All language subtitles for Star Trek Picard S03E03 Seventeen Seconds 1080p h264-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,240 --> 00:00:30,900 Starfleet Command has terminated investigation. 2 00:00:31,100 --> 00:00:32,430 - Disengage. - You brokered a deal 3 00:00:32,630 --> 00:00:34,650 for stolen portal tech. 4 00:00:34,850 --> 00:00:36,690 You smell like Starfleet. 5 00:00:36,890 --> 00:00:38,300 Prove it. 6 00:00:41,460 --> 00:00:44,650 I told you do not engage. 7 00:00:45,820 --> 00:00:48,490 Welcome to the Ryton system, gentlemen. 8 00:00:48,690 --> 00:00:50,270 This was you. 9 00:00:50,470 --> 00:00:53,270 You are relieved of duty for insubordination. 10 00:00:53,470 --> 00:00:56,190 I am Captain Vadic. You are harboring 11 00:00:56,390 --> 00:00:57,760 one Jack Crusher, 12 00:00:57,960 --> 00:01:00,330 and we are taking him. 13 00:01:00,520 --> 00:01:03,370 - Weapons? - 236 photon torpedoes. 14 00:01:03,570 --> 00:01:06,330 18 antimatter missiles. And something 15 00:01:06,530 --> 00:01:08,210 loaded in primary position in the bay, sir. 16 00:01:08,320 --> 00:01:10,160 Technology unknown. 17 00:01:10,360 --> 00:01:12,210 The Shrike is not a ship. 18 00:01:12,410 --> 00:01:13,900 It's a guillotine. 19 00:01:14,100 --> 00:01:16,120 We both know that Beverly would never permit this. 20 00:01:16,320 --> 00:01:18,520 - Because you know her so well. - Who is your father? 21 00:01:18,720 --> 00:01:20,080 I never had one! 22 00:01:20,280 --> 00:01:22,560 Are you not seeing what I'm seeing? 23 00:01:22,760 --> 00:01:24,130 Do the math, Jean-Luc. 24 00:01:24,330 --> 00:01:26,130 The boy stays here. 25 00:01:26,330 --> 00:01:28,050 You are going to get us all killed. 26 00:01:28,250 --> 00:01:29,790 Why are you doing this? 27 00:01:29,990 --> 00:01:31,700 Because he's my son. 28 00:01:31,900 --> 00:01:34,360 Tactical, full power to forward shields. 29 00:01:34,560 --> 00:01:35,640 La Forge, get ready to fly. 30 00:01:39,490 --> 00:01:41,010 Follow him. 31 00:01:43,010 --> 00:01:45,710 - If they're looking for a fight... - They'll have to find us first. 32 00:01:56,810 --> 00:01:57,890 Captain, she's still on us. 33 00:01:58,060 --> 00:01:59,110 Helm, evasive. 34 00:02:12,910 --> 00:02:14,360 Fire. 35 00:02:24,090 --> 00:02:25,360 One more time. 36 00:02:28,840 --> 00:02:30,890 This is your fault. 37 00:02:31,090 --> 00:02:33,030 Jack, don't. 38 00:02:35,620 --> 00:02:37,540 They're gonna need us. 39 00:02:40,980 --> 00:02:42,606 Sir, we have reports of widespread damage... 40 00:02:42,630 --> 00:02:43,950 Shields, weapons. 41 00:02:44,150 --> 00:02:46,130 Engineering, take whatever power you need. 42 00:02:46,330 --> 00:02:47,910 Prepare to warp. 43 00:02:48,110 --> 00:02:50,230 We can't warp away as long as we're inside this thing. 44 00:02:52,690 --> 00:02:54,270 We're losing visual on the stern. 45 00:02:54,460 --> 00:02:56,446 Send somebody down to look out the goddamn back windows. 46 00:02:56,470 --> 00:02:58,880 Soon as we shake her, we break for the exit. 47 00:02:59,080 --> 00:03:00,140 Sir, engineering reporting 48 00:03:00,340 --> 00:03:01,666 we've taken hits to our warp field coils. 49 00:03:01,690 --> 00:03:03,490 We can't outrun them on impulse alone. 50 00:03:03,690 --> 00:03:05,150 Nebula interference. 51 00:03:05,350 --> 00:03:07,970 Deeper we go, worse it gets for external sensors. 52 00:03:10,270 --> 00:03:11,850 If she wanted to destroy us, she could. 53 00:03:12,050 --> 00:03:13,240 She's strategic. 54 00:03:13,440 --> 00:03:15,160 She knows we're blind. We can't run. 55 00:03:15,360 --> 00:03:17,330 She'll peck away at us until we surrender. 56 00:03:17,530 --> 00:03:18,550 We need to hide, Captain. 57 00:03:18,750 --> 00:03:20,900 Damn it. 58 00:03:21,100 --> 00:03:22,810 La Forge, go deeper. 59 00:03:52,490 --> 00:03:55,580 No sign of the Shrike,sir. We've lost contact. 60 00:04:01,410 --> 00:04:04,060 And there go the sensors. 61 00:04:06,240 --> 00:04:08,110 We lost her. 62 00:04:11,510 --> 00:04:13,550 For now. 63 00:04:52,640 --> 00:04:53,690 A toast, 64 00:04:53,890 --> 00:04:55,690 my friend. 65 00:04:55,890 --> 00:04:57,390 To your newborn son. 66 00:04:57,590 --> 00:04:59,260 Ah. To Thaddeus. 67 00:04:59,460 --> 00:05:01,570 And to parenthood. 68 00:05:01,770 --> 00:05:05,530 Regarded by many as life's greatest challenge, 69 00:05:05,730 --> 00:05:08,010 but I have no doubt 70 00:05:08,210 --> 00:05:10,660 your son is in capable hands. 71 00:05:10,860 --> 00:05:12,400 Cheers. 72 00:05:12,600 --> 00:05:16,540 Because he'll be looked after by the wisest of souls. 73 00:05:16,740 --> 00:05:19,410 Someone endowed with great kindness, 74 00:05:19,610 --> 00:05:22,240 patience... 75 00:05:22,440 --> 00:05:24,540 and unconditional love. 76 00:05:26,020 --> 00:05:27,330 I don't know what to say. 77 00:05:27,530 --> 00:05:28,890 His mother. 78 00:05:40,680 --> 00:05:41,780 Are you all right? 79 00:05:41,980 --> 00:05:43,910 Yeah. 80 00:05:44,110 --> 00:05:47,920 You said on the call that the delivery was touch-and-go. 81 00:05:48,120 --> 00:05:50,140 Well, we were on the Titan, of course. 82 00:05:50,340 --> 00:05:52,530 They hailed me from sickbay. 83 00:05:52,730 --> 00:05:54,780 "You better get down here, sir, right away." 84 00:05:55,790 --> 00:05:59,620 - The tone of voice, it was not what you wanted to hear. - Mm-hmm. 85 00:06:01,010 --> 00:06:04,540 It took 17 seconds to get down there. 86 00:06:04,740 --> 00:06:08,150 The longest turbolift ride of my life. 87 00:06:10,410 --> 00:06:12,110 I thought I was losing him. 88 00:06:13,850 --> 00:06:15,890 My unborn son. 89 00:06:17,110 --> 00:06:20,470 His whole future flashed in front of my eyes. 90 00:06:20,670 --> 00:06:23,680 And in that moment... 91 00:06:25,120 --> 00:06:26,480 you became a father. 92 00:06:26,680 --> 00:06:29,130 That's right. 93 00:06:29,330 --> 00:06:31,136 And everything you've read... The books and the poems 94 00:06:31,160 --> 00:06:32,880 about fatherhood... Goes right out the window 95 00:06:32,990 --> 00:06:34,096 the moment you see your kid. 96 00:06:34,120 --> 00:06:35,880 He's so... 97 00:06:36,080 --> 00:06:39,580 so small and so fragile. 98 00:06:39,780 --> 00:06:41,360 You just know that you've got to... 99 00:06:41,560 --> 00:06:43,060 got to take care of them at all cost. 100 00:06:43,260 --> 00:06:45,660 You'd burn the world to save them. 101 00:06:47,710 --> 00:06:49,280 I am so 102 00:06:49,480 --> 00:06:52,020 very happy for you, Will. 103 00:06:55,370 --> 00:06:59,030 I hope one day you get to have this feeling, too. 104 00:06:59,230 --> 00:07:02,210 Nothing like it. 105 00:07:02,410 --> 00:07:05,390 Oh, shit. 106 00:07:05,590 --> 00:07:08,040 Oh, enjoying whiskey and cigars, are we? 107 00:07:08,240 --> 00:07:10,610 Well, I haven't brushed my hair in 72 hours. 108 00:07:10,810 --> 00:07:13,830 And your son just vomited all over Engineering. 109 00:07:14,030 --> 00:07:16,740 Projective vomit. Four feet in the air. 110 00:07:16,940 --> 00:07:18,490 They should study him for science. 111 00:07:18,690 --> 00:07:20,570 I'm sorry, imzadi. I'll be right there. 112 00:07:20,770 --> 00:07:22,650 Bring the whiskey. 113 00:07:24,310 --> 00:07:28,270 - I wish you luck, Captain. - Thank you, Admiral. 114 00:07:56,910 --> 00:07:58,920 - Stern, report. - Negative, Captain. 115 00:07:59,120 --> 00:08:01,910 - Still no sign... - No visuals of the Shrike. 116 00:08:04,740 --> 00:08:06,010 Update from engineering. 117 00:08:06,210 --> 00:08:07,840 Still working on repairs. 118 00:08:08,040 --> 00:08:09,320 They estimate at least two hours 119 00:08:09,470 --> 00:08:10,950 before warp will be operational again. 120 00:08:13,790 --> 00:08:15,720 What now? 121 00:08:15,920 --> 00:08:17,720 Energy surge from the nebula, sir. 122 00:08:17,920 --> 00:08:21,240 Electrical and biological signatures. 123 00:08:21,440 --> 00:08:23,420 Well, that's fun. 124 00:08:23,620 --> 00:08:26,600 Anyone else want to throw more weird shit at me? 125 00:08:26,800 --> 00:08:28,990 La Forge, Mura, Esmar. 126 00:08:29,190 --> 00:08:31,110 You just pulled a 36-hour watch. You're relieved. 127 00:08:31,240 --> 00:08:33,860 Get some rest while you can. 128 00:09:03,320 --> 00:09:05,760 Music off. 129 00:09:08,800 --> 00:09:11,030 I just wanted to check on you. 130 00:09:11,230 --> 00:09:12,820 Engineering personnel, 131 00:09:13,020 --> 00:09:15,170 Deck 23 for auxiliary generator damage help... 132 00:09:15,370 --> 00:09:17,520 I'm charged with insubordination 133 00:09:17,720 --> 00:09:19,380 and confined to quarters, but thanks. 134 00:09:20,560 --> 00:09:21,840 My father is one of the greatest 135 00:09:21,940 --> 00:09:24,220 Starfleet engineers that ever lived. 136 00:09:24,420 --> 00:09:27,180 People were fine with me following in his footsteps, 137 00:09:27,380 --> 00:09:29,310 but the moment I decided to be a pilot... 138 00:09:29,510 --> 00:09:30,530 Oh, boy. 139 00:09:30,730 --> 00:09:32,260 - This sounds rehearsed. - Uh... 140 00:09:35,220 --> 00:09:37,150 People didn't think I belonged, either. 141 00:09:37,350 --> 00:09:39,320 "She's here 'cause Starfleet couldn't say no 142 00:09:39,520 --> 00:09:42,190 to Geordi La Forge's daughter." 143 00:09:43,140 --> 00:09:45,630 One of the few ways my dad and I are alike... 144 00:09:45,830 --> 00:09:48,200 We have a hard time making friends. 145 00:09:48,400 --> 00:09:50,990 But when we do, 146 00:09:51,190 --> 00:09:52,800 we know their value. 147 00:09:54,020 --> 00:09:56,770 Shaw may call you insubordinate for helping yours, 148 00:09:56,970 --> 00:09:59,290 but my dad wouldn't. 149 00:10:00,290 --> 00:10:02,560 Thank you. 150 00:10:02,760 --> 00:10:04,960 Go rest, ensign. 151 00:10:05,160 --> 00:10:07,860 Yes, Commander Seven. 152 00:10:22,270 --> 00:10:24,580 Just a couple of cracked ribs. 153 00:10:24,780 --> 00:10:26,930 Healing up nicely. You will be fine. 154 00:10:27,130 --> 00:10:29,590 - Excuse me. - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Watch it. 155 00:10:29,790 --> 00:10:31,590 - She's injured. - I'm fine. 156 00:10:31,790 --> 00:10:33,420 Dr. Ohk, put me to task. 157 00:10:33,620 --> 00:10:35,550 It would take me longer to explain to you 158 00:10:35,750 --> 00:10:37,670 how everything has changed over the last 20 years 159 00:10:37,750 --> 00:10:40,030 than do it myself, but thank you. 160 00:10:40,230 --> 00:10:42,780 Dr. Ohk to Engineering. Dr. Ohk to Engineering. 161 00:10:47,280 --> 00:10:48,650 You are good to go. 162 00:10:48,850 --> 00:10:50,920 Just take it easy. 163 00:10:51,110 --> 00:10:53,830 Repair crew to starboard thruster control. 164 00:10:54,030 --> 00:10:57,740 Repair crew to starboard thruster control. 165 00:11:02,830 --> 00:11:04,450 Jack, what do you say you and I... 166 00:11:04,650 --> 00:11:06,690 Nothing she has to say can't be said in front of me. 167 00:11:09,270 --> 00:11:10,840 It's okay. 168 00:11:17,020 --> 00:11:19,730 Repair 2-5, please report to Engineering. 169 00:11:19,930 --> 00:11:22,500 Repair 2-5, please report to Engineering. 170 00:11:35,250 --> 00:11:38,310 Two months before I left the Enterprise, 171 00:11:38,510 --> 00:11:43,010 do you remember our shore leave on Casperia Prime? 172 00:11:43,210 --> 00:11:45,000 The waterfalls? 173 00:11:46,140 --> 00:11:49,570 A perfect day on borrowed time. 174 00:11:50,710 --> 00:11:53,280 They called you back early. 175 00:11:53,480 --> 00:11:55,150 That's how it always was with us. 176 00:11:55,350 --> 00:11:58,070 There was always a clock. 177 00:11:58,270 --> 00:12:01,720 That day, maybe more than any other, because... 178 00:12:03,630 --> 00:12:05,850 we both knew we were at the end. 179 00:12:08,460 --> 00:12:10,120 I didn't. 180 00:12:12,810 --> 00:12:15,560 I didn't know I would never see you again. 181 00:12:16,990 --> 00:12:20,350 That I would wonder for years 182 00:12:20,550 --> 00:12:22,960 what it was that I had done. 183 00:12:23,160 --> 00:12:25,920 Having no idea that it was really all about 184 00:12:26,120 --> 00:12:27,490 what you had done. 185 00:12:27,690 --> 00:12:29,710 We ended our relationship. 186 00:12:29,910 --> 00:12:31,930 Our romantic relationship. 187 00:12:32,130 --> 00:12:33,890 For the... 188 00:12:34,090 --> 00:12:35,840 the fifth time. 189 00:12:38,190 --> 00:12:41,720 Well, I got pregnant that night. 190 00:12:44,530 --> 00:12:47,070 I wanted to tell you. 191 00:12:47,270 --> 00:12:49,420 Then... 192 00:12:52,200 --> 00:12:54,600 - why didn't you? - I struggled over telling you. 193 00:12:54,800 --> 00:12:56,780 I wanted him to know you, 194 00:12:56,980 --> 00:12:59,130 but then refugees from Kalara V, 195 00:12:59,330 --> 00:13:00,610 angry about Romulan relocation, 196 00:13:00,810 --> 00:13:03,220 kidnapped you and held you for nine days. 197 00:13:03,420 --> 00:13:05,660 Oh, so my only window was for nine days? 198 00:13:05,860 --> 00:13:07,490 Then I tried again, but this time 199 00:13:07,690 --> 00:13:10,270 two Reman assassins intercepted the ship 200 00:13:10,470 --> 00:13:14,360 in the Donatra sector and held a disruptor to your head. 201 00:13:14,560 --> 00:13:16,760 - And-and how is that... - Then only days later, 202 00:13:16,960 --> 00:13:19,410 Starfleet asked you to negotiate with the praetor 203 00:13:19,610 --> 00:13:21,940 and a photon grenade detonates meters from you. 204 00:13:22,140 --> 00:13:25,110 And that is when I knew 205 00:13:25,310 --> 00:13:28,030 it would be like that forever. 206 00:13:28,230 --> 00:13:32,730 It will be what it always was: attempts on your life. 207 00:13:32,930 --> 00:13:36,250 And you never thought... 208 00:13:36,450 --> 00:13:38,820 if you had told me, 209 00:13:39,020 --> 00:13:41,220 it all might have been different? 210 00:13:41,420 --> 00:13:44,830 Jean-Luc, when the galaxy comes calling for you, 211 00:13:45,030 --> 00:13:48,220 you are not put-upon by it, you love it. 212 00:13:48,420 --> 00:13:50,140 Don't tell me you would have walked away. 213 00:13:50,340 --> 00:13:51,340 Beverly, 214 00:13:51,470 --> 00:13:54,520 you made the choice for me. 215 00:13:55,530 --> 00:14:00,020 You don't get to condemn people before the fact. 216 00:14:00,220 --> 00:14:01,540 Over and over, 217 00:14:01,740 --> 00:14:04,060 you told me how you never wanted to have a family. 218 00:14:04,260 --> 00:14:05,810 That you could never be a father 219 00:14:06,010 --> 00:14:08,810 because you were too afraid you'd be like your own. 220 00:14:09,010 --> 00:14:12,070 Don't take my past and use it to justify 221 00:14:12,270 --> 00:14:14,810 and rationalize your actions. 222 00:14:15,010 --> 00:14:17,470 How dare you take my confiding in you 223 00:14:17,670 --> 00:14:19,780 about my father... About my fears... 224 00:14:19,980 --> 00:14:21,690 And use it to cut me out 225 00:14:21,890 --> 00:14:24,860 of the biggest decision of my life. 226 00:14:31,470 --> 00:14:33,870 What could have been had I known? 227 00:14:35,430 --> 00:14:37,010 Hmm? 228 00:14:37,210 --> 00:14:40,350 What might I have been? 229 00:14:41,920 --> 00:14:45,020 A father? 230 00:14:45,220 --> 00:14:47,530 A husband? 231 00:14:49,190 --> 00:14:51,940 I know now I would never 232 00:14:52,140 --> 00:14:54,670 have been my father. 233 00:14:56,280 --> 00:15:00,590 But I could have learned that 20 years before. 234 00:15:05,860 --> 00:15:07,950 When Jack was on his way, 235 00:15:08,150 --> 00:15:10,390 I was terrified. 236 00:15:10,590 --> 00:15:12,480 All I knew 237 00:15:12,680 --> 00:15:15,270 was that if you're the son 238 00:15:15,470 --> 00:15:18,750 of Jean-Luc Picard, there's a target on your back. 239 00:15:18,950 --> 00:15:20,920 I lost my parents, 240 00:15:21,120 --> 00:15:23,010 then a husband, 241 00:15:23,210 --> 00:15:24,450 then my son Wesley, 242 00:15:24,650 --> 00:15:28,010 all to the same stars that own you. 243 00:15:29,970 --> 00:15:31,940 As a mother, your whole being 244 00:15:32,130 --> 00:15:34,620 is about protecting your child. 245 00:15:37,020 --> 00:15:39,760 I-I thought I could protect mine. 246 00:15:40,760 --> 00:15:43,770 I didn't know... 247 00:15:43,970 --> 00:15:47,200 if I could protect yours. 248 00:15:56,170 --> 00:16:00,130 Ensign Bernardin, please report to the deflector control room. 249 00:16:09,920 --> 00:16:11,890 Can you please stop looking at me like that? 250 00:16:12,090 --> 00:16:15,020 - Like what? - Like I'm the outcome of some science experiment. 251 00:16:15,220 --> 00:16:17,370 Sorry to tell you kid, but you are. 252 00:16:17,570 --> 00:16:19,160 I spent two decades in a spaceship 253 00:16:19,360 --> 00:16:22,060 watching you get cooked up before you were born. 254 00:16:24,460 --> 00:16:27,120 It was subtle at first, 255 00:16:27,320 --> 00:16:29,120 - but that resemblance to your dad... - No. 256 00:16:29,320 --> 00:16:31,390 No, please, don't. 257 00:16:31,590 --> 00:16:33,170 He's not "Dad". 258 00:16:33,370 --> 00:16:36,130 - He is one of the finest men I've ever known. - Is he? 259 00:16:36,330 --> 00:16:38,520 Let's just say that in my time on this universe, 260 00:16:38,720 --> 00:16:40,830 I've always found one thing to be true: 261 00:16:41,030 --> 00:16:44,010 the bigger the legend, the more disappointing the reality. 262 00:16:46,470 --> 00:16:48,270 We're all faulty. 263 00:16:48,470 --> 00:16:49,620 Just human. 264 00:16:49,820 --> 00:16:51,410 I heard he's positronic. 265 00:16:51,610 --> 00:16:54,100 He's still the same man. 266 00:17:01,280 --> 00:17:04,420 It seems accusatory stares are contagious. 267 00:17:04,620 --> 00:17:06,290 People have a right to know who or what 268 00:17:06,490 --> 00:17:08,210 they're putting their lives on the line for. 269 00:17:08,400 --> 00:17:09,980 I didn't ask them for that. 270 00:17:11,590 --> 00:17:14,300 - I never would. - I know. 271 00:17:14,500 --> 00:17:16,780 But now you've... you've got to own it. 272 00:17:16,980 --> 00:17:19,350 The best thing you can do is give them 273 00:17:19,550 --> 00:17:21,640 a reason to feel good about it. 274 00:17:24,690 --> 00:17:26,210 Look, I... 275 00:17:27,260 --> 00:17:29,180 I don't know much about you. 276 00:17:29,380 --> 00:17:32,320 Sometimes my mother... 277 00:17:32,520 --> 00:17:35,880 She'd start telling a story about all of you. 278 00:17:37,660 --> 00:17:39,630 And her eyes would... would light up. 279 00:17:39,830 --> 00:17:43,010 And then she'd get sad and... 280 00:17:44,840 --> 00:17:46,100 stop. 281 00:17:51,720 --> 00:17:53,420 Have you got a family, Riker? 282 00:17:57,070 --> 00:17:58,430 Feel free to call me Captain. 283 00:17:58,630 --> 00:18:00,650 And yes. 284 00:18:00,850 --> 00:18:03,080 I have a wife and a daughter. 285 00:18:04,560 --> 00:18:07,260 And I had a son. 286 00:18:13,780 --> 00:18:15,620 What do you know about the ship out there? 287 00:18:15,820 --> 00:18:17,060 Nothing. 288 00:18:17,260 --> 00:18:19,100 Jack and I help those in need 289 00:18:19,300 --> 00:18:22,280 on worlds Starfleet has forgotten. 290 00:18:22,480 --> 00:18:25,890 We've had trouble now and then, but nothing like this. 291 00:18:26,090 --> 00:18:29,320 You said, "Trust no one." Why? 292 00:18:30,320 --> 00:18:32,720 We were on a supply run to Sarnia Prime 293 00:18:32,920 --> 00:18:35,670 and Jack was jumped by Fenris Rangers. 294 00:18:36,680 --> 00:18:39,080 Then Klingons boarded us a day later. 295 00:18:39,280 --> 00:18:41,080 They were trying to take him. 296 00:18:41,280 --> 00:18:44,000 Then went to Starfleet, and still they came for him. 297 00:18:44,200 --> 00:18:47,900 Everywhere we go, someone turns on us. 298 00:18:49,820 --> 00:18:52,000 You are the only one I can trust. 299 00:18:52,200 --> 00:18:54,130 Why do they want Jack? 300 00:18:55,220 --> 00:18:59,130 I don't think it has anything to do with him. 301 00:19:00,180 --> 00:19:03,540 I think it somehow has something to do with you. 302 00:19:03,740 --> 00:19:06,580 I know nothing about this Vadic. 303 00:19:06,780 --> 00:19:08,020 No, neither do we. 304 00:19:08,220 --> 00:19:10,240 But that's no bounty hunter ship. 305 00:19:10,440 --> 00:19:11,810 That's a warship 306 00:19:12,010 --> 00:19:14,370 with Jean-Luc Picard sized enemies behind it. 307 00:19:17,240 --> 00:19:19,760 I must get back to the bridge. 308 00:19:21,630 --> 00:19:24,520 Jack. 309 00:19:24,710 --> 00:19:26,170 His accent... 310 00:19:28,500 --> 00:19:31,040 He went to school in London. Never shook it. 311 00:19:31,240 --> 00:19:33,300 Maybe it's in his DNA. 312 00:19:40,700 --> 00:19:42,480 Didn't I deserve a chance? 313 00:19:43,660 --> 00:19:46,970 Didn't he deserve a chance to get to know me? 314 00:19:47,170 --> 00:19:49,110 When he was old enough, I told him 315 00:19:49,300 --> 00:19:51,370 who you were and where to find you. 316 00:19:51,570 --> 00:19:54,280 I encouraged him to meet with you. 317 00:19:57,230 --> 00:20:00,760 He decided not to. 318 00:20:11,600 --> 00:20:13,030 Walk with me, Will. 319 00:20:16,950 --> 00:20:19,350 What did Beverly say? 320 00:20:19,550 --> 00:20:21,620 It's immaterial. 321 00:20:21,820 --> 00:20:23,970 Immaterial? 322 00:20:24,170 --> 00:20:25,490 That's your son. 323 00:20:25,690 --> 00:20:27,840 Our survival is the only thing that matters. 324 00:20:28,040 --> 00:20:32,190 I've placed the crew of this ship under unnecessary danger. 325 00:20:32,390 --> 00:20:33,930 All our efforts must be focused here. 326 00:20:34,130 --> 00:20:36,590 Jean-Luc, talk to him. 327 00:20:36,790 --> 00:20:39,290 Moments with your kids... 328 00:20:39,490 --> 00:20:41,110 You never know what you might regret. 329 00:20:41,310 --> 00:20:42,850 God knows... 330 00:20:44,020 --> 00:20:46,200 Will, it's irreparable. 331 00:20:47,890 --> 00:20:50,240 I owe this ship's captain an apology. 332 00:20:55,340 --> 00:20:57,430 Repair crew to starboard thruster control. 333 00:20:57,630 --> 00:21:00,250 Repair crew to starboard thruster control. 334 00:21:09,570 --> 00:21:11,490 B-Bridge, visual contact of the Shrike. 335 00:21:11,690 --> 00:21:14,630 Bearing 047. 3,000 meters and closing. 336 00:21:14,820 --> 00:21:15,820 Battle stations! 337 00:21:15,960 --> 00:21:17,450 That's impossible. 338 00:21:17,650 --> 00:21:19,060 How the hell did she find us? 339 00:21:26,760 --> 00:21:28,070 Aah! 340 00:21:28,270 --> 00:21:29,270 Again. 341 00:21:38,550 --> 00:21:41,210 Aah! 342 00:21:50,960 --> 00:21:52,710 You. You. 343 00:21:52,910 --> 00:21:54,930 You got us into this. 344 00:21:55,130 --> 00:21:56,750 You are gonna get us out. 345 00:21:56,950 --> 00:22:00,540 Computer, transfer command. 346 00:22:00,740 --> 00:22:03,200 Captain William Riker, pro tem. 347 00:22:03,400 --> 00:22:07,680 Authorization: Shaw-12-11-Bravo Delta. 348 00:22:07,880 --> 00:22:09,920 - Command transfer authorized. - Get him to sickbay. 349 00:22:13,200 --> 00:22:15,470 Captain, we still have visual. 350 00:22:15,670 --> 00:22:16,900 She's right behind us. 351 00:22:18,240 --> 00:22:20,730 Admiral, can you roll and not fire 352 00:22:20,930 --> 00:22:23,740 a single photon torpedo halfway between us and them? 353 00:22:23,940 --> 00:22:25,300 Key the phasers, light it up. 354 00:22:25,500 --> 00:22:27,950 - The concussion should... - Torpedo away. 355 00:22:41,220 --> 00:22:43,660 It worked, Captain. We may have shaken her. 356 00:22:45,710 --> 00:22:46,710 Thank you, Jean-Luc. 357 00:22:46,870 --> 00:22:49,240 Will, I think it might be time 358 00:22:49,440 --> 00:22:51,760 you called me Number One. 359 00:23:03,460 --> 00:23:05,870 An update on yesterday's devastating attack 360 00:23:06,070 --> 00:23:09,740 on a Starfleet recruitment building that left 117 dead. 361 00:23:09,940 --> 00:23:11,830 Starfleet intelligence has now confirmed 362 00:23:12,030 --> 00:23:15,620 that Lurak t'Luco, a Romulan dissident, is to blame. 363 00:23:15,820 --> 00:23:17,500 While authorities would not divulge details 364 00:23:17,690 --> 00:23:19,400 on the weapon used in the attack, 365 00:23:19,600 --> 00:23:22,360 they say that they are confident that t'luco was working alone, 366 00:23:22,560 --> 00:23:25,540 believing this to be an isolated incident. 367 00:24:03,480 --> 00:24:06,790 I don't know who the hell you are, but... 368 00:24:16,750 --> 00:24:19,940 I am Worf, son of Mogh, 369 00:24:20,140 --> 00:24:24,080 House of Martok, son of Sergey, 370 00:24:24,270 --> 00:24:25,340 House of Rozhenko, 371 00:24:25,540 --> 00:24:28,080 bane to the Duras family, 372 00:24:28,280 --> 00:24:30,650 slayer of Gowron. 373 00:24:30,850 --> 00:24:34,080 I have made some chamomile tea. Do you take sugar? 374 00:24:35,080 --> 00:24:37,870 Uh... Worf. 375 00:24:38,070 --> 00:24:40,270 Y-You're a legend. 376 00:24:40,460 --> 00:24:43,830 Pi-Picard, you know, he used to talk about you all the time. 377 00:24:44,030 --> 00:24:47,400 You're exactly as I imagined you to be. 378 00:24:47,600 --> 00:24:49,840 Also, not so much. 379 00:24:50,040 --> 00:24:53,670 I have learned of late that one must access calm 380 00:24:53,870 --> 00:24:55,590 as much as fire. 381 00:24:55,780 --> 00:24:58,330 So I have been, as humans say, 382 00:24:58,530 --> 00:25:00,460 working on myself. 383 00:25:00,660 --> 00:25:03,160 You know, the-the last thing I remember, that... 384 00:25:03,360 --> 00:25:05,250 that Ferengi was going to kill me. 385 00:25:05,450 --> 00:25:06,550 But I will take your money. 386 00:25:06,750 --> 00:25:07,990 And they'll take your head. 387 00:25:08,190 --> 00:25:10,210 Aah! 388 00:25:10,410 --> 00:25:12,600 It is not your time to join the dead. 389 00:25:12,800 --> 00:25:15,600 - Aah! - Oh... 390 00:25:18,420 --> 00:25:21,790 You... 391 00:25:21,980 --> 00:25:23,660 You're my handler? 392 00:25:23,860 --> 00:25:25,660 You're Starfleet? 393 00:25:25,860 --> 00:25:28,520 My concerns align with theirs. 394 00:25:30,220 --> 00:25:32,060 Think of me as... 395 00:25:32,260 --> 00:25:35,360 a subcontractor. 396 00:25:35,560 --> 00:25:38,670 There is something coming. Some kind of attack. 397 00:25:38,870 --> 00:25:41,500 There was an attack. The recruitment center. 398 00:25:41,700 --> 00:25:43,630 Using stolen weapons from Daystrom. 399 00:25:43,830 --> 00:25:45,330 I fear that was only the beginning 400 00:25:45,530 --> 00:25:48,420 - of something much bigger. - That's what I told you. 401 00:25:48,620 --> 00:25:50,510 So why would you order me to disengage 402 00:25:50,710 --> 00:25:52,160 when I'm obviously right? 403 00:25:52,360 --> 00:25:53,686 Because I thought you would get yourself killed, 404 00:25:53,710 --> 00:25:54,990 or nearly so. 405 00:25:55,190 --> 00:25:57,910 And I, too, was obviously right. 406 00:26:01,640 --> 00:26:03,260 Withdrawals. 407 00:26:03,460 --> 00:26:05,610 From the narcotic you ingested in your eye 408 00:26:05,810 --> 00:26:07,400 before I saved your life. 409 00:26:07,600 --> 00:26:08,700 You blew my cover. 410 00:26:08,900 --> 00:26:10,880 You had already accomplished that. 411 00:26:11,080 --> 00:26:14,050 Why do I do this? 412 00:26:14,250 --> 00:26:17,360 My life, my family, 413 00:26:17,560 --> 00:26:20,190 my sobriety. 414 00:26:20,390 --> 00:26:23,060 What's wrong with me? 415 00:26:23,260 --> 00:26:26,590 You almost died on a mission that everyone told you 416 00:26:26,790 --> 00:26:29,070 - you should not work. - Yeah, thanks. 417 00:26:29,270 --> 00:26:30,770 Pile it on. 418 00:26:30,970 --> 00:26:33,670 I've heard worse from bigger legends than you. 419 00:26:35,760 --> 00:26:38,780 You have the heart of a warrior. 420 00:26:38,970 --> 00:26:41,910 And the instincts. 421 00:26:42,110 --> 00:26:44,560 There is something coming. 422 00:26:44,760 --> 00:26:46,860 I have known it for a while. 423 00:26:48,560 --> 00:26:49,920 You have served me well. 424 00:26:50,120 --> 00:26:52,920 Uh-uh. Wait. 425 00:26:53,120 --> 00:26:56,620 Where-where is all this, uh, past tense coming from? 426 00:26:56,820 --> 00:26:58,800 Because I am not done here 427 00:26:58,990 --> 00:27:00,360 and I do not need a babysitter. 428 00:27:00,560 --> 00:27:02,020 I've been undercover for months. 429 00:27:02,220 --> 00:27:04,540 - I have my finger on the pulse. - Raffaela, 430 00:27:04,740 --> 00:27:06,920 I know who paid the Ferengi to lie. 431 00:27:10,230 --> 00:27:13,590 A human by the name of Titus Rikka. 432 00:27:13,790 --> 00:27:16,510 Multiple criminal underworld contacts. 433 00:27:16,710 --> 00:27:18,120 You and I 434 00:27:18,320 --> 00:27:21,640 will track this individual together. 435 00:27:21,840 --> 00:27:24,950 And then we will find out who stole those weapons, 436 00:27:25,150 --> 00:27:28,040 learn the next phase of their plan... 437 00:27:28,240 --> 00:27:31,080 and stop them. 438 00:27:39,960 --> 00:27:41,870 Cool. 439 00:27:46,570 --> 00:27:49,720 Vadic should be as blind as we are. 440 00:27:49,920 --> 00:27:52,410 It might give us a tactical advantage. 441 00:27:52,610 --> 00:27:55,200 No, we should continue to evade until warp is operational. 442 00:27:55,400 --> 00:27:57,030 She's finding us anyway. 443 00:27:57,230 --> 00:28:00,250 Engineering is now estimating just under 20 minutes, sir. 444 00:28:00,450 --> 00:28:04,600 So, only defensive strategy. 445 00:28:04,800 --> 00:28:06,600 Given our limit, 446 00:28:06,800 --> 00:28:09,300 and what we've seen of her capabilities, yes. 447 00:28:09,500 --> 00:28:12,260 But given the likelihood that we are forced 448 00:28:12,460 --> 00:28:13,650 to re-engage... 449 00:28:13,850 --> 00:28:16,350 This isn't the Enterprise. 450 00:28:16,550 --> 00:28:18,030 What I've seen, the difference between 451 00:28:18,120 --> 00:28:19,440 the Titan and the Shrike... 452 00:28:19,640 --> 00:28:21,790 The only option we really have is to hide. 453 00:28:21,990 --> 00:28:25,090 Of course, I'm... I'm open to your input. 454 00:28:26,530 --> 00:28:28,570 Thank you, Captain. 455 00:28:31,530 --> 00:28:34,280 La Forge, keep us squirrelly 456 00:28:34,480 --> 00:28:37,800 - and hidden long enough to buy us time. - Yes, Captain. 457 00:28:47,420 --> 00:28:49,170 Almost there. 458 00:28:49,370 --> 00:28:51,300 We're gonna get you scanned. Here we go. 459 00:28:51,500 --> 00:28:54,260 Hey, look at me. Look at me. 460 00:28:54,460 --> 00:28:57,390 You're gonna be okay. All right? 461 00:28:57,590 --> 00:28:58,920 You may have lost a bit of blood, 462 00:28:59,110 --> 00:29:01,610 but here's some good news: we got plenty. 463 00:29:01,810 --> 00:29:03,830 So you're gonna be absolutely fine, I promise. 464 00:29:04,030 --> 00:29:05,440 - Thank you. - Okay? 465 00:29:05,640 --> 00:29:07,620 - Yeah. - Let's get you over this way. 466 00:29:07,820 --> 00:29:10,450 Captain? Captain, stay with me. 467 00:29:10,650 --> 00:29:12,450 Captain. 468 00:29:12,650 --> 00:29:15,450 - What can I do to help? - Help with the others. 469 00:29:15,650 --> 00:29:16,770 They're fine. They're stable. 470 00:29:16,830 --> 00:29:18,200 I don't like what I'm seeing here. 471 00:29:18,390 --> 00:29:20,710 Shaw, are you having trouble breathing? 472 00:29:22,670 --> 00:29:25,720 Does this hurt? What about this? 473 00:29:25,920 --> 00:29:27,070 Now. 474 00:29:27,270 --> 00:29:29,550 He's bleeding internally. 475 00:29:29,750 --> 00:29:31,640 No. I ran the imaging scan. 476 00:29:31,840 --> 00:29:33,516 Imaging doesn't always pick up delayed bleeding 477 00:29:33,540 --> 00:29:35,500 from concussive injuries. We need to work on this. 478 00:29:35,540 --> 00:29:37,910 Jack. 479 00:29:38,110 --> 00:29:41,730 Get him on his side. Go. 480 00:29:45,430 --> 00:29:49,180 How-how is she finding us? 481 00:29:49,380 --> 00:29:51,270 I'm so sorry, sir. 482 00:29:51,470 --> 00:29:54,710 I never meant for any of this to happen. 483 00:29:54,910 --> 00:29:58,570 How does she keep finding us? 484 00:30:13,460 --> 00:30:16,170 - Stern, report. - Still no sign of her. 485 00:30:16,370 --> 00:30:18,290 - Warp status? - Less than ten, sir. 486 00:30:22,730 --> 00:30:25,390 Science, have you been tracking 487 00:30:25,590 --> 00:30:27,130 - these energy pulses? - Yes, sir. 488 00:30:27,330 --> 00:30:30,010 I'm reading both electrical and biological signatures. 489 00:30:30,210 --> 00:30:31,880 I don't believe that this is a nebula, 490 00:30:32,080 --> 00:30:35,230 but some kind of unknown anomaly. 491 00:30:35,430 --> 00:30:36,580 There's been nothing like it 492 00:30:36,780 --> 00:30:38,410 ever reported by Starfleet. 493 00:30:38,610 --> 00:30:41,670 So, going straight through it is not a recommended option? 494 00:30:41,870 --> 00:30:44,890 Definitely not, sir. 495 00:30:45,090 --> 00:30:46,330 Are you suggesting we turn back? 496 00:30:46,400 --> 00:30:49,200 Logic suggests it would be unwise 497 00:30:49,400 --> 00:30:50,450 to go any deeper. 498 00:30:59,460 --> 00:31:01,300 La Forge, change course. 499 00:31:01,500 --> 00:31:03,060 Inform Engineering however long it takes 500 00:31:03,150 --> 00:31:05,560 to get us outside this nebula is exactly how much time 501 00:31:05,760 --> 00:31:07,770 they have to be ready to warp. 502 00:31:09,990 --> 00:31:12,090 All hands, remain at battle stations 503 00:31:12,290 --> 00:31:14,440 and prepare for maximum warp. 504 00:31:14,640 --> 00:31:17,056 - We'll attempt to outrun the Shrike. - I have to get to the bridge. 505 00:31:17,080 --> 00:31:20,570 - I need to speak with them. - We're at red alert. Turn around. 506 00:31:41,070 --> 00:31:42,860 Sir, I estimate we're moments away from 507 00:31:43,060 --> 00:31:44,140 approaching the outer edge. 508 00:31:44,280 --> 00:31:45,860 Engineering says warp is a go. 509 00:31:46,060 --> 00:31:47,870 Set course for the nearest starbase. 510 00:31:48,070 --> 00:31:50,520 Comms, ready an emergency SOS, 511 00:31:50,720 --> 00:31:52,180 then prepare to go to warp. 512 00:31:52,370 --> 00:31:54,390 Effects of the nebula dissipating. 513 00:31:54,590 --> 00:31:56,660 Soon as we're clear, La Forge. 514 00:31:56,860 --> 00:31:58,350 Scanners are coming on line. 515 00:32:06,700 --> 00:32:07,840 Sir, she's on us. 516 00:32:08,040 --> 00:32:10,710 Ready the device. 517 00:32:14,140 --> 00:32:16,550 Their weapons systems... My God. 518 00:32:16,750 --> 00:32:18,510 They're giving off energy readings like... 519 00:32:18,710 --> 00:32:21,330 like nothing I've ever seen before. 520 00:32:21,530 --> 00:32:22,670 Fire! 521 00:32:29,640 --> 00:32:31,170 What the hell is that? 522 00:32:31,370 --> 00:32:32,610 Sir, we're going right through. 523 00:32:45,350 --> 00:32:47,880 She's pulled us deeper into the nebula. 524 00:32:48,080 --> 00:32:49,360 Some kind of portal weapon, sir. 525 00:32:49,560 --> 00:32:51,930 Dimensional folding, interspatial singularity. 526 00:32:52,130 --> 00:32:54,790 La Forge, punch it. Try it again. 527 00:33:08,850 --> 00:33:10,070 Again. 528 00:33:34,440 --> 00:33:36,580 Sir, she's pulled us back in again. Damn it. 529 00:33:36,780 --> 00:33:40,110 Will, she's corralling us, holding us in the air 530 00:33:40,310 --> 00:33:41,890 so that she or that energy surge 531 00:33:42,090 --> 00:33:44,810 can cripple us until we're defenseless. 532 00:33:45,010 --> 00:33:47,800 Now is the time to fight. 533 00:33:54,330 --> 00:33:56,200 Turn us around, take us back in. 534 00:34:36,590 --> 00:34:38,650 I told you to stay back. 535 00:34:38,850 --> 00:34:41,000 It is not in my nature to stay back. 536 00:34:41,200 --> 00:34:44,040 Also, you look conspicuous in that hood. 537 00:34:44,240 --> 00:34:46,000 Says the Klingon in warrior gear. 538 00:34:46,200 --> 00:34:49,790 It is not warrior gear. It is casual. 539 00:34:49,990 --> 00:34:52,400 Seriously, where do you wear that... 540 00:34:52,600 --> 00:34:53,790 To a Tuesday beheading? 541 00:34:53,990 --> 00:34:55,450 Welcome. You are now entering... 542 00:34:55,640 --> 00:34:57,880 I'm glad to see that you are feeling better. 543 00:34:58,080 --> 00:35:00,750 I'm not. I just bring it when the moment calls. 544 00:35:04,620 --> 00:35:05,930 It is calling. 545 00:35:06,130 --> 00:35:08,540 Behind you! 546 00:35:17,890 --> 00:35:21,650 Rafaella, we have been discovered. 547 00:35:21,840 --> 00:35:23,170 He is getting away. 548 00:35:23,370 --> 00:35:24,370 Which way? 549 00:35:24,540 --> 00:35:26,780 On your right. 550 00:35:26,980 --> 00:35:28,220 - I see him. - Take the alley. 551 00:35:28,420 --> 00:35:30,730 By the stall, now. 552 00:35:35,220 --> 00:35:37,040 I'm losing him. 553 00:35:49,530 --> 00:35:51,360 Beheadings are on Wednesdays. 554 00:36:19,960 --> 00:36:21,310 Sir, I can't shake her. 555 00:36:21,510 --> 00:36:23,190 The Shrike keeps pushing us deeper. 556 00:36:23,380 --> 00:36:25,060 We're running out of chances here, Captain. 557 00:36:25,170 --> 00:36:28,050 I am well aware. 558 00:36:39,890 --> 00:36:43,200 - What are you doing here? - We need a word. - Hey, you... 559 00:36:45,980 --> 00:36:48,210 You were a Fenris Ranger, right? 560 00:36:48,410 --> 00:36:50,950 I don't have time for this. Blood in the water. 561 00:36:51,150 --> 00:36:52,610 Come on, oldest trick in the book. 562 00:36:52,810 --> 00:36:55,040 Blood in the water. 563 00:36:55,240 --> 00:36:56,830 That's how the Shrike keeps finding us. 564 00:36:57,030 --> 00:36:58,870 Somehow, 565 00:36:59,070 --> 00:37:01,750 we're leaving a trail of breadcrumbs. 566 00:37:01,940 --> 00:37:04,920 Now, you know there's any number of things that can do this. 567 00:37:05,120 --> 00:37:07,190 Invisible, subtle, 568 00:37:07,390 --> 00:37:09,800 and easily detectable by enemy ships. 569 00:37:10,000 --> 00:37:11,930 There's no need for long-range sensors, only a... 570 00:37:12,130 --> 00:37:13,840 Mass spectrometer. 571 00:37:14,040 --> 00:37:17,280 Verterium. It insulates the warp coils. 572 00:37:17,480 --> 00:37:20,670 Yes! Yes, that's-that's it. That's what I'm saying. 573 00:37:22,760 --> 00:37:24,370 We have a leak. 574 00:37:27,070 --> 00:37:30,940 We have to be sure. Come with me. 575 00:37:32,810 --> 00:37:35,340 Sorry, Commander, the captain's orders still stand. 576 00:37:35,540 --> 00:37:36,690 You're confined to quarters 577 00:37:36,890 --> 00:37:37,996 and I can't allow you to leave. 578 00:37:38,020 --> 00:37:40,730 Yeah, the thing about that is... 579 00:37:44,820 --> 00:37:46,430 You're insane. 580 00:37:58,270 --> 00:38:00,850 Oh. Gas leak. Smells like verterium. 581 00:38:01,050 --> 00:38:03,020 Here. It's poisonous in gaseous form. 582 00:38:03,220 --> 00:38:05,240 Exposure will kill you. 583 00:38:05,440 --> 00:38:06,856 Well, the way things have been going lately, 584 00:38:06,880 --> 00:38:08,460 it might need to join the queue. 585 00:38:10,670 --> 00:38:12,420 Someone deactivated atmospheric diagnostics. 586 00:38:12,620 --> 00:38:14,980 The ship's computer can't detect the leak. 587 00:38:22,160 --> 00:38:24,390 Looks like short-range phaser fire to me. 588 00:38:24,590 --> 00:38:27,080 It's not damage, it's sabotage. 589 00:38:32,440 --> 00:38:34,660 There's still a lot in this room and the tube. 590 00:38:34,860 --> 00:38:36,536 I'm gonna check another chamber. Stay here. 591 00:38:36,560 --> 00:38:38,146 We need to know how long it'll take to clear the system. 592 00:38:38,170 --> 00:38:39,630 Hansen to bridge. 593 00:38:39,830 --> 00:38:41,470 We know how the Shrike's been following us. 594 00:38:41,650 --> 00:38:42,980 We're leaking verterium. 595 00:38:43,180 --> 00:38:45,630 Someone did this on purpose. 596 00:38:45,830 --> 00:38:47,850 We have a saboteur. 597 00:38:48,050 --> 00:38:50,290 Captain, we're getting too close 598 00:38:50,490 --> 00:38:52,530 to the center of this nebula, and by quick estimate, 599 00:38:52,620 --> 00:38:55,080 a strong, sizeable inner gravitational well. 600 00:38:55,280 --> 00:38:56,820 If we get pulled into it... 601 00:38:57,020 --> 00:38:58,510 You heard her, La Forge. 602 00:38:58,710 --> 00:39:00,550 Aye, Captain. 603 00:39:03,550 --> 00:39:06,300 Will, if this was sabotage, 604 00:39:06,500 --> 00:39:08,260 we can use it to our own advantage. 605 00:39:08,460 --> 00:39:10,310 - As a diversion. - Yes. 606 00:39:10,510 --> 00:39:14,360 Stop the leak, create a dead end to the Shrike's trail. 607 00:39:14,560 --> 00:39:16,490 Pivot hard, race out of here. 608 00:39:16,690 --> 00:39:19,670 No. Use it to set a trap. 609 00:39:19,870 --> 00:39:21,800 Instead of fleeing, we end the trail 610 00:39:22,000 --> 00:39:24,630 and reposition behind the Shrike. 611 00:39:24,830 --> 00:39:26,410 We'll have her dead to rights. 612 00:39:26,610 --> 00:39:29,200 It makes tactical sense but, no, you said it earlier... 613 00:39:29,400 --> 00:39:32,370 We can no longer risk the lives of this crew. 614 00:39:32,570 --> 00:39:33,770 As soon as the leak is fixed, 615 00:39:33,970 --> 00:39:35,370 we're gonna make a final run for it. 616 00:39:35,400 --> 00:39:38,120 Tell Engineering to prepare for warp again. 617 00:39:38,320 --> 00:39:40,950 This leak gives us only one advantage: 618 00:39:41,150 --> 00:39:44,040 she doesn't know that we know that we're being tracked. 619 00:39:44,240 --> 00:39:46,086 I understand, you're amped up, you have a son on board 620 00:39:46,110 --> 00:39:47,650 - and it's affecting... - Will, why?! 621 00:39:47,850 --> 00:39:49,260 I'm taking this ship 622 00:39:49,460 --> 00:39:52,210 and her crew home. 623 00:40:05,270 --> 00:40:07,020 You can't be in here, there's a leak... 624 00:40:07,220 --> 00:40:09,240 Warning. Dangerous level 625 00:40:09,440 --> 00:40:10,630 of verterium exposure. 626 00:40:10,830 --> 00:40:12,980 Oxygen required immediately. 627 00:40:13,180 --> 00:40:16,370 Warning. Dangerous level of verterium exposure. 628 00:40:16,570 --> 00:40:18,990 Oxygen required immediately. 629 00:40:19,190 --> 00:40:21,900 Warning. Dangerous level of verterium exposure. 630 00:40:22,100 --> 00:40:23,380 Jack, I shut off the leak, 631 00:40:23,580 --> 00:40:24,866 but it'll take a minute to dissipate. 632 00:40:24,890 --> 00:40:26,730 Coming back to you now. 633 00:40:26,930 --> 00:40:28,470 Dangerous level of verterium exposure. 634 00:40:28,670 --> 00:40:30,390 Jack? 635 00:40:30,590 --> 00:40:32,040 Warning. Dangerous level... 636 00:40:32,240 --> 00:40:34,310 Jack?! 637 00:40:34,510 --> 00:40:36,000 Oxygen required immediately. 638 00:40:36,200 --> 00:40:38,430 - Warning. - Jack! 639 00:40:44,390 --> 00:40:47,580 I'm having a real hard time balancing the whole 640 00:40:47,780 --> 00:40:51,060 work/life thing. 641 00:40:51,260 --> 00:40:53,240 And then you decided to help 642 00:40:53,440 --> 00:40:56,670 get 117 people killed. 643 00:40:58,540 --> 00:41:02,380 I'm gonna start pulling off your fingernails, 644 00:41:02,580 --> 00:41:04,890 just to make me feel better. 645 00:41:06,550 --> 00:41:08,470 Why are you already sweating? 646 00:41:08,670 --> 00:41:10,910 Raffaela. 647 00:41:11,110 --> 00:41:13,340 You may keep your fingernails. 648 00:41:13,540 --> 00:41:15,960 We know that those deaths were not your fault. 649 00:41:16,160 --> 00:41:17,780 Oh, hell no. 650 00:41:17,980 --> 00:41:19,780 He is not getting off that easy. 651 00:41:21,080 --> 00:41:23,090 Have you ever seen how far a Klingon warrior 652 00:41:23,290 --> 00:41:27,750 - can shove a sword up someone's... - I do not do that anymore. 653 00:41:27,950 --> 00:41:29,610 I am wiser now. 654 00:41:33,530 --> 00:41:35,110 I was once like her. 655 00:41:35,300 --> 00:41:36,670 Maybe you, too. 656 00:41:36,870 --> 00:41:40,330 Irrational, violent. 657 00:41:40,530 --> 00:41:42,290 Things change with perspective. 658 00:41:42,490 --> 00:41:45,510 - Oh, my God. - There is no righteous cause. 659 00:41:45,710 --> 00:41:47,770 No good, no evil. 660 00:41:47,970 --> 00:41:49,860 You believe in your fight. 661 00:41:50,060 --> 00:41:53,290 And take it from someone who has fought many. 662 00:41:54,940 --> 00:41:56,820 Your anger is your enemy. 663 00:41:57,020 --> 00:41:59,350 We are all the same. 664 00:41:59,550 --> 00:42:02,260 I think I feel my chamomile tea coming back up. 665 00:42:02,460 --> 00:42:05,480 A fight is rarely worth dying for. 666 00:42:05,680 --> 00:42:08,490 I have no ill will towards you. 667 00:42:08,690 --> 00:42:10,010 Just tell us what we want to know. 668 00:42:10,170 --> 00:42:11,170 Who broke into Daystrom?! 669 00:42:29,890 --> 00:42:32,070 Withdrawal's a bitch. 670 00:42:33,680 --> 00:42:37,300 The headaches pounding your skull. 671 00:42:37,500 --> 00:42:40,160 Your skin feels like it's been doused with acid. 672 00:42:41,550 --> 00:42:42,780 You know, after a while, 673 00:42:42,980 --> 00:42:44,700 some people coming off that stuff... 674 00:42:44,900 --> 00:42:46,740 They beg for death. 675 00:42:46,940 --> 00:42:50,520 Trust me. I know. 676 00:42:54,610 --> 00:42:56,230 No one knows you're here. 677 00:42:56,430 --> 00:42:58,100 You don't leave 678 00:42:58,300 --> 00:43:02,140 until we know what you know. 679 00:43:21,900 --> 00:43:24,740 Connect the branches. 680 00:43:35,780 --> 00:43:38,400 Jack! 681 00:43:38,600 --> 00:43:40,490 Jack, wake up, wake up. 682 00:43:40,690 --> 00:43:43,630 Come on, get up, get up. Let's go. 683 00:43:43,820 --> 00:43:47,240 Seven to the bridge. Picard. Jack's injured. 684 00:43:47,440 --> 00:43:49,010 I'm taking him to sickbay. 685 00:43:50,230 --> 00:43:51,670 Go. 686 00:43:53,890 --> 00:43:55,200 What happened to him? 687 00:43:55,400 --> 00:43:57,030 Verterium gas exposure. 688 00:43:57,230 --> 00:44:00,210 Oh, my God. Oh, he's fading. 689 00:44:00,410 --> 00:44:02,770 Sickbay. 690 00:44:11,340 --> 00:44:13,910 Come on, Jack. 691 00:44:21,740 --> 00:44:23,790 Jack, breathe. 692 00:45:22,020 --> 00:45:23,540 That's it, baby. 693 00:45:29,720 --> 00:45:33,550 That's it, that's it. 694 00:45:37,080 --> 00:45:38,520 Goddamn it! 695 00:45:38,720 --> 00:45:40,740 You better start giving me answers right now. 696 00:45:40,940 --> 00:45:42,530 Who stole weapons from Daystrom? 697 00:45:42,730 --> 00:45:44,880 - Romulans. - Bullshit! 698 00:45:45,080 --> 00:45:46,840 This wasn't the Romulans. 699 00:45:47,030 --> 00:45:49,450 I swear, I will let you die in agony 700 00:45:49,650 --> 00:45:51,800 unless you tell me who broke into Daystrom. 701 00:45:52,000 --> 00:45:54,280 - I did! - Who with? 702 00:45:54,480 --> 00:45:56,800 Like-minded souls. 703 00:45:57,000 --> 00:46:00,810 Enemies of the Federation. 704 00:46:01,010 --> 00:46:02,290 Why blame the Romulans? 705 00:46:02,480 --> 00:46:04,590 Because it was never about the portal weapon. 706 00:46:04,790 --> 00:46:09,030 We just wanted to keep Starfleet spinning. 707 00:46:09,230 --> 00:46:11,160 It was misdirection from the very beginning. 708 00:46:11,360 --> 00:46:12,690 To distract us from... 709 00:46:12,890 --> 00:46:14,910 Something else being stolen from Daystrom. 710 00:46:15,110 --> 00:46:16,730 Something more dangerous. 711 00:46:16,930 --> 00:46:18,870 Something more valuable. 712 00:46:19,070 --> 00:46:20,910 That's all I know! Now let me go. 713 00:46:21,110 --> 00:46:24,210 Okay, so that's not withdrawal. 714 00:46:30,430 --> 00:46:34,180 Tell me, how long have you been away from the Great Link? 715 00:46:41,660 --> 00:46:43,070 He's stable? 716 00:46:43,260 --> 00:46:44,460 Yes. 717 00:46:44,660 --> 00:46:48,240 Will, we cannot run any longer. 718 00:46:48,440 --> 00:46:50,680 We must engage and protect this ship. 719 00:46:50,880 --> 00:46:53,250 I am protecting this ship by avoiding its destruction. 720 00:46:53,450 --> 00:46:56,770 I understand this instinct to be fearful of loss... 721 00:46:57,770 --> 00:47:00,030 Fearful of loss? 722 00:47:01,420 --> 00:47:03,220 You are out of line. 723 00:47:03,420 --> 00:47:05,130 We cannot allow it to make us weak. 724 00:47:05,330 --> 00:47:06,700 Sit down, Admiral. 725 00:47:06,900 --> 00:47:08,870 Will, how many times must your strategy fail 726 00:47:09,070 --> 00:47:12,050 before you change it? It's not working! 727 00:47:12,250 --> 00:47:15,450 Sit down, Admiral. 728 00:47:15,640 --> 00:47:18,180 I'm the captain of this ship. 729 00:47:21,360 --> 00:47:24,020 Sir, for a moment I think I detected the Shrike. 730 00:47:24,220 --> 00:47:26,840 Wherever she is, she's close. 731 00:47:34,930 --> 00:47:36,510 You wanted us to release you 732 00:47:36,710 --> 00:47:39,510 before you gave away your true self. 733 00:47:39,710 --> 00:47:42,080 I know your kind. 734 00:47:42,280 --> 00:47:44,690 After a while it becomes too difficult 735 00:47:44,890 --> 00:47:46,170 to maintain your solid shape. 736 00:47:46,370 --> 00:47:49,170 What my partner mistook as withdrawal 737 00:47:49,370 --> 00:47:52,520 was merely your need to regenerate in liquid form. 738 00:47:55,000 --> 00:47:57,440 It's too late, 739 00:47:57,640 --> 00:47:58,880 Klingon. 740 00:47:59,080 --> 00:48:01,530 Human. Solids. 741 00:48:01,730 --> 00:48:05,050 Your worlds are on the verge of destruction. 742 00:48:07,270 --> 00:48:09,460 Soon... 743 00:48:09,660 --> 00:48:12,070 your Federation will crumble. 744 00:48:12,270 --> 00:48:14,200 What is happening? 745 00:48:14,400 --> 00:48:16,410 Aah! 746 00:48:19,330 --> 00:48:23,300 He is a Changeling. 747 00:48:23,500 --> 00:48:24,900 Don't let it get away. 748 00:48:31,990 --> 00:48:33,130 I was attacked. 749 00:48:33,330 --> 00:48:37,170 His face... it moved. 750 00:48:39,690 --> 00:48:42,390 As a Changeling would. 751 00:48:48,660 --> 00:48:51,800 In the past, the Changelings were a powerful enemy 752 00:48:52,000 --> 00:48:54,460 of the Federation, united in purpose. 753 00:48:54,660 --> 00:48:58,980 But when the Dominion War ended, there was a schism. 754 00:48:59,180 --> 00:49:01,160 A terrorist faction broke away, 755 00:49:01,360 --> 00:49:03,950 unwilling to accept defeat. 756 00:49:04,140 --> 00:49:06,510 I was contacted by a close friend 757 00:49:06,710 --> 00:49:10,170 within the Link, a man of honor. 758 00:49:10,370 --> 00:49:12,910 He informed me of this rogue group. 759 00:49:13,110 --> 00:49:15,740 But if Starfleet were to acknowledge their existence... 760 00:49:15,940 --> 00:49:18,610 We would be reigniting the Dominion War. 761 00:49:18,810 --> 00:49:21,920 They can look and sound like anyone, any species. 762 00:49:22,120 --> 00:49:24,970 - What is it they want... a second war? - No. 763 00:49:25,170 --> 00:49:28,710 I believe they may be planning another attack, 764 00:49:28,910 --> 00:49:31,490 and Starfleet could be the target. 765 00:49:31,690 --> 00:49:35,060 What could be so big that they would use a portal weapon 766 00:49:35,260 --> 00:49:37,970 like that as just a distraction? 767 00:49:38,970 --> 00:49:41,770 Perhaps it is as you said. 768 00:49:41,960 --> 00:49:44,380 To draw attention from something else that was stolen. 769 00:49:44,580 --> 00:49:46,160 The real weapon. 770 00:49:46,360 --> 00:49:48,290 We should get to Daystrom Station. 771 00:49:48,490 --> 00:49:51,860 It may be our only hope for answers. 772 00:49:52,060 --> 00:49:54,470 You and I, Raffaela, 773 00:49:54,670 --> 00:49:58,030 are now partners. 774 00:50:02,820 --> 00:50:06,790 Sir, the leak is gone. 775 00:50:06,990 --> 00:50:08,360 The Shrike's trail is cold. 776 00:50:08,560 --> 00:50:09,616 Great. Let's get us out of here. 777 00:50:09,640 --> 00:50:11,090 La Forge, prepare for warp. 778 00:50:12,790 --> 00:50:14,710 Sir, Jack was ambushed. 779 00:50:14,910 --> 00:50:17,270 He thinks it was a Changeling. 780 00:50:22,100 --> 00:50:24,760 Sir, we have just had an explosion. 781 00:50:24,960 --> 00:50:27,330 Warp energy is falling to zero, Captain. 782 00:50:27,530 --> 00:50:28,730 We lost a power conduit. 783 00:50:28,920 --> 00:50:30,470 We are unable to go to warp. 784 00:50:30,670 --> 00:50:33,030 Will, turn the ship around and fight. 785 00:50:33,230 --> 00:50:34,340 We'll lose. 786 00:50:34,540 --> 00:50:36,950 We're out of options, Captain. 787 00:50:37,150 --> 00:50:38,550 We fight or we die. 788 00:50:41,120 --> 00:50:43,780 Bridge, prepare to attack. 789 00:50:43,980 --> 00:50:46,920 La Forge, arc us around for a rear assault. 790 00:50:47,120 --> 00:50:48,390 Coming around. 791 00:50:49,820 --> 00:50:51,100 If the Shrike followed the trail, 792 00:50:51,250 --> 00:50:53,000 we should be coming up right behind her. 793 00:50:57,050 --> 00:50:59,500 She's already turned. 794 00:50:59,690 --> 00:51:00,690 Will, now. 795 00:51:00,830 --> 00:51:02,450 Fire everything we've got! 796 00:51:10,150 --> 00:51:11,540 No... 797 00:51:22,470 --> 00:51:24,390 Engines down. Ship not responding. 798 00:51:44,660 --> 00:51:46,590 The Shrike...it's retreating. 799 00:51:46,790 --> 00:51:49,370 We're sinking, Captain, 800 00:51:49,570 --> 00:51:51,060 towards the gravity well. 801 00:51:53,240 --> 00:51:54,460 I have no control. 802 00:51:54,660 --> 00:51:56,070 We're heading right for it. 803 00:51:56,270 --> 00:51:58,240 Will... 804 00:52:12,250 --> 00:52:14,830 Remove yourself from the bridge. 805 00:52:15,030 --> 00:52:17,480 You've just killed us all. 806 00:52:43,020 --> 00:52:45,910 Captioning sponsored by CBS 807 00:52:46,110 --> 00:52:49,070 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 57936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.