All language subtitles for Nacho - S01E01 - Construyendo a Nacho Vidal (x264 WEB-DL 1080p es-es subt es) [www.GDRIVELatino.net]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,760 --> 00:00:12,560 (Jadeos) 2 00:00:12,600 --> 00:00:15,680 (NARRA) "Sexo, el motor de mi vida." 3 00:00:15,720 --> 00:00:19,640 (JADEA) 4 00:00:25,800 --> 00:00:27,560 "El sexo me lo ha dado todo. 5 00:00:29,200 --> 00:00:30,920 Bueno, todo menos la vida, 6 00:00:30,960 --> 00:00:34,360 que eso lo hizo mi madre unas Navidades del 73." 7 00:00:36,320 --> 00:00:38,880 El niño, el niño. 8 00:00:38,920 --> 00:00:43,240 "En realidad, ella dice que no me parió, que me cagó. 9 00:00:46,360 --> 00:00:48,720 Nací el 30 de diciembre de 1973 10 00:00:48,760 --> 00:00:51,600 y, a pesar de que casi acabo en el desagüe 11 00:00:51,640 --> 00:00:53,680 de un hospital de monjitas, 12 00:00:56,280 --> 00:00:58,240 siempre fui un niño muy feliz. 13 00:00:59,880 --> 00:01:02,800 Crecí en una casa de escándalo en Enguera, 14 00:01:02,840 --> 00:01:04,400 un pueblecito de Valencia. 15 00:01:06,080 --> 00:01:09,040 La vida nos sonreía, teníamos dinero, 16 00:01:09,080 --> 00:01:12,200 mi padre era el dueño de cantidad de empresas y tenía una patente 17 00:01:12,240 --> 00:01:14,760 que le proporcionaba una gran fortuna; 18 00:01:16,400 --> 00:01:20,000 así que para tener éxito solo tenía que seguir sus pasos." 19 00:01:21,240 --> 00:01:22,880 ¿Qué haces tú aquí? 20 00:01:22,920 --> 00:01:24,960 "Bueno, alguno de ellos. 21 00:01:28,280 --> 00:01:31,360 ¿Pero quién quiere seguir los pasos de su viejo 22 00:01:31,400 --> 00:01:35,240 si puede salir corriendo a toda hostia y follarse la vida? 23 00:01:38,840 --> 00:01:40,480 Yo lo tuve claro. 24 00:01:44,120 --> 00:01:47,800 El sexo siempre ha formado parte de mi vida de forma natural. 25 00:01:49,640 --> 00:01:51,200 Crecí rodeado de animales, 26 00:01:51,240 --> 00:01:54,480 así que para mí era un simple instinto, un impulso, 27 00:01:54,520 --> 00:01:56,760 nada que no hubiera visto antes." 28 00:01:56,800 --> 00:02:00,360 Nacho, eres un caradura. Se lo voy a decir a tu madre. 29 00:02:01,800 --> 00:02:04,640 "Lo impactante fue para mí la crisis, 30 00:02:08,680 --> 00:02:10,200 la ruina, 31 00:02:11,520 --> 00:02:15,720 pero hundirse a mi padre como lo vi, eso sí me dejó huella. 32 00:02:17,000 --> 00:02:19,840 Pero busqué mis propias salidas 33 00:02:19,880 --> 00:02:22,800 y en el fondo todo me llevaba al mismo lugar. 34 00:02:22,840 --> 00:02:25,720 Algunos piensan que tengo un problema, 35 00:02:25,760 --> 00:02:27,760 que crecí con una obsesión. 36 00:02:28,800 --> 00:02:30,680 No, no era eso." 37 00:02:31,960 --> 00:02:35,000 Todos los días tenemos que llegar tarde por vuestra culpa. 38 00:02:37,160 --> 00:02:39,120 "A mí siempre me fue la marcha." 39 00:02:39,160 --> 00:02:42,160 Volved en autobús y nada de motos, Nacho. 40 00:02:42,200 --> 00:02:43,680 Que sí, pesada. 41 00:02:43,720 --> 00:02:47,200 "La velocidad, el peligro, 42 00:02:47,240 --> 00:02:49,320 vivir al límite, 43 00:02:51,200 --> 00:02:54,840 la pasta y por qué no admitirlo, 44 00:02:56,200 --> 00:02:57,800 ser el mejor. 45 00:03:01,880 --> 00:03:06,240 Vamos a ver, nacer con un pene grande condiciona mucho tu vida. 46 00:03:06,280 --> 00:03:10,160 A mí me fascina dar placer y si es follando, muchísimo mejor. 47 00:03:11,160 --> 00:03:14,160 Es una lástima que a algunos les joda." 48 00:03:24,280 --> 00:03:26,160 (JADEA) 49 00:03:32,960 --> 00:03:36,120 ¿Te la has pinchado? Me la he requetepinchado. 50 00:03:36,160 --> 00:03:39,160 Ya verás Marta cuando se entere. No se va a enterar. 51 00:03:39,200 --> 00:03:42,400 ¡Lulas! -Vale. Nacho, pásame las pirulas. 52 00:03:42,440 --> 00:03:48,120 -¡Eso, chicos! ¡Las pastillas, las pastillas! 53 00:03:49,280 --> 00:03:51,800 -Y para ti. -Esto para ti de regalo, 54 00:03:51,840 --> 00:03:55,000 que eres muy guapa. -Vamos, ya está todo vendido aquí. 55 00:03:55,040 --> 00:03:57,320 ¿Adónde vamos? -A por la barraca, ¿no? 56 00:03:57,360 --> 00:04:00,400 ¿Eh, Nacho? Para la barraca. Sí, pero con esa de ahí. 57 00:04:00,440 --> 00:04:02,160 ¿Otra? 58 00:04:02,200 --> 00:04:05,000 "Exta" sí, "exta" no. 59 00:04:05,040 --> 00:04:09,160 "Exta" me gusta, me la como yo. 60 00:04:13,240 --> 00:04:16,520 ¡Hijos de puta! 61 00:04:16,560 --> 00:04:19,600 Chiquitán, chiquititantán, que tumbambán, 62 00:04:19,640 --> 00:04:22,960 que tumban, que tepetep, tampampán, que tumban, que pin. 63 00:04:23,000 --> 00:04:24,800 Qué máquina de tío. 64 00:04:26,640 --> 00:04:28,720 (GRITAN) 65 00:04:28,760 --> 00:04:31,480 Chiquitán, chiquititantán, que tumbambán, 66 00:04:31,520 --> 00:04:34,840 que tumban, que tepetep, tampampán, que tumban, que pin. 67 00:04:34,880 --> 00:04:37,520 "Exta" sí, "exta" no. 68 00:04:38,440 --> 00:04:41,640 "Exta" sí, "exta" no. 69 00:04:51,360 --> 00:04:54,640 "Exta" sí, "exta" no. 70 00:05:06,560 --> 00:05:09,160 Chiquitán, chiquititantán, 71 00:05:09,200 --> 00:05:12,960 que tumban, que tepetep, tampampán, que tumban, que pin. 72 00:05:13,000 --> 00:05:14,800 Chiquitán, chiquititantán, 73 00:05:14,840 --> 00:05:18,800 que tumban, que tepetep, tampampán, que tumban, que pin. 74 00:05:18,840 --> 00:05:21,000 ¡Vamos, chavales! 75 00:05:21,040 --> 00:05:23,640 (FARFULLA) 76 00:05:24,720 --> 00:05:27,520 A ver, todo lo que tengáis tiradlo, va. 77 00:05:27,560 --> 00:05:29,560 Apaga la música. 78 00:05:29,600 --> 00:05:31,920 Recoged las latas, todo, va. 79 00:05:31,960 --> 00:05:34,520 Tira el canuto, coño. ¿Eres imbécil o qué? 80 00:05:34,560 --> 00:05:36,440 A ver, serios, serios. 81 00:05:37,440 --> 00:05:39,400 Coño, una puta lisiada. 82 00:05:46,920 --> 00:05:48,720 Buenas noches, agente. 83 00:05:55,960 --> 00:05:57,360 Gracias. 84 00:06:03,000 --> 00:06:06,440 A estos tres no nos los vamos a encontrar de fiesta desde luego. 85 00:06:06,480 --> 00:06:09,200 ¿Has visto cómo tenía el brazo? 86 00:06:10,520 --> 00:06:12,080 ¡Joder! 87 00:06:12,120 --> 00:06:16,120 -¿Era un tío o vuestro o algo? ¿Paro y les echamos unos rezos? 88 00:06:16,160 --> 00:06:18,360 ¡Madre mía, coño, que sigue la fiesta! 89 00:06:18,400 --> 00:06:21,000 -Ya está, los muertos... muertos están. 90 00:06:21,040 --> 00:06:24,200 ¡Cojones! ¡Y los vivos seguimos! 91 00:06:48,440 --> 00:06:50,040 Toma. 92 00:06:54,760 --> 00:06:56,680 Toma. Caladita. 93 00:07:01,480 --> 00:07:05,280 Espabila, vete a darte un baño. 94 00:07:26,000 --> 00:07:27,640 ¡Eh! 95 00:07:28,920 --> 00:07:30,640 ¿Quieres que te rescate? 96 00:08:25,680 --> 00:08:28,160 (GRITA) Hijo. 97 00:08:31,600 --> 00:08:35,480 ¡Ay, ay! ¡Enfermera! Enfermera, que me mata. 98 00:08:36,560 --> 00:08:40,360 Tú sí que me vas a matar a mí. Anda, exagerada. 99 00:08:43,760 --> 00:08:46,720 Nacho, llevas cuatro días fuera de casa 100 00:08:46,760 --> 00:08:49,320 en la ruta esa del bakalao. No, no, no, no, ahora... 101 00:08:49,360 --> 00:08:51,400 Sí, ahora. ¿En serio, mamá? 102 00:08:51,440 --> 00:08:53,600 Me paso la vida trabajando como una mula 103 00:08:53,640 --> 00:08:56,920 para sacar a esta familia adelante y tú... 104 00:08:57,720 --> 00:09:01,520 Tu padre está muy enfermo. Pues que se ponga a trabajar. 105 00:09:03,520 --> 00:09:05,200 ¿Qué has dicho? 106 00:09:05,240 --> 00:09:08,200 Él a tu edad ya tenía dos empresas a su cargo 107 00:09:08,240 --> 00:09:11,720 y un negocio internacional, eso es mucho más de lo que tendrás jamás. 108 00:09:11,760 --> 00:09:14,080 Ya lo veremos eso. No lo veremos 109 00:09:14,120 --> 00:09:16,800 De entrada, no has querido ni estudiar. 110 00:09:19,920 --> 00:09:24,160 Estudiar... Si me suspendían hasta el recreo. 111 00:09:24,200 --> 00:09:29,360 Nacho, ¿vas a estar metido en esos malos rollos toda tu vida? 112 00:09:29,400 --> 00:09:31,840 Si quieres compararte con tu padre, 113 00:09:31,880 --> 00:09:35,200 demuestra lo que vales y ponte a trabajar. 114 00:09:37,160 --> 00:09:39,400 (Timbre) 115 00:09:46,320 --> 00:09:49,560 (SILBA) ¡Marta! 116 00:09:52,960 --> 00:09:55,800 ¡Nacho! ¡Nacho! 117 00:09:57,200 --> 00:09:59,560 ¿Vamos al cine? No, no. 118 00:10:00,760 --> 00:10:03,800 Mis padres no están en casa, cine en casa. 119 00:10:05,800 --> 00:10:08,520 ¿Pasa algo? Nada, que estoy pensando 120 00:10:08,560 --> 00:10:11,120 en buscarme un curro. ¿Otro? ¿Pero y Arnau? 121 00:10:11,160 --> 00:10:14,320 Con Arnau paso. 122 00:10:14,360 --> 00:10:18,040 Digo uno de persona normal para echarle una mano 123 00:10:18,080 --> 00:10:20,880 a mi vieja en casa. Bueno, o eso o me piro de aquí 124 00:10:20,920 --> 00:10:23,800 y asunto solucionado, así nadie me come la cabeza. 125 00:10:23,840 --> 00:10:26,080 ¿Pero cómo que te piras? Eso ni de coña, ¿eh? 126 00:10:26,120 --> 00:10:27,840 Hablo con mi viejo. 127 00:10:29,320 --> 00:10:30,760 ¿Qué? ¿Con tu viejo? 128 00:10:30,800 --> 00:10:32,200 Sí, con mi viejo, Nacho. 129 00:10:32,240 --> 00:10:34,920 Te puede colocar de repartidor en un supermercado. 130 00:10:34,960 --> 00:10:38,280 Te lo presento, hablas con él y hacemos oficial lo nuestro. 131 00:10:38,320 --> 00:10:40,760 Para, para, para, para, para. Para el carro. 132 00:10:40,800 --> 00:10:43,600 ¿Flipas? No, yo no flipo, Nacho, joder. 133 00:10:43,640 --> 00:10:45,880 Así tienes curro. Si te veo en uniforme, 134 00:10:45,920 --> 00:10:47,720 me pongo supercachonda. 135 00:10:50,520 --> 00:10:52,640 Ven, ven. 136 00:10:54,720 --> 00:10:58,480 Te vas a quedar bizco. Butanero, policía, fontanero, cura. 137 00:10:58,520 --> 00:11:00,760 ¿Lo ves, Nacho? El uniforme está de moda. 138 00:11:00,800 --> 00:11:03,920 Joder con la romántica. Eso también es romántico, ¿no? 139 00:11:03,960 --> 00:11:08,400 Marta, a los padres no les gustan los novios de las hijas 140 00:11:08,440 --> 00:11:10,280 y menos si son como yo. 141 00:11:10,320 --> 00:11:15,160 Ya, pero es que ellos no conocen todas tus virtudes. 142 00:11:15,200 --> 00:11:18,040 No sabes las ganas que tengo de que me folles. 143 00:11:24,080 --> 00:11:25,360 Esta. 144 00:11:25,400 --> 00:11:29,640 Este a mi lado es un tolai. Tolai. 145 00:11:34,040 --> 00:11:35,840 Muy buena, al final se casan. 146 00:12:05,920 --> 00:12:07,440 ¡Hola! 147 00:12:09,280 --> 00:12:10,800 ¡Hola! 148 00:12:13,760 --> 00:12:15,400 ¡El del súper! 149 00:12:16,920 --> 00:12:18,400 Hola. 150 00:12:23,480 --> 00:12:27,640 Señora, ¿se la meto dentro o ya se la mete su marido? 151 00:12:32,320 --> 00:12:33,680 ¿Quieres una cerveza? 152 00:12:39,600 --> 00:12:41,880 (JADEA) 153 00:12:45,280 --> 00:12:47,000 ¡Venga ya, flipado! 154 00:12:47,040 --> 00:12:49,440 Menuda peli porno se ha montado el maricón este. 155 00:12:49,480 --> 00:12:51,720 ¿No me crees? Claro, yo el otro día me follé 156 00:12:51,760 --> 00:12:54,200 a la Sharon Stone y a tu madre también. 157 00:12:54,240 --> 00:12:56,720 -Límpiate, que comes igual que follas, 158 00:12:56,760 --> 00:12:59,280 pedazo de guarro. No, tío, juégate algo. 159 00:12:59,320 --> 00:13:02,760 Si gano, dejas ese curro de mierda y vuelves a pasear con nosotros. 160 00:13:02,800 --> 00:13:05,680 Y si es verdad que me la tiré, esta noche te voy a teñir el pelo 161 00:13:05,720 --> 00:13:07,560 del color que me salga de los huevos. 162 00:13:07,600 --> 00:13:10,800 Esa es buena, ¿eh? Muy bien, muy bien. 163 00:13:10,840 --> 00:13:13,800 Demostración. ¡Eh! 164 00:13:13,840 --> 00:13:17,120 Eres un fantasma, fantasma. -Mucho hablar, mucho hablar. 165 00:13:17,160 --> 00:13:20,760 ¡Eh! ¡Ooooh! 166 00:13:20,800 --> 00:13:24,320 Dame un retoque, anda. Mete la mano en la chistera. 167 00:13:28,440 --> 00:13:30,360 ¡Puto asco, tú! 168 00:13:30,400 --> 00:13:32,880 El rey de las camas. Yo flipo contigo. 169 00:13:32,920 --> 00:13:35,600 -Si esto es una faja de vieja. -Qué puto asco, tío. 170 00:13:35,640 --> 00:13:37,400 -Así también follo yo. -Cabrón. 171 00:13:37,440 --> 00:13:40,480 ¿Qué vas a follar? Si tienes 22 años y no se te levanta, anda. 172 00:13:40,520 --> 00:13:42,880 Si vieses la cara de felicidad que ponía, tío. 173 00:13:42,920 --> 00:13:45,480 ¿Pero qué cojones les das? Mi mayor placer 174 00:13:45,520 --> 00:13:48,320 es hacer que chorreen en la cama. Yo me entrego, 175 00:13:48,360 --> 00:13:50,760 yo pierdo el egoísmo dentro de la cama, ¿sabes? 176 00:13:50,800 --> 00:13:53,560 A mí me gusta tener un secador de pelo 177 00:13:53,600 --> 00:13:55,560 al lado de la cama para secarla después. 178 00:13:55,600 --> 00:13:57,760 Si no seco la cama después, lo he hecho mal. 179 00:13:57,800 --> 00:13:59,400 Tomad nota, chavales. 180 00:13:59,440 --> 00:14:03,600 Si no se cae en la cama es que algo habéis hecho mal. 181 00:14:03,640 --> 00:14:06,920 Muy bien, profesor, tomamos nota. Toma, un souvenir. 182 00:14:06,960 --> 00:14:08,320 Propina. 183 00:14:08,360 --> 00:14:11,000 ¿1.000 pesetas de propina te ha pagado? 184 00:14:11,040 --> 00:14:14,160 Sexo y dinero, los dos motores de mi vida. 185 00:14:14,200 --> 00:14:16,960 ¿Eres puto o algo? -¿Eres puto? 186 00:14:17,000 --> 00:14:19,880 No, me han dicho que el cliente es lo primero. 187 00:14:19,920 --> 00:14:21,880 ¿No era Marta o el padre quien te pagaba? 188 00:14:21,920 --> 00:14:25,120 Por dar un buen servicio. Entonces, ¿qué? 189 00:14:25,160 --> 00:14:28,240 Después de esto... Eh, que no se nos ha olvidado. 190 00:14:28,280 --> 00:14:30,640 ¿De qué color te vamos a teñir el pelito? 191 00:14:30,680 --> 00:14:32,800 (Música) 192 00:15:01,000 --> 00:15:03,600 ¿Quieres agua? -Sí. 193 00:15:27,560 --> 00:15:31,480 Tú eres la chica de la playa. Pensé que estaba flipando. 194 00:15:31,520 --> 00:15:34,600 ¿Cómo te llamas? Sara me llamo. 195 00:15:34,640 --> 00:15:38,040 Sara, Sara, Sara, Sara. Sara, dame la mano. 196 00:15:38,080 --> 00:15:40,400 Corre, corre, corre, corre. 197 00:15:42,040 --> 00:15:45,320 ¿Tú has visto cómo me has puesto? Cómo te pongo, ¿no? 198 00:15:46,480 --> 00:15:48,920 Eso es de lo que te metes. ¿Quieres? 199 00:15:48,960 --> 00:15:51,880 ¿Sabes lo que voy a hacer? Voy a llamar a una ambulancia, 200 00:15:51,920 --> 00:15:54,440 no vaya a ser que te desmayes otra vez. 201 00:15:54,480 --> 00:15:56,560 ¿Esto lo has lavado con agua caliente? 202 00:15:56,600 --> 00:15:59,440 ¿Por qué no te lavas tú la boquita? Perdona, perdona. 203 00:15:59,480 --> 00:16:02,720 Lo siento, lo siento. Vamos a volver a empezar. 204 00:16:02,760 --> 00:16:05,240 Rebobina, rebobina, rebobina. Sí, rebobino. 205 00:16:05,280 --> 00:16:07,680 Soy Nacho. Encantado. Sara. 206 00:16:13,720 --> 00:16:15,720 ¿Quieres? Sí. 207 00:16:16,640 --> 00:16:19,040 ¿Me la abres? Ábremela tú. 208 00:16:25,600 --> 00:16:28,880 ¿Sabes que la última vez que pasó esto a mí me acabaron pagando 209 00:16:28,920 --> 00:16:30,720 por mis servicios? ¿Sí? 210 00:16:30,760 --> 00:16:34,760 Sí que tienes que ser bueno tú. ¿Y cuál era el servicio? 211 00:16:36,040 --> 00:16:40,440 Yo soy repartidor de supermercado porque tengo superpoderes. 212 00:16:40,480 --> 00:16:44,160 Yo levanto una caja y te digo el peso exacto. Mira, demostración. 213 00:16:46,480 --> 00:16:49,560 53,5. 214 00:16:51,160 --> 00:16:55,200 Yo sí que tengo superpoderes, levanto cosas sin tocarlas. 215 00:16:56,280 --> 00:16:57,920 ¡Eres un hijo de puta! 216 00:16:57,960 --> 00:16:59,800 Nena. Vuelve a llamarme nena 217 00:16:59,840 --> 00:17:02,520 y te arranco las pelotas. Cada día con una zorra. 218 00:17:02,560 --> 00:17:06,160 ¿Qué me estás contando? Sé perfectamente que estás con 300 219 00:17:06,200 --> 00:17:08,520 mientras sales conmigo. 220 00:17:08,560 --> 00:17:10,760 ¿Cuántas veces hemos hablado de esto ya? 221 00:17:10,800 --> 00:17:12,960 Mil putas veces. ¿Qué es lo que quieres? 222 00:17:13,000 --> 00:17:15,360 Quiero ser la única, Nacho, ¿no lo entiendes? 223 00:17:15,400 --> 00:17:18,520 Quiero que estés solo conmigo. ¿Es tan difícil de entender? 224 00:17:18,560 --> 00:17:22,280 -Ya está, ¿vale? -¡Que os den por culo! 225 00:17:22,320 --> 00:17:23,840 (Timbre) 226 00:17:23,880 --> 00:17:27,200 -La música, baja la música. ¡Eh! 227 00:17:27,240 --> 00:17:29,520 (SILBA) 228 00:17:29,560 --> 00:17:32,760 Son los vecinos. Van a reventar la puerta como no os calléis. 229 00:17:32,800 --> 00:17:35,240 -¿Qué vecino ni qué vecino? Que aquí no hay. 230 00:17:35,280 --> 00:17:36,840 -¡Abran! ¡Policía! 231 00:17:36,880 --> 00:17:38,280 (Timbre) 232 00:17:38,320 --> 00:17:40,920 La pasma. ¡La puta pasma! 233 00:17:40,960 --> 00:17:43,280 -Todo a la mierda. Por el culo o por el váter. 234 00:17:43,320 --> 00:17:45,200 Por el culo o por el váter. 235 00:17:49,680 --> 00:17:51,160 Perdona, tío. 236 00:17:56,400 --> 00:17:57,920 (Timbre) 237 00:17:57,960 --> 00:18:00,440 Por el culo o por el váter, por el culo o por el váter. 238 00:18:03,040 --> 00:18:05,600 Nacho. Nacho. ¿Qué? 239 00:18:05,640 --> 00:18:08,720 La Marta está loca gritando. La Marta, la Marta. 240 00:18:08,760 --> 00:18:11,960 Está montando un pollo que te cagas. Se le ha ido la olla. 241 00:18:12,000 --> 00:18:13,480 Nacho, Nacho. 242 00:18:16,920 --> 00:18:21,000 -Esto es lo último, Samu, toma. -A tirar de la cadena, va. 243 00:18:22,200 --> 00:18:24,520 Mete la mano ahí. -¿Yo? 244 00:18:24,560 --> 00:18:28,200 -Sí, mete la mano. Venga, va. -¡Que la metas, joder! 245 00:18:28,240 --> 00:18:29,680 Venga, deprisa. 246 00:18:33,520 --> 00:18:35,800 ¡Samuel, hostia! 247 00:18:37,760 --> 00:18:39,440 (Gritos) 248 00:18:39,480 --> 00:18:43,080 Fuera, fuera, fuera, fuera. ¿Qué haces? 249 00:18:43,120 --> 00:18:45,760 ¡Hijo de puta! Tenemos a la poli fuera. 250 00:18:45,800 --> 00:18:49,120 Deja de montar el pollo, tía. ¡La madre que me parió! 251 00:18:49,160 --> 00:18:52,200 ¡Eres un desgraciado! Deja de comportarte así. 252 00:18:52,240 --> 00:18:54,440 Que me rajo en tu puta cara. 253 00:18:54,480 --> 00:18:56,960 Que follas solo conmigo, no follas con nadie. 254 00:18:57,000 --> 00:19:00,720 Me niego a compartirte. ¡Eh! Escúchame. 255 00:19:00,760 --> 00:19:04,280 Esta es la apuesta. Te vas a hacer daño. ¡Para! 256 00:19:04,320 --> 00:19:06,760 Quieta, coño. ¿Qué cojones haces? 257 00:19:08,120 --> 00:19:13,320 Prométeme que no me vas a dejar, Nacho. 258 00:19:13,360 --> 00:19:15,520 (Timbre) 259 00:19:15,560 --> 00:19:18,640 A ver, ni una puta broma, todo el mundo serio aquí. 260 00:19:20,160 --> 00:19:22,040 "Bona nit, agent". 261 00:19:23,840 --> 00:19:26,880 -¿Qué pasa, que no escuchabas el timbre? 262 00:19:26,920 --> 00:19:30,520 -Estaba cagando, señor. -Estábamos. 263 00:19:30,560 --> 00:19:33,760 -Agente, disculpe a mis amigos. -Venga, a la calle, a la calle. 264 00:19:33,800 --> 00:19:36,560 Venga, el DNI y todo el mundo a la calle. 265 00:19:36,600 --> 00:19:38,320 -Estaba cagando, ¿eh? 266 00:19:38,360 --> 00:19:42,360 Cuando tenga algún problema, te voy a dar de hostias en tu casa. 267 00:19:44,600 --> 00:19:46,080 Sí, tranquilo. 268 00:19:47,600 --> 00:19:50,040 Gracias, papá. Hablaré con él. 269 00:19:50,080 --> 00:19:53,600 No, no, no, no, no te preocupes. Gracias. 270 00:19:56,920 --> 00:19:58,120 Me ha dicho el abuelo 271 00:19:58,160 --> 00:20:01,560 que llevas un año buscado por la Policía militar. 272 00:20:01,600 --> 00:20:03,720 ¿Yo? Sí, tú. 273 00:20:03,760 --> 00:20:06,680 No, eso es imposible. ¿Cómo sabe él eso? 274 00:20:06,720 --> 00:20:09,640 Porque es coronel y le avisaron de tu detención. 275 00:20:09,680 --> 00:20:11,400 -¿Qué has hecho, Nacho? 276 00:20:12,480 --> 00:20:14,120 ¿Qué ha dicho el abuelo? 277 00:20:14,160 --> 00:20:17,160 -Especialista en el ejército profesional un año 278 00:20:17,200 --> 00:20:20,840 o te vas dos a la cárcel militar. -Ahora sí que la has liado. 279 00:20:20,880 --> 00:20:24,360 -No empecéis. ¡Basta! ¡Basta! Lo primero mejor, ¿no? 280 00:20:26,680 --> 00:20:28,840 Pues a ver qué hacemos ahora. 281 00:20:28,880 --> 00:20:32,400 Ahora vas al cuartel y te enteras de las opciones que tienes. 282 00:20:32,440 --> 00:20:34,840 Tu abuelo me ha hablado de las COE, 283 00:20:34,880 --> 00:20:38,320 los esquiadores, escaladores y, no sé, un montón de cosas más. 284 00:20:40,200 --> 00:20:42,120 Una cosa te digo, 285 00:20:42,160 --> 00:20:45,320 a todas, a todas menos a la Legión. 286 00:20:52,680 --> 00:20:54,520 ¿Tú te crees que estoy tonto? 287 00:20:54,560 --> 00:20:56,640 (Corneta) 288 00:21:15,600 --> 00:21:20,240 ¿Tú qué pasa? Vamos, tira para allá. 289 00:21:24,400 --> 00:21:29,520 Un, dos, un, dos, un, dos... 290 00:21:29,560 --> 00:21:34,360 ¡Alto! ¡Ar! Descansen armas. 291 00:21:35,680 --> 00:21:38,400 A discreción. (TODOS) -¡Legión! 292 00:21:40,480 --> 00:21:42,560 -Oye, tío, ¿cómo es eso que haces? 293 00:21:49,160 --> 00:21:51,880 -¿Tú qué eres, la mayoría de tu pueblo? 294 00:21:51,920 --> 00:21:53,240 ¡No, mi sargento! 295 00:21:53,280 --> 00:21:56,280 Hago artes marciales desde pequeño, mi sargento. 296 00:21:58,480 --> 00:22:00,120 Descanso. 297 00:22:01,760 --> 00:22:03,320 ¡Firmes, ar! 298 00:22:03,360 --> 00:22:05,960 ¡Sobre el hombro, armas! 299 00:22:08,680 --> 00:22:10,240 ¿La vas a dejar en el suelo? 300 00:22:15,000 --> 00:22:16,720 ¡Otra vez, coño! 301 00:22:19,000 --> 00:22:21,080 Un día de arresto. ¿Yo? 302 00:22:21,120 --> 00:22:23,080 Dos. Sí, mi sargento. 303 00:22:23,120 --> 00:22:24,720 Otra vez. 304 00:22:28,760 --> 00:22:31,080 Una semana. Pero, mi sargento... 305 00:22:31,120 --> 00:22:33,040 (CHISTA) A ver, majorette, 306 00:22:33,080 --> 00:22:36,360 vas a estar recluido hasta que esta panda de inútiles 307 00:22:36,400 --> 00:22:39,160 bailen el CETME como tú. Sí, mi sargento. 308 00:22:39,200 --> 00:22:43,160 Vais a aprender lo que es la disciplina, 309 00:22:43,200 --> 00:22:45,600 la lealtad y el honor. 310 00:22:45,640 --> 00:22:49,560 Aquí cae uno y caemos todos, ¿entiendes? 311 00:22:49,600 --> 00:22:51,440 Sí, mi sargento. 312 00:23:22,720 --> 00:23:25,720 Oye, tío, perdona por lo de antes. 313 00:23:25,760 --> 00:23:27,480 Ponte en guardia. ¿Qué? 314 00:23:27,520 --> 00:23:29,200 Que te pongas en guardia. 315 00:23:30,160 --> 00:23:32,080 Como me vuelvan a joder por tu culpa, 316 00:23:32,120 --> 00:23:34,200 más te vale dormir con un ojo abierto, 317 00:23:34,240 --> 00:23:36,640 así que vete espabilando, ¿me has oído? 318 00:23:36,680 --> 00:23:38,960 ¿Me has oído? Que sí, que sí. 319 00:23:45,360 --> 00:23:47,080 Cucha, esto es la mili. 320 00:23:47,120 --> 00:23:50,120 Poneos firme, vuelta al campo, nominadas, 321 00:23:50,160 --> 00:23:51,720 que no sois pa' tanto, ¿eh? 322 00:23:51,760 --> 00:23:54,400 Recluta patoso, recoge a Marlen, perro. 323 00:23:54,440 --> 00:23:58,480 Solo me daba una comisión, bróker. 324 00:23:58,520 --> 00:24:01,480 Así me dejaste el corazón, broken. 325 00:24:01,520 --> 00:24:03,800 Mis tigres nunca chivan porque son bloques. 326 00:24:03,840 --> 00:24:06,480 Gang forever together, debajo del bloque. 327 00:24:06,520 --> 00:24:09,040 Al dealer no le mandes WhatsApp, pégale un toque. 328 00:24:09,080 --> 00:24:11,720 Si quieres ser líder, venga, coge el tique. 329 00:24:11,760 --> 00:24:14,280 Si te pego un combo, te hago un perfect, Tekken. 330 00:24:14,320 --> 00:24:16,640 Toto chico, rabo gordo, hagamos el trueque. 331 00:24:16,680 --> 00:24:18,960 Terminamos el polvo, tenía tembleques. 332 00:24:19,000 --> 00:24:21,920 Le aprieto tornillos, me dicen Black & Decker. 333 00:24:21,960 --> 00:24:24,360 Soy como Amadeus y mi epitafium, Réquiem. 334 00:24:24,400 --> 00:24:26,720 Esto suena a porno, no es Gustavo Bécquer. 335 00:24:26,760 --> 00:24:29,480 Es egotrip en su pura esencia. 336 00:24:29,520 --> 00:24:31,960 Si esto es la mili, objetor de conciencia. 337 00:24:32,000 --> 00:24:34,680 Drogas lícitas, pastillas legales, 338 00:24:34,720 --> 00:24:36,720 drogas duras, registros legales. 339 00:24:36,760 --> 00:24:40,800 Bandolero, hermanos Dalton. Llegó del gueto "Hasta el cielo" 340 00:24:40,840 --> 00:24:42,200 solo en un salto. 341 00:24:42,240 --> 00:24:44,640 Puedes verme en el cine, salto de un barco. 342 00:24:44,680 --> 00:24:47,360 A veces escucho voces como Donnie Darko. 343 00:24:47,400 --> 00:24:48,800 Esto del boxeo se te da bien. 344 00:24:48,840 --> 00:24:51,400 Me interesaría que me enseñaras algunas técnicas. 345 00:24:51,440 --> 00:24:52,920 Sí, mi sargento. 346 00:24:54,880 --> 00:24:57,200 Te voy a dar de hostias... Sí, mi sargento. 347 00:24:57,240 --> 00:24:59,760 Started from the bottom, city of Compton. 348 00:24:59,800 --> 00:25:02,440 Somos de la calle, con un guiño lo capto. 349 00:25:02,480 --> 00:25:05,160 No, chivo, no hay trato, no hay pacto. 350 00:25:05,200 --> 00:25:07,480 Esnifan polvo y fuman pasto. 351 00:25:07,520 --> 00:25:10,000 Acumulo multas de madera, un castor. 352 00:25:10,040 --> 00:25:12,560 Yo, gambito dama; tú, jaque el pastor. 353 00:25:12,600 --> 00:25:15,120 Lo hace aposta, escopeta posta, impostor. 354 00:25:15,160 --> 00:25:17,840 El jefe pasa por el almacén, suenan gritos. 355 00:25:17,880 --> 00:25:20,320 Salió por la puerta, le pidió el finiquito. 356 00:25:20,360 --> 00:25:22,960 De barrio pobre, vamos a hacerlo rico. 357 00:25:23,000 --> 00:25:25,960 Somos de la calle, con un guiño me explico. 358 00:25:26,000 --> 00:25:28,040 Esto es la mili, poneos firmes. 359 00:25:28,080 --> 00:25:32,600 (TODOS) ¡Nacho, Nacho, Nacho...! 360 00:25:32,640 --> 00:25:35,920 ¿Te has follado ya a la cabra o no? No, no, todavía no. Dame tiempo. 361 00:25:35,960 --> 00:25:38,640 Pero mira, me he echado una novia. Se llama Felipe. 362 00:25:38,680 --> 00:25:41,160 ¿Quieres que te la presente? Felipe, saluda. 363 00:25:41,200 --> 00:25:42,840 (CHILLA) 364 00:25:42,880 --> 00:25:46,880 ¿Cómo va lo de limpiar letrinas? Mi madre va a flipar cuando me vea. 365 00:25:46,920 --> 00:25:49,600 Friego, lavo, plancho, hasta cocino, cabrón. 366 00:25:49,640 --> 00:25:52,600 Tú no te fuiste a la mili, fuiste a un campamento de señoritas. 367 00:25:52,640 --> 00:25:55,000 No es ninguna broma. Aquí te parten el ego, tíos. 368 00:25:55,040 --> 00:25:57,240 Te pillan silbando y te pisan el cuello. 369 00:25:57,280 --> 00:25:59,240 A ti se te fue la olla con lo de la Legión. 370 00:25:59,280 --> 00:26:02,280 La pasta. ¿Qué voy a hacer? Pagaban mucho más. 371 00:26:02,320 --> 00:26:04,040 Ahora hasta mi madre me lo agradece. 372 00:26:04,080 --> 00:26:06,160 Estoy mandando pasta para ayudarla en casa. 373 00:26:06,200 --> 00:26:08,800 Es muy duro eso, Nacho. -¡Hostia! 374 00:26:08,840 --> 00:26:11,040 ¿Ya tienes nombre de guerra? -Sí, Bazooka, 375 00:26:11,080 --> 00:26:13,320 por el rabo de negro que tiene el cabrón. 376 00:26:13,360 --> 00:26:16,720 -Nachete, ¿sabes que este sigue con la cabeza amarilla? 377 00:26:16,760 --> 00:26:19,000 No. ¿En serio? Sí. 378 00:26:19,040 --> 00:26:21,880 ¿Sabéis cómo me llaman aquí? A ver, a ver. ¿Cómo te llamas? 379 00:26:21,920 --> 00:26:24,480 Boxeador Jordá. El primer día que hice sparring 380 00:26:24,520 --> 00:26:27,960 puse a cuatro a dormir. Panchito, cachito abajo y al suelo, ¿sabes? 381 00:26:28,000 --> 00:26:30,600 Lo vieron los mandos y me pusieron a darles clase. 382 00:26:30,640 --> 00:26:32,800 No me jodas que estás pensando en quedarte. 383 00:26:32,840 --> 00:26:35,000 Qué va, esto es un truco para sobrevivir, 384 00:26:35,040 --> 00:26:38,560 aquí hay que estar espabilado. Te pareces a mi padre. 385 00:26:38,600 --> 00:26:42,240 -Escucha, Nacho, una cosa que te quería preguntar. 386 00:26:42,280 --> 00:26:43,880 Ahora que ya no estáis juntos, 387 00:26:43,920 --> 00:26:46,280 no te importa que me folle a la Marta, ¿no? 388 00:26:46,320 --> 00:26:48,400 ¿A la Marta? Dice que la Marta nada. 389 00:26:48,440 --> 00:26:51,280 Está con un amigo del Bombilla y está mucho más tranquila. 390 00:26:51,320 --> 00:26:53,640 -Le vamos a vigilar bien a este, tranquilo. 391 00:26:53,680 --> 00:26:56,080 -Nacho, que era broma, que era broma. 392 00:26:56,120 --> 00:26:58,960 La Marta es una colgada. -Engánchate a su droga dura. 393 00:26:59,000 --> 00:27:01,240 Bueno, niño, que esto se acaba. ¿Cuándo vienes? 394 00:27:01,280 --> 00:27:04,400 Pues no sé, ya os iré contando. Vale. Y te preparo una buena. 395 00:27:04,440 --> 00:27:07,440 -Eso, eso. Ánimo, tete, que ya queda menos. 396 00:27:07,480 --> 00:27:12,480 ¡Vamos, cabrones, chingones! ¡Vamos! 397 00:27:12,520 --> 00:27:15,760 Que os echo de menos. Venga. 398 00:27:37,240 --> 00:27:40,440 No, pero déjalas en montoncitos. Ya están contadas. 399 00:27:40,480 --> 00:27:45,000 Estas sí que están. Mira aquí. Y lo del mes pasado 400 00:27:45,040 --> 00:27:48,240 no lo contaste tú, ¿no? -No, pero si eras tú. 401 00:27:48,280 --> 00:27:52,440 -Ponlo ahí, ¿quieres? Lo de este sobre nos faltaría. 402 00:27:55,280 --> 00:27:58,080 Ay, hija, no sé qué haría sin ti. 403 00:28:00,360 --> 00:28:02,400 ¡Aquí la Legión! ¡Nacho! 404 00:28:02,440 --> 00:28:04,560 ¿Pero cómo has entrado, tío? 405 00:28:05,160 --> 00:28:06,920 A la orden de usted, mi capitán. 406 00:28:06,960 --> 00:28:10,200 Se presenta el caballero legionario Ignacio Jordá González. 407 00:28:11,360 --> 00:28:14,120 Cuidado, mamá. Cuidado con esta, que te tanga. 408 00:28:14,160 --> 00:28:16,600 Que no, que me ayuda mucho con las cuentas de casa. 409 00:28:16,640 --> 00:28:19,960 -Para que veas. Qué asco, tío, hueles a tigre. 410 00:28:20,000 --> 00:28:22,480 Quita, quita. Yo también te quiero. 411 00:28:22,520 --> 00:28:24,600 Cómo te ha cambiado el ejército, ¿no? 412 00:28:24,640 --> 00:28:27,080 -Estás guapísimo. -Estás fuerte. 413 00:28:27,120 --> 00:28:31,160 -Y guapo. Os voy a enseñar las condecoraciones 414 00:28:31,200 --> 00:28:35,120 al mejor caballero legionario del 94. 415 00:28:35,160 --> 00:28:38,360 Firmado por el coronel y el capitán. ¡Guau! 416 00:28:41,560 --> 00:28:45,000 Lo que me aterra es saber qué harás ahora que has vuelto. 417 00:28:45,040 --> 00:28:47,520 Buscarme la vida, como he hecho siempre. 418 00:28:47,560 --> 00:28:49,200 ¿Y papá? 419 00:28:51,240 --> 00:28:54,360 En la cama. ¿Otra vez? 420 00:28:54,400 --> 00:28:56,040 Sí. 421 00:28:57,080 --> 00:29:00,120 Le dio un brote fuerte hace dos días y se escapó de casa. 422 00:29:00,160 --> 00:29:03,160 Le han dado una medicación más fuerte y así por lo menos 423 00:29:03,200 --> 00:29:05,360 ya tiene controladas sus euforias. 424 00:29:09,360 --> 00:29:11,080 Voy a hablar con él. 425 00:29:47,080 --> 00:29:49,120 Espero que estés orgulloso. 426 00:29:54,720 --> 00:29:57,720 (Música) 427 00:30:09,240 --> 00:30:11,080 Mira, mira. 428 00:30:11,120 --> 00:30:14,240 Nunca había visto a una mujer con tan poca ropa. 429 00:30:15,640 --> 00:30:17,240 ¿Qué pasa? 430 00:30:20,120 --> 00:30:22,880 Deja, que tenemos que comer los demás. 431 00:30:22,920 --> 00:30:24,680 -Unos chupitos. 432 00:30:26,400 --> 00:30:29,080 Guapa, cuatro chupitos y otro para ti, ¿vale? 433 00:30:36,440 --> 00:30:38,920 Calentando motores, calentando motores. 434 00:30:59,000 --> 00:31:00,840 ¿Esa no es la que te gusta? ¿Eh? 435 00:31:00,880 --> 00:31:03,960 Esa de ahí es la que te gusta, ¿no? -Hostia, es verdad. 436 00:32:23,680 --> 00:32:26,240 ¿De verdad que no quieres que te invite a una copa? 437 00:32:26,280 --> 00:32:29,320 No, gracias. Venga, va. 438 00:32:44,640 --> 00:32:47,240 No te confundas, cariño, que solo no bailo. 439 00:32:47,280 --> 00:32:48,960 ¿Me vas a dejar con este calentón? 440 00:32:49,000 --> 00:32:51,920 Ya te dije que eso es de lo que te metes. 441 00:32:51,960 --> 00:32:53,640 Una cerveza, amor. 442 00:32:56,760 --> 00:33:01,760 ¿Y esto de qué es? 443 00:33:03,320 --> 00:33:06,640 Menos lobos, que las he visto de todos los colores ya. 444 00:33:06,680 --> 00:33:09,160 Yo nunca había visto una mujer como tú. 445 00:33:10,720 --> 00:33:14,240 ¿Que te diga que no o que no te pague por tus servicios? 446 00:33:16,520 --> 00:33:20,440 Creo que me recuerdas bien. ¿Qué ha pasado de eso, dos años? 447 00:33:22,560 --> 00:33:25,280 Eso es que te dejé marcada. 448 00:33:25,320 --> 00:33:28,840 Es que una no siempre presencia escenas como la de aquella chica. 449 00:33:30,760 --> 00:33:32,680 Es que hay amores que matan. 450 00:33:34,600 --> 00:33:36,360 Y ofertas inaceptables. 451 00:33:41,400 --> 00:33:43,200 ¿Cuánto quieres? 452 00:33:44,920 --> 00:33:47,360 Yo no me voy a ir de aquí sin follarte. 453 00:35:05,680 --> 00:35:07,480 (GRITA) 454 00:35:18,080 --> 00:35:22,080 ¿Qué pasa, tienes prisa o no te ves para repetir? 455 00:35:22,120 --> 00:35:26,760 Lo que no tengo es más pasta. Pero sí una polla de la hostia. 456 00:35:32,680 --> 00:35:34,920 Eres bueno. Tú también. 457 00:35:34,960 --> 00:35:36,600 Pues quédate. 458 00:35:38,560 --> 00:35:42,400 En serio, no tengo más pasta. No será trabajo, culo pollo. 459 00:35:49,640 --> 00:35:50,840 Invita la casa. 460 00:36:50,800 --> 00:36:52,640 ¿Por qué puta? 461 00:36:53,360 --> 00:36:55,040 ¿Por qué no? 462 00:36:56,040 --> 00:36:58,840 No te voy a contar mi vida si es lo que pretendes. 463 00:36:58,880 --> 00:37:00,360 Ok. 464 00:37:01,440 --> 00:37:05,120 Entonces, ¿qué hacemos? Pues ahora tengo que currar. 465 00:37:05,160 --> 00:37:06,840 ¡Venga ya! Sí. 466 00:37:06,880 --> 00:37:09,600 Tienes diez minutitos para desmontar la carroza. 467 00:37:09,640 --> 00:37:12,400 Mira, tú y yo hemos hecho clic y esto ha sido el destino, 468 00:37:12,440 --> 00:37:15,320 que ha querido que nos encontremos después de dos años. 469 00:37:15,360 --> 00:37:18,560 Tenemos que celebrarlo. Llevamos todo el finde celebrándolo, 470 00:37:18,600 --> 00:37:21,640 tres días sin parar. Eso no lo hago con cualquiera. 471 00:37:21,680 --> 00:37:25,560 Perdona, perdona. ¿Qué? ¿Dónde? ¿Ahí? 472 00:37:25,600 --> 00:37:28,320 Quiero un churro. Yo no soy carne de novia 473 00:37:28,360 --> 00:37:30,440 si es lo que tú quieres. 474 00:37:32,120 --> 00:37:35,520 Un churro. No quiero. 475 00:37:55,560 --> 00:37:57,880 Estaba pensando una cosa. ¿Qué cosa? 476 00:37:57,920 --> 00:37:59,680 ¿Y si lo dejaras? ¿El qué? 477 00:37:59,720 --> 00:38:02,160 Tu curro. ¿Y por qué voy a dejar mi curro 478 00:38:02,200 --> 00:38:03,920 si mi curro me encanta? 479 00:38:05,040 --> 00:38:07,200 Pero siempre se puede hacer otra cosa. 480 00:38:07,240 --> 00:38:11,840 Podríamos hacer algo juntos. ¿Juntos? ¿Te vas a venir a follar? 481 00:38:14,600 --> 00:38:17,960 Oye, te lo puedes replantear con lo que tú haces. 482 00:38:18,000 --> 00:38:21,440 Un show, un espectáculo. No sé, algo se nos ocurrirá. 483 00:38:21,480 --> 00:38:23,280 Esto me suena a vacile. 484 00:38:23,320 --> 00:38:25,920 Nacho, me lo he pasado superbién contigo este finde, 485 00:38:25,960 --> 00:38:27,760 apoteósico, fantástico, brutal. 486 00:38:29,000 --> 00:38:31,480 Pero... Hemos llegado ya. 487 00:38:33,320 --> 00:38:36,560 Es verdad, que esta es tu casa. Otro día te invito. 488 00:38:36,600 --> 00:38:39,520 Déjame tu brazo. ¿Para qué? 489 00:38:39,560 --> 00:38:43,240 Era el 5º izquierda, ¿no? Sí. ¿Cómo te acuerdas? 490 00:38:44,560 --> 00:38:47,520 Ya puedes llamarme. Esto me lo borro ahora. 491 00:38:47,560 --> 00:38:50,680 ¿Te gusta la paella? Sí. ¿Por qué? 492 00:38:50,720 --> 00:38:54,360 Resérvate el viernes. Vas a comer una paella... 493 00:38:55,400 --> 00:38:57,880 La mejor paella que has probado en tu vida. 494 00:38:57,920 --> 00:39:01,640 La mejor. Voy a venir a buscarte. Ajá. 495 00:39:18,520 --> 00:39:20,160 "Merci", guapa. 496 00:39:20,200 --> 00:39:22,840 Dale recuerdos a tu hija. Gracias. De tu parte. 497 00:39:22,880 --> 00:39:24,480 A ti se te va la cabeza. 498 00:39:24,520 --> 00:39:26,800 La ciudad de los fartons la tienes ganada. 499 00:39:26,840 --> 00:39:29,760 Ya, pero es que había entendido que íbamos a un restaurante. 500 00:39:29,800 --> 00:39:31,720 Es mejor. ¿Has visto cómo voy vestida? 501 00:39:31,760 --> 00:39:33,080 Estás perfecta. 502 00:39:35,480 --> 00:39:37,280 Bueno. -Enrique. 503 00:39:37,320 --> 00:39:40,840 -Que la casa está que da pena. -¿Puedes parar? 504 00:39:40,880 --> 00:39:44,400 -Hombre, ¿tú qué haces? Quita eso de la pared ya. 505 00:39:44,440 --> 00:39:46,880 -Enrique. -Luego coges esta sábana 506 00:39:46,920 --> 00:39:49,280 y tapas la mesa. ¿Tú qué haces ahí? 507 00:39:49,320 --> 00:39:51,280 Tú tienes que estar pintando aquel trozo. 508 00:39:51,320 --> 00:39:54,160 Venga, venga, venga, venga, rápido. ¿Tú que haces ahí? 509 00:39:54,200 --> 00:39:57,200 Tú tienes que estar ahí pintando. Esa zona es tuya. 510 00:39:57,240 --> 00:40:00,440 Papá. Hombre, el que faltaba. 511 00:40:00,480 --> 00:40:03,320 -Ha dejado la medicación. -Te he escuchado. 512 00:40:03,360 --> 00:40:07,080 Sí, he dejado la medicación, por eso tengo otra vez la autoridad. 513 00:40:07,120 --> 00:40:10,440 Papá, por favor. Y ahora voy a pintar. 514 00:40:10,480 --> 00:40:12,960 No, no digas bobadas. No vas a pintar. 515 00:40:13,000 --> 00:40:15,800 Y vosotros tres venga, os podéis largar, a la puta calle. 516 00:40:15,840 --> 00:40:17,520 Que no se van a marchar. 517 00:40:17,560 --> 00:40:20,120 Esta casa está hecha un desastre, hay que pintarla. 518 00:40:20,160 --> 00:40:22,440 ¿Te das cuenta de que se te está yendo la olla? 519 00:40:22,480 --> 00:40:25,080 Si te dieses cuenta, te pondrías a trabajar 520 00:40:25,120 --> 00:40:27,040 como ha hecho tu padre toda la vida. 521 00:40:27,080 --> 00:40:29,480 Y tu madre no tendría que estar fregando suelos. 522 00:40:29,520 --> 00:40:31,960 Es porque tú te pasas la puta vida tirado en el sofá. 523 00:40:32,000 --> 00:40:35,600 ¿Me vas a faltar al respeto ahora? Nacho, mejor vámonos. 524 00:40:35,640 --> 00:40:38,840 Eso, vete con la fulana con la que has venido. 525 00:40:38,880 --> 00:40:40,640 -Enrique. ¿Fulana? 526 00:40:40,680 --> 00:40:43,240 Sí, fulana, chupapollas. ¿Fulana? 527 00:40:43,280 --> 00:40:46,760 A Sara no le faltas al respeto. ¿Me vas a gritar tú a mí? 528 00:40:46,800 --> 00:40:50,440 ¿Me vas a dar lecciones? ¡Eres un tarambana! 529 00:40:50,480 --> 00:40:53,160 Nunca has hecho nada en tu vida. 530 00:40:59,520 --> 00:41:02,440 Me tomo algo por ahí y te espero. Ven. 531 00:41:04,480 --> 00:41:06,280 Gracias por el intento. 532 00:41:06,320 --> 00:41:09,480 Sé que querías hacerme sentir especial. 533 00:41:09,520 --> 00:41:10,880 Es que eres especial. 534 00:41:13,480 --> 00:41:15,160 Pero no eres mi chulo. 535 00:41:23,640 --> 00:41:26,920 No te quedes a esperar, anda, que esto es curro nada más, 536 00:41:26,960 --> 00:41:28,560 puro espectáculo. 537 00:41:28,600 --> 00:41:32,120 Vete a casa a ver cómo está tu padre, ¿vale? 538 00:42:44,440 --> 00:42:46,520 Nacho, ¿qué haces aquí? ¿Dónde está? 539 00:42:46,560 --> 00:42:49,640 Nacho, que te largues. Nacho, ¿te quieres largar? 540 00:42:51,720 --> 00:42:53,760 ¿Pero este quién es? ¿Quién eres tú? 541 00:42:53,800 --> 00:42:55,760 Que te largues ya, Nacho, de verdad. 542 00:42:55,800 --> 00:42:58,320 Yo he pagado por un servicio. Tápese, por favor. 543 00:42:58,360 --> 00:43:00,680 No tiene gracia, Nacho, que estoy trabajando. 544 00:43:00,720 --> 00:43:02,840 Usted no querrá ver un buen espectáculo. 545 00:43:02,880 --> 00:43:06,240 ¿Quiere ver una polla de verdad? Pues díselo. Díselo a Sara, dile: 546 00:43:06,280 --> 00:43:08,840 "Sara, quiero ver una polla de verdad". 547 00:43:08,880 --> 00:43:10,120 Un momento, señor. 548 00:43:10,160 --> 00:43:13,240 Ahora a limpiar la puta mierda que hay aquí. Quietecito. 549 00:43:13,280 --> 00:43:15,720 Nacho, te estoy diciendo que te largues de aquí, 550 00:43:15,760 --> 00:43:18,520 que no sé en qué momento has decidido meterte en mi vida. 551 00:43:18,560 --> 00:43:21,360 Sobras. Que te largues. No te lo vuelvo a repetir, Nacho, 552 00:43:21,400 --> 00:43:23,520 te largas de aquí, que estoy trabajando. 553 00:43:23,560 --> 00:43:25,880 Sara. Ahora te piras de mi casa. 554 00:43:25,920 --> 00:43:29,160 Te vas ahora mismo. Quiero ver una polla de verdad. 555 00:43:31,400 --> 00:43:34,080 ¡Bingo! ¡Claro que sí! 556 00:43:34,120 --> 00:43:38,560 Porque un caballero como usted no se puede ir de aquí 557 00:43:38,600 --> 00:43:41,640 sin ver algo que ya nunca podrá olvidar. 558 00:43:41,680 --> 00:43:44,280 ¿Estás preparado? Sí, sí, sí, sí, sí. 559 00:43:44,320 --> 00:43:47,080 ¡Tachán! ¡Santo Dios! 560 00:43:47,120 --> 00:43:49,600 Ese mismo es el que me regaló esto. Que paréis. 561 00:43:49,640 --> 00:43:52,160 Te he dicho que a limpiar la puta mierda. 562 00:43:52,200 --> 00:43:54,840 Estás como una puta cabra. Déjame. 563 00:43:54,880 --> 00:43:58,880 Vamos a hacer disfrutar al señor Mierdecilla. 564 00:43:58,920 --> 00:44:03,680 Vamos a hacerle pasar un rato inolvidable. 565 00:44:03,720 --> 00:44:06,480 Sara, cariño, por favor. 566 00:44:11,480 --> 00:44:14,360 Estoy como una cabra porque tú me vuelves loco. 567 00:44:14,400 --> 00:44:17,240 Te estás olvidando de follar, que no voy a follar. 568 00:44:17,280 --> 00:44:21,520 Disculpe. Pagaré el doble si me dejáis mirar. 569 00:44:25,960 --> 00:44:30,120 Pues claro que vas a pagar el doble, lo que yo te diga ahora mismo. 570 00:44:30,160 --> 00:44:32,440 ¿Quién te ha dado permiso para hablar? 571 00:44:32,480 --> 00:44:36,160 Al puto suelo, asqueroso. Qué asco que me das. 572 00:44:36,200 --> 00:44:38,120 Dios mío, eres repugnante. 573 00:44:38,160 --> 00:44:41,360 Me dan ganas de vomitarte cuando te miro. 574 00:44:43,760 --> 00:44:45,960 ¿Te gusta esto? Sí, sí, sí. 575 00:45:05,240 --> 00:45:08,280 Venga, que llegamos tarde. El otro día se me fue la olla. 576 00:45:08,320 --> 00:45:10,520 No digas bobadas, nos salió de la hostia. 577 00:45:10,560 --> 00:45:11,880 Vamos a triunfar. 578 00:45:11,920 --> 00:45:14,400 ¿Tú sabes con cuántos tíos he estado yo en mi vida? 579 00:45:14,440 --> 00:45:15,960 Con cientos, Nacho. 580 00:45:16,760 --> 00:45:19,040 Y lo que tú haces no lo he visto jamás. 581 00:45:19,080 --> 00:45:22,040 Tienes un don y lo tienes que explotar, hazme caso. 582 00:45:22,080 --> 00:45:24,320 Si quieres ser alguien, este va a ser tu sitio. 583 00:45:24,360 --> 00:45:27,280 Hazme caso a mí. Ven aquí. 584 00:45:39,400 --> 00:45:40,840 Ahí es. 585 00:46:02,040 --> 00:46:04,080 Gracias, Pilar. Nos vemos en la noche. 586 00:46:04,120 --> 00:46:05,720 Perdona, teníamos un casting. 587 00:46:05,760 --> 00:46:07,720 ¿Sabes a quién tenemos que preguntar? 588 00:46:07,760 --> 00:46:11,640 Sí, es abajo. Pregunta por Lady. Gracias. 589 00:46:18,640 --> 00:46:20,800 Vosotros dos pasad enseguida. 590 00:46:20,840 --> 00:46:22,960 (JADEA) 591 00:46:30,720 --> 00:46:32,040 Para. 592 00:46:33,200 --> 00:46:34,960 Muy bien, gracias. 593 00:46:35,000 --> 00:46:37,240 Os llamamos, no os preocupéis. 594 00:46:37,280 --> 00:46:39,080 -Gracias. -A vosotros. 595 00:46:39,120 --> 00:46:42,320 -Chao. -Chao, cariño, chao. 596 00:46:42,360 --> 00:46:45,480 -Qué desastre de día. Estos serán los últimos, ¿no? 597 00:46:45,520 --> 00:46:47,320 -Qué va, si todavía quedan esos. 598 00:46:47,360 --> 00:46:50,560 ¿Quieres que te quite la batita? No, gracias. 599 00:46:50,600 --> 00:46:53,520 Perfecto. Todo vuestro. 600 00:47:13,880 --> 00:47:16,200 Cómo se pasa de mal, ¿eh? -Sí, sí. 601 00:47:16,240 --> 00:47:18,520 Yo a veces aún sueño con el primer día. 602 00:47:24,800 --> 00:47:26,360 ¿Estás bien? 603 00:47:28,200 --> 00:47:30,800 ¿Qué pasa, chicos? ¡Ey! ¿Qué tal? 604 00:47:31,560 --> 00:47:34,080 Al lío, ¿no? Cuando queráis. 605 00:48:06,960 --> 00:48:09,080 Mucho bailecito me parece a mí. 606 00:48:15,440 --> 00:48:19,040 -Qué pollón. -Jesús, María y José. 607 00:48:23,120 --> 00:48:24,800 -Vaya tela. 608 00:48:34,280 --> 00:48:36,600 Bienaventurada la que sabe esperar. 47532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.