All language subtitles for R.I.P.Henry.S01E08.1080p.VIAP.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,040 --> 00:01:27,560 Hey. 2 00:01:28,520 --> 00:01:29,840 What happened? 3 00:01:30,720 --> 00:01:32,160 Hey... 4 00:01:32,720 --> 00:01:35,240 I can't find my clarinet. 5 00:01:40,520 --> 00:01:41,840 Hello! 6 00:01:43,560 --> 00:01:46,360 Just wait here. I'll be back. 7 00:01:47,280 --> 00:01:48,600 I'm coming! 8 00:02:19,440 --> 00:02:20,760 Agnes. 9 00:02:22,760 --> 00:02:24,360 Hey. 10 00:02:26,960 --> 00:02:28,280 Agnes. 11 00:02:30,640 --> 00:02:33,640 Hey. Listen to me. Can you please let me explain? 12 00:02:38,520 --> 00:02:40,920 -What's going on here? -Don't get involved. 13 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 Agnes, can you stop? Let me explain. Agnes! 14 00:02:46,280 --> 00:02:48,520 What was that? 15 00:02:49,360 --> 00:02:51,800 Why is there a man in the freezer? 16 00:02:51,880 --> 00:02:54,920 -Why haven't you called the cops? -He was dead when I found him. 17 00:02:55,000 --> 00:02:57,800 -He was dead? Did you kill him? -No. 18 00:02:58,880 --> 00:03:00,200 Have you cut him open? 19 00:03:03,320 --> 00:03:04,840 Yes. 20 00:03:06,040 --> 00:03:09,000 -But Ola said it was okay. -He said it was okay? 21 00:03:10,360 --> 00:03:12,960 -What the hell? -I'll give him a proper funeral. 22 00:03:13,040 --> 00:03:15,600 -I promise. -He didn't mind that you cut him? 23 00:03:17,680 --> 00:03:21,960 -Who the fuck are you? -He was dead. Agnes... 24 00:03:22,040 --> 00:03:25,320 Agnes. Listen to me. Okay? 25 00:03:25,400 --> 00:03:27,720 He was completely dead when I found him. 26 00:03:29,520 --> 00:03:31,640 -You have to believe me. -Okay. 27 00:03:32,720 --> 00:03:34,040 And I... 28 00:03:35,720 --> 00:03:39,560 -I talk to Ola. -I see. 29 00:03:40,480 --> 00:03:44,240 -So you can talk to the dead. Right. -And I can see him. 30 00:03:44,320 --> 00:03:46,760 That makes sense. Awesome. 31 00:03:46,840 --> 00:03:49,760 -It's a part of the symptoms. -You're completely insane. 32 00:03:49,840 --> 00:03:51,640 No, I'm not. 33 00:03:57,920 --> 00:03:59,240 This is Agnes. 34 00:04:01,800 --> 00:04:03,120 Yes? 35 00:04:05,000 --> 00:04:06,480 Okay. I'm on my way. 36 00:04:07,640 --> 00:04:09,520 No. 37 00:04:09,600 --> 00:04:10,920 No, he's been suspended. 38 00:04:12,360 --> 00:04:14,600 No, I don't know where he is. 39 00:04:15,200 --> 00:04:17,200 -What's going on? -I'm going to the hospital. 40 00:04:17,280 --> 00:04:19,680 You can stay here and talk to the dead. 41 00:04:54,680 --> 00:04:59,280 I see. Okay, good. Bye. 42 00:04:59,360 --> 00:05:02,560 -It's good that you're here. -What's going on? 43 00:05:02,640 --> 00:05:05,440 A bus accident up by Røldal. The marching band. 44 00:05:05,520 --> 00:05:07,040 You'll have to join us inside. 45 00:05:07,120 --> 00:05:11,000 -I'm suspended. -Never mind that. 46 00:05:11,080 --> 00:05:14,200 We have two unconscious kids coming in. 47 00:05:14,280 --> 00:05:17,200 We need you. Come on. 48 00:05:28,400 --> 00:05:29,920 Henry? 49 00:05:33,840 --> 00:05:35,360 Can I help? 50 00:05:36,560 --> 00:05:37,880 Well, can you? 51 00:05:38,720 --> 00:05:40,520 Henry. 52 00:05:40,600 --> 00:05:45,000 Jenny's in the ambulance. I don't know what happened. 53 00:05:45,080 --> 00:05:47,720 Can you do her surgery? You have to. 54 00:05:47,800 --> 00:05:50,960 -Come on. -Okay? 55 00:05:51,040 --> 00:05:52,680 -Come on. -Go and get changed. 56 00:05:52,760 --> 00:05:54,080 Come on. 57 00:05:54,160 --> 00:05:57,800 You have to stay here. Stay here with Bodil. 58 00:07:15,600 --> 00:07:17,560 -Where's Jenny? -In the next ambulance. 59 00:07:18,320 --> 00:07:20,440 -Status? -The patient is unconscious. 60 00:07:20,520 --> 00:07:22,920 Weak and uneven heart rate. Dropping blood pressure. 61 00:07:23,000 --> 00:07:27,080 She was hanging by her seatbelt, so she has a bruise on her stomach. 62 00:07:27,760 --> 00:07:31,400 Okay. She might have internal injuries. Let's go. 63 00:07:44,120 --> 00:07:46,200 Both the kids are being prepped. 64 00:07:46,960 --> 00:07:48,880 Which one's most critical? 65 00:07:48,960 --> 00:07:52,680 It's hard to say. I'll go and check. 66 00:08:19,400 --> 00:08:21,200 Are you sure you can... 67 00:08:22,320 --> 00:08:24,280 Are you sure you can do this? 68 00:08:29,080 --> 00:08:30,440 Well? 69 00:08:32,480 --> 00:08:34,000 Are you sure? 70 00:08:55,920 --> 00:08:57,800 Thank God you're here, Henry. 71 00:08:57,880 --> 00:09:01,400 You can decide who will take which patient. 72 00:09:01,480 --> 00:09:03,600 Patient number two is almost ready. 73 00:09:10,320 --> 00:09:12,000 You'll take Jenny. 74 00:09:13,320 --> 00:09:15,080 I'll take the other patient. 75 00:09:16,640 --> 00:09:18,280 Just don't fuck this up. 76 00:09:33,360 --> 00:09:34,760 What's the status? 77 00:09:34,840 --> 00:09:37,000 The ultrasound shows severe internal bleeding. 78 00:09:37,080 --> 00:09:41,160 We've given her fluids and pressors, but the blood pressure's still low. 79 00:09:41,240 --> 00:09:43,960 Okay. We have little time. We have to get started. 80 00:09:44,040 --> 00:09:46,520 -Yeah. -Scalpel. 81 00:09:46,600 --> 00:09:48,680 Okay, Petter, what's the status? 82 00:09:49,560 --> 00:09:51,160 Are you ready? 83 00:09:51,240 --> 00:09:52,840 Obviously. 84 00:09:54,240 --> 00:09:58,080 Okay. The patient's unconscious. Low blood pressure. 85 00:09:58,160 --> 00:10:01,160 We've started the blood transfusion, so you're good to go. 86 00:10:05,040 --> 00:10:06,560 Okay. Let's go. 87 00:10:13,080 --> 00:10:14,400 Gauze. 88 00:10:21,720 --> 00:10:23,040 Forceps. 89 00:10:28,520 --> 00:10:30,160 Scissors. 90 00:10:34,480 --> 00:10:36,800 -Pressure? -BP's still low and dropping. 91 00:10:36,880 --> 00:10:39,520 -I have blood at the ready. -Good. 92 00:11:18,600 --> 00:11:20,080 Cut it. 93 00:11:31,680 --> 00:11:34,960 -There. -Great job. 94 00:12:05,720 --> 00:12:08,000 -Petter? -Yeah? 95 00:12:12,880 --> 00:12:15,720 You did a good job today. 96 00:12:17,400 --> 00:12:19,080 But? 97 00:12:22,160 --> 00:12:23,480 No buts. 98 00:12:25,160 --> 00:12:27,120 Henry, you're needed in room two. 99 00:12:36,880 --> 00:12:38,440 -Status? -I stopped the bleeding. 100 00:12:38,520 --> 00:12:41,200 But the BP's dropping, and the heart rate's increasing. 101 00:12:41,280 --> 00:12:45,320 No bleeding in the abdomen. We're losing her. What do I do? 102 00:12:45,400 --> 00:12:47,200 Help me. 103 00:12:50,320 --> 00:12:51,800 Henry? 104 00:12:53,760 --> 00:12:55,080 What is it? 105 00:12:55,160 --> 00:12:56,760 Please. 106 00:12:57,360 --> 00:12:59,240 Henry? 107 00:12:59,320 --> 00:13:01,040 Help me! 108 00:13:03,280 --> 00:13:05,560 Henry! Talk to me! 109 00:13:05,640 --> 00:13:07,360 It hurts. 110 00:13:10,880 --> 00:13:13,120 I can't breathe. 111 00:13:13,800 --> 00:13:15,200 Am I going to die? 112 00:13:15,280 --> 00:13:17,520 No, you're not going to die, Jenny. 113 00:13:19,200 --> 00:13:20,960 What's going on, Henry? 114 00:13:21,640 --> 00:13:23,120 Where does it hurt? 115 00:13:25,200 --> 00:13:26,800 Here. 116 00:13:26,880 --> 00:13:28,640 What else do you feel? 117 00:13:28,720 --> 00:13:31,600 -Everything's spinning. -Henry, we're losing her! 118 00:13:31,680 --> 00:13:33,320 -What else? -I don't know. 119 00:13:33,400 --> 00:13:35,520 -Try. -I'm dizzy. 120 00:13:35,600 --> 00:13:38,040 -Henry. -I can't breathe. 121 00:13:38,720 --> 00:13:40,600 Everything's going black. 122 00:13:41,520 --> 00:13:43,000 Open the thorax. 123 00:13:44,040 --> 00:13:46,200 -Blood in the pericardium. -How do you know? 124 00:13:46,280 --> 00:13:49,240 -Open the thorax! -She's in V-tach, 200 bpm. 125 00:13:49,320 --> 00:13:52,120 -BP's 60 over 30 and dropping. -Trust me. 126 00:13:52,200 --> 00:13:53,880 V-fib and cardiac arrest. 127 00:13:53,960 --> 00:13:57,800 -Are the pads on? Let's shock her. -Move away from the bed. 128 00:14:03,320 --> 00:14:05,400 -She's still in V-fib. -Agnes? 129 00:14:05,480 --> 00:14:08,920 Yeah, I'll open her up. Give me a Lebsche knife and a hammer. 130 00:14:12,720 --> 00:14:14,640 There. Scalpel. 131 00:14:18,640 --> 00:14:21,920 Henry's right. The pericardium is full of blood. Suction. 132 00:14:25,400 --> 00:14:27,360 -I'm tired. -The pericardium is emptied. 133 00:14:27,440 --> 00:14:28,840 The heart should start now. 134 00:14:28,920 --> 00:14:30,720 -It should start now. -Come on, Jenny. 135 00:14:30,800 --> 00:14:32,720 I'm so sleepy. 136 00:14:33,640 --> 00:14:36,760 Massage the heart. Come on! You have nothing to lose. 137 00:14:37,400 --> 00:14:39,560 -Give her 0.3 mg adrenaline. -Yeah. 138 00:14:39,640 --> 00:14:42,200 -I just want to sleep. -Don't give up now. 139 00:14:42,880 --> 00:14:44,600 You have to help us out. 140 00:14:45,640 --> 00:14:48,840 Jenny? Don't go. Look at me. Hey! 141 00:14:48,920 --> 00:14:52,680 -It's not working. -Yes, it is! Come on! Keep pumping! 142 00:14:52,760 --> 00:14:57,400 Stay with us, Jenny. Come on. Come back, Jenny! Hey! Come on! 143 00:14:57,480 --> 00:15:00,400 -She's dead. -No, she's not dead, damn it! 144 00:15:00,480 --> 00:15:03,960 -More adrenaline administered. -Come on, Jenny. 145 00:15:05,040 --> 00:15:06,360 There you go. 146 00:15:06,440 --> 00:15:08,520 I'll buy all your toilet paper. 147 00:15:08,600 --> 00:15:13,160 All your raffle tickets. You can mow my lawn three times a week. 148 00:15:13,840 --> 00:15:15,640 You just have to stay with me. 149 00:15:18,760 --> 00:15:22,240 Good. We have a natural heart rate, and the blood pressure's rising. 150 00:15:22,320 --> 00:15:23,640 Good job. 151 00:15:44,760 --> 00:15:46,760 You can do the rest, Agnes. 152 00:15:48,640 --> 00:15:50,240 Good job. 153 00:16:13,840 --> 00:16:16,160 -Hi. -Do you need any more help? 154 00:16:16,240 --> 00:16:18,160 No, we'll manage. 155 00:16:30,920 --> 00:16:32,640 Everything will be fine. 156 00:16:45,160 --> 00:16:46,600 Hi. 157 00:16:46,680 --> 00:16:51,080 Good job. We sent two patients to Voss today. 158 00:16:51,160 --> 00:16:53,960 And six to Haukeland. 159 00:16:54,040 --> 00:16:57,600 We've treated eight patients here. 160 00:16:59,040 --> 00:17:02,040 What would have happened without the emergency department? 161 00:17:02,920 --> 00:17:05,800 With Jenny, Pernille's daughter? 162 00:17:07,400 --> 00:17:08,720 She wouldn't have lived. 163 00:17:08,800 --> 00:17:11,600 Without the right competence, Jenny wouldn't have lived. 164 00:17:11,680 --> 00:17:14,800 So maybe you should make sure you have that competence here. 165 00:17:14,880 --> 00:17:18,240 -Do you want your job back? -No. 166 00:17:19,640 --> 00:17:23,120 But every one of your employees showed their competence tonight. 167 00:17:23,200 --> 00:17:26,120 And that must be nurtured constantly. 168 00:17:26,200 --> 00:17:28,680 Every goddamn building block is important here. 169 00:17:28,760 --> 00:17:32,160 If you remove the ED, the hospital falls apart. 170 00:17:32,240 --> 00:17:33,960 I wish it were that simple. 171 00:17:35,280 --> 00:17:38,320 But one isolated, extraordinary occurrence like this 172 00:17:38,400 --> 00:17:40,600 can't dictate our future. 173 00:17:43,280 --> 00:17:47,720 Come on, Henry. When did you start caring about this? 174 00:18:02,440 --> 00:18:04,920 "He said his name was Ludvig. 175 00:18:05,000 --> 00:18:07,720 He came in the autumn rain and knocked on the door. 176 00:18:07,800 --> 00:18:11,840 He was looking for shelter. It was impossible to stay outside. 177 00:18:11,920 --> 00:18:14,360 I examined the figure closer. 178 00:18:14,440 --> 00:18:17,800 Where on earth did this stranger come from? 179 00:18:17,880 --> 00:18:19,600 Ludvig wiped his nose 180 00:18:19,680 --> 00:18:23,640 and pointed disorientedly into the pitch-black night. 181 00:18:23,720 --> 00:18:28,080 He had taken a left turn under a rotten rail fence at Prestenget. 182 00:18:28,160 --> 00:18:31,040 If he could stay under the eaves, away from the wind, 183 00:18:31,120 --> 00:18:33,080 he would be fine. 184 00:18:34,040 --> 00:18:38,960 Under the eaves? No, the stranger would have to come inside. 185 00:18:39,040 --> 00:18:40,400 He was soaking wet..." 186 00:18:40,480 --> 00:18:44,160 Thanks to the great coordination with Haukeland and Voss, 187 00:18:44,240 --> 00:18:48,240 we didn't lose a single life in this tragic accident. 188 00:18:48,320 --> 00:18:51,360 Many people in Odda are worried 189 00:18:51,440 --> 00:18:54,840 that the closure of the ED is just the first step on the way 190 00:18:54,920 --> 00:18:56,480 to closing the entire hospital. 191 00:18:58,840 --> 00:19:02,680 If you ignore the emotions and look at the facts, 192 00:19:02,760 --> 00:19:07,200 Odda Hospital is an indefensible expense. 193 00:19:07,280 --> 00:19:10,520 There are too few people in the municipality. 194 00:19:10,600 --> 00:19:13,920 But I think we should talk about today's events instead of... 195 00:19:14,000 --> 00:19:17,400 We should be damn happy that the accident happened today. 196 00:19:17,480 --> 00:19:19,320 Our proximity to the accident site 197 00:19:19,400 --> 00:19:23,800 and the competence at the hospital were crucial. 198 00:19:23,880 --> 00:19:26,160 If the politicians don't wake up soon, 199 00:19:26,240 --> 00:19:29,680 this hospital will crumble, and then... 200 00:19:31,120 --> 00:19:34,280 we'll get more deaths that could have been avoided. 201 00:19:35,240 --> 00:19:36,560 So... 202 00:19:39,360 --> 00:19:41,480 how much are these lives worth? 203 00:19:46,280 --> 00:19:49,840 Like I said, this was an extraordinary occurrence, 204 00:19:49,920 --> 00:19:52,920 and our vision is still, and must be, a unified... 205 00:21:52,440 --> 00:21:55,680 -Good morning. -Good morning. 206 00:21:58,520 --> 00:22:00,080 Cool T-shirt. 207 00:22:31,720 --> 00:22:33,280 Hi. 208 00:22:37,440 --> 00:22:39,560 Isn't that a little melodramatic? 209 00:22:40,520 --> 00:22:42,280 Building your own coffin? 210 00:22:44,200 --> 00:22:45,600 It's not for me. 211 00:22:46,480 --> 00:22:47,920 It's for Ola. 212 00:22:53,960 --> 00:22:56,000 He's not in it, right? 213 00:22:57,040 --> 00:22:58,360 No. 214 00:23:05,880 --> 00:23:07,560 Jenny was dead. 215 00:23:09,240 --> 00:23:10,880 And you talked to her. 216 00:23:16,160 --> 00:23:18,040 The way you've talked to Ola Nilsen. 217 00:23:25,200 --> 00:23:27,520 You're sure they're not hallucinations? 218 00:23:32,080 --> 00:23:33,400 I don't know. 219 00:23:35,600 --> 00:23:37,000 I did talk to her. 220 00:23:38,600 --> 00:23:39,920 She was standing there. 221 00:23:44,680 --> 00:23:46,000 Yeah. 222 00:23:47,920 --> 00:23:51,760 We should give Ola Nilsen a proper funeral. 223 00:23:55,480 --> 00:23:58,440 Yeah. That's the idea. 224 00:23:59,760 --> 00:24:01,640 Can I help you with anything? 225 00:24:02,840 --> 00:24:07,880 Yes. You can hammer in the final nail in the coffin. 226 00:24:07,960 --> 00:24:09,760 -No. -Okay. 227 00:24:10,960 --> 00:24:14,560 Here. You can sand it. Sand down the corners. 228 00:26:30,800 --> 00:26:33,360 -Do we have everything? -We've packed everything. 229 00:26:36,120 --> 00:26:41,560 -I guess we're ready. -We're ready. 230 00:26:42,200 --> 00:26:43,600 -This is so nice. -It's nice. 231 00:26:43,680 --> 00:26:46,360 Ali, Alicante, Cante, Cante, Ali 232 00:26:47,840 --> 00:26:51,200 -Right. Let's go. -Let's see... 233 00:26:53,880 --> 00:26:55,200 Oh, my! 234 00:28:49,400 --> 00:28:50,720 Hello! 235 00:28:54,720 --> 00:28:56,040 Henry? 236 00:29:06,760 --> 00:29:08,400 -Hi. -Hi. 237 00:29:09,120 --> 00:29:10,440 There you are. 238 00:29:11,000 --> 00:29:13,680 We don't lock our doors in Odda. For a reason. 239 00:29:13,760 --> 00:29:15,400 -Hi. -Hi. 240 00:29:17,840 --> 00:29:19,320 How are you? 241 00:29:20,360 --> 00:29:21,680 Well... 242 00:29:22,240 --> 00:29:26,040 For a dying man, I'm doing all right. 243 00:29:26,120 --> 00:29:31,040 It's time for your injection. I can do it before I go to work. 244 00:29:34,080 --> 00:29:36,200 That polio stuff... 245 00:29:36,280 --> 00:29:39,960 Yeah. It's one in a million. There's no point. 246 00:29:40,040 --> 00:29:45,680 Maybe a brilliant doctor is about to invent the cure for cancer. 247 00:29:45,760 --> 00:29:48,440 A Danish one? Living in Odda? 248 00:29:50,640 --> 00:29:52,200 Let's hope so. 249 00:29:55,600 --> 00:29:56,920 Come on. 250 00:29:58,440 --> 00:30:02,640 -You know it could be fatal? -Yeah. 251 00:30:05,320 --> 00:30:07,080 It's a good thing I'm a doctor. 252 00:30:23,400 --> 00:30:24,720 Okay. 253 00:30:38,240 --> 00:30:39,760 Still alive? 254 00:30:41,720 --> 00:30:44,760 Did you hear? They won't close down the hospital. 255 00:30:44,840 --> 00:30:46,160 What? 256 00:30:48,480 --> 00:30:49,960 We won. 257 00:30:51,400 --> 00:30:53,960 The first round, anyway. 258 00:30:54,520 --> 00:30:56,160 There. 259 00:30:59,040 --> 00:31:00,360 Thank you. 260 00:31:03,800 --> 00:31:05,320 Don't touch! 261 00:31:19,160 --> 00:31:22,920 -How's your head? -It's fine. 262 00:31:26,400 --> 00:31:27,720 Hello? 263 00:31:28,880 --> 00:31:30,280 I'm on my way. 264 00:31:31,280 --> 00:31:32,920 Any major injuries? 265 00:31:45,440 --> 00:31:47,120 -Hi. -Hi. 266 00:31:47,200 --> 00:31:50,360 -Any mail for me before I leave? -No, nothing. 267 00:31:50,440 --> 00:31:54,800 But Smestad asked for you. He's here and would like to see you. 268 00:31:55,720 --> 00:31:57,040 Right. 269 00:31:57,120 --> 00:32:02,280 But the most important thing is that I'm having a garden party tonight. 270 00:32:02,360 --> 00:32:04,520 We're celebrating the survival of the ED. 271 00:32:05,440 --> 00:32:07,320 You know what I think of parties. 272 00:32:07,400 --> 00:32:12,760 Yes, I do, but if there's one party you should go to, it's this one. 273 00:32:14,720 --> 00:32:16,600 Don't be so boring! 274 00:32:17,600 --> 00:32:20,440 What can I say? I'm great at parties. 275 00:32:21,440 --> 00:32:24,440 -Hi. -Hi. 276 00:32:25,360 --> 00:32:28,120 Where are you headed? 277 00:32:28,200 --> 00:32:31,600 -I'm going home. -Yeah. 278 00:32:31,680 --> 00:32:35,080 -And you're okay? -Yeah. 279 00:32:35,800 --> 00:32:41,120 Lovely. What about Ola Nilsen? 280 00:32:41,200 --> 00:32:45,600 Any luck with the virus samples I gave you? 281 00:32:45,680 --> 00:32:47,840 Did they make him better? 282 00:32:47,920 --> 00:32:50,200 -I think he's given up. -Given up? 283 00:32:52,400 --> 00:32:53,880 That's a shame. 284 00:32:53,960 --> 00:32:57,200 There's a study from a test group in the US 285 00:32:57,280 --> 00:33:01,840 that shows that in 21% of the cases, the tumour is stable. 286 00:33:02,960 --> 00:33:04,800 After polio treatment. 287 00:33:07,240 --> 00:33:10,880 -They survived? -Yeah. 288 00:33:10,960 --> 00:33:15,040 For 36 months, on average. 289 00:33:17,120 --> 00:33:20,160 Some of them live for five years. 290 00:33:21,280 --> 00:33:22,880 So... 291 00:33:23,960 --> 00:33:27,840 if you talk to Ola, you should mention it to him. 292 00:33:29,600 --> 00:33:30,920 Right? 293 00:33:48,760 --> 00:33:50,720 Thank you, Thomas. Thank you. 294 00:33:53,000 --> 00:33:54,400 You're welcome. 295 00:34:50,720 --> 00:34:52,040 Okay. 296 00:34:59,120 --> 00:35:00,440 Hi. 297 00:35:03,160 --> 00:35:06,680 What's up? Un-fuckin'-believable! 298 00:35:07,920 --> 00:35:11,040 -You have a lovely home. -Finally. Thank you. 299 00:35:11,120 --> 00:35:12,440 -Everyone's here. -Okay. 300 00:35:12,520 --> 00:35:16,560 -I can't believe you finally came! -This is for you. 301 00:35:16,640 --> 00:35:19,320 That wasn't necessary. Thank you. 302 00:35:19,400 --> 00:35:20,720 Have fun. 303 00:35:21,640 --> 00:35:23,440 -Hi. -Hi. 304 00:35:24,080 --> 00:35:28,560 Can you see what it says? 305 00:35:29,360 --> 00:35:30,840 No. 306 00:35:30,920 --> 00:35:34,320 "The ED 4 lyfe". 307 00:35:35,120 --> 00:35:37,560 -"Lyfe" with a Y. -Why? 308 00:35:37,640 --> 00:35:41,400 Because Susanne got a job at the bakery. 309 00:35:42,080 --> 00:35:47,600 We'll just have to wait and see how long that lasts. 310 00:35:49,760 --> 00:35:51,920 Susanne seems like a good girl. 311 00:35:52,880 --> 00:35:55,360 Her heart's in the right place. 312 00:35:56,560 --> 00:35:59,640 -You're lucky to have her. -Thanks. 313 00:36:00,920 --> 00:36:02,760 So never mind the spelling. 314 00:36:04,280 --> 00:36:06,240 Yeah. It's... 315 00:36:07,360 --> 00:36:11,920 It's great that you told them. It was about time. 316 00:36:13,360 --> 00:36:15,200 Never mess with a lady with shotgun. 317 00:36:16,880 --> 00:36:20,400 -Right. Would you like a piece? -Y... No. 318 00:36:21,600 --> 00:36:23,480 Okay. 319 00:36:50,880 --> 00:36:52,760 -Hi. -Hi. 320 00:36:52,840 --> 00:36:56,720 -You came. -Yeah, I... Yeah. 321 00:36:59,520 --> 00:37:01,200 Why are you so happy? 322 00:37:02,600 --> 00:37:04,640 -It's a party. -Yeah. 323 00:37:05,560 --> 00:37:07,200 I dressed up. 324 00:37:10,600 --> 00:37:12,040 You're here. 325 00:37:12,960 --> 00:37:14,400 I'm here. 326 00:37:16,400 --> 00:37:19,400 Yeah. Good reasons. 327 00:37:20,760 --> 00:37:22,640 -You look nice. -Thank you. 328 00:37:25,560 --> 00:37:27,520 -So do you. -Thanks. 329 00:37:28,640 --> 00:37:30,840 -Cheers. -Cheers. 330 00:38:34,880 --> 00:38:36,400 Wait, wait, wait! 331 00:38:51,960 --> 00:38:53,280 Come on. 332 00:38:54,560 --> 00:38:57,280 -No, I'm leaving. -Come on. 333 00:38:57,360 --> 00:38:59,720 -I'm quitting while I'm ahead. -No. 334 00:39:12,240 --> 00:39:13,760 Should I go with you? 335 00:39:31,320 --> 00:39:32,640 I'm... 336 00:39:36,160 --> 00:39:37,480 I'm sick. 337 00:39:38,520 --> 00:39:39,840 Yes. 338 00:39:41,080 --> 00:39:43,400 You have your whole life ahead of you. 339 00:39:45,080 --> 00:39:47,080 To party and dance. 340 00:40:18,680 --> 00:40:20,160 Go dance. 341 00:42:05,800 --> 00:42:08,040 Go away. Go away! 342 00:42:08,600 --> 00:42:11,080 -Go! -Henry? 343 00:42:20,680 --> 00:42:22,360 Henry! 344 00:42:22,440 --> 00:42:26,520 Henry! Can you hear me? Henry? Hey, are you there? 345 00:42:27,240 --> 00:42:31,360 Call an ambulance. I'm a doctor. Call an ambulance! 346 00:42:31,440 --> 00:42:32,760 Henry? 347 00:42:33,520 --> 00:42:37,600 Henry! Don't! Come on! Hey! 348 00:42:38,680 --> 00:42:42,120 Henry? Look at me. Can you hear me? 349 00:42:43,200 --> 00:42:44,520 Henry? 350 00:42:46,440 --> 00:42:49,200 Hello? Is the ambulance coming? 351 00:42:49,280 --> 00:42:53,440 Just stay with me. Stay with me. Hey! 352 00:42:53,520 --> 00:42:55,120 Henry! 353 00:42:56,160 --> 00:42:57,480 Henry! 354 00:42:58,000 --> 00:42:59,440 Henry, talk to me! 355 00:43:19,960 --> 00:43:23,120 Subtitles: Aleksander Kerr plint.com 22976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.