All language subtitles for Objetos 2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,916 --> 00:02:33,499 LOST & FOUND 2 00:03:11,207 --> 00:03:13,540 -Hello? -Hello. 3 00:03:16,457 --> 00:03:20,957 I'm looking for... Soon Huan Yue. 4 00:03:21,957 --> 00:03:23,415 No, I don't know him. 5 00:03:23,582 --> 00:03:26,457 I'm not from Immigration. I have something for him. 6 00:03:26,624 --> 00:03:28,249 It's his. 7 00:03:30,041 --> 00:03:31,499 Wait. 8 00:03:38,249 --> 00:03:40,582 My grandfather doesn't speak Spanish. 9 00:04:00,332 --> 00:04:02,457 "We lost it when we moved here". 10 00:04:02,624 --> 00:04:05,332 Someone found it in the street. 11 00:04:05,499 --> 00:04:08,457 I cleaned it up, some parts were wet. 12 00:04:14,916 --> 00:04:16,332 It's his mother. 13 00:04:19,582 --> 00:04:20,582 He wants to compensate you. 14 00:04:21,499 --> 00:04:22,749 No, 15 00:04:23,791 --> 00:04:25,249 it's my job. 16 00:04:29,457 --> 00:04:32,373 Well, I'll get going. 17 00:04:32,541 --> 00:04:34,082 -Thanks a lot. -You're welcome. 18 00:04:34,457 --> 00:04:37,665 Okay. 'Bye. 19 00:04:51,666 --> 00:04:54,332 LOST & FOUND 20 00:05:00,916 --> 00:05:03,124 A large, black, fold-up umbrella, 21 00:05:03,291 --> 00:05:07,124 lost on the 15th or 16th this month on bus route 238. 22 00:05:07,291 --> 00:05:08,791 It must be this one. 23 00:05:09,874 --> 00:05:10,999 Is that it? 24 00:05:11,166 --> 00:05:13,082 Yes, it is. 25 00:05:13,249 --> 00:05:16,082 But that one's newer. Can I take it instead? 26 00:05:16,249 --> 00:05:17,374 No. 27 00:05:18,582 --> 00:05:19,415 Why not? 28 00:05:19,582 --> 00:05:20,832 This isn't a flea market, lady. 29 00:05:20,999 --> 00:05:21,832 Sign here. 30 00:05:30,457 --> 00:05:33,457 Shit, it's like the Great Flood out there! 31 00:05:34,624 --> 00:05:36,624 I just ran into Noah. 32 00:05:39,416 --> 00:05:40,666 What have you got for me? 33 00:05:40,999 --> 00:05:44,082 "Morning, Elena, how are you?" "Look, soaked to the skin". 34 00:05:44,249 --> 00:05:45,540 Yeah, yeah, good morning. 35 00:05:45,707 --> 00:05:48,248 -Hello, Andrés. -Hi, cutie. 36 00:05:48,457 --> 00:05:49,748 The standard: 37 00:05:49,916 --> 00:05:51,374 wallets, cellphones, 38 00:05:51,541 --> 00:05:54,874 a cookery book, fusion cuisine, 39 00:05:55,041 --> 00:05:58,374 a camera, one shoe, the other one, who knows? 40 00:06:00,666 --> 00:06:01,832 Oh, yes, that's broken. 41 00:06:01,999 --> 00:06:03,957 I'm sure you'll fix it. 42 00:06:04,291 --> 00:06:06,374 An umbrella, of course. 43 00:06:06,541 --> 00:06:07,999 And that... 44 00:06:08,749 --> 00:06:10,707 looks like a gold bracelet. 45 00:06:10,874 --> 00:06:12,790 I'm not sure, but I think so. 46 00:06:14,041 --> 00:06:15,207 And a little jackpot. 47 00:06:16,957 --> 00:06:18,165 What do you do with the cash? 48 00:06:19,749 --> 00:06:21,249 The cash stays here. 49 00:06:22,666 --> 00:06:24,041 By the way, they're dragging the riverbed. 50 00:06:25,541 --> 00:06:27,291 Loads of shit is coming out. 51 00:06:27,457 --> 00:06:28,957 Shit that you like. 52 00:06:29,416 --> 00:06:31,166 The kind that gets you hot. 53 00:06:37,207 --> 00:06:38,457 Are we going out on Friday? 54 00:06:38,624 --> 00:06:40,415 20:307 55 00:06:42,499 --> 00:06:43,999 I'm taking one. I'll bring it back. 56 00:06:46,666 --> 00:06:47,791 Seriously? 57 00:06:49,457 --> 00:06:52,707 Pen-pushers... You're all the same. 58 00:07:27,999 --> 00:07:29,415 Cellphones. 59 00:07:29,582 --> 00:07:31,165 Ms. Zumarraga? 60 00:07:31,332 --> 00:07:33,665 Hi, I'm calling from Lost & Found South. 61 00:07:33,832 --> 00:07:35,582 We have your wallet and ID. 62 00:07:35,749 --> 00:07:37,290 Yes, the police brought it. 63 00:07:37,457 --> 00:07:40,748 Sure, you can't leave your handbag lying around. 64 00:07:40,916 --> 00:07:42,749 Your wallet with the money too. 65 00:07:42,916 --> 00:07:46,082 No, not 500 euros, no. There were 40. 66 00:08:02,207 --> 00:08:05,082 -Alright, handsome... -You're going? 67 00:08:05,249 --> 00:08:09,415 Don't ruin your eyes. And those cigarettes... 68 00:08:46,832 --> 00:08:48,290 Hello, Pedro. 69 00:08:50,457 --> 00:08:51,707 How was your day? 70 00:08:53,332 --> 00:08:55,123 I'm asking how you are. 71 00:08:56,749 --> 00:08:58,290 You're hungry. Me too. 72 00:08:58,457 --> 00:09:01,707 I'll change your water first, it's a bit dirty, okay? 73 00:09:13,791 --> 00:09:15,582 A traffic accident left one person dead 74 00:09:15,749 --> 00:09:18,207 and an entire family plunged into mourning. 75 00:09:18,666 --> 00:09:19,916 At first it appeared that 76 00:09:20,082 --> 00:09:22,665 the cause was the excess of alcohol in Mary's blood, 77 00:09:23,707 --> 00:09:25,415 but after a more detailed analysis, 78 00:09:25,582 --> 00:09:28,582 a rather rare substance found in one spot 79 00:09:28,749 --> 00:09:31,165 made the investigators look at it from another viewpoint 80 00:09:31,332 --> 00:09:35,832 and question if it really had been an accident. 81 00:09:40,874 --> 00:09:44,165 The Cunninghams were a much-loved couple in Vermont. 82 00:09:44,499 --> 00:09:47,874 Mary owned one of the local bars. 83 00:09:48,041 --> 00:09:51,999 Carlos worked as a mailman in the post office. 84 00:09:52,166 --> 00:09:55,749 He enjoyed his job a lot, it made him feel useful. 85 00:10:04,791 --> 00:10:07,207 -Put it there. -Up, up! 86 00:10:10,374 --> 00:10:11,749 That's it, down. 87 00:10:13,832 --> 00:10:14,832 Go! 88 00:10:14,999 --> 00:10:17,290 That's it! Stop! 89 00:10:21,332 --> 00:10:23,873 -What have we got here? -Go, that's it. 90 00:10:24,124 --> 00:10:26,540 Straight to the end, this way. 91 00:12:57,707 --> 00:12:59,332 Are you okay? 92 00:13:02,416 --> 00:13:04,416 Were you working this late? 93 00:13:09,041 --> 00:13:09,916 Inspector. 94 00:13:13,666 --> 00:13:16,416 The judge has finished, you can go home. 95 00:13:16,582 --> 00:13:17,707 Any clues? 96 00:13:17,874 --> 00:13:20,207 From the state of the remains it looks like it was under water 97 00:13:20,374 --> 00:13:22,374 for at least a couple of years. 98 00:13:23,207 --> 00:13:27,415 Probably some immigrant with no papers, or a prostitute. 99 00:13:27,582 --> 00:13:30,290 She had a miscarriage and got rid of the problem. 100 00:13:30,457 --> 00:13:31,498 Good night. 101 00:13:31,666 --> 00:13:33,874 -That doesn't fit. -Mario, Mario. 102 00:13:34,041 --> 00:13:36,207 It doesn't fit. It's an expensive suitcase, Helena. 103 00:13:36,416 --> 00:13:37,374 And? 104 00:13:39,416 --> 00:13:41,416 It's an unusual brand, it's not sold in Spain. 105 00:13:41,582 --> 00:13:42,540 It doesn't fit. 106 00:13:42,707 --> 00:13:45,290 Maybe I could help you with the investigation. 107 00:13:45,457 --> 00:13:48,165 Okay, we'll keep it in mind. 108 00:13:49,041 --> 00:13:51,166 Go on, off to bed, champ. 109 00:13:55,666 --> 00:13:56,957 Relax, it's fine. 110 00:13:57,124 --> 00:13:59,124 Mario. Wait. Mario. 111 00:15:29,874 --> 00:15:30,957 TELEPHONE DIRECTORY 112 00:15:58,041 --> 00:16:00,041 -Hi. -Hi. 113 00:16:04,457 --> 00:16:06,415 -Is this your home? -Yes. 114 00:16:06,666 --> 00:16:07,791 Oh, yeah? 115 00:16:07,957 --> 00:16:11,082 Good. Can I speak to your mother? 116 00:16:11,416 --> 00:16:15,166 Rebecca, go back inside. What do you want? 117 00:16:15,332 --> 00:16:18,915 Good morning. I'm from Lost & Found, 118 00:16:19,082 --> 00:16:21,248 I'm looking for Mrs. Valenzuela. 119 00:16:24,707 --> 00:16:26,248 Wait here. 120 00:16:37,207 --> 00:16:39,123 I have to go. 121 00:16:39,291 --> 00:16:40,999 We'll talk Monday, okay? 122 00:16:41,666 --> 00:16:42,874 Ciao. 123 00:16:47,416 --> 00:16:48,457 Good morning. 124 00:16:49,332 --> 00:16:50,582 Good morning. 125 00:16:51,791 --> 00:16:54,207 Bibiana tells me you're from Lost & Found. 126 00:16:54,374 --> 00:16:58,040 Yes. We found something that may belong to you. 127 00:16:58,957 --> 00:17:01,373 I don't recall losing anything. 128 00:17:03,082 --> 00:17:04,290 It's a suitcase. 129 00:17:06,207 --> 00:17:08,415 A maroon suitcase, 130 00:17:10,666 --> 00:17:13,457 Sizze brand, the large model, 131 00:17:14,249 --> 00:17:16,832 with a combination lock. 132 00:17:17,332 --> 00:17:18,123 No. 133 00:17:18,291 --> 00:17:19,624 You must've lost it a couple of years ago. 134 00:17:19,791 --> 00:17:21,374 They found it yesterday in the river. 135 00:17:22,082 --> 00:17:23,665 No, there must be some mistake. 136 00:17:30,249 --> 00:17:32,249 -This, does it look familiar? -No. 137 00:17:36,957 --> 00:17:38,748 I'm telling you, it's not mine. 138 00:17:38,916 --> 00:17:40,666 Your name was inside it. 139 00:17:43,832 --> 00:17:45,832 It doesn't look familiar? Are you sure? 140 00:17:47,207 --> 00:17:49,207 Maybe it was your husband's. Raul Latorre, right? 141 00:17:49,374 --> 00:17:51,957 Raul died two years ago now. 142 00:17:53,832 --> 00:17:56,623 -Oh, I'm sorry. -Thank you. 143 00:17:56,791 --> 00:17:59,291 So you don't know who Eva is? 144 00:18:00,207 --> 00:18:01,415 No. 145 00:18:04,957 --> 00:18:06,498 Anything else? 146 00:18:08,457 --> 00:18:10,915 -No. That was all. -Good. 147 00:18:11,124 --> 00:18:13,290 Bibiana will show you to the door. 148 00:18:13,749 --> 00:18:15,165 Bibiana! 149 00:18:16,499 --> 00:18:17,874 A pleasure. 150 00:18:39,041 --> 00:18:40,666 I don't know, he seemed quite sure. 151 00:18:42,374 --> 00:18:44,207 -What did you say? -That I didn't know anything. 152 00:18:44,374 --> 00:18:46,499 -Don't talk to anyone again. -What if he calls the police? 153 00:18:46,666 --> 00:18:48,291 Don't call here again. Ever! 154 00:19:00,249 --> 00:19:03,207 -Hotel Bickle. Hello? -Hotel Bickle. 155 00:19:03,874 --> 00:19:05,624 Can I help you, sir? 156 00:19:07,374 --> 00:19:09,582 Could you remind me of your address, please? 157 00:19:09,749 --> 00:19:12,249 Calle Fernandez de Trava, 91. 158 00:19:30,791 --> 00:19:32,166 You can't go in. 159 00:19:44,999 --> 00:19:47,915 What the hell are you doing there? They're waiting for you. 160 00:19:51,999 --> 00:19:53,749 You too, come on. 161 00:20:36,957 --> 00:20:38,332 The autopsy results came in. 162 00:20:40,541 --> 00:20:44,166 It was a girl. Premature. Around 8 months. 163 00:20:46,291 --> 00:20:49,791 The pathologist says the skull deformation indicates birth. 164 00:20:50,957 --> 00:20:53,748 It's not know if she was born alive, or... 165 00:20:57,249 --> 00:20:58,290 They're not going to investigate. 166 00:20:59,832 --> 00:21:01,540 You heard the inspector. 167 00:21:02,666 --> 00:21:03,666 What an ass. 168 00:21:04,916 --> 00:21:06,999 Yes, he's an ass. 169 00:21:10,291 --> 00:21:11,874 But he's a good fuck. 170 00:21:13,041 --> 00:21:14,791 You're an idiot too. 171 00:22:36,207 --> 00:22:38,165 First time in The Bickle? 172 00:22:38,332 --> 00:22:40,415 Yes. The Bickle, yes. 173 00:22:44,416 --> 00:22:46,416 Maybe you can help me. 174 00:22:50,207 --> 00:22:51,790 I'm looking for company. 175 00:22:54,041 --> 00:22:56,624 I'm on company expenses. 176 00:23:02,291 --> 00:23:04,124 Through the glass door. 177 00:23:28,166 --> 00:23:29,707 Good evening. 178 00:23:32,166 --> 00:23:33,624 Good evening. 179 00:23:38,457 --> 00:23:40,207 I'll need some ID. 180 00:23:57,166 --> 00:23:58,874 It's for your own safety. 181 00:24:00,916 --> 00:24:03,541 Your first time with us, Mr. Ba yat? 182 00:24:05,582 --> 00:24:07,998 Yes. A friend recommended it. 183 00:24:08,166 --> 00:24:09,749 A good friend, I hope. 184 00:24:11,041 --> 00:24:13,499 This way, please. 185 00:24:25,416 --> 00:24:27,249 ENTER > 186 00:25:06,291 --> 00:25:07,541 Hello. 187 00:25:20,207 --> 00:25:21,498 Hi. 188 00:25:27,749 --> 00:25:30,707 I'm getting a drink, okay? 189 00:25:32,874 --> 00:25:35,415 -Want one? -No. 190 00:25:36,832 --> 00:25:38,123 Are you new? 191 00:25:39,999 --> 00:25:43,582 Yes. A business trip. 192 00:25:51,457 --> 00:25:53,623 I'm looking for a specific girl. 193 00:25:55,999 --> 00:25:59,540 If you know her name, I can ask her to join us. 194 00:25:59,707 --> 00:26:04,207 I only know she had a baby, about two years ago. 195 00:26:06,624 --> 00:26:08,207 Are you a cop? 196 00:26:08,791 --> 00:26:09,999 No. 197 00:26:10,166 --> 00:26:12,749 A baby girl, called Eva. Do you know her? 198 00:26:17,291 --> 00:26:18,624 I don't know anything. 199 00:26:20,041 --> 00:26:20,957 You do know her. 200 00:26:21,791 --> 00:26:23,332 Hold on, I'll give you my address. 201 00:26:23,874 --> 00:26:25,332 Wait. 202 00:26:25,499 --> 00:26:27,915 Hold on, please, I just want to talk to her. 203 00:26:36,374 --> 00:26:38,040 It's about the baby. 204 00:26:38,207 --> 00:26:40,623 Tell her it's important, please. 205 00:26:41,416 --> 00:26:42,791 Please. 206 00:26:54,041 --> 00:26:56,957 ...he did the autopsy 207 00:26:57,124 --> 00:26:59,999 after the fateful accident. 208 00:27:33,207 --> 00:27:34,790 It's Sunday. We're closed. 209 00:27:35,707 --> 00:27:37,790 I'm Eva's mother. 210 00:28:12,166 --> 00:28:13,249 Hello. 211 00:28:18,332 --> 00:28:19,415 Hello. 212 00:28:20,624 --> 00:28:22,290 What is this place? 213 00:28:22,457 --> 00:28:23,623 Well... 214 00:28:23,791 --> 00:28:26,624 It used to be the old station. Now it's a Lost & Found warehouse. 215 00:28:26,957 --> 00:28:29,332 They used to hold auctions, 216 00:28:29,749 --> 00:28:32,915 but then... nothing. 217 00:28:33,082 --> 00:28:35,290 They forgot about this place and now... 218 00:28:36,291 --> 00:28:38,166 ...it all accumulates. 219 00:28:38,457 --> 00:28:40,498 Do you fix these things? 220 00:28:41,791 --> 00:28:44,207 It entertains me to give them a new lease of life. 221 00:28:44,374 --> 00:28:46,374 Excuse me, be careful with that, it's drying. 222 00:28:46,541 --> 00:28:47,832 Sorry. 223 00:29:08,291 --> 00:29:10,499 I can't stay long. 224 00:29:12,749 --> 00:29:14,832 I just want to know how she is. 225 00:29:16,041 --> 00:29:17,291 Who? 226 00:29:17,874 --> 00:29:20,457 My girl. Eva. 227 00:29:21,332 --> 00:29:24,707 You told my friend you wanted to talk to me about her. 228 00:29:29,957 --> 00:29:30,998 Is something the matter? 229 00:29:39,541 --> 00:29:41,332 Did this belong to her? 230 00:29:44,416 --> 00:29:46,416 I made it for her. 231 00:29:48,249 --> 00:29:50,290 I wanted her to have something from her mother. 232 00:29:57,541 --> 00:29:58,624 Are you the father? 233 00:30:03,166 --> 00:30:05,416 They've been dragging the riverbed. 234 00:30:05,582 --> 00:30:08,165 They're pulling out lots of things. 235 00:30:08,332 --> 00:30:10,873 The other day they brought me a suitcase. 236 00:30:13,707 --> 00:30:16,040 It had been underwater for a long time. 237 00:30:16,207 --> 00:30:17,665 When I opened it, 238 00:30:18,957 --> 00:30:20,957 I found this and... 239 00:30:22,791 --> 00:30:24,499 the skeleton of a baby. 240 00:30:47,082 --> 00:30:50,415 I'm sorry, really. I just wanted to look into it. 241 00:30:53,791 --> 00:30:56,832 The police weren't going to investigate it, so I thought 242 00:30:57,124 --> 00:30:58,707 that maybe I could find... 243 00:30:58,874 --> 00:31:00,582 It's not your fault. 244 00:31:00,749 --> 00:31:02,290 No. 245 00:31:10,499 --> 00:31:13,290 I only saw her for a few seconds. 246 00:31:16,749 --> 00:31:18,207 What's your name? 247 00:31:20,499 --> 00:31:21,915 Mario, my name's Mario. 248 00:31:27,666 --> 00:31:28,666 Mario. 249 00:31:29,582 --> 00:31:31,207 I'm Sara. 250 00:31:37,874 --> 00:31:40,290 Let me get you a coffee, okay? 251 00:32:33,707 --> 00:32:34,915 Everything okay? 252 00:32:36,249 --> 00:32:37,707 Sorry. 253 00:32:39,041 --> 00:32:40,666 I don't feel well. 254 00:32:41,374 --> 00:32:43,040 Can I rest up today? 255 00:32:46,916 --> 00:32:48,499 Later. 256 00:32:49,832 --> 00:32:51,665 He's been waiting for half an hour. 257 00:32:54,916 --> 00:32:57,082 You'll have to make it up to him. 258 00:33:23,666 --> 00:33:25,082 Ever heard of the Hotel Bickle? 259 00:33:25,249 --> 00:33:27,457 A luxury hotel, downtown. Does it ring a bell? 260 00:33:27,624 --> 00:33:29,124 Yes. It's a luxury hotel. 261 00:33:29,291 --> 00:33:32,332 Do you know if it's linked to anything... 262 00:33:32,499 --> 00:33:34,374 strange, shady? 263 00:33:34,957 --> 00:33:36,082 Shady as in what? 264 00:33:37,707 --> 00:33:38,707 Prostitution. 265 00:33:39,332 --> 00:33:43,040 It's a luxury hotel. It must be full of whoremongers. 266 00:33:43,207 --> 00:33:44,623 Right. 267 00:33:45,374 --> 00:33:46,790 Why the sudden interest? 268 00:33:47,541 --> 00:33:49,124 No reason. 269 00:34:21,457 --> 00:34:22,957 Hello? 270 00:34:26,291 --> 00:34:27,957 Hello. 271 00:34:29,207 --> 00:34:30,457 Hello. 272 00:34:34,041 --> 00:34:36,499 Sara came to see me. Thank you. 273 00:34:38,957 --> 00:34:40,873 What do you want? 274 00:34:41,874 --> 00:34:43,290 I need to talk to her, 275 00:34:43,457 --> 00:34:45,040 but she isn't in here. 276 00:34:45,791 --> 00:34:48,166 Sara isn't like the others. 277 00:34:50,041 --> 00:34:52,291 Only certain clients get to see her. 278 00:34:52,457 --> 00:34:54,623 I'm not leaving until I speak to her. 279 00:34:54,957 --> 00:34:57,040 You don't know what you're saying. 280 00:35:07,207 --> 00:35:11,207 In the lobby, next to the bathrooms, is a door leading down to the kitchens. 281 00:35:11,374 --> 00:35:14,332 Go in and wait in the hallway. 282 00:36:12,541 --> 00:36:14,041 What are you doing? 283 00:36:15,291 --> 00:36:17,791 -Hello. -Hello. 284 00:36:21,624 --> 00:36:22,790 You left this. 285 00:36:24,582 --> 00:36:26,165 I left it because I didn't want it. 286 00:36:26,957 --> 00:36:29,873 I can help you find out what happened to your daughter. 287 00:36:30,041 --> 00:36:31,624 My daughter died. 288 00:36:33,291 --> 00:36:34,791 You don't want to know...? 289 00:36:40,416 --> 00:36:42,291 I don't need you to do this. 290 00:36:45,291 --> 00:36:46,832 Thank you. 291 00:36:51,707 --> 00:36:54,332 -Who are you? -He's a client. 292 00:36:54,499 --> 00:36:56,915 I'm talking to the lady, it's fine. 293 00:36:57,082 --> 00:36:59,582 -Let's talk outside. -Don't touch me. 294 00:36:59,749 --> 00:37:01,665 -Don't touch me. -Tom, let's go. 295 00:37:01,916 --> 00:37:03,166 Eh, eh! 296 00:37:05,832 --> 00:37:07,207 Is he...? 297 00:37:07,374 --> 00:37:09,207 Do you get rid of the babies? 298 00:37:10,624 --> 00:37:12,165 -Why'd he say that? -I'm talking to you. 299 00:37:12,332 --> 00:37:13,082 No... 300 00:37:13,832 --> 00:37:15,165 You can't be here. 301 00:37:16,832 --> 00:37:18,665 I can help you, Sara. 302 00:37:27,624 --> 00:37:29,249 No, no, no... 303 00:37:29,416 --> 00:37:30,332 Let's go. 304 00:37:30,957 --> 00:37:32,373 Let's go. Tom, please. 305 00:37:36,082 --> 00:37:37,290 Fuck! 306 00:37:56,332 --> 00:37:57,582 Tom. 307 00:37:58,957 --> 00:38:00,332 I'm sorry. 308 00:38:13,166 --> 00:38:15,416 Let's go! Run! 309 00:38:23,124 --> 00:38:24,457 -Is that your car? -Yes. 310 00:38:24,624 --> 00:38:25,665 Go. 311 00:38:25,832 --> 00:38:27,998 -Sara, I can't drive. -I don't know how. 312 00:38:28,166 --> 00:38:29,916 Help me, please. 313 00:38:30,832 --> 00:38:31,957 Sara! 314 00:38:35,249 --> 00:38:36,207 Let's go! 315 00:38:37,499 --> 00:38:38,874 Sara, come here! 316 00:38:39,374 --> 00:38:42,249 Take the gearstick. Left, then forward. 317 00:38:42,416 --> 00:38:43,582 That's it. 318 00:38:49,624 --> 00:38:51,374 Take it easy. 319 00:38:55,082 --> 00:38:56,623 We have to call the police. 320 00:38:59,374 --> 00:39:00,665 -Why not? 321 00:39:01,082 --> 00:39:03,332 Because it'll be worse later. 322 00:39:03,499 --> 00:39:04,957 Are you sure? 323 00:39:10,166 --> 00:39:12,166 Then where do we go? 324 00:39:12,332 --> 00:39:13,957 I don't know. 325 00:39:58,916 --> 00:40:00,791 How long have you been with those people? 326 00:40:04,166 --> 00:40:06,124 Since forever. 327 00:40:09,541 --> 00:40:11,374 And your daughter...? Why...? 328 00:40:25,124 --> 00:40:26,790 Do you have a passport? 329 00:40:29,332 --> 00:40:30,082 No. 330 00:40:32,124 --> 00:40:33,707 They keep it. 331 00:40:34,374 --> 00:40:37,082 There are countries you could hide in, but without a passport... 332 00:40:37,874 --> 00:40:39,124 I have to go back. 333 00:40:44,207 --> 00:40:46,623 No. No, no. 334 00:41:07,249 --> 00:41:08,499 Take whatever you want. 335 00:41:25,499 --> 00:41:27,415 I'll leave some clean sheets. 336 00:41:28,332 --> 00:41:30,832 I have to get up early to work, 337 00:41:30,999 --> 00:41:33,374 but it's very important that you stay here. 338 00:41:33,916 --> 00:41:36,332 You can't move, alright? You can... 339 00:41:37,582 --> 00:41:40,040 ...watch TV, whatever you want. 340 00:41:40,207 --> 00:41:41,832 There's food in the fridge. 341 00:41:43,374 --> 00:41:46,207 And when you go to bed, lock the door, please. 342 00:43:04,582 --> 00:43:06,915 I checked out your hotel. 343 00:43:08,874 --> 00:43:11,832 It's a major chain, 344 00:43:11,999 --> 00:43:14,624 with power full connections. They're located in 345 00:43:14,791 --> 00:43:18,041 London, Moscow, Abu Dhabi, Buenos Aires... 346 00:43:18,999 --> 00:43:22,457 Nothing here, there hasn't been an altercation in years, but... 347 00:43:23,457 --> 00:43:26,248 Some officers from the district told me that, 348 00:43:26,416 --> 00:43:29,207 yes, there's high-end prostitution. 349 00:43:29,374 --> 00:43:31,832 So, exclusive clients, powerful people. 350 00:43:31,999 --> 00:43:33,707 If they know, why don't they do something? 351 00:43:33,874 --> 00:43:36,499 Mario, prostitution isn't a crime in this country, 352 00:43:36,666 --> 00:43:38,082 it's a-legal. 353 00:43:38,249 --> 00:43:40,249 A-legal? 354 00:43:40,416 --> 00:43:42,207 The crime is human trafficking... 355 00:43:42,374 --> 00:43:44,540 and it's very hard to prove. 356 00:43:44,707 --> 00:43:45,790 Especially if you're afraid 357 00:43:45,957 --> 00:43:48,790 of catching some minister in his underpants in a raid. 358 00:43:48,957 --> 00:43:50,207 Sure. 359 00:43:51,249 --> 00:43:52,957 Why the big interest in this hotel? 360 00:43:53,624 --> 00:43:54,999 Is it about that baby? 361 00:43:57,541 --> 00:43:58,707 I'm taking this inside. 362 00:44:01,457 --> 00:44:02,540 Hey, dinner's on you this Friday. 363 00:44:03,082 --> 00:44:04,790 I can't do it on Friday. 364 00:44:06,957 --> 00:44:09,123 -You can't? -No, I've got a lot of work. 365 00:44:09,916 --> 00:44:12,916 Sure, you have to turn Spain around all by yourself. 366 00:44:14,332 --> 00:44:16,623 Can you at least give me the stamp? 367 00:44:16,791 --> 00:44:17,957 Yes. 368 00:44:45,457 --> 00:44:47,790 Well, thanks a lot. 369 00:44:48,582 --> 00:44:50,082 See you later. 370 00:45:06,541 --> 00:45:07,957 What happened? 371 00:45:08,541 --> 00:45:09,832 Nothing. 372 00:45:10,124 --> 00:45:12,540 I wondered if you'd let me spruce it up a little. 373 00:45:13,832 --> 00:45:15,957 I told you to stay inside, 374 00:45:16,624 --> 00:45:18,540 to not come out, that it was dangerous. 375 00:45:22,541 --> 00:45:24,041 They're going to find me anyway. 376 00:45:25,457 --> 00:45:27,040 It's a matter of time. 377 00:46:35,207 --> 00:46:36,540 What is this place? 378 00:46:40,874 --> 00:46:42,499 My house. 379 00:47:27,457 --> 00:47:29,623 What a pretty wail. 380 00:47:30,999 --> 00:47:33,665 You're going to be a mezzo-soprano. 381 00:47:40,791 --> 00:47:43,541 Tell them to have it all ready in two hours. 382 00:47:55,916 --> 00:47:57,499 Sir! Sir! 383 00:48:00,166 --> 00:48:01,999 Thank you, Marcelito. 384 00:48:03,957 --> 00:48:06,873 -Hello? -Something happened. 385 00:48:07,791 --> 00:48:11,499 What happened? Spit it out. 386 00:48:23,416 --> 00:48:25,416 Got a cigarette? 387 00:48:36,874 --> 00:48:38,499 It's going to get ugly. 388 00:48:46,041 --> 00:48:48,582 He called me to the room. I didn't tell him anything. 389 00:48:54,832 --> 00:48:56,665 What'll happen now? 390 00:48:59,749 --> 00:49:01,624 He's coming here. 391 00:49:07,166 --> 00:49:08,249 When? 392 00:49:09,332 --> 00:49:10,707 Soon. 393 00:50:19,291 --> 00:50:20,457 Hello. 394 00:50:21,207 --> 00:50:22,498 Hello. 395 00:50:38,957 --> 00:50:41,207 The power will come on tomorrow. 396 00:50:45,791 --> 00:50:47,832 I got you a phone. 397 00:50:51,124 --> 00:50:53,374 It's a burner, only I have the number. 398 00:50:57,457 --> 00:50:59,207 I brought you a passport too. 399 00:51:03,916 --> 00:51:06,791 To go to your country. Act like you're a tourist. 400 00:51:08,957 --> 00:51:09,873 No. 401 00:51:11,499 --> 00:51:15,207 -Keep it. I have nowhere to go. -I can't hide you here forever. 402 00:51:16,332 --> 00:51:18,207 I know. 403 00:51:25,207 --> 00:51:27,165 Why don't you tell me something about yourself? 404 00:52:54,291 --> 00:52:56,374 -Sara! -No! 405 00:52:57,082 --> 00:52:58,040 Sara! 406 00:52:59,332 --> 00:53:00,290 Sara! 407 00:53:01,791 --> 00:53:02,832 Stop! Where are you going? 408 00:53:03,957 --> 00:53:05,957 Sara, are you alright? Are you alright? 409 00:53:06,416 --> 00:53:08,624 -Leave me alone! -No! 410 00:53:08,999 --> 00:53:10,957 -I have to get back! -No! Why are you running away? 411 00:53:11,124 --> 00:53:12,332 -They'll kill you! -No! 412 00:53:12,499 --> 00:53:13,874 They'll kill you because of me! 413 00:53:14,041 --> 00:53:15,874 No, I'll be alright! Come on! 414 00:53:18,332 --> 00:53:19,623 Go inside. 415 00:53:26,249 --> 00:53:27,540 Let me out. 416 00:53:27,707 --> 00:53:29,082 -Let me go! -No. 417 00:53:29,249 --> 00:53:32,332 -Let me out! -No! No! 418 00:53:33,541 --> 00:53:34,666 Let me out! 419 00:53:36,999 --> 00:53:38,499 You can't do anything. 420 00:53:38,791 --> 00:53:40,332 -Yes, I can. -You can't. 421 00:53:40,499 --> 00:53:41,707 -You can't! -Yes, I can. 422 00:53:41,874 --> 00:53:44,124 You can't do anything for me! You can't! 423 00:53:44,291 --> 00:53:45,874 I can! 424 00:53:48,082 --> 00:53:49,790 I can fix it! 425 00:53:50,666 --> 00:53:52,457 I can! Understand? 426 00:53:53,582 --> 00:53:56,373 I can! I can! 427 00:53:58,207 --> 00:53:59,665 I can! 428 00:54:25,457 --> 00:54:28,373 I just wanted my girl to have a normal life. 429 00:54:31,791 --> 00:54:33,791 That's why I thought it was good to hand her over. 430 00:54:34,874 --> 00:54:37,999 When a girl got pregnant, 431 00:54:38,166 --> 00:54:40,832 she knew she had to hand over the child. 432 00:54:42,499 --> 00:54:44,332 Did you never try to run away? 433 00:54:49,332 --> 00:54:51,040 Once. 434 00:54:52,332 --> 00:54:53,915 Never again. 435 00:55:03,166 --> 00:55:05,957 I want to help you, but I don't know how. 436 00:55:13,207 --> 00:55:15,290 Don't lock me inside again. 437 00:55:15,874 --> 00:55:17,249 Not you. 438 00:55:21,457 --> 00:55:23,332 You can go or you can stay. 439 00:55:26,166 --> 00:55:27,332 You're free. 440 00:55:29,457 --> 00:55:30,665 Free. 441 00:56:59,916 --> 00:57:01,916 That's nasty. 442 00:57:02,082 --> 00:57:03,832 It almost doesn't hurt anymore. 443 00:57:05,082 --> 00:57:07,748 We old folks live with pain. 444 00:57:07,916 --> 00:57:10,291 We're used to it. 445 00:57:10,666 --> 00:57:14,207 You young folks have to feel it. 446 00:57:14,374 --> 00:57:16,957 Pain teaches you. 447 00:57:19,207 --> 00:57:21,248 Come on, let's go. 448 00:57:36,499 --> 00:57:37,874 It smells good. 449 00:57:48,041 --> 00:57:49,457 Do you speak French? 450 00:57:51,582 --> 00:57:53,540 Yes, a little. 451 00:57:54,291 --> 00:57:56,957 I lived in Paris for two years, in a hotel. 452 00:57:58,749 --> 00:57:59,790 What? 453 00:58:03,374 --> 00:58:06,499 Nothing, show's nice when you're on holiday. 454 00:58:10,374 --> 00:58:11,915 I don't understand. 455 00:58:12,707 --> 00:58:15,707 I've never been on holiday. 456 00:58:16,416 --> 00:58:18,374 Vacances. "Holidays" 457 00:58:19,707 --> 00:58:22,707 So, "Do you want to go on holiday?" 458 00:58:22,874 --> 00:58:24,707 Is "Do you want to go on "vacances?". 459 00:58:25,291 --> 00:58:26,957 -Vacances. -"Vacons". 460 00:58:27,124 --> 00:58:28,624 -Vacances. -"Vacons". 461 00:58:30,582 --> 00:58:31,790 Your French sucks. 462 00:58:39,041 --> 00:58:40,124 And this house? 463 00:58:40,916 --> 00:58:43,332 You were going to live here with someone, right? 464 00:58:47,207 --> 00:58:48,790 It doesn't suit me, does it? 465 00:58:49,457 --> 00:58:50,415 Well... 466 00:58:51,291 --> 00:58:54,166 I had another job before, I had a girlfriend... 467 00:58:56,457 --> 00:58:58,207 I wanted to get married, have kids, 468 00:58:58,374 --> 00:59:01,374 teach them how to ride a bike, all that stuff. 469 00:59:01,541 --> 00:59:05,041 I wanted to surprise her, I bought her this house. 470 00:59:08,332 --> 00:59:10,873 And the day that... 471 00:59:11,041 --> 00:59:14,707 I brought all the moving boxes, 472 00:59:15,582 --> 00:59:18,457 I sent her the address and waited for her here. 473 00:59:19,999 --> 00:59:20,957 With a ring. 474 00:59:22,249 --> 00:59:25,915 But she was involved with another guy, from her work. 475 00:59:26,374 --> 00:59:28,957 She wanted to get married, but not to me. 476 00:59:29,124 --> 00:59:31,665 And I never stepped in this house again. 477 00:59:32,124 --> 00:59:33,457 Until now. 478 00:59:34,957 --> 00:59:36,707 With a ring? 479 00:59:37,749 --> 00:59:40,832 -Hey, it's not funny. -No. Sorry. 480 00:59:40,999 --> 00:59:43,124 It's not funny. Not at all. 481 00:59:44,207 --> 00:59:45,332 With a ring! 482 00:59:51,999 --> 00:59:53,707 -Like this. -But I can't... 483 00:59:54,791 --> 00:59:56,957 -I can't... -Like this. 484 00:59:57,957 --> 01:00:01,165 Foot on the clutch, and put it in second gear. 485 01:00:01,332 --> 01:00:02,540 Now slowly release it. 486 01:00:03,041 --> 01:00:04,582 Very good. 487 01:00:53,999 --> 01:00:55,665 Hello, Ana. 488 01:01:26,166 --> 01:01:27,374 Here you go. 489 01:01:28,249 --> 01:01:29,415 Thank you. 490 01:01:31,082 --> 01:01:33,457 Mario told me you're a good friend. 491 01:01:34,249 --> 01:01:36,790 We've known each other for ages. 492 01:01:36,999 --> 01:01:39,624 Really? Where did you two meet? 493 01:01:41,457 --> 01:01:42,457 Here. 494 01:01:46,666 --> 01:01:48,707 I took him away, under arrest. 495 01:01:50,166 --> 01:01:52,957 -Why? -For homicide. 496 01:01:54,957 --> 01:01:57,290 Homicide? Why...? 497 01:01:59,874 --> 01:02:03,124 Sara, I don't know what you know about Mario. 498 01:02:04,416 --> 01:02:07,707 Well, years ago Mario was with a girl. 499 01:02:07,874 --> 01:02:09,749 They wanted to have children but they couldn't. 500 01:02:09,916 --> 01:02:13,541 The relationship was falling apart but she suddenly got pregnant. 501 01:02:13,707 --> 01:02:15,207 And he was thrilled to bits. 502 01:02:15,374 --> 01:02:18,040 But she turned up here with a guy, 503 01:02:18,207 --> 01:02:19,832 said she was leaving him for this man 504 01:02:20,499 --> 01:02:23,749 and to forget about the child. 505 01:02:24,499 --> 01:02:26,457 Then Mario lost his mind. 506 01:02:26,916 --> 01:02:28,582 He argued with him, they got into a scuffle, 507 01:02:28,749 --> 01:02:31,082 and he slammed the man's head against that column. 508 01:02:36,499 --> 01:02:38,124 Was it an accident? 509 01:02:40,041 --> 01:02:41,207 Yes. 510 01:02:43,291 --> 01:02:45,291 What happened to the child? 511 01:02:45,457 --> 01:02:49,498 She visited him in prison and said the child hadn't been born. 512 01:02:51,499 --> 01:02:52,915 Okay. 513 01:02:55,582 --> 01:02:58,373 I don't want to set you against him, 514 01:02:58,541 --> 01:02:59,874 but I can help you. 515 01:03:00,041 --> 01:03:02,707 I can put you in touch with people who can... 516 01:03:02,874 --> 01:03:05,415 offer you protection, legal advice 517 01:03:06,082 --> 01:03:07,165 and a place to go. 518 01:03:08,416 --> 01:03:10,916 Thanks, but I don't need any help. 519 01:03:12,832 --> 01:03:17,165 Here, my card, in case you change your mind. 520 01:03:18,207 --> 01:03:19,957 -Okay? -Thank you. 521 01:04:02,082 --> 01:04:03,332 Look at me. 522 01:04:04,749 --> 01:04:06,874 I know you were fond of her, 523 01:04:08,374 --> 01:04:10,540 but this had to be done right. 524 01:04:13,874 --> 01:04:18,040 Go on, finish up and go get a drink. 525 01:04:19,457 --> 01:04:22,623 We're going to need a substitute. 526 01:04:46,416 --> 01:04:48,666 FOR SALE 527 01:04:50,457 --> 01:04:52,040 Here it is. 528 01:04:54,707 --> 01:04:56,207 Well, that's it. 529 01:05:06,416 --> 01:05:08,249 -Good afternoon. -Good afternoon. 530 01:05:08,416 --> 01:05:11,582 I was told that here I can get back something I lost. 531 01:05:11,916 --> 01:05:13,999 If it was handed in to the police, or at a station 532 01:05:14,166 --> 01:05:16,082 airport, or a State building 533 01:05:16,249 --> 01:05:19,624 and two months have passed without anyone asking for it, 534 01:05:19,791 --> 01:05:22,499 it must've been sent here. What's the item? 535 01:05:22,749 --> 01:05:24,457 A young lady. 536 01:05:25,207 --> 01:05:26,790 Very beautiful. 537 01:05:27,916 --> 01:05:29,541 Her name's Sara. 538 01:05:34,457 --> 01:05:36,873 This isn't Missing Persons, that's somewhere else. 539 01:05:38,332 --> 01:05:39,873 Are you sure? 540 01:05:43,457 --> 01:05:44,290 Yes. 541 01:05:47,624 --> 01:05:50,374 It didn't hurt to try. 542 01:06:18,499 --> 01:06:19,624 Come on. Fuck! 543 01:06:34,166 --> 01:06:35,249 Sara! 544 01:06:44,082 --> 01:06:45,207 Sara? 545 01:08:04,207 --> 01:08:05,540 Hello, Sara. 546 01:08:06,916 --> 01:08:08,207 He's here. 547 01:08:12,249 --> 01:08:14,124 Help me, please. 548 01:08:31,791 --> 01:08:33,249 Hello, Sara. 549 01:08:34,791 --> 01:08:36,916 Are you okay? 550 01:08:40,041 --> 01:08:41,666 He says that he reached you 551 01:08:41,832 --> 01:08:44,332 thanks to a lost suitcase in the river, 552 01:08:45,082 --> 01:08:47,207 that he's just a government clerk. 553 01:08:48,832 --> 01:08:50,915 Please, don't you hurt her. 554 01:08:52,374 --> 01:08:53,832 Don't hurt her. 555 01:08:54,874 --> 01:08:57,207 He also says he loves you. 556 01:09:02,582 --> 01:09:04,748 Do you love him? 557 01:09:10,249 --> 01:09:12,624 He's nobody. He knows nothing. 558 01:09:13,666 --> 01:09:15,332 Please. 559 01:09:25,457 --> 01:09:26,998 Let's go, Sara. 560 01:09:27,624 --> 01:09:29,665 -Please. -Let's go, Sara. 561 01:09:30,166 --> 01:09:32,332 Go on, you're alright. Let's go. 562 01:09:49,624 --> 01:09:51,457 Stealing is very bad. 563 01:09:52,916 --> 01:09:54,999 Didn't they teach you that at school? 564 01:09:56,666 --> 01:09:58,291 I didn't steal anything. 565 01:09:59,374 --> 01:10:01,832 That's what all thieves say. 566 01:10:03,166 --> 01:10:05,791 Sara's a very valuable girl. 567 01:10:07,041 --> 01:10:11,249 You can't put a price on a human being. 568 01:10:11,416 --> 01:10:13,957 Nevertheless, it's the first thing in the world 569 01:10:14,124 --> 01:10:15,999 to be given a price. 570 01:10:19,624 --> 01:10:22,165 There's always a demand for it... 571 01:10:22,332 --> 01:10:24,790 and always a supply. 572 01:10:32,457 --> 01:10:34,082 Leave me alone. 573 01:11:21,624 --> 01:11:23,165 Look after her. 574 01:11:26,499 --> 01:11:27,832 Please. 575 01:11:44,874 --> 01:11:46,332 Police! 576 01:11:48,874 --> 01:11:50,957 Here! 577 01:11:59,832 --> 01:12:02,748 Fuck! What the fuck, Mario?! 578 01:12:02,916 --> 01:12:03,916 Mario! 579 01:12:04,082 --> 01:12:07,290 Mario! Are you alright? Can you hear me? 580 01:12:07,791 --> 01:12:10,457 I need an ambulance urgently. 88 Castafios. 581 01:12:10,624 --> 01:12:11,874 Urgently. 582 01:12:12,041 --> 01:12:15,707 Mario... Mario, look at me! I'm here with me. 583 01:12:16,457 --> 01:12:17,623 Can you see me? 584 01:12:17,791 --> 01:12:19,582 Mario, can you see me? 585 01:12:55,916 --> 01:12:58,749 Hey there. How are you today? 586 01:13:00,957 --> 01:13:02,082 Fine. 587 01:13:02,249 --> 01:13:03,457 Fine, great. 588 01:13:03,624 --> 01:13:04,790 I'm glad. 589 01:13:06,499 --> 01:13:08,790 So, what are you going to do? 590 01:13:10,249 --> 01:13:11,874 Are you going to report it or not? 591 01:13:12,957 --> 01:13:14,998 No, they were only burglars. 592 01:13:17,041 --> 01:13:18,457 Burglars who didn't steal anything. 593 01:13:18,624 --> 01:13:20,582 There was nothing to steal, Helena. 594 01:13:20,749 --> 01:13:21,957 Fuck, Mario. 595 01:13:24,041 --> 01:13:25,457 What did you want? 596 01:13:26,624 --> 01:13:29,832 -I wanted to save her. -Sure, you wanted to save her. 597 01:13:30,749 --> 01:13:34,665 Is that what you liked, that she needed you? 598 01:13:43,207 --> 01:13:44,248 Mario. 599 01:13:46,291 --> 01:13:47,582 I'm poison. 600 01:13:49,541 --> 01:13:51,207 A poison that kills everything it touches. 601 01:13:51,374 --> 01:13:53,582 Mario, come on. 602 01:13:55,916 --> 01:13:57,499 Don't be an asshole. 603 01:14:49,874 --> 01:14:52,290 LOST & FOUND 604 01:14:52,457 --> 01:14:55,123 The next lot is number 46. 605 01:14:55,749 --> 01:14:58,082 You can find all the details in the brochure, page 11, 606 01:14:58,249 --> 01:15:00,707 lot 208. 607 01:15:00,874 --> 01:15:01,707 PUBLIC AUCTION 608 01:15:01,874 --> 01:15:03,624 The asking price is 3000 euros. 609 01:15:04,207 --> 01:15:06,873 3000 euros for number 12. Thank you. 610 01:15:07,291 --> 01:15:08,791 Any more bids? 611 01:15:08,957 --> 01:15:11,873 Sold to 309 for 3,300 euros. 612 01:15:12,124 --> 01:15:15,665 The next lot consists of 223 pieces. 613 01:15:15,832 --> 01:15:19,415 Cameras, lenses and photographic accessories. 614 01:15:19,582 --> 01:15:21,915 We've done half a dozen auctions. 615 01:15:22,249 --> 01:15:24,457 How long have you two been here on your own? 616 01:15:26,082 --> 01:15:27,207 Seven years. 617 01:15:27,374 --> 01:15:29,499 Feels longer to me. 618 01:15:29,666 --> 01:15:31,416 They never sent anyone else? 619 01:15:32,957 --> 01:15:35,832 They decided we got by just fine. Right, Andrés? 620 01:15:35,999 --> 01:15:37,790 -Yes. -Andres brought me up to speed. 621 01:15:37,957 --> 01:15:39,123 More or less. 622 01:15:39,957 --> 01:15:41,040 Listen, guys, 623 01:15:41,916 --> 01:15:44,332 you've done a good job all this time, 624 01:15:45,499 --> 01:15:48,540 but this isn't a hotel, you can't live here. 625 01:15:49,999 --> 01:15:52,582 -Andrés retires in two months. -And three days. 626 01:15:52,749 --> 01:15:54,415 We'll look for a replacement. 627 01:15:55,624 --> 01:15:58,749 As of today, you have to clock in. 628 01:15:58,916 --> 01:16:02,499 And you'll be under my supervision. 629 01:16:13,957 --> 01:16:15,415 Look what just turned up. 630 01:16:18,166 --> 01:16:19,582 You got lucky. 631 01:16:21,457 --> 01:16:23,957 Normally to find something you lost, 632 01:16:24,332 --> 01:16:26,248 first you have to look for it. 633 01:16:27,124 --> 01:16:28,290 Obviously. 634 01:16:44,624 --> 01:16:46,040 I wanted to say sorry. 635 01:16:48,416 --> 01:16:50,332 -Come on, Mario. -Just let me talk. 636 01:16:50,499 --> 01:16:52,374 -You don't have to... - I'm really sorry. 637 01:16:54,791 --> 01:16:58,707 I'm sorry I haven't been what you expected me to be. 638 01:17:00,624 --> 01:17:04,499 I'm sorry I haven't been what you needed. 639 01:17:17,916 --> 01:17:20,041 I came for another reason. 640 01:17:24,207 --> 01:17:26,873 That day, Sara went to the drugstore and bought this. 641 01:17:27,207 --> 01:17:29,457 I suppose she had no time to use it. 642 01:17:29,624 --> 01:17:31,707 I found it at the entrance to your house. 643 01:18:25,166 --> 01:18:26,166 No. 644 01:18:28,291 --> 01:18:30,207 Please. Get out or I'll call the police! 645 01:18:30,374 --> 01:18:33,165 Call them. We'll tell them where your daughter came from. 646 01:18:33,332 --> 01:18:34,748 -Please. -Mom? 647 01:18:35,999 --> 01:18:36,999 Rebeca... 648 01:18:38,707 --> 01:18:40,290 Rebecca, go to your room. 649 01:18:42,582 --> 01:18:44,207 I have to speak to this man. 650 01:18:46,832 --> 01:18:49,582 My husband took a trip and came back with our girl. 651 01:18:49,874 --> 01:18:51,749 I didn't ask any questions, I didn't want to know. 652 01:18:53,207 --> 01:18:56,582 He wanted to give Rebecca a sister. He knew he hadn't long to live. 653 01:18:58,874 --> 01:19:02,249 I did the same trip and they gave me a baby, 654 01:19:04,082 --> 01:19:05,540 she was premature. 655 01:19:07,832 --> 01:19:10,123 But on the flight home she hardly moved. 656 01:19:12,999 --> 01:19:15,374 When I got here, she was dead. 657 01:19:17,332 --> 01:19:18,957 And you threw her into the river. 658 01:19:23,541 --> 01:19:26,749 I need to find that baby's mother, and you're going to help me. 659 01:19:29,457 --> 01:19:30,832 Where was that trip to? 660 01:19:44,082 --> 01:19:48,582 Ladies and gentlemen, welcome to the flight. 661 01:19:48,791 --> 01:19:50,791 This is your captain speaking. My name is Jose Luis Llorente. 662 01:19:50,957 --> 01:19:54,373 The estimated flying time is around 13 hours. 663 01:20:14,457 --> 01:20:16,373 Stuffed tortillas! 664 01:20:50,582 --> 01:20:52,123 Mr. Armendariz? 665 01:20:56,332 --> 01:20:57,415 Shall we walk? 666 01:20:58,624 --> 01:20:59,665 Can you? 667 01:21:00,374 --> 01:21:01,374 Yes. 668 01:21:03,541 --> 01:21:05,832 So you know Mrs. Valenzuela. 669 01:21:06,874 --> 01:21:08,457 Her husband, really, Raul. 670 01:21:09,249 --> 01:21:11,374 I'm so sorry for her loss. 671 01:21:11,999 --> 01:21:13,790 Were you very close? 672 01:21:15,707 --> 01:21:17,540 Yes, yes. 673 01:21:18,874 --> 01:21:20,582 I want to be a father now. 674 01:21:22,041 --> 01:21:24,041 For single men, it's complicated. 675 01:21:24,207 --> 01:21:26,957 Adoption is very hard. I've tried everything. 676 01:21:27,124 --> 01:21:29,915 Sure, it's incredible that 677 01:21:30,499 --> 01:21:33,040 there are so many abandoned children in the world 678 01:21:33,207 --> 01:21:36,540 when there are people who can love them, give them a better life. 679 01:21:37,916 --> 01:21:40,041 A child is always a blessing. 680 01:21:41,082 --> 01:21:42,832 I suppose you'll want 681 01:21:42,999 --> 01:21:45,499 a surrogate pregnancy. 682 01:21:45,666 --> 01:21:47,874 -That takes time. -And money. 683 01:21:48,416 --> 01:21:50,332 Money's... not a problem. 684 01:21:50,624 --> 01:21:52,624 Listen, I want a baby, I want it now. 685 01:21:53,666 --> 01:21:56,499 With all the paperwork in place. I won't ask any questions. 686 01:22:02,957 --> 01:22:04,790 It has to be in cash. 687 01:22:09,249 --> 01:22:11,707 -You're at the Hotel Principal? -Yes. 688 01:22:12,416 --> 01:22:13,999 It'll take a few days. 689 01:22:16,291 --> 01:22:17,874 I'll wait for your call, then? 690 01:22:18,541 --> 01:22:19,916 I'll contact you. 691 01:22:22,916 --> 01:22:24,457 Have the money ready. 692 01:24:06,916 --> 01:24:09,916 PAWN SHOP 693 01:24:25,874 --> 01:24:27,207 Hello? 694 01:24:27,374 --> 01:24:30,165 Take the money to the local bank first thing tomorrow, 695 01:24:30,332 --> 01:24:31,957 then wait outside. 696 01:25:47,291 --> 01:25:48,582 Good morning. 697 01:25:48,749 --> 01:25:50,165 Welcome. 698 01:25:52,624 --> 01:25:53,749 May 1? 699 01:26:12,416 --> 01:26:13,499 Thanks a lot. 700 01:26:46,207 --> 01:26:49,165 PRIVATE PROPERTY NO TRESPASSING 701 01:27:38,916 --> 01:27:40,416 Do I have to choose? 702 01:27:42,166 --> 01:27:44,332 You'll get all the medical reports, 703 01:27:45,624 --> 01:27:49,540 but sometimes people reject the babies. 704 01:27:53,041 --> 01:27:54,166 Follow me. 705 01:28:00,499 --> 01:28:03,915 This is the provisional birth certificate, but it's official. 706 01:28:05,541 --> 01:28:08,791 You just need to fill in the names of the baby 707 01:28:08,957 --> 01:28:11,040 and the parents. 708 01:28:11,207 --> 01:28:13,373 -It's enough to exit the country. -Good. 709 01:28:16,666 --> 01:28:18,207 Take your time. 710 01:28:19,457 --> 01:28:23,373 When you're finished, hit 0 on the phone. 711 01:28:44,291 --> 01:28:47,916 VACCINATION BOOK 712 01:30:41,332 --> 01:30:43,165 You have almost a month to go. 713 01:31:27,082 --> 01:31:28,165 You're alive! 714 01:31:45,832 --> 01:31:47,248 Do you know how to get out of here? 715 01:31:49,374 --> 01:31:51,124 Are you ready or what? 716 01:31:51,291 --> 01:31:53,666 -It just needs tightening. -Then get to it. 717 01:31:58,916 --> 01:31:59,957 This way. 718 01:32:11,624 --> 01:32:13,249 She's fucking me over. 719 01:32:14,291 --> 01:32:16,207 Get in the car! Go! 720 01:32:30,124 --> 01:32:31,582 Do you want to go on "vacances"? 721 01:33:30,416 --> 01:33:32,332 Did you really think 722 01:33:32,499 --> 01:33:34,790 you could just go in and take her? 723 01:33:35,624 --> 01:33:37,082 I can give you more money. 724 01:33:37,874 --> 01:33:40,082 Now you're a capitalist? 725 01:33:42,624 --> 01:33:45,790 I don't think you have that much money. 726 01:34:09,416 --> 01:34:10,249 Get out of the way! 727 01:35:23,166 --> 01:35:25,416 No, no! No. 728 01:35:31,249 --> 01:35:32,374 He's my brother. 729 01:35:45,332 --> 01:35:46,373 Go. 730 01:35:47,332 --> 01:35:48,373 Go! 731 01:36:00,499 --> 01:36:01,540 You're hurt. 732 01:36:02,791 --> 01:36:04,207 -I'm fine. 733 01:36:04,999 --> 01:36:07,040 -No, you're bleeding. -I'm fine. 734 01:36:24,249 --> 01:36:25,290 Let's go. 735 01:36:26,249 --> 01:36:27,457 Let's go! 736 01:36:50,624 --> 01:36:52,040 -You have to stop! -Hang in there. 737 01:36:52,207 --> 01:36:56,082 -You have to help me! -I can't right now! 738 01:37:18,207 --> 01:37:19,623 I don't want him to die. 739 01:37:23,332 --> 01:37:24,748 He's not going to die. 740 01:37:37,582 --> 01:37:38,790 Hello, my love. 741 01:37:43,249 --> 01:37:44,415 We have to go. 742 01:37:46,124 --> 01:37:47,249 And your wound? 743 01:37:47,707 --> 01:37:50,207 It's not serious, the bullet went clean through. 744 01:37:50,874 --> 01:37:52,540 Rest for a few minutes. 745 01:37:54,416 --> 01:37:55,457 No. 746 01:39:15,332 --> 01:39:17,457 I don't know how to calm him down. 747 01:39:20,916 --> 01:39:22,249 Give him to me. 748 01:39:30,416 --> 01:39:32,582 It's alright. 749 01:39:58,416 --> 01:40:00,874 Go! Let's see who gets there first. 750 01:40:01,124 --> 01:40:03,290 Let's see who gets there first. Go! 751 01:40:06,249 --> 01:40:07,665 I was faster. 752 01:40:11,874 --> 01:40:13,082 Go. Let's go! 753 01:40:17,791 --> 01:40:18,999 Good! 754 01:40:42,374 --> 01:40:44,790 Hi, my love! 755 01:40:46,041 --> 01:40:47,666 We're here. 756 01:40:47,874 --> 01:40:48,874 Mario. 757 01:40:50,957 --> 01:40:51,998 My love. 758 01:40:54,457 --> 01:40:55,498 My love. 759 01:41:07,166 --> 01:41:08,207 No! 760 01:41:12,666 --> 01:41:13,666 My love! 761 01:41:47,749 --> 01:41:49,082 Welcome to Montreal. 762 01:41:52,832 --> 01:41:53,915 Welcome. 763 01:42:10,374 --> 01:42:13,124 BIRTH 764 01:42:20,791 --> 01:42:22,207 Take off your glasses, please. 765 01:42:34,666 --> 01:42:35,332 Welcome. 766 01:42:36,874 --> 01:42:37,957 Thank you. 767 01:43:05,582 --> 01:43:07,540 First time in Montreal? 768 01:43:09,499 --> 01:43:10,499 Yes. 769 01:43:11,916 --> 01:43:13,749 Holiday? 770 01:43:16,666 --> 01:43:17,791 Yes. 771 01:43:18,791 --> 01:43:20,291 I'm on holiday. 772 01:43:22,207 --> 01:43:23,582 Enjoy your stay. 47480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.