All language subtitles for R.I.P.Henry.S01E07.1080p.VIAP.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,600 --> 00:01:04,080 Susanne! 2 00:01:12,520 --> 00:01:13,840 Hi, Susanne. 3 00:01:14,360 --> 00:01:15,760 -Hi. -Hi. 4 00:01:22,840 --> 00:01:24,520 Weed. 5 00:01:27,360 --> 00:01:28,680 Where do you buy it? 6 00:01:30,120 --> 00:01:31,720 Susanne? 7 00:01:31,800 --> 00:01:33,240 Do you know him? 8 00:01:34,120 --> 00:01:38,600 Yeah. He works at the hospital with my mum. He's a doctor. 9 00:01:38,680 --> 00:01:40,680 Marijuana? 10 00:01:41,600 --> 00:01:43,280 We're not into that. 11 00:01:43,360 --> 00:01:45,440 -What did you say? -We're not into that. 12 00:01:45,520 --> 00:01:47,000 That's good. 13 00:01:47,960 --> 00:01:49,400 That's good. 14 00:01:50,360 --> 00:01:53,000 But the people who are into it? Where do they buy it? 15 00:02:10,120 --> 00:02:11,960 I need some help, Susanne. 16 00:02:12,640 --> 00:02:14,720 Can't you show me where to buy it? 17 00:02:15,480 --> 00:02:18,120 I can get you some good booze. 18 00:02:19,400 --> 00:02:22,520 Some moonshine that you can drink. 19 00:02:27,400 --> 00:02:30,360 Should we take him to Skakkjen? 20 00:02:31,280 --> 00:02:33,240 I'll get you a can of good booze. 21 00:02:34,680 --> 00:02:36,000 Huh? 22 00:02:36,640 --> 00:02:38,520 All right. Get in the back. 23 00:03:01,520 --> 00:03:02,840 Hey... 24 00:03:03,840 --> 00:03:06,400 You should be nicer to your mum. 25 00:03:07,320 --> 00:03:09,200 -What? -Yeah. 26 00:03:09,280 --> 00:03:12,080 -I should be nicer to my mum? -Yeah, I think so. 27 00:03:13,200 --> 00:03:15,200 Think about everything she does for you. 28 00:03:15,720 --> 00:03:18,680 All the sacrifices she makes, for her work and for you. 29 00:03:18,760 --> 00:03:20,080 You're one to talk. 30 00:03:21,160 --> 00:03:26,360 It's you who should appreciate the work she's doing. 31 00:03:26,440 --> 00:03:30,600 She works her arse off to save the hospital, and you don't do shit. 32 00:03:30,680 --> 00:03:33,080 You just don't give a fuck. 33 00:03:34,120 --> 00:03:36,040 You can just shut up. 34 00:03:44,080 --> 00:03:46,440 Okay. So... 35 00:03:46,520 --> 00:03:48,880 If Leidar has a hereditary disease, 36 00:03:48,960 --> 00:03:51,600 no one in his family can confirm it. 37 00:03:56,400 --> 00:04:01,320 Hey... we know that all of these people come from around Hardanger. 38 00:04:01,400 --> 00:04:03,160 Dimmelsvik and so on. 39 00:04:03,240 --> 00:04:06,880 But look at this rascal. Do you know what his name is? 40 00:04:06,960 --> 00:04:09,920 Ayaz Iversen Valaas. 41 00:04:10,800 --> 00:04:12,920 I think he looks Mediterranean. 42 00:04:13,680 --> 00:04:16,600 If he's not from Norway, but from another country, 43 00:04:16,680 --> 00:04:19,680 there are some genetic diseases we can't rule out. 44 00:04:19,760 --> 00:04:22,120 -That's damn good. -Okay. 45 00:04:25,000 --> 00:04:26,600 Okay, then. 46 00:04:26,680 --> 00:04:30,400 Go ahead and check it out, but we know that it's Munchausen. 47 00:04:30,480 --> 00:04:35,640 Either by proxy or not. But it won't hurt to check it out. 48 00:05:13,880 --> 00:05:15,200 Hi. 49 00:05:16,640 --> 00:05:19,120 Are you Skakkjen? 50 00:05:21,000 --> 00:05:23,240 My mum calls me Bjørn Tore. 51 00:05:27,360 --> 00:05:29,120 The kids say you're selling. 52 00:05:31,000 --> 00:05:33,320 Can't you get hold of medicines on your own? 53 00:05:52,160 --> 00:05:53,600 Hey there. 54 00:06:01,840 --> 00:06:03,640 How much do you want? 55 00:06:05,480 --> 00:06:07,360 How much is normal? 56 00:06:14,080 --> 00:06:17,040 Two for 500, five for 1,000. 57 00:06:22,400 --> 00:06:24,800 -Five hundred is good. -Right. 58 00:06:31,960 --> 00:06:36,280 You're a goddamn carpenter. Seven years ago... 59 00:06:37,320 --> 00:06:41,280 I snowboarded down the mountain, and there was a tree in the way. 60 00:06:41,360 --> 00:06:43,720 I broke my back in three places. 61 00:06:43,800 --> 00:06:47,680 It made my back crooked. I've had a lot of pains since then. 62 00:06:47,760 --> 00:06:52,760 But if you hadn't been on duty that day, I'd be paralysed. 63 00:06:54,760 --> 00:06:57,040 Is that why they call you Skakkjen? 64 00:06:57,120 --> 00:06:59,680 That's not the only reason. 65 00:07:02,360 --> 00:07:05,600 -How much is he buying? -Two. 66 00:07:27,040 --> 00:07:30,280 -You don't remember, do you? -I don't remember all my patients. 67 00:07:33,640 --> 00:07:37,480 This is all I wanted. I expect I'm not being swindled. 68 00:07:38,240 --> 00:07:40,480 Swindled? 69 00:07:41,600 --> 00:07:43,720 It's the best in Western Norway. 70 00:07:45,880 --> 00:07:47,600 Since it's you... 71 00:07:49,120 --> 00:07:51,080 I want to give you something extra. 72 00:07:55,120 --> 00:07:58,160 A few drops of this under your tongue. It's homemade. 73 00:07:59,040 --> 00:08:01,480 It'll sort out your trembling. 74 00:08:12,160 --> 00:08:13,880 "Do no harm. 75 00:08:13,960 --> 00:08:18,360 Cure sometimes, treat often, comfort..." 76 00:08:18,440 --> 00:08:20,760 "Comfort always." 77 00:08:29,600 --> 00:08:32,280 That was well said. Where did you hear that? 78 00:08:35,280 --> 00:08:38,880 I read it in a women's magazine. 79 00:08:42,160 --> 00:08:44,640 Hey... It'll be fine. 80 00:08:45,720 --> 00:08:47,440 Oh, dear. 81 00:08:49,440 --> 00:08:50,960 I'll help you. 82 00:08:52,920 --> 00:08:56,800 Oh, dear. That doesn't look good. 83 00:09:18,040 --> 00:09:21,920 Leidar is in the hospital, two weeks before the usual time. 84 00:09:22,000 --> 00:09:23,320 No way! 85 00:09:23,400 --> 00:09:25,760 That has never happened before. 86 00:09:25,840 --> 00:09:27,400 -It's breaking news. -Yeah. 87 00:09:27,480 --> 00:09:30,640 I'll admit him without penicillin and observe him. 88 00:09:30,720 --> 00:09:34,200 -Okay. This is damn exciting. -Really exciting. 89 00:09:34,280 --> 00:09:36,160 -Keep me posted. -Yeah. 90 00:10:16,640 --> 00:10:18,000 Thanks. 91 00:10:21,240 --> 00:10:22,640 You're welcome. 92 00:10:23,280 --> 00:10:25,040 Drive safe. 93 00:10:43,600 --> 00:10:45,160 -Hi, Leidar. -Hi. 94 00:10:45,960 --> 00:10:49,240 -Did you get an outbreak again? -Yes. It's not good. 95 00:10:49,320 --> 00:10:52,640 And it's strange, because it's only been four weeks. 96 00:10:52,720 --> 00:10:54,720 We had to break off our holiday. 97 00:10:54,800 --> 00:10:58,440 We were on a Mediterranean cruise. The ship was really amazing. 98 00:10:58,520 --> 00:11:04,000 It was so big that it had a slide into the swimming pool. 99 00:11:04,080 --> 00:11:08,280 -You didn't get to try it, Leidar. -No. You didn't either. 100 00:11:08,360 --> 00:11:11,880 That sure would be something. What a sight that would be! 101 00:11:13,080 --> 00:11:17,360 -Okay. So you relaxed and sunbathed? -Yeah, that's what we did. 102 00:11:17,440 --> 00:11:22,200 And suddenly, I got a high fever in the middle of the Mediterranean. 103 00:11:22,280 --> 00:11:25,200 I had to call the reception, and they called the ship's doctor. 104 00:11:25,280 --> 00:11:26,600 What a hassle. 105 00:11:26,680 --> 00:11:31,160 -High fever in the Mediterranean? -In the middle of the Mediterranean. 106 00:11:31,840 --> 00:11:36,160 -Excuse me. Just give me a moment. -What a hassle. 107 00:11:36,240 --> 00:11:38,840 There she went. 108 00:11:42,240 --> 00:11:44,880 THE MEDITERRANEAN 109 00:11:53,800 --> 00:11:55,360 Where's the rest of your booze? 110 00:11:55,440 --> 00:11:57,840 Go to the liquor store. You can afford it. 111 00:11:58,840 --> 00:12:00,320 I hate other people. 112 00:12:01,200 --> 00:12:04,280 The two of us are becoming more and more alike. 113 00:12:04,360 --> 00:12:07,640 The two of us have nothing in common. 114 00:12:07,720 --> 00:12:10,320 But there's one big difference. 115 00:12:14,240 --> 00:12:17,320 You're a huge egotist. 116 00:12:18,080 --> 00:12:22,800 I fought for the smelting plant together with my fellow workers. 117 00:12:24,360 --> 00:12:26,760 The hospital doesn't need me, and I don't need it. 118 00:12:26,840 --> 00:12:28,160 Exactly. 119 00:12:29,320 --> 00:12:34,320 Here you go. Drink yourself to death. You deserve it. 120 00:12:34,400 --> 00:12:37,200 You didn't even give me a funeral. 121 00:14:15,880 --> 00:14:18,280 -We can try that one. -Yeah. 122 00:14:26,080 --> 00:14:30,000 -Goddamn it! There's no one home! -You're here, though. 123 00:14:31,040 --> 00:14:33,360 Would you like to buy toilet paper 124 00:14:33,440 --> 00:14:35,720 to support the school's marching band? 125 00:14:35,800 --> 00:14:37,160 No. 126 00:14:37,240 --> 00:14:39,040 Do you know what our mum says about you? 127 00:14:39,120 --> 00:14:41,480 She says you spew so much bullshit 128 00:14:41,560 --> 00:14:44,320 that you could use all our toilet paper 129 00:14:44,400 --> 00:14:47,320 just to wipe your mouth. 130 00:14:47,400 --> 00:14:49,880 -Come on, Leo. -Get lost. 131 00:14:49,960 --> 00:14:53,360 -We can mow your lawn for 200 NOK. -No, I don't want that. 132 00:14:53,440 --> 00:14:55,200 We can recycle your bottles. 133 00:14:55,280 --> 00:14:59,120 -Here. Take this with you. -Come on. He's crazy. 134 00:15:00,600 --> 00:15:03,160 Hi. I've solved the Samuelsen Riddle. 135 00:15:03,240 --> 00:15:05,040 No, you haven't. How? 136 00:15:05,120 --> 00:15:10,360 Google. And it's not Munchausen. 100,000 right in my pocket. 137 00:15:10,440 --> 00:15:13,440 -So what was it? -See you for dinner. 138 00:15:14,280 --> 00:15:16,560 -Goddamn. -Loser! 139 00:15:21,960 --> 00:15:25,120 Hi, this is Henry Johnsen. I can't answer the phone... 140 00:15:27,120 --> 00:15:30,320 -Hi. -Hello again. 141 00:15:30,400 --> 00:15:31,720 -Hi. -Hi. 142 00:15:31,800 --> 00:15:34,240 Leidar, do you know where this guy, 143 00:15:34,320 --> 00:15:37,680 your great-great-grandfather on your father's side, was from? 144 00:15:37,760 --> 00:15:41,440 Most of my family is from around the fjord. 145 00:15:41,520 --> 00:15:43,760 -This one. -That one... 146 00:15:43,840 --> 00:15:49,920 -I think he had some Turkish genes. -Turkish? 147 00:15:50,000 --> 00:15:54,160 -You've never told me that. -The family didn't talk about it. 148 00:15:55,120 --> 00:15:58,640 -I know what's wrong with you. -Oh? 149 00:16:05,200 --> 00:16:06,520 Hello! 150 00:16:07,400 --> 00:16:08,720 Henry? 151 00:16:26,040 --> 00:16:27,360 What's up? 152 00:16:30,360 --> 00:16:32,720 Are you selling toilet paper? 153 00:16:33,880 --> 00:16:35,200 I'm afraid not. 154 00:16:35,920 --> 00:16:38,280 But I've solved the Samuelsen Riddle. 155 00:16:39,160 --> 00:16:40,920 Have you? 156 00:16:45,040 --> 00:16:48,920 You've had some holiday, here at home. 157 00:16:55,560 --> 00:16:57,680 -Do you need help? -No! 158 00:17:08,000 --> 00:17:10,600 I don't really want any visitors right now. 159 00:17:11,800 --> 00:17:15,520 So you don't want to hear the answer to the Samuelsen Riddle? 160 00:17:26,280 --> 00:17:27,920 Are you okay? 161 00:17:29,400 --> 00:17:31,040 So she's the one. 162 00:17:31,120 --> 00:17:33,240 -No. -No? You're not okay? 163 00:17:33,320 --> 00:17:35,360 -Have you told her the truth? -Of course not. 164 00:17:35,440 --> 00:17:38,480 No? That's self-awareness. 165 00:17:38,560 --> 00:17:40,640 -Can you leave? -No, I can't. 166 00:17:40,720 --> 00:17:43,080 You're not thinking straight. 167 00:17:44,680 --> 00:17:46,360 Are you going to screw her? 168 00:17:47,960 --> 00:17:49,920 No, we're not going to screw. 169 00:17:50,640 --> 00:17:53,600 No, there's no chance of that. 170 00:17:53,680 --> 00:17:55,360 Or fuck her? 171 00:17:56,400 --> 00:17:58,560 Will you fuck her pussy? 172 00:17:58,640 --> 00:18:00,040 Don't say "pussy". 173 00:18:00,120 --> 00:18:05,240 You know what I think? I think you need some fresh air. 174 00:18:05,320 --> 00:18:06,920 -Fresh air. -Can you leave? 175 00:18:07,000 --> 00:18:10,320 No, not unless you come with me. Come on. 176 00:18:10,400 --> 00:18:12,560 Fresh air. That's what you need. 177 00:18:16,480 --> 00:18:17,800 Come on. 178 00:18:19,400 --> 00:18:20,720 What? 179 00:18:21,560 --> 00:18:22,880 Come on. 180 00:18:31,160 --> 00:18:32,480 Come on. 181 00:18:35,480 --> 00:18:37,320 I've been thinking about something. 182 00:18:41,560 --> 00:18:42,880 Come on. 183 00:18:44,480 --> 00:18:47,840 You know what? We're climbing a mountain. 184 00:18:47,920 --> 00:18:51,200 I've never been to Trolltunga, and you'll be my guide. 185 00:18:52,800 --> 00:18:55,080 -I'm going to die. -What? 186 00:18:55,160 --> 00:18:56,480 I'll... 187 00:18:58,000 --> 00:18:59,560 -I'll die. -No. 188 00:18:59,640 --> 00:19:04,920 No, you won't. You'll get tired, but we'll go slow, 189 00:19:05,000 --> 00:19:09,920 and at the top, I'll tell you about Samuelsen's diagnosis. Okay? 190 00:19:12,640 --> 00:19:14,160 Right. 191 00:19:15,280 --> 00:19:17,280 I'll go alone, then. 192 00:19:18,120 --> 00:19:21,600 -You can't go now. -Yes. 193 00:19:21,680 --> 00:19:25,040 -No. It's a six-hour hike. -That's all right. 194 00:19:26,160 --> 00:19:28,360 -And down? -You always get back down. 195 00:19:30,200 --> 00:19:31,800 Okay. 196 00:19:31,880 --> 00:19:33,520 Then... 197 00:19:35,800 --> 00:19:37,640 -I'll join you. -Cool! 198 00:19:38,280 --> 00:19:40,000 Tomorrow. 199 00:19:47,560 --> 00:19:48,880 Okay. 200 00:20:00,000 --> 00:20:03,280 -Why do I have to take Leo with me? -I've already told you. 201 00:20:03,360 --> 00:20:05,720 I have late shifts today and tomorrow, 202 00:20:05,800 --> 00:20:07,680 and no one can babysit Leo. 203 00:20:08,200 --> 00:20:11,160 -That's the way it has to be. -It's my band trip. 204 00:20:12,280 --> 00:20:15,720 I know, but there's no other solution. 205 00:20:15,800 --> 00:20:18,400 I was going to stay up all night playing cards, 206 00:20:18,480 --> 00:20:20,240 and now I have to babysit instead? 207 00:20:20,840 --> 00:20:23,920 And why is he wearing that sweater? He's not in the band. 208 00:20:24,000 --> 00:20:25,920 Please. 209 00:20:26,000 --> 00:20:27,360 Hey... 210 00:20:27,960 --> 00:20:30,360 So you didn't want me to come? 211 00:20:33,320 --> 00:20:35,680 Sure. It's fine, but... 212 00:20:36,520 --> 00:20:40,080 -Can you carry this for me? -Yeah. 213 00:20:42,960 --> 00:20:47,080 -Bye, Mummy. -Bye! Have fun, you two! Bye! 214 00:21:16,040 --> 00:21:19,040 Oh, jeez. What do you have in here? 215 00:21:22,400 --> 00:21:24,000 -Okay? -Yeah. 216 00:21:30,880 --> 00:21:32,200 Are you ready? 217 00:21:33,040 --> 00:21:34,360 Yeah. 218 00:21:56,120 --> 00:21:58,000 -Giving up? -No. 219 00:22:00,640 --> 00:22:02,480 I thought you were a mountain ape. 220 00:22:02,560 --> 00:22:04,280 -A what? -A mountain ape. 221 00:22:06,320 --> 00:22:10,000 It's just quite a distance from my living-room floor and up here. 222 00:22:11,600 --> 00:22:13,840 -It's nice, though. -Yeah, it's okay. 223 00:22:15,520 --> 00:22:18,920 -It's okay? -I thought you hated Odda. 224 00:22:20,240 --> 00:22:23,520 This is the mountains. This isn't Odda. 225 00:22:23,600 --> 00:22:24,920 Come on. 226 00:22:26,640 --> 00:22:27,960 Yeah. 227 00:22:28,040 --> 00:22:29,360 Goddamn. 228 00:22:38,880 --> 00:22:40,200 Fuck. 229 00:22:41,680 --> 00:22:44,040 That's crazy. 230 00:22:47,240 --> 00:22:50,040 Do you want to go out there? 231 00:22:52,800 --> 00:22:54,680 Can't we just stay here? 232 00:23:00,040 --> 00:23:01,880 -Are you scared of heights? -No. 233 00:23:02,960 --> 00:23:04,360 I'm just not an idiot. 234 00:23:05,960 --> 00:23:07,280 I am. 235 00:24:02,480 --> 00:24:03,800 Well? 236 00:24:05,400 --> 00:24:08,960 Let's hear it. The Samuelsen Riddle. 237 00:24:09,960 --> 00:24:11,680 -Oh, come on. -Okay. 238 00:24:13,360 --> 00:24:17,880 Leidar actually helped me out when he came home from his holiday 239 00:24:18,680 --> 00:24:20,840 in the Mediterranean with a fever. 240 00:24:21,840 --> 00:24:23,520 Mediterranean fever? 241 00:24:23,600 --> 00:24:26,800 -Is that a real disease? -Yes, it is. 242 00:24:26,880 --> 00:24:32,360 But it's quite uncommon. There are barely any cases in Norway 243 00:24:32,440 --> 00:24:36,040 or in Scandinavia, but I think your great-great-grandfather 244 00:24:36,120 --> 00:24:38,080 brought the disease into the family. 245 00:24:38,160 --> 00:24:43,160 It has been dormant for generations until you got it. 246 00:24:44,440 --> 00:24:45,760 Could... 247 00:24:46,600 --> 00:24:48,120 Could Leidar die from it? 248 00:24:48,200 --> 00:24:51,400 No. There are good treatments. 249 00:24:51,480 --> 00:24:54,080 You're going to be completely cured. 250 00:24:54,720 --> 00:24:57,720 Oh my God! That's amazing, Leidar! 251 00:24:57,800 --> 00:25:01,320 If you hadn't mentioned your fever, I wouldn't have figured it out. 252 00:25:01,920 --> 00:25:03,240 -Leidar! -Wow! 253 00:25:03,320 --> 00:25:07,080 -He has basically cured himself. -Oh, damn! 254 00:25:08,040 --> 00:25:09,760 The solution was right in front of us. 255 00:25:09,840 --> 00:25:11,280 Yeah. 256 00:25:12,720 --> 00:25:14,440 But we would have cracked it earlier 257 00:25:14,520 --> 00:25:17,680 if we had focused less on his symptoms 258 00:25:17,760 --> 00:25:19,080 and more on his life. 259 00:25:20,640 --> 00:25:21,960 Sure. 260 00:25:23,560 --> 00:25:25,600 It's a rare disease, though. 261 00:25:26,480 --> 00:25:28,960 But okay. Congrats. 262 00:25:36,240 --> 00:25:40,760 -Oh, wow. We're celebrating? -Yes, of course. 263 00:25:46,520 --> 00:25:48,040 -Congrats. -Congrats. 264 00:26:03,320 --> 00:26:05,640 What will you spend the money on? 265 00:26:06,960 --> 00:26:08,440 Furniture, maybe. 266 00:26:10,800 --> 00:26:14,480 Aren't you moving on? Six months at a time? 267 00:26:14,560 --> 00:26:16,800 It's not so boring here. 268 00:26:28,360 --> 00:26:29,680 Do you miss her? 269 00:26:39,160 --> 00:26:42,400 -I'll go and pitch the tent. -Okay. 270 00:27:08,200 --> 00:27:10,520 Wasn't this a great idea? 271 00:27:17,000 --> 00:27:18,640 Is something wrong? 272 00:27:35,600 --> 00:27:36,920 Sorry. 273 00:27:40,240 --> 00:27:41,880 No, that's all right. 274 00:27:42,680 --> 00:27:44,600 You just took me by surprise. 275 00:27:57,800 --> 00:27:59,680 I'm sick. 276 00:28:02,400 --> 00:28:04,000 What do you mean? 277 00:28:07,200 --> 00:28:11,400 I have a fully-developed stage four glioblastoma. 278 00:28:17,640 --> 00:28:19,680 I have one year left to live, at most. 279 00:28:23,480 --> 00:28:24,960 And nobody knows. 280 00:28:33,480 --> 00:28:38,320 -Fuck. -I set up a lab in Ola's basement. 281 00:28:39,160 --> 00:28:40,640 Ola's basement? 282 00:28:40,720 --> 00:28:43,360 I've done a biopsy on myself. I have... 283 00:28:44,680 --> 00:28:49,320 drilled to... relieve the pressure. 284 00:28:50,080 --> 00:28:51,560 Nothing works. 285 00:28:55,200 --> 00:28:58,400 I might as well jump off the mountain and be done with it. 286 00:28:59,000 --> 00:29:00,480 Before I get worse. 287 00:29:03,040 --> 00:29:04,360 No, you won't. 288 00:29:18,840 --> 00:29:20,320 I'm sorry. 289 00:29:26,320 --> 00:29:27,640 For what? 290 00:29:31,120 --> 00:29:32,480 For not seeing it. 291 00:29:42,040 --> 00:29:44,480 I did everything I could... 292 00:29:46,640 --> 00:29:48,120 to hide it from you. 293 00:32:16,640 --> 00:32:17,960 Henry? 294 00:32:30,040 --> 00:32:31,360 Hi. 295 00:32:33,960 --> 00:32:35,280 Hi. 296 00:32:39,040 --> 00:32:41,680 -Have you made coffee? -No. 297 00:32:41,760 --> 00:32:43,080 No? 298 00:32:46,000 --> 00:32:48,880 -Weren't you supposed to make it? -No. You can do it. 299 00:32:49,720 --> 00:32:51,800 Would you like some? Okay. 300 00:33:03,400 --> 00:33:05,720 -Okay? -Okay. 301 00:33:07,920 --> 00:33:11,360 -Thanks for the trip. -You're welcome. 302 00:33:21,880 --> 00:33:25,400 You're good, Agnes. You're a good person. 303 00:33:30,680 --> 00:33:32,280 I'm glad I got to meet you. 304 00:33:35,320 --> 00:33:36,800 See you. 305 00:35:23,800 --> 00:35:27,480 Hi, you've reached Henry Johnsen. Please leave a message. 306 00:35:34,680 --> 00:35:38,560 Hi, you've reached Henry Johnsen. Please leave a message. 307 00:36:38,440 --> 00:36:40,280 Henry! 308 00:36:58,800 --> 00:37:00,120 Henry? 309 00:37:35,520 --> 00:37:37,080 Henry! 310 00:37:44,040 --> 00:37:45,360 Henry! 311 00:37:50,280 --> 00:37:51,600 Ola Nilsen? 312 00:37:52,840 --> 00:37:54,160 Henry! 313 00:37:55,840 --> 00:37:58,720 The basement window on the other side is open. 314 00:37:58,800 --> 00:38:01,040 -What? -The basement window 315 00:38:01,120 --> 00:38:03,120 on the other side is open. 316 00:38:03,200 --> 00:38:04,520 Okay. Thanks. 317 00:38:04,600 --> 00:38:07,720 He has a moonshine still that needs ventilation. 318 00:38:25,640 --> 00:38:26,960 Henry! 319 00:38:35,680 --> 00:38:37,000 Fuck. 320 00:38:45,600 --> 00:38:47,280 Didn't you hear me? 321 00:38:47,360 --> 00:38:50,520 I've been knocking and calling. What the fuck are you doing? 322 00:38:52,200 --> 00:38:53,520 Yeah. 323 00:38:55,240 --> 00:38:58,240 -I'm sorry. -What? 324 00:39:15,160 --> 00:39:17,600 I'm only going to get worse and worse. 325 00:39:21,600 --> 00:39:23,760 Crazier and crazier. 326 00:39:31,200 --> 00:39:32,520 Yeah. 327 00:39:35,200 --> 00:39:36,520 Yeah. 328 00:39:42,360 --> 00:39:44,000 But you won't die today. 329 00:39:44,720 --> 00:39:46,040 Okay? 330 00:39:58,600 --> 00:40:00,280 Is this the lab? 331 00:40:02,840 --> 00:40:04,160 Yeah. 332 00:40:14,280 --> 00:40:17,680 Wow. Goddamn. 333 00:40:29,280 --> 00:40:30,960 What's this? 334 00:40:33,040 --> 00:40:35,760 That's the cancer. 335 00:41:12,080 --> 00:41:13,720 I've tried everything. 336 00:41:17,840 --> 00:41:20,800 Every kind of alternative and progressive medicine. 337 00:41:22,000 --> 00:41:23,880 Nothing works on the cancer. 338 00:41:25,640 --> 00:41:27,120 There's no change. 339 00:41:29,080 --> 00:41:30,400 It's hopeless. 340 00:41:35,800 --> 00:41:37,880 -That's not like you. -No. 341 00:41:41,120 --> 00:41:42,680 But it's not up to me. 342 00:41:44,040 --> 00:41:45,360 It's over. 343 00:41:46,240 --> 00:41:47,560 Finished. 344 00:41:57,120 --> 00:41:59,360 Something has definitely happened here. 345 00:42:00,800 --> 00:42:04,000 -It's not enough. -I mean it. Come and see. 346 00:42:16,920 --> 00:42:22,200 This one has a lot of cancer cells, but this one has fewer. What is it? 347 00:42:22,280 --> 00:42:24,320 A modified polio virus. 348 00:42:25,920 --> 00:42:27,240 Don't you agree? 349 00:42:32,800 --> 00:42:35,960 Yeah, there's definitely a change. 350 00:42:38,640 --> 00:42:40,680 How would you treat it with this? 351 00:42:40,760 --> 00:42:43,040 By injecting it straight into the tumour. 352 00:42:45,600 --> 00:42:46,920 Okay. 353 00:42:49,400 --> 00:42:51,080 Then that's what we'll do. 354 00:42:53,880 --> 00:42:56,680 What? What's the worst that could happen? 355 00:42:58,560 --> 00:42:59,960 That you die? 356 00:43:11,840 --> 00:43:13,360 Close your eyes. 357 00:43:16,960 --> 00:43:18,480 Trust me. 358 00:43:32,440 --> 00:43:36,680 What's it like for Ola Nilsen to have a mad scientist around? 359 00:43:42,120 --> 00:43:43,760 Can you keep a secret? 360 00:43:46,880 --> 00:43:48,320 -Can you? -Yeah. 361 00:43:49,120 --> 00:43:50,640 Ola is here. 362 00:43:54,320 --> 00:43:56,000 Here in the basement. 363 00:44:18,360 --> 00:44:21,520 Subtitles: Aleksander Kerr plint.com 23593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.