Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,600 --> 00:01:04,080
Susanne!
2
00:01:12,520 --> 00:01:13,840
Hi, Susanne.
3
00:01:14,360 --> 00:01:15,760
-Hi.
-Hi.
4
00:01:22,840 --> 00:01:24,520
Weed.
5
00:01:27,360 --> 00:01:28,680
Where do you buy it?
6
00:01:30,120 --> 00:01:31,720
Susanne?
7
00:01:31,800 --> 00:01:33,240
Do you know him?
8
00:01:34,120 --> 00:01:38,600
Yeah. He works at the hospital
with my mum. He's a doctor.
9
00:01:38,680 --> 00:01:40,680
Marijuana?
10
00:01:41,600 --> 00:01:43,280
We're not into that.
11
00:01:43,360 --> 00:01:45,440
-What did you say?
-We're not into that.
12
00:01:45,520 --> 00:01:47,000
That's good.
13
00:01:47,960 --> 00:01:49,400
That's good.
14
00:01:50,360 --> 00:01:53,000
But the people who are into it?
Where do they buy it?
15
00:02:10,120 --> 00:02:11,960
I need some help, Susanne.
16
00:02:12,640 --> 00:02:14,720
Can't you show me where to buy it?
17
00:02:15,480 --> 00:02:18,120
I can get you some good booze.
18
00:02:19,400 --> 00:02:22,520
Some moonshine that you can drink.
19
00:02:27,400 --> 00:02:30,360
Should we take him to Skakkjen?
20
00:02:31,280 --> 00:02:33,240
I'll get you a can of good booze.
21
00:02:34,680 --> 00:02:36,000
Huh?
22
00:02:36,640 --> 00:02:38,520
All right. Get in the back.
23
00:03:01,520 --> 00:03:02,840
Hey...
24
00:03:03,840 --> 00:03:06,400
You should be nicer to your mum.
25
00:03:07,320 --> 00:03:09,200
-What?
-Yeah.
26
00:03:09,280 --> 00:03:12,080
-I should be nicer to my mum?
-Yeah, I think so.
27
00:03:13,200 --> 00:03:15,200
Think about everything
she does for you.
28
00:03:15,720 --> 00:03:18,680
All the sacrifices she makes,
for her work and for you.
29
00:03:18,760 --> 00:03:20,080
You're one to talk.
30
00:03:21,160 --> 00:03:26,360
It's you who should appreciate
the work she's doing.
31
00:03:26,440 --> 00:03:30,600
She works her arse off to save
the hospital, and you don't do shit.
32
00:03:30,680 --> 00:03:33,080
You just don't give a fuck.
33
00:03:34,120 --> 00:03:36,040
You can just shut up.
34
00:03:44,080 --> 00:03:46,440
Okay. So...
35
00:03:46,520 --> 00:03:48,880
If Leidar has
a hereditary disease,
36
00:03:48,960 --> 00:03:51,600
no one in his family can confirm it.
37
00:03:56,400 --> 00:04:01,320
Hey... we know that all of these
people come from around Hardanger.
38
00:04:01,400 --> 00:04:03,160
Dimmelsvik and so on.
39
00:04:03,240 --> 00:04:06,880
But look at this rascal.
Do you know what his name is?
40
00:04:06,960 --> 00:04:09,920
Ayaz Iversen Valaas.
41
00:04:10,800 --> 00:04:12,920
I think he looks Mediterranean.
42
00:04:13,680 --> 00:04:16,600
If he's not from Norway,
but from another country,
43
00:04:16,680 --> 00:04:19,680
there are some genetic diseases
we can't rule out.
44
00:04:19,760 --> 00:04:22,120
-That's damn good.
-Okay.
45
00:04:25,000 --> 00:04:26,600
Okay, then.
46
00:04:26,680 --> 00:04:30,400
Go ahead and check it out,
but we know that it's Munchausen.
47
00:04:30,480 --> 00:04:35,640
Either by proxy or not.
But it won't hurt to check it out.
48
00:05:13,880 --> 00:05:15,200
Hi.
49
00:05:16,640 --> 00:05:19,120
Are you Skakkjen?
50
00:05:21,000 --> 00:05:23,240
My mum calls me Bjørn Tore.
51
00:05:27,360 --> 00:05:29,120
The kids say you're selling.
52
00:05:31,000 --> 00:05:33,320
Can't you get hold
of medicines on your own?
53
00:05:52,160 --> 00:05:53,600
Hey there.
54
00:06:01,840 --> 00:06:03,640
How much do you want?
55
00:06:05,480 --> 00:06:07,360
How much is normal?
56
00:06:14,080 --> 00:06:17,040
Two for 500, five for 1,000.
57
00:06:22,400 --> 00:06:24,800
-Five hundred is good.
-Right.
58
00:06:31,960 --> 00:06:36,280
You're a goddamn carpenter.
Seven years ago...
59
00:06:37,320 --> 00:06:41,280
I snowboarded down the mountain,
and there was a tree in the way.
60
00:06:41,360 --> 00:06:43,720
I broke my back in three places.
61
00:06:43,800 --> 00:06:47,680
It made my back crooked.
I've had a lot of pains since then.
62
00:06:47,760 --> 00:06:52,760
But if you hadn't been on duty
that day, I'd be paralysed.
63
00:06:54,760 --> 00:06:57,040
Is that why they call you Skakkjen?
64
00:06:57,120 --> 00:06:59,680
That's not the only reason.
65
00:07:02,360 --> 00:07:05,600
-How much is he buying?
-Two.
66
00:07:27,040 --> 00:07:30,280
-You don't remember, do you?
-I don't remember all my patients.
67
00:07:33,640 --> 00:07:37,480
This is all I wanted.
I expect I'm not being swindled.
68
00:07:38,240 --> 00:07:40,480
Swindled?
69
00:07:41,600 --> 00:07:43,720
It's the best in Western Norway.
70
00:07:45,880 --> 00:07:47,600
Since it's you...
71
00:07:49,120 --> 00:07:51,080
I want to give you something extra.
72
00:07:55,120 --> 00:07:58,160
A few drops of this under
your tongue. It's homemade.
73
00:07:59,040 --> 00:08:01,480
It'll sort out your trembling.
74
00:08:12,160 --> 00:08:13,880
"Do no harm.
75
00:08:13,960 --> 00:08:18,360
Cure sometimes,
treat often, comfort..."
76
00:08:18,440 --> 00:08:20,760
"Comfort always."
77
00:08:29,600 --> 00:08:32,280
That was well said.
Where did you hear that?
78
00:08:35,280 --> 00:08:38,880
I read it in a women's magazine.
79
00:08:42,160 --> 00:08:44,640
Hey... It'll be fine.
80
00:08:45,720 --> 00:08:47,440
Oh, dear.
81
00:08:49,440 --> 00:08:50,960
I'll help you.
82
00:08:52,920 --> 00:08:56,800
Oh, dear. That doesn't look good.
83
00:09:18,040 --> 00:09:21,920
Leidar is in the hospital,
two weeks before the usual time.
84
00:09:22,000 --> 00:09:23,320
No way!
85
00:09:23,400 --> 00:09:25,760
That has never happened before.
86
00:09:25,840 --> 00:09:27,400
-It's breaking news.
-Yeah.
87
00:09:27,480 --> 00:09:30,640
I'll admit him without penicillin
and observe him.
88
00:09:30,720 --> 00:09:34,200
-Okay. This is damn exciting.
-Really exciting.
89
00:09:34,280 --> 00:09:36,160
-Keep me posted.
-Yeah.
90
00:10:16,640 --> 00:10:18,000
Thanks.
91
00:10:21,240 --> 00:10:22,640
You're welcome.
92
00:10:23,280 --> 00:10:25,040
Drive safe.
93
00:10:43,600 --> 00:10:45,160
-Hi, Leidar.
-Hi.
94
00:10:45,960 --> 00:10:49,240
-Did you get an outbreak again?
-Yes. It's not good.
95
00:10:49,320 --> 00:10:52,640
And it's strange,
because it's only been four weeks.
96
00:10:52,720 --> 00:10:54,720
We had to break off our holiday.
97
00:10:54,800 --> 00:10:58,440
We were on a Mediterranean cruise.
The ship was really amazing.
98
00:10:58,520 --> 00:11:04,000
It was so big that it had
a slide into the swimming pool.
99
00:11:04,080 --> 00:11:08,280
-You didn't get to try it, Leidar.
-No. You didn't either.
100
00:11:08,360 --> 00:11:11,880
That sure would be something.
What a sight that would be!
101
00:11:13,080 --> 00:11:17,360
-Okay. So you relaxed and sunbathed?
-Yeah, that's what we did.
102
00:11:17,440 --> 00:11:22,200
And suddenly, I got a high fever
in the middle of the Mediterranean.
103
00:11:22,280 --> 00:11:25,200
I had to call the reception,
and they called the ship's doctor.
104
00:11:25,280 --> 00:11:26,600
What a hassle.
105
00:11:26,680 --> 00:11:31,160
-High fever in the Mediterranean?
-In the middle of the Mediterranean.
106
00:11:31,840 --> 00:11:36,160
-Excuse me. Just give me a moment.
-What a hassle.
107
00:11:36,240 --> 00:11:38,840
There she went.
108
00:11:42,240 --> 00:11:44,880
THE MEDITERRANEAN
109
00:11:53,800 --> 00:11:55,360
Where's the rest of your booze?
110
00:11:55,440 --> 00:11:57,840
Go to the liquor store.
You can afford it.
111
00:11:58,840 --> 00:12:00,320
I hate other people.
112
00:12:01,200 --> 00:12:04,280
The two of us are becoming
more and more alike.
113
00:12:04,360 --> 00:12:07,640
The two of us
have nothing in common.
114
00:12:07,720 --> 00:12:10,320
But there's one big difference.
115
00:12:14,240 --> 00:12:17,320
You're a huge egotist.
116
00:12:18,080 --> 00:12:22,800
I fought for the smelting plant
together with my fellow workers.
117
00:12:24,360 --> 00:12:26,760
The hospital doesn't need me,
and I don't need it.
118
00:12:26,840 --> 00:12:28,160
Exactly.
119
00:12:29,320 --> 00:12:34,320
Here you go. Drink yourself
to death. You deserve it.
120
00:12:34,400 --> 00:12:37,200
You didn't even give me a funeral.
121
00:14:15,880 --> 00:14:18,280
-We can try that one.
-Yeah.
122
00:14:26,080 --> 00:14:30,000
-Goddamn it! There's no one home!
-You're here, though.
123
00:14:31,040 --> 00:14:33,360
Would you like to buy toilet paper
124
00:14:33,440 --> 00:14:35,720
to support
the school's marching band?
125
00:14:35,800 --> 00:14:37,160
No.
126
00:14:37,240 --> 00:14:39,040
Do you know
what our mum says about you?
127
00:14:39,120 --> 00:14:41,480
She says you spew so much bullshit
128
00:14:41,560 --> 00:14:44,320
that you could use
all our toilet paper
129
00:14:44,400 --> 00:14:47,320
just to wipe your mouth.
130
00:14:47,400 --> 00:14:49,880
-Come on, Leo.
-Get lost.
131
00:14:49,960 --> 00:14:53,360
-We can mow your lawn for 200 NOK.
-No, I don't want that.
132
00:14:53,440 --> 00:14:55,200
We can recycle your bottles.
133
00:14:55,280 --> 00:14:59,120
-Here. Take this with you.
-Come on. He's crazy.
134
00:15:00,600 --> 00:15:03,160
Hi. I've solved
the Samuelsen Riddle.
135
00:15:03,240 --> 00:15:05,040
No, you haven't. How?
136
00:15:05,120 --> 00:15:10,360
Google. And it's not Munchausen.
100,000 right in my pocket.
137
00:15:10,440 --> 00:15:13,440
-So what was it?
-See you for dinner.
138
00:15:14,280 --> 00:15:16,560
-Goddamn.
-Loser!
139
00:15:21,960 --> 00:15:25,120
Hi, this is Henry Johnsen.
I can't answer the phone...
140
00:15:27,120 --> 00:15:30,320
-Hi.
-Hello again.
141
00:15:30,400 --> 00:15:31,720
-Hi.
-Hi.
142
00:15:31,800 --> 00:15:34,240
Leidar, do you know where this guy,
143
00:15:34,320 --> 00:15:37,680
your great-great-grandfather
on your father's side, was from?
144
00:15:37,760 --> 00:15:41,440
Most of my family
is from around the fjord.
145
00:15:41,520 --> 00:15:43,760
-This one.
-That one...
146
00:15:43,840 --> 00:15:49,920
-I think he had some Turkish genes.
-Turkish?
147
00:15:50,000 --> 00:15:54,160
-You've never told me that.
-The family didn't talk about it.
148
00:15:55,120 --> 00:15:58,640
-I know what's wrong with you.
-Oh?
149
00:16:05,200 --> 00:16:06,520
Hello!
150
00:16:07,400 --> 00:16:08,720
Henry?
151
00:16:26,040 --> 00:16:27,360
What's up?
152
00:16:30,360 --> 00:16:32,720
Are you selling toilet paper?
153
00:16:33,880 --> 00:16:35,200
I'm afraid not.
154
00:16:35,920 --> 00:16:38,280
But I've solved
the Samuelsen Riddle.
155
00:16:39,160 --> 00:16:40,920
Have you?
156
00:16:45,040 --> 00:16:48,920
You've had some holiday,
here at home.
157
00:16:55,560 --> 00:16:57,680
-Do you need help?
-No!
158
00:17:08,000 --> 00:17:10,600
I don't really want
any visitors right now.
159
00:17:11,800 --> 00:17:15,520
So you don't want to hear
the answer to the Samuelsen Riddle?
160
00:17:26,280 --> 00:17:27,920
Are you okay?
161
00:17:29,400 --> 00:17:31,040
So she's the one.
162
00:17:31,120 --> 00:17:33,240
-No.
-No? You're not okay?
163
00:17:33,320 --> 00:17:35,360
-Have you told her the truth?
-Of course not.
164
00:17:35,440 --> 00:17:38,480
No? That's self-awareness.
165
00:17:38,560 --> 00:17:40,640
-Can you leave?
-No, I can't.
166
00:17:40,720 --> 00:17:43,080
You're not thinking straight.
167
00:17:44,680 --> 00:17:46,360
Are you going to screw her?
168
00:17:47,960 --> 00:17:49,920
No, we're not going to screw.
169
00:17:50,640 --> 00:17:53,600
No, there's no chance of that.
170
00:17:53,680 --> 00:17:55,360
Or fuck her?
171
00:17:56,400 --> 00:17:58,560
Will you fuck her pussy?
172
00:17:58,640 --> 00:18:00,040
Don't say "pussy".
173
00:18:00,120 --> 00:18:05,240
You know what I think?
I think you need some fresh air.
174
00:18:05,320 --> 00:18:06,920
-Fresh air.
-Can you leave?
175
00:18:07,000 --> 00:18:10,320
No, not unless you come with me.
Come on.
176
00:18:10,400 --> 00:18:12,560
Fresh air. That's what you need.
177
00:18:16,480 --> 00:18:17,800
Come on.
178
00:18:19,400 --> 00:18:20,720
What?
179
00:18:21,560 --> 00:18:22,880
Come on.
180
00:18:31,160 --> 00:18:32,480
Come on.
181
00:18:35,480 --> 00:18:37,320
I've been thinking about something.
182
00:18:41,560 --> 00:18:42,880
Come on.
183
00:18:44,480 --> 00:18:47,840
You know what?
We're climbing a mountain.
184
00:18:47,920 --> 00:18:51,200
I've never been to Trolltunga,
and you'll be my guide.
185
00:18:52,800 --> 00:18:55,080
-I'm going to die.
-What?
186
00:18:55,160 --> 00:18:56,480
I'll...
187
00:18:58,000 --> 00:18:59,560
-I'll die.
-No.
188
00:18:59,640 --> 00:19:04,920
No, you won't. You'll get tired,
but we'll go slow,
189
00:19:05,000 --> 00:19:09,920
and at the top, I'll tell you about
Samuelsen's diagnosis. Okay?
190
00:19:12,640 --> 00:19:14,160
Right.
191
00:19:15,280 --> 00:19:17,280
I'll go alone, then.
192
00:19:18,120 --> 00:19:21,600
-You can't go now.
-Yes.
193
00:19:21,680 --> 00:19:25,040
-No. It's a six-hour hike.
-That's all right.
194
00:19:26,160 --> 00:19:28,360
-And down?
-You always get back down.
195
00:19:30,200 --> 00:19:31,800
Okay.
196
00:19:31,880 --> 00:19:33,520
Then...
197
00:19:35,800 --> 00:19:37,640
-I'll join you.
-Cool!
198
00:19:38,280 --> 00:19:40,000
Tomorrow.
199
00:19:47,560 --> 00:19:48,880
Okay.
200
00:20:00,000 --> 00:20:03,280
-Why do I have to take Leo with me?
-I've already told you.
201
00:20:03,360 --> 00:20:05,720
I have late shifts today
and tomorrow,
202
00:20:05,800 --> 00:20:07,680
and no one can babysit Leo.
203
00:20:08,200 --> 00:20:11,160
-That's the way it has to be.
-It's my band trip.
204
00:20:12,280 --> 00:20:15,720
I know,
but there's no other solution.
205
00:20:15,800 --> 00:20:18,400
I was going to stay up
all night playing cards,
206
00:20:18,480 --> 00:20:20,240
and now I have to babysit instead?
207
00:20:20,840 --> 00:20:23,920
And why is he wearing that sweater?
He's not in the band.
208
00:20:24,000 --> 00:20:25,920
Please.
209
00:20:26,000 --> 00:20:27,360
Hey...
210
00:20:27,960 --> 00:20:30,360
So you didn't want me to come?
211
00:20:33,320 --> 00:20:35,680
Sure. It's fine, but...
212
00:20:36,520 --> 00:20:40,080
-Can you carry this for me?
-Yeah.
213
00:20:42,960 --> 00:20:47,080
-Bye, Mummy.
-Bye! Have fun, you two! Bye!
214
00:21:16,040 --> 00:21:19,040
Oh, jeez. What do you have in here?
215
00:21:22,400 --> 00:21:24,000
-Okay?
-Yeah.
216
00:21:30,880 --> 00:21:32,200
Are you ready?
217
00:21:33,040 --> 00:21:34,360
Yeah.
218
00:21:56,120 --> 00:21:58,000
-Giving up?
-No.
219
00:22:00,640 --> 00:22:02,480
I thought you were a mountain ape.
220
00:22:02,560 --> 00:22:04,280
-A what?
-A mountain ape.
221
00:22:06,320 --> 00:22:10,000
It's just quite a distance from
my living-room floor and up here.
222
00:22:11,600 --> 00:22:13,840
-It's nice, though.
-Yeah, it's okay.
223
00:22:15,520 --> 00:22:18,920
-It's okay?
-I thought you hated Odda.
224
00:22:20,240 --> 00:22:23,520
This is the mountains.
This isn't Odda.
225
00:22:23,600 --> 00:22:24,920
Come on.
226
00:22:26,640 --> 00:22:27,960
Yeah.
227
00:22:28,040 --> 00:22:29,360
Goddamn.
228
00:22:38,880 --> 00:22:40,200
Fuck.
229
00:22:41,680 --> 00:22:44,040
That's crazy.
230
00:22:47,240 --> 00:22:50,040
Do you want to go out there?
231
00:22:52,800 --> 00:22:54,680
Can't we just stay here?
232
00:23:00,040 --> 00:23:01,880
-Are you scared of heights?
-No.
233
00:23:02,960 --> 00:23:04,360
I'm just not an idiot.
234
00:23:05,960 --> 00:23:07,280
I am.
235
00:24:02,480 --> 00:24:03,800
Well?
236
00:24:05,400 --> 00:24:08,960
Let's hear it. The Samuelsen Riddle.
237
00:24:09,960 --> 00:24:11,680
-Oh, come on.
-Okay.
238
00:24:13,360 --> 00:24:17,880
Leidar actually helped me out
when he came home from his holiday
239
00:24:18,680 --> 00:24:20,840
in the Mediterranean with a fever.
240
00:24:21,840 --> 00:24:23,520
Mediterranean fever?
241
00:24:23,600 --> 00:24:26,800
-Is that a real disease?
-Yes, it is.
242
00:24:26,880 --> 00:24:32,360
But it's quite uncommon.
There are barely any cases in Norway
243
00:24:32,440 --> 00:24:36,040
or in Scandinavia, but I think
your great-great-grandfather
244
00:24:36,120 --> 00:24:38,080
brought the disease into the family.
245
00:24:38,160 --> 00:24:43,160
It has been dormant
for generations until you got it.
246
00:24:44,440 --> 00:24:45,760
Could...
247
00:24:46,600 --> 00:24:48,120
Could Leidar die from it?
248
00:24:48,200 --> 00:24:51,400
No. There are good treatments.
249
00:24:51,480 --> 00:24:54,080
You're going
to be completely cured.
250
00:24:54,720 --> 00:24:57,720
Oh my God! That's amazing, Leidar!
251
00:24:57,800 --> 00:25:01,320
If you hadn't mentioned your fever,
I wouldn't have figured it out.
252
00:25:01,920 --> 00:25:03,240
-Leidar!
-Wow!
253
00:25:03,320 --> 00:25:07,080
-He has basically cured himself.
-Oh, damn!
254
00:25:08,040 --> 00:25:09,760
The solution
was right in front of us.
255
00:25:09,840 --> 00:25:11,280
Yeah.
256
00:25:12,720 --> 00:25:14,440
But we would have cracked it earlier
257
00:25:14,520 --> 00:25:17,680
if we had focused less
on his symptoms
258
00:25:17,760 --> 00:25:19,080
and more on his life.
259
00:25:20,640 --> 00:25:21,960
Sure.
260
00:25:23,560 --> 00:25:25,600
It's a rare disease, though.
261
00:25:26,480 --> 00:25:28,960
But okay. Congrats.
262
00:25:36,240 --> 00:25:40,760
-Oh, wow. We're celebrating?
-Yes, of course.
263
00:25:46,520 --> 00:25:48,040
-Congrats.
-Congrats.
264
00:26:03,320 --> 00:26:05,640
What will you spend the money on?
265
00:26:06,960 --> 00:26:08,440
Furniture, maybe.
266
00:26:10,800 --> 00:26:14,480
Aren't you moving on?
Six months at a time?
267
00:26:14,560 --> 00:26:16,800
It's not so boring here.
268
00:26:28,360 --> 00:26:29,680
Do you miss her?
269
00:26:39,160 --> 00:26:42,400
-I'll go and pitch the tent.
-Okay.
270
00:27:08,200 --> 00:27:10,520
Wasn't this a great idea?
271
00:27:17,000 --> 00:27:18,640
Is something wrong?
272
00:27:35,600 --> 00:27:36,920
Sorry.
273
00:27:40,240 --> 00:27:41,880
No, that's all right.
274
00:27:42,680 --> 00:27:44,600
You just took me by surprise.
275
00:27:57,800 --> 00:27:59,680
I'm sick.
276
00:28:02,400 --> 00:28:04,000
What do you mean?
277
00:28:07,200 --> 00:28:11,400
I have a fully-developed
stage four glioblastoma.
278
00:28:17,640 --> 00:28:19,680
I have one year left to live,
at most.
279
00:28:23,480 --> 00:28:24,960
And nobody knows.
280
00:28:33,480 --> 00:28:38,320
-Fuck.
-I set up a lab in Ola's basement.
281
00:28:39,160 --> 00:28:40,640
Ola's basement?
282
00:28:40,720 --> 00:28:43,360
I've done a biopsy
on myself. I have...
283
00:28:44,680 --> 00:28:49,320
drilled to... relieve the pressure.
284
00:28:50,080 --> 00:28:51,560
Nothing works.
285
00:28:55,200 --> 00:28:58,400
I might as well jump off
the mountain and be done with it.
286
00:28:59,000 --> 00:29:00,480
Before I get worse.
287
00:29:03,040 --> 00:29:04,360
No, you won't.
288
00:29:18,840 --> 00:29:20,320
I'm sorry.
289
00:29:26,320 --> 00:29:27,640
For what?
290
00:29:31,120 --> 00:29:32,480
For not seeing it.
291
00:29:42,040 --> 00:29:44,480
I did everything I could...
292
00:29:46,640 --> 00:29:48,120
to hide it from you.
293
00:32:16,640 --> 00:32:17,960
Henry?
294
00:32:30,040 --> 00:32:31,360
Hi.
295
00:32:33,960 --> 00:32:35,280
Hi.
296
00:32:39,040 --> 00:32:41,680
-Have you made coffee?
-No.
297
00:32:41,760 --> 00:32:43,080
No?
298
00:32:46,000 --> 00:32:48,880
-Weren't you supposed to make it?
-No. You can do it.
299
00:32:49,720 --> 00:32:51,800
Would you like some? Okay.
300
00:33:03,400 --> 00:33:05,720
-Okay?
-Okay.
301
00:33:07,920 --> 00:33:11,360
-Thanks for the trip.
-You're welcome.
302
00:33:21,880 --> 00:33:25,400
You're good, Agnes.
You're a good person.
303
00:33:30,680 --> 00:33:32,280
I'm glad I got to meet you.
304
00:33:35,320 --> 00:33:36,800
See you.
305
00:35:23,800 --> 00:35:27,480
Hi, you've reached Henry Johnsen.
Please leave a message.
306
00:35:34,680 --> 00:35:38,560
Hi, you've reached Henry Johnsen.
Please leave a message.
307
00:36:38,440 --> 00:36:40,280
Henry!
308
00:36:58,800 --> 00:37:00,120
Henry?
309
00:37:35,520 --> 00:37:37,080
Henry!
310
00:37:44,040 --> 00:37:45,360
Henry!
311
00:37:50,280 --> 00:37:51,600
Ola Nilsen?
312
00:37:52,840 --> 00:37:54,160
Henry!
313
00:37:55,840 --> 00:37:58,720
The basement window
on the other side is open.
314
00:37:58,800 --> 00:38:01,040
-What?
-The basement window
315
00:38:01,120 --> 00:38:03,120
on the other side is open.
316
00:38:03,200 --> 00:38:04,520
Okay. Thanks.
317
00:38:04,600 --> 00:38:07,720
He has a moonshine still
that needs ventilation.
318
00:38:25,640 --> 00:38:26,960
Henry!
319
00:38:35,680 --> 00:38:37,000
Fuck.
320
00:38:45,600 --> 00:38:47,280
Didn't you hear me?
321
00:38:47,360 --> 00:38:50,520
I've been knocking and calling.
What the fuck are you doing?
322
00:38:52,200 --> 00:38:53,520
Yeah.
323
00:38:55,240 --> 00:38:58,240
-I'm sorry.
-What?
324
00:39:15,160 --> 00:39:17,600
I'm only going
to get worse and worse.
325
00:39:21,600 --> 00:39:23,760
Crazier and crazier.
326
00:39:31,200 --> 00:39:32,520
Yeah.
327
00:39:35,200 --> 00:39:36,520
Yeah.
328
00:39:42,360 --> 00:39:44,000
But you won't die today.
329
00:39:44,720 --> 00:39:46,040
Okay?
330
00:39:58,600 --> 00:40:00,280
Is this the lab?
331
00:40:02,840 --> 00:40:04,160
Yeah.
332
00:40:14,280 --> 00:40:17,680
Wow. Goddamn.
333
00:40:29,280 --> 00:40:30,960
What's this?
334
00:40:33,040 --> 00:40:35,760
That's the cancer.
335
00:41:12,080 --> 00:41:13,720
I've tried everything.
336
00:41:17,840 --> 00:41:20,800
Every kind of alternative
and progressive medicine.
337
00:41:22,000 --> 00:41:23,880
Nothing works on the cancer.
338
00:41:25,640 --> 00:41:27,120
There's no change.
339
00:41:29,080 --> 00:41:30,400
It's hopeless.
340
00:41:35,800 --> 00:41:37,880
-That's not like you.
-No.
341
00:41:41,120 --> 00:41:42,680
But it's not up to me.
342
00:41:44,040 --> 00:41:45,360
It's over.
343
00:41:46,240 --> 00:41:47,560
Finished.
344
00:41:57,120 --> 00:41:59,360
Something has
definitely happened here.
345
00:42:00,800 --> 00:42:04,000
-It's not enough.
-I mean it. Come and see.
346
00:42:16,920 --> 00:42:22,200
This one has a lot of cancer cells,
but this one has fewer. What is it?
347
00:42:22,280 --> 00:42:24,320
A modified polio virus.
348
00:42:25,920 --> 00:42:27,240
Don't you agree?
349
00:42:32,800 --> 00:42:35,960
Yeah, there's definitely a change.
350
00:42:38,640 --> 00:42:40,680
How would you treat it with this?
351
00:42:40,760 --> 00:42:43,040
By injecting it
straight into the tumour.
352
00:42:45,600 --> 00:42:46,920
Okay.
353
00:42:49,400 --> 00:42:51,080
Then that's what we'll do.
354
00:42:53,880 --> 00:42:56,680
What? What's the worst
that could happen?
355
00:42:58,560 --> 00:42:59,960
That you die?
356
00:43:11,840 --> 00:43:13,360
Close your eyes.
357
00:43:16,960 --> 00:43:18,480
Trust me.
358
00:43:32,440 --> 00:43:36,680
What's it like for Ola Nilsen
to have a mad scientist around?
359
00:43:42,120 --> 00:43:43,760
Can you keep a secret?
360
00:43:46,880 --> 00:43:48,320
-Can you?
-Yeah.
361
00:43:49,120 --> 00:43:50,640
Ola is here.
362
00:43:54,320 --> 00:43:56,000
Here in the basement.
363
00:44:18,360 --> 00:44:21,520
Subtitles: Aleksander Kerr
plint.com
23593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.