01:30:54,858 (seagulls screeching) 1242 01:31:29,129 --> 01:31:30,692 I came to fetch the (speaking in a foreign language). 1243 01:31:31,631 --> 01:31:33,264 Hope you're well, love Robert. 1244 01:31:58,395 --> 01:32:01,279 (clocks ticking) 1245 01:32:25,644 --> 01:32:28,841 (gentle Irish music) 1246 01:32:30,753 --> 01:32:33,847 Dear Sergeant, I'm leaving on the nine o'clock ferry 1247 01:32:34,820 --> 01:32:35,654 for England tonight. 1248 01:32:35,688 --> 01:32:36,731 I'm so afraid. 1249 01:32:36,765 --> 01:32:39,477 I've just come face-to-face with the murderer. 1250 01:32:39,511 --> 01:32:41,979 You'll think I'm raving mad when I tell you. 1251 01:32:42,014 --> 01:32:46,254 It is none other than your own Inspector McMyler. 1252 01:32:48,549 --> 01:32:51,677 (boat horn blaring) 1253 01:33:16,945 --> 01:33:20,559 (Patricia yelling) (dramatic music) 1254 01:33:20,595 --> 01:33:23,687 - Think you can fake this Patricia, you trifled with me. 1255 01:33:23,723 --> 01:33:26,016 You drank my wine and promised to come back for more. 1256 01:33:26,051 --> 01:33:28,414 It's too late now, isn't it? 1257 01:33:38,251 --> 01:33:41,449 (Patricia screaming) 1258 01:34:05,674 --> 01:34:06,578 Patricia! 1259 01:34:08,455 --> 01:34:09,914 Patricia, help me! 1260 01:34:14,433 --> 01:34:16,519 For God's sake, help me! 1261 01:34:48,147 --> 01:34:51,136 (people chatting) 1262 01:35:10,565 --> 01:35:12,095 - Man overboard! 1263 01:35:24,920 --> 01:35:27,805 (dramatic music) 1264 01:35:36,841 --> 01:35:40,213 (gentle Irish music) 1265 01:36:20,149 --> 01:36:23,207 (operatic singing) 94610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.