Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,208 --> 00:00:41,119
Jj
2
00:00:41,250 --> 00:00:43,957
(rain pattering)
3
00:00:45,875 --> 00:00:48,708
(Crowd shouting
and chanting in German)
4
00:00:50,000 --> 00:00:51,956
(Shouting and chanting continue)
5
00:00:56,583 --> 00:00:58,619
(Clattering)
6
00:01:04,208 --> 00:01:06,915
(Loud banging, clattering)
7
00:01:07,042 --> 00:01:10,705
(Distant siren,
whistles blowing)
8
00:01:10,833 --> 00:01:13,950
J 'cause I'll be leaving
in the. . J
9
00:01:17,583 --> 00:01:20,074
(doorbell ringing)
10
00:01:20,208 --> 00:01:21,664
- J' in the fairest j
- (Knocking)
11
00:01:21,792 --> 00:01:24,750
J of the seasons j
12
00:01:24,875 --> 00:01:27,582
(knocking continues)
13
00:01:28,917 --> 00:01:30,373
Man: Oh.
14
00:01:30,500 --> 00:01:32,456
Patricia.
15
00:01:35,417 --> 00:01:37,123
J that I'll be leaving j
16
00:01:37,250 --> 00:01:40,822
j in the fairest
of the seasons j
17
00:01:40,958 --> 00:01:43,825
j do I stay or should I go? J
18
00:01:43,958 --> 00:01:48,247
so, I have a patient
that is coming in five minutes.
19
00:01:48,375 --> 00:01:50,240
I can ask him
to come back later.
20
00:01:50,375 --> 00:01:51,581
Please.
21
00:01:51,708 --> 00:01:52,868
(Patricia chuckles)
22
00:01:53,000 --> 00:01:55,537
J 'cause I'll be leaving j
23
00:01:55,667 --> 00:01:58,830
j in the fairest
of the seasons j
24
00:01:58,958 --> 00:02:01,791
(continues singing indistinctly)
25
00:02:07,708 --> 00:02:10,290
J that I'll be leaving j
26
00:02:10,417 --> 00:02:11,702
jlnthe... j
27
00:02:14,375 --> 00:02:18,744
this song, it's stuck
in my head, and it's so loud.
28
00:02:44,958 --> 00:02:47,950
They're going to try
to keep her alive after all.
29
00:02:48,083 --> 00:02:49,619
Markos?
30
00:03:03,458 --> 00:03:05,414
(Patricia panting quietly)
31
00:03:21,250 --> 00:03:23,286
(Loud bang outside,
crowd shouting)
32
00:03:24,583 --> 00:03:26,949
(Crowd chanting in German)
33
00:03:30,333 --> 00:03:33,040
I have to tell Sara
to get out of there.
34
00:03:35,042 --> 00:03:37,954
She's the only girl
I actually give a damn about.
35
00:03:40,167 --> 00:03:42,783
(Curtains closing)
36
00:03:42,917 --> 00:03:44,453
Patricia:
If I leave without her,
37
00:03:44,583 --> 00:03:46,448
they may pick her next.
38
00:03:46,583 --> 00:03:47,868
Or Olga.
39
00:03:48,000 --> 00:03:49,581
I should warn Olga, too.
40
00:03:53,292 --> 00:03:55,578
Olga's already
figured out things.
41
00:03:55,708 --> 00:03:57,699
She saw how they groomed me.
(Chuckles)
42
00:03:59,750 --> 00:04:03,572
There's more in that building
than what you can see.
43
00:04:05,833 --> 00:04:08,074
(Patricia panting quietly)
44
00:04:13,542 --> 00:04:16,955
They've been underground
since the war.
45
00:04:21,083 --> 00:04:24,996
And you think
they can hear you now?
46
00:04:31,875 --> 00:04:34,457
(Eerie voices
whispering indistinctly)
47
00:04:43,042 --> 00:04:45,909
At the beginning,
they gave me things.
48
00:04:46,042 --> 00:04:49,739
Perfect balance, perfect sleep.
49
00:04:49,875 --> 00:04:52,457
Talking with our minds.
50
00:04:52,583 --> 00:04:54,699
But they took my hair.
51
00:04:56,333 --> 00:04:58,745
They took my urine. They...
52
00:04:58,875 --> 00:05:00,831
They took my eyes.
53
00:05:00,958 --> 00:05:05,076
Now she can see me.
54
00:05:14,958 --> 00:05:17,244
J 'cause I'll be leaving j
55
00:05:17,375 --> 00:05:20,617
j in the fairest
of the seasons j
56
00:05:20,750 --> 00:05:22,866
j I'll be leaving... j
57
00:05:24,458 --> 00:05:26,574
Patricia: Mother markos.
58
00:05:30,625 --> 00:05:32,365
Oh, she wants
to get inside of me.
59
00:05:33,958 --> 00:05:35,869
I can feel her.
60
00:05:36,000 --> 00:05:37,285
Oh, I thought I wanted it.
61
00:05:40,958 --> 00:05:42,619
(Sighs)
62
00:05:42,750 --> 00:05:45,241
I let it happen.
63
00:05:45,375 --> 00:05:46,990
(Eerie voices laughing)
64
00:05:47,125 --> 00:05:48,990
(Gasping)
65
00:05:53,583 --> 00:05:55,574
(Eerie voices laughing, moaning)
66
00:06:00,583 --> 00:06:02,744
(Grunting, panting)
67
00:06:14,750 --> 00:06:16,081
(Whimpers softly)
68
00:06:33,083 --> 00:06:36,041
If they find out I was here,
they won't hesitate.
69
00:06:36,167 --> 00:06:37,907
(Door opens)
70
00:06:46,542 --> 00:06:48,749
(Patricia gasps, pants)
71
00:06:48,875 --> 00:06:52,367
(Door opens and closes)
72
00:07:01,000 --> 00:07:03,457
(Speaking German)
73
00:07:06,958 --> 00:07:08,949
(Bird squawking)
74
00:07:15,667 --> 00:07:17,623
Jj
75
00:07:24,792 --> 00:07:26,999
- (Wheezing quietly)
- (Indistinct whispering)
76
00:07:28,917 --> 00:07:31,078
(Water splashing gently)
77
00:07:36,208 --> 00:07:38,244
(Wheezing continues)
78
00:07:38,375 --> 00:07:41,208
J this is what I was thinking j
79
00:07:41,333 --> 00:07:42,869
(quiet, indistinct chatter)
80
00:07:43,000 --> 00:07:45,082
J about our bodies j
81
00:07:45,208 --> 00:07:47,665
(crying)
82
00:07:47,792 --> 00:07:52,115
J what they mean j
83
00:07:52,250 --> 00:07:56,619
j for our salvation j
84
00:07:56,750 --> 00:07:58,706
(objects clattering quietly)
85
00:08:00,042 --> 00:08:04,661
J only the clothes that j
86
00:08:04,792 --> 00:08:09,035
j westandup ind
87
00:08:09,167 --> 00:08:12,910
j just the ground j
88
00:08:13,042 --> 00:08:17,536
j on which we stand j
89
00:08:17,667 --> 00:08:19,623
(banging, creaking)
90
00:08:21,292 --> 00:08:25,490
J is the darkness j
91
00:08:25,625 --> 00:08:28,241
j ours to take? J
92
00:08:28,375 --> 00:08:30,832
okay, that's good. That's good.
93
00:08:30,958 --> 00:08:35,156
J bathed in lightning j
94
00:08:35,292 --> 00:08:38,705
j bathed in heat j
95
00:08:46,500 --> 00:08:48,957
(Takes deep breath)
96
00:08:50,833 --> 00:08:52,039
(Wheezing continues)
97
00:08:52,167 --> 00:08:55,489
J all is well I
98
00:08:55,625 --> 00:08:59,823
j as long as we keep spinning j
99
00:09:03,208 --> 00:09:06,405
j here now j
100
00:09:06,542 --> 00:09:10,615
j dancing behind the wall &
101
00:09:13,875 --> 00:09:17,367
j hear the old songs j
102
00:09:17,500 --> 00:09:21,038
j and laughter within j
103
00:09:21,167 --> 00:09:25,285
(wheezing continues)
104
00:09:31,542 --> 00:09:34,989
J when I arrive, will j
105
00:09:35,125 --> 00:09:37,081
- morning, pastor.
- > You come and find me? J
106
00:09:37,208 --> 00:09:38,823
did the rain get your clothes
all wet?
107
00:09:38,958 --> 00:09:41,038
No, don't you worry. The girls
just hung that all up.
108
00:09:41,083 --> 00:09:42,744
- J' ina crowd j
- Two days of rain
109
00:09:42,875 --> 00:09:44,411
is what I just heard
on the radio.
110
00:09:44,542 --> 00:09:45,976
- That'll just about do it.
- Just about.
111
00:09:46,000 --> 00:09:48,537
J be one of them j
112
00:09:50,417 --> 00:09:52,874
- (door opens and closes)
- Pastor: How is she today?
113
00:09:53,000 --> 00:09:57,539
- & mother wants us j
- Man: Much the same.
114
00:09:57,667 --> 00:10:02,115
J right beside her j
115
00:10:02,250 --> 00:10:07,074
j no tomorrows j
116
00:10:07,208 --> 00:10:09,665
j at peace. J
117
00:10:09,792 --> 00:10:12,033
(wheezing continues)
118
00:10:16,083 --> 00:10:18,415
(Wheezing continues)
119
00:10:23,000 --> 00:10:25,036
(Wheezing fades)
120
00:10:25,167 --> 00:10:28,489
(Announcement in German
over pa.)
121
00:10:45,708 --> 00:10:49,075
(Chatter in German)
122
00:10:57,875 --> 00:10:59,615
(Train screeching in distance)
123
00:10:59,750 --> 00:11:02,116
(Train rumbling and screeching)
124
00:11:04,833 --> 00:11:07,324
(Quiet chatter)
125
00:11:22,417 --> 00:11:25,033
(Objects rattling and banging)
126
00:11:52,458 --> 00:11:54,915
(Quiet chatter)
127
00:11:55,042 --> 00:11:57,283
(Distant banging)
128
00:12:02,333 --> 00:12:05,496
(Panting)
129
00:12:05,625 --> 00:12:08,697
(Woman speaking German)
130
00:12:08,833 --> 00:12:10,789
You're miss Tanner?
131
00:12:10,917 --> 00:12:12,828
Yes. Come in.
132
00:12:12,958 --> 00:12:14,914
(Panting quietly)
133
00:12:20,667 --> 00:12:22,032
Tanner: Nah?
134
00:12:24,625 --> 00:12:27,492
I tried to call you
at your hotel this morning
135
00:12:27,625 --> 00:12:30,913
to ask you
if you could reschedule.
136
00:12:31,042 --> 00:12:33,829
- Why?
- Company business.
137
00:12:33,958 --> 00:12:36,244
It's not a good time just today.
138
00:12:36,375 --> 00:12:38,036
But here you are.
139
00:12:40,917 --> 00:12:42,407
(Sighs)
140
00:12:47,542 --> 00:12:49,999
(Taking deep breaths)
141
00:13:04,708 --> 00:13:06,994
(Continues breathing deeply)
142
00:13:11,000 --> 00:13:14,197
Woman: And one, and two,
143
00:13:14,333 --> 00:13:17,405
and three, and four,
144
00:13:17,542 --> 00:13:19,498
and five,
145
00:13:19,625 --> 00:13:22,788
and six, and seven,
146
00:13:22,917 --> 00:13:24,703
and eight.
147
00:13:24,833 --> 00:13:27,165
Elbows up. And one...
148
00:13:28,708 --> 00:13:30,198
Come in, susie.
149
00:13:31,292 --> 00:13:33,157
(Susie clears throat quietly)
150
00:13:33,292 --> 00:13:37,661
Miss millius and miss mandel
are the company's repetiteurs.
151
00:13:37,792 --> 00:13:39,623
Susie: And veva blanc?
152
00:13:39,750 --> 00:13:41,866
I was told she would be here.
153
00:13:42,000 --> 00:13:43,331
(Chuckling): Oh, dear.
154
00:13:43,458 --> 00:13:46,950
You have no formal training
or references.
155
00:13:47,083 --> 00:13:49,540
Your insistence to audition
156
00:13:49,667 --> 00:13:54,036
happened to catch madame blanc
on a good day.
157
00:13:54,167 --> 00:13:57,785
But you really shouldn't
be here at all.
158
00:13:57,917 --> 00:13:59,873
Do you understand?
159
00:14:00,000 --> 00:14:01,581
Mm-hmm. Yeah?
160
00:14:01,708 --> 00:14:02,743
Good.
161
00:14:02,875 --> 00:14:04,160
(Speaks German)
162
00:14:14,333 --> 00:14:16,665
Uh...
163
00:14:16,792 --> 00:14:19,579
I prefer dancing without music.
164
00:14:19,708 --> 00:14:21,494
- Danke schoen.
- (Laughing)
165
00:14:21,625 --> 00:14:24,742
You can keep time
in your head, yes?
166
00:14:30,000 --> 00:14:31,536
(Clears throat quietly)
167
00:14:39,833 --> 00:14:41,414
(Sighs)
168
00:14:47,417 --> 00:14:49,749
(Lights buzz quietly)
169
00:15:01,417 --> 00:15:02,122
(Gasps)
170
00:15:02,250 --> 00:15:04,491
Mm-hmm, and hypnose.
171
00:15:04,625 --> 00:15:06,786
And here we have...
172
00:15:06,917 --> 00:15:08,578
A line between the elbows.
173
00:15:08,708 --> 00:15:10,039
Face forward.
174
00:15:10,167 --> 00:15:13,000
Perfect, and... morphus.
175
00:15:13,125 --> 00:15:15,992
And here,
not so close to the face.
176
00:15:16,125 --> 00:15:18,207
More like you're holding
a bird or something.
177
00:15:19,250 --> 00:15:20,250
(Inhales sharply)
178
00:15:20,292 --> 00:15:22,704
(Panting)
179
00:15:27,500 --> 00:15:29,536
(Panting heavily)
180
00:15:41,792 --> 00:15:43,703
Jj
181
00:15:43,833 --> 00:15:45,915
(heavy panting continues)
182
00:15:46,042 --> 00:15:49,114
(Panting continues in distance)
183
00:15:53,583 --> 00:15:56,165
(Heavy, rapid panting)
184
00:15:59,542 --> 00:16:03,080
Jj
185
00:16:03,208 --> 00:16:05,244
(panting)
186
00:16:13,333 --> 00:16:15,164
(Indistinct chatter)
187
00:16:15,292 --> 00:16:17,578
Woman: They did it when we
were in morning rehearsal.
188
00:16:17,708 --> 00:16:19,949
They just put her things
in shipping boxes.
189
00:16:20,083 --> 00:16:22,495
Woman 2: You don't think she
had to go underground, do you?
190
00:16:22,625 --> 00:16:24,286
Woman 1:
I don't care what happened.
191
00:16:24,417 --> 00:16:25,953
I just want her to call.
192
00:16:26,083 --> 00:16:27,368
I'm really worried.
193
00:16:29,875 --> 00:16:31,081
Woman: Fraulein bannion.
194
00:16:31,208 --> 00:16:33,244
Kommen sie.
195
00:16:38,417 --> 00:16:40,658
I've just spoken
with madame blanc.
196
00:16:40,792 --> 00:16:42,157
Well done, miss bannion.
197
00:16:44,542 --> 00:16:46,533
(Susie laughs)
198
00:16:46,667 --> 00:16:49,374
I imagine you will need
to return home
199
00:16:49,500 --> 00:16:51,832
to settle things
and make arrangements
200
00:16:51,958 --> 00:16:53,073
for moving to Berlin.
201
00:16:53,208 --> 00:16:54,323
No. No, no.
202
00:16:54,458 --> 00:16:56,915
I can start right now.
(Chuckles)
203
00:16:57,042 --> 00:16:59,749
Good.
204
00:16:59,875 --> 00:17:02,287
This is miss boutaher,
205
00:17:02,417 --> 00:17:04,658
our technical director.
206
00:17:04,792 --> 00:17:05,952
Guten tag.
207
00:17:06,083 --> 00:17:09,155
And this is miss vendegast.
208
00:17:09,292 --> 00:17:11,203
- She acts as house mother...
- Hello.
209
00:17:11,333 --> 00:17:14,325
For our dancers who reside here.
210
00:17:15,875 --> 00:17:17,581
Where'd you come from?
211
00:17:17,708 --> 00:17:18,868
(Clears throat)
212
00:17:19,000 --> 00:17:21,457
Ohio.
213
00:17:21,583 --> 00:17:22,868
(Chuckling)
214
00:17:26,083 --> 00:17:28,324
We operate as a sort
of Ruth bré collective.
215
00:17:28,458 --> 00:17:30,870
As we cannot pay our dancers
a lot of money,
216
00:17:31,000 --> 00:17:34,492
we offer dormitory-style rooms,
rent-free.
217
00:17:34,625 --> 00:17:37,207
You don't... you don't charge
anything at all?
218
00:17:37,333 --> 00:17:39,198
Not a Mark.
219
00:17:40,292 --> 00:17:42,453
(Chuckles)
220
00:17:42,583 --> 00:17:45,120
In this company,
we fully understand
221
00:17:45,250 --> 00:17:49,744
the importance of a woman's
financial autonomy.
222
00:17:49,875 --> 00:17:51,331
(Chuckles)
223
00:17:51,458 --> 00:17:54,370
Normally, it would be full
at this time of year,
224
00:17:54,500 --> 00:17:56,616
but we have had a room open.
225
00:17:56,750 --> 00:17:58,240
Yeah. Patricia's.
226
00:17:59,333 --> 00:18:01,198
Do you know Patricia?
227
00:18:01,333 --> 00:18:03,039
Susie: Mmm
228
00:18:04,583 --> 00:18:06,790
no, I heard some girls talking
229
00:18:06,917 --> 00:18:08,327
about her in the hall.
230
00:18:08,458 --> 00:18:11,200
- Ah.
- (Distant door closes)
231
00:18:11,333 --> 00:18:15,531
Now that you're one of us,
I won't be coy.
232
00:18:15,667 --> 00:18:17,532
Patricia has just left
the company
233
00:18:17,667 --> 00:18:19,498
under sad circumstances.
234
00:18:19,625 --> 00:18:23,868
We think she won't be back,
so there's room if you want.
235
00:18:24,000 --> 00:18:28,323
We'll send you one of our girls
to help you with your luggage.
236
00:18:28,458 --> 00:18:29,948
After lunch.
237
00:18:30,083 --> 00:18:31,914
It's all right for you?
238
00:18:32,042 --> 00:18:33,657
Yes.
239
00:18:33,792 --> 00:18:35,032
It's-it... it's all...
240
00:18:35,167 --> 00:18:36,657
- Yes.
- (Laughter)
241
00:18:36,792 --> 00:18:38,407
It's perfect.
242
00:18:40,542 --> 00:18:41,952
(Chuckling)
243
00:18:57,000 --> 00:18:59,457
- (Thunder crashes)
- (Knocking at door)
244
00:19:04,042 --> 00:19:06,203
Hello. Hi. I'm sorry I'm late.
245
00:19:06,333 --> 00:19:07,789
- Hi.
- It's the rain.
246
00:19:07,917 --> 00:19:09,976
Whenever it rains in Berlin,
everyone jumps in a cab,
247
00:19:10,000 --> 00:19:11,786
and like an idiot,
I just let ours go.
248
00:19:11,917 --> 00:19:13,453
Hi. I'm Sara.
249
00:19:13,583 --> 00:19:15,583
We're gonna have to take
our chances on the street.
250
00:19:15,667 --> 00:19:16,873
Do you have an umbrella?
251
00:19:17,000 --> 00:19:18,740
Oh, when you weren't here
by 6:00,
252
00:19:18,875 --> 00:19:21,457
I had to take the room
for another night.
253
00:19:21,583 --> 00:19:24,074
Oh. God, susie, I'm sorry.
254
00:19:24,208 --> 00:19:25,948
Everything was a mess
at the company today.
255
00:19:26,083 --> 00:19:27,994
- (Chuckles)
- Why are you smiling?
256
00:19:28,125 --> 00:19:29,911
- I'm sor... i-1...
- (Indistinct chatter)
257
00:19:30,042 --> 00:19:33,364
Um, uh, when you said Berlin
a second ago,
258
00:19:33,500 --> 00:19:34,956
you said "everyone in Berlin,"
259
00:19:35,083 --> 00:19:39,076
and I just thought that...
That includes me now.
260
00:19:39,208 --> 00:19:40,664
I live in Berlin.
261
00:19:40,792 --> 00:19:43,158
- Yes. Congrats.
- (Chuckles)
262
00:19:43,292 --> 00:19:45,123
I heard you were
a sensation today.
263
00:19:45,250 --> 00:19:47,741
Have you called your
family yet, to tell them?
264
00:19:49,042 --> 00:19:50,782
Miss blanc came
into my audition.
265
00:19:52,083 --> 00:19:54,244
But she left right after.
266
00:19:54,375 --> 00:19:56,206
(Chuckles) She's incredible.
267
00:19:56,333 --> 00:19:59,871
The way she transmits her work,
her energy.
268
00:20:00,000 --> 00:20:01,365
When it shines on you, it's...
269
00:20:01,500 --> 00:20:03,240
"Addictive" is the word for it.
270
00:20:03,375 --> 00:20:04,740
She's tough.
271
00:20:04,875 --> 00:20:06,911
She kept the company alive
through the war.
272
00:20:07,042 --> 00:20:09,242
When the reich just wanted
women to shut off their minds
273
00:20:09,333 --> 00:20:10,698
and keep their uteruses open,
274
00:20:10,833 --> 00:20:12,869
there was blanc.
275
00:20:13,000 --> 00:20:14,911
Thank you.
276
00:20:15,042 --> 00:20:16,452
I a vraie chose.
277
00:20:16,583 --> 00:20:17,698
What?
278
00:20:17,833 --> 00:20:18,948
W-was that French?
279
00:20:19,083 --> 00:20:22,120
(Loud bang, rattling)
280
00:20:24,250 --> 00:20:26,662
(Alarm ringing in distance)
281
00:20:26,792 --> 00:20:29,750
(Indistinct shouting
in distance)
282
00:20:29,875 --> 00:20:31,456
Sara: It's 2 bomb.
283
00:20:31,583 --> 00:20:33,448
I can smell it.
284
00:20:33,583 --> 00:20:35,574
There's a bank that way.
285
00:20:37,458 --> 00:20:39,449
Don't you know
what's happening here?
286
00:20:39,583 --> 00:20:41,699
The hijackers
are negotiating a release
287
00:20:41,833 --> 00:20:43,539
of the stammheim prisoners
tonight.
288
00:20:43,667 --> 00:20:45,874
The raf.
289
00:20:46,000 --> 00:20:48,207
Baader-meinhof.
290
00:20:48,333 --> 00:20:50,665
They kidnapped an executive.
291
00:20:50,792 --> 00:20:54,705
During the war,
he was a Nazi ss, an officer.
292
00:20:54,833 --> 00:20:58,451
Now he runs the German
employers' association.
293
00:20:58,583 --> 00:21:00,369
You don't get how awful
that is, do you?
294
00:21:00,500 --> 00:21:03,663
(Upbeat music playing
over radio)
295
00:21:03,792 --> 00:21:04,907
(Music stops)
296
00:21:05,042 --> 00:21:07,499
(Indistinct chatter over radio)
297
00:21:07,625 --> 00:21:09,411
Sorry.
298
00:21:09,542 --> 00:21:12,454
I'm just worried
about my friend.
299
00:21:12,583 --> 00:21:15,290
(Alarm ringing)
300
00:21:17,167 --> 00:21:19,328
(Panting quietly)
301
00:21:21,167 --> 00:21:23,499
(Vendegast humming a tune)
302
00:21:24,792 --> 00:21:27,329
(Continues humming)
303
00:21:31,667 --> 00:21:35,410
(Door opens, closes)
304
00:23:01,042 --> 00:23:02,907
Jj
305
00:23:03,042 --> 00:23:04,998
(quiet, indistinct chatter)
306
00:23:28,292 --> 00:23:31,034
(Radio broadcast continues)
307
00:23:31,167 --> 00:23:33,203
(Indistinct chatter)
308
00:24:34,458 --> 00:24:37,530
(Panting)
309
00:24:54,125 --> 00:24:56,411
(Chatter in German)
310
00:25:04,375 --> 00:25:06,240
(Chatter continues)
311
00:25:06,375 --> 00:25:08,661
(Train whirring and rattling)
312
00:25:25,333 --> 00:25:27,665
(Chatter)
313
00:25:29,375 --> 00:25:32,082
(Buzzing)
314
00:25:32,208 --> 00:25:34,119
(Buzzing stops, door opens)
315
00:25:53,583 --> 00:25:55,539
Jj
316
00:26:12,542 --> 00:26:14,498
Jj
317
00:26:17,292 --> 00:26:19,283
(inhales deeply)
318
00:26:25,125 --> 00:26:27,411
(Quiet chatter)
319
00:26:32,333 --> 00:26:34,289
Jj
320
00:26:35,958 --> 00:26:37,949
(keys jingling)
321
00:26:55,000 --> 00:26:57,412
(Birds squawking and tweeting)
322
00:27:29,625 --> 00:27:31,832
(Takes deep breath)
323
00:27:33,833 --> 00:27:35,994
Sara: Bedrooms are on
the second floor.
324
00:27:36,125 --> 00:27:38,332
(Indistinct chatter
and laughter)
325
00:27:46,708 --> 00:27:49,324
(Music playing over radio)
326
00:27:51,875 --> 00:27:53,957
(Sighs)
327
00:27:54,083 --> 00:27:57,155
Why don't you try speaking
to me like you love me?
328
00:27:57,292 --> 00:27:58,623
Huh?
329
00:27:58,750 --> 00:28:00,411
For a change.
330
00:28:00,542 --> 00:28:02,032
(Sighs)
331
00:28:03,500 --> 00:28:05,365
This is my room.
332
00:28:05,500 --> 00:28:07,866
And here...
333
00:28:08,000 --> 00:28:09,456
Is yours.
334
00:28:09,583 --> 00:28:12,245
We're neighbors.
335
00:28:12,375 --> 00:28:15,492
You can knock on the wall
if you ever need anything.
336
00:28:15,625 --> 00:28:18,492
(Chatter and laughter
continue in other rooms)
337
00:28:56,583 --> 00:28:59,245
(Grunts quietly)
338
00:29:04,167 --> 00:29:06,909
(TV broadcast playing in German)
339
00:29:07,042 --> 00:29:10,330
(Door opens and closes)
340
00:29:42,583 --> 00:29:43,993
Blanc: Good morning.
341
00:29:44,125 --> 00:29:45,865
- Good morning.
- Hello.
342
00:29:47,083 --> 00:29:48,823
- Good morning.
- Good morning.
343
00:29:48,958 --> 00:29:51,745
- Hi.
- Good morning. Good morning.
344
00:29:51,875 --> 00:29:53,490
How's your knee? Okay?
345
00:29:54,833 --> 00:29:56,414
It's wonderful you're here.
346
00:29:56,542 --> 00:29:58,624
- Thank you.
- (Quiet chatter)
347
00:30:04,833 --> 00:30:08,451
We have some happier
company business today.
348
00:30:08,583 --> 00:30:10,539
We have a new dancer.
349
00:30:10,667 --> 00:30:14,205
This is susie bannion,
who's joining us from America.
350
00:30:14,333 --> 00:30:17,325
I was privileged to witness
her audition yesterday.
351
00:30:17,458 --> 00:30:19,449
We are very lucky to have her.
352
00:30:19,583 --> 00:30:22,825
Would you like
to say something, susie?
353
00:30:24,000 --> 00:30:25,240
Um...
354
00:30:25,375 --> 00:30:27,366
I don't know.
355
00:30:27,500 --> 00:30:28,785
Hello.
356
00:30:28,917 --> 00:30:31,203
(Quiet laughter)
357
00:30:31,333 --> 00:30:32,914
I feel like
I'm not even here yet.
358
00:30:33,042 --> 00:30:34,498
I don't know.
359
00:30:34,625 --> 00:30:36,035
You join in
whenever you feel ready,
360
00:30:36,167 --> 00:30:37,623
but there's no rush.
361
00:30:37,750 --> 00:30:40,617
Welcome to our little family.
362
00:30:40,750 --> 00:30:41,865
I'm susie.
363
00:30:42,000 --> 00:30:43,865
- Hi. Hi.
- (Indistinct chatter)
364
00:30:44,000 --> 00:30:46,787
All right,
so for today's rehearsal,
365
00:30:46,917 --> 00:30:49,989
I want to pick up exactly
where we left off with volk.
366
00:30:50,125 --> 00:30:51,456
I've spoken to Olga,
367
00:30:51,583 --> 00:30:53,824
and she's going to dance
Patricia's part.
368
00:30:53,958 --> 00:30:58,622
And, Sara, I'd like you
to dance Olga's part.
369
00:30:58,750 --> 00:31:00,536
Is everyone happy with that?
370
00:31:00,667 --> 00:31:02,407
- (Quiet murmurs of agreement)
- Okay.
371
00:31:02,542 --> 00:31:04,908
Good.
372
00:31:05,042 --> 00:31:07,784
(Mid-tempo piano music playing)
373
00:31:16,375 --> 00:31:18,491
No, no, no, no, no, no, no, no.
Music off, please.
374
00:31:18,625 --> 00:31:20,081
- One moment.
- (Music stops)
375
00:31:20,208 --> 00:31:22,290
Okay, so...
376
00:31:22,417 --> 00:31:25,534
And one, and two, and three.
377
00:31:25,667 --> 00:31:27,203
You pull it from the ground.
378
00:31:27,333 --> 00:31:28,823
All right? Gravity, remember.
379
00:31:28,958 --> 00:31:30,823
And everybody from here, please.
380
00:31:30,958 --> 00:31:31,958
And Tanner.
381
00:31:32,083 --> 00:31:34,495
One and two and three.
382
00:31:34,625 --> 00:31:36,741
And one, and two, and three.
383
00:31:36,875 --> 00:31:39,366
Und eins, und zwei, und drei.
384
00:31:39,500 --> 00:31:41,957
- Und eins, und zwei, und drei.
- (Dancers panting)
385
00:31:42,083 --> 00:31:43,619
Und eins, und zwei, und drei.
386
00:31:43,750 --> 00:31:46,366
Und eins, und zwei, und drei.
387
00:31:46,500 --> 00:31:48,081
Und eins, und zwei, und drei.
388
00:31:48,208 --> 00:31:50,415
Und eins, und zwei, und drei.
389
00:31:50,542 --> 00:31:52,373
Und eins, und zwei, und drei.
390
00:31:52,500 --> 00:31:54,411
This is shit.
391
00:31:55,917 --> 00:31:58,249
- Such shit.
- Okay.
392
00:31:58,375 --> 00:32:00,912
Why don't we all break
for ten minutes.
393
00:32:01,042 --> 00:32:04,159
You can't even be bothered
to respect your own lies.
394
00:32:04,292 --> 00:32:06,248
Miss Ivanova!
395
00:32:06,375 --> 00:32:08,616
Blanc:
No, no, no, no, no, it's okay.
396
00:32:08,750 --> 00:32:10,081
I et's face this.
397
00:32:11,583 --> 00:32:13,619
Patricia is gone, Olga.
398
00:32:13,750 --> 00:32:16,036
We don't know where.
399
00:32:16,167 --> 00:32:18,184
If she's gone into hiding,
she wouldn't have told us,
400
00:32:18,208 --> 00:32:20,790
would she?
She would have told someone.
401
00:32:20,917 --> 00:32:22,407
We know that she had dealings
402
00:32:22,542 --> 00:32:24,407
with people
who are interested in targets.
403
00:32:24,542 --> 00:32:26,328
And we know
there was another bomb
404
00:32:26,458 --> 00:32:27,618
in kreuzberg last night.
405
00:32:27,750 --> 00:32:28,830
Olga: She wouldn't do that.
406
00:32:28,917 --> 00:32:30,157
(Blanc shushing)
407
00:32:30,292 --> 00:32:31,998
She wanted to live her beliefs.
408
00:32:32,125 --> 00:32:33,990
Who doesn't admire that?
409
00:32:34,125 --> 00:32:37,822
And there's so much to change
in the world.
410
00:32:37,958 --> 00:32:40,040
If she wants to live in a cellar
411
00:32:40,167 --> 00:32:42,704
filling bottles with petrol,
that's her choice.
412
00:32:42,833 --> 00:32:46,155
And who won't be heartbroken
if she's shot by police?
413
00:32:46,292 --> 00:32:49,125
(Sobbing):
You manipulate everything.
414
00:32:51,417 --> 00:32:54,580
She didn't trust you
because you're hypocrites.
415
00:32:54,708 --> 00:32:57,324
Will you take Olga
to her room, please, Tanner?
416
00:32:57,458 --> 00:32:58,538
(Olga crying)
417
00:32:58,667 --> 00:33:00,328
No, miss Tanner!
418
00:33:01,792 --> 00:33:03,498
Call Olga a cab.
419
00:33:03,625 --> 00:33:05,365
She's had enough.
420
00:33:05,500 --> 00:33:07,786
And is going to pack her things
421
00:33:07,917 --> 00:33:11,034
and get the fuck out
from this box of rabies!
422
00:33:11,167 --> 00:33:14,159
(Olga sobbing)
423
00:33:18,000 --> 00:33:21,492
(Tanner laughing)
424
00:33:27,958 --> 00:33:30,324
Blanc: I'm sorry about that.
425
00:33:31,917 --> 00:33:33,828
It's a hot thing we do.
426
00:33:38,917 --> 00:33:42,785
Okay, so... who will dance
the protagonist?
427
00:33:42,917 --> 00:33:45,283
Sonia?
428
00:33:45,417 --> 00:33:47,829
I can't. Not yet.
429
00:33:47,958 --> 00:33:49,619
Caroline?
430
00:33:53,500 --> 00:33:55,786
Very well. We'll manage.
431
00:33:55,917 --> 00:33:59,455
I suggest that we all
take it from the top.
432
00:33:59,583 --> 00:34:00,993
Susie: I'll dance.
433
00:34:10,333 --> 00:34:11,743
I know it.
434
00:34:11,875 --> 00:34:13,285
It's in the documentary.
435
00:34:13,417 --> 00:34:15,783
I-I've seen it a hundred times
at the library.
436
00:34:17,958 --> 00:34:21,450
Sweetheart,
we rehearsed this piece
437
00:34:21,583 --> 00:34:24,290
for ten months
before we performed it.
438
00:34:25,542 --> 00:34:27,954
I've seen it in person, too.
439
00:34:28,083 --> 00:34:30,995
Tanner: First do it alone, then.
440
00:34:31,125 --> 00:34:34,492
We don't want to put
the others at risk.
441
00:34:34,625 --> 00:34:36,536
The last thing we need
442
00:34:36,667 --> 00:34:40,535
is someone to get kicked
in the ribs.
443
00:34:42,375 --> 00:34:43,911
(Chuckles quietly)
444
00:34:44,042 --> 00:34:46,249
All right?
445
00:34:54,292 --> 00:34:57,614
Jj
446
00:35:14,292 --> 00:35:16,999
(Mid-tempo piano music plays)
447
00:35:17,125 --> 00:35:19,161
(Takes deep breath)
448
00:35:40,583 --> 00:35:42,915
(Panting)
449
00:35:43,042 --> 00:35:44,782
Okay, stop. Stop, stop.
450
00:35:44,917 --> 00:35:46,532
- Stop.
- (Music stops)
451
00:35:46,667 --> 00:35:47,873
All right.
452
00:35:48,000 --> 00:35:49,410
Clear your head.
453
00:35:49,542 --> 00:35:51,624
I want you to start over.
454
00:35:51,750 --> 00:35:54,162
Have you stretched?
455
00:35:54,292 --> 00:35:56,123
This is no joke.
456
00:36:06,208 --> 00:36:08,620
Jj
457
00:36:08,750 --> 00:36:10,240
(quiet chatter in German)
458
00:36:15,083 --> 00:36:19,406
(Distant laughter)
459
00:36:19,542 --> 00:36:21,783
- (Door opens)
- (Laughter continues)
460
00:36:27,000 --> 00:36:28,536
- (Laughter stops)
- Olga.
461
00:36:31,458 --> 00:36:34,074
(Muffled, distorted whooshing)
462
00:36:43,125 --> 00:36:45,241
(Muffled, distorted whispering)
463
00:36:47,000 --> 00:36:49,116
- (Whooshing, whispering stop)
- (Laughter resumes)
464
00:36:52,125 --> 00:36:54,832
(Sighs, grunts)
465
00:36:54,958 --> 00:36:57,040
(Laughter continues)
466
00:36:58,292 --> 00:36:59,782
(Exhales)
467
00:37:00,875 --> 00:37:02,035
(Sniffs, grunts)
468
00:37:02,167 --> 00:37:04,249
(Laughter echoing)
469
00:37:04,375 --> 00:37:06,331
(Exhales, sniffs)
470
00:37:06,458 --> 00:37:09,325
(Grunting, sniffing)
471
00:37:11,792 --> 00:37:14,033
(Laughter echoing)
472
00:37:28,208 --> 00:37:30,745
(Panting)
473
00:37:33,208 --> 00:37:34,698
Woman: Olga.
474
00:37:37,333 --> 00:37:38,914
(Speaking German)
475
00:37:39,042 --> 00:37:40,828
Come.
476
00:37:40,958 --> 00:37:43,040
(Speaking German)
477
00:37:49,292 --> 00:37:52,159
(Whimpers, sobs)
478
00:37:53,500 --> 00:37:55,912
(Sobbing, speaking indistinctly)
479
00:38:09,208 --> 00:38:12,245
Blanc: Remember, you start
on one with the music,
480
00:38:12,375 --> 00:38:15,287
and if you feel ill
at any time, just stop.
481
00:38:15,417 --> 00:38:16,782
You start here.
482
00:38:16,917 --> 00:38:17,997
And...
483
00:38:20,958 --> 00:38:23,040
(Piano music plays)
484
00:38:26,875 --> 00:38:28,661
(Rhythmic breathing)
485
00:38:28,792 --> 00:38:29,792
(Groans)
486
00:38:31,667 --> 00:38:35,410
(Gasps, coughs)
487
00:38:41,875 --> 00:38:43,081
(Exhales sharply)
488
00:38:43,208 --> 00:38:45,369
(Pained gasping)
489
00:38:50,792 --> 00:38:54,455
(Panting rhythmically)
490
00:38:54,583 --> 00:38:55,583
(Grunts)
491
00:38:56,500 --> 00:38:58,832
(Yells, coughs)
492
00:39:00,833 --> 00:39:01,993
(Gasps, grunts)
493
00:39:04,833 --> 00:39:05,833
(Pained grunt)
494
00:39:08,125 --> 00:39:09,240
(Grunts)
495
00:39:09,375 --> 00:39:11,161
- (Crunching)
- (Gasps, screams)
496
00:39:12,333 --> 00:39:15,120
(Pained gasping)
497
00:39:16,542 --> 00:39:18,248
(Panting)
498
00:39:18,375 --> 00:39:19,956
(Coughs, wheezes)
499
00:39:20,083 --> 00:39:21,698
[ Auter!
500
00:39:21,833 --> 00:39:23,448
(Music volume increases)
501
00:39:27,625 --> 00:39:29,286
(Groaning)
502
00:39:29,417 --> 00:39:31,578
Bravo. Bravo, susie.
503
00:39:32,583 --> 00:39:33,583
(Pained gasping)
504
00:39:35,417 --> 00:39:37,908
(Groans, gasping)
505
00:39:48,667 --> 00:39:49,667
(Pained gasping)
506
00:39:55,250 --> 00:39:57,832
(Gasping weakly)
507
00:40:00,833 --> 00:40:02,494
(Sobbing)
508
00:40:05,208 --> 00:40:07,244
- (Crunching)
- (Screams)
509
00:40:07,375 --> 00:40:09,036
(Breathing rhythmically)
510
00:40:09,167 --> 00:40:11,249
(Agonized screaming)
511
00:40:14,042 --> 00:40:16,283
(Gasping)
512
00:40:19,875 --> 00:40:22,708
(Breathing rhythmically)
513
00:40:29,208 --> 00:40:30,994
(Panting, whimpering)
514
00:40:34,458 --> 00:40:36,414
(Screams, whimpers)
515
00:40:42,292 --> 00:40:45,489
(Breathing rhythmically)
516
00:40:45,625 --> 00:40:47,240
(Pained scream)
517
00:40:51,750 --> 00:40:52,910
(Screams)
518
00:40:55,167 --> 00:40:56,202
(Pained gasp)
519
00:41:06,333 --> 00:41:08,824
(Breathing rhythmically)
520
00:41:08,958 --> 00:41:10,494
- (Crunching)
- (Gasps)
521
00:41:10,625 --> 00:41:11,956
(Panting)
522
00:41:12,083 --> 00:41:15,200
- (Coughing)
- (Music stops)
523
00:41:15,333 --> 00:41:17,790
(Wheezing)
524
00:41:20,208 --> 00:41:22,950
(Breathing weakly)
525
00:41:34,625 --> 00:41:36,411
(Whimpers)
526
00:41:36,542 --> 00:41:38,783
(Panting, whimpering)
527
00:41:43,708 --> 00:41:45,448
It'll pass.
528
00:41:45,583 --> 00:41:48,620
You're not the first dancer
who lost the room.
529
00:41:48,750 --> 00:41:51,036
(Inhales deeply)
530
00:41:53,375 --> 00:41:54,785
Susie: I'm not usually dizzy.
531
00:41:54,917 --> 00:41:56,123
An occasional collapse
532
00:41:56,250 --> 00:41:59,117
is a vocational hazard,
I'm afraid.
533
00:41:59,250 --> 00:42:02,367
I-I didn't... I didn't collapse.
534
00:42:02,500 --> 00:42:05,913
You're on the floor, and that's
not where the dance ends.
535
00:42:06,042 --> 00:42:08,784
(Panting)
536
00:42:08,917 --> 00:42:11,533
I was trying not to throw up
in your studio.
537
00:42:11,667 --> 00:42:13,077
Susie, it's fine.
538
00:42:13,208 --> 00:42:15,039
It was wonderful.
539
00:42:15,167 --> 00:42:18,580
Sara, can you take her
to her room, please?
540
00:42:18,708 --> 00:42:21,040
You can rest
for the rest of the day.
541
00:42:29,042 --> 00:42:31,124
(Quiet chatter)
542
00:42:32,917 --> 00:42:36,239
- How enlightening.
- Woman: Okay, come on, girls.
543
00:42:36,375 --> 00:42:37,911
- (Clapping)
- Let's go.
544
00:42:38,042 --> 00:42:40,408
And one, and two, and three.
545
00:42:40,542 --> 00:42:41,827
Blanc: And...
546
00:42:56,083 --> 00:42:58,039
(Clears throat)
547
00:43:08,083 --> 00:43:09,869
(Trickling)
548
00:43:16,458 --> 00:43:19,530
(Birds chirping)
549
00:43:22,625 --> 00:43:24,866
(Panting)
550
00:43:32,542 --> 00:43:33,657
Girl: No, susie.
551
00:43:33,792 --> 00:43:36,499
We have to study America.
552
00:43:36,625 --> 00:43:38,240
I said no.
553
00:43:42,083 --> 00:43:43,323
Woman: Susanna.
554
00:43:49,333 --> 00:43:50,994
(Panting)
555
00:43:56,417 --> 00:43:58,624
(Humming quietly)
556
00:44:14,292 --> 00:44:17,079
Jj
557
00:44:29,542 --> 00:44:32,079
Jj
558
00:45:06,792 --> 00:45:09,283
(Wheezing quietly)
559
00:45:13,333 --> 00:45:15,665
(Wheezing)
560
00:45:24,958 --> 00:45:27,415
(Inhales deeply)
561
00:45:30,833 --> 00:45:32,448
(Groans quietly)
562
00:45:39,500 --> 00:45:41,456
(Raspy groaning)
563
00:45:49,583 --> 00:45:51,448
(Groaning)
564
00:46:01,000 --> 00:46:02,581
(Raspy gasp)
565
00:46:02,708 --> 00:46:03,993
(Grunts)
566
00:46:04,125 --> 00:46:05,490
(Chuckles quietly)
567
00:46:14,583 --> 00:46:17,450
- (Grunts)
- (Wheezing weakly)
568
00:46:33,750 --> 00:46:35,706
(Clunking)
569
00:46:39,125 --> 00:46:41,241
(Wheezing weakly)
570
00:47:46,167 --> 00:47:48,408
You don't look better.
571
00:47:48,542 --> 00:47:50,874
Or are you this pale
all the time?
572
00:47:52,250 --> 00:47:53,865
I will leave you.
573
00:47:55,125 --> 00:47:56,831
Good night.
574
00:48:05,542 --> 00:48:07,032
Susie: The amish split
575
00:48:07,167 --> 00:48:09,123
from the mennonites
in the 17th century.
576
00:48:09,250 --> 00:48:11,161
They were worried the mennonites
577
00:48:11,292 --> 00:48:12,998
were becoming too liberal.
578
00:48:14,125 --> 00:48:16,116
"They"? Not "we"?
579
00:48:16,250 --> 00:48:19,447
You've left religious thinking
behind you, then?
580
00:48:19,583 --> 00:48:22,655
And you're not comfortable
talking about these things.
581
00:48:22,792 --> 00:48:24,623
I don't know why we are.
582
00:48:24,750 --> 00:48:26,741
It's difficult not
to be curious about you.
583
00:48:26,875 --> 00:48:29,241
In two days, you've auditioned,
584
00:48:29,375 --> 00:48:32,287
been accepted and danced a lead.
585
00:48:32,417 --> 00:48:35,159
How did your journey
towards us begin?
586
00:48:35,292 --> 00:48:36,782
I went to New York.
587
00:48:36,917 --> 00:48:39,704
To the Martha Graham center.
588
00:48:39,833 --> 00:48:42,290
I saw you there three times.
589
00:48:42,417 --> 00:48:44,533
I went once by bus,
590
00:48:44,667 --> 00:48:47,158
then I hitchhiked the other two.
591
00:48:47,292 --> 00:48:49,578
That's risky.
592
00:48:49,708 --> 00:48:51,949
Were you punished?
593
00:48:53,042 --> 00:48:54,578
Yeah.
594
00:48:55,667 --> 00:48:57,999
But I felt I had to see you.
595
00:49:06,458 --> 00:49:09,200
What did it feel today
596
00:49:09,333 --> 00:49:12,825
to dance volk in front
of the one who made it?
597
00:49:12,958 --> 00:49:15,290
No, no. That's a vain question.
598
00:49:15,417 --> 00:49:17,453
Let me ask you another.
599
00:49:17,583 --> 00:49:21,826
When you were dancing,
what did it feel like...
600
00:49:21,958 --> 00:49:25,325
Inside you, inside your body?
601
00:49:30,750 --> 00:49:35,449
It felt like what I think
it must feel like to fuck.
602
00:49:35,583 --> 00:49:37,699
You mean to fuck a man”?
603
00:49:37,833 --> 00:49:39,789
No, I...
604
00:49:39,917 --> 00:49:41,782
Was thinking of an animal.
605
00:49:41,917 --> 00:49:43,873
(Chuckles)
606
00:49:50,000 --> 00:49:51,740
You looked...
607
00:50:02,917 --> 00:50:05,954
I'm going to ask Caroline
to work on your jumps with you.
608
00:50:06,083 --> 00:50:09,155
Yours are nowhere near
good enough yet.
609
00:50:09,292 --> 00:50:11,658
We'll have to build you up.
610
00:50:12,958 --> 00:50:14,914
So that I can dance
the protagonist
611
00:50:15,042 --> 00:50:16,828
when you perform it?
612
00:50:16,958 --> 00:50:20,576
I'll need to see you dance at
this level time and time again.
613
00:50:20,708 --> 00:50:22,539
I can do it.
614
00:50:27,792 --> 00:50:31,284
Olga made volk seem
like such heavy lifting.
615
00:50:31,417 --> 00:50:32,748
(Water running)
616
00:50:32,875 --> 00:50:34,866
She never understood
the heart of volk.
617
00:50:35,000 --> 00:50:36,865
- (Water stops)
- (Gasps quietly)
618
00:50:37,000 --> 00:50:39,286
She lacked conviction.
619
00:50:39,417 --> 00:50:41,499
I'm relieved she's gone.
620
00:50:43,458 --> 00:50:46,325
Thank you for your help
with that.
621
00:50:49,083 --> 00:50:50,493
(Knocking)
622
00:50:50,625 --> 00:50:52,661
(Door opens)
623
00:50:52,792 --> 00:50:54,828
Susie (chuckling):
Madame blanc...
624
00:50:54,958 --> 00:51:00,282
Wants me to dance
the protagonist in volk.
625
00:51:02,583 --> 00:51:06,201
I didn't think it was
gonna be like this.
626
00:51:06,333 --> 00:51:09,120
She's so kind. (Chuckles)
627
00:51:09,250 --> 00:51:11,241
That's wonderful.
628
00:51:14,875 --> 00:51:16,706
Are you all right?
629
00:51:18,333 --> 00:51:21,530
I'm fine. I was just...
630
00:51:23,917 --> 00:51:27,159
I was just thinking about
what Olga said in rehearsal.
631
00:51:27,292 --> 00:51:28,873
About Patricia.
632
00:51:29,000 --> 00:51:31,412
Susie (in other room):
What do you mean?
633
00:51:31,542 --> 00:51:35,490
Sara: She was active
in some political groups.
634
00:51:37,542 --> 00:51:39,828
No one knows where she is,
really.
635
00:51:39,958 --> 00:51:42,199
If she's all right.
636
00:51:42,333 --> 00:51:44,665
Was it true...
637
00:51:44,792 --> 00:51:46,748
What Olga said?
638
00:51:48,917 --> 00:51:50,999
Yes.
639
00:51:51,125 --> 00:51:53,867
Patricia didn't trust
the matrons.
640
00:51:55,083 --> 00:51:57,620
And I never understood why.
641
00:52:01,917 --> 00:52:04,784
If I asked you for a favor
tomorrow, would you do it?
642
00:52:04,917 --> 00:52:06,532
Yes.
643
00:52:13,167 --> 00:52:15,749
- (Grunts)
- We might get caught.
644
00:52:16,833 --> 00:52:18,949
Okay.
645
00:52:40,375 --> 00:52:42,616
(Heavy breathing)
646
00:52:57,917 --> 00:53:00,124
(Heavy breathing continues)
647
00:53:02,792 --> 00:53:04,578
(Wheezing)
648
00:53:04,708 --> 00:53:06,073
Girl (whispering):
Mother. Mother.
649
00:53:06,875 --> 00:53:08,240
Mother.
650
00:53:08,375 --> 00:53:11,412
Mother. Mother. Mother. Mother.
651
00:53:11,542 --> 00:53:13,032
Mother. Mother.
652
00:53:14,417 --> 00:53:15,577
(Shuddering)
653
00:53:15,708 --> 00:53:17,369
Woman (whispering): Susanna.
654
00:53:17,500 --> 00:53:18,706
(Girl screams)
655
00:53:18,833 --> 00:53:20,915
- (Heavy breathing)
- (Dish clattering)
656
00:53:21,042 --> 00:53:22,498
- (Woman speaks German)
- (Wheezing)
657
00:53:22,625 --> 00:53:24,536
(Heavy breathing)
658
00:53:24,667 --> 00:53:25,747
(Woman shouts in German)
659
00:53:25,875 --> 00:53:28,947
(Gasping, shrieking)
660
00:53:30,083 --> 00:53:32,039
(Dog barking in distance)
661
00:53:54,708 --> 00:53:56,915
(Distant barking continues)
662
00:54:21,542 --> 00:54:23,908
(Paper rustling)
663
00:54:30,542 --> 00:54:31,748
(Sighs)
664
00:54:56,833 --> 00:54:58,414
- Guten morgen.
- Guten morgen.
665
00:54:58,542 --> 00:54:59,577
Morgen.
666
00:54:59,708 --> 00:55:01,198
Guten morgen.
667
00:55:11,708 --> 00:55:13,448
Woman: Yeah, I know. It's crazy.
668
00:55:13,583 --> 00:55:15,448
Okay, well, let's meet soon.
669
00:55:16,875 --> 00:55:19,833
- (Indistinct chatter)
- (Chuckling)
670
00:55:23,333 --> 00:55:24,789
Yeah, no, I'm-I'm... I'm ready.
671
00:55:24,917 --> 00:55:26,953
I'm almost out the door.
672
00:55:27,083 --> 00:55:28,823
Okay. Yeah.
673
00:55:28,958 --> 00:55:31,415
- I'll see you soon.
- Marketa.
674
00:55:32,958 --> 00:55:36,121
- Marketa, come on.
- I'll see you soon.
675
00:55:38,167 --> 00:55:39,657
Come on.
676
00:55:39,792 --> 00:55:41,999
(Indistinct chatter)
677
00:55:57,792 --> 00:55:59,248
(Whispers): Come, come, come.
678
00:56:02,625 --> 00:56:04,866
(Door closes)
679
00:56:10,292 --> 00:56:12,749
Are you sure no one's coming?
680
00:56:12,875 --> 00:56:14,957
Oh, I'm sure. Don't worry.
681
00:56:15,083 --> 00:56:17,870
Nobody comes here
during the weekend.
682
00:56:31,958 --> 00:56:33,823
(Laughing)
683
00:56:45,375 --> 00:56:47,240
Patricia's isn't here.
684
00:56:47,375 --> 00:56:49,491
Susie: Try looking for Olga's.
685
00:56:49,625 --> 00:56:51,581
Sara: Olga...
686
00:56:52,625 --> 00:56:54,331
She's not here.
687
00:56:55,708 --> 00:56:57,664
I just need a number.
688
00:56:57,792 --> 00:57:00,033
For her parents or someone
who can tell me for sure
689
00:57:00,167 --> 00:57:01,782
she 1s or isn't in Berlin.
690
00:57:23,042 --> 00:57:25,374
Hmm. How odd.
691
00:57:25,500 --> 00:57:27,582
(Rummaging)
692
00:57:28,667 --> 00:57:29,747
(Distant laughter)
693
00:57:29,875 --> 00:57:31,661
(Whispers): 1061.
694
00:57:31,792 --> 00:57:33,407
(Distant laughter continues)
695
00:57:33,542 --> 00:57:34,952
1955.
696
00:57:36,917 --> 00:57:38,578
10490
697
00:57:40,208 --> 00:57:41,948
it's bizarre.
698
00:57:43,667 --> 00:57:46,374
(Woman humming quietly)
699
00:57:46,500 --> 00:57:48,559
Woman: Here, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty, kitty...
700
00:57:48,583 --> 00:57:50,824
(Laughter)
701
00:57:53,375 --> 00:57:56,947
(Quiet, indistinct chatter)
702
00:57:57,083 --> 00:57:58,823
(Laughter continues)
703
00:58:04,583 --> 00:58:06,574
(Raucous laughter)
704
00:58:11,500 --> 00:58:13,616
(Laughter continues)
705
00:58:18,250 --> 00:58:21,117
Here, kitty, kitty, kitty,
kitty, kitty, kitty, kitty...
706
00:58:21,250 --> 00:58:23,866
(Laughter continues)
707
00:58:35,667 --> 00:58:37,077
There's nothing.
708
00:58:37,208 --> 00:58:38,664
Come on.
709
00:58:38,792 --> 00:58:40,373
- (Door opens)
- (Chuckles)
710
00:58:40,500 --> 00:58:42,707
(Quiet chatter, laughter)
711
00:58:42,833 --> 00:58:45,040
Woman: Sit down.
712
00:58:49,500 --> 00:58:51,331
Blanc: This morning,
713
00:58:51,458 --> 00:58:54,530
we turn our instincts inward.
714
00:58:54,667 --> 00:58:55,827
Miss millius, miss mandel,
715
00:58:55,958 --> 00:58:58,199
can you close the mirrors,
please?
716
00:58:58,333 --> 00:58:59,333
Miss marks, no music.
717
00:59:08,000 --> 00:59:11,197
I want to start work
oh a new piece.
718
00:59:11,333 --> 00:59:14,655
A piece about rebirths.
719
00:59:14,792 --> 00:59:18,364
The inevitable pull
that they exert
720
00:59:18,500 --> 00:59:21,412
and our efforts to escape them.
721
00:59:21,542 --> 00:59:25,330
We'll learn it now, but, susie,
722
00:59:25,458 --> 00:59:28,416
you will improvise freely
at its heart.
723
00:59:28,542 --> 00:59:30,282
I'm interested
in your instincts here.
724
00:59:40,750 --> 00:59:43,867
The piece will be called
weider offnen.
725
00:59:44,000 --> 00:59:45,661
Open again.
726
00:59:45,792 --> 00:59:47,578
Allez.
727
00:59:51,958 --> 00:59:54,199
(Breathing heavily)
728
00:59:54,333 --> 00:59:57,951
- One, two, three, four.
- (Snapping fingers to beat)
729
00:59:58,083 --> 01:00:01,701
One, two, three, four.
730
01:00:01,833 --> 01:00:05,371
One, two, three, four.
731
01:00:05,500 --> 01:00:08,947
One, two, three, four.
732
01:00:09,083 --> 01:00:12,575
One, two, three, four.
733
01:00:12,708 --> 01:00:15,620
One, two, three, four.
734
01:00:15,750 --> 01:00:17,365
(Grunts, pants)
735
01:00:17,500 --> 01:00:20,037
One, two, three, four.
736
01:00:20,167 --> 01:00:23,580
One, two, three, four.
737
01:00:23,708 --> 01:00:26,745
One, two, three, four.
738
01:00:26,875 --> 01:00:28,035
One...
739
01:00:28,167 --> 01:00:30,954
(Muffled): Two, three, four.
740
01:00:31,083 --> 01:00:34,530
- One, two, three, four.
- (Raspy breathing)
741
01:00:34,667 --> 01:00:38,239
One, two, three, four.
742
01:00:38,375 --> 01:00:41,867
- (Gasping)
- One, two, three, four.
743
01:00:42,000 --> 01:00:45,492
One, two, three, four.
744
01:00:45,625 --> 01:00:49,288
One, two, three, four.
745
01:00:49,417 --> 01:00:52,909
One, two, three, four.
746
01:00:53,042 --> 01:00:56,330
One, two, three, four.
747
01:00:56,458 --> 01:00:58,323
One...
748
01:01:07,167 --> 01:01:09,533
(Raspy breathing)
749
01:01:09,667 --> 01:01:12,500
(Panting)
750
01:02:41,083 --> 01:02:43,119
Susie: Did something happen?
751
01:02:43,250 --> 01:02:46,492
- Hmm?
- To you, during it?
752
01:02:48,250 --> 01:02:50,036
N-no.
753
01:02:50,167 --> 01:02:52,032
Did you... did you...
754
01:02:53,167 --> 01:02:56,455
Did you feel something there?
755
01:02:57,958 --> 01:03:00,244
Someone?
756
01:03:00,375 --> 01:03:02,286
Or just something.
757
01:03:03,583 --> 01:03:05,164
What made you say that?
758
01:03:05,292 --> 01:03:07,032
I don't know.
759
01:03:09,500 --> 01:03:12,287
- Am I confusing you?
- (Chuckling)
760
01:03:13,333 --> 01:03:15,073
No, it's, um...
761
01:03:16,333 --> 01:03:18,574
It's odd. It's the...
762
01:03:18,708 --> 01:03:20,699
It's the sort of thing
Patricia would say.
763
01:03:20,833 --> 01:03:22,949
It's bizarre.
764
01:03:23,083 --> 01:03:24,698
Come on.
765
01:03:24,833 --> 01:03:26,915
Let's get changed,
or Sonia will leave without us.
766
01:03:27,042 --> 01:03:28,532
I've got a dress you can wear.
767
01:03:28,667 --> 01:03:30,248
Double caposhi.
768
01:03:32,083 --> 01:03:34,199
(Singing in German)
769
01:03:37,542 --> 01:03:39,908
(Laughter, excited chatter)
770
01:03:40,042 --> 01:03:41,998
Jj
771
01:03:45,708 --> 01:03:47,244
Woman: Susie!
772
01:03:47,375 --> 01:03:49,331
(Indistinct chatter
and laughter)
773
01:03:58,792 --> 01:04:00,498
Oh, susie!
774
01:04:07,708 --> 01:04:10,040
(Indistinct chatter
and laughter)
775
01:05:07,333 --> 01:05:09,574
(Panting)
776
01:05:15,375 --> 01:05:16,911
(Shuddering breaths)
777
01:05:24,000 --> 01:05:25,365
(Gasps softly)
778
01:05:25,500 --> 01:05:27,411
(Object clatters)
779
01:05:28,458 --> 01:05:31,120
(Distorted, echoing breaths)
780
01:05:32,083 --> 01:05:34,199
(Pants, grunts)
781
01:05:37,042 --> 01:05:39,533
(Gasping)
782
01:05:41,000 --> 01:05:43,662
(Distorted voices)
783
01:05:47,958 --> 01:05:49,448
(Gasps softly)
784
01:05:49,583 --> 01:05:51,323
Sara (whispers): Is it true?
785
01:05:51,458 --> 01:05:52,493
(Exhales)
786
01:05:52,625 --> 01:05:54,991
(Screams)
787
01:05:55,125 --> 01:05:57,707
- (Panting, gasping)
- (Screaming)
788
01:06:01,750 --> 01:06:04,583
(Distorted, muffled chatter)
789
01:06:04,708 --> 01:06:05,708
(Distorted shout)
790
01:06:09,875 --> 01:06:11,081
(Distorted, gruff groan)
791
01:06:16,917 --> 01:06:19,499
(Distorted screams
and echoing voices)
792
01:06:21,625 --> 01:06:24,207
(Panting)
793
01:06:24,333 --> 01:06:25,368
(Wheezing)
794
01:06:25,500 --> 01:06:26,990
Sara (echoing): Is it true?
795
01:06:30,542 --> 01:06:33,158
(Indistinct whispering)
796
01:06:33,292 --> 01:06:34,702
I know who I am!
797
01:06:36,125 --> 01:06:38,787
I know who I am!
798
01:06:40,333 --> 01:06:42,289
(Dancers murmuring quietly)
799
01:06:43,417 --> 01:06:45,499
- (Gasps)
- It's all right.
800
01:06:45,625 --> 01:06:47,365
It's okay.
801
01:06:47,500 --> 01:06:48,956
Is she all right?
802
01:06:49,083 --> 01:06:50,243
It's just a nightmare.
803
01:06:50,375 --> 01:06:52,331
The markos company special.
804
01:06:52,458 --> 01:06:54,369
I'm surprised it took this long.
805
01:06:54,500 --> 01:06:56,866
Hey, let me know
if she needs a valium.
806
01:06:59,708 --> 01:07:00,914
(Groans)
807
01:07:02,875 --> 01:07:05,116
(Laughter)
808
01:07:05,250 --> 01:07:07,491
She's right. I dreamt
of hairballs in toilets
809
01:07:07,625 --> 01:07:10,992
for three weeks before I got
a decent night of sleep here.
810
01:07:12,083 --> 01:07:13,823
Move over.
811
01:07:25,167 --> 01:07:28,489
Susie: I've only ever slept
in bed with my sister.
812
01:07:28,625 --> 01:07:30,741
Sara: We're sisters now.
813
01:07:37,333 --> 01:07:39,699
Jj
814
01:07:54,250 --> 01:07:56,206
Jj
815
01:08:06,000 --> 01:08:07,956
Jj
816
01:08:14,083 --> 01:08:15,994
(Bubbling)
817
01:08:19,167 --> 01:08:21,283
(Teakettle whistling)
818
01:09:18,625 --> 01:09:20,206
(Gasps quietly)
819
01:09:20,333 --> 01:09:22,289
Jj
820
01:09:26,625 --> 01:09:28,661
Woman: Herr klemperer?
821
01:09:50,625 --> 01:09:52,866
(Typewriter clacking
and dinging)
822
01:11:42,458 --> 01:11:45,746
Woman:
And one, and two, and three.
823
01:11:45,875 --> 01:11:47,786
And one, and two, and three.
824
01:11:47,917 --> 01:11:50,329
And one, and two, and three.
825
01:11:50,458 --> 01:11:53,200
And one, and two, and three.
826
01:11:53,333 --> 01:11:55,324
One, and two, and three.
827
01:11:55,458 --> 01:11:57,824
And one, and two, and three.
828
01:11:57,958 --> 01:12:00,449
And one, and two, and three.
829
01:12:00,583 --> 01:12:02,824
And one, and two, and three.
830
01:12:02,958 --> 01:12:04,744
That's-that's okay.
831
01:12:04,875 --> 01:12:06,490
(Indistinct conversations)
832
01:12:06,625 --> 01:12:08,661
Do you want to do the jumps?
833
01:12:10,333 --> 01:12:12,039
Okay.
834
01:12:12,167 --> 01:12:14,078
And...
835
01:12:14,208 --> 01:12:16,290
One, and two, and three.
836
01:12:16,417 --> 01:12:18,829
And one, and two, and three.
837
01:12:18,958 --> 01:12:19,993
No.
838
01:12:20,125 --> 01:12:21,740
Elbows higher.
839
01:12:21,875 --> 01:12:23,240
All right, one moment.
840
01:12:23,375 --> 01:12:25,411
Susie, part of the jump
is muscle,
841
01:12:25,542 --> 01:12:27,062
and that will develop
as you condition,
842
01:12:27,167 --> 01:12:29,283
but you seem to have
an aversion to them,
843
01:12:29,417 --> 01:12:30,907
and I don't quite see why.
844
01:12:31,042 --> 01:12:33,203
Are you so happy
to be stuck to the earth?
845
01:12:33,333 --> 01:12:34,493
(Chuckles quietly)
846
01:12:34,625 --> 01:12:36,286
There's a yield before the push,
847
01:12:36,417 --> 01:12:38,578
which I don't think
you're quite understanding.
848
01:12:38,708 --> 01:12:42,621
Caroline. Could you come and do
a series for us, please?
849
01:12:57,708 --> 01:12:58,823
Thank you.
850
01:12:59,958 --> 01:13:01,914
And now youl.
851
01:13:18,333 --> 01:13:20,790
Jj
852
01:13:24,000 --> 01:13:27,743
(panting)
853
01:13:27,875 --> 01:13:30,116
What I really want
is to be on...
854
01:13:30,250 --> 01:13:32,662
On the floor right now, anyway.
855
01:13:32,792 --> 01:13:34,578
(Chuckling): Well, of course.
856
01:13:34,708 --> 01:13:37,120
That's because you're mistaking
physical weakness
857
01:13:37,250 --> 01:13:39,286
with artistic preference.
858
01:13:39,417 --> 01:13:41,373
And because you're tired.
859
01:13:43,208 --> 01:13:45,415
- (Chuckles)
- Susie: At this point,
860
01:13:45,542 --> 01:13:48,329
the jumps are opposing
the pull of the structure,
861
01:13:48,458 --> 01:13:49,948
but...
862
01:13:50,083 --> 01:13:52,699
It's soon for that,
don't you think?
863
01:13:52,833 --> 01:13:54,494
(Panting)
864
01:13:54,625 --> 01:13:58,743
The floor work is... is keeping
the other dancers pushed down.
865
01:13:58,875 --> 01:14:02,163
So this...
866
01:14:02,292 --> 01:14:05,034
This could echo that...
867
01:14:05,167 --> 01:14:08,614
(Panting)
868
01:14:08,750 --> 01:14:13,414
On-on a slightly higher
point of elevation.
869
01:14:15,250 --> 01:14:17,536
If I stay close
to the ground now
870
01:14:17,667 --> 01:14:21,455
and go straight into the jumps
where you have them later,
871
01:14:21,583 --> 01:14:25,280
then that's more to the point.
872
01:14:25,417 --> 01:14:27,999
The resistance is more...
873
01:14:28,125 --> 01:14:29,706
Emphatic.
874
01:14:29,833 --> 01:14:31,789
Right?
875
01:14:35,292 --> 01:14:39,661
I don't know how aware you are
876
01:14:39,792 --> 01:14:43,705
of what times we lived through
here 40 years ago.
877
01:14:46,417 --> 01:14:48,908
Out of which
this piece was made.
878
01:14:50,417 --> 01:14:52,658
We learned at great cost
through those years
879
01:14:52,792 --> 01:14:56,034
the value of the balance
of things.
880
01:14:56,167 --> 01:15:01,332
Every arrow that flies
feels the pull of the earth,
881
01:15:01,458 --> 01:15:04,530
but we must aim upwards.
882
01:15:04,667 --> 01:15:06,874
We need to get you in the air.
883
01:15:18,292 --> 01:15:21,034
(Quiet, indistinct chatter)
884
01:15:21,167 --> 01:15:24,830
(Dancers gasping, murmuring)
885
01:15:24,958 --> 01:15:27,791
Leave her, leave her,
leave her, leave her, leave...
886
01:15:27,917 --> 01:15:30,249
(Choking, shuddering)
887
01:15:34,000 --> 01:15:35,991
(Gasping)
888
01:15:38,458 --> 01:15:40,449
(Sobbing)
889
01:15:52,792 --> 01:15:54,077
Ja?
890
01:15:54,208 --> 01:15:55,493
(Chuckles softly)
891
01:16:01,208 --> 01:16:03,290
Woman: She hit her head hard.
892
01:16:03,417 --> 01:16:04,782
I heard it. I hope...
893
01:16:13,958 --> 01:16:18,748
I am... I'm looking for
a dancer from your company.
894
01:16:18,875 --> 01:16:21,161
Who are you looking for?
895
01:16:21,292 --> 01:16:23,533
You are Sara.
896
01:16:25,625 --> 01:16:27,490
Yes.
897
01:16:27,625 --> 01:16:28,865
May I help you?
898
01:16:29,000 --> 01:16:32,117
I am a friend from Patricia.
899
01:16:54,250 --> 01:16:56,411
Sara: I don't know what
to make of any of this.
900
01:16:56,542 --> 01:16:58,453
I know the kind of thing
she was involved with,
901
01:16:58,583 --> 01:17:00,119
but I can't see how any of this
902
01:17:00,250 --> 01:17:01,643
could be happening
inside the company.
903
01:17:01,667 --> 01:17:05,330
Well, she describes...
904
01:17:05,458 --> 01:17:08,621
Something like
a revolutionary organization
905
01:17:08,750 --> 01:17:11,457
in a crisis of leadership.
906
01:17:11,583 --> 01:17:14,825
With markos very ill...
907
01:17:16,333 --> 01:17:17,698
I live there.
908
01:17:17,833 --> 01:17:19,039
I have friends there.
909
01:17:19,167 --> 01:17:21,499
I don't see any evidence
of this at all.
910
01:17:21,625 --> 01:17:22,990
No one has ever approached me
911
01:17:23,125 --> 01:17:25,411
or any of the other girls,
as far as I know.
912
01:17:25,542 --> 01:17:28,124
Read this.
913
01:17:28,250 --> 01:17:29,490
What is this?
914
01:17:29,625 --> 01:17:32,207
This is Patricia's diary.
915
01:17:33,542 --> 01:17:35,533
Mother markos.
916
01:17:35,667 --> 01:17:38,374
Mother meinhof.
917
01:17:38,500 --> 01:17:40,365
The dance rehearsal.
918
01:17:40,500 --> 01:17:41,910
Political action.
919
01:17:42,042 --> 01:17:43,953
These two areas
in Patricia's life
920
01:17:44,083 --> 01:17:46,665
were of equal importance.
921
01:17:46,792 --> 01:17:49,829
This is how
transference happens,
922
01:17:49,958 --> 01:17:53,450
how delusion is made.
923
01:17:53,583 --> 01:17:55,448
Delusion, Sara,
924
01:17:55,583 --> 01:17:58,871
is a lie that tells a truth.
925
01:17:59,000 --> 01:18:01,537
This says "witches." “Mmm.
926
01:18:03,167 --> 01:18:07,581
Maybe Patricia's fantasies
about witches,
927
01:18:07,708 --> 01:18:13,658
they are her way of processing
some other form of intrigue.
928
01:18:16,583 --> 01:18:18,619
The company's a family.
929
01:18:18,750 --> 01:18:21,287
There's a lot of love there.
930
01:18:21,417 --> 01:18:22,998
Love and manipulation...
931
01:18:23,125 --> 01:18:27,038
They... they share houses
very often.
932
01:18:27,167 --> 01:18:30,000
They are frequent bedfellows.
933
01:18:30,125 --> 01:18:32,491
Sorry, I don't see this.
934
01:18:36,625 --> 01:18:37,956
Eat.
935
01:18:39,583 --> 01:18:41,414
Eat.
936
01:18:44,500 --> 01:18:46,957
(Dishes clattering nearby)
937
01:18:47,083 --> 01:18:48,914
(Quiet chatter)
938
01:18:50,292 --> 01:18:52,453
Only...
939
01:18:52,583 --> 01:18:55,996
Maybe the police,
they missed something.
940
01:18:57,333 --> 01:19:01,121
And Patricia,
she did spoke of...
941
01:19:01,250 --> 01:19:04,617
Whole hidden areas
of the building.
942
01:19:04,750 --> 01:19:08,413
Actual rooms that are secret.
943
01:19:13,458 --> 01:19:15,949
I don't want
to be disrespectful...
944
01:19:16,083 --> 01:19:18,665
I don't... but you're asking me,
945
01:19:18,792 --> 01:19:20,268
- and I'm telling you...
- Oh, please.
946
01:19:20,292 --> 01:19:21,623
It's a dance company.
947
01:19:21,750 --> 01:19:23,957
We're not talking
about anything else.
948
01:19:24,083 --> 01:19:25,289
Sara.
949
01:19:25,417 --> 01:19:29,035
Please, only look closer.
950
01:19:29,167 --> 01:19:30,782
Thank you for caring
for Patricia,
951
01:19:30,917 --> 01:19:33,124
but I hope you don't come again.
952
01:19:36,833 --> 01:19:39,575
(Panting quietly)
953
01:19:39,708 --> 01:19:40,868
(Door opens)
954
01:19:42,750 --> 01:19:44,661
(Door closes)
955
01:19:55,708 --> 01:19:56,948
- Good night.
- Good night.
956
01:19:57,083 --> 01:19:58,744
Woman: Sara, hurry up.
957
01:19:58,875 --> 01:20:01,412
I'm tired. I need the bathroom.
958
01:20:04,333 --> 01:20:06,790
- Good night, doll.
- Good night.
959
01:20:08,458 --> 01:20:10,995
(Music playing,
laughter in distance)
960
01:20:16,458 --> 01:20:18,790
Woman: She hasn't come back yet?
961
01:20:24,333 --> 01:20:26,870
- Maybe she's seeing somebody.
- (Laughter)
962
01:20:27,000 --> 01:20:29,116
(Indistinct chatter, laughter)
963
01:20:31,208 --> 01:20:32,744
Blanc: Part of the issue always
964
01:20:32,875 --> 01:20:35,491
is not being able
fo see your body in space.
965
01:20:35,625 --> 01:20:40,369
One angle in one mirror
or on film is not enough.
966
01:20:40,500 --> 01:20:42,331
Movement is never mute.
967
01:20:42,458 --> 01:20:44,039
It is a language.
968
01:20:44,167 --> 01:20:45,873
It's a series
of energetic shapes...
969
01:20:46,000 --> 01:20:47,615
- (Door opens)
- Written in the air
970
01:20:47,750 --> 01:20:50,457
like words forming sentences.
971
01:20:50,583 --> 01:20:52,414
Like poems.
972
01:20:53,583 --> 01:20:55,574
Like prayers.
973
01:20:58,083 --> 01:20:59,994
Spells?
974
01:21:01,542 --> 01:21:05,330
When you jump,
it's not the height
975
01:21:05,458 --> 01:21:08,245
but the space beneath you
that matters.
976
01:21:08,375 --> 01:21:11,913
Every leap into the air
must be a coup de foudre.
977
01:21:16,375 --> 01:21:18,286
I don't understand.
978
01:21:18,417 --> 01:21:21,204
A strike of lightning.
979
01:21:21,333 --> 01:21:24,120
A bolt of love, in fact.
980
01:21:26,583 --> 01:21:29,040
That's beautiful.
981
01:21:29,167 --> 01:21:32,614
There are two things
that dance can never be again:
982
01:21:32,750 --> 01:21:35,662
Beautiful and cheerful.
983
01:21:35,792 --> 01:21:38,033
Today, we need to break the nose
984
01:21:38,167 --> 01:21:39,873
of every beautiful thing.
985
01:21:40,000 --> 01:21:41,991
And if you're going
to be a dancer,
986
01:21:42,125 --> 01:21:44,537
you must learn French.
987
01:22:21,542 --> 01:22:23,658
When you dance
the dance of another,
988
01:22:23,792 --> 01:22:27,364
you make yourself
in the image of its creator.
989
01:22:27,500 --> 01:22:29,411
You empty yourself
990
01:22:29,542 --> 01:22:31,078
so that her work can live
within you.
991
01:22:31,208 --> 01:22:32,698
Do you understand?
992
01:22:33,792 --> 01:22:35,657
Yeah.
993
01:22:35,792 --> 01:22:37,282
You're in a company now.
994
01:22:37,417 --> 01:22:38,782
You have to find
your right place.
995
01:22:38,917 --> 01:22:40,373
You have to decide...
996
01:22:40,500 --> 01:22:43,458
What is it you want to be
for this company?
997
01:22:43,583 --> 01:22:45,289
Is it the head?
998
01:22:45,417 --> 01:22:47,203
The spine?
999
01:22:47,333 --> 01:22:49,369
The sex”?
1000
01:22:49,500 --> 01:22:50,990
The heart?
1001
01:22:51,125 --> 01:22:52,786
The hands.
1002
01:22:55,292 --> 01:22:57,533
I want to be
this company's hands.
1003
01:22:57,667 --> 01:22:59,623
Jj
1004
01:23:02,167 --> 01:23:04,203
- (panting)
- Higher.
1005
01:23:04,333 --> 01:23:06,119
Higher. Higher.
1006
01:23:06,250 --> 01:23:08,286
- (Panting continues)
- Higher.
1007
01:23:08,417 --> 01:23:11,284
Higher! Higher.
1008
01:23:11,417 --> 01:23:12,657
- (Grunting, panting)
- Higher.
1009
01:23:13,792 --> 01:23:17,330
Higher, higher, higher.
1010
01:23:17,458 --> 01:23:18,948
Higher.
1011
01:23:23,708 --> 01:23:24,788
Higher.
1012
01:23:26,250 --> 01:23:28,536
Higher. Higher.
1013
01:23:28,667 --> 01:23:32,330
Higher. Higher. Higher.
1014
01:23:38,167 --> 01:23:41,364
Sometimes I only need
to be told twice.
1015
01:23:41,500 --> 01:23:42,831
(Chuckles softly)
1016
01:24:29,667 --> 01:24:32,079
(All screaming)
1017
01:24:32,208 --> 01:24:34,824
(Frantic chatter in German)
1018
01:24:45,875 --> 01:24:48,742
(Distant clattering, footsteps)
1019
01:24:53,500 --> 01:24:55,286
(Distant footsteps,
muffled chatter)
1020
01:25:14,583 --> 01:25:17,495
(Distant, muffled chatter)
1021
01:25:23,542 --> 01:25:25,908
(Distant, muffled chatter)
1022
01:25:36,667 --> 01:25:38,828
(Footsteps)
1023
01:25:40,750 --> 01:25:45,414
(Whispering): 33, 34, 35, 36,
1024
01:25:45,542 --> 01:25:48,454
37, 38, 39,
1025
01:25:48,583 --> 01:25:50,448
40, 41.
1026
01:25:50,583 --> 01:25:52,323
(Distant whimper)
1027
01:25:55,917 --> 01:25:58,033
57, 58, 59,
1028
01:25:58,167 --> 01:26:00,829
60, 61, 62, 63.
1029
01:26:10,875 --> 01:26:14,367
65, 64, 63, 62.
1030
01:26:22,250 --> 01:26:25,663
23, 22, 21.
1031
01:26:39,375 --> 01:26:40,615
Ten, nine, eight,
1032
01:26:40,750 --> 01:26:42,706
seven, six.
1033
01:26:42,833 --> 01:26:45,495
Two, one.
1034
01:26:52,458 --> 01:26:53,743
(Firm tap)
1035
01:26:56,417 --> 01:26:57,998
(Firm tap)
1036
01:27:00,458 --> 01:27:02,039
(Hollow thud)
1037
01:27:04,875 --> 01:27:06,831
(Hollow thud)
1038
01:27:14,417 --> 01:27:16,829
(Clunking)
1039
01:27:30,625 --> 01:27:32,581
Jj
1040
01:27:42,583 --> 01:27:44,699
(Rattling)
1041
01:27:50,000 --> 01:27:52,707
(Creaking)
1042
01:27:58,500 --> 01:28:00,456
Jj
1043
01:28:19,208 --> 01:28:21,164
Jj
1044
01:28:36,583 --> 01:28:38,244
(Gasps softly)
1045
01:29:11,333 --> 01:29:13,574
(Quiet creaking)
1046
01:29:22,792 --> 01:29:24,874
(Shout, groan nearby)
1047
01:29:26,750 --> 01:29:28,741
(Yelling nearby)
1048
01:29:41,833 --> 01:29:43,553
- (Chanting)
- Woman: Come with me! Quickly!
1049
01:29:43,583 --> 01:29:46,325
(Screaming)
1050
01:29:46,458 --> 01:29:48,540
(Screaming continues, muffled)
1051
01:29:51,250 --> 01:29:53,332
(Screaming)
1052
01:29:53,458 --> 01:29:55,414
- (Door opens and closes)
- (Rhythmic grunting)
1053
01:29:55,542 --> 01:29:57,498
(Grunting continues)
1054
01:30:02,333 --> 01:30:04,995
Klemperer: Patricia wrote about
1055
01:30:05,125 --> 01:30:08,868
"three mothers" lost in time,
1056
01:30:09,000 --> 01:30:13,039
predating all Christian
invention.
1057
01:30:13,167 --> 01:30:16,330
Pre-god. Pre-devil.
1058
01:30:16,458 --> 01:30:20,781
Mother tenebrarum,
mother lachrymarum
1059
01:30:20,917 --> 01:30:23,784
and mother suspiriorum.
1060
01:30:25,042 --> 01:30:29,411
Darkness, tears and sighs.
1061
01:30:30,708 --> 01:30:32,869
I saw images of that last night.
1062
01:30:33,000 --> 01:30:35,241
In porcelain,
these very fine things.
1063
01:30:35,375 --> 01:30:37,536
You can tell they have money.
1064
01:30:41,208 --> 01:30:44,075
Patricia said that, uh, markos
1065
01:30:44,208 --> 01:30:46,574
claims to be one of the three.
1066
01:30:46,708 --> 01:30:49,415
But there is dissent
amongst them.
1067
01:30:49,542 --> 01:30:54,582
She wrote about "markosites"
and "blancites."
1068
01:30:54,708 --> 01:30:57,370
In-internal division.
1069
01:30:57,500 --> 01:31:00,537
Madame blanc's involved in this?
1070
01:31:06,917 --> 01:31:10,034
Do they believe they're witches?
1071
01:31:10,167 --> 01:31:15,787
You can give someone
your delusion, Sara.
1072
01:31:15,917 --> 01:31:18,203
That's religion.
1073
01:31:20,292 --> 01:31:22,203
That was the reich.
1074
01:31:23,458 --> 01:31:25,790
The reich had these things.
1075
01:31:27,125 --> 01:31:28,740
Insignia.
1076
01:31:28,875 --> 01:31:31,787
Esoteric ritual.
1077
01:31:31,917 --> 01:31:35,614
These "mothers," yeah,
they could be
1078
01:31:35,750 --> 01:31:38,992
code names for founding members
1079
01:31:39,125 --> 01:31:41,662
with metaphoric histories.
1080
01:31:41,792 --> 01:31:43,657
I don't know.
1081
01:31:43,792 --> 01:31:47,865
But I do know you are living
with dangerous people.
1082
01:31:48,000 --> 01:31:50,707
- Patricia could still be in...
- (Door closes)
1083
01:31:50,833 --> 01:31:52,243
In there.
1084
01:31:54,042 --> 01:31:56,408
(Grunts)
1085
01:31:56,542 --> 01:31:58,643
- They could be holding her.
- (Door opens and closes)
1086
01:31:58,667 --> 01:32:00,123
In the building.
1087
01:32:00,250 --> 01:32:02,741
Well, I cannot promise
that the authorities
1088
01:32:02,875 --> 01:32:05,867
will come back to, uh,
inspect a cabinet
1089
01:32:06,000 --> 01:32:10,118
full of porcelain
after all that has happened.
1090
01:32:10,250 --> 01:32:12,616
But we can try.
1091
01:32:12,750 --> 01:32:15,822
And in the meantime, you must,
uh, take care of yourself.
1092
01:32:15,958 --> 01:32:19,155
Perhaps you should leave.
1093
01:32:19,292 --> 01:32:20,828
You have somewhere you can go?
1094
01:32:22,375 --> 01:32:24,787
I'll figure it out.
1095
01:32:24,917 --> 01:32:27,750
And I think you should
put this back.
1096
01:32:27,875 --> 01:32:30,457
Or better still,
you leave it here.
1097
01:32:32,000 --> 01:32:35,163
Not good for them
to know that you have it.
1098
01:32:36,500 --> 01:32:38,707
(Rattling)
1099
01:32:43,542 --> 01:32:45,749
Jj
1100
01:32:55,417 --> 01:32:58,580
(Dogs barking, distant chatter)
1101
01:33:00,542 --> 01:33:03,375
(Whistles blowing in distance)
1102
01:33:08,958 --> 01:33:12,325
- (Whistling)
- (Shouting in German)
1103
01:33:16,875 --> 01:33:19,912
(Dog barking)
1104
01:33:22,500 --> 01:33:26,197
(Distant siren blaring)
1105
01:33:26,333 --> 01:33:28,289
(Quiet chatter)
1106
01:33:36,083 --> 01:33:38,119
(Speaking German)
1107
01:33:43,875 --> 01:33:46,082
(Takes deep breath)
1108
01:33:46,208 --> 01:33:47,789
(Door opens)
1109
01:33:55,458 --> 01:33:59,076
(Quiet, echoing wheezing)
1110
01:34:02,375 --> 01:34:04,161
(Wheezing continues)
1111
01:34:06,875 --> 01:34:09,412
Priest:
Is anyone among you sick?
1112
01:34:09,542 --> 01:34:12,579
Let him call for the elders
of the church;
1113
01:34:12,708 --> 01:34:14,915
and let them pray over him,
1114
01:34:15,042 --> 01:34:18,830
anointing him with oil
in the name of the lord.
1115
01:34:18,958 --> 01:34:24,373
And the prayer of faith
shall save him that is sick,
1116
01:34:24,500 --> 01:34:27,537
and the lord shall raise him up;
1117
01:34:27,667 --> 01:34:31,580
and if he has committed sins...
1118
01:34:31,708 --> 01:34:33,824
(Whispers): My daughter.
1119
01:34:36,542 --> 01:34:39,204
They shall be forgiven him.
1120
01:34:42,750 --> 01:34:44,741
My last one.
1121
01:34:46,750 --> 01:34:50,322
She's my sin.
1122
01:34:50,458 --> 01:34:53,905
She's what I smeared
on the world.
1123
01:34:54,042 --> 01:34:56,954
(Wheezing)
1124
01:35:32,875 --> 01:35:34,831
(Crying)
1125
01:35:34,958 --> 01:35:38,371
You're making some kind
of deal with them.
1126
01:35:38,500 --> 01:35:41,162
I don't know
what you're talking about.
1127
01:35:41,292 --> 01:35:42,156
(Sara gasping)
1128
01:35:42,292 --> 01:35:43,657
Sara: How can you know
1129
01:35:43,792 --> 01:35:46,033
what they're going
to ask you in return?
1130
01:35:46,167 --> 01:35:48,954
Sara, whatever you have
in your mind,
1131
01:35:49,083 --> 01:35:52,155
- nothing is wrong.
- (Sara shudders)
1132
01:35:52,292 --> 01:35:54,908
You just haven't
seen the bill yet.
1133
01:35:56,333 --> 01:35:58,164
Nothing's wrong.
1134
01:35:58,292 --> 01:36:00,248
Jj
1135
01:36:45,500 --> 01:36:47,832
(Quiet, indistinct chatter)
1136
01:36:56,958 --> 01:36:58,619
What's the matter with you?
1137
01:36:58,750 --> 01:37:00,411
Huh?
1138
01:37:04,708 --> 01:37:09,156
You don't be so afraid
about the white, susie.
1139
01:37:09,292 --> 01:37:13,240
They need to see you
from the very back row.
1140
01:37:21,000 --> 01:37:22,991
Where is Sara?
1141
01:37:24,250 --> 01:37:26,616
She came early in the morning,
1142
01:37:26,750 --> 01:37:29,082
did her makeup and left.
1143
01:37:43,750 --> 01:37:46,617
(Quiet chatter in German)
1144
01:37:58,167 --> 01:38:00,783
(Chorus vocalizing)
1145
01:38:04,083 --> 01:38:06,119
(Chorus singing in German)
1146
01:38:08,833 --> 01:38:10,994
(Quiet, indistinct chatter)
1147
01:38:12,750 --> 01:38:14,866
(Bell ringing)
1148
01:38:19,208 --> 01:38:20,493
Millius: Girls!
1149
01:38:20,625 --> 01:38:22,286
(Claps) Vier minuten!
1150
01:38:22,417 --> 01:38:24,658
Four minutes!
1151
01:38:27,208 --> 01:38:29,620
- Vier minuten!
- (Clapping)
1152
01:38:29,750 --> 01:38:32,116
Tak, tak.
1153
01:38:32,250 --> 01:38:34,662
(Quiet chatter continues)
1154
01:38:45,833 --> 01:38:47,789
(Door creaking open)
1155
01:38:52,875 --> 01:38:55,082
(Panting)
1156
01:38:57,250 --> 01:38:59,741
(Quiet chatter)
1157
01:39:09,833 --> 01:39:12,290
(Dancers whispering
indistinctly)
1158
01:39:14,125 --> 01:39:15,365
Sara: Is jt true?
1159
01:39:15,500 --> 01:39:16,660
Patricia (whispers): Sara.
1160
01:39:18,542 --> 01:39:19,702
Sara.
1161
01:39:19,833 --> 01:39:21,698
Patricia.
1162
01:39:23,083 --> 01:39:25,745
Patricia. Patricia.
1163
01:39:25,875 --> 01:39:28,332
- I knew it.
- They'll kill him.
1164
01:39:28,458 --> 01:39:30,369
I'm sorry it took me so long.
1165
01:39:30,500 --> 01:39:31,865
I'm so sorry.
1166
01:39:32,000 --> 01:39:35,197
What did they do to you?
1167
01:39:35,333 --> 01:39:37,540
(Raspy):
I wake up here every day.
1168
01:39:37,667 --> 01:39:39,658
It's all over now.
I'll get you out.
1169
01:39:41,000 --> 01:39:42,490
The performance
is starting upstairs.
1170
01:39:42,625 --> 01:39:45,367
Everyone will be looking
the other way.
1171
01:39:45,500 --> 01:39:47,912
Get up. Get up.
1172
01:39:48,042 --> 01:39:49,042
Patricial
1173
01:39:50,292 --> 01:39:51,782
- Patricia, get up.
- I'm trying.
1174
01:39:51,917 --> 01:39:53,782
Get up.
1175
01:40:01,292 --> 01:40:02,498
(Screams)
1176
01:40:05,250 --> 01:40:08,322
(Screams) Get it off of me!
1177
01:40:08,458 --> 01:40:09,994
Saral
1178
01:40:12,958 --> 01:40:15,244
- (door slams shut)
- (Running footsteps)
1179
01:40:15,375 --> 01:40:17,866
(Wheezing)
1180
01:40:24,750 --> 01:40:28,117
- (Bell ringing)
- (Quiet chatter)
1181
01:40:31,083 --> 01:40:32,869
(Ringing stops)
1182
01:40:41,125 --> 01:40:43,707
(Dancers whispering
indistinctly)
1183
01:40:43,833 --> 01:40:47,246
(Chanting):
Markos! Markos! Markos! Markos!
1184
01:40:53,083 --> 01:40:55,290
(Quiet chatter)
1185
01:41:08,542 --> 01:41:09,782
(Whispers): Marketa.
1186
01:41:09,917 --> 01:41:11,157
Where is Sara?
1187
01:41:11,292 --> 01:41:12,452
Sara”?
1188
01:41:12,583 --> 01:41:13,698
I don't know.
1189
01:41:13,833 --> 01:41:15,824
- Is she upstairs?
- No. I looked.
1190
01:41:15,958 --> 01:41:18,074
Tanner: Just dance
as if she's with you.
1191
01:41:19,333 --> 01:41:21,540
(Grunting, panting)
1192
01:41:23,583 --> 01:41:25,539
(Wheezing nearby)
1193
01:41:26,875 --> 01:41:28,957
Patricia (raspy): Saral
1194
01:41:29,083 --> 01:41:30,789
(wheezing continues)
1195
01:41:30,917 --> 01:41:33,408
(Sara gasping)
1196
01:41:49,875 --> 01:41:51,740
Tanner (whispers): Go!
1197
01:41:51,875 --> 01:41:54,207
(Speaking German)
1198
01:42:14,958 --> 01:42:17,244
(Gasping)
1199
01:42:17,375 --> 01:42:19,366
(Distant squealing)
1200
01:42:28,000 --> 01:42:30,992
(Panting)
1201
01:42:31,125 --> 01:42:33,491
(Shuddering breaths)
1202
01:42:35,667 --> 01:42:38,329
Jj
1203
01:42:46,208 --> 01:42:48,790
(Rapid panting)
1204
01:42:54,125 --> 01:42:56,241
(Agonized screaming)
1205
01:42:59,125 --> 01:43:01,411
Jj
1206
01:43:07,208 --> 01:43:08,072
(Grunting, gasping)
1207
01:43:08,208 --> 01:43:10,244
(Screams)
1208
01:43:11,333 --> 01:43:12,994
(Gasping)
1209
01:43:13,125 --> 01:43:15,366
(Rhythmic breathing)
1210
01:43:34,417 --> 01:43:36,157
(Grunts, exhales)
1211
01:43:36,292 --> 01:43:37,577
(Screaming)
1212
01:43:38,875 --> 01:43:40,365
(Whimpering)
1213
01:43:40,500 --> 01:43:43,458
(Agonized scream)
1214
01:43:43,583 --> 01:43:44,743
(Door opens)
1215
01:43:44,875 --> 01:43:46,160
No.
1216
01:43:48,625 --> 01:43:51,082
- No.
- Sara, lie still.
1217
01:43:51,208 --> 01:43:53,324
- No! (Gasping)
- Sara.
1218
01:43:56,292 --> 01:43:59,955
Please. Please...
1219
01:44:00,083 --> 01:44:02,790
(Screams)
1220
01:44:04,292 --> 01:44:07,455
No! No!
1221
01:44:22,958 --> 01:44:26,075
Jj
1222
01:44:39,917 --> 01:44:43,114
(Rhythmic breathing)
1223
01:44:59,250 --> 01:45:01,707
(Rhythmic breathing continues)
1224
01:45:12,417 --> 01:45:14,749
(Rhythmic breathing continues)
1225
01:45:26,417 --> 01:45:28,328
Jj
1226
01:45:36,125 --> 01:45:39,322
(Rhythmic breathing continues)
1227
01:46:00,875 --> 01:46:03,412
Jj
1228
01:46:13,417 --> 01:46:15,783
(Rhythmic breathing continues)
1229
01:46:34,792 --> 01:46:37,955
(Rhythmic breathing continues)
1230
01:46:57,583 --> 01:47:00,245
Jj
1231
01:47:00,375 --> 01:47:03,788
(rhythmic grunting)
1232
01:47:14,958 --> 01:47:17,916
(Rhythmic breathing
and grunting)
1233
01:47:27,125 --> 01:47:28,786
Jj
1234
01:47:39,792 --> 01:47:41,953
(Rhythmic grunting)
1235
01:47:42,083 --> 01:47:44,449
(Rhythmic breathing continues)
1236
01:47:54,042 --> 01:47:55,122
(Panting)
1237
01:48:01,667 --> 01:48:04,864
(Rhythmic grunting)
1238
01:48:05,000 --> 01:48:07,207
(Screaming)
1239
01:48:08,708 --> 01:48:11,324
- (Music stops)
- (People gasping)
1240
01:48:12,583 --> 01:48:13,948
(Screaming)
1241
01:48:15,625 --> 01:48:16,740
Saral
1242
01:48:16,875 --> 01:48:19,742
(Sara panting, wheezing)
1243
01:48:21,708 --> 01:48:24,780
(Quiet chatter)
1244
01:48:30,958 --> 01:48:33,290
(Sara screaming)
1245
01:48:33,417 --> 01:48:34,623
(Speaks German)
1246
01:48:35,792 --> 01:48:37,999
(Wheezing, gasping)
1247
01:48:42,375 --> 01:48:44,741
(Chatter in German)
1248
01:48:51,667 --> 01:48:53,658
(Sara continues wheezing
and gasping)
1249
01:48:56,417 --> 01:48:57,998
(Shuddering breaths)
1250
01:48:58,125 --> 01:49:02,073
- (Sara moaning in pain)
- (Chatter in German)
1251
01:49:02,208 --> 01:49:03,539
- (Cracking)
- Good.
1252
01:49:03,667 --> 01:49:05,658
- (Sara screams)
- Good. That's good.
1253
01:49:05,792 --> 01:49:08,534
(Sara continues wheezing
and gasping)
1254
01:49:21,000 --> 01:49:22,740
(Gasping quietly)
1255
01:49:28,542 --> 01:49:30,498
Jj
1256
01:49:46,542 --> 01:49:49,454
- (9asps)
- (Wind whistling)
1257
01:50:00,833 --> 01:50:04,246
(Voices screaming,
whispering indistinctly)
1258
01:50:11,500 --> 01:50:12,643
(Screaming and whispering stop)
1259
01:50:12,667 --> 01:50:13,782
(Door opens)
1260
01:50:22,208 --> 01:50:24,665
Susie (telepathically):
I'm sorry I went off book.
1261
01:50:30,000 --> 01:50:32,241
Blanc (telepathically):
This can't happen again.
1262
01:50:32,375 --> 01:50:37,119
You're only just starting
to understand, susie.
1263
01:50:37,250 --> 01:50:38,740
We brought Sara back upstairs
1264
01:50:38,875 --> 01:50:40,866
to try to complete
the performance in time,
1265
01:50:41,000 --> 01:50:43,707
but then you derailed it.
1266
01:50:43,833 --> 01:50:46,040
Susie: Did I hurt those people?
1267
01:50:46,167 --> 01:50:47,407
Blanc: Not this time.
1268
01:50:47,542 --> 01:50:49,373
They saw a dance.
1269
01:50:49,500 --> 01:50:51,036
That's all.
1270
01:50:52,583 --> 01:50:55,620
Susie:
It's all a mess, isn't it?
1271
01:50:55,750 --> 01:50:57,286
The one out there.
1272
01:50:57,417 --> 01:50:59,829
(Spoken aloud): The one in here.
1273
01:51:02,625 --> 01:51:04,832
The one that's coming.
1274
01:51:08,375 --> 01:51:10,991
Why is everyone
1275
01:51:11,125 --> 01:51:14,617
so ready to think
the worst is over?
1276
01:51:32,917 --> 01:51:35,033
(Telepathically): I could
explain everything to you.
1277
01:51:37,417 --> 01:51:40,830
I think it would be wrong,
though.
1278
01:51:44,625 --> 01:51:46,206
(Gasps quietly)
1279
01:52:11,583 --> 01:52:14,199
Jj
1280
01:52:14,333 --> 01:52:17,291
One, two, three, four.
1281
01:52:17,417 --> 01:52:21,080
- One, two, three, four.
- (Panting)
1282
01:52:21,208 --> 01:52:25,247
One, two, three, four.
1283
01:52:25,375 --> 01:52:29,163
- One, two, three, four.
- ; Open again j
1284
01:52:29,292 --> 01:52:33,535
one, two, three, four.
1285
01:52:33,667 --> 01:52:37,615
One, two, three, four.
1286
01:52:37,750 --> 01:52:39,615
J we breathe again j
1287
01:52:42,875 --> 01:52:48,245
j upon the other shore j
1288
01:52:48,375 --> 01:52:50,661
j washed out j
1289
01:52:56,458 --> 01:52:59,621
J we live again j
1290
01:53:02,458 --> 01:53:08,738
j we're demons, all of us j
1291
01:53:08,875 --> 01:53:12,322
j we're open j
1292
01:53:16,500 --> 01:53:19,492
jjustsay itd
1293
01:53:22,958 --> 01:53:29,659
j just say the magic words. J
1294
01:53:29,792 --> 01:53:32,499
jj
1295
01:53:48,167 --> 01:53:49,782
Herr doktor.
1296
01:54:02,167 --> 01:54:04,123
Jj
1297
01:54:11,750 --> 01:54:14,617
(Laughter, indistinct chatter)
1298
01:54:24,333 --> 01:54:26,699
(Cheering, applause,
indistinct chatter)
1299
01:54:30,292 --> 01:54:31,953
(Speaking French)
1300
01:54:40,167 --> 01:54:42,123
(Panting)
1301
01:54:43,375 --> 01:54:45,491
(Grunting)
1302
01:55:00,708 --> 01:55:02,664
Jj
1303
01:55:06,917 --> 01:55:08,202
(grunts)
1304
01:55:10,917 --> 01:55:13,829
(Quiet, indistinct chatter)
1305
01:55:15,333 --> 01:55:18,040
(Waiter speaking French)
1306
01:55:28,833 --> 01:55:31,324
(Song playing in French)
1307
01:55:38,000 --> 01:55:40,662
(Festive shouting, laughter)
1308
01:55:40,792 --> 01:55:43,750
(Festive chatter)
1309
01:55:57,167 --> 01:55:59,658
(Song continues playing
in French)
1310
01:56:04,083 --> 01:56:06,449
(Panting quietly)
1311
01:56:33,417 --> 01:56:35,373
Jj
1312
01:56:49,583 --> 01:56:51,539
(Chuckling)
1313
01:58:03,000 --> 01:58:04,831
(Anke whimpers)
1314
01:58:13,917 --> 01:58:15,873
Jj
1315
01:58:35,125 --> 01:58:37,081
Jj
1316
01:58:50,250 --> 01:58:53,322
(Laughter)
1317
01:58:53,458 --> 01:58:58,327
(Singing in German)
1318
01:59:01,833 --> 01:59:03,698
(Laughter)
1319
01:59:03,833 --> 01:59:07,451
(Singing continues)
1320
01:59:22,167 --> 01:59:24,283
(Laughter)
1321
01:59:24,417 --> 01:59:27,614
(Singing continues)
1322
01:59:40,958 --> 01:59:43,199
(Singing continues)
1323
01:59:48,917 --> 01:59:51,329
(Laughter)
1324
01:59:55,042 --> 01:59:57,658
(Singing and laughter fade)
1325
01:59:57,792 --> 01:59:59,748
Jj
1326
02:00:15,042 --> 02:00:16,998
Jj
1327
02:00:20,583 --> 02:00:22,619
(panting quietly)
1328
02:00:44,000 --> 02:00:46,787
(Gasping)
1329
02:00:48,625 --> 02:00:50,991
(Shrieking)
1330
02:00:52,167 --> 02:00:53,873
(Growling, shrieking)
1331
02:01:20,917 --> 02:01:23,659
(Shrieking laughter)
1332
02:01:40,667 --> 02:01:43,409
(Echoing footsteps)
1333
02:02:12,417 --> 02:02:16,205
(Distorted, distant screams)
1334
02:02:18,542 --> 02:02:20,498
Jj
1335
02:02:26,208 --> 02:02:28,574
(Heavy breathing)
1336
02:02:34,625 --> 02:02:36,957
(Distorted, distant screams
continue)
1337
02:02:47,208 --> 02:02:49,164
Jj
1338
02:03:03,917 --> 02:03:06,374
(Rhythmic breathing)
1339
02:03:11,625 --> 02:03:13,581
(Wheezing, rhythmic breathing)
1340
02:03:31,167 --> 02:03:33,123
(Whimpering)
1341
02:03:37,042 --> 02:03:39,249
(Sobbing, moaning)
1342
02:03:47,875 --> 02:03:49,456
(Gasping)
1343
02:03:50,833 --> 02:03:52,698
(Pained whimpering)
1344
02:04:15,042 --> 02:04:17,203
(Rhythmic breathing continues)
1345
02:04:17,333 --> 02:04:19,289
(Klemperer whimpering)
1346
02:04:30,458 --> 02:04:33,416
(Intense, rhythmic
breathing and moaning)
1347
02:04:35,375 --> 02:04:36,990
(Cackling)
1348
02:04:37,125 --> 02:04:38,956
(Rhythmic breathing continues)
1349
02:04:39,083 --> 02:04:41,415
(Choral singing)
1350
02:04:45,417 --> 02:04:47,453
(Sobbing)
1351
02:05:02,083 --> 02:05:03,368
You look afraid.
1352
02:05:03,500 --> 02:05:04,535
(Laughs)
1353
02:05:05,542 --> 02:05:07,453
She's afraid for you.
1354
02:05:08,792 --> 02:05:11,625
(Rhythmic breathing
and grunting)
1355
02:05:11,750 --> 02:05:14,947
(Choral singing continues)
1356
02:05:19,250 --> 02:05:21,411
(Hissing, chattering)
1357
02:05:23,833 --> 02:05:27,621
(Straining, raspy):
There will be nothing of you
1358
02:05:27,750 --> 02:05:31,197
left inside.
1359
02:05:31,333 --> 02:05:36,703
Only space for me.
1360
02:05:36,833 --> 02:05:39,620
I came here for this.
1361
02:05:39,750 --> 02:05:42,162
(Rhythmic grunting
and breathing continue)
1362
02:05:42,292 --> 02:05:44,078
You've all waited long enough.
1363
02:05:44,208 --> 02:05:45,288
Ah!
1364
02:05:45,417 --> 02:05:48,955
It is happening.
1365
02:05:50,042 --> 02:05:52,124
It is happening!
1366
02:05:54,417 --> 02:05:56,624
(Cackling)
1367
02:05:56,750 --> 02:05:59,162
(Choral singing continues)
1368
02:05:59,292 --> 02:06:02,159
(Rhythmic grunting
and moaning continue)
1369
02:06:22,250 --> 02:06:25,287
(Choral singing continues)
1370
02:06:25,417 --> 02:06:26,827
(Shrieks)
1371
02:06:35,292 --> 02:06:38,455
Do you come here willingly?
1372
02:06:38,583 --> 02:06:40,414
Hmm?
1373
02:06:42,167 --> 02:06:43,031
Huh?
1374
02:06:43,167 --> 02:06:45,374
You must have no doubts, susie.
1375
02:06:45,500 --> 02:06:47,866
If you do, I can take you back.
1376
02:06:48,000 --> 02:06:50,207
I can take all of this
from your head.
1377
02:06:50,333 --> 02:06:52,870
You can forget everything.
1378
02:06:53,000 --> 02:06:55,616
(Wheezing laughter)
1379
02:06:55,750 --> 02:06:58,036
I want this to be pure.
1380
02:06:58,167 --> 02:07:02,080
(Straining, raspy):
We all know what you want.
1381
02:07:02,208 --> 02:07:04,574
(Straining grunt)
1382
02:07:06,500 --> 02:07:09,663
This isn't vanity.
1383
02:07:09,792 --> 02:07:13,034
This isn't...
1384
02:07:13,167 --> 02:07:15,749
Art!
1385
02:07:16,875 --> 02:07:18,615
There is something wrong here.
1386
02:07:18,750 --> 02:07:20,536
Can you not feel it?
1387
02:07:20,667 --> 02:07:22,373
This is not right.
1388
02:07:22,500 --> 02:07:24,115
We have to stop this now.
1389
02:07:24,250 --> 02:07:26,957
We have been on
1390
02:07:27,083 --> 02:07:29,165
two sides of this
1391
02:07:29,292 --> 02:07:31,624
for too long now.
1392
02:07:31,750 --> 02:07:33,866
Matrons (chanting):
Markos! Markos! Markos!
1393
02:07:34,000 --> 02:07:37,618
Markos! Markos! Markos! Markos!
1394
02:07:37,750 --> 02:07:39,957
Markos! Markos! Markos!
1395
02:07:40,083 --> 02:07:41,573
- Markos! Markos!
- (Shrieking)
1396
02:07:41,708 --> 02:07:44,370
Markos! Markos! Markos!
1397
02:07:44,500 --> 02:07:46,957
Markos! Markos!
1398
02:07:47,083 --> 02:07:49,449
(Squishing, crunching)
1399
02:08:03,292 --> 02:08:05,248
(Wheezing)
1400
02:08:11,875 --> 02:08:13,160
(Wheezing)
1401
02:08:13,292 --> 02:08:17,956
(Deep, gasping breaths)
1402
02:08:18,083 --> 02:08:21,575
If you accept me,
1403
02:08:21,708 --> 02:08:27,408
you must put down
the woman who bore you.
1404
02:08:29,167 --> 02:08:32,989
Think of that false mother now.
1405
02:08:36,208 --> 02:08:38,449
(Labored breathing)
1406
02:08:45,292 --> 02:08:47,783
- (Wheezing)
- Markos: Reject her.
1407
02:08:47,917 --> 02:08:50,499
Expel her.
1408
02:08:54,458 --> 02:09:00,124
You have the only mother
you need here.
1409
02:09:00,250 --> 02:09:03,287
Death to any other mother.
1410
02:09:03,417 --> 02:09:04,417
Say it.
1411
02:09:04,458 --> 02:09:05,573
(Screams)
1412
02:09:05,708 --> 02:09:09,326
Death to any other mother.
1413
02:09:09,458 --> 02:09:13,201
(Matrons shrieking)
1414
02:09:13,333 --> 02:09:16,996
(Whimpering)
1415
02:09:22,750 --> 02:09:26,072
(Shrieking continues)
1416
02:09:30,500 --> 02:09:33,492
(Taking deep breaths)
1417
02:09:39,667 --> 02:09:41,703
Who are you?
1418
02:09:47,875 --> 02:09:49,911
For whom were you anointed?
1419
02:09:50,042 --> 02:09:53,489
Which of the three mothers?
1420
02:09:53,625 --> 02:09:55,957
Mother...
1421
02:09:56,083 --> 02:09:57,948
(Wheezing, whimpering)
1422
02:10:00,542 --> 02:10:03,784
Mother suspiriorum.
1423
02:10:06,917 --> 02:10:09,374
I am she.
1424
02:10:09,500 --> 02:10:11,991
(Wheezing, whimpering)
1425
02:10:16,042 --> 02:10:18,328
(Gasping)
1426
02:10:18,458 --> 02:10:21,621
(Choking, gasping)
1427
02:10:28,208 --> 02:10:32,030
(Matrons shrieking)
1428
02:10:38,708 --> 02:10:40,869
(Deep growl)
1429
02:10:45,042 --> 02:10:47,624
(Shrieking continues)
1430
02:10:47,750 --> 02:10:48,750
Markos.
1431
02:10:51,375 --> 02:10:53,161
(Crunching, squishing)
1432
02:10:53,292 --> 02:10:55,283
(Shrieking continues)
1433
02:11:03,667 --> 02:11:04,667
Markos!
1434
02:11:06,917 --> 02:11:08,908
(Panting)
1435
02:11:09,042 --> 02:11:11,203
(Shrieking)
1436
02:11:11,333 --> 02:11:14,450
(Moans softly)
1437
02:11:16,208 --> 02:11:18,449
(Groaning)
1438
02:11:21,750 --> 02:11:24,492
(Sobbing)
1439
02:11:24,625 --> 02:11:27,287
(Gasping, sobbing)
1440
02:11:29,375 --> 02:11:31,366
(Panting)
1441
02:11:40,833 --> 02:11:41,833
Markos!
1442
02:11:44,000 --> 02:11:45,000
Markos.
1443
02:11:46,625 --> 02:11:49,367
(Panting)
1444
02:11:51,875 --> 02:11:55,367
(Echoing):
Death to any other mother.
1445
02:11:55,500 --> 02:11:56,535
Markos.
1446
02:12:00,417 --> 02:12:03,614
Jj
1447
02:12:03,750 --> 02:12:04,750
Markos!
1448
02:12:08,542 --> 02:12:12,740
J come under my wings j
1449
02:12:12,875 --> 02:12:14,957
j little bird j
1450
02:12:15,083 --> 02:12:16,948
j come under j
1451
02:12:17,083 --> 02:12:17,788
markos!
1452
02:12:17,917 --> 02:12:20,579
J my wings j
1453
02:12:20,708 --> 02:12:22,744
j little bird j
1454
02:12:22,875 --> 02:12:25,412
j come under my wings... j
1455
02:12:25,542 --> 02:12:26,622
markos!
1456
02:12:32,083 --> 02:12:37,908
J unmade j
1457
02:12:39,292 --> 02:12:43,535
j unmade j
1458
02:12:45,500 --> 02:12:50,164
j I swear that there's nothing j
1459
02:12:52,792 --> 02:12:56,364
j up my sleeve j
1460
02:12:56,500 --> 02:12:59,116
(distorted voices
hissing and screaming)
1461
02:13:01,333 --> 02:13:04,530
J bring it back again j
1462
02:13:04,667 --> 02:13:07,374
(voices growing louder)
1463
02:13:07,500 --> 02:13:12,790
J I swear there's nothing... j
1464
02:13:15,417 --> 02:13:20,116
(whispering): I am the mother.
1465
02:13:20,250 --> 02:13:22,707
(Distorted voices screaming
and groaning)
1466
02:13:29,750 --> 02:13:32,332
Jj
1467
02:13:41,583 --> 02:13:43,539
What do you ask?
1468
02:13:43,667 --> 02:13:45,498
To die.
1469
02:13:45,625 --> 02:13:49,618
J broken pieces j
1470
02:13:49,750 --> 02:13:51,536
Patricia: Mother.
1471
02:13:51,667 --> 02:13:53,578
Mother, we're so tired.
1472
02:13:54,917 --> 02:13:57,875
J unmade j
1473
02:13:58,000 --> 02:14:00,161
(sobbing, moaning)
1474
02:14:01,750 --> 02:14:03,456
What do you ask?
1475
02:14:03,583 --> 02:14:05,744
To die.
1476
02:14:05,875 --> 02:14:07,991
I want to die.
1477
02:14:15,292 --> 02:14:17,203
J I swear there's nothing... j
1478
02:14:17,333 --> 02:14:19,289
sweet girl.
1479
02:14:21,125 --> 02:14:23,241
What do you ask?
1480
02:14:26,292 --> 02:14:27,407
Die.
1481
02:14:27,542 --> 02:14:30,784
J come under my wings j
1482
02:14:34,417 --> 02:14:39,582
j come under my wings j
1483
02:14:41,833 --> 02:14:46,748
j come under my wings j
1484
02:14:49,542 --> 02:14:53,330
- & under my wings. J
susie: Yes.
1485
02:14:54,833 --> 02:14:57,370
Dance. Dance.
1486
02:14:57,500 --> 02:14:59,832
Keep dancing.
1487
02:14:59,958 --> 02:15:01,744
It's beautiful.
1488
02:15:03,000 --> 02:15:04,661
It's beautiful.
1489
02:15:06,042 --> 02:15:07,998
It's beautiful.
1490
02:15:10,208 --> 02:15:12,790
(Echoing deep breaths)
1491
02:15:26,500 --> 02:15:29,037
(Echoing gasps)
1492
02:15:37,458 --> 02:15:39,449
(Gasping)
1493
02:16:16,417 --> 02:16:18,624
(Quiet chatter in German)
1494
02:16:34,667 --> 02:16:36,953
Yeah. Okay.
1495
02:16:37,083 --> 02:16:38,914
Good. Good.
1496
02:16:45,000 --> 02:16:46,615
(Sighs)
1497
02:17:19,333 --> 02:17:22,746
(Singing in German)
1498
02:17:41,375 --> 02:17:43,536
(Gasping, panting)
1499
02:17:49,833 --> 02:17:51,698
(Grunting)
1500
02:17:54,208 --> 02:17:56,995
(Panting)
1501
02:17:57,125 --> 02:17:59,116
(Gasping, whimpering)
1502
02:17:59,250 --> 02:18:01,662
(Frightened moaning)
1503
02:18:01,792 --> 02:18:04,955
(Whimpering)
1504
02:18:09,458 --> 02:18:12,530
(Birds cawing)
1505
02:18:20,625 --> 02:18:23,162
(Panting)
1506
02:18:34,625 --> 02:18:36,411
- (Yawns)
- My god, what a night.
1507
02:18:36,542 --> 02:18:39,329
I definitely drank
too much wine.
1508
02:18:51,167 --> 02:18:53,579
(Speaking French)
1509
02:18:53,708 --> 02:18:55,073
- Bonjour.
- Bonjour.
1510
02:18:55,208 --> 02:18:57,039
(Chatter continues in French)
1511
02:18:58,833 --> 02:19:00,994
- Guten morgen.
- Morning.
1512
02:19:01,125 --> 02:19:02,956
Good morning.
1513
02:19:13,958 --> 02:19:16,916
- (Grunting)
- (Humming a tune)
1514
02:19:20,333 --> 02:19:23,325
(Whimpering)
1515
02:19:28,125 --> 02:19:29,865
(Gasping weakly)
1516
02:19:30,958 --> 02:19:33,370
(Gasps, grunts)
1517
02:19:35,208 --> 02:19:37,574
(Quiet chatter in distance)
1518
02:19:46,792 --> 02:19:49,374
(Quiet, shuddering breaths)
1519
02:20:09,333 --> 02:20:11,289
Jj
1520
02:20:28,792 --> 02:20:30,748
Jj
1521
02:20:32,458 --> 02:20:34,244
(door opens)
1522
02:21:18,292 --> 02:21:21,409
I regret what my daughters
did to you.
1523
02:21:23,250 --> 02:21:25,912
I wasn't in a position
to prevent it.
1524
02:21:30,833 --> 02:21:33,825
I believe you deserve
to know the truth.
1525
02:21:42,708 --> 02:21:47,031
Your wife did try
to make it south
1526
02:21:47,167 --> 02:21:48,953
to teplice.
1527
02:21:50,833 --> 02:21:54,576
She was apprehended
by border guards
1528
02:21:54,708 --> 02:21:58,280
in the woods
just outside of glashutte.
1529
02:22:01,250 --> 02:22:06,574
She was then taken
to theresienstadt camp.
1530
02:22:09,042 --> 02:22:11,784
She lived there for 20 days.
1531
02:22:13,250 --> 02:22:18,290
On the 11th of November, 1943,
1532
02:22:18,417 --> 02:22:23,081
the commandant of the camp,
a man named burger...
1533
02:22:24,792 --> 02:22:27,659
Ordered all 40,000
detained there
1534
02:22:27,792 --> 02:22:32,331
stand outside in the cold
for a census.
1535
02:22:38,625 --> 02:22:40,991
Hours and hours passed.
1536
02:22:44,292 --> 02:22:46,829
Some hundreds died of exposure.
1537
02:22:55,208 --> 02:22:58,700
Your wife had two women
with her as she died.
1538
02:23:00,625 --> 02:23:03,788
Women she had befriended,
1539
02:23:03,917 --> 02:23:07,660
who made her feel
that she was not alone.
1540
02:23:14,333 --> 02:23:17,951
Her final thoughts...
1541
02:23:18,083 --> 02:23:20,665
Were of a birthday
1542
02:23:20,792 --> 02:23:25,707
when you took her
to a concert as a surprise.
1543
02:23:25,833 --> 02:23:28,905
Chopin and brahms.
1544
02:23:29,042 --> 02:23:31,658
(Whimpering, sobbing)
1545
02:23:33,125 --> 02:23:35,867
It was the first time
you held her hand.
1546
02:23:41,292 --> 02:23:44,830
She was cold when she died.
1547
02:23:47,667 --> 02:23:49,703
But she wasn't afraid.
1548
02:23:54,042 --> 02:23:56,829
She was thinking only of you.
1549
02:24:07,917 --> 02:24:11,080
(Klemperer sobbing softly)
1550
02:24:15,625 --> 02:24:18,241
Of anke meier...
1551
02:24:20,167 --> 02:24:22,249
Of Patricia hingle...
1552
02:24:23,583 --> 02:24:25,164
Of Sara Simms...
1553
02:24:29,292 --> 02:24:31,658
Of Susanna bannion,
1554
02:24:31,792 --> 02:24:36,161
of all the women
of your undoing...
1555
02:24:39,083 --> 02:24:42,155
Every memory will vanish.
1556
02:24:45,792 --> 02:24:49,239
They will melt away in the sun
1557
02:24:49,375 --> 02:24:51,957
and be gone.
1558
02:25:13,333 --> 02:25:15,824
(Gasping, choking)
1559
02:25:18,417 --> 02:25:19,417
(Dish shatters)
1560
02:25:21,208 --> 02:25:23,073
- Herr doktor.
- (Gasping continues)
1561
02:25:23,208 --> 02:25:24,789
Herr doktor.
1562
02:25:24,917 --> 02:25:27,659
(Shuddering)
1563
02:25:27,792 --> 02:25:30,704
(Taking deep breaths)
1564
02:25:59,750 --> 02:26:02,082
(Train approaching)
1565
02:26:12,917 --> 02:26:14,873
(Humming a tune)
1566
02:26:15,000 --> 02:26:17,116
(Quiet, indistinct chatter)
1567
02:26:22,792 --> 02:26:25,579
(Speaking German)
1568
02:26:25,708 --> 02:26:28,871
(Young girl singing in German)
1569
02:26:29,000 --> 02:26:31,787
(Chatter continues in German)
1570
02:26:40,583 --> 02:26:42,539
Jj
1571
02:27:02,583 --> 02:27:04,539
Jj
1572
02:27:17,792 --> 02:27:19,748
Jj
1573
02:27:24,417 --> 02:27:28,285
J this is what I was thinking j
1574
02:27:29,375 --> 02:27:34,199
j about our bodies j
1575
02:27:34,333 --> 02:27:37,655
j what they mean j
1576
02:27:39,250 --> 02:27:43,038
j for our salvation j
1577
02:27:46,917 --> 02:27:51,661
j only the clothes that j
1578
02:27:51,792 --> 02:27:56,741
j we standup in j
1579
02:27:56,875 --> 02:28:01,323
j just the ground j
1580
02:28:01,458 --> 02:28:05,622
j on which we stand j
1581
02:28:09,292 --> 02:28:14,116
j is the darkness j
1582
02:28:14,250 --> 02:28:17,447
jd ours to take? J
1583
02:28:19,167 --> 02:28:23,740
j bathed in lightning j
1584
02:28:23,875 --> 02:28:27,493
j bathed in heat j
1585
02:28:42,000 --> 02:28:44,912
J all is well I
1586
02:28:45,042 --> 02:28:50,162
j as long as we keep spinning j
1587
02:28:54,292 --> 02:28:57,250
j here now j
1588
02:28:57,375 --> 02:29:01,914
j dancing behind the wall &
1589
02:29:06,583 --> 02:29:09,495
j hear the old songs j
1590
02:29:09,625 --> 02:29:14,415
j and laughter within j
1591
02:29:20,333 --> 02:29:23,825
J all forgiven j
1592
02:29:23,958 --> 02:29:28,873
j always or never be true j
1593
02:29:37,417 --> 02:29:41,786
J when I arrive, will j
1594
02:29:41,917 --> 02:29:46,991
j you come and find me? J
1595
02:29:47,125 --> 02:29:51,619
jn acrowd j
1596
02:29:51,750 --> 02:29:55,493
j be one of them j
1597
02:29:59,667 --> 02:30:04,536
I mother wants us j
1598
02:30:04,667 --> 02:30:09,491
j right beside her j
1599
02:30:09,625 --> 02:30:14,574
j no tomorrows j
1600
02:30:14,708 --> 02:30:18,451
j at peace. J
1601
02:30:36,083 --> 02:30:38,039
Jj
1602
02:31:05,292 --> 02:31:07,248
Jj
1603
02:31:37,292 --> 02:31:39,248
Jj
1604
02:32:06,000 --> 02:32:07,956
(Music fades)
95945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.