Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,455 --> 00:00:03,165
I just want my son back.
2
00:00:03,165 --> 00:00:04,708
I can arrange that.
3
00:00:05,083 --> 00:00:07,753
Zoe. You're the dominant player here.
4
00:00:07,753 --> 00:00:11,423
Your ability to see him
facilitates everyone's.
5
00:00:12,508 --> 00:00:13,759
I thought you were her.
6
00:00:13,759 --> 00:00:16,053
I saw these horrible images.
7
00:00:16,386 --> 00:00:19,765
‐When someone seems so nice and good,
8
00:00:19,765 --> 00:00:22,100
it turns out I'm always wrong.
9
00:00:22,100 --> 00:00:24,061
Well, it's not the worst thing
anyone has ever said to me,
10
00:00:24,978 --> 00:00:26,605
but it's pretty close.
11
00:00:26,605 --> 00:00:28,482
That little girl
who was riding the bike,
12
00:00:28,482 --> 00:00:30,400
that wasn't me. That was...
13
00:00:31,902 --> 00:00:33,237
She was my daughter.
14
00:00:35,906 --> 00:00:37,574
She might be going to the police.
15
00:00:37,574 --> 00:00:39,034
‐ Why would she do this to us?
16
00:00:39,034 --> 00:00:40,661
Well, the last time
you dosed a guest
17
00:00:40,661 --> 00:00:42,621
with this mixture, he died, Masha.
18
00:00:42,621 --> 00:00:44,414
To show you that it is safe,
19
00:00:44,414 --> 00:00:46,208
I am gonna take the journey with you.
20
00:00:46,834 --> 00:00:49,294
You can't leave us now.
We can make you well.
21
00:00:49,294 --> 00:00:51,922
It's not safe to be around you.
22
00:00:51,922 --> 00:00:54,842
What now, lapochka?
23
00:02:17,799 --> 00:02:20,260
I didn't go there to shoot you that day.
24
00:02:21,386 --> 00:02:23,222
I did mean to terrorize you...
25
00:02:24,723 --> 00:02:27,267
to put the fear of God in you.
26
00:02:35,526 --> 00:02:38,612
Do you remember what you said?
27
00:02:40,781 --> 00:02:43,367
You dismissed me.
28
00:02:43,367 --> 00:02:45,118
You want money?
29
00:02:45,118 --> 00:02:46,995
Five hundred, cash.
30
00:02:46,995 --> 00:02:48,205
Take it.
31
00:02:48,956 --> 00:02:50,123
Fuck off.
32
00:02:52,417 --> 00:02:54,336
First, you fuck my husband,
33
00:02:54,336 --> 00:02:56,213
and then you dismissed me.
34
00:02:56,213 --> 00:02:59,091
I don't remember pulling the trigger,
but I remember that.
35
00:03:01,510 --> 00:03:05,347
‐ Is that why you came here?
To scare me again?
36
00:03:06,515 --> 00:03:09,351
It was you with the texts?
37
00:03:12,187 --> 00:03:13,814
Carmel...
I...
38
00:03:14,314 --> 00:03:16,608
I wanted you to feel
what it was like to‐‐ to...
39
00:03:17,234 --> 00:03:18,944
to lose control.
40
00:03:19,528 --> 00:03:22,030
‐ You succeeded.
You never...
41
00:03:22,447 --> 00:03:25,325
you never dreamed it could be me
who shot you, did you?
42
00:03:25,951 --> 00:03:28,453
I was a pretty good
makeup artist, actually.
43
00:03:28,453 --> 00:03:29,580
I was‐‐ I was...
44
00:03:31,331 --> 00:03:34,251
I was good at a lot of things before him.
45
00:03:36,128 --> 00:03:39,256
Before... you.
46
00:03:46,597 --> 00:03:49,183
‐ You didn't come here just to scare me.
47
00:03:50,184 --> 00:03:53,020
You came here so I could fix you.
48
00:03:53,896 --> 00:03:56,023
‐ But you haven't.
49
00:03:56,565 --> 00:03:57,774
You failed.
50
00:04:02,112 --> 00:04:07,951
Hey, I‐‐ I‐‐ I want you
to call the police.
51
00:04:09,119 --> 00:04:11,622
I want you to tell them what I did.
52
00:04:12,581 --> 00:04:16,210
That I'm a dangerous person,
53
00:04:16,210 --> 00:04:19,213
and... and that I need to go away.
54
00:04:21,256 --> 00:04:23,926
‐ This whole place
is because of you, Carmel,
55
00:04:23,926 --> 00:04:25,886
because of my near‐death experience.
56
00:04:25,886 --> 00:04:29,264
Because you showed me
this whole place exists.
57
00:04:29,264 --> 00:04:31,683
This is because of you.
58
00:04:32,392 --> 00:04:35,729
Do not pity me.
59
00:04:36,146 --> 00:04:37,689
I don't pity you.
60
00:04:39,274 --> 00:04:40,651
I forgive you.
61
00:04:44,112 --> 00:04:48,742
‐ But I... I don't forgive myself.
62
00:04:49,493 --> 00:04:53,288
‐ You give me nine to fourteen hours
63
00:04:53,288 --> 00:04:58,919
and we are finally gonna heal, lapochka.
64
00:04:58,919 --> 00:05:00,587
‐ Don't call me‐‐
‐ Lapochka.
65
00:05:00,587 --> 00:05:04,216
‐ Don't call me that.
‐ Lapochka. Lapochka.
66
00:05:04,216 --> 00:05:08,220
Lapochka. Lapochka. Lapochka.
67
00:05:30,576 --> 00:05:33,328
Um, I don't wanna disturb
68
00:05:33,328 --> 00:05:34,580
what you're doing.
69
00:05:35,164 --> 00:05:36,748
‐ I'm social distancing.
70
00:05:37,791 --> 00:05:40,711
Remember? First time I saw you
in the pool, you said to me?
71
00:05:40,711 --> 00:05:42,421
‐ Yeah. Yep. I do. I do.
72
00:05:43,046 --> 00:05:46,675
Um, look, I was just with Masha.
73
00:05:46,675 --> 00:05:48,552
We had kind of a whole moment,
74
00:05:48,552 --> 00:05:50,512
and then she got a call
from Delilah, and...
75
00:05:50,512 --> 00:05:53,640
and then she just kept repeating
the word, uh, "lockdown."
76
00:05:54,725 --> 00:05:58,103
You know, in kind of a elevated,
not panicked, but elevated tone.
77
00:05:58,103 --> 00:05:59,938
And just hearing
the word "lockdown," you know,
78
00:05:59,938 --> 00:06:02,691
said repeatedly like that
did not exactly fill me
79
00:06:02,691 --> 00:06:05,402
with confidence, so I just thought
80
00:06:05,402 --> 00:06:09,031
you would maybe want to know that.
Um...
81
00:06:09,656 --> 00:06:12,201
so that's why I'm telling you.
82
00:06:16,288 --> 00:06:18,332
I know I said stupid things in the sauna.
83
00:06:18,874 --> 00:06:20,792
I tend to babble when I'm nervous.
84
00:06:20,792 --> 00:06:22,961
I tend to babble when I'm not nervous.
85
00:06:22,961 --> 00:06:26,507
So any way you slice that cake,
I'm babbling.
86
00:06:26,507 --> 00:06:28,675
The fact that you seem to be‐‐
not seem to be,
87
00:06:28,675 --> 00:06:31,887
that you are really...
88
00:06:33,597 --> 00:06:37,351
Being a lovely guy, it just set off
89
00:06:37,351 --> 00:06:41,939
every panic bell, whistle, and flag
90
00:06:41,939 --> 00:06:44,775
that I've been carefully
constructing for the better part
91
00:06:44,775 --> 00:06:45,734
of 40 years.
92
00:06:47,945 --> 00:06:49,696
‐ I thought you were 50.
93
00:06:49,696 --> 00:06:51,532
‐ Let's just say "40 plus."
94
00:06:51,532 --> 00:06:52,699
‐ Plus 10.
95
00:06:52,699 --> 00:06:53,742
‐ Okay.
96
00:06:54,326 --> 00:06:56,453
Deserve that. That's accurate.
97
00:07:01,542 --> 00:07:05,420
The stuff I said in there,
it was‐‐ I was doubting me,
98
00:07:05,420 --> 00:07:06,672
not...
99
00:07:07,756 --> 00:07:09,007
So, I'm...
100
00:07:09,007 --> 00:07:12,386
I'm really sorry for what I said
in the sauna.
101
00:07:17,266 --> 00:07:18,517
‐ For the record...
102
00:07:21,770 --> 00:07:23,355
I don't think you're wrong.
103
00:07:24,982 --> 00:07:28,110
I think your... your instinct
that we don't have a chance
104
00:07:28,110 --> 00:07:30,612
in hell is probably correct.
105
00:07:32,781 --> 00:07:33,740
‐ Okay.
106
00:07:38,412 --> 00:07:41,832
But there's a Four Seasons
a few miles down the road.
107
00:07:41,832 --> 00:07:44,710
What do you say we get
the fuck out of here right now,
108
00:07:44,710 --> 00:07:47,045
go have some dinner together?
109
00:07:50,382 --> 00:07:53,802
‐ Do you own any actual trousers?
110
00:07:53,802 --> 00:07:56,555
‐ I do not.
‐ I'd love to.
111
00:07:57,556 --> 00:07:59,224
Mm‐hmm.
112
00:08:58,659 --> 00:09:02,120
‐ The dose is starting to work, isn't it?
113
00:09:04,748 --> 00:09:07,251
It's time for us to set our intentions.
114
00:09:10,921 --> 00:09:13,173
Let's do it, yes?
115
00:09:15,092 --> 00:09:16,385
I feel...
116
00:09:16,385 --> 00:09:18,971
What is it? What's wrong?
117
00:09:20,430 --> 00:09:23,559
‐ Well, actually, Lars has been
filling us in some.
118
00:09:24,977 --> 00:09:29,898
You, uh, kinda left out
a few things, didn't you?
119
00:09:36,572 --> 00:09:38,824
‐ Like the girl on the bike
was your daughter.
120
00:09:39,992 --> 00:09:43,120
And that you want to cross
a divide and reconnect with her,
121
00:09:43,120 --> 00:09:46,165
and you're using us as test pilots.
122
00:09:48,000 --> 00:09:50,586
‐ I... no. This is...
123
00:09:55,883 --> 00:09:57,634
Lars is mistaken.
124
00:10:02,097 --> 00:10:04,224
‐ Why didn't you just tell us
about your daughter?
125
00:10:04,224 --> 00:10:06,935
‐ It's not acceptable
for a therapist to be‐‐
126
00:10:06,935 --> 00:10:08,937
to be talking about her own life,
127
00:10:08,937 --> 00:10:10,564
telling you stories.
128
00:10:10,564 --> 00:10:12,482
‐ It's time to cut out
the malarkey, all right?
129
00:10:12,900 --> 00:10:14,484
HEATHER
You practically demanded
130
00:10:14,484 --> 00:10:16,904
that we share our pain with you,
131
00:10:16,904 --> 00:10:19,031
telling us that you had all the answers.
132
00:10:19,907 --> 00:10:23,452
I mean, what kind of person does that?
133
00:10:25,579 --> 00:10:26,830
Who are you?
134
00:10:27,873 --> 00:10:29,666
‐ Who am I, Heather?
135
00:10:34,546 --> 00:10:37,466
I am a person who had somebody
who was at their center,
136
00:10:38,383 --> 00:10:40,886
and when I lost her, I lost me.
137
00:10:42,387 --> 00:10:46,558
I am a person who is living
her life defined
138
00:10:46,558 --> 00:10:49,311
by grief and pain and loss.
139
00:10:51,396 --> 00:10:52,940
I am you.
140
00:10:55,567 --> 00:10:56,860
I am you.
141
00:11:00,030 --> 00:11:00,989
I am you.
142
00:11:04,451 --> 00:11:07,621
‐ So, all that talk about
your near‐death experience...
143
00:11:07,621 --> 00:11:09,748
Mm‐hmm.
‐ ...changing your life.
144
00:11:09,748 --> 00:11:11,959
‐ Oh, it did. It did. Because I felt her.
145
00:11:11,959 --> 00:11:13,168
I felt my daughter.
146
00:11:14,169 --> 00:11:16,672
When that happened, I felt her, I saw her,
147
00:11:16,672 --> 00:11:20,175
and I knew now and forever
I must go. I must find her.
148
00:11:20,175 --> 00:11:23,011
I must find that feeling again
that you had.
149
00:11:25,514 --> 00:11:27,391
‐ Is that why you dosed?
150
00:11:30,102 --> 00:11:33,981
‐ I dosed so I could keep you safe.
151
00:11:34,773 --> 00:11:36,608
So I could show you this is safe.
152
00:11:36,608 --> 00:11:39,361
I am going to take you
on this journey now.
153
00:11:40,571 --> 00:11:41,822
I will do it.
154
00:11:42,447 --> 00:11:44,825
You are a family who is stuck.
155
00:11:47,703 --> 00:11:49,121
I am stuck.
156
00:11:50,956 --> 00:11:52,499
I am stuck.
157
00:11:55,544 --> 00:11:58,213
So we have set and setting.
158
00:12:03,051 --> 00:12:05,220
Let's meditate, hmm?
159
00:12:05,220 --> 00:12:08,098
Is that hers?
‐ Yes. This is.
160
00:12:08,599 --> 00:12:11,143
So we must meditate. Sit.
161
00:12:11,143 --> 00:12:13,478
They are out there waiting for us.
162
00:12:13,478 --> 00:12:15,731
We will find them. Let's go together.
163
00:12:16,857 --> 00:12:20,694
Yeah. Come on. Let's find them.
164
00:12:21,195 --> 00:12:22,321
Tati...
165
00:12:22,321 --> 00:12:24,198
‐ Zach.
Yeah.
166
00:12:24,781 --> 00:12:25,991
‐ Let's find Zach.
167
00:12:44,301 --> 00:12:45,594
‐ Where am I?
168
00:12:45,594 --> 00:12:47,346
Hey, hey, hey, hey.
169
00:12:47,346 --> 00:12:50,140
Listen, Masha scheduled
a self‐care day, okay?
170
00:12:50,140 --> 00:12:52,893
You're currently
in our sensory deprivation tank.
171
00:12:53,602 --> 00:12:55,562
‐ How did I get in here?
172
00:12:55,562 --> 00:12:58,065
Well, you walked, Carmel.
173
00:12:58,065 --> 00:13:00,609
‐ I... I did?
Yeah.
174
00:13:01,944 --> 00:13:03,362
What is this place?
175
00:13:03,362 --> 00:13:05,948
It's lightproof, soundproof,
176
00:13:05,948 --> 00:13:08,492
and the water is heated
to the exact temperature
177
00:13:08,492 --> 00:13:09,826
of your skin.
178
00:13:09,826 --> 00:13:11,453
There's also enough
dissolved salts in there
179
00:13:11,453 --> 00:13:13,413
so you'll float effortlessly
on the surface.
180
00:13:13,413 --> 00:13:14,957
Should feel like just being in the womb.
181
00:13:14,957 --> 00:13:16,416
‐ No, no. No, no.
She wants you to purge, Carmel.
182
00:13:16,416 --> 00:13:18,877
This is your chance to start anew.
183
00:13:18,877 --> 00:13:20,754
‐ No, I don't‐‐ I don't wanna
be back in the womb!
184
00:13:20,754 --> 00:13:22,089
I don't like small spaces!
185
00:13:22,089 --> 00:13:25,634
Let me out, please. Please let me out!
186
00:13:43,610 --> 00:13:45,487
Yo. You ready?
187
00:13:45,487 --> 00:13:47,114
You two leaving already?
188
00:13:49,199 --> 00:13:50,617
‐ Uh, yeah.
189
00:13:50,617 --> 00:13:53,161
Yeah. You know, uh,
you guys did such a good job,
190
00:13:53,161 --> 00:13:55,455
you know, so we're already fixed.
191
00:13:56,248 --> 00:13:57,583
‐ Where's Carmel?
192
00:13:58,458 --> 00:14:00,836
‐ Oh, Masha just scheduled her
a treatment.
193
00:14:00,836 --> 00:14:03,630
‐ Oh, so she's‐‐
she's feeling better?
194
00:14:03,630 --> 00:14:05,299
‐ Yeah. She's doing great.
195
00:14:06,008 --> 00:14:07,551
‐ Oh, that's great.
‐ Good. Yeah.
196
00:14:07,551 --> 00:14:09,344
‐ All right. Well, hey, namaste.
197
00:14:10,137 --> 00:14:11,096
‐ Namaste.
198
00:14:13,891 --> 00:14:16,351
Masha strongly recommends
you complete your stay.
199
00:14:17,227 --> 00:14:18,979
‐ It's food for thought, isn't it?
200
00:14:41,585 --> 00:14:43,420
Shit is getting weird.
201
00:14:56,266 --> 00:14:59,144
‐ No. Stay. Stay.
202
00:15:13,075 --> 00:15:14,034
Come back.
203
00:15:24,461 --> 00:15:26,255
Zoe, come back.
204
00:15:28,006 --> 00:15:31,343
Come, Zoe. Meditating is the best way.
205
00:15:31,343 --> 00:15:33,470
‐ No, it's not how he came before. I was‐‐
206
00:15:34,137 --> 00:15:36,390
I wasn't meditating. He just showed up.
207
00:15:37,975 --> 00:15:40,561
‐ I wouldn't know
because she's never come to me.
208
00:15:42,104 --> 00:15:43,063
Not once.
209
00:15:44,398 --> 00:15:45,899
‐ How old was she?
210
00:15:47,693 --> 00:15:49,236
‐ She was seven.
211
00:15:56,785 --> 00:15:59,037
You haven't been able to see her?
212
00:15:59,037 --> 00:16:02,166
‐ No. No.
213
00:16:02,166 --> 00:16:04,918
Some flickering images sometimes.
214
00:16:04,918 --> 00:16:09,631
Some very peripheral,
on the edges of something, but,
215
00:16:09,631 --> 00:16:12,551
no, I can't‐‐ I can't feel her.
216
00:16:12,551 --> 00:16:14,595
I can't conjure her.
217
00:16:26,773 --> 00:16:27,900
‐ Hey.
218
00:16:31,111 --> 00:16:34,364
This doesn't feel right. Oh.
219
00:16:37,409 --> 00:16:38,660
What's happening?
220
00:17:15,781 --> 00:17:17,824
Mommy.
221
00:18:26,935 --> 00:18:28,270
Glory!
222
00:18:30,981 --> 00:18:32,065
I'm done!
223
00:18:34,943 --> 00:18:36,153
Hello!
224
00:18:40,949 --> 00:18:43,285
Hello! Glory!
225
00:18:44,286 --> 00:18:47,164
Open the door.
226
00:18:47,164 --> 00:18:49,333
I'm afraid we need you
to remain in this room
227
00:18:49,333 --> 00:18:50,918
for your own safety, Carmel.
228
00:18:50,918 --> 00:18:54,296
‐ Open the door! Open the dumb door!
229
00:18:54,296 --> 00:18:55,797
Open the door!
230
00:20:05,367 --> 00:20:06,285
‐ Help.
231
00:20:06,827 --> 00:20:10,998
Oh! Napoleon.
‐ Dad! Dad.
232
00:20:10,998 --> 00:20:12,207
Jesus!
233
00:20:12,207 --> 00:20:13,667
‐ Oh, Dad!
‐ Zach!
234
00:20:13,667 --> 00:20:14,585
‐ Dad!
235
00:20:15,919 --> 00:20:18,589
‐ Am I having an aneurysm?
No. Stay calm.
236
00:20:18,589 --> 00:20:20,299
God, Dad.
‐ I'm having an aneurysm.
237
00:20:20,299 --> 00:20:22,426
It's just a nose bleed.
It's just a nose bleed.
238
00:20:22,426 --> 00:20:23,969
No, no, no. You're fine.
‐ No. It's in my mouth.
239
00:20:23,969 --> 00:20:25,554
‐ It's a nose bleed.
No, it's not.
240
00:20:25,554 --> 00:20:27,097
It's in my mouth as well.
‐ You're‐‐ you're okay.
241
00:20:27,097 --> 00:20:28,891
You're okay. You're fine.
It's in my mouth!
242
00:20:28,891 --> 00:20:33,020
I am not fine! I'm not okay! No!
243
00:20:33,478 --> 00:20:35,022
Easy, Dad.
244
00:20:37,316 --> 00:20:40,611
Just tilt your head back.
Pinch the bridge.
245
00:20:41,904 --> 00:20:43,739
‐ Zach? Zach?
246
00:20:43,739 --> 00:20:46,200
Get your index finger, okay?
247
00:20:46,200 --> 00:20:48,869
Place it here under the lip.
‐ Okay.
248
00:20:49,161 --> 00:20:51,455
‐ And press.
Press. Um, it's...
249
00:20:54,208 --> 00:20:57,336
Zach. Oh, my God.
250
00:21:07,846 --> 00:21:09,056
Hi.
251
00:21:11,934 --> 00:21:12,976
‐ Back.
252
00:21:23,820 --> 00:21:24,738
‐ What?
253
00:21:25,447 --> 00:21:27,199
‐ Always the hypochondriac.
254
00:21:27,199 --> 00:21:28,450
Isn't he?
255
00:21:29,910 --> 00:21:33,080
He gets a bloody nose and thinks
he's having an aneurysm.
256
00:21:37,876 --> 00:21:39,169
Worrywart.
‐ Yeah.
257
00:21:40,087 --> 00:21:42,172
‐ It is a little bit too bad
that you weren't in charge
258
00:21:42,172 --> 00:21:43,090
of my medication.
259
00:21:44,716 --> 00:21:47,219
‐ No, come on, Zach. That's not fair.
260
00:21:47,219 --> 00:21:48,428
‐ Why the belt?
261
00:21:51,598 --> 00:21:54,518
Why did you hang yourself with the belt?
262
00:21:56,562 --> 00:21:58,355
I had just bought it for you.
263
00:21:58,897 --> 00:22:00,858
Was it a big "fuck you"?
264
00:22:02,192 --> 00:22:03,610
That belt was your note?
265
00:22:05,946 --> 00:22:07,281
‐ Was it me?
266
00:22:08,574 --> 00:22:10,742
‐ Honey, I don't understand. Why‐‐
267
00:22:10,742 --> 00:22:13,161
‐ 'Cause we weren't talking when he died.
268
00:22:13,996 --> 00:22:15,330
We were fighting.
269
00:22:16,915 --> 00:22:19,626
We were playing that stupid
fucking game we had,
270
00:22:19,626 --> 00:22:22,296
who would be the first person
to break down and speak.
271
00:22:23,046 --> 00:22:25,174
I knew something wasn't right with you,
272
00:22:25,174 --> 00:22:26,675
that you weren't being yourself.
273
00:22:29,553 --> 00:22:31,930
But I didn't say anything
'cause I didn't wanna lose
274
00:22:31,930 --> 00:22:33,724
the fucking game.
275
00:22:35,017 --> 00:22:37,186
‐ You guys are all trying to attach reason
276
00:22:37,186 --> 00:22:39,188
to an irrational act.
277
00:22:41,023 --> 00:22:43,442
There's no logic and no blame.
278
00:22:44,943 --> 00:22:46,945
It wasn't because we got into a fight.
279
00:22:47,404 --> 00:22:49,239
Okay, and the belt wasn't my note.
280
00:22:49,823 --> 00:22:54,369
It wasn't any of you, okay?
281
00:22:55,037 --> 00:22:57,789
I mean, it wasn't even me.
282
00:22:58,165 --> 00:22:59,333
Do you get that?
283
00:23:00,083 --> 00:23:01,543
It wasn't even me.
284
00:23:03,253 --> 00:23:06,048
It's something that just happened. And...
285
00:23:07,799 --> 00:23:09,718
and if I could take it back...
286
00:23:13,347 --> 00:23:14,389
I would.
287
00:23:14,389 --> 00:23:18,685
‐ Stop!
288
00:23:19,102 --> 00:23:22,940
Stop! Stop it!
Damn it! Goddamn it!
289
00:23:22,940 --> 00:23:27,611
Stop it! Stop it! Goddamn it, stop!
290
00:23:27,611 --> 00:23:31,114
I'm sorry! I'm sorry!
291
00:23:31,865 --> 00:23:34,284
I'm sorry. I'm sorry.
292
00:23:34,952 --> 00:23:38,497
I'm sorry.
293
00:23:48,048 --> 00:23:50,008
‐ God, I hope I can drive.
294
00:23:50,008 --> 00:23:52,261
‐ Just‐‐ we'll go very slowly.
295
00:23:53,303 --> 00:23:54,930
‐ What's happening here? Hey!
296
00:23:56,139 --> 00:23:57,683
‐ Hey. Hey.
297
00:23:57,683 --> 00:23:59,226
‐ What‐‐ What are you guys doing here?
298
00:23:59,226 --> 00:24:01,144
We're checking out.
What are you guys doing?
299
00:24:01,645 --> 00:24:06,108
‐ Um, nothing. We was‐‐
we was making sure the cars
300
00:24:06,108 --> 00:24:07,192
were still here.
301
00:24:07,943 --> 00:24:09,278
‐ What, are you gonna have sex
in it again?
302
00:24:09,278 --> 00:24:10,863
‐ I told you that in confidence.
303
00:24:10,863 --> 00:24:12,865
I told you that in confidence.
304
00:24:12,865 --> 00:24:14,199
Did you? I didn't think...
305
00:24:14,825 --> 00:24:16,577
Yeah.
‐ What the fuck?
306
00:24:16,577 --> 00:24:17,953
What the fuck?
307
00:24:21,957 --> 00:24:23,584
‐ Where did all our cars go?
308
00:24:24,293 --> 00:24:25,669
Where the fuck is my car?
309
00:24:25,669 --> 00:24:26,628
Baby, it's okay.
310
00:24:26,628 --> 00:24:29,047
‐ No. It's not okay.
They disappeared my car.
311
00:24:29,047 --> 00:24:30,966
Why would they take our cars?
312
00:24:32,801 --> 00:24:34,386
Okay, did everyone hear that?
313
00:24:34,386 --> 00:24:35,762
That can't be good.
314
00:24:39,016 --> 00:24:39,975
‐ Hey.
315
00:24:41,101 --> 00:24:42,519
‐ Did you hear that, too?
316
00:24:42,519 --> 00:24:44,438
‐ Yeah. We all heard it.
‐ Where have you been?
317
00:24:44,438 --> 00:24:46,106
With Masha and the Marconis.
318
00:24:46,565 --> 00:24:49,276
They've all taken a huge amount
of hallucinogenics.
319
00:24:49,276 --> 00:24:50,569
‐ Masha, too?
320
00:24:51,445 --> 00:24:53,322
‐ Why would they do that?
321
00:24:53,322 --> 00:24:55,908
‐ They're trying to connect
with people they've lost.
322
00:24:56,575 --> 00:24:58,202
So then, what are you doing here?
323
00:24:59,828 --> 00:25:01,538
‐ I realized it was none of my business.
324
00:25:02,331 --> 00:25:03,790
Glory!
325
00:25:05,501 --> 00:25:07,169
I'm done! Let me out!
326
00:25:07,169 --> 00:25:10,047
Hello? Carmel? Hello?
327
00:25:10,047 --> 00:25:13,091
‐ Frances? Frances?
‐ Carmel, are you okay?
328
00:25:13,091 --> 00:25:15,385
No, I'm not okay.
I'm‐‐ I'm locked in here.
329
00:25:15,385 --> 00:25:17,804
There's‐‐ There's‐‐ There's no‐‐
there are no windows
330
00:25:17,804 --> 00:25:19,848
and I'm getting claustrophobic.
331
00:25:19,848 --> 00:25:22,059
‐ Just take a deep breath, okay?
Deep breaths.
332
00:25:22,059 --> 00:25:23,519
It's locked. It's locked from both sides.
333
00:25:23,519 --> 00:25:24,853
‐ Can you break it down?
334
00:25:24,853 --> 00:25:28,482
‐ It's steel. I mean,
I'm flattered but no, I can't.
335
00:25:29,149 --> 00:25:31,276
‐ Okay. You know what?
We'll figure something out!
336
00:25:31,276 --> 00:25:32,736
I'm gonna go find Masha!
337
00:25:32,736 --> 00:25:33,737
‐ Wait for me. I'll come with you.
338
00:25:34,446 --> 00:25:35,781
Just look right.
339
00:25:35,781 --> 00:25:37,950
‐ I'm fine. I'm totally fine. I just‐‐
340
00:25:37,950 --> 00:25:40,911
I was being a worrywart,
just like Zach said.
341
00:25:40,911 --> 00:25:41,912
He was right.
342
00:25:42,830 --> 00:25:45,958
I heard that buzzer,
the alarm from my phone
in my head.
343
00:25:45,958 --> 00:25:47,292
Did I scare him off?
344
00:25:48,919 --> 00:25:50,546
Oh, damn it! Damn it!
345
00:25:50,546 --> 00:25:53,423
‐ We can try to bring him back.
346
00:26:05,018 --> 00:26:08,480
‐ It's okay. It's okay.
347
00:26:08,480 --> 00:26:12,192
‐ I can feel her. She's close.
348
00:26:13,068 --> 00:26:15,529
‐ Masha? What are you doing?
349
00:26:15,863 --> 00:26:20,200
‐ Oh, Frances. Please, not now. Not now.
350
00:26:20,784 --> 00:26:22,578
‐ Why did you lock Carmel away?
351
00:26:23,787 --> 00:26:26,331
‐ Carmel hasn't finished her journey yet,
352
00:26:27,082 --> 00:26:30,002
so we're gonna take care
of Carmel shortly, I promise‐‐
353
00:26:30,002 --> 00:26:32,296
‐ No. We're not gonna take care
of Carmel fucking shortly.
354
00:26:32,296 --> 00:26:34,381
We're gonna do it now.
Or I'm gonna call the cops.
355
00:26:34,381 --> 00:26:35,424
Believe me.
356
00:26:36,216 --> 00:26:38,760
‐ Hm. Okay. Yes. Uh...
357
00:26:40,429 --> 00:26:41,513
Right.
358
00:26:42,264 --> 00:26:43,724
You take care of them.
359
00:26:43,724 --> 00:26:46,226
I will be back very shortly, I promise.
360
00:26:46,226 --> 00:26:50,939
Let's go. Um, we can't release
Carmel yet because...
361
00:26:52,107 --> 00:26:54,484
she may hurt herself.
362
00:26:55,152 --> 00:26:58,780
She may hurt you or others.
363
00:26:58,780 --> 00:27:01,575
When it is safe, absolutely,
we can release her.
364
00:27:22,846 --> 00:27:24,973
There.
365
00:27:24,973 --> 00:27:27,601
‐ What? What is it?
366
00:27:34,942 --> 00:27:36,068
‐ It's not real.
367
00:27:37,903 --> 00:27:40,364
‐ It's okay. Okay.
368
00:27:42,658 --> 00:27:44,034
‐ How is she doing?
369
00:27:44,034 --> 00:27:46,411
Oh, she's calmed down mostly, thank God.
370
00:27:47,371 --> 00:27:49,039
We need to get her out.
371
00:27:50,123 --> 00:27:52,417
‐ Why aren't you filming, huh?
372
00:27:52,417 --> 00:27:55,546
Carmel, my darling, can you hear me?
373
00:27:55,546 --> 00:27:58,298
Masha! Masha, please!
374
00:27:58,298 --> 00:28:00,092
You have to let me out!
375
00:28:00,092 --> 00:28:02,594
I‐‐ I'm getting claustrophobic again!
376
00:28:03,262 --> 00:28:05,931
‐ I just have to make sure
you're not going to harm
377
00:28:05,931 --> 00:28:07,891
yourself or anybody else.
378
00:28:07,891 --> 00:28:09,059
No. I promise.
379
00:28:09,643 --> 00:28:10,894
I'll be good.
380
00:28:15,065 --> 00:28:16,775
‐ Are you sure you're okay?
381
00:28:16,775 --> 00:28:18,694
‐ Under the circumstances, yes.
382
00:28:18,694 --> 00:28:21,154
‐ Good.
383
00:28:21,572 --> 00:28:23,949
I have to get back to the Marconis.
384
00:28:23,949 --> 00:28:25,325
I have to keep them safe.
385
00:28:25,325 --> 00:28:27,452
I want you to take a rest.
386
00:28:27,828 --> 00:28:29,288
Can you do that for me?
387
00:28:29,705 --> 00:28:31,331
‐ Okay.
‐ Okay.
388
00:28:33,917 --> 00:28:37,921
‐ And I want you to stay here
with her, keep her calm,
389
00:28:37,921 --> 00:28:39,214
all right?
390
00:28:39,214 --> 00:28:41,049
Glory will be down in a moment.
391
00:28:41,049 --> 00:28:42,759
Yeah. All right. Are you okay?
392
00:28:42,759 --> 00:28:44,303
I think so.
393
00:28:54,438 --> 00:28:55,772
‐ Fuck!
394
00:28:56,481 --> 00:28:57,900
She locked us in.
395
00:28:59,359 --> 00:29:00,986
She locked us the fuck in!
396
00:29:02,905 --> 00:29:04,531
‐ God, she's good.
397
00:29:04,531 --> 00:29:07,117
Glory, my darling. It's time. Now.
398
00:29:07,117 --> 00:29:09,077
Start the fire.
‐ Absolutely.
399
00:29:09,620 --> 00:29:12,289
‐ Thank you, angel.
400
00:29:20,547 --> 00:29:23,425
‐ Hey, let us out! Come on!
401
00:29:23,425 --> 00:29:25,052
All I wanted was a fucking vacation.
402
00:29:25,761 --> 00:29:28,222
I even Googled
"most expensive spas."
403
00:29:28,222 --> 00:29:29,848
The next thing I know,
I got a crazy person locking me
404
00:29:29,848 --> 00:29:31,391
in a fucking steam room.
405
00:29:31,391 --> 00:29:32,434
Does anybody else smell that?
406
00:29:32,809 --> 00:29:34,645
It smells like something's burning?
407
00:29:35,562 --> 00:29:37,481
I smell it, too.
408
00:29:37,481 --> 00:29:38,732
‐ Maybe it's incense?
409
00:29:40,442 --> 00:29:41,610
‐ It's not incense.
410
00:30:07,427 --> 00:30:08,846
‐ Where...
411
00:30:08,846 --> 00:30:11,431
I'll be fine, honey.
I'll be fine.
412
00:30:15,602 --> 00:30:17,771
Zach! Zach!
413
00:30:18,188 --> 00:30:19,982
Zach!
414
00:30:22,401 --> 00:30:23,610
Zach!
415
00:30:25,529 --> 00:30:27,364
Zach!
416
00:30:29,700 --> 00:30:30,909
Zach!
417
00:30:33,412 --> 00:30:35,205
‐ Let us out! Come on!
418
00:30:37,291 --> 00:30:38,500
‐ Fucking boiling.
419
00:30:38,500 --> 00:30:39,626
Oh, God, I'm hot. I'm so hot.
420
00:30:40,377 --> 00:30:41,545
I think I'm melting.
421
00:30:41,545 --> 00:30:42,963
‐ Fucking boiling.
422
00:30:42,963 --> 00:30:44,548
‐ You could fry an egg on that door.
423
00:30:45,799 --> 00:30:47,259
She's gonna burn us alive.
424
00:30:47,759 --> 00:30:49,303
How would that benefit her?
425
00:30:49,678 --> 00:30:51,555
Okay. I mean, a killer needs a motive.
426
00:30:51,555 --> 00:30:54,057
There's no motive.
Her motive is she's on drugs,
427
00:30:54,057 --> 00:30:57,060
all right? She's‐‐ She's‐‐
She's whacked out of her mind
428
00:30:57,060 --> 00:30:59,313
in the forest, after locking us
in this fucking dungeon.
429
00:30:59,771 --> 00:31:01,231
‐ Hey, you okay?
430
00:31:01,231 --> 00:31:04,693
‐ I think, um, maybe I'm having
a little panic attack.
Come here. Sit down, sit down.
431
00:31:04,693 --> 00:31:06,612
Guys. All right.
Listen up, team, okay?
432
00:31:06,612 --> 00:31:08,071
We're gonna do some deep breathing.
433
00:31:08,405 --> 00:31:10,782
Connect to our breath, whatever the fuck.
434
00:31:10,782 --> 00:31:12,910
In through the nose.
Out through the mouth, okay?
435
00:31:12,910 --> 00:31:15,662
Remember?
436
00:31:18,749 --> 00:31:20,334
‐ I think that's making me hotter.
437
00:31:20,334 --> 00:31:22,544
‐ One more.
438
00:31:29,092 --> 00:31:30,219
‐ You know...
439
00:31:31,637 --> 00:31:34,681
if this is it, if this is the end,
440
00:31:36,225 --> 00:31:38,560
I wish I would have been nicer to people.
441
00:31:39,895 --> 00:31:42,940
Especially Ray, who hates me.
442
00:31:44,149 --> 00:31:46,276
And he has every right to hate me.
443
00:31:48,987 --> 00:31:51,990
If this place is on fire,
if I am about to die,
444
00:31:53,909 --> 00:31:55,118
I do love Ray.
445
00:31:56,578 --> 00:31:58,372
And the opportunity to love him,
446
00:31:59,915 --> 00:32:01,834
and to have a kid with him.
447
00:32:03,794 --> 00:32:06,880
And if I've squandered it,
what a fucking waste.
448
00:32:11,468 --> 00:32:13,720
I probably would have been
a shit dad anyway.
449
00:32:14,388 --> 00:32:15,973
‐ You'll be a good dad.
450
00:32:17,266 --> 00:32:19,017
The fact that you're worried
about being a shit dad
451
00:32:19,017 --> 00:32:20,143
means you'll be a good one.
452
00:32:23,313 --> 00:32:26,692
‐ Just to be clear,
the father would be Ray,
453
00:32:26,692 --> 00:32:28,026
not you, Tony.
454
00:32:28,902 --> 00:32:30,070
‐ Deeply hurt.
455
00:32:32,030 --> 00:32:33,448
‐ I'd go back to work.
456
00:32:34,366 --> 00:32:35,659
‐ What, on the food truck?
457
00:32:36,827 --> 00:32:38,954
‐ Maybe. Mm.
458
00:32:40,539 --> 00:32:42,207
I just like working.
459
00:32:43,125 --> 00:32:45,502
Getting up in the morning
with somewhere to go.
460
00:32:46,795 --> 00:32:48,881
Just hanging out, talking shit,
461
00:32:50,007 --> 00:32:51,633
meeting new people.
462
00:32:52,593 --> 00:32:56,680
Man, I used to meet
so many weird and cool,
463
00:32:56,680 --> 00:32:58,432
interesting people.
464
00:32:59,600 --> 00:33:01,435
Like y'all.
465
00:33:05,397 --> 00:33:08,775
‐ I wanna stop giving a fuck
about what other people think.
466
00:33:11,069 --> 00:33:13,155
Maybe run my own business?
467
00:33:14,239 --> 00:33:15,908
I wanna be a boss.
468
00:33:20,537 --> 00:33:24,958
‐ I would do so many things differently.
469
00:33:24,958 --> 00:33:26,335
‐ Pick one.
470
00:33:29,004 --> 00:33:30,172
‐ Well, I'd...
471
00:33:32,049 --> 00:33:33,800
I'd let go of the past.
472
00:33:36,053 --> 00:33:37,596
‐ That's a good one, Carmel.
473
00:33:38,138 --> 00:33:39,598
‐ Thanks, Tony.
474
00:33:41,892 --> 00:33:43,393
‐ What about you, sis?
475
00:33:44,728 --> 00:33:46,146
‐ I'm just grateful.
476
00:33:48,524 --> 00:33:49,650
‐ For what?
477
00:33:50,317 --> 00:33:53,529
‐ Eight days ago, I didn't even know you.
478
00:33:54,530 --> 00:33:58,158
And seven days ago,
I met you and I really,
479
00:33:58,742 --> 00:34:00,077
really disliked you.
480
00:34:01,370 --> 00:34:02,913
And then today,
481
00:34:03,956 --> 00:34:05,541
I think it's a pretty good shot
482
00:34:05,541 --> 00:34:10,838
at some point in the near future
of me giving you my house key.
483
00:34:12,256 --> 00:34:13,549
‐ A house key?
484
00:34:16,343 --> 00:34:17,719
Jesus.
485
00:34:17,719 --> 00:34:19,054
No! No!
486
00:34:19,054 --> 00:34:20,639
All right, shut the fuck up.
487
00:34:20,639 --> 00:34:22,307
‐ No!
488
00:34:24,810 --> 00:34:26,728
Zach! Zach!
489
00:34:27,145 --> 00:34:29,857
Zach! Zach! Zach!
490
00:34:31,149 --> 00:34:32,985
Zach, please!
491
00:34:32,985 --> 00:34:34,987
Please! Please!
492
00:34:34,987 --> 00:34:37,948
Zach!
493
00:34:39,825 --> 00:34:42,411
Zach! Zach! Please!
494
00:34:42,411 --> 00:34:44,288
Zach!
495
00:34:44,288 --> 00:34:45,455
Please!
496
00:34:47,624 --> 00:34:49,209
Running to or from, Dad?
497
00:34:49,793 --> 00:34:51,420
What? Oh.
498
00:34:56,466 --> 00:34:58,385
‐ Still hearing that buzzer, huh?
499
00:34:59,094 --> 00:35:01,638
‐ You know, I know what it means now.
500
00:35:01,638 --> 00:35:03,807
It didn't just mean "wake up."
501
00:35:04,892 --> 00:35:07,603
It meant "time's up," "game over,"
502
00:35:09,021 --> 00:35:12,357
"clock expired." Yeah?
503
00:35:18,989 --> 00:35:22,075
You know, I was‐‐ I was
Teacher of the Year seven times.
504
00:35:23,452 --> 00:35:24,620
You know that?
505
00:35:24,620 --> 00:35:27,289
Oh, yeah. Seven times.
506
00:35:27,289 --> 00:35:29,208
I guess I'm popular with the kids.
507
00:35:29,208 --> 00:35:30,584
I don't understand it. I mean...
508
00:35:32,878 --> 00:35:34,296
especially the fellas.
509
00:35:34,296 --> 00:35:35,672
My door was always open.
510
00:35:36,256 --> 00:35:37,966
They'd come in, they'd tell me everything.
511
00:35:41,762 --> 00:35:46,141
You know, I have a drawer...
512
00:35:46,141 --> 00:35:47,851
full of letters
513
00:35:47,851 --> 00:35:50,938
and cards from students
I've had over the years,
514
00:35:51,313 --> 00:35:53,732
their parents telling me how special I am
515
00:35:54,066 --> 00:35:56,568
and how much I've contributed
to their life
516
00:35:56,568 --> 00:35:59,404
and, you know,
how they'll never forget me.
517
00:35:59,404 --> 00:36:01,114
I helped straightened them out.
518
00:36:21,093 --> 00:36:25,764
I... I failed my own son.
519
00:36:27,891 --> 00:36:30,644
My boy. My boy. My boy.
520
00:36:30,894 --> 00:36:33,397
The boy who matters the most...
521
00:36:36,900 --> 00:36:38,986
right under my‐‐ my nose.
522
00:36:38,986 --> 00:36:40,904
Dad, I told you.
523
00:36:40,904 --> 00:36:43,699
No. I...
524
00:36:46,994 --> 00:36:47,953
Zoe.
525
00:36:52,332 --> 00:36:53,417
Zoe saw.
526
00:36:53,417 --> 00:36:57,504
She noticed that something was wrong.
527
00:36:59,840 --> 00:37:01,091
I didn't.
528
00:37:11,894 --> 00:37:14,688
I‐‐ I failed‐‐ I failed you.
529
00:37:15,272 --> 00:37:17,858
‐ Dad, the buzzer you're hearing,
530
00:37:18,483 --> 00:37:20,652
I don't know, maybe it's "time's up"
531
00:37:20,652 --> 00:37:22,487
on mourning my suicide.
532
00:37:22,487 --> 00:37:26,200
‐ You don't have to be gone.
You can stay with us.
533
00:37:26,533 --> 00:37:27,826
We can be a family.
534
00:37:28,452 --> 00:37:30,412
- Mom.
- Mm‐hmm.
535
00:37:32,039 --> 00:37:33,874
‐ Mom.
536
00:37:37,586 --> 00:37:38,670
I'm not here.
537
00:37:45,010 --> 00:37:49,306
I am so sorry for hurting you
the way I did,
538
00:37:50,432 --> 00:37:54,061
but, okay, you gotta separate me...
539
00:37:56,438 --> 00:37:57,648
from that day.
540
00:38:07,824 --> 00:38:09,743
I love you so much.
541
00:38:10,118 --> 00:38:12,037
I know. I love you, too.
542
00:38:21,463 --> 00:38:22,798
‐ Bye.
543
00:38:26,301 --> 00:38:27,553
‐ Hey, Zachary...
544
00:38:32,015 --> 00:38:35,227
I think we understand you, okay?
545
00:38:36,645 --> 00:38:37,938
I think we understand.
546
00:38:51,535 --> 00:38:52,661
‐ Bye, buddy.
547
00:38:54,413 --> 00:38:55,581
‐ Bye, baby.
548
00:39:37,956 --> 00:39:39,583
‐ A snowflake.
549
00:39:41,251 --> 00:39:42,419
‐ Snowflake?
550
00:39:43,545 --> 00:39:46,798
‐ Yeah. It melted, but I‐‐
I promise there was a snowflake.
551
00:39:50,135 --> 00:39:51,178
Why, what is it?
552
00:39:52,137 --> 00:39:54,848
‐ Just the flickers I see, they...
553
00:39:54,848 --> 00:39:56,975
they sometimes come with the snow.
554
00:40:01,522 --> 00:40:04,066
‐ Look. Do you see that?
555
00:40:04,900 --> 00:40:07,069
There's snow. Masha, we have to go.
556
00:40:07,069 --> 00:40:10,989
‐ Zoe.
‐ I'm fine, Mom. I'm fine.
557
00:40:12,658 --> 00:40:13,659
Come on.
558
00:40:14,868 --> 00:40:16,662
Let's go. Come on.
559
00:40:17,663 --> 00:40:20,165
‐ I don't think it's snowing.
Is it snowing?
560
00:40:20,165 --> 00:40:22,292
‐ Napoleon, it'll be fine.
561
00:40:22,292 --> 00:40:25,212
‐ Yeah. I like that.
562
00:40:25,212 --> 00:40:28,048
It's kinda like the mantra
around here, "It'll be fine."
563
00:40:28,048 --> 00:40:29,591
They're fine. It's fine.
564
00:40:29,591 --> 00:40:31,635
We're fine. It's all fine.
565
00:40:31,635 --> 00:40:33,887
I'm still really tripping.
And very thirsty.
566
00:40:54,074 --> 00:40:55,450
Look.
567
00:41:00,998 --> 00:41:02,082
‐ Hey.
568
00:41:05,878 --> 00:41:07,421
Look.
569
00:41:12,551 --> 00:41:13,510
Look at it.
570
00:41:23,020 --> 00:41:25,189
‐ No! No!
571
00:41:25,189 --> 00:41:27,608
Masha. Masha.
‐ That‐‐
572
00:41:27,608 --> 00:41:29,484
That‐‐ This isn't right.
573
00:41:29,484 --> 00:41:30,986
This isn't right.
‐ Masha.
574
00:41:30,986 --> 00:41:33,906
‐ This isn't right. No.
‐ Masha. Masha. Masha.
575
00:41:34,740 --> 00:41:36,283
You need to let go.
576
00:41:38,076 --> 00:41:39,745
You need to let go now.
577
00:41:41,955 --> 00:41:42,915
Okay?
578
00:41:43,790 --> 00:41:45,417
You need to let go.
579
00:41:48,420 --> 00:41:50,589
Come on. Come on.
580
00:41:55,219 --> 00:41:56,261
‐ Zoe?
581
00:41:59,264 --> 00:42:01,683
Zoe!
I'm over here!
582
00:42:08,857 --> 00:42:10,234
I can't see you.
583
00:42:21,620 --> 00:42:24,540
I... I can't see you.
584
00:42:43,100 --> 00:42:44,142
Hey.
585
00:42:55,237 --> 00:42:56,446
Lapochka.
586
00:42:59,324 --> 00:43:00,742
Lapochka.
587
00:43:51,084 --> 00:43:52,794
‐ There's a fire!
Guys. Guys. Guys.
588
00:43:52,794 --> 00:43:54,546
‐ There is a fire.
‐ No, guys. No. There's no fire.
589
00:43:54,546 --> 00:43:55,631
You're okay.
‐ Yes, there is.
590
00:43:56,882 --> 00:43:58,258
‐ There is‐‐ There's no fire.
591
00:43:58,258 --> 00:43:59,593
‐ We could feel it. We smelled it.
592
00:43:59,593 --> 00:44:01,386
‐ Yeah.
‐ We simulated the fire.
593
00:44:01,386 --> 00:44:02,971
It's a therapy we employ to give you
594
00:44:02,971 --> 00:44:06,141
the visceral experience of near death.
595
00:44:06,141 --> 00:44:07,768
‐ It felt so real.
596
00:44:07,768 --> 00:44:09,853
This room has been designed and built
597
00:44:09,853 --> 00:44:12,356
to make it feel as real as possible.
598
00:44:12,356 --> 00:44:14,274
When you feel this close to death,
599
00:44:15,400 --> 00:44:16,485
it breaks down barriers.
600
00:44:16,485 --> 00:44:17,611
It makes you feel vulnerable.
601
00:44:18,695 --> 00:44:20,572
Allows you to connect
with what matters most.
602
00:44:21,949 --> 00:44:26,787
Look, I know this is insane
and crazy and deeply unpleasant,
603
00:44:26,787 --> 00:44:27,746
but...
604
00:44:29,498 --> 00:44:30,624
it works.
605
00:44:31,208 --> 00:44:33,252
‐ Oh, fuck you, Yao.
606
00:44:35,254 --> 00:44:37,798
‐ Masha would never put you in any harm.
607
00:44:41,635 --> 00:44:42,928
‐ Where is Masha?
608
00:44:44,221 --> 00:44:45,347
‐ She's, um...
609
00:44:46,223 --> 00:44:47,474
‐ Fuck.
610
00:45:57,503 --> 00:45:59,630
Masha Dmitrichenko.
611
00:46:16,855 --> 00:46:19,107
Masha Dmitrichenko.
612
00:46:23,278 --> 00:46:26,573
‐ Yes. That's me.
613
00:46:29,451 --> 00:46:31,036
You left me no choice.
614
00:46:31,036 --> 00:46:33,956
Mm‐hmm.
615
00:46:34,623 --> 00:46:36,500
The choice was never mine to give you.
616
00:46:42,840 --> 00:46:44,466
‐ We have a few questions for you.
617
00:46:44,466 --> 00:46:45,968
‐ I know how this works, detective.
618
00:46:45,968 --> 00:46:48,053
I grew up watching American television.
619
00:46:56,603 --> 00:46:57,896
‐ I'm sorry.
620
00:46:58,605 --> 00:47:00,566
I thought we were gonna die.
621
00:47:04,486 --> 00:47:06,572
‐ We're all gonna die, Jessica.
622
00:47:08,282 --> 00:47:09,324
Just not today.
623
00:47:13,036 --> 00:47:14,997
‐ Did you find what you were looking for?
624
00:47:18,125 --> 00:47:20,127
‐ Never up, never in.
625
00:47:56,413 --> 00:47:58,290
She locked us in a room,
626
00:47:59,541 --> 00:48:00,709
terrified us.
627
00:48:02,294 --> 00:48:05,297
And she drugged us without our consent.
628
00:48:05,297 --> 00:48:07,299
Actually, I consented.
629
00:48:07,299 --> 00:48:09,635
I liked it. Ben didn't consent.
630
00:48:10,385 --> 00:48:12,137
But then he enjoyed it as well.
631
00:48:12,679 --> 00:48:13,889
Um...
632
00:48:13,889 --> 00:48:16,934
Oh, oh. We don't know where our car is.
633
00:48:17,267 --> 00:48:20,062
‐ Yeah. It's‐‐ It's a‐‐
It's a yellow Lamborghini,
634
00:48:20,812 --> 00:48:22,314
convertible.
‐ Um, you know,
635
00:48:22,314 --> 00:48:25,025
it's a lot more complicated than...
636
00:48:25,859 --> 00:48:27,444
than what I‐‐ Than what I'm saying.
637
00:48:27,444 --> 00:48:28,403
‐ All right.
638
00:48:28,946 --> 00:48:31,740
I guess I should be
slightly more mad but...
639
00:48:32,866 --> 00:48:35,702
"I have had a most rare vision.
640
00:48:38,831 --> 00:48:40,332
"I have had a dream.
641
00:48:41,625 --> 00:48:46,213
Past the wit of man
to say what dream it was."
642
00:48:48,841 --> 00:48:51,802
That's Bottom, from
A Midsummer Night's Dream.
643
00:48:53,387 --> 00:48:54,555
That's my statement.
644
00:48:55,013 --> 00:48:56,807
‐ You locked the spa door.
645
00:48:56,807 --> 00:48:58,267
Why would you do that?
646
00:48:58,767 --> 00:49:01,270
‐ What can I say, detective?
I'm‐‐ I'm all thumbs.
647
00:49:02,062 --> 00:49:03,897
‐ I might have recorded some footage,
648
00:49:04,523 --> 00:49:06,733
but, um, I'll have to
discuss that with my editor
649
00:49:06,733 --> 00:49:07,818
and attorney first.
650
00:49:09,111 --> 00:49:11,113
‐ She gave me my brother back.
651
00:49:12,781 --> 00:49:17,160
Even if just for a little bit
so that I could say goodbye.
652
00:49:21,248 --> 00:49:22,666
She gave me Zach.
653
00:49:25,460 --> 00:49:26,420
‐ Hi.
‐ Thanks.
654
00:49:31,967 --> 00:49:32,885
Here we are.
655
00:49:35,012 --> 00:49:36,180
‐ Huh?
656
00:49:36,180 --> 00:49:38,765
‐ Oh, someone wore his dinner jacket.
657
00:49:38,765 --> 00:49:40,392
‐ It was required.
658
00:49:42,060 --> 00:49:44,730
Good evening, folks.
Tap or sparkling water for you?
659
00:49:44,730 --> 00:49:47,274
‐ Could I just start
with a Tito's and soda?
660
00:49:47,649 --> 00:49:48,901
One lemon. One lime.
661
00:49:48,901 --> 00:49:50,736
Uh, burger, medium.
662
00:49:51,486 --> 00:49:54,740
‐ Uh, I'll have a burger, two.
663
00:49:54,740 --> 00:49:56,575
A burger as well?
‐ Two burgers.
664
00:49:56,575 --> 00:49:58,660
‐ Oh. Oh, two burgers? Sure. Sure.
665
00:49:58,660 --> 00:50:00,871
‐ And a Coke.
‐ Coke?
666
00:50:00,871 --> 00:50:03,081
‐ And‐‐ Oh, do you have, um‐‐
Do you have ice cream sundaes?
667
00:50:03,081 --> 00:50:05,167
Yeah.
We do have ice cream sundaes.
668
00:50:05,167 --> 00:50:07,544
‐ I'll take one. Thanks. Yeah.
669
00:50:09,296 --> 00:50:12,674
‐ Okay. Anything else for you, guys?
670
00:50:14,051 --> 00:50:16,887
‐ Uh, well, actually,
do you mind if I borrow a pen
671
00:50:16,887 --> 00:50:18,472
and just a little bit of paper?
672
00:50:18,472 --> 00:50:19,640
Would that be okay?
673
00:50:19,640 --> 00:50:20,974
Oh. Yeah. Of course.
674
00:50:22,976 --> 00:50:25,395
‐ Oh, my God. Thank you.
675
00:50:26,063 --> 00:50:30,025
Do you mind? I just‐‐
I got a little inspired, so...
676
00:50:30,025 --> 00:50:31,151
Yeah. Go ahead.
677
00:50:31,902 --> 00:50:34,196
I think I'm gonna try
to FaceTime my daughters.
678
00:50:34,196 --> 00:50:35,822
‐ I'm not going anywhere.
679
00:51:22,661 --> 00:51:24,163
I know it's hard.
680
00:51:24,163 --> 00:51:26,540
I've done some pretty awful things.
681
00:51:26,540 --> 00:51:29,918
And then someone actually forgave me
682
00:51:29,918 --> 00:51:31,461
for those things and...
683
00:51:32,379 --> 00:51:34,673
she gave me permission to forgive myself.
684
00:51:35,174 --> 00:51:36,884
And that's what I wanna give
to all of you,
685
00:51:36,884 --> 00:51:39,469
the permission to forgive yourselves
686
00:51:40,304 --> 00:51:43,390
and to know your worth.
687
00:51:51,023 --> 00:51:52,524
‐ Namaste.
688
00:51:52,524 --> 00:51:54,443
‐ Welcome to Tranquillum.
689
00:52:20,260 --> 00:52:21,553
‐ Hey, who's winning?
690
00:52:25,260 --> 00:52:28,560
‐ Mm. Hey.
Hi.
691
00:52:28,560 --> 00:52:30,395
‐ You, you need some help?
692
00:52:30,395 --> 00:52:32,856
‐ No. I got it. Are you totally losing?
693
00:52:32,856 --> 00:52:34,233
‐ I'm letting them win.
694
00:52:35,150 --> 00:52:36,485
‐ Mm‐hmm.
695
00:52:36,485 --> 00:52:37,653
‐ Mind if I...
‐ No. Here.
696
00:52:38,904 --> 00:52:40,531
I'm gonna go get a glass. I'll join you.48298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.