All language subtitles for Red.Balloon.S01E18.KOREAN.1080p.VIU.WEBRip.AAC2.0.x264-iTsOK[rartv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:05,210 (Red Balloon) 2 00:00:09,310 --> 00:00:11,050 (Seo Ji Hye) 3 00:00:13,550 --> 00:00:15,290 (Lee Sung Jae) 4 00:00:18,160 --> 00:00:19,790 (Hong Soo Hyun) 5 00:00:22,589 --> 00:00:24,429 (Lee Sang Woo) 6 00:00:27,629 --> 00:00:29,369 (Jung Yu Min) 7 00:00:29,699 --> 00:00:32,469 (Yoon Mi Ra, Yoon Joo Sang, Lee Bo Hee, Jung Bo Seog) 8 00:00:32,740 --> 00:00:35,870 (Kim Hye Seon, Choi Dae Chul, Lee Sang Suk, Seol Jung Hwan) 9 00:00:41,710 --> 00:00:44,880 (Red Balloon) 10 00:00:44,979 --> 00:00:47,489 (All characters, organizations, and events...) 11 00:00:47,490 --> 00:00:50,020 (in this drama are fictitious.) 12 00:00:52,920 --> 00:00:55,830 (Episode 18) 13 00:01:14,909 --> 00:01:18,149 I get slapped over here. 14 00:01:18,349 --> 00:01:21,589 I get slapped over there. 15 00:01:22,790 --> 00:01:24,890 I've become a punching bag. 16 00:01:26,560 --> 00:01:29,230 This isn't what I wanted. 17 00:01:31,730 --> 00:01:32,830 Nam Chul. 18 00:01:33,969 --> 00:01:35,429 Is there no ending... 19 00:01:37,900 --> 00:01:40,340 where everyone is happy? 20 00:01:43,269 --> 00:01:45,079 People who like talking about others can say, 21 00:01:46,510 --> 00:01:50,250 "That man cheated" or "That woman cheated." 22 00:01:50,719 --> 00:01:52,619 They can gossip and insult others, and nothing comes of it. 23 00:01:54,790 --> 00:01:57,120 But the people involved get affected somehow. 24 00:01:57,519 --> 00:02:00,489 You try to smooth things over on both sides by being the good guy, 25 00:02:01,189 --> 00:02:02,589 but you end up getting pegged as the bad guy. 26 00:02:05,129 --> 00:02:06,529 Eun Kang seemed like... 27 00:02:07,500 --> 00:02:09,770 she had her trust in you. 28 00:02:12,469 --> 00:02:13,739 How do you know that? 29 00:02:14,210 --> 00:02:16,310 I met her on the streets coincidentally. 30 00:02:17,979 --> 00:02:19,779 I know it's not my place to say this, 31 00:02:21,310 --> 00:02:22,650 but you won't be able to... 32 00:02:23,449 --> 00:02:25,279 turn things back to how they were with Ba Da. 33 00:02:28,620 --> 00:02:29,820 If that's the case... 34 00:02:32,389 --> 00:02:34,859 I don't know what to do. 35 00:02:35,930 --> 00:02:37,760 I just wish... 36 00:02:37,830 --> 00:02:38,900 I... 37 00:02:40,969 --> 00:02:43,299 could disappear... 38 00:02:45,139 --> 00:02:46,399 into thin air. 39 00:02:55,680 --> 00:02:57,050 Mi Poong. 40 00:02:57,150 --> 00:02:59,280 You left Mi Poong with your parents. 41 00:03:01,819 --> 00:03:03,049 Goodness. 42 00:03:04,159 --> 00:03:06,219 Another round. 43 00:03:06,219 --> 00:03:07,689 We've already had three rounds. 44 00:03:07,689 --> 00:03:10,359 Ma'am. Ramyeon, please! 45 00:03:10,360 --> 00:03:11,530 You ate ramyeon already. 46 00:03:24,909 --> 00:03:26,239 I wish I could disappear... 47 00:03:27,550 --> 00:03:29,180 into thin air too. 48 00:03:46,759 --> 00:03:50,539 I struggled to become like you. 49 00:03:50,599 --> 00:03:52,899 Can't I be you and live like you? 50 00:04:10,389 --> 00:04:11,489 Eun Kang. 51 00:04:41,750 --> 00:04:43,120 (Cha Won) 52 00:04:45,089 --> 00:04:46,419 Eun Kang. 53 00:04:47,629 --> 00:04:48,929 I'm sorry. 54 00:04:50,300 --> 00:04:52,030 I'm sorry. 55 00:04:53,970 --> 00:04:56,500 I don't have any cards up my sleeve. 56 00:04:57,970 --> 00:05:01,470 I don't have anything solid... 57 00:05:01,470 --> 00:05:04,180 to make a decision. 58 00:05:06,709 --> 00:05:08,449 I'm sorry. 59 00:05:08,550 --> 00:05:11,950 I'm sorry for being a coward. 60 00:05:12,850 --> 00:05:13,850 (Cha Won) 61 00:05:13,949 --> 00:05:15,219 What a pathetic loser. 62 00:05:31,470 --> 00:05:33,100 - Hello. - Mr. Ko? 63 00:05:33,100 --> 00:05:35,310 I'm Cho Eun San, Cho Eun Kang's sister. 64 00:05:35,709 --> 00:05:36,939 I'm heading to your house. 65 00:05:36,939 --> 00:05:38,179 Please come out. 66 00:07:03,430 --> 00:07:04,460 I'm Cho Eun San. 67 00:07:05,430 --> 00:07:07,430 Eun Kang didn't give me your number. 68 00:07:07,970 --> 00:07:09,770 I can check her phone without her knowing, 69 00:07:09,769 --> 00:07:10,799 so don't take it the wrong way. 70 00:07:11,139 --> 00:07:12,239 I saw your pictures too. 71 00:07:12,240 --> 00:07:14,140 I was going to curse at you but didn't want to feel dirty, 72 00:07:14,139 --> 00:07:15,609 so I decided to stop at one slap. 73 00:07:15,970 --> 00:07:17,180 I'll get to the point. 74 00:07:17,839 --> 00:07:19,579 They say people speak the truth when they're drunk. 75 00:07:19,680 --> 00:07:20,750 You're sorry? 76 00:07:21,110 --> 00:07:22,450 Why did you do something you'd be sorry for? 77 00:07:22,579 --> 00:07:24,719 I saw my sister on her phone without saying anything... 78 00:07:24,720 --> 00:07:26,480 listening to that crap in the middle of the night. 79 00:07:26,480 --> 00:07:27,920 I came here because I got mad. 80 00:07:28,689 --> 00:07:30,689 You had fun with your wife's friend for one night, 81 00:07:30,689 --> 00:07:32,619 and when you get caught, you're not going to be responsible? 82 00:07:33,259 --> 00:07:36,259 My sister is enduring everything your family is doing to her. 83 00:07:36,430 --> 00:07:39,460 Do you know how damaging your indecisiveness is? 84 00:07:39,699 --> 00:07:41,169 Are you scared of getting cursed at? 85 00:07:41,170 --> 00:07:43,400 It won't kill you. 86 00:07:43,800 --> 00:07:44,970 Let's end this. 87 00:07:46,100 --> 00:07:47,410 Let go of my sister. 88 00:07:47,740 --> 00:07:48,940 Don't torture her with false hope. 89 00:07:57,980 --> 00:07:59,380 I didn't even know I called. 90 00:08:01,319 --> 00:08:02,719 I was drunk and made a mistake. 91 00:08:03,149 --> 00:08:04,319 Do you even know... 92 00:08:05,620 --> 00:08:07,530 what's happening to my sister? 93 00:08:08,290 --> 00:08:10,800 I've never seen her like this before. 94 00:08:11,259 --> 00:08:13,259 I'm scared she might do something. 95 00:08:14,529 --> 00:08:16,599 What's really annoying is... 96 00:08:18,540 --> 00:08:20,370 that the only person who might be able to save her... 97 00:08:21,170 --> 00:08:22,970 is you. 98 00:08:23,810 --> 00:08:25,840 You should take her side... 99 00:08:26,009 --> 00:08:28,409 so that she can get through the world pointing fingers at her. 100 00:08:29,680 --> 00:08:31,880 But you're running away like a coward. 101 00:08:33,620 --> 00:08:34,750 You shouldn't say sorry... 102 00:08:34,990 --> 00:08:37,690 if you love her. 103 00:08:38,759 --> 00:08:40,319 And you call this love? 104 00:08:40,389 --> 00:08:42,329 You really leave me speechless. 105 00:09:08,820 --> 00:09:11,160 What brings you here at this time? 106 00:09:11,159 --> 00:09:12,419 Where have you been? 107 00:09:12,720 --> 00:09:14,860 I suppose Mi Poong is at your parents' house. 108 00:09:15,090 --> 00:09:16,290 Yes. 109 00:09:16,559 --> 00:09:19,159 I came because I thought you wouldn't be eating proper meals. 110 00:09:19,159 --> 00:09:21,369 I made bean sprout soup with kimchi. 111 00:09:21,429 --> 00:09:22,569 Sit down. 112 00:09:31,440 --> 00:09:33,380 I microwaved instant rice. 113 00:09:33,580 --> 00:09:36,750 I should've come earlier and cooked some rice for you. 114 00:09:39,850 --> 00:09:42,620 You're not even well. It's not good to walk in the cold wind. 115 00:09:42,750 --> 00:09:45,090 Who cares whatever happens to me? 116 00:09:45,220 --> 00:09:46,290 Cha Won, 117 00:09:46,289 --> 00:09:48,289 I was too harsh on you last time. 118 00:09:48,690 --> 00:09:49,890 I'm sorry. 119 00:09:54,669 --> 00:09:55,829 I'm sorry. 120 00:09:55,830 --> 00:09:57,370 You're at no fault. 121 00:09:57,669 --> 00:09:59,339 It's all because of that girl. 122 00:10:00,500 --> 00:10:02,170 About the divorce... 123 00:10:03,070 --> 00:10:04,510 Please reconsider. 124 00:10:04,940 --> 00:10:06,780 Ba Da only wanted a divorce because her pride was hurt... 125 00:10:06,779 --> 00:10:09,249 and didn't want to deal with it anymore. 126 00:10:09,250 --> 00:10:10,880 But I don't think she really meant it. 127 00:10:10,879 --> 00:10:12,649 She couldn't sleep at all last night. 128 00:10:12,649 --> 00:10:15,189 I bet you don't want to get a divorce too. 129 00:10:16,649 --> 00:10:18,359 I'll talk to Ba Da. 130 00:10:19,320 --> 00:10:21,190 Please just endure... 131 00:10:21,590 --> 00:10:22,860 through whatever she says, 132 00:10:23,330 --> 00:10:24,860 just this time. 133 00:10:25,730 --> 00:10:27,670 Please, Cha Won. 134 00:10:33,799 --> 00:10:34,909 Ten... 135 00:10:35,039 --> 00:10:36,809 Ten thousand dollars? 136 00:10:36,809 --> 00:10:37,939 That's gross! 137 00:10:37,940 --> 00:10:40,340 They said they would settle at 10,000 dollars. 138 00:10:40,379 --> 00:10:42,109 It's a small dent in the bumper. 139 00:10:42,110 --> 00:10:43,410 They want 10,000 dollars? 140 00:10:44,480 --> 00:10:46,980 Why did you bring up becoming a private taxi driver? 141 00:10:47,049 --> 00:10:48,349 He knew your record had to be clean... 142 00:10:48,350 --> 00:10:50,520 and wanted to extort money out of you. 143 00:10:50,690 --> 00:10:51,820 I thought he would be more understanding. 144 00:10:51,820 --> 00:10:54,730 You know what? I believe that all people are born evil, 145 00:10:54,730 --> 00:10:55,890 not good. 146 00:10:55,889 --> 00:10:58,259 I was naive when I was young, so I thought everyone was born good. 147 00:10:58,259 --> 00:11:00,929 But life has taught me that people are the nastiest. 148 00:11:00,929 --> 00:11:01,999 You must be to survive in the world. 149 00:11:02,000 --> 00:11:03,800 Being dense won't get you anywhere. 150 00:11:03,799 --> 00:11:05,499 I can't have an accident on my record. 151 00:11:06,669 --> 00:11:08,069 - Honey. - I don't have it. 152 00:11:08,070 --> 00:11:09,710 - You don't have what? - Whatever it is, I don't have it. 153 00:11:09,710 --> 00:11:11,610 I know that you do. You always say you don't have any money. 154 00:11:12,480 --> 00:11:13,540 I'll pay you interest. 155 00:11:13,809 --> 00:11:16,009 Helping him out must be our priority. 156 00:11:16,009 --> 00:11:17,279 Why don't you just sell me instead? 157 00:11:17,850 --> 00:11:20,320 I knew it wasn't going to last. I thought you wanted to change. 158 00:11:20,679 --> 00:11:23,089 You still haven't changed. You're clinging on to your money. 159 00:11:23,090 --> 00:11:25,320 I can change my last name or my husband. 160 00:11:25,320 --> 00:11:26,920 But when it comes to money, I won't change a thing. 161 00:11:29,029 --> 00:11:30,389 Hey, Eun San. 162 00:11:31,029 --> 00:11:33,229 I'm sorry. But can you help him out? 163 00:11:33,700 --> 00:11:35,930 How dare you ask her for that money? No way. 164 00:11:36,970 --> 00:11:39,840 Keep it safe with you, and set up a store or something. 165 00:11:40,470 --> 00:11:41,610 I'm sorry. 166 00:11:42,639 --> 00:11:43,709 I already spent it. 167 00:11:45,679 --> 00:11:46,709 On what? 168 00:11:47,509 --> 00:11:49,309 I donated it to a volunteer organization. 169 00:11:49,379 --> 00:11:50,609 - What? - What? 170 00:11:50,610 --> 00:11:51,750 The entire 100,000 dollars? 171 00:11:52,580 --> 00:11:53,620 Yes. 172 00:11:55,750 --> 00:11:58,520 It was never my money. Nor did I earn it myself. 173 00:11:58,789 --> 00:12:00,419 Don't you know what that money means? 174 00:12:00,659 --> 00:12:02,089 It was the price of ruining your youth! 175 00:12:02,190 --> 00:12:05,030 How could you give it to people you don't even know? 176 00:12:05,230 --> 00:12:07,400 They never helped you or looked out for you! 177 00:12:07,929 --> 00:12:10,169 You donated all of it? 178 00:12:10,370 --> 00:12:12,000 You didn't even think about it? You just did it? 179 00:12:12,139 --> 00:12:14,739 Could you leave after making that donation? 180 00:12:14,870 --> 00:12:16,770 Get up now. We must go and get it back. 181 00:12:16,909 --> 00:12:18,639 I can't take it back. It's already done. 182 00:12:19,379 --> 00:12:21,749 I don't want to start a business and make a living that way. 183 00:12:23,750 --> 00:12:27,020 Hey! Rich people are supposed to think like that! 184 00:12:27,149 --> 00:12:29,489 Poor people like us don't have that luxury! 185 00:12:29,889 --> 00:12:31,489 - Get up. Let's go and check. - Okay. 186 00:12:31,559 --> 00:12:32,619 Let her be. 187 00:12:33,059 --> 00:12:34,729 Like she said, the money was hers. 188 00:12:34,730 --> 00:12:36,390 It was only fair that she decided what to do with the money. 189 00:12:36,389 --> 00:12:38,629 She might seem fine, but I'm sure this must've been tough on her. 190 00:12:39,259 --> 00:12:40,829 Let that comfort her a bit. 191 00:12:41,669 --> 00:12:43,299 But still. That's a lot of money. 192 00:12:44,299 --> 00:12:46,069 You can donate 1,000 dollars. 193 00:12:46,169 --> 00:12:47,769 Can't you get the rest back? 194 00:12:48,970 --> 00:12:50,370 Dae Bong, stop it. 195 00:12:50,610 --> 00:12:52,110 I didn't want to cause trouble. 196 00:12:57,080 --> 00:12:58,120 What? 197 00:12:58,720 --> 00:13:00,780 That's a huge decision. Why didn't you discuss it first? 198 00:13:00,820 --> 00:13:03,120 I had already decided to go. So I'll just go next week. 199 00:13:03,850 --> 00:13:05,160 I was waiting after I applied for it. 200 00:13:05,159 --> 00:13:06,989 A spot opened up at the last minute, so I said yes. 201 00:13:07,789 --> 00:13:10,689 I got the baking and hairstyling certificates before. 202 00:13:10,789 --> 00:13:13,299 I'm a certified nurse's aide and have a driver's license. 203 00:13:13,299 --> 00:13:14,699 So I'm sure I'll be helpful to someone. 204 00:13:16,029 --> 00:13:17,199 I want to be helpful. 205 00:13:18,299 --> 00:13:20,069 But still. That was sudden. 206 00:13:20,340 --> 00:13:21,370 I told you. 207 00:13:21,970 --> 00:13:24,070 Travelling the world on the RV and volunteering... 208 00:13:24,110 --> 00:13:25,710 had always been my dream. 209 00:13:26,980 --> 00:13:29,480 But I'll put off travelling the world on the RV for now. 210 00:13:36,919 --> 00:13:38,289 I'm okay with everything, 211 00:13:39,220 --> 00:13:40,690 but I'm worried about you. 212 00:13:43,059 --> 00:13:45,059 I want to see you happy before I go. 213 00:13:50,799 --> 00:13:52,339 Don't tell our parents yet. 214 00:13:53,000 --> 00:13:54,270 I'll tell them when it's time. 215 00:13:59,909 --> 00:14:00,949 Eun Kang. 216 00:14:02,580 --> 00:14:03,680 I have a favour to ask. 217 00:14:06,450 --> 00:14:07,650 Give up on him. 218 00:14:09,690 --> 00:14:11,720 Even if he decides to choose you, 219 00:14:12,289 --> 00:14:13,489 this won't work out. 220 00:14:14,730 --> 00:14:16,590 He'll find out everything. What are you going to do? 221 00:14:20,200 --> 00:14:22,100 Mom worked for his parents as a housekeeper. 222 00:14:22,629 --> 00:14:24,839 Dad was the taxi driver who sold used goods to his father. 223 00:14:26,799 --> 00:14:28,939 I should do my best to make it work. 224 00:14:30,570 --> 00:14:32,940 Don't say anything until we decide on anything. 225 00:14:33,009 --> 00:14:34,509 Let's say our parents don't become an issue. 226 00:14:35,909 --> 00:14:37,049 But what about me? 227 00:14:40,580 --> 00:14:41,790 Tell him you don't have any sisters. 228 00:14:42,820 --> 00:14:44,050 Pretend that I'm dead. 229 00:14:53,330 --> 00:14:54,970 How much? 230 00:14:55,529 --> 00:14:56,629 Is he hurt badly? 231 00:14:57,429 --> 00:14:58,569 It was a minor fender bender. 232 00:14:58,639 --> 00:15:01,039 He probably didn't come to work to clear things up. 233 00:15:01,710 --> 00:15:02,770 I see. 234 00:15:41,409 --> 00:15:44,179 I apologize for my behaviour that day. 235 00:15:48,720 --> 00:15:51,090 I bought some Korean beef. 236 00:15:53,090 --> 00:15:55,960 I'm sorry, Ms. Na. 237 00:15:57,059 --> 00:15:58,459 They already filed the divorce papers. 238 00:15:58,460 --> 00:15:59,800 What's the point of coming here? 239 00:16:00,299 --> 00:16:02,299 They will withdraw the divorce papers soon. 240 00:16:02,730 --> 00:16:04,840 It's my daughter's fault for keeping a bad friend. 241 00:16:05,470 --> 00:16:06,940 It's not Cha Won's fault. 242 00:16:07,710 --> 00:16:09,470 She was determined to seduce him. 243 00:16:09,769 --> 00:16:11,079 How could he not fall for it? 244 00:16:11,440 --> 00:16:14,210 Seriously? You're changing your words. 245 00:16:15,009 --> 00:16:16,349 You lied about being sick, didn't you? 246 00:16:17,350 --> 00:16:19,480 You said you were sick. Why are you wearing makeup? 247 00:16:20,350 --> 00:16:22,250 Wearing makeup has been an old habit. 248 00:16:23,049 --> 00:16:25,119 I made sure to wear makeup ever since I got sick... 249 00:16:25,159 --> 00:16:26,819 because I didn't want people to treat me like a patient. 250 00:16:30,429 --> 00:16:32,259 I'm not sure if it is indeed Korean beef. 251 00:16:32,929 --> 00:16:35,969 I bought the most expensive set at a department store. 252 00:16:37,000 --> 00:16:38,840 If my husband were alive, 253 00:16:39,269 --> 00:16:41,239 this wouldn't have happened. 254 00:16:41,909 --> 00:16:44,609 My daughter has no one to rely on other than me. 255 00:16:45,940 --> 00:16:47,240 Please find it in your heart to be understanding. 256 00:16:48,250 --> 00:16:50,280 She had your son's child. She's your daughter-in-law. 257 00:16:51,120 --> 00:16:52,580 In name only. 258 00:16:53,120 --> 00:16:54,250 She didn't do much. 259 00:16:55,789 --> 00:16:58,459 Why do you keep slapping me? That hurts. 260 00:16:58,759 --> 00:17:01,089 - That's so lame. - I'm so sorry. 261 00:17:01,529 --> 00:17:02,959 Mr. Ko. Ms. Na. 262 00:17:03,659 --> 00:17:05,299 If you can overlook what happened, 263 00:17:06,259 --> 00:17:08,329 she'll come back. 264 00:17:17,640 --> 00:17:19,010 What do you mean? 265 00:17:19,910 --> 00:17:21,510 My mother went to see them? 266 00:17:21,980 --> 00:17:25,380 Yes. My father wanted to know if you felt the same way. 267 00:17:26,279 --> 00:17:28,949 No. That will never happen. 268 00:17:29,349 --> 00:17:30,449 Never. 269 00:17:33,420 --> 00:17:34,730 She said it would never happen. 270 00:17:35,130 --> 00:17:36,390 She sounded firm too. 271 00:17:36,559 --> 00:17:37,629 No? 272 00:17:38,099 --> 00:17:40,759 I told you this marriage was over. 273 00:17:40,759 --> 00:17:42,269 I can't believe her mother either. 274 00:17:42,329 --> 00:17:45,369 She got ahead of herself. Look what she did. 275 00:17:45,700 --> 00:17:47,470 My father used to be like that. 276 00:17:48,269 --> 00:17:50,169 That reminds me of Taffy. And I'm craving some now. 277 00:17:51,410 --> 00:17:53,310 I should go and buy some Taffy. 278 00:17:53,480 --> 00:17:54,910 How could you be so immature? 279 00:17:55,109 --> 00:17:57,009 It's not because I'm immature. 280 00:17:57,049 --> 00:17:58,919 I'm just telling you to stop worrying. 281 00:17:59,119 --> 00:18:00,649 Given Cha Won's conditions, 282 00:18:00,750 --> 00:18:03,190 women from good families would line up to marry him. 283 00:18:05,160 --> 00:18:06,420 Gosh. 284 00:18:08,259 --> 00:18:09,289 It's me. 285 00:18:09,859 --> 00:18:11,059 Change the passcode of the house. 286 00:18:12,299 --> 00:18:13,759 Don't let my mom visit you again. 287 00:18:14,730 --> 00:18:15,930 Don't open the door for her either. 288 00:18:16,569 --> 00:18:17,599 Ba Da. 289 00:18:25,809 --> 00:18:28,309 When you get caught, you're not going to be responsible? 290 00:18:28,579 --> 00:18:31,279 I'm scared she might do something. 291 00:18:38,460 --> 00:18:40,990 Eun Kang seemed like she had her trust in you. 292 00:18:41,789 --> 00:18:43,259 Let's not give up. 293 00:18:43,859 --> 00:18:45,259 I want to see where the end of this path is. 294 00:18:46,859 --> 00:18:48,499 I've made my decision. 295 00:19:21,430 --> 00:19:22,500 Are you sleeping? 296 00:19:27,400 --> 00:19:28,440 No. 297 00:19:30,809 --> 00:19:31,839 Come out. 298 00:19:58,700 --> 00:20:01,140 I rushed here because you're the person I missed the most. 299 00:20:02,970 --> 00:20:04,240 You've never... 300 00:20:05,579 --> 00:20:07,609 made me feel uncomfortable. 301 00:20:08,150 --> 00:20:10,280 You must have been so miserable to say all those things to me. 302 00:20:11,680 --> 00:20:12,750 My answer is... 303 00:20:22,589 --> 00:20:23,829 I won't give up on us. 304 00:20:27,000 --> 00:20:28,070 We should see... 305 00:20:30,970 --> 00:20:32,000 where this leads. 306 00:20:57,890 --> 00:20:59,230 Let's see my parents this weekend. 307 00:21:01,500 --> 00:21:02,770 Let me handle the rest. 308 00:21:15,579 --> 00:21:17,909 - Where's Nam Chul? - Hello, sir. 309 00:21:18,180 --> 00:21:19,520 He had a meeting with a business partner. 310 00:21:19,519 --> 00:21:20,619 Call him. 311 00:21:21,049 --> 00:21:22,489 Goodness. 312 00:21:23,519 --> 00:21:24,959 I didn't bid for it. 313 00:21:25,559 --> 00:21:27,419 I've been hearing some weird things, so I'm looking into it. 314 00:21:27,420 --> 00:21:29,230 What's there to look into? 315 00:21:29,230 --> 00:21:31,960 I taught you how to fish. Then bring me fish. 316 00:21:32,359 --> 00:21:33,829 This is a ten-million-dollar deal. 317 00:21:35,269 --> 00:21:36,399 Let me look into this more and... 318 00:21:36,400 --> 00:21:38,740 There's no need. I already put in the bid. 319 00:21:38,740 --> 00:21:39,900 What? 320 00:21:40,799 --> 00:21:42,939 Father. You can't do that. 321 00:21:43,440 --> 00:21:45,310 I'm on my way to the office now. 322 00:21:45,509 --> 00:21:46,839 Please wait. 323 00:21:48,150 --> 00:21:49,250 Father! 324 00:21:49,849 --> 00:21:50,979 Sir! 325 00:21:58,960 --> 00:22:00,060 Father. 326 00:22:00,819 --> 00:22:02,929 Father, the demolition project... 327 00:22:03,059 --> 00:22:04,159 Forget it. 328 00:22:05,529 --> 00:22:07,229 This is why I can't retire. 329 00:22:07,460 --> 00:22:08,970 Must I be looking into this too? 330 00:22:08,970 --> 00:22:10,600 Can't you do your job? 331 00:22:11,640 --> 00:22:12,870 Gosh. I'm so lonely. 332 00:22:14,069 --> 00:22:15,139 But... 333 00:22:19,980 --> 00:22:22,210 He won the bid with 8 million dollars, not 10. 334 00:22:22,480 --> 00:22:25,180 They wanted the down payment, so I just wired the money. 335 00:22:25,950 --> 00:22:27,580 How much? 336 00:22:27,650 --> 00:22:28,850 It was supposed to be ten percent. 337 00:22:28,849 --> 00:22:31,759 But since they lowered the price, they wanted 50 percent. 338 00:22:31,859 --> 00:22:32,959 What? 339 00:22:33,289 --> 00:22:34,729 Then... 340 00:22:34,960 --> 00:22:37,230 You wired them four million dollars? 341 00:22:37,859 --> 00:22:39,399 The chairman said he knew them. 342 00:22:39,400 --> 00:22:41,430 How could you wire the money? You should have stopped him. 343 00:22:41,430 --> 00:22:43,100 You know that he doesn't listen to me. 344 00:22:43,099 --> 00:22:44,469 What do we do? 345 00:22:44,470 --> 00:22:48,210 I also heard that con artists were involved in the bidding process. 346 00:22:51,539 --> 00:22:52,809 (Under surveillance) 347 00:23:01,220 --> 00:23:02,290 Geum Ah. 348 00:23:02,650 --> 00:23:04,420 Why couldn't I get hold of you? 349 00:23:04,420 --> 00:23:05,820 You didn't answer your phone. 350 00:23:06,259 --> 00:23:08,019 I heard you were trying to resolve an accident. 351 00:23:08,019 --> 00:23:09,829 How did it go? Did it not go well? 352 00:23:09,829 --> 00:23:10,989 Well, 353 00:23:10,990 --> 00:23:12,330 it went well. 354 00:23:12,329 --> 00:23:14,159 I had to get a lot of documents... 355 00:23:14,160 --> 00:23:15,930 and go to the auto shop. So I was busy. 356 00:23:16,630 --> 00:23:17,900 I have to head back to the auto shop again. 357 00:23:17,900 --> 00:23:19,140 I'll call you later. 358 00:23:20,039 --> 00:23:21,939 Dae Geun, I know you. 359 00:23:22,309 --> 00:23:24,069 You can't look me in the eye now. 360 00:23:24,140 --> 00:23:25,210 Be honest. 361 00:23:25,309 --> 00:23:26,539 What happened? 362 00:23:26,680 --> 00:23:27,940 Tell me. 363 00:23:31,980 --> 00:23:33,580 Your husband came to me. 364 00:23:35,690 --> 00:23:36,850 My husband did? 365 00:23:37,849 --> 00:23:40,119 What did he say? Did he curse at you or hit you? 366 00:23:40,190 --> 00:23:41,220 No. 367 00:23:42,130 --> 00:23:43,630 He never said anything bad to me. 368 00:23:44,089 --> 00:23:45,729 He only talked like a gentleman. 369 00:23:46,960 --> 00:23:48,900 He begged me not to see you. 370 00:23:49,829 --> 00:23:51,029 I don't care. 371 00:23:51,430 --> 00:23:52,670 I care. 372 00:23:53,140 --> 00:23:54,270 Geum Ah. 373 00:23:55,170 --> 00:23:56,510 Let's be more patient. 374 00:23:59,339 --> 00:24:00,779 That breaks my heart. 375 00:24:01,410 --> 00:24:03,050 That's what you said to me before. 376 00:24:03,609 --> 00:24:05,479 Then you left me after a few days and disappeared. 377 00:24:06,750 --> 00:24:08,750 Are you having second thoughts after seeing my husband? 378 00:24:11,319 --> 00:24:13,859 My ex-wife cheated on me with another guy too. 379 00:24:13,859 --> 00:24:15,759 So I can understand how he must feel now. 380 00:24:16,460 --> 00:24:18,400 Dealing with this must've been difficult as a man. 381 00:24:18,500 --> 00:24:19,860 But he didn't even curse at me. 382 00:24:20,599 --> 00:24:22,599 I beat up the guy my ex-wife cheated on me with. 383 00:24:24,500 --> 00:24:25,670 I want to give him... 384 00:24:27,140 --> 00:24:28,770 what he wants even if it's for a while. 385 00:24:29,309 --> 00:24:31,069 I at least want to pretend I'm trying. 386 00:24:31,069 --> 00:24:32,309 There's no need to do that. 387 00:24:34,380 --> 00:24:35,780 I'm thinking about divorcing him. 388 00:24:37,210 --> 00:24:38,750 I'll get what I want now. 389 00:24:39,150 --> 00:24:41,690 My father forced me to marry him. I had never wanted him. 390 00:24:42,049 --> 00:24:43,549 Even when I had children, 391 00:24:44,049 --> 00:24:46,819 I felt empty inside as if I had been shot in the heart. 392 00:24:47,789 --> 00:24:49,429 I want to spend... 393 00:24:49,430 --> 00:24:50,790 the rest of my life with you. 394 00:24:51,759 --> 00:24:53,199 I'm not scared of my dad anymore. 395 00:25:08,779 --> 00:25:10,479 Your wife still hasn't come to her senses. 396 00:25:10,480 --> 00:25:12,680 She even went to my husband's work. 397 00:25:12,920 --> 00:25:14,990 Do you know how dangerous an affair can be to a woman? 398 00:25:14,990 --> 00:25:17,150 She'll throw away her children and leave home. 399 00:25:17,150 --> 00:25:18,220 Are you sure... 400 00:25:18,390 --> 00:25:20,560 you're okay with your children finding out about her affair? 401 00:25:20,559 --> 00:25:22,329 Your son seemed like a smart boy. 402 00:25:24,430 --> 00:25:25,830 If you approach my children, 403 00:25:26,630 --> 00:25:27,960 I won't be so nice. 404 00:25:28,200 --> 00:25:30,930 You'd better handle this by today. Or I don't know what I'll do. 405 00:25:31,130 --> 00:25:33,470 No wonder why she's cheating on you. Look at you. 406 00:25:33,470 --> 00:25:35,540 - What? - You're not scary. 407 00:25:35,539 --> 00:25:38,409 You ought to teach her a lesson even if you have to hit her. 408 00:25:38,410 --> 00:25:39,880 You'd better handle this by today. 409 00:25:55,190 --> 00:25:56,360 I'm home. 410 00:26:03,900 --> 00:26:05,140 Why did you go to him? 411 00:26:05,269 --> 00:26:07,469 You've already talked to me. Why did you go to him? 412 00:26:07,599 --> 00:26:08,769 Stop seeing him. 413 00:26:09,210 --> 00:26:10,970 How could you show up at his work? 414 00:26:11,170 --> 00:26:12,610 Did you have me followed now? 415 00:26:13,039 --> 00:26:14,409 I can't believe you went that far. 416 00:26:14,609 --> 00:26:15,879 You're so awful. 417 00:26:15,880 --> 00:26:17,080 Yes, I am. 418 00:26:17,410 --> 00:26:18,680 That's why I'm in this marriage. 419 00:26:18,920 --> 00:26:20,780 No more of this. You've done enough. 420 00:26:20,920 --> 00:26:22,120 Think about our children. 421 00:26:22,849 --> 00:26:24,249 Don't get back at me like this. 422 00:26:24,250 --> 00:26:25,490 This has nothing to do with you. 423 00:26:26,089 --> 00:26:28,219 Did you think I was seeing him to get back at you? 424 00:26:28,589 --> 00:26:30,229 Why would I do that when I have zero feelings for you? 425 00:26:30,359 --> 00:26:31,629 We're not like you and that tramp. 426 00:26:31,630 --> 00:26:34,160 You must have fallen for her because you liked her young body. 427 00:26:34,630 --> 00:26:36,600 Our relationship isn't like your worthless affair. 428 00:26:37,369 --> 00:26:39,969 What we share is real. It's real love. 429 00:26:39,970 --> 00:26:41,270 I don't care if it's real or not. 430 00:26:41,539 --> 00:26:42,939 That doesn't matter. Listen to me. 431 00:26:43,369 --> 00:26:45,279 If you see him again tomorrow, it's over. 432 00:26:45,809 --> 00:26:48,079 Don't you know we live here too? 433 00:26:48,079 --> 00:26:49,549 Why are you yelling? 434 00:26:49,549 --> 00:26:50,609 I'm sorry. 435 00:26:50,609 --> 00:26:52,579 Is it because Geum Ah went out? 436 00:26:52,579 --> 00:26:55,149 She had to meet her friends to get comforted. 437 00:26:55,420 --> 00:26:57,050 You cheated on her. 438 00:26:57,150 --> 00:26:58,220 That's so lame! 439 00:27:07,630 --> 00:27:08,670 Do you want to have a meal? 440 00:27:09,730 --> 00:27:10,830 I'm not hungry. 441 00:27:12,970 --> 00:27:16,370 You're the first person I wanted to put on my family registry. 442 00:27:18,480 --> 00:27:19,510 What? 443 00:27:19,509 --> 00:27:21,639 Why don't you ask me to share the trash bags? 444 00:27:21,980 --> 00:27:23,710 Or the mileage points. 445 00:27:25,619 --> 00:27:27,779 Don't waste your energy. 446 00:27:28,349 --> 00:27:30,119 I'm going abroad next week for a volunteer abroad program. 447 00:27:30,720 --> 00:27:32,460 Next week? To where? 448 00:27:33,420 --> 00:27:34,590 Will you follow me? 449 00:27:35,359 --> 00:27:37,759 I'm ready to leave at any moment. 450 00:27:38,859 --> 00:27:41,099 Look. I always carry my passport with me. 451 00:27:41,500 --> 00:27:43,370 This is the new version too. Did you know? 452 00:27:46,170 --> 00:27:47,470 (Republic of Korea, Passport) 453 00:27:50,910 --> 00:27:52,580 I'll buy you a roll of gimbap. You can eat that. 454 00:27:53,180 --> 00:27:55,310 Thank you for processing the severance pay. 455 00:27:59,250 --> 00:28:01,480 I met with Ms. Cho Eun San during lunch. 456 00:28:02,720 --> 00:28:04,390 She said she was leaving next week abroad for a volunteer program. 457 00:28:04,650 --> 00:28:06,020 Don't tell me about her. 458 00:28:06,619 --> 00:28:07,659 Okay. 459 00:28:29,079 --> 00:28:31,949 I ordered the expensive black herb tea on purpose. 460 00:28:32,279 --> 00:28:35,319 I asked them to add the egg yolk. Like the traditional recipe. 461 00:28:35,690 --> 00:28:36,950 I'm buying, sir. 462 00:28:37,019 --> 00:28:39,219 What's this about? You've been quiet for a while. 463 00:28:39,859 --> 00:28:40,959 Today, 464 00:28:42,160 --> 00:28:44,530 I've been thinking about my relationship with you... 465 00:28:51,099 --> 00:28:52,199 What is it? 466 00:28:52,500 --> 00:28:53,600 Nam Chul did? 467 00:28:54,269 --> 00:28:56,009 Why would he raise his voice? 468 00:28:56,140 --> 00:28:57,640 Let's talk at home. Bye. 469 00:28:58,579 --> 00:28:59,739 Gosh, I'm so lonely. 470 00:29:00,140 --> 00:29:03,280 I had all sorts of mixed feelings, and it made me feel surreal. 471 00:29:05,720 --> 00:29:08,650 I remember the first time we met. 472 00:29:08,650 --> 00:29:11,690 Your RV ran out of gas in the countryside. 473 00:29:11,690 --> 00:29:13,360 So you were on the road, not knowing what to do. 474 00:29:13,789 --> 00:29:16,029 I was passing by at that moment and spotted you. 475 00:29:16,029 --> 00:29:18,499 I went to the gas station and brought you gas. 476 00:29:18,900 --> 00:29:22,930 It was a very cold day in winter. Imagine if I wasn't there to help. 477 00:29:24,029 --> 00:29:25,169 You remember that, right? 478 00:29:25,170 --> 00:29:26,570 Of course. 479 00:29:27,170 --> 00:29:29,010 I also remember paying you handsomely. 480 00:29:29,009 --> 00:29:30,609 "Handsomely" would be going too far. 481 00:29:31,539 --> 00:29:35,109 Afterwards, I hooked you up with cheap camping items. 482 00:29:35,480 --> 00:29:36,650 The bond between you and I... 483 00:29:36,650 --> 00:29:38,410 must be quite strong. 484 00:29:38,410 --> 00:29:40,280 You're bragging a lot today. Is this about money? 485 00:29:41,779 --> 00:29:43,319 I knew it. 486 00:29:43,690 --> 00:29:44,820 You're so cool. 487 00:29:47,160 --> 00:29:49,490 I wouldn't lend money even to the deity of the black herbal tea. 488 00:29:49,930 --> 00:29:51,490 Lending or borrowing money. 489 00:29:51,630 --> 00:29:53,030 I had never done that in my life. 490 00:29:53,960 --> 00:29:55,170 I'm buying you this... 491 00:29:55,630 --> 00:29:57,930 even if you don't lend me money. 492 00:29:57,970 --> 00:29:59,100 Please drink it. 493 00:30:00,670 --> 00:30:03,070 This is such an urgent matter. 494 00:30:03,839 --> 00:30:06,039 Chairman Ko, please help me. 495 00:30:06,380 --> 00:30:08,550 I'll make sure to pay for the interest too. 496 00:30:08,849 --> 00:30:09,849 How about 10,000 dollars? 497 00:30:09,850 --> 00:30:10,880 That's it. 498 00:30:11,450 --> 00:30:12,550 Gosh, I'm so lonely. 499 00:30:13,950 --> 00:30:16,090 Everyone is making me feel lonely. 500 00:30:16,089 --> 00:30:17,149 Chairman Ko! 501 00:30:20,289 --> 00:30:21,989 I'm on my way. 502 00:30:23,390 --> 00:30:25,500 I was meeting up with a taxi driver I knew. 503 00:30:25,960 --> 00:30:27,930 He suddenly brought up money. 504 00:30:28,460 --> 00:30:31,330 How could he ask for 10,000 dollars? We're not even close. 505 00:30:31,900 --> 00:30:33,270 When you befriend poor people, 506 00:30:33,269 --> 00:30:35,569 they always end up asking for money. 507 00:30:36,039 --> 00:30:37,869 This is why I don't meet people. 508 00:30:38,410 --> 00:30:39,610 Gosh, I'm so lonely. 509 00:30:50,690 --> 00:30:52,760 Sir, can you stop over there? 510 00:30:57,190 --> 00:30:58,900 It's 18 dollars. 511 00:30:58,900 --> 00:31:00,060 Get out. 512 00:31:01,460 --> 00:31:02,530 Darn it. 513 00:31:03,670 --> 00:31:05,570 Hey, you punks! Stop right there! 514 00:31:09,869 --> 00:31:11,069 Let's run. 515 00:31:26,619 --> 00:31:28,419 You jerks! 516 00:31:29,359 --> 00:31:32,259 Don't look down on people. 517 00:31:33,230 --> 00:31:36,070 I'm not letting you go because I can't catch you. 518 00:31:37,200 --> 00:31:38,870 You should pay for your ride! 519 00:31:39,269 --> 00:31:42,869 How could you dash without paying for it, you punks? 520 00:31:49,950 --> 00:31:52,880 You shouldn't do that. 521 00:32:25,079 --> 00:32:27,249 (2023 Teacher Certification Exam, Cho Eun Kang, congratulations.) 522 00:32:30,089 --> 00:32:32,059 My gosh. No way! 523 00:32:50,569 --> 00:32:51,709 Ba Da... 524 00:32:59,480 --> 00:33:00,520 My gosh. 525 00:33:02,049 --> 00:33:05,519 Is this for real? 526 00:33:06,890 --> 00:33:09,360 What is it? Did she win the lottery? 527 00:33:10,960 --> 00:33:14,160 Our daughter is now a teacher. 528 00:33:14,460 --> 00:33:16,170 What? Let me see. 529 00:33:18,500 --> 00:33:19,700 Goodness. 530 00:33:22,339 --> 00:33:25,909 Eun Kang, no way! Congratulations. 531 00:33:27,079 --> 00:33:28,779 Eun Kang, you're the best! 532 00:33:28,779 --> 00:33:32,349 I knew it. I knew you'd become a teacher. 533 00:33:34,079 --> 00:33:36,189 Ban Sook, you're lying through your teeth. 534 00:33:36,220 --> 00:33:38,120 Didn't you tell her to learn how to drive a taxi? 535 00:33:38,420 --> 00:33:40,790 That was my way of getting her to study harder. 536 00:33:40,789 --> 00:33:42,019 You're just clueless. 537 00:33:42,329 --> 00:33:45,229 For the first time, I chuckled at what wasn't money. 538 00:33:46,329 --> 00:33:48,099 Have you been secretly studying? 539 00:33:48,500 --> 00:33:49,870 None of us knew. 540 00:33:50,569 --> 00:33:52,099 I was going to tell you after I passed. 541 00:33:52,099 --> 00:33:53,239 She can be so sneaky. 542 00:33:53,240 --> 00:33:55,410 She's considerate, not sneaky. 543 00:33:55,410 --> 00:33:57,170 - She's tight-lipped as well. - Well, 544 00:33:57,309 --> 00:33:58,409 I know what it's like to be tight. 545 00:33:58,410 --> 00:34:00,480 I'm tight here and there, aren't I? 546 00:34:02,150 --> 00:34:05,420 This is the best day of my life! 547 00:34:05,519 --> 00:34:06,719 Who dares to belittle me? 548 00:34:06,819 --> 00:34:09,519 I may not seem like it, but I'm a teacher's father. 549 00:34:09,650 --> 00:34:11,690 Don't think less of me! 550 00:34:11,789 --> 00:34:12,819 And I'm... 551 00:34:14,119 --> 00:34:15,219 her uncle. 552 00:34:16,389 --> 00:34:17,729 And I'm her mother. 553 00:34:17,730 --> 00:34:19,460 And I'm her younger sister. 554 00:34:21,960 --> 00:34:24,200 Things are finally looking up for our family. 555 00:34:24,429 --> 00:34:26,939 Let's now buy a house of our own and go on trips abroad. 556 00:34:27,400 --> 00:34:29,640 Darn you, ladies! 557 00:34:29,639 --> 00:34:32,309 My daughter is now a certified teacher. 558 00:34:34,440 --> 00:34:35,550 Are you that happy? 559 00:34:35,650 --> 00:34:37,410 - Must you ask? - Must you ask? 560 00:34:38,210 --> 00:34:40,780 All our troubles have been washed away. 561 00:34:40,780 --> 00:34:42,390 Now that you're a teacher, 562 00:34:42,750 --> 00:34:44,050 decent men will want your hand in marriage. 563 00:34:44,050 --> 00:34:46,590 Choose the best of the best, 564 00:34:46,789 --> 00:34:48,489 date him, and then marry him. 565 00:34:48,590 --> 00:34:50,660 This is where your happiness begins. 566 00:34:51,059 --> 00:34:52,759 Aren't I right, Ms. Cho? 567 00:34:53,900 --> 00:34:56,030 Even at home, we'll address her as a teacher. 568 00:34:56,130 --> 00:34:57,600 - Of course. - Of course. 569 00:34:57,869 --> 00:35:00,269 Ms. Cho, I'll prepare the party. 570 00:35:00,269 --> 00:35:02,909 Ms. Cho, do you want galbijim? 571 00:35:04,070 --> 00:35:06,610 Dae Bong, this calls for a performance. 572 00:35:06,710 --> 00:35:07,810 Of course. 573 00:35:09,010 --> 00:35:12,980 There's nothing I won't do for Ms. Cho. 574 00:35:13,449 --> 00:35:16,989 We are back from our tour in South-East Asia. 575 00:35:17,019 --> 00:35:19,389 I am Cho Dae Bong. 576 00:35:20,860 --> 00:35:22,690 And I am Cho Dae Geun. 577 00:35:23,030 --> 00:35:24,690 The brothers will put on... 578 00:35:24,690 --> 00:35:27,230 a congratulatory performance for you. 579 00:35:27,230 --> 00:35:29,370 Cue, music. 580 00:35:37,969 --> 00:35:39,409 Eun Kang. 581 00:36:01,659 --> 00:36:02,729 Ms. Na Bun Nyeon. 582 00:36:03,530 --> 00:36:04,570 We're the police. 583 00:36:04,670 --> 00:36:05,940 You have the wrong person. 584 00:36:07,099 --> 00:36:08,099 Get her! 585 00:36:08,940 --> 00:36:10,110 Move. 586 00:36:10,110 --> 00:36:11,540 - Get her. - Got it. 587 00:36:12,110 --> 00:36:13,180 - Go! - Right. 588 00:36:14,710 --> 00:36:15,780 Ma'am. 589 00:36:17,510 --> 00:36:19,850 All right, fine. I'll come with you. 590 00:36:50,510 --> 00:36:51,980 I couldn't sleep at all. 591 00:36:52,820 --> 00:36:54,720 - How do I look? - You look pretty. 592 00:36:58,789 --> 00:37:00,159 Look at it fly away. 593 00:37:01,320 --> 00:37:03,690 You're pretty and so is the balloon. 594 00:37:04,929 --> 00:37:06,029 I have something to tell you. 595 00:37:06,400 --> 00:37:07,500 I... 596 00:37:08,300 --> 00:37:09,470 passed. 597 00:37:10,099 --> 00:37:12,029 I'll be appointed to a school before the new semester begins. 598 00:37:12,639 --> 00:37:13,739 Really? 599 00:37:18,309 --> 00:37:19,379 You worked hard. 600 00:37:21,679 --> 00:37:23,379 One of your dreams has finally come true. 601 00:37:24,210 --> 00:37:25,450 You're admirable. 602 00:37:33,019 --> 00:37:34,019 Come on in. 603 00:37:48,570 --> 00:37:49,640 - Mom. - What? 604 00:37:50,610 --> 00:37:52,510 - What brings you by during the day? - Hey. 605 00:37:52,579 --> 00:37:53,879 I had something to tell you. 606 00:37:54,510 --> 00:37:56,350 - Dad's home, right? - He probably is. 607 00:37:57,610 --> 00:37:59,850 Why are you there and not coming in? 608 00:38:05,320 --> 00:38:06,360 Come on in. 609 00:38:28,980 --> 00:38:31,980 - Mul Sang, get out here! - Dad! 610 00:38:32,750 --> 00:38:35,020 What's all this fuss? Why are you all calling for me? 611 00:38:53,369 --> 00:38:56,439 Dad, Mom. I apologize for my behaviour. 612 00:38:56,909 --> 00:38:57,969 From now on, 613 00:38:59,139 --> 00:39:00,509 she is who I'll be with. 614 00:39:02,579 --> 00:39:03,979 It has been a bumpy ride, 615 00:39:04,179 --> 00:39:07,079 but I believe that we were meant to end up together. 616 00:39:07,280 --> 00:39:09,590 I will cleanly end my relationship with Ba Da. 617 00:39:09,590 --> 00:39:11,590 What do we do? Should we kick them out? 618 00:39:11,590 --> 00:39:13,690 Have a seat for now. 619 00:39:31,610 --> 00:39:34,580 Before you say anything, we have good news to share. 620 00:39:35,579 --> 00:39:37,409 She is... 621 00:39:37,409 --> 00:39:39,919 See? I knew it. 622 00:39:41,019 --> 00:39:43,349 Hey! Are you pregnant? 623 00:39:45,389 --> 00:39:47,359 Mom, I mean she passed the exam. 624 00:39:47,559 --> 00:39:48,819 She's now a certified teacher. 625 00:39:49,460 --> 00:39:50,490 Really? 626 00:40:01,869 --> 00:40:05,039 This is why one shouldn't be mean to youngsters. 627 00:40:05,340 --> 00:40:06,910 Go and get us some tea. 628 00:40:06,909 --> 00:40:08,009 Got it, Mom. 629 00:40:13,579 --> 00:40:14,749 Congratulations. 630 00:40:15,550 --> 00:40:16,620 Thanks, Geum Ah. 631 00:40:16,650 --> 00:40:18,790 Get over there. My dad must have something to say. 632 00:40:28,630 --> 00:40:31,970 Cha Won, I read the letter you wrote. 633 00:40:32,840 --> 00:40:35,270 No wonder. I knew it was weird... 634 00:40:35,269 --> 00:40:37,669 that your father didn't yell. 635 00:40:37,670 --> 00:40:39,010 If that's what you want, 636 00:40:39,510 --> 00:40:42,550 and if you're sincere about her, I won't object. 637 00:40:43,250 --> 00:40:46,080 But your divorce is yet to be finalized. 638 00:40:47,380 --> 00:40:49,450 We'll revisit this in a year's time. 639 00:40:50,519 --> 00:40:52,589 I'm not saying I want to marry her right away. 640 00:40:53,289 --> 00:40:54,959 I'm just telling you where I stand. 641 00:40:55,659 --> 00:40:56,959 Mi Poong is who I'm worried about. 642 00:40:57,559 --> 00:40:59,759 Make sure that she isn't hurt in the process. 643 00:41:01,059 --> 00:41:02,299 I'll keep that in mind. 644 00:41:02,869 --> 00:41:05,299 This is great. You can get married next year. 645 00:41:05,530 --> 00:41:07,170 One should live with the one they love. 646 00:41:07,900 --> 00:41:10,410 Ba Da threw away her own fortune. 647 00:41:10,610 --> 00:41:12,270 What if she doesn't agree to the divorce... 648 00:41:12,369 --> 00:41:14,209 because she's annoyed by their relationship? 649 00:41:24,019 --> 00:41:25,389 You said no one was allowed to divorce... 650 00:41:25,389 --> 00:41:26,589 and kept Nam Chul in the family. 651 00:41:26,760 --> 00:41:28,320 Are you really going to allow this? 652 00:41:28,489 --> 00:41:30,959 Who knows what'll happen in a year? 653 00:41:31,360 --> 00:41:33,530 Being on bad terms with my son will only make me lonely. 654 00:41:33,929 --> 00:41:36,499 I'm putting a lid on it and letting it pass for now. 655 00:41:36,929 --> 00:41:38,369 - No wonder. - Besides, 656 00:41:38,469 --> 00:41:40,169 Nam Chul and Cha Won aren't the same. 657 00:41:40,699 --> 00:41:42,769 Cha Won can live his life the way he wants, 658 00:41:43,139 --> 00:41:45,569 but our family can't function without Nam Chul. 659 00:41:46,110 --> 00:41:48,040 My dad was correct. 660 00:41:48,210 --> 00:41:51,050 He told me to be aware of those who were different on the inside. 661 00:41:51,710 --> 00:41:54,580 Being that way is how our marriage lasted. 662 00:41:55,150 --> 00:41:56,790 You just don't know what's important. 663 00:41:56,789 --> 00:41:59,189 You stole my saying. "Gosh, I'm lonely." 664 00:41:59,289 --> 00:42:00,689 You're so lame. 665 00:42:03,360 --> 00:42:04,860 My heart was pounding in there. 666 00:42:06,659 --> 00:42:07,859 You didn't seem nervous at all. 667 00:42:07,900 --> 00:42:10,500 I thought they'd yell at me and kick me out. 668 00:42:11,030 --> 00:42:13,500 I didn't know you had sent your father a letter. 669 00:42:14,800 --> 00:42:16,140 I told you to trust me. 670 00:42:16,769 --> 00:42:18,139 When should I meet your parents? 671 00:42:20,280 --> 00:42:21,540 Maybe sometime later. 672 00:42:21,539 --> 00:42:23,349 We'll soon be moving to a new house anyway. 673 00:42:23,809 --> 00:42:25,949 He said we should marry next year, so you can meet them then. 674 00:42:26,280 --> 00:42:28,350 I'm curious, and I can't wait to meet them. 675 00:42:31,090 --> 00:42:33,390 Get in. We have somewhere to go. 676 00:42:53,539 --> 00:42:54,739 My gosh. 677 00:42:56,710 --> 00:42:58,280 I don't think this suits me. 678 00:42:58,809 --> 00:43:00,819 I haven't worn a suit this expensive before. 679 00:43:00,820 --> 00:43:02,080 It looks perfect on you. 680 00:43:02,480 --> 00:43:04,450 It's my gift to Cho Eun Kang, the teacher. 681 00:43:06,420 --> 00:43:08,020 That's not how a teacher should be. 682 00:43:08,460 --> 00:43:10,190 One shouldn't be like this in front of her students. 683 00:43:11,130 --> 00:43:13,030 Stand up straight, Ko Cha Won. 684 00:43:13,500 --> 00:43:15,970 How dare you look at a teacher with lust in your eyes? 685 00:43:16,800 --> 00:43:17,970 Follow me to the teacher's lounge. 686 00:43:22,670 --> 00:43:24,070 Thanks, Cha Won. 687 00:43:24,210 --> 00:43:27,210 I'll wear it on my first day. I'm super excited. 688 00:43:27,210 --> 00:43:29,040 And I love to see you excited. 689 00:43:29,710 --> 00:43:30,810 Let's go buy some shoes. 690 00:43:31,449 --> 00:43:32,609 You should get ones in a matching colour. 691 00:43:32,610 --> 00:43:33,850 Oh, dear. 692 00:43:34,449 --> 00:43:36,689 In return, I'll take you out for a meal. 693 00:43:36,889 --> 00:43:39,149 Not meat in boiling water but grilled Korean beef. 694 00:43:39,250 --> 00:43:41,520 I already made reservations for a full-course meal, 695 00:43:41,789 --> 00:43:42,959 Ms. Cho. 696 00:43:47,630 --> 00:43:49,330 Mom, let's replenish our energy today. 697 00:43:50,030 --> 00:43:52,530 I came here before, and the food was nice. 698 00:43:52,530 --> 00:43:53,800 I can see why. 699 00:43:54,469 --> 00:43:56,539 You should be the one eating more, though. 700 00:43:56,739 --> 00:43:57,809 You've lost weight. 701 00:44:04,409 --> 00:44:06,719 It's our first time dining out together. 702 00:44:07,150 --> 00:44:08,220 You're right. 703 00:44:08,320 --> 00:44:09,890 I feel like I'm dreaming. 704 00:44:10,590 --> 00:44:11,690 Boo! 705 00:44:12,389 --> 00:44:13,389 It's not a dream, right? 706 00:44:13,820 --> 00:44:15,790 That was so mean of you. 707 00:44:16,829 --> 00:44:19,259 I'll go buy some wet wipes at the convenience store. 708 00:44:19,260 --> 00:44:20,600 I have a call to make. 709 00:44:20,829 --> 00:44:22,259 Head inside first and order for us. 710 00:44:23,900 --> 00:44:26,700 The beef looks incredible. 711 00:44:28,039 --> 00:44:30,109 Before, we used to eat at restaurants... 712 00:44:30,110 --> 00:44:32,170 where the servers grilled our meat for us. 713 00:44:32,539 --> 00:44:34,739 I'll do the grilling for you instead. 714 00:44:34,940 --> 00:44:36,380 I'm off to the restroom. 715 00:44:40,679 --> 00:44:42,379 - We booked a room, right? - Yes. 716 00:44:45,150 --> 00:44:47,060 My gosh. Ba Da! 717 00:44:48,619 --> 00:44:49,789 Goodness. 718 00:44:50,389 --> 00:44:52,529 Why couldn't I get a hold of you? 719 00:44:52,960 --> 00:44:55,300 Hey, Il Sook. It's been a while. 720 00:44:55,429 --> 00:44:57,199 What on earth is going on? 721 00:44:59,769 --> 00:45:01,039 We'll talk some other time. 722 00:45:01,099 --> 00:45:02,599 It's best not to keep your friends waiting. 723 00:45:02,599 --> 00:45:04,339 I can't believe what's happening. 724 00:45:04,340 --> 00:45:05,940 My husband told me... 725 00:45:05,940 --> 00:45:07,540 they were getting married. 726 00:45:07,610 --> 00:45:09,450 His family already approved, 727 00:45:09,510 --> 00:45:11,150 and that tramp even passed the Teacher Certification Exam. 728 00:45:14,219 --> 00:45:15,279 We'll talk some other time. 729 00:45:15,280 --> 00:45:16,620 How can fate be so cruel? 730 00:45:16,619 --> 00:45:19,489 Someone who stole a friend's husband shouldn't be living the good life. 731 00:45:19,690 --> 00:45:20,760 I can't believe you either. 732 00:45:20,760 --> 00:45:22,960 How could you let someone like her steal your husband? 733 00:45:22,960 --> 00:45:25,430 I told you before to watch out for her. 734 00:45:25,530 --> 00:45:28,900 You said you'd never let someone like her steal your husband, 735 00:45:28,900 --> 00:45:30,230 but look at what happened. 736 00:45:30,230 --> 00:45:31,370 Il Sook, please. 737 00:45:31,369 --> 00:45:33,169 I'm furious, that's all. 738 00:45:33,599 --> 00:45:35,539 Your in-laws have gone insane. 739 00:45:35,599 --> 00:45:37,409 How could they accept that tramp? 740 00:45:37,409 --> 00:45:38,469 They approved... 741 00:45:38,909 --> 00:45:40,039 of that tramp? 742 00:45:40,139 --> 00:45:41,139 That's right. 743 00:45:41,380 --> 00:45:44,180 Mother, how could I not be furious right now? 744 00:45:44,650 --> 00:45:46,980 Our friends kept saying bad things about you too, 745 00:45:46,980 --> 00:45:48,280 so I gave them a piece of my mind. 746 00:45:48,980 --> 00:45:50,320 They were making fun of you... 747 00:45:50,320 --> 00:45:52,520 for being a loser who lost her husband to that tramp. 748 00:45:52,519 --> 00:45:53,819 Just stop. 749 00:45:54,190 --> 00:45:56,330 - Mom, let's go. - Once she finishes. 750 00:45:56,329 --> 00:45:57,559 There's nothing to hear. 751 00:45:58,230 --> 00:45:59,830 But the meat... 752 00:45:59,829 --> 00:46:02,199 Ba Da, call me, all right? 753 00:46:07,170 --> 00:46:08,670 There you go. Thank you. 754 00:46:11,639 --> 00:46:12,979 I sure am glad to see you. 755 00:46:13,239 --> 00:46:14,939 Did you think you'd live happily ever after? 756 00:46:14,940 --> 00:46:16,110 - Mom. - You! 757 00:46:16,110 --> 00:46:18,510 You'll get what you deserve, you tramp! 758 00:46:18,750 --> 00:46:20,820 You won't live happily ever after. 759 00:46:21,019 --> 00:46:23,619 Got it, Director Shin. I'll take care of it. 760 00:46:26,289 --> 00:46:27,689 - I said I got it. - That tramp. 761 00:46:27,690 --> 00:46:29,390 She'll get what's coming. 762 00:46:29,420 --> 00:46:31,160 How dare she? 763 00:46:32,329 --> 00:46:33,999 Let's hang up. I'll be right there. 764 00:46:42,800 --> 00:46:43,870 That's her, right? 765 00:46:45,170 --> 00:46:46,310 It's her. 766 00:46:46,539 --> 00:46:48,209 Remember the video on the online café for moms? 767 00:46:48,480 --> 00:46:51,450 The wife slapped her husband and his mistress who was her friend. 768 00:46:51,449 --> 00:46:52,809 You're right. 769 00:46:52,809 --> 00:46:55,779 The one who left is the wife, and she's the friend. 770 00:46:56,389 --> 00:46:58,389 My gosh. I can't believe it. 771 00:47:00,119 --> 00:47:01,219 You there. 772 00:47:01,659 --> 00:47:03,929 Did you come for a barbecue after betraying your friend? 773 00:47:04,159 --> 00:47:05,759 How can you even eat? 774 00:47:05,860 --> 00:47:07,460 How dare you seduce your friend's husband? 775 00:47:07,460 --> 00:47:08,830 Tell me about it. 776 00:47:09,059 --> 00:47:11,899 You look like the type to be good at it too. 777 00:47:11,900 --> 00:47:13,800 She should be publicly humiliated... 778 00:47:13,800 --> 00:47:15,600 so that she can't dare to go anywhere. 779 00:47:15,599 --> 00:47:17,269 - Let's go. - That's him. 780 00:47:18,110 --> 00:47:19,740 Look at them both taking off. 781 00:47:19,940 --> 00:47:23,080 Hey! You won't be able to live your life in Korea. 782 00:47:23,079 --> 00:47:24,649 The video of you is all over the Internet. 783 00:47:56,380 --> 00:47:57,550 This is bad. 784 00:47:57,550 --> 00:47:59,410 Clients have been cancelling their appointments. 785 00:47:59,579 --> 00:48:01,449 Are we supposed to post an apology on our website? 786 00:48:01,849 --> 00:48:03,319 What on earth is going on? 787 00:48:06,389 --> 00:48:09,159 Someone as smart as you should've seen this coming. 788 00:48:09,320 --> 00:48:10,890 Why did you stay at the café? 789 00:48:10,889 --> 00:48:12,859 You should've left or told them not to film. 790 00:48:13,599 --> 00:48:15,199 Both weren't an option. 791 00:48:15,460 --> 00:48:17,530 I had to sit there and take it. 792 00:48:17,969 --> 00:48:20,199 Videos like this can't be taken down after they spread. 793 00:48:21,699 --> 00:48:23,969 We reported it to the police, so let's be patient. 794 00:48:25,670 --> 00:48:26,710 That reminds me. 795 00:48:27,679 --> 00:48:28,739 Your school. 796 00:48:30,610 --> 00:48:32,250 The parents won't let this slide. 797 00:48:40,389 --> 00:48:41,959 (Cho Eun Kang) 798 00:48:43,360 --> 00:48:44,560 Hello, 799 00:48:44,960 --> 00:48:47,500 I'm Cho Eun Kang who will teach Korean. 800 00:48:47,500 --> 00:48:48,860 I hope we get along. 801 00:48:52,730 --> 00:48:53,800 Hey. 802 00:48:53,800 --> 00:48:54,970 You call yourself a teacher? 803 00:48:54,969 --> 00:48:56,909 I won't let a home wrecker teach my child. 804 00:48:56,909 --> 00:48:57,939 Get out here. 805 00:48:58,070 --> 00:48:59,540 Get out here! 806 00:49:00,909 --> 00:49:03,579 - I'm sorry. - How dare you teach our children? 807 00:49:03,880 --> 00:49:04,910 How dare you? 808 00:49:04,909 --> 00:49:06,379 I'm so sorry. 809 00:49:07,150 --> 00:49:08,280 I'm sorry. 810 00:49:30,469 --> 00:49:32,469 Your father must be heartbroken... 811 00:49:32,739 --> 00:49:34,309 to see the way we're living. 812 00:49:34,480 --> 00:49:35,780 He won't be. 813 00:49:35,780 --> 00:49:37,610 I'm sure Dad will come to us with a smile. 814 00:49:38,280 --> 00:49:40,050 Please don't cry during the ancestral rite. 815 00:49:49,659 --> 00:49:50,759 (We're celebrating our first anniversary!) 816 00:49:50,960 --> 00:49:52,090 - Hurry. - What? 817 00:49:52,090 --> 00:49:54,100 Why are you calling me here when I'm busy? 818 00:49:54,099 --> 00:49:56,059 It's one gift per person. 819 00:49:56,059 --> 00:49:57,469 We shouldn't pass up on freebies. 820 00:49:57,469 --> 00:49:59,669 Right. Thank you. 821 00:50:02,570 --> 00:50:03,640 Hello. 822 00:50:03,639 --> 00:50:05,639 Gosh, we meet for the first time. 823 00:50:07,710 --> 00:50:08,910 Mom. 824 00:50:09,309 --> 00:50:11,049 - You should take one too. - Gosh. 825 00:50:13,150 --> 00:50:14,350 - Unbelievable. - Let's go. 826 00:50:14,920 --> 00:50:17,350 - I can't believe you. - Thank you. 827 00:50:19,489 --> 00:50:21,419 - She's the company bookkeeper. - I see. 828 00:50:26,829 --> 00:50:28,599 Mom, can you go home without me? 829 00:51:02,199 --> 00:51:03,599 What is this about? 830 00:51:04,369 --> 00:51:06,269 I'm sorry to ask you this, 831 00:51:07,639 --> 00:51:09,499 but I will, despite being rude. 832 00:51:09,670 --> 00:51:11,140 The bookkeeper at the company. 833 00:51:11,969 --> 00:51:13,609 Is she Cho Eun Kang's little sister? 834 00:51:14,480 --> 00:51:15,610 What? 835 00:51:16,809 --> 00:51:18,609 No. 836 00:51:18,949 --> 00:51:19,979 She's not. 837 00:51:19,980 --> 00:51:21,680 Be honest with me. 838 00:51:21,780 --> 00:51:23,320 It's important to me. 839 00:51:24,119 --> 00:51:25,919 The relationship is over anyway, 840 00:51:26,420 --> 00:51:27,760 so there's no reason for you to hide it. 841 00:51:29,590 --> 00:51:30,790 She has nothing... 842 00:51:31,760 --> 00:51:33,300 to do with Ms. Cho. 843 00:51:34,900 --> 00:51:36,630 I only came by to confirm what I know. 844 00:51:37,199 --> 00:51:38,599 The helper at the house. 845 00:51:39,670 --> 00:51:41,040 She's Eun Kang's mother. 846 00:51:55,579 --> 00:51:58,489 Mom, the home shopping channel called me in urgently. 847 00:51:58,690 --> 00:51:59,960 I'll head home once I'm done. 848 00:52:00,190 --> 00:52:02,220 Don't cook the food without me, okay? 849 00:52:02,460 --> 00:52:03,860 - I won't be long. - Really? 850 00:52:03,860 --> 00:52:04,960 Han Ba Da? 851 00:52:05,360 --> 00:52:08,130 That's right. She stole someone else's design. 852 00:52:08,260 --> 00:52:09,500 That's why the exhibition... 853 00:52:09,500 --> 00:52:10,770 at the department store got cancelled. 854 00:52:10,969 --> 00:52:13,169 The original designer released knockoffs... 855 00:52:13,170 --> 00:52:14,570 to teach her a lesson. 856 00:52:14,670 --> 00:52:16,510 So she was running a business by stealing others' designs? 857 00:52:17,869 --> 00:52:19,269 That fraud. 858 00:52:19,639 --> 00:52:21,879 Winning the Grand Award at the International Jewellery Awards... 859 00:52:21,880 --> 00:52:24,150 - must also be a lie, then. - Probably. 860 00:52:42,460 --> 00:52:43,770 Ma'am. 861 00:52:45,630 --> 00:52:47,940 I was going to go by your residence next week. 862 00:52:47,940 --> 00:52:49,200 What brings you by? 863 00:52:49,199 --> 00:52:52,909 No wonder you stopped me from coming to your office. 864 00:52:52,909 --> 00:52:54,779 - I can't believe it. - Gosh. 865 00:52:55,010 --> 00:52:56,510 Please have a seat. 866 00:52:56,679 --> 00:52:57,849 There's no need for that. 867 00:52:57,849 --> 00:52:59,079 I heard your business tanked. 868 00:52:59,579 --> 00:53:00,879 Are the rumours true? 869 00:53:02,119 --> 00:53:03,449 Those are groundless rumours. 870 00:53:03,690 --> 00:53:05,690 Business is as usual. 871 00:53:05,820 --> 00:53:07,560 I just moved to a new office, that's all. 872 00:53:07,559 --> 00:53:09,419 I'll soon be moving to a bigger one. 873 00:53:09,789 --> 00:53:11,389 The wedding gift for your younger daughter-in-law... 874 00:53:11,389 --> 00:53:12,729 Forget about it. 875 00:53:12,730 --> 00:53:13,930 I don't trust you enough. 876 00:53:14,000 --> 00:53:15,400 Return the deposit... 877 00:53:15,500 --> 00:53:16,700 and terminate our contract. 878 00:53:17,900 --> 00:53:20,240 Ma'am. I'm Han Ba Da. 879 00:53:20,599 --> 00:53:23,269 Don't you trust me? You know me. 880 00:53:23,409 --> 00:53:26,439 People don't lie. Money does. 881 00:53:26,909 --> 00:53:29,409 How would I know if your jewellery is real or fake? 882 00:53:29,679 --> 00:53:31,809 Don't think my words are too harsh. 883 00:53:31,849 --> 00:53:33,279 Think about it from my perspective. 884 00:53:33,820 --> 00:53:35,980 What could you do in a place like this? 885 00:53:36,849 --> 00:53:39,349 I'll send my secretary, so take care of this. 886 00:53:40,260 --> 00:53:41,520 Wait a second. 887 00:53:48,699 --> 00:53:50,329 I already sent it to the factory, 888 00:53:50,800 --> 00:53:52,130 so it'll be ready next week. 889 00:53:52,699 --> 00:53:55,299 - If you cancel your order now... - That's not my concern. 890 00:53:57,039 --> 00:53:58,869 If your company went under, 891 00:53:59,010 --> 00:54:00,840 you should've told me honestly! 892 00:54:03,750 --> 00:54:04,980 Ma'am... 893 00:54:04,980 --> 00:54:06,250 Ma'am! 894 00:54:37,980 --> 00:54:39,510 (Ba Da's Father's Death Anniversary) 895 00:55:01,199 --> 00:55:02,339 Who is it? 896 00:55:10,610 --> 00:55:11,910 Why are you here? 897 00:55:12,380 --> 00:55:14,120 Did you enjoy the meat that day? 898 00:55:14,780 --> 00:55:16,450 Did the meat taste good... 899 00:55:16,619 --> 00:55:18,719 after you drove your friend into a corner? 900 00:55:19,889 --> 00:55:20,889 I'm sorry. 901 00:55:21,960 --> 00:55:23,790 I know it's Father's memorial today. 902 00:55:24,329 --> 00:55:25,589 I brought some Jeon. 903 00:55:25,760 --> 00:55:27,360 I always got it for you for his memorial. 904 00:55:27,500 --> 00:55:28,530 You're so brazen. 905 00:55:28,699 --> 00:55:30,299 How dare you show your face here? 906 00:55:30,300 --> 00:55:32,770 Ba Da's father would roll over in his grave. 907 00:55:32,769 --> 00:55:34,899 Looking at you makes me sick, so get out! 908 00:55:42,110 --> 00:55:43,850 This brat brought Jeon. 909 00:55:44,079 --> 00:55:45,449 She's so thick-skinned. 910 00:55:46,010 --> 00:55:48,250 That's why she could seduce her friend's husband! 911 00:55:48,250 --> 00:55:50,150 My father wouldn't want to see you, either. 912 00:55:51,320 --> 00:55:53,490 Leave and take this with you. 913 00:55:54,159 --> 00:55:55,919 Let me go! 914 00:55:56,219 --> 00:55:57,459 - Let's go inside. - I should teach her a lesson. 915 00:55:57,460 --> 00:55:58,660 Let go of me! 916 00:55:59,159 --> 00:56:01,299 We should tear her apart! How could you just let her go? 917 00:56:02,030 --> 00:56:03,700 Ever since she was young, she was conniving... 918 00:56:03,699 --> 00:56:04,899 and then she'd stab you in the back! 919 00:56:04,900 --> 00:56:06,270 That's enough, Mom. 920 00:56:06,369 --> 00:56:08,869 I can't just let her go. Let go of me! 921 00:56:09,170 --> 00:56:11,110 Let go of me! 922 00:56:12,210 --> 00:56:13,240 Leave! 923 00:56:18,449 --> 00:56:22,179 Did you know that today was your wedding anniversary with Ba Da? 924 00:56:26,719 --> 00:56:28,889 How could you make someone so pitiful? 925 00:56:29,119 --> 00:56:30,889 Why didn't you get what we were trying to tell you? 926 00:56:30,960 --> 00:56:32,460 I heard you guys were getting married. 927 00:56:32,730 --> 00:56:33,800 Is that true? 928 00:56:36,099 --> 00:56:38,929 Today's my father's memorial. I want to spend it quietly. 929 00:56:39,269 --> 00:56:40,339 I will sign the divorce papers... 930 00:56:41,340 --> 00:56:43,710 when the time comes, so leave. 931 00:56:44,110 --> 00:56:45,410 Why would you sign it? 932 00:56:45,769 --> 00:56:47,079 Who will it benefit? 933 00:56:47,340 --> 00:56:48,710 Don't you dare sign them! 934 00:56:48,980 --> 00:56:50,450 You should torture them! 935 00:56:50,909 --> 00:56:52,609 Do you think you'll be happy? 936 00:56:52,849 --> 00:56:54,519 Do you think you'll be happy... 937 00:56:54,650 --> 00:56:56,420 after ruining my daughter's life? 938 00:56:57,849 --> 00:57:00,589 Ba Da's father's watching you! 939 00:57:01,059 --> 00:57:02,659 You evil jerks! 940 00:57:02,789 --> 00:57:06,289 I can't let them go like this. Let go of me! 941 00:57:07,230 --> 00:57:11,430 Let go. This is so unfair, Ba Da. 942 00:57:12,469 --> 00:57:15,269 This is so unfair, Ba Da! 943 00:57:15,500 --> 00:57:17,270 Let go of me. 944 00:57:25,380 --> 00:57:26,580 Let's start, Mom. 945 00:57:34,820 --> 00:57:35,920 Yes? 946 00:57:37,090 --> 00:57:38,160 Yes. 947 00:57:40,300 --> 00:57:41,630 You caught Na Bun Nyeon? 948 00:57:42,230 --> 00:57:44,530 Okay. I'll be right there! 949 00:57:49,170 --> 00:57:50,770 Mom. I'll be right back. 950 00:57:51,969 --> 00:57:53,109 Where are you going? 951 00:58:01,449 --> 00:58:03,219 Na Bun Nyeon ran off to China... 952 00:58:03,250 --> 00:58:04,790 and got caught at the airport two days ago. 953 00:58:05,050 --> 00:58:06,350 How could you do this to me? 954 00:58:06,619 --> 00:58:08,289 What kind of grudge do you have against me? 955 00:58:08,789 --> 00:58:10,159 I can't forgive you. 956 00:58:10,289 --> 00:58:11,459 Hey. 957 00:58:11,630 --> 00:58:14,200 You did this to yourself. 958 00:58:14,199 --> 00:58:17,229 You ended up like this because you're a know-it-all who meddles. 959 00:58:17,469 --> 00:58:19,169 Is this because you got pushed out of the association... 960 00:58:19,170 --> 00:58:20,200 and the home shopping network? 961 00:58:20,469 --> 00:58:21,799 This is theft and fraud. 962 00:58:21,840 --> 00:58:23,140 She was already wanted for fraud... 963 00:58:23,139 --> 00:58:25,639 for cases other than yours. 964 00:58:26,039 --> 00:58:27,509 Make sure she gets punished. 965 00:58:29,809 --> 00:58:30,979 Is Cho Eun Kang doing well? 966 00:58:33,210 --> 00:58:35,320 Think of it as punishment for making bad friends. 967 00:58:38,190 --> 00:58:39,290 What are you saying? 968 00:58:41,760 --> 00:58:43,420 I stole what was yours? 969 00:58:43,630 --> 00:58:45,830 Do you think I went to your office? 970 00:58:45,989 --> 00:58:49,829 Or that I went through your safe or your computer? 971 00:58:49,960 --> 00:58:53,200 I'm not afraid of anything, so I'll tell you everything. 972 00:58:56,440 --> 00:58:58,040 This is all Cho Eun Kang's doing. 973 00:59:00,309 --> 00:59:01,439 There's no way. 974 00:59:03,110 --> 00:59:04,210 You want evidence? 975 00:59:32,110 --> 00:59:33,210 This is the original. 976 00:59:34,079 --> 00:59:35,839 What was submitted to the department store was a copy. 977 00:59:37,380 --> 00:59:38,580 This is yours. Isn't it? 978 00:59:40,679 --> 00:59:42,919 These are the texts I exchanged with her. 979 00:59:43,219 --> 00:59:44,789 (Should I tell your friend that I paid you to help me?) 980 00:59:44,789 --> 00:59:46,449 (I understand. I'll send it to you.) 981 00:59:46,489 --> 00:59:48,189 (I told you not to contact me, so why do you keep calling?) 982 00:59:54,860 --> 00:59:55,960 These are the phone records. 983 00:59:56,059 --> 00:59:57,199 (Cho Eun Kang) 984 00:59:57,230 --> 00:59:59,900 Why else would I call her? 985 01:00:00,440 --> 01:00:01,900 If I wanted to punish you, 986 01:00:01,900 --> 01:00:04,640 all I had to was release something that looked exactly like yours. 987 01:00:05,570 --> 01:00:07,380 That's why I paid her. 988 01:00:08,909 --> 01:00:10,879 I can't believe you called her a friend. 989 01:00:21,960 --> 01:00:24,390 The video was leaked. What should I do about your school? 990 01:00:27,429 --> 01:00:28,959 Eun Kang. Hey. 991 01:01:16,610 --> 01:01:17,780 Honey. 992 01:01:20,150 --> 01:01:21,880 Please watch over Ba Da. 993 01:01:23,519 --> 01:01:25,449 I have no other wish. 994 01:01:27,289 --> 01:01:30,259 Please resolve Ba Da's sorrow. 995 01:01:31,730 --> 01:01:32,990 Our poor Ba Da... 996 01:01:33,829 --> 01:01:36,259 She's living in complete misery right now. 997 01:01:40,469 --> 01:01:41,539 Mom. 998 01:01:44,070 --> 01:01:46,340 When I was young, whenever I saw a cockroach, 999 01:01:47,780 --> 01:01:50,180 I used to scream and run away. Remember? 1000 01:01:52,909 --> 01:01:55,179 You were particularly afraid of cockroaches. 1001 01:01:55,579 --> 01:01:57,519 One day, I was home alone, 1002 01:01:58,789 --> 01:02:00,319 and a cockroach came out. 1003 01:02:02,059 --> 01:02:03,929 It was so gross and scary, 1004 01:02:05,789 --> 01:02:08,059 but I thought it'd be scarier if I didn't kill it. 1005 01:02:09,730 --> 01:02:10,800 So... 1006 01:02:14,469 --> 01:02:15,969 I got the roach spray... 1007 01:02:17,440 --> 01:02:19,740 and started spraying it at the cockroach. 1008 01:02:20,809 --> 01:02:23,279 It kept struggling as it ran away, 1009 01:02:23,980 --> 01:02:25,980 and it'd start struggling and then run away. 1010 01:02:26,750 --> 01:02:28,080 It wouldn't die easily. 1011 01:02:29,449 --> 01:02:30,549 I... 1012 01:02:31,289 --> 01:02:33,519 kept following it around and spraying it. 1013 01:02:34,760 --> 01:02:38,290 I kept spraying until it was covered in the spray and knocked out. 1014 01:02:40,730 --> 01:02:44,000 Once the cockroach died and its wings and feet stopped moving, 1015 01:02:45,869 --> 01:02:47,339 it was smaller than I thought it was. 1016 01:02:49,170 --> 01:02:51,640 I grabbed a bunch of tissues... 1017 01:02:52,809 --> 01:02:54,439 and picked up the cockroach. 1018 01:02:56,539 --> 01:02:59,949 I squeezed it into pieces with my hands... 1019 01:03:00,550 --> 01:03:02,750 and threw it in the toilet and flushed. 1020 01:03:07,119 --> 01:03:09,559 I finally felt relief and was proud of myself. 1021 01:03:11,630 --> 01:03:14,330 I guess I forgot how to catch cockroaches. 1022 01:03:16,429 --> 01:03:17,569 I remember now. 1023 01:03:25,809 --> 01:03:27,039 You shouldn't... 1024 01:03:28,079 --> 01:03:29,339 let go of cockroaches. 1025 01:03:33,179 --> 01:03:34,349 You have to make sure... 1026 01:03:35,179 --> 01:03:36,779 you kill them in the most gruesome way. 1027 01:03:45,559 --> 01:03:47,659 Was Mi Poong all right last night? 1028 01:03:48,260 --> 01:03:49,900 There was so much thunder and lightning. 1029 01:03:51,670 --> 01:03:52,800 I slept with her. 1030 01:03:54,070 --> 01:03:55,140 Good job. 1031 01:03:55,739 --> 01:03:58,309 The reason why I asked you to meet me so early in the morning... 1032 01:04:00,070 --> 01:04:01,440 was because I wanted to apologize. 1033 01:04:04,679 --> 01:04:06,009 When everything happened, 1034 01:04:06,079 --> 01:04:08,179 I felt like I'd go crazy over the anger I felt toward you guys. 1035 01:04:09,320 --> 01:04:11,220 But after some time passed, 1036 01:04:11,219 --> 01:04:12,349 I began to wonder if it was my fault. 1037 01:04:12,889 --> 01:04:15,689 I thought, "What if I had done this? or what if I had done that?" 1038 01:04:16,019 --> 01:04:17,729 I thought about every moment, 1039 01:04:18,360 --> 01:04:19,960 and it was so painful. 1040 01:04:20,900 --> 01:04:23,830 I thought I ended up like this because I was immature and foolish. 1041 01:04:25,070 --> 01:04:27,130 I didn't want to admit that it was my mistake, 1042 01:04:27,800 --> 01:04:29,870 so I kept trying to blame other people. 1043 01:04:31,110 --> 01:04:33,440 I said all sorts of terrible things out of anger that day. 1044 01:04:33,980 --> 01:04:35,540 I take back calling you a cockroach. 1045 01:04:39,210 --> 01:04:41,720 I'm sorry for saying you were the worst. 1046 01:04:41,980 --> 01:04:43,380 You're not. 1047 01:04:44,519 --> 01:04:45,689 Honey. 1048 01:04:46,050 --> 01:04:48,060 Thank you for putting up with me for the past seven years. 1049 01:04:48,460 --> 01:04:51,390 I made you suffer every time I had trouble with your mother. 1050 01:04:52,130 --> 01:04:53,960 And paying off my father's debt... 1051 01:04:53,960 --> 01:04:55,300 and pushing off having a second child... 1052 01:04:55,300 --> 01:04:57,300 weren't things I should've decided on my own. 1053 01:04:57,469 --> 01:04:58,699 I'm sorry. 1054 01:04:58,769 --> 01:05:00,499 I understand why you were mistaken about Shin Ki Han. 1055 01:05:00,570 --> 01:05:02,770 Ki Han's feelings crossed the line a little, 1056 01:05:02,869 --> 01:05:04,139 but he's really just a friend. 1057 01:05:04,440 --> 01:05:06,540 It's my fault you were mistaken. 1058 01:05:07,980 --> 01:05:09,710 The biggest mistake I made... 1059 01:05:12,409 --> 01:05:14,149 was keeping Eun Kang by my side. 1060 01:05:15,780 --> 01:05:17,620 I would've been shaken too. 1061 01:05:18,989 --> 01:05:20,419 I understand it. 1062 01:05:20,590 --> 01:05:21,660 It's my fault. 1063 01:05:21,719 --> 01:05:23,089 I ignored you, 1064 01:05:23,559 --> 01:05:24,959 and I looked down on Eun Kang. 1065 01:05:30,969 --> 01:05:32,629 More than anything, our dear Mi Poong... 1066 01:05:34,199 --> 01:05:37,709 I was so invested in my feelings that I didn't prioritize her. 1067 01:05:38,469 --> 01:05:40,239 I really don't deserve to call myself her mom. 1068 01:05:41,880 --> 01:05:43,710 After living apart from you, 1069 01:05:44,250 --> 01:05:46,080 I reflected on myself. 1070 01:05:46,809 --> 01:05:48,919 After my father's business failed, 1071 01:05:48,920 --> 01:05:50,820 and your family was against our marriage, 1072 01:05:51,389 --> 01:05:54,119 you grabbed my hand and said you'd die without me. 1073 01:05:55,289 --> 01:05:58,689 I thought that I should put you on a pedestal for the rest of my life. 1074 01:05:59,659 --> 01:06:01,229 My feelings are so fickle. 1075 01:06:08,269 --> 01:06:11,069 Once something I never imagined happened to me, 1076 01:06:12,369 --> 01:06:14,409 I packed my things and left. 1077 01:06:15,079 --> 01:06:16,539 It wasn't like me. 1078 01:06:17,710 --> 01:06:19,180 I should've stopped myself. 1079 01:06:19,179 --> 01:06:20,279 I'm sorry. 1080 01:06:22,519 --> 01:06:24,489 I had so much to say, but I'm all over the place. 1081 01:06:25,019 --> 01:06:26,519 I'll just be honest. 1082 01:06:28,190 --> 01:06:30,020 I don't want to lose... 1083 01:06:31,130 --> 01:06:32,360 a good man like you. 1084 01:06:33,590 --> 01:06:36,060 But it's not like I can pretend it never happened. 1085 01:06:36,559 --> 01:06:38,769 I want to be neutral and think about it. 1086 01:06:39,769 --> 01:06:42,339 We need to heal from the wounds we gave each other. 1087 01:06:42,340 --> 01:06:43,540 Let's do that. 1088 01:06:43,639 --> 01:06:45,539 Let's not tell the adults, 1089 01:06:45,539 --> 01:06:48,039 and let's keep it between us until we make a decision. 1090 01:06:48,039 --> 01:06:49,209 Do you have any objections? 1091 01:06:51,909 --> 01:06:53,849 Let's meet over the weekend with Mi Poong. 1092 01:06:54,320 --> 01:06:56,220 I'm coming back home from Italy. 1093 01:06:56,320 --> 01:06:57,990 Tell Mi Poong that. 1094 01:06:59,750 --> 01:07:00,990 I'll call you. 1095 01:07:37,090 --> 01:07:38,930 (Text messages, Han Ba Da) 1096 01:07:42,159 --> 01:07:43,499 Do you want to go on a trip? 1097 01:07:46,829 --> 01:07:48,769 I want to resolve our issues. 1098 01:07:56,039 --> 01:07:58,409 What do you think about going to the beach in Sokcho, 1099 01:07:58,949 --> 01:08:00,709 the place we took our first trip together during winter break... 1100 01:08:00,849 --> 01:08:02,449 our freshman year of high school? 1101 01:08:11,389 --> 01:08:13,489 Sounds good. When? 1102 01:08:15,900 --> 01:08:17,060 Right now. 1103 01:08:35,680 --> 01:08:37,220 Okay. Let's go. 1104 01:09:01,510 --> 01:09:02,740 I rented it. 1105 01:09:02,939 --> 01:09:05,649 Let's have fun during our overnight trip. 1106 01:09:05,850 --> 01:09:06,950 Seatbelt. 1107 01:09:07,079 --> 01:09:08,219 Right. 1108 01:09:21,329 --> 01:09:23,829 It's too quiet. Let's talk. 1109 01:09:25,170 --> 01:09:26,470 What should we talk about? 1110 01:09:26,470 --> 01:09:27,640 Anything. 1111 01:09:28,140 --> 01:09:29,570 Can you liven the mood? 1112 01:09:30,300 --> 01:09:32,110 How should I liven the mood? 1113 01:09:34,279 --> 01:09:35,379 Ba Da. 1114 01:09:36,039 --> 01:09:37,339 I passed. 1115 01:09:37,550 --> 01:09:39,350 I heard. Congratulations. 1116 01:09:39,350 --> 01:09:42,320 After I found out, I ran to the old office. 1117 01:09:42,880 --> 01:09:44,720 I went there inadvertently when I heard the good news. 1118 01:09:56,760 --> 01:09:58,400 Everything is starting to feel like spring. 1119 01:09:59,630 --> 01:10:01,370 The sunshine and wind are different too. 1120 01:10:02,640 --> 01:10:04,170 I think the flowers will start blooming soon. 1121 01:10:06,409 --> 01:10:08,979 Time flies by so fast. Right? 1122 01:10:10,079 --> 01:10:11,279 Is it fast for you? 1123 01:10:12,810 --> 01:10:13,850 What? 1124 01:10:14,949 --> 01:10:16,119 What do you want to eat? 1125 01:10:17,750 --> 01:10:19,450 Should we get sashimi since we're going to the beach? 1126 01:10:19,590 --> 01:10:21,720 What about cold raw fish soup? I know it's your favourite. 1127 01:10:22,119 --> 01:10:23,489 I'll look up a good restaurant. 1128 01:10:24,390 --> 01:10:25,590 When we went on trips together, 1129 01:10:26,260 --> 01:10:29,630 we used to laugh and talk as soon as we left. 1130 01:10:32,170 --> 01:10:33,370 I know. 1131 01:10:34,369 --> 01:10:35,999 Do you want me to look up some fun Memes for you? 1132 01:10:36,539 --> 01:10:37,969 Or do you want to listen to music? 1133 01:10:38,109 --> 01:10:39,239 It's fine. 1134 01:10:39,470 --> 01:10:40,710 According to the police investigation, 1135 01:10:40,710 --> 01:10:42,910 the suspect threw the victim into the ocean... 1136 01:10:42,909 --> 01:10:45,279 and strangled them to death. 1137 01:10:45,649 --> 01:10:47,279 It was revealed that the suspect and victim... 1138 01:10:47,279 --> 01:10:50,119 were friends for 30 years. 1139 01:10:50,619 --> 01:10:52,319 The suspect, who was in debt, 1140 01:10:52,319 --> 01:10:54,959 lured the victim out by suggesting they go on a trip. 1141 01:10:54,960 --> 01:10:58,630 The suspect put sleeping pills in a drink and drugged the victim... 1142 01:10:58,630 --> 01:10:59,760 and even gave them alcohol. 1143 01:10:59,760 --> 01:11:02,460 The suspect then led the intoxicated victim to the beach... 1144 01:11:03,130 --> 01:11:04,330 That's terrible. 1145 01:11:08,369 --> 01:11:10,439 I'm glad we didn't get involved financially. 1146 01:11:10,939 --> 01:11:11,969 Right? 1147 01:11:12,470 --> 01:11:13,540 Yes. 1148 01:11:14,239 --> 01:11:15,339 Do you want coffee? 1149 01:11:16,710 --> 01:11:17,810 Sure. 1150 01:11:17,949 --> 01:11:19,049 The closest rest stop... 1151 01:11:19,050 --> 01:11:20,480 No, check the bag in the back. 1152 01:11:28,659 --> 01:11:29,889 I bought us some coffee. 1153 01:11:30,189 --> 01:11:32,789 I asked them to put it in a tumbler, so we can drink it until tomorrow. 1154 01:11:32,960 --> 01:11:34,290 I also bought some snacks. 1155 01:11:38,970 --> 01:11:40,400 Why did you bring a knife? 1156 01:11:41,699 --> 01:11:43,599 They don't give you knives at hotels. 1157 01:11:43,699 --> 01:11:44,969 I wanted to eat some apples. 1158 01:11:46,069 --> 01:11:48,179 But you don't eat peeled apples. 1159 01:11:49,340 --> 01:11:50,880 We have to cut them. 1160 01:11:51,350 --> 01:11:53,350 What are you going to do if you chip a tooth biting into an apple? 1161 01:12:09,229 --> 01:12:11,069 I'm fine. You can have it. 1162 01:12:14,970 --> 01:12:16,100 It's good. 1163 01:12:16,600 --> 01:12:17,940 They have good coffee. 1164 01:12:19,609 --> 01:12:23,309 The suspect put sleeping pills in a drink and drugged the victim... 1165 01:12:27,750 --> 01:12:28,920 Aren't you going to drink it? 1166 01:12:29,949 --> 01:12:31,189 Oh, right. 1167 01:12:31,189 --> 01:12:32,989 I had some coffee before I came out. 1168 01:12:32,989 --> 01:12:34,119 I'll drink some later. 1169 01:12:35,020 --> 01:12:37,390 Why? Do you think I drugged it? 1170 01:12:37,829 --> 01:12:39,459 We shouldn't have listened to the news. 1171 01:12:40,430 --> 01:12:42,230 - It's nothing like that. - Don't you trust me? 1172 01:12:44,670 --> 01:12:45,830 I do. 1173 01:12:47,500 --> 01:12:48,740 Then drink it. 1174 01:12:49,470 --> 01:12:50,940 - What? - That coffee... 1175 01:12:53,640 --> 01:12:55,480 If you don't trust me, don't drink it. 1176 01:12:57,979 --> 01:12:59,449 If you do, drink it. 1177 01:13:57,100 --> 01:14:01,140 (Red Balloon) 1178 01:14:01,710 --> 01:14:03,740 I never meant to make you go under. 1179 01:14:03,739 --> 01:14:04,979 Please forgive me just this once. 1180 01:14:05,050 --> 01:14:06,380 We're friends. 1181 01:14:06,380 --> 01:14:07,780 - Friends? - Ba Da! 1182 01:14:07,779 --> 01:14:09,349 Go beg the presiding judge. 1183 01:14:09,380 --> 01:14:10,550 I want to divorce him! 1184 01:14:10,550 --> 01:14:11,650 Since it ended up like this, 1185 01:14:11,890 --> 01:14:13,520 let's go our separate ways. 1186 01:14:15,789 --> 01:14:17,829 Don't tell anyone and come out. 1187 01:14:23,100 --> 01:14:24,330 We may have submitted our divorce papers, 1188 01:14:24,329 --> 01:14:25,529 but he's still my man. 1189 01:14:25,529 --> 01:14:26,999 I feel excited for some reason. 1190 01:14:27,899 --> 01:14:29,499 Just like when we first met. 79779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.