All language subtitles for Mommune.2021.1080p_EngCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,851 --> 00:01:00,851 Come on I know your faking. 2 00:01:00,978 --> 00:01:01,978 Come here. 3 00:01:02,271 --> 00:01:03,271 Come here. 4 00:01:03,439 --> 00:01:04,439 Come here. 5 00:01:05,691 --> 00:01:06,774 Lie back down. 6 00:01:09,111 --> 00:01:10,194 Pretty but stupid. 7 00:01:16,994 --> 00:01:18,194 I'll be back in a minute mama. 8 00:01:32,426 --> 00:01:34,218 Arman? Arman? 9 00:01:34,345 --> 00:01:35,377 Where the hell are you? 10 00:01:35,471 --> 00:01:36,823 I'm on my way to the rendezvous point. 11 00:01:36,847 --> 00:01:37,471 Problem? 12 00:01:37,556 --> 00:01:38,556 Oh, no problems. 13 00:01:39,475 --> 00:01:40,795 The package will be on the flight. 14 00:01:52,988 --> 00:01:57,074 So it is with heavy hearts 15 00:01:57,201 --> 00:02:00,744 that we say goodbye to Bryan. 16 00:02:00,871 --> 00:02:05,874 Beloved father to Allie, beloved husband to Paige, 17 00:02:06,210 --> 00:02:10,245 ashes to ashes, dust to dust. 18 00:02:10,339 --> 00:02:12,422 In the Lord we pray. 19 00:02:13,509 --> 00:02:14,758 Amen. 20 00:02:25,729 --> 00:02:27,521 You know dad would have hated this. 21 00:02:27,606 --> 00:02:30,482 He would have wanted this to be a celebration of his life. 22 00:02:31,402 --> 00:02:32,526 Not some depressing... 23 00:02:32,611 --> 00:02:34,486 Enough, Allie. 24 00:02:34,572 --> 00:02:37,114 Please don't start today of all days. 25 00:03:02,850 --> 00:03:04,850 Allie? 26 00:03:06,896 --> 00:03:07,896 Hold on. 27 00:03:08,981 --> 00:03:12,140 You need to go Seth you know how my mom is. 28 00:03:12,234 --> 00:03:14,809 Just a sec. 29 00:03:14,904 --> 00:03:17,988 Call me about Jared's party, okay? 30 00:03:18,115 --> 00:03:19,323 Okay. 31 00:03:20,284 --> 00:03:21,366 Yeah sure, whatever. 32 00:03:22,620 --> 00:03:23,620 Come in. 33 00:03:28,459 --> 00:03:30,209 Didn't know you were back, Allie. 34 00:03:32,129 --> 00:03:34,004 You were out when I go home. 35 00:03:34,131 --> 00:03:35,172 Seth gave me a ride. 36 00:03:36,967 --> 00:03:39,259 Yeah, I got that. 37 00:03:40,304 --> 00:03:43,138 I would have been happy to give you a lift 38 00:03:43,224 --> 00:03:44,306 if you didn't wanna walk. 39 00:03:45,226 --> 00:03:46,934 It's only a couple blocks, mom. 40 00:03:50,689 --> 00:03:53,106 How was your last day of school? 41 00:03:55,152 --> 00:03:56,152 Fine. 42 00:03:56,946 --> 00:03:59,446 Did you say all your goodbyes? 43 00:03:59,531 --> 00:04:00,531 Yep. 44 00:04:01,825 --> 00:04:03,867 You didn't take the lunch I packed. 45 00:04:03,994 --> 00:04:06,119 Can I make you something to eat? 46 00:04:07,665 --> 00:04:08,697 Nope. 47 00:04:08,791 --> 00:04:09,809 How about you give me something more 48 00:04:09,833 --> 00:04:11,041 than a one word answer. 49 00:04:13,462 --> 00:04:15,003 What do you want, mom? 50 00:04:16,173 --> 00:04:17,547 School sucks. 51 00:04:17,675 --> 00:04:19,424 Life sucks. 52 00:04:19,510 --> 00:04:21,176 I'm not anorexic, okay? 53 00:04:21,262 --> 00:04:22,094 No. 54 00:04:22,179 --> 00:04:24,713 It's not okay, Allie. 55 00:04:24,807 --> 00:04:28,475 We don't talk anymore. 56 00:04:28,560 --> 00:04:29,685 Did we ever? 57 00:04:30,562 --> 00:04:32,521 Fine, let's talk. 58 00:04:33,440 --> 00:04:35,107 What about the car that you and dad 59 00:04:35,192 --> 00:04:36,817 said you were gonna get from me? 60 00:04:37,820 --> 00:04:39,561 I feel like I'm a prisoner here. 61 00:04:39,655 --> 00:04:42,239 You're not a prisoner, Allie. 62 00:04:42,366 --> 00:04:44,950 I promise I get you something once we're settled in Iowa. 63 00:04:45,035 --> 00:04:48,570 I just don't think it's a good thing 64 00:04:48,664 --> 00:04:52,708 for you to be driving while you're still emotional. 65 00:05:02,886 --> 00:05:03,886 Do you. 66 00:05:05,514 --> 00:05:07,222 Do you wanna talk about dad? 67 00:05:10,519 --> 00:05:11,519 No. 68 00:05:14,315 --> 00:05:17,107 I definitely do not wanna talk about dad. 69 00:05:21,196 --> 00:05:25,198 I know this is a really hard time for you. 70 00:05:26,076 --> 00:05:28,827 It's a hard time for me too, Allie. 71 00:05:30,080 --> 00:05:34,916 And I was hoping we could help each other through it. 72 00:05:38,756 --> 00:05:39,756 I can't. 73 00:05:42,885 --> 00:05:43,885 I'm sorry. 74 00:06:05,949 --> 00:06:07,032 Oh, Bryan. 75 00:06:34,770 --> 00:06:35,770 Oh, great. 76 00:06:37,564 --> 00:06:45,564 Allie? 77 00:06:46,031 --> 00:06:47,031 Honey? 78 00:07:07,177 --> 00:07:08,177 Bryan. 79 00:07:12,057 --> 00:07:13,306 Bryan. 80 00:07:27,322 --> 00:07:28,322 Allie? 81 00:07:45,007 --> 00:07:47,257 Same recurring nightmare. 82 00:07:47,384 --> 00:07:50,927 Yes, it's always the same. 83 00:07:51,054 --> 00:07:52,929 I just never know when it's gonna hit. 84 00:07:55,184 --> 00:07:57,058 Maybe the change of scenery will help. 85 00:07:58,896 --> 00:07:59,896 Possibly. 86 00:08:01,190 --> 00:08:03,648 I know you don't agree with me moving us to why Iowa. 87 00:08:03,734 --> 00:08:06,610 It's not the move in particular I object to Paige. 88 00:08:06,737 --> 00:08:08,770 I just don't recommend any big changes 89 00:08:08,864 --> 00:08:10,780 after experiencing a personal loss. 90 00:08:10,908 --> 00:08:12,115 You know that. 91 00:08:12,242 --> 00:08:13,575 I know. 92 00:08:13,660 --> 00:08:16,786 I can work in a small town as well as in a big city. 93 00:08:16,914 --> 00:08:19,289 Maybe better, less distractions. 94 00:08:19,416 --> 00:08:21,791 And my next book's not due from months yet. 95 00:08:21,919 --> 00:08:25,128 I'm just concerned that you'll be very isolated. 96 00:08:25,255 --> 00:08:27,339 That's perfect for thriller writing. 97 00:08:27,424 --> 00:08:28,715 And have Allie. 98 00:08:30,093 --> 00:08:32,469 At least for the summer, till I can enroll her 99 00:08:32,596 --> 00:08:36,130 in a new school for her senior year. 100 00:08:36,225 --> 00:08:37,225 How is Allie adjusting 101 00:08:37,267 --> 00:08:38,850 to the thought of moving away? 102 00:08:40,687 --> 00:08:42,020 She hates it. 103 00:08:45,192 --> 00:08:47,567 Honestly she probably wouldn't go 104 00:08:47,653 --> 00:08:50,737 except she knows that was what Bryan wanted for us. 105 00:08:50,822 --> 00:08:52,239 That's a strong motivator. 106 00:08:54,785 --> 00:08:57,661 Okay, last question. 107 00:08:57,788 --> 00:08:59,829 Then we're off the clock on your last session here. 108 00:09:02,000 --> 00:09:03,875 If you had to use one word 109 00:09:03,961 --> 00:09:06,494 to describe how you feel most of the time 110 00:09:06,588 --> 00:09:09,589 since Bryan's death, what would it be? 111 00:09:13,178 --> 00:09:14,219 Overwhelmed. 112 00:09:15,597 --> 00:09:17,672 Is it possible that feeling stems 113 00:09:17,766 --> 00:09:19,057 from the fact that you feel 114 00:09:19,142 --> 00:09:22,435 like you have to tackle everything by yourself? 115 00:09:22,521 --> 00:09:24,178 Yes, of course. 116 00:09:24,273 --> 00:09:26,856 I mean, Bryan's gone. 117 00:09:26,984 --> 00:09:30,694 I have no family, a few friends, 118 00:09:30,821 --> 00:09:32,904 you know, being bit of a hermit. 119 00:09:32,990 --> 00:09:35,115 But you're not alone, Paige. 120 00:09:36,076 --> 00:09:38,618 For example, have you given any thought 121 00:09:38,704 --> 00:09:40,537 to a grief counseling group? 122 00:09:42,374 --> 00:09:44,583 Honestly, not really. 123 00:09:45,794 --> 00:09:48,628 I don't feel like I wanna share. 124 00:09:48,714 --> 00:09:50,204 Then don't. 125 00:09:50,299 --> 00:09:51,299 Just listen. 126 00:09:53,176 --> 00:09:56,377 Paige, I keep bringing this up 127 00:09:56,471 --> 00:10:00,056 only because I'm sure there are people in these groups 128 00:10:00,183 --> 00:10:02,892 who are going through similar issues with their own kids. 129 00:10:03,020 --> 00:10:05,895 And it might also help with the loneliness 130 00:10:06,023 --> 00:10:08,607 that can come from starting over in a new place. 131 00:10:09,860 --> 00:10:13,903 There is a local meeting of this particular group 132 00:10:15,574 --> 00:10:18,232 right in Hicksley, not far from the house you've rented, 133 00:10:18,327 --> 00:10:19,327 as your therapist, 134 00:10:19,411 --> 00:10:22,579 but more importantly as your friend, 135 00:10:22,706 --> 00:10:25,665 promise me, you'll at least go once. 136 00:10:26,877 --> 00:10:28,743 I promise. 137 00:10:28,837 --> 00:10:29,837 Good. 138 00:10:30,922 --> 00:10:32,191 I'm really gonna miss you, Dylan. 139 00:10:32,215 --> 00:10:33,340 Oh, ditto. 140 00:10:37,346 --> 00:10:38,803 You do know Donna is gonna kill me 141 00:10:38,889 --> 00:10:40,639 if you don't keep in touch with us, right? 142 00:11:21,098 --> 00:11:25,058 Just wow. 143 00:11:25,143 --> 00:11:29,270 It's not exactly like the online pictures. 144 00:11:29,356 --> 00:11:30,356 What a dumb. 145 00:11:30,399 --> 00:11:31,806 Allie. 146 00:11:31,900 --> 00:11:32,607 What? 147 00:11:32,693 --> 00:11:33,693 It is. 148 00:11:33,777 --> 00:11:34,777 Come on. 149 00:11:35,987 --> 00:11:38,613 Better get moving before the moving trucks arrive. 150 00:11:39,533 --> 00:11:40,699 Why even hire these guys 151 00:11:40,784 --> 00:11:42,992 if we have to schlep boxes around ourselves. 152 00:12:03,265 --> 00:12:06,558 I really appreciate those of you who shared tonight. 153 00:12:06,643 --> 00:12:07,225 Thank you. 154 00:12:07,310 --> 00:12:08,476 It's not easy to do. 155 00:12:09,312 --> 00:12:11,312 We're all here for each other. 156 00:12:11,398 --> 00:12:15,024 Only a phone call away, if you need support. 157 00:12:16,319 --> 00:12:17,319 All right. 158 00:12:36,006 --> 00:12:37,088 So sorry. 159 00:12:37,174 --> 00:12:39,132 I did not mean to scare you like that. 160 00:12:41,470 --> 00:12:44,012 I was lost in memories, I guess. 161 00:12:45,348 --> 00:12:46,431 It's understandable. 162 00:12:47,893 --> 00:12:50,477 Meetings like this tend to bring out a lot of that stuff. 163 00:12:52,189 --> 00:12:54,314 Stuff we'd usually prefer to forget. 164 00:12:55,692 --> 00:12:58,067 They say it's good for you. 165 00:12:58,195 --> 00:12:59,235 Yeah. 166 00:12:59,362 --> 00:13:00,445 So is a root canal. 167 00:13:02,157 --> 00:13:03,157 True. 168 00:13:04,326 --> 00:13:05,450 I um, 169 00:13:05,535 --> 00:13:07,202 I saw you come outside and 170 00:13:09,206 --> 00:13:11,405 thought I'd come introduce myself. 171 00:13:11,500 --> 00:13:13,249 I remember what it's like to be new. 172 00:13:14,711 --> 00:13:15,711 I'm Willow. 173 00:13:16,505 --> 00:13:17,912 Nice to meet you, Willow. 174 00:13:18,006 --> 00:13:19,006 I'm Paige. 175 00:13:20,801 --> 00:13:23,751 I lost my husband Chad, eight months ago 176 00:13:23,845 --> 00:13:25,470 in an industrial accident. 177 00:13:26,431 --> 00:13:29,808 That's my standard greeting, here anyway. 178 00:13:31,269 --> 00:13:34,979 My husband Bryan died of a heart attack. 179 00:13:36,024 --> 00:13:39,692 It's been a little over four weeks. 180 00:13:39,778 --> 00:13:40,778 Ouch. 181 00:13:42,364 --> 00:13:44,489 Glad we got that out of the way, right? 182 00:13:47,410 --> 00:13:52,372 Oh, you probably think that's really strange. 183 00:13:52,457 --> 00:13:57,168 I just try to never say sorry for your loss. 184 00:13:58,338 --> 00:14:01,339 I'm really tired of hearing that phrase. 185 00:14:02,300 --> 00:14:03,300 Me too. 186 00:14:05,262 --> 00:14:06,262 You have kids? 187 00:14:07,264 --> 00:14:10,139 Yes, a 17 year old daughter, Allie. 188 00:14:10,267 --> 00:14:11,799 You? 189 00:14:11,893 --> 00:14:14,060 14 year old boy, Evan. 190 00:14:16,064 --> 00:14:17,188 What do you think of group? 191 00:14:18,900 --> 00:14:22,026 It was informative, I guess. 192 00:14:24,114 --> 00:14:25,813 But you were hoping for more. 193 00:14:25,907 --> 00:14:27,198 Am I right? 194 00:14:27,284 --> 00:14:28,284 I don't know. 195 00:14:28,326 --> 00:14:29,492 I just... 196 00:14:29,953 --> 00:14:30,953 Feel lost? 197 00:14:32,122 --> 00:14:33,830 You wanna regroup? 198 00:14:33,957 --> 00:14:36,324 Rethink the rest of your life. 199 00:14:36,418 --> 00:14:37,917 Just don't know where to start. 200 00:14:39,212 --> 00:14:40,336 How do you know that? 201 00:14:43,717 --> 00:14:45,425 I've been in your shoes. 202 00:14:46,678 --> 00:14:48,803 Sorry, of course you have. 203 00:14:50,599 --> 00:14:51,599 I um, 204 00:14:53,226 --> 00:14:54,976 might be able to help actually. 205 00:14:56,980 --> 00:14:57,980 Hold on. 206 00:15:05,697 --> 00:15:06,697 Here. 207 00:15:10,535 --> 00:15:11,993 Dianne? 208 00:15:12,078 --> 00:15:14,579 I'm sorry, who is this? 209 00:15:14,664 --> 00:15:15,788 Someone who can help. 210 00:15:17,042 --> 00:15:19,033 I'm not sure I understand. 211 00:15:19,127 --> 00:15:20,127 You will. 212 00:15:20,962 --> 00:15:22,629 She changed my life, Paige. 213 00:15:24,382 --> 00:15:25,382 Trust me. 214 00:15:26,509 --> 00:15:27,509 Give her a call. 215 00:15:28,678 --> 00:15:29,678 You'll see. 216 00:15:37,395 --> 00:15:45,395 Yeah. 217 00:15:47,530 --> 00:15:48,112 Hi. 218 00:15:48,198 --> 00:15:49,781 You must be Paige. 219 00:15:49,866 --> 00:15:51,115 No, please, don't get up. 220 00:15:56,539 --> 00:15:57,405 Pleasure to meet you. 221 00:15:57,499 --> 00:15:58,957 It's nice to meet you as well. 222 00:16:00,377 --> 00:16:02,961 Can I get you anything? 223 00:16:03,046 --> 00:16:05,964 No, I'm good. Thank you. 224 00:16:06,049 --> 00:16:09,217 I'm glad Willow gave you my number, and that you called. 225 00:16:10,136 --> 00:16:12,929 I'm not sure why I did honestly. 226 00:16:13,056 --> 00:16:14,639 Let's call it kismet. 227 00:16:14,724 --> 00:16:16,224 You know, meant to be. 228 00:16:18,853 --> 00:16:20,594 As I mentioned on the phone, 229 00:16:20,689 --> 00:16:22,772 I lost my own husband five years ago 230 00:16:22,899 --> 00:16:24,649 in a drunk driving accident. 231 00:16:26,194 --> 00:16:28,528 The farm was the only thing he left me. 232 00:16:28,613 --> 00:16:31,239 So it was important that I do something 233 00:16:31,324 --> 00:16:33,116 good with it, you know? 234 00:16:33,243 --> 00:16:37,954 You have I looked it up online after we spoke. 235 00:16:38,081 --> 00:16:41,165 Cooperative community of women helping women. 236 00:16:41,251 --> 00:16:43,126 That's something to be proud of. 237 00:16:43,253 --> 00:16:43,960 Yeah. 238 00:16:44,087 --> 00:16:45,920 It's a unique place. 239 00:16:46,881 --> 00:16:49,957 Reflect, relax, rejuvenate 240 00:16:50,051 --> 00:16:53,428 and really talk to people who understand. 241 00:16:53,513 --> 00:16:55,129 It's impressive, Dianne, 242 00:16:55,223 --> 00:16:57,640 what you've built from a plot of land. 243 00:16:57,767 --> 00:16:58,799 Thank you. 244 00:16:58,893 --> 00:17:01,644 It's my own little mommune, you know. 245 00:17:01,771 --> 00:17:03,104 Mom, commune, get it. 246 00:17:04,441 --> 00:17:05,732 I like it. 247 00:17:07,777 --> 00:17:10,695 So what now? 248 00:17:11,948 --> 00:17:14,741 Well, there's a fee of course. 249 00:17:14,826 --> 00:17:15,700 I have plenty. 250 00:17:15,785 --> 00:17:17,485 No, Paige your a known writer, 251 00:17:17,579 --> 00:17:19,454 I'm sure you can cover it. 252 00:17:19,539 --> 00:17:22,081 So it's not just about the money. 253 00:17:22,167 --> 00:17:27,170 I'm very selective about who I invite to the farm. 254 00:17:28,298 --> 00:17:29,672 'Cause it's a commitment. 255 00:17:29,799 --> 00:17:31,165 Commitment? 256 00:17:31,259 --> 00:17:34,677 Well I ask each woman to spend at least three months. 257 00:17:35,513 --> 00:17:36,637 Three months. 258 00:17:37,515 --> 00:17:40,183 I just rented a house for the next year. 259 00:17:40,310 --> 00:17:42,343 I know it sounds like a lot, 260 00:17:42,437 --> 00:17:47,273 but we invest a lot into the farm and into each other. 261 00:17:48,151 --> 00:17:51,736 And really a day or two, 262 00:17:51,821 --> 00:17:54,405 or even week doesn't really fix anything. 263 00:17:54,491 --> 00:17:55,491 Does it? 264 00:17:57,160 --> 00:17:59,327 No, I guess not. 265 00:18:00,955 --> 00:18:02,538 If you want, you can take some time 266 00:18:02,665 --> 00:18:04,415 and talk it over with your daughter. 267 00:18:05,418 --> 00:18:06,542 She. 268 00:18:11,382 --> 00:18:14,884 She's the one who found her dad. 269 00:18:17,764 --> 00:18:18,879 Oh. 270 00:18:19,224 --> 00:18:21,349 I am so sorry, Paige. 271 00:18:23,895 --> 00:18:25,812 Sounds like she needs the farm then. 272 00:18:27,482 --> 00:18:28,898 Maybe even more than you do. 273 00:18:34,197 --> 00:18:36,697 Yes, I think so. 274 00:18:39,202 --> 00:18:42,069 Dianne this is the first thing 275 00:18:42,163 --> 00:18:45,373 that's felt right to me since Bryan died. 276 00:18:47,168 --> 00:18:55,168 I'd love to bring Allie for the summer if you'll have us. 277 00:18:58,012 --> 00:18:59,012 Okay. 278 00:19:00,348 --> 00:19:01,348 Thank you. 279 00:19:23,246 --> 00:19:25,163 Dianne warned me about this. 280 00:19:26,541 --> 00:19:27,781 Geez. 281 00:19:27,876 --> 00:19:30,126 My phone has no service. 282 00:19:30,253 --> 00:19:33,462 I'm sure there'll be lots to do without your phone, Allie. 283 00:19:33,590 --> 00:19:36,299 How am I gonna keep in touch with my friends? 284 00:19:36,426 --> 00:19:38,792 I'll ask about a few days off. 285 00:19:38,887 --> 00:19:42,630 But we made a commitment here, so let's stick to it, okay? 286 00:19:42,724 --> 00:19:44,473 You made a commitment. 287 00:19:44,601 --> 00:19:45,933 Not me. 288 00:19:46,019 --> 00:19:48,603 When I told you about this place, you agreed to it. 289 00:19:48,688 --> 00:19:51,689 Yeah, that was when I was going stir crazy 290 00:19:51,774 --> 00:19:53,232 in our craptastic house 291 00:19:53,318 --> 00:19:56,402 before I realized that the farm is in the middle of nowhere. 292 00:20:16,799 --> 00:20:19,258 It looks more like a prison than a farm. 293 00:20:19,344 --> 00:20:21,802 Yeah, strange. 294 00:20:53,169 --> 00:21:01,169 They're here. 295 00:21:01,511 --> 00:21:04,679 Welcome, I'm so glad you could make it. 296 00:21:05,515 --> 00:21:06,764 You must be Allie. 297 00:21:06,849 --> 00:21:07,640 I'm Dianne. 298 00:21:07,725 --> 00:21:09,049 Nice to meet you, Dianne. 299 00:21:09,143 --> 00:21:12,052 This is Kianna my right hand and general manager. 300 00:21:12,146 --> 00:21:13,499 I don't know what I'd do without her. 301 00:21:13,523 --> 00:21:15,523 Welcome to the farm. So glad you could join us. 302 00:21:15,608 --> 00:21:16,399 You're gonna love it here. 303 00:21:16,526 --> 00:21:18,025 I'm sure we will. 304 00:21:18,111 --> 00:21:20,151 Kianna will take your car down to our parking lot, 305 00:21:20,196 --> 00:21:21,028 and then she'll take care 306 00:21:21,114 --> 00:21:22,780 of your larger pieces of luggage. 307 00:21:23,700 --> 00:21:25,232 Keys please. 308 00:21:25,326 --> 00:21:26,326 Oh, okay. 309 00:21:28,705 --> 00:21:30,182 Well, let's get you girls started on the tour. 310 00:21:30,206 --> 00:21:31,580 It's a large piece of property. 311 00:21:31,708 --> 00:21:32,906 There's lots to see. 312 00:21:33,001 --> 00:21:35,001 Dianne, I'm curious 313 00:21:35,086 --> 00:21:37,169 what's with all the high-tech security? 314 00:21:38,214 --> 00:21:39,380 Well, we are just women 315 00:21:39,465 --> 00:21:41,340 and children here and it is a bit remote. 316 00:21:41,426 --> 00:21:43,509 So we felt it was important 317 00:21:43,594 --> 00:21:45,636 to take extra safety precautions. 318 00:21:49,225 --> 00:21:50,225 Makes sense. 319 00:21:55,023 --> 00:21:56,647 So this is our main dining room. 320 00:21:56,733 --> 00:21:58,816 Wow, it's nice. 321 00:21:58,901 --> 00:22:00,434 I think I was expecting a 322 00:22:00,528 --> 00:22:03,863 bad girl scout summer camp from 70s for some reason. 323 00:22:03,948 --> 00:22:06,106 Yeah, it actually did have that look originally 324 00:22:06,200 --> 00:22:08,284 but I used Chad's life insurance money 325 00:22:08,411 --> 00:22:09,952 to update what I could after his death. 326 00:22:10,872 --> 00:22:11,872 This is so cool. 327 00:22:11,914 --> 00:22:13,280 Thanks, Allie. 328 00:22:13,374 --> 00:22:15,394 A bell will chime through the speaker system at mealtime 329 00:22:15,418 --> 00:22:17,354 but if you're hungry in between just come in anytime 330 00:22:17,378 --> 00:22:18,919 there's always something available. 331 00:22:19,005 --> 00:22:20,087 Oh Thank God. 332 00:22:20,173 --> 00:22:21,881 My dad was always the cook in our home, so. 333 00:22:21,966 --> 00:22:23,457 Allie. 334 00:22:23,551 --> 00:22:27,461 This is Chef Joy. She makes all of the farm fresh food 335 00:22:27,555 --> 00:22:28,796 that we grow ourselves here 336 00:22:28,890 --> 00:22:30,806 into these amazing meals that you will love. 337 00:22:30,933 --> 00:22:32,141 They're incredible. 338 00:22:32,268 --> 00:22:33,851 I'm sure they are. 339 00:22:33,936 --> 00:22:36,062 All right, follow me there's a lot more to see. 340 00:22:40,985 --> 00:22:42,309 Sorry about the hill. 341 00:22:42,403 --> 00:22:43,611 You get a nice workout in. 342 00:22:44,947 --> 00:22:49,316 But these are the main cabins, as you can see. 343 00:22:49,410 --> 00:22:53,704 And up ahead, this is the living quarters for the teenagers. 344 00:22:53,790 --> 00:22:55,100 So Allie you're gonna be sharing a room 345 00:22:55,124 --> 00:22:57,124 with Samantha, it's 4A. 346 00:22:57,627 --> 00:22:58,627 Go ahead and check out. 347 00:22:59,962 --> 00:23:01,670 Moms are just down the way. Hey, Dianne, 348 00:23:01,798 --> 00:23:02,996 how are you? Hey. 349 00:23:03,091 --> 00:23:05,633 Oh, but I thought... 350 00:23:05,718 --> 00:23:07,000 Yeah, we found it better 351 00:23:07,095 --> 00:23:09,845 to let the teens feel independent, 352 00:23:09,972 --> 00:23:12,181 you know, let them feel like grownups here. 353 00:23:13,309 --> 00:23:15,559 It'll strengthen your relationship with Allie. 354 00:23:15,645 --> 00:23:16,227 You'll see. 355 00:23:16,312 --> 00:23:17,312 Hi Leslie. 356 00:23:26,155 --> 00:23:28,072 Hi roomie, I'm Sam. 357 00:23:28,157 --> 00:23:29,157 I'm Allie. 358 00:23:30,660 --> 00:23:32,159 This is a cool room. 359 00:23:33,037 --> 00:23:34,370 Is that my bunk? 360 00:23:34,497 --> 00:23:35,497 Yeah. 361 00:23:37,208 --> 00:23:38,031 Yeah. 362 00:23:38,126 --> 00:23:39,126 Oh. 363 00:23:40,670 --> 00:23:43,129 Ah, good. You girls are getting acquainted. 364 00:23:43,214 --> 00:23:45,714 You wanna take your new roomie for a tour, 365 00:23:45,842 --> 00:23:47,541 maybe before you meet your mom at the lake? 366 00:23:47,635 --> 00:23:48,542 Sure. 367 00:23:48,636 --> 00:23:49,385 Follow me, Allie. 368 00:23:49,512 --> 00:23:50,803 We'll start at the barn. 369 00:23:50,888 --> 00:23:52,930 There's roosters, goats, and some chickens out back. 370 00:23:53,015 --> 00:23:56,267 And this really cute calico who just had kittens. 371 00:23:56,352 --> 00:23:58,051 We can hold them if you want. 372 00:23:58,146 --> 00:23:58,886 Yeah. 373 00:23:58,980 --> 00:23:59,980 I like animals. 374 00:24:00,857 --> 00:24:02,231 Wait till you see them. 375 00:24:02,358 --> 00:24:04,108 So adorbs. 376 00:24:04,193 --> 00:24:05,568 See you later, mom. 377 00:24:08,698 --> 00:24:11,365 See? It's getting better already. 378 00:24:14,245 --> 00:24:16,069 So with our greenhouse and this garden 379 00:24:16,164 --> 00:24:17,997 we really have just about everything we need. 380 00:24:18,875 --> 00:24:20,374 - Hi. - Hey, hi. 381 00:24:20,460 --> 00:24:22,293 This is Casey and Dawn. 382 00:24:22,378 --> 00:24:24,503 Mary and Sandy. 383 00:24:24,589 --> 00:24:27,173 And you'll meet everyone else in time. 384 00:24:27,258 --> 00:24:29,258 It's nice to meet you all. 385 00:24:29,385 --> 00:24:30,801 I'm Paige. 386 00:24:30,887 --> 00:24:32,970 My daughter Allie is around somewhere 387 00:24:33,055 --> 00:24:34,430 probably cuddling kittens. 388 00:24:38,186 --> 00:24:40,093 I thought you said there were only women 389 00:24:40,188 --> 00:24:42,938 and their kids here, Dianne? 390 00:24:45,234 --> 00:24:46,099 Oh yeah. 391 00:24:46,194 --> 00:24:47,194 That's Jon. 392 00:24:47,236 --> 00:24:47,943 He's our handyman. 393 00:24:48,070 --> 00:24:49,987 I keep forgetting he's new. 394 00:24:50,072 --> 00:24:51,605 He doesn't live on the property, 395 00:24:51,699 --> 00:24:52,940 and we really needed some help. 396 00:24:53,034 --> 00:24:55,442 So he's actually a widower as well. 397 00:24:55,536 --> 00:24:58,662 You know, he hasn't spoken a word since his wife died. 398 00:24:58,748 --> 00:24:59,613 How sad. 399 00:24:59,707 --> 00:25:01,332 Mm-hmm. 400 00:25:01,417 --> 00:25:02,417 There's more. 401 00:25:06,923 --> 00:25:08,839 And I saw your Jimmy Kimmel interview. 402 00:25:08,925 --> 00:25:09,925 I was so nervous. 403 00:25:09,967 --> 00:25:12,092 Were you? Of course, I can imagine. 404 00:25:12,762 --> 00:25:13,677 Oh, perfect timing. 405 00:25:13,763 --> 00:25:16,180 This is Sam's mother. 406 00:25:16,265 --> 00:25:17,965 Tessa, this is Paige. 407 00:25:18,059 --> 00:25:20,267 She does all the fishing for us at the lake. 408 00:25:20,353 --> 00:25:23,854 Well that's 'cause I'm the one with my own bait kit and knife. 409 00:25:23,940 --> 00:25:25,542 Actually Sam is the one who does all the fishing. 410 00:25:25,566 --> 00:25:27,274 I'm just the cleaning crew. 411 00:25:28,402 --> 00:25:29,796 Well, it's nice to meet you Tessa. 412 00:25:29,820 --> 00:25:31,215 You're daughter's already made my daughter 413 00:25:31,239 --> 00:25:32,145 feel very welcome. 414 00:25:32,240 --> 00:25:33,864 Oh, that's so nice to hear. 415 00:25:33,950 --> 00:25:36,158 Gosh, she could really use a new friend. 416 00:25:36,285 --> 00:25:39,828 She's, um, had a tough time. 417 00:25:39,956 --> 00:25:41,497 Allie has as well. 418 00:25:41,624 --> 00:25:44,083 Well then I'm sure they'll be good for each other. 419 00:25:45,127 --> 00:25:46,127 I hope so. 420 00:25:48,464 --> 00:25:51,006 Um, so I'll see you later? 421 00:25:51,926 --> 00:25:52,945 Maybe we can have dinner together. 422 00:25:52,969 --> 00:25:54,927 I should be done with my chores by then. 423 00:25:55,012 --> 00:25:56,670 Lovely, I'll look forward to it. 424 00:25:56,764 --> 00:25:58,180 Yeah, great. Same. 425 00:26:01,602 --> 00:26:03,562 Okay, I promise we're almost done with the tour. 426 00:26:03,646 --> 00:26:05,563 Let's get you settled in building two. 427 00:26:11,487 --> 00:26:12,528 I swear. 428 00:26:12,655 --> 00:26:14,187 Her tongue literally turned purple. 429 00:26:15,241 --> 00:26:16,407 No. 430 00:26:16,492 --> 00:26:17,658 That's so funny. 431 00:26:19,412 --> 00:26:20,527 Um... 432 00:26:20,621 --> 00:26:23,706 So Justine and her mom left the farm, 433 00:26:23,833 --> 00:26:26,041 you know, because she's not your roommate anymore. 434 00:26:26,168 --> 00:26:26,875 Yeah. 435 00:26:27,003 --> 00:26:27,868 It was weird though. 436 00:26:27,962 --> 00:26:28,981 She didn't even say goodbye. 437 00:26:29,005 --> 00:26:30,546 Just took off. 438 00:26:30,673 --> 00:26:32,673 I thought we were friends but. 439 00:26:34,010 --> 00:26:36,343 Bummer, she seems really great. 440 00:26:37,221 --> 00:26:37,970 Yeah. 441 00:26:38,055 --> 00:26:39,471 She was. 442 00:26:40,850 --> 00:26:42,891 I'm so grateful for Samantha, 443 00:26:43,019 --> 00:26:45,269 she's really making Allie feel at home. 444 00:26:46,188 --> 00:26:47,354 Allie is a sweet girl. 445 00:26:48,274 --> 00:26:49,274 Here maybe. 446 00:26:51,527 --> 00:26:53,167 It's like, she's a different person now. 447 00:26:54,363 --> 00:26:55,363 I like it. 448 00:26:56,532 --> 00:26:58,365 The farm has that effect on people. 449 00:27:00,202 --> 00:27:01,744 I don't mean to pry or anything 450 00:27:01,871 --> 00:27:04,747 but you know about Brian now and... 451 00:27:04,874 --> 00:27:08,125 Oh, that's not prying, we all share here. 452 00:27:10,212 --> 00:27:13,088 Joe is still alive actually. 453 00:27:13,215 --> 00:27:15,424 He was, um, abusive. 454 00:27:16,552 --> 00:27:18,844 That's why I always carry this knife with me. 455 00:27:20,222 --> 00:27:24,308 I just can't get out of the habit. 456 00:27:25,561 --> 00:27:27,227 So sorry, Tessa. 457 00:27:28,230 --> 00:27:30,230 I assume you did all as usual? 458 00:27:30,316 --> 00:27:31,649 Yep. 459 00:27:31,734 --> 00:27:33,934 Called cops, moved us into a crappy little apartment, 460 00:27:34,028 --> 00:27:37,604 even filed a restraining order, but it didn't matter. 461 00:27:37,698 --> 00:27:43,777 After the last attack, if Dianne hadn't taken us in, 462 00:27:44,413 --> 00:27:46,455 I don't know what I would have done. 463 00:27:46,582 --> 00:27:47,781 I'm so glad she could help. 464 00:27:47,875 --> 00:27:49,449 Me too. 465 00:27:49,543 --> 00:27:53,170 We've been here almost six months now. 466 00:27:53,255 --> 00:27:54,797 Six months? 467 00:27:54,924 --> 00:27:58,467 I know I need to get Sam back into school but I just... 468 00:27:59,929 --> 00:28:01,136 I feel like right now we just 469 00:28:01,263 --> 00:28:04,098 really need to focus on healing. 470 00:28:04,183 --> 00:28:05,183 Right? 471 00:28:07,561 --> 00:28:08,561 Right. 472 00:28:09,480 --> 00:28:10,187 I got it, mom. 473 00:28:10,272 --> 00:28:13,306 Oh. Thanks, sweetie. 474 00:28:13,401 --> 00:28:15,150 You're welcome. 475 00:28:15,277 --> 00:28:18,112 Lemme go back and wash so the kids can hang out. 476 00:28:18,197 --> 00:28:19,197 Oh, but I can... 477 00:28:19,281 --> 00:28:20,989 You can do it another night, 478 00:28:21,117 --> 00:28:22,983 I'm sure you've had a long day. 479 00:28:23,077 --> 00:28:23,909 If you don't mind, 480 00:28:23,994 --> 00:28:25,035 - Not at all. - Thanks. 481 00:28:31,252 --> 00:28:32,668 Sam is amazing. 482 00:28:32,795 --> 00:28:34,828 Glad you like your roommate. 483 00:28:35,131 --> 00:28:36,380 Yeah. 484 00:28:36,465 --> 00:28:39,717 Feels strange though being in separate buildings. 485 00:28:39,802 --> 00:28:43,220 I'm 17, not seven, mom. 486 00:28:44,098 --> 00:28:45,098 I know. 487 00:28:51,897 --> 00:28:53,272 You like it here? 488 00:28:53,941 --> 00:28:54,941 Yeah. 489 00:28:55,818 --> 00:28:57,192 I didn't think I would 490 00:28:57,319 --> 00:29:01,363 but things don't feel as bad as they did back home so. 491 00:29:03,993 --> 00:29:05,576 I'm really glad, Allie. 492 00:29:07,663 --> 00:29:08,663 Me too. 493 00:29:35,232 --> 00:29:36,232 Hello? 494 00:29:39,528 --> 00:29:40,861 Someone there? 495 00:29:56,462 --> 00:29:58,378 You're a busy lady. 496 00:29:58,464 --> 00:30:00,464 Took me a bit to track you down. 497 00:30:00,549 --> 00:30:01,832 Oh, I'm sorry. 498 00:30:01,926 --> 00:30:03,846 I've just been crazy work mode the past few days. 499 00:30:05,179 --> 00:30:06,281 Walls were kinda closing in on me 500 00:30:06,305 --> 00:30:08,055 so I thought I'd bring my office outside, 501 00:30:08,140 --> 00:30:09,223 get some fresh air. 502 00:30:10,309 --> 00:30:11,517 How are you settling in? 503 00:30:11,644 --> 00:30:12,893 Good. 504 00:30:12,978 --> 00:30:15,687 Chores are giving me time to think through things. 505 00:30:15,815 --> 00:30:17,815 Reevaluate what's really important. 506 00:30:17,900 --> 00:30:20,067 Good, and that's the idea. 507 00:30:20,152 --> 00:30:22,352 Maybe I'll come up with inspiration for my next novel. 508 00:30:23,781 --> 00:30:25,280 I wouldn't be surprised. 509 00:30:27,660 --> 00:30:29,493 Is there something else? 510 00:30:30,287 --> 00:30:33,622 Yes, actually I forgot. 511 00:30:33,707 --> 00:30:38,293 I promised Allie I'd ask about us getting out of here, 512 00:30:38,379 --> 00:30:39,379 run some errands. 513 00:30:39,421 --> 00:30:41,588 Maybe grab some other daughter time. 514 00:30:43,509 --> 00:30:44,591 I'm sorry Paige. 515 00:30:44,677 --> 00:30:46,593 I thought we discussed this. 516 00:30:48,389 --> 00:30:49,680 There's no leaving the compound 517 00:30:49,765 --> 00:30:51,974 during the initial three month commitment. 518 00:30:53,269 --> 00:30:54,685 At all? 519 00:30:54,770 --> 00:30:55,770 No. 520 00:30:57,064 --> 00:30:59,723 The outside world just brings back bad memories. 521 00:30:59,817 --> 00:31:01,942 It's problems and stress. 522 00:31:02,027 --> 00:31:04,194 It undoes all of the good self-improvement work 523 00:31:04,280 --> 00:31:05,404 that we do here. 524 00:31:07,032 --> 00:31:09,116 What if I have an emergency? 525 00:31:09,201 --> 00:31:12,744 Well, you would be welcomed to go, of course, 526 00:31:12,872 --> 00:31:14,121 you couldn't come back 527 00:31:15,082 --> 00:31:17,574 and Allie would stay here without you 528 00:31:17,668 --> 00:31:18,668 if that was her choice. 529 00:31:18,711 --> 00:31:20,627 I would never allow her to do that. 530 00:31:20,713 --> 00:31:23,297 She's 17, Paige, and she's nearly a legal adult. 531 00:31:23,382 --> 00:31:26,133 So as far as I'm concerned the decision would be hers. 532 00:31:27,052 --> 00:31:28,510 I didn't sign up for this, Dianne. 533 00:31:28,596 --> 00:31:29,636 Okay look, I understand 534 00:31:29,722 --> 00:31:31,889 that this is all new 535 00:31:31,974 --> 00:31:33,924 and I realized there's the urge to go back 536 00:31:34,018 --> 00:31:36,018 to the comfortable routine that you knew. 537 00:31:36,103 --> 00:31:38,428 But Paige try to keep in mind 538 00:31:38,522 --> 00:31:41,440 it's that same routine that got you here in the first place. 539 00:31:41,567 --> 00:31:44,026 I know that. I just, ju- 540 00:31:44,111 --> 00:31:46,361 - Give it a chance, Paige. 541 00:31:47,239 --> 00:31:49,197 I promise you won't regret it. 542 00:31:51,911 --> 00:31:53,994 I think I'm already regretting it, Dianne. 543 00:32:06,258 --> 00:32:07,258 Trouble? 544 00:32:08,260 --> 00:32:11,470 No, not yet, but keep an eye on her. 545 00:32:16,685 --> 00:32:17,601 "It's a prison, not a farm" 546 00:32:17,686 --> 00:32:19,803 Oh, that's an understatement, Allie. 547 00:32:19,897 --> 00:32:20,637 Sorry? 548 00:32:20,731 --> 00:32:21,805 Oh. 549 00:32:21,899 --> 00:32:24,232 Sorry, I thought you were talking to me. 550 00:32:24,318 --> 00:32:27,277 No I was just venting. 551 00:32:29,114 --> 00:32:29,696 You okay. 552 00:32:29,782 --> 00:32:31,239 Not really. 553 00:32:31,325 --> 00:32:33,367 I wasn't aware that we'd be trapped here. 554 00:32:33,452 --> 00:32:34,868 Trapped? 555 00:32:34,954 --> 00:32:36,328 Oh, right. 556 00:32:37,373 --> 00:32:38,455 Sorry, I thought you knew 557 00:32:38,540 --> 00:32:42,158 it's kinda one of the big rules around here. 558 00:32:42,252 --> 00:32:43,335 No. 559 00:32:43,462 --> 00:32:45,212 Dianne neglected to tell us. 560 00:32:46,465 --> 00:32:49,549 I swear, I just wanna take Allie and get her out of here. 561 00:32:49,635 --> 00:32:51,593 Go back and give Dianne a piece of my mind and... 562 00:32:51,679 --> 00:32:52,719 Don't. 563 00:32:54,348 --> 00:32:56,890 Just don't. 564 00:32:57,893 --> 00:33:00,102 What? Why not? 565 00:33:06,276 --> 00:33:09,945 Dianne can be difficult. 566 00:33:10,030 --> 00:33:11,321 Difficult? 567 00:33:11,407 --> 00:33:12,781 She has no idea. 568 00:33:13,701 --> 00:33:15,158 If she thinks that I'm going to be... 569 00:33:15,244 --> 00:33:18,537 I get it, trust me. I do. 570 00:33:18,664 --> 00:33:20,104 I've been here half a year, remember? 571 00:33:20,165 --> 00:33:21,873 But you're new here, 572 00:33:22,001 --> 00:33:25,961 so try to follow Dianne's rules. 573 00:33:26,046 --> 00:33:28,463 You're-your're just here for three months anyway, 574 00:33:28,549 --> 00:33:29,589 right? 575 00:33:29,675 --> 00:33:30,675 No biggie. 576 00:33:32,344 --> 00:33:35,545 Is there something about Dianne that I should know, Tessa? 577 00:33:35,639 --> 00:33:38,056 No. No, um... 578 00:33:39,018 --> 00:33:41,852 No, Dianne's great. 579 00:33:41,937 --> 00:33:49,484 She just, she kind of controls things around here. 580 00:33:49,570 --> 00:33:54,614 So you don't wanna get on her bad side. 581 00:33:56,535 --> 00:33:57,576 All right? 582 00:33:59,788 --> 00:34:00,788 Okay. 583 00:34:03,042 --> 00:34:06,084 So I'll see you when I get back from the lake. 584 00:34:07,921 --> 00:34:08,921 Okay? 585 00:34:10,382 --> 00:34:11,382 Okay. 586 00:34:30,903 --> 00:34:32,268 Does say it's electrified. 587 00:34:32,362 --> 00:34:33,487 That's something. 588 00:34:51,340 --> 00:34:52,089 Ah! 589 00:34:52,174 --> 00:34:53,799 What the hell are you doing? 590 00:34:53,926 --> 00:34:54,966 Get off me. 591 00:34:55,094 --> 00:34:56,094 Let me up. 592 00:34:58,263 --> 00:35:00,347 I promise I won't try it again. 593 00:35:00,432 --> 00:35:01,890 Just get off me. 594 00:35:09,191 --> 00:35:10,191 Wait a minute. 595 00:35:11,193 --> 00:35:12,193 Wait. 596 00:35:12,945 --> 00:35:14,069 What are you doing? 597 00:35:14,154 --> 00:35:15,612 Why did you do that? 598 00:35:17,407 --> 00:35:18,740 What is wrong with you? 599 00:35:23,622 --> 00:35:25,872 Obviously, I didn't see that. 600 00:35:25,958 --> 00:35:27,666 I guess I owe you an apology. 601 00:35:30,129 --> 00:35:31,129 Sorry. 602 00:36:12,588 --> 00:36:13,588 Allie. 603 00:36:14,298 --> 00:36:15,589 What? I'm hungry. 604 00:36:15,674 --> 00:36:18,300 The blue berries are for everyone. 605 00:36:18,385 --> 00:36:20,594 Pick them, don't eat them. 606 00:36:20,679 --> 00:36:21,679 Okay, mom. 607 00:36:25,184 --> 00:36:27,726 So have you always been perfect girl? 608 00:36:27,853 --> 00:36:28,977 What? 609 00:36:29,062 --> 00:36:30,553 No. 610 00:36:30,647 --> 00:36:31,396 Aha. 611 00:36:31,523 --> 00:36:32,523 I swear. 612 00:36:33,609 --> 00:36:34,891 Let me guess. 613 00:36:34,985 --> 00:36:36,610 You broke your mom's favorite vase 614 00:36:36,695 --> 00:36:37,944 and blamed it on the dog. 615 00:36:38,822 --> 00:36:39,613 No. 616 00:36:39,698 --> 00:36:41,564 You stole a bunch of munchies 617 00:36:41,658 --> 00:36:43,491 from the local convenience store. 618 00:36:45,287 --> 00:36:46,411 I got it. 619 00:36:46,538 --> 00:36:48,622 You became a drug mule and... 620 00:36:48,707 --> 00:36:49,915 , Allie. 621 00:36:51,585 --> 00:36:53,543 I picked locks, okay. 622 00:36:56,590 --> 00:36:57,590 Bull... 623 00:36:59,718 --> 00:37:00,718 It's true. 624 00:37:02,554 --> 00:37:05,088 My dad used to lock me in my room 625 00:37:05,974 --> 00:37:08,725 so I finally picked up a lock pick set 626 00:37:08,810 --> 00:37:10,435 at the local pawn shop. 627 00:37:10,562 --> 00:37:14,147 Watched a buttload of YouTube videos, 628 00:37:15,567 --> 00:37:18,652 and practiced till I got out. 629 00:37:20,614 --> 00:37:22,197 You've got to show me. 630 00:37:22,282 --> 00:37:24,324 No, no way. 631 00:37:24,409 --> 00:37:25,533 I don't do that anymore. 632 00:37:25,619 --> 00:37:26,993 Come on, Sam. 633 00:37:29,248 --> 00:37:30,248 I'll wear you down. 634 00:37:30,290 --> 00:37:31,831 I promise. 635 00:37:31,917 --> 00:37:32,917 Please! 636 00:37:35,462 --> 00:37:36,462 What is that? 637 00:37:39,007 --> 00:37:40,007 What's what? 638 00:37:42,970 --> 00:37:43,970 Allie? 639 00:37:50,852 --> 00:37:52,352 Wow. 640 00:37:52,437 --> 00:37:53,979 Just wow. 641 00:37:54,106 --> 00:37:55,138 I know. 642 00:37:55,232 --> 00:37:56,273 It's beautiful. 643 00:37:57,150 --> 00:37:58,817 This is where my mom and I fish. 644 00:38:01,446 --> 00:38:02,946 Let's take a little break. 645 00:38:09,621 --> 00:38:10,954 We're gonna get in trouble. 646 00:38:11,039 --> 00:38:12,580 Come on, Sam. 647 00:38:12,666 --> 00:38:14,708 We're too young to never have any fun. 648 00:38:15,669 --> 00:38:17,419 Where's that lock picker spirit? 649 00:38:17,504 --> 00:38:18,753 Come on. 650 00:38:18,839 --> 00:38:20,171 Lock picker spirit? 651 00:38:20,299 --> 00:38:21,331 Come on. 652 00:38:21,425 --> 00:38:22,549 It's amazing. 653 00:38:24,219 --> 00:38:24,968 Fine. 654 00:38:25,053 --> 00:38:26,428 But only for a few minutes. 655 00:38:36,481 --> 00:38:37,481 This is nice. 656 00:38:38,817 --> 00:38:39,817 Told you. 657 00:38:44,698 --> 00:38:46,406 Oh my gosh, what are you doing? 658 00:38:47,326 --> 00:38:49,075 You're going to regret that. 659 00:39:03,925 --> 00:39:04,925 Damn it. 660 00:39:04,968 --> 00:39:05,968 Damn it. 661 00:39:07,888 --> 00:39:08,888 Damn it. 662 00:39:10,057 --> 00:39:12,131 Not sure I'd want those to be my first words 663 00:39:12,225 --> 00:39:15,935 spoken after a long silence, but to each his own. 664 00:39:21,651 --> 00:39:26,529 I heard you, Jon. So you can talk to me. 665 00:39:29,618 --> 00:39:32,911 I came here to Thank you, 666 00:39:32,996 --> 00:39:36,831 and I'd like to help you if I can. 667 00:39:37,959 --> 00:39:39,000 I do owe you one. 668 00:39:45,300 --> 00:39:49,010 Okay, it's up to you, of course. 669 00:39:53,266 --> 00:39:54,266 Wait. 670 00:39:56,728 --> 00:39:58,678 Please, don't tell Dianne. 671 00:39:58,772 --> 00:39:59,772 Please. 672 00:40:00,774 --> 00:40:02,107 Give me a reason not to. 673 00:40:08,156 --> 00:40:10,073 How much do you know about the farm? 674 00:40:10,158 --> 00:40:13,284 It's a self-sustaining co-op. 675 00:40:13,370 --> 00:40:14,370 Why? 676 00:40:14,454 --> 00:40:15,848 I was hoping we could talk about you. 677 00:40:15,872 --> 00:40:18,415 I'll get to all that I promise. 678 00:40:18,500 --> 00:40:20,250 You don't know anything else? 679 00:40:20,335 --> 00:40:21,626 What are you hinting at? 680 00:40:23,171 --> 00:40:26,214 It's just not as self-sustaining as you might think. 681 00:40:27,634 --> 00:40:31,711 So Dianne's having financial problems. 682 00:40:31,805 --> 00:40:32,879 Yes. 683 00:40:32,973 --> 00:40:34,389 Big ones. 684 00:40:34,516 --> 00:40:38,351 She charges a hefty fee and that's three months straight. 685 00:40:38,437 --> 00:40:39,519 I don't know. 686 00:40:39,604 --> 00:40:42,397 Maybe she's using it to upgrade this place 687 00:40:42,524 --> 00:40:45,275 or on jewelry or drugs or who knows what? 688 00:40:45,360 --> 00:40:47,068 But she's in trouble. 689 00:40:47,195 --> 00:40:48,945 How do you know this? 690 00:40:51,867 --> 00:40:55,535 Because I saw a large pile of overdue bills. 691 00:40:55,620 --> 00:40:56,995 You were snooping in her office? 692 00:40:57,080 --> 00:40:58,080 No, no. 693 00:40:58,165 --> 00:40:59,183 I was fixing a lock on her cabinet, 694 00:40:59,207 --> 00:41:00,518 and a large stack of papers fell out 695 00:41:00,542 --> 00:41:02,408 while I was making the adjustment and I- 696 00:41:02,502 --> 00:41:03,960 - Why are you telling me this? 697 00:41:06,381 --> 00:41:08,965 I obviously can't tell anyone else. 698 00:41:09,050 --> 00:41:12,343 And another thing, why are you pretending you don't speak. 699 00:41:15,432 --> 00:41:16,723 Look, we can't talk here. 700 00:41:16,808 --> 00:41:18,141 Okay? 701 00:41:18,226 --> 00:41:20,477 I'll find you later this afternoon after your chores. 702 00:41:20,562 --> 00:41:22,479 Please just give me a chance. 703 00:41:22,564 --> 00:41:24,189 I'll tell you everything I know. 704 00:41:24,274 --> 00:41:25,274 Okay? 705 00:41:34,534 --> 00:41:36,868 So your mom is thriller writer? 706 00:41:36,953 --> 00:41:38,110 Yeah. 707 00:41:38,205 --> 00:41:40,121 And your dad is an English professor? 708 00:41:41,166 --> 00:41:42,166 He was, yeah. 709 00:41:43,376 --> 00:41:46,118 You must've done really good in school then. 710 00:41:46,213 --> 00:41:47,213 Especially English. 711 00:41:48,757 --> 00:41:49,881 Sometimes. 712 00:41:51,468 --> 00:41:53,510 He didn't really like Los Angeles though. 713 00:41:54,596 --> 00:41:59,465 He wanted to live in a small town, small values. 714 00:41:59,768 --> 00:42:00,768 My mom too. 715 00:42:01,603 --> 00:42:02,727 She's an artist. 716 00:42:02,812 --> 00:42:03,895 And good one. 717 00:42:03,980 --> 00:42:08,691 But it got hard after my dad, after he left. 718 00:42:10,237 --> 00:42:12,362 You never told me she was an artist. 719 00:42:15,283 --> 00:42:17,534 Well, I guess that doesn't matter here. 720 00:42:17,619 --> 00:42:20,820 It's all work not art, right? 721 00:42:20,914 --> 00:42:22,622 Then why aren't you two working? 722 00:42:41,643 --> 00:42:42,850 I can't believe this. 723 00:42:42,978 --> 00:42:45,270 Don't bother arguing it doesn't do any good. 724 00:42:47,274 --> 00:42:50,066 Sam, wait there you'll be in room number six, 725 00:42:50,944 --> 00:42:52,777 Allie will be the number seven today. 726 00:43:15,010 --> 00:43:16,759 Am I getting bread and water too? 727 00:43:19,347 --> 00:43:20,449 You're gonna stay here for a bit 728 00:43:20,473 --> 00:43:22,715 while you think about your selfishness. 729 00:43:22,809 --> 00:43:24,642 Instead of picking food for everyone, 730 00:43:24,728 --> 00:43:26,288 you were busy fooling around hanging out 731 00:43:26,354 --> 00:43:28,146 with Sam on the dock. 732 00:43:28,231 --> 00:43:30,732 That kind of focus on only your own pleasure 733 00:43:30,859 --> 00:43:32,734 isn't acceptable here, Allie. 734 00:43:32,861 --> 00:43:34,505 There's always a list of chores to complete. 735 00:43:34,529 --> 00:43:36,529 I was just trying to have fun for once. 736 00:43:41,036 --> 00:43:42,243 I wanna talk to my mom. 737 00:43:43,788 --> 00:43:45,163 This is solitary, Allie. 738 00:43:46,708 --> 00:43:48,958 It's designed to give you time alone to think. 739 00:43:52,505 --> 00:43:53,796 No one can visit you here. 740 00:44:21,743 --> 00:44:23,993 So talk. 741 00:44:24,079 --> 00:44:25,244 I'm listening. 742 00:44:25,330 --> 00:44:27,372 And not about Dianne we'll get to her later. 743 00:44:29,751 --> 00:44:30,792 Wanna talk about you. 744 00:44:39,052 --> 00:44:44,013 My wife, Elizabeth, she didn't die. 745 00:44:46,059 --> 00:44:47,308 What? 746 00:44:47,435 --> 00:44:50,311 I know that sounds bad, but just let me finish. 747 00:44:52,232 --> 00:44:57,276 She's my ex-wife and she essentially kidnapped my daughter, 748 00:44:57,696 --> 00:44:58,486 Melissa, and she brought her here 749 00:44:58,613 --> 00:45:00,446 it is almost three weeks ago. 750 00:45:01,700 --> 00:45:03,324 Why didn't she go to the police. 751 00:45:03,451 --> 00:45:05,201 She still has full custody. 752 00:45:06,454 --> 00:45:08,788 And I still don't have any real proof. 753 00:45:08,873 --> 00:45:10,039 Just suspicions. 754 00:45:10,959 --> 00:45:12,542 Based on? 755 00:45:14,295 --> 00:45:17,547 I found out where Elizabeth might've taken Melissa 756 00:45:17,632 --> 00:45:19,173 by hacking into her computer. 757 00:45:19,300 --> 00:45:21,801 I'm not proud of it, but I didn't have a choice. 758 00:45:22,679 --> 00:45:24,220 Hacking into... 759 00:45:24,305 --> 00:45:25,221 Who are you? 760 00:45:25,306 --> 00:45:26,681 I'm an IT guy. 761 00:45:26,808 --> 00:45:29,684 But I was always a handyman before I got into computers. 762 00:45:29,811 --> 00:45:31,352 So this is not a lie. 763 00:45:31,479 --> 00:45:33,354 And the silent widower bit. 764 00:45:34,983 --> 00:45:35,983 Okay, uh... 765 00:45:37,819 --> 00:45:38,901 That was a lie. 766 00:45:38,987 --> 00:45:41,154 I've never done anything like this before. 767 00:45:42,157 --> 00:45:44,907 I thought I might blurt out something stupid if I spoke. 768 00:45:44,993 --> 00:45:50,029 So I just, I handed Dianne and note with my sad story on it. 769 00:45:50,373 --> 00:45:52,623 I couldn't think of another way to get in here. 770 00:45:54,294 --> 00:45:55,710 And you haven't found them yet? 771 00:45:57,046 --> 00:45:58,046 No. 772 00:45:59,132 --> 00:46:00,548 And I don't know why. 773 00:46:25,533 --> 00:46:27,074 Oh my God. 774 00:46:27,202 --> 00:46:28,868 I didn't mean to startle you. 775 00:46:28,953 --> 00:46:30,077 Well you did. 776 00:46:30,205 --> 00:46:32,997 Holy crap, I think you gave me a heart attack. 777 00:46:33,082 --> 00:46:34,406 Sorry. 778 00:46:34,501 --> 00:46:37,001 Sorry, I just wanted to make sure that you were okay. 779 00:46:40,381 --> 00:46:42,590 I mean it was so quiet and all... 780 00:46:42,717 --> 00:46:45,176 Wait a minute, how did you get in here anyway? 781 00:46:47,388 --> 00:46:48,554 Lock picks remember. 782 00:46:50,225 --> 00:46:51,724 Never go anywhere without them. 783 00:46:53,061 --> 00:46:55,261 Thought you told me you didn't do that anymore. 784 00:46:56,147 --> 00:46:59,265 I may have stretched the truth a little. 785 00:46:59,359 --> 00:47:00,733 What are you doing anyways? 786 00:47:06,407 --> 00:47:07,407 Did you know them? 787 00:47:11,704 --> 00:47:13,621 I better get back to my cell before Dianne 788 00:47:13,748 --> 00:47:14,789 comes to get us. 789 00:47:26,094 --> 00:47:27,905 That's the problem with being the silent widower 790 00:47:27,929 --> 00:47:30,388 where I can't talk to anyone to find out more. 791 00:47:31,558 --> 00:47:33,369 You didn't really think that one through, right? 792 00:47:33,393 --> 00:47:34,393 No. 793 00:47:35,728 --> 00:47:38,980 I was just so angry when I discovered she took Melissa. 794 00:47:40,066 --> 00:47:41,399 I wasn't thinking straight. 795 00:47:43,278 --> 00:47:45,403 Maybe they were here, but then they left. 796 00:47:46,739 --> 00:47:48,865 My God, I don't think so. 797 00:47:50,368 --> 00:47:51,387 And you think they have something to do 798 00:47:51,411 --> 00:47:53,995 with Dianne's financial issues? 799 00:47:54,122 --> 00:47:55,122 Yes, I do. 800 00:47:55,957 --> 00:47:57,489 At least, I hope so. 801 00:47:57,584 --> 00:47:59,208 It's the only lead I've got. 802 00:48:00,503 --> 00:48:02,086 So what now? 803 00:48:04,299 --> 00:48:05,923 I was hoping you had an idea. 804 00:48:09,137 --> 00:48:11,503 Kianna has my keys. 805 00:48:11,598 --> 00:48:15,892 I guess I mean I handed them over. 806 00:48:15,977 --> 00:48:17,810 You have a car, right? 807 00:48:17,896 --> 00:48:19,353 A truck, yeah. 808 00:48:19,480 --> 00:48:20,354 Why? 809 00:48:20,481 --> 00:48:22,231 You've had little luck so far, 810 00:48:22,317 --> 00:48:25,017 So maybe... 811 00:48:25,111 --> 00:48:26,231 so maybe we leave the farm... 812 00:48:26,279 --> 00:48:28,029 But you can't leave, right? 813 00:48:28,990 --> 00:48:29,990 Right. 814 00:48:31,659 --> 00:48:32,659 Stay late. 815 00:48:33,786 --> 00:48:35,494 Put a tarp in the front seat of your truck, 816 00:48:35,580 --> 00:48:37,705 I'll sneak out and I'll meet you in the parking lot. 817 00:48:38,708 --> 00:48:40,458 That was a fast plan. 818 00:48:41,628 --> 00:48:43,794 It was the plot in one of my books. 819 00:48:45,548 --> 00:48:46,548 Okay. 820 00:48:48,343 --> 00:48:50,259 So do you know where you wanna go? 821 00:48:51,554 --> 00:48:52,720 Yeah. 822 00:48:52,847 --> 00:48:54,639 Someone who can give us some answers. 823 00:49:09,864 --> 00:49:12,740 You're here later than usual, Jon. 824 00:49:16,496 --> 00:49:19,914 Whatever you've got left can wait until tomorrow, right? 825 00:50:03,251 --> 00:50:06,544 I think that's enough introspection for one day. 826 00:50:06,629 --> 00:50:07,378 Yes. 827 00:50:07,463 --> 00:50:08,620 More than enough. 828 00:50:08,715 --> 00:50:09,715 Good. 829 00:50:09,757 --> 00:50:11,197 Then let's get you back to your room. 830 00:50:12,218 --> 00:50:13,551 Yeah. 831 00:50:16,514 --> 00:50:17,514 And Sam? 832 00:50:19,017 --> 00:50:20,891 I got her first, so she's probably already 833 00:50:20,977 --> 00:50:23,102 cleaning the rec room with everyone by now. 834 00:50:44,751 --> 00:50:46,167 Hey.-... 835 00:50:47,754 --> 00:50:49,545 Can you give me a warning next time? 836 00:50:49,630 --> 00:50:50,630 Sorry. 837 00:50:52,633 --> 00:50:53,736 I just wanna get out and back 838 00:50:53,760 --> 00:50:56,343 before they notice I'm not in my room. 839 00:50:56,471 --> 00:50:57,471 Here. 840 00:51:02,769 --> 00:51:07,188 Keys and keycard. 841 00:51:09,025 --> 00:51:10,025 How's that. 842 00:51:11,652 --> 00:51:12,652 Nice. 843 00:51:47,355 --> 00:51:49,980 Tell me again while we're here. 844 00:51:50,066 --> 00:51:53,067 I ended up at the farm because of a woman in this group. 845 00:51:53,194 --> 00:51:54,434 It's the only connection I have 846 00:51:54,487 --> 00:51:56,153 so it seems a good place to start. 847 00:52:02,495 --> 00:52:03,495 That's her. 848 00:52:10,211 --> 00:52:12,578 Paige, it's been so long, 849 00:52:12,672 --> 00:52:14,213 how are you? 850 00:52:14,298 --> 00:52:15,631 I have been at the farm. 851 00:52:16,509 --> 00:52:18,134 But you already knew that. 852 00:52:18,219 --> 00:52:20,136 I'm really glad that worked out for you. 853 00:52:20,221 --> 00:52:21,221 Are? 854 00:52:22,223 --> 00:52:23,973 I don't know why your acting so strange, 855 00:52:24,058 --> 00:52:27,092 but I've got to get back to my son. 856 00:52:27,186 --> 00:52:30,020 No, I want some answers. 857 00:52:34,235 --> 00:52:35,860 What do you want? 858 00:52:35,945 --> 00:52:39,155 I wanna know what Dianne really been doing at the farm. 859 00:52:41,576 --> 00:52:43,576 I don't know what you're talking about. 860 00:52:51,043 --> 00:52:52,626 She pays me. 861 00:52:52,753 --> 00:52:54,170 All right. 862 00:52:54,255 --> 00:52:55,671 That's it. 863 00:52:55,756 --> 00:52:56,756 What do you mean? 864 00:52:59,427 --> 00:53:05,931 Diane pays me to find women, 865 00:53:09,228 --> 00:53:12,188 preferably ones with money. 866 00:53:12,273 --> 00:53:13,972 Maybe a kid too. 867 00:53:14,066 --> 00:53:16,141 Women who have lost their husbands 868 00:53:16,235 --> 00:53:18,569 are struggling in some way. 869 00:53:19,906 --> 00:53:22,314 She needs the income for the farm. 870 00:53:22,408 --> 00:53:24,325 So I was a mark. 871 00:53:25,119 --> 00:53:26,119 You fit the bill. 872 00:53:27,788 --> 00:53:28,987 And it's not hurting anyone. 873 00:53:29,081 --> 00:53:32,157 I mean, if anything it helps them. 874 00:53:32,251 --> 00:53:33,792 Yeah, you should be thanking me. 875 00:53:36,088 --> 00:53:38,464 What about Elizabeth and Melissa? 876 00:53:41,969 --> 00:53:42,969 You know them. 877 00:53:44,889 --> 00:53:47,673 Yes, of course. 878 00:53:47,767 --> 00:53:49,391 I introduced them to Dianne. 879 00:53:50,436 --> 00:53:52,102 And what happened, Willow. 880 00:53:52,188 --> 00:53:53,562 Nothing. 881 00:53:53,648 --> 00:53:58,067 You know, I heard they didn't like it there so they left. 882 00:53:58,653 --> 00:53:59,653 She's lying. 883 00:54:01,656 --> 00:54:03,021 I can't say anymore, okay? 884 00:54:03,115 --> 00:54:04,740 It's nothing personal. 885 00:54:04,825 --> 00:54:05,574 Nothing personal. 886 00:54:05,660 --> 00:54:07,368 Allie is still in there. 887 00:54:07,495 --> 00:54:09,095 I wanna know what the hell is going on. 888 00:54:09,121 --> 00:54:10,696 Look, I can't say anymore. 889 00:54:10,790 --> 00:54:11,580 Okay? 890 00:54:11,666 --> 00:54:13,365 Please, okay? Please. 891 00:54:13,459 --> 00:54:14,917 Look she'll kill me. 892 00:54:15,002 --> 00:54:16,502 Melissa is my daughter. 893 00:54:27,014 --> 00:54:31,350 She sells them sometimes. 894 00:54:31,435 --> 00:54:32,893 Sells? 895 00:54:33,020 --> 00:54:35,220 What are you talking about? 896 00:54:35,314 --> 00:54:37,055 Black market. 897 00:54:37,149 --> 00:54:39,275 It was only supposed to be once. 898 00:54:40,861 --> 00:54:45,281 Justine and her mom, they were difficult. 899 00:54:45,366 --> 00:54:47,366 There was no family to miss them. 900 00:54:49,870 --> 00:54:51,578 It was just supposed to be them. 901 00:54:51,706 --> 00:54:52,706 And that was it. 902 00:54:54,000 --> 00:54:55,457 But Dianne... 903 00:54:55,543 --> 00:54:57,293 But Dianne needs some more money. 904 00:54:58,379 --> 00:55:00,254 Elizabeth and Melissa? 905 00:55:01,507 --> 00:55:02,756 I don't know. 906 00:55:03,843 --> 00:55:05,676 She doesn't tell me anything. 907 00:55:05,761 --> 00:55:06,510 Okay. 908 00:55:06,595 --> 00:55:07,303 I swear. 909 00:55:07,388 --> 00:55:08,420 Okay, I don't know. 910 00:55:10,057 --> 00:55:11,682 Wait, wait. 911 00:55:13,728 --> 00:55:14,728 Let her go. 912 00:55:16,397 --> 00:55:17,521 We got what we wanted. 913 00:55:26,407 --> 00:55:28,574 Your friend Willow handles procurement. 914 00:55:30,119 --> 00:55:31,119 Yes. 915 00:55:31,871 --> 00:55:32,871 It seems that way. 916 00:55:34,749 --> 00:55:38,500 God, this whole thing sounds crazier every time 917 00:55:38,586 --> 00:55:40,377 that I think about it. 918 00:55:40,463 --> 00:55:41,463 Agreed. 919 00:55:43,758 --> 00:55:45,716 You do realize that you and your daughter 920 00:55:45,801 --> 00:55:46,884 could be next on the list. 921 00:55:46,969 --> 00:55:48,238 So could all the other women at the farm? 922 00:55:48,262 --> 00:55:50,012 No, I don't think so. 923 00:55:51,307 --> 00:55:54,516 They're not as attractive as you and your daughter, 924 00:55:54,602 --> 00:55:55,809 so they're not as... 925 00:55:57,104 --> 00:55:58,270 Valuable. 926 00:55:58,356 --> 00:55:59,471 Yes. 927 00:55:59,565 --> 00:56:01,565 , Jon you've got to tell someone. 928 00:56:01,650 --> 00:56:03,025 Who? 929 00:56:03,277 --> 00:56:05,652 The FBI? 930 00:56:05,946 --> 00:56:07,196 I don't know. 931 00:56:07,281 --> 00:56:10,074 Is human trafficking under the FBI's jurisdiction? 932 00:56:11,327 --> 00:56:12,993 Oh, we don't have any real proof. 933 00:56:16,165 --> 00:56:17,165 Yet. 934 00:56:19,919 --> 00:56:20,919 Yet 935 00:56:22,630 --> 00:56:25,506 I think it's time that I hacked into Dianne's computer. 936 00:56:34,642 --> 00:56:36,282 He knows the key card swipes are logged. 937 00:56:38,020 --> 00:56:38,769 Maybe he forgot something. 938 00:56:38,854 --> 00:56:39,854 No. 939 00:56:40,981 --> 00:56:42,106 Something's not right. 940 00:56:43,442 --> 00:56:44,722 Keep a close eye on him tomorrow. 941 00:56:44,819 --> 00:56:47,528 I wanna know every move makes. 942 00:56:47,655 --> 00:56:48,655 You got it. 943 00:56:55,371 --> 00:56:56,870 You were doing chores when I got in 944 00:56:56,997 --> 00:56:59,030 and I fell asleep right after dinner 945 00:56:59,125 --> 00:57:02,918 but I'm really sorry for getting you 946 00:57:03,003 --> 00:57:04,795 in trouble yesterday, Sam. 947 00:57:06,465 --> 00:57:10,968 So don't sweat it. Justine and I always got in trouble. 948 00:57:11,053 --> 00:57:12,886 Her mom even ended up in solitary. 949 00:57:13,013 --> 00:57:13,804 Really? 950 00:57:13,889 --> 00:57:14,596 Yeah. 951 00:57:14,682 --> 00:57:15,764 For yelling at Dianne 952 00:57:15,850 --> 00:57:17,599 about putting her daughter in solitary. 953 00:57:18,644 --> 00:57:19,644 Jeez. 954 00:57:20,688 --> 00:57:23,772 I'm definitely not telling my mom about it then. 955 00:57:23,858 --> 00:57:26,191 Yeah, probably a good idea. 956 00:57:27,069 --> 00:57:28,069 Yeah. 957 00:57:32,741 --> 00:57:33,741 Allie? 958 00:57:37,538 --> 00:57:40,164 Just forget about Melissa and Elizabeth. 959 00:57:40,249 --> 00:57:41,249 Okay? 960 00:57:52,845 --> 00:57:54,364 I wish we could have done this at night. 961 00:57:54,388 --> 00:57:56,847 The door will be locked and who knows what else. 962 00:57:59,393 --> 00:58:00,893 Yeah, you're right. 963 00:58:00,978 --> 00:58:02,644 I'm just nervous. 964 00:58:02,730 --> 00:58:03,604 I'm excited. 965 00:58:03,731 --> 00:58:04,930 I would have done this before 966 00:58:05,024 --> 00:58:07,316 but I didn't have anybody to be the lookout. 967 00:58:07,401 --> 00:58:08,901 Just hurry, okay. 968 00:58:10,196 --> 00:58:13,530 Unlike you see on TV hacking into a computer is not easy. 969 00:58:13,616 --> 00:58:14,698 Give me a minute. 970 00:58:14,783 --> 00:58:15,783 Sorry. 971 00:58:16,744 --> 00:58:18,702 I just don't know how much time we have. 972 00:58:20,080 --> 00:58:21,497 I'm in. 973 00:58:27,922 --> 00:58:31,089 Looks like the foreign was deep in the red for quite a while 974 00:58:31,175 --> 00:58:34,384 until a very large lump sum was deposited. 975 00:58:35,763 --> 00:58:37,554 Don't jump to conclusions, Jon. 976 00:58:37,640 --> 00:58:39,640 That might've been for Justine and her mom, 977 00:58:39,767 --> 00:58:41,391 not Liz and Melissa. 978 00:58:41,477 --> 00:58:42,226 Okay. 979 00:58:42,311 --> 00:58:43,134 You're right. 980 00:58:43,229 --> 00:58:45,303 But that's quite a deposit. 981 00:58:45,397 --> 00:58:48,565 Yeah, look right afterwards a chunks of it got transferred. 982 00:58:48,651 --> 00:58:50,308 I bet that was for Kianna. 983 00:58:50,402 --> 00:58:52,143 It's a good bet. 984 00:58:52,238 --> 00:58:54,479 A day later there's another much smaller transfer 985 00:58:54,573 --> 00:58:56,114 probably to her friend, Willow. 986 00:58:58,452 --> 00:58:59,743 Shush money. 987 00:58:59,828 --> 00:59:02,746 Dianne went through the rest pretty quickly too. 988 00:59:02,831 --> 00:59:05,824 I still don't really understand why do this 989 00:59:05,918 --> 00:59:08,159 when Dianne can get chunks of money, 990 00:59:08,254 --> 00:59:11,213 life insurance, or otherwise from people like me. 991 00:59:11,298 --> 00:59:13,164 Looks like the farm was heavily entailed 992 00:59:13,259 --> 00:59:14,758 when Dianne got it. 993 00:59:14,843 --> 00:59:16,363 Maybe she got tired of the ongoing struggle 994 00:59:16,387 --> 00:59:19,596 decided she needed a surefire way to dig herself out. 995 00:59:19,682 --> 00:59:21,202 She said she used her husband's money 996 00:59:21,267 --> 00:59:22,349 to fix up the place 997 00:59:22,476 --> 00:59:25,519 Maybe she overspent and then ran out of funds 998 00:59:25,646 --> 00:59:29,189 to actually keep the place going after renovations. 999 00:59:31,151 --> 00:59:32,234 Maybe both. 1000 00:59:32,319 --> 00:59:34,519 But why trafficking? 1001 00:59:34,613 --> 00:59:36,521 That just seems like a crazy solution. 1002 00:59:36,615 --> 00:59:40,025 Why not go to the bank and get a loan or something else? 1003 00:59:40,119 --> 00:59:41,359 Possibly she tried. 1004 00:59:41,453 --> 00:59:43,412 Maybe there's not enough equity left in the place 1005 00:59:43,497 --> 00:59:44,871 so they turned her down. 1006 00:59:44,999 --> 00:59:46,540 Yours till seems so insane. 1007 00:59:47,668 --> 00:59:49,876 Desperate people do desperate things, Paige. 1008 00:59:58,345 --> 00:59:59,636 Dianne is coming, hurry. 1009 01:00:00,848 --> 01:00:02,806 I'm going as fast as I can. 1010 01:00:02,891 --> 01:00:04,182 Damn it. 1011 01:00:04,268 --> 01:00:06,810 Running takes time I don't have, I need to log out. 1012 01:00:15,112 --> 01:00:19,898 Dianne it came as a bit of a surprise for me too. 1013 01:00:19,992 --> 01:00:24,953 Sorry, Jon and I were hoping for some privacy. 1014 01:00:25,205 --> 01:00:26,237 Oh yeah. 1015 01:00:26,332 --> 01:00:27,748 No, no explanations needed. 1016 01:00:27,875 --> 01:00:29,240 I'm not your mother. 1017 01:00:29,335 --> 01:00:33,295 And besides, sometimes the best way to heal is to share 1018 01:00:33,380 --> 01:00:34,963 your troubles with someone else. 1019 01:00:39,595 --> 01:00:40,595 You're right. 1020 01:00:56,070 --> 01:00:57,903 I'm sorry for the... 1021 01:00:59,448 --> 01:01:02,074 I had an apparition to be there without my tools or. 1022 01:01:08,415 --> 01:01:09,415 It's okay. 1023 01:01:11,085 --> 01:01:12,951 It worked so. 1024 01:01:13,045 --> 01:01:14,045 So. 1025 01:01:15,547 --> 01:01:16,547 Yeah. 1026 01:01:24,431 --> 01:01:26,131 Damn, I didn't print anything, 1027 01:01:26,225 --> 01:01:28,141 I didn't get our evidence. 1028 01:01:28,268 --> 01:01:29,476 We know it's there. 1029 01:01:29,603 --> 01:01:32,646 And we know a bit about the trail of money now. 1030 01:01:32,773 --> 01:01:33,647 Yeah. 1031 01:01:33,774 --> 01:01:36,066 I'm just frustrated. 1032 01:01:36,151 --> 01:01:37,151 I hear you. 1033 01:01:39,071 --> 01:01:42,489 But we got in once maybe get lucky 1034 01:01:43,951 --> 01:01:47,035 and have another opportunity. 1035 01:01:48,747 --> 01:01:49,747 Yeah. 1036 01:01:51,458 --> 01:01:52,458 Yeah. 1037 01:01:56,130 --> 01:01:58,296 Thank you, for helping me. 1038 01:02:05,180 --> 01:02:06,471 He was on your computer. 1039 01:02:07,808 --> 01:02:09,725 How it is password protected. 1040 01:02:09,810 --> 01:02:12,936 I don't know, he was definitely on it. 1041 01:02:13,021 --> 01:02:14,771 I was watching him as instructed, 1042 01:02:14,857 --> 01:02:16,064 saw them through the window, 1043 01:02:16,150 --> 01:02:18,442 docked around the corner so they couldn't see me. 1044 01:02:19,486 --> 01:02:21,236 Damn it. 1045 01:02:21,321 --> 01:02:22,571 There's something else. 1046 01:02:24,616 --> 01:02:26,908 Jon speaks now. 1047 01:02:28,036 --> 01:02:29,036 What? 1048 01:02:30,122 --> 01:02:31,029 I couldn't hear what they were saying 1049 01:02:31,123 --> 01:02:33,915 but he and Paige were very chatty. 1050 01:02:55,647 --> 01:02:57,439 What are you gonna do? 1051 01:02:58,400 --> 01:03:00,040 I gonna find out who we're dealing with. 1052 01:03:11,872 --> 01:03:13,413 Okay, here we go. 1053 01:03:14,416 --> 01:03:15,499 Wow. 1054 01:03:17,252 --> 01:03:20,411 Tessa, you are really good at that. 1055 01:03:20,506 --> 01:03:22,589 Years of practice. 1056 01:03:22,716 --> 01:03:24,257 I thought Sam was the expert. 1057 01:03:24,384 --> 01:03:26,417 You know, she's so good at fishing, 1058 01:03:26,512 --> 01:03:29,012 but she just doesn't like any of this gut stuff. 1059 01:03:30,724 --> 01:03:35,727 Hey Tessa, since you've been here for so long 1060 01:03:36,271 --> 01:03:37,095 can I ask you a question? 1061 01:03:37,189 --> 01:03:39,815 Yeah, sure what do wanna know? 1062 01:03:39,900 --> 01:03:41,441 Do you ever remember a woman being here 1063 01:03:41,568 --> 01:03:46,279 named Elizabeth or Liz, with a daughter Melissa? 1064 01:03:49,743 --> 01:03:51,159 No, no, no. 1065 01:03:51,245 --> 01:03:53,203 I don't know anyone named that. 1066 01:03:54,373 --> 01:03:55,373 Are you sure? 1067 01:03:56,375 --> 01:03:58,542 For a minute there it seemed like you did. 1068 01:03:58,627 --> 01:03:59,793 No, no. 1069 01:03:59,920 --> 01:04:01,720 You know, I thought for a minute that I might. 1070 01:04:03,340 --> 01:04:04,122 Oh no. 1071 01:04:04,216 --> 01:04:05,298 Tessa, are you okay? 1072 01:04:05,425 --> 01:04:06,550 Yeah, it's just nick. 1073 01:04:07,761 --> 01:04:09,460 It happens all the time. 1074 01:04:09,555 --> 01:04:14,516 I just, I'm gonna go to the office and get a bandage. 1075 01:04:16,228 --> 01:04:16,935 I'll come with you. 1076 01:04:17,020 --> 01:04:18,311 No. 1077 01:04:18,438 --> 01:04:22,607 I mean, no you go on I'll catch up with you later. 1078 01:04:22,693 --> 01:04:23,693 If you're sure. 1079 01:04:23,777 --> 01:04:24,777 I'm sure. 1080 01:04:41,169 --> 01:04:42,419 Wow. 1081 01:04:42,504 --> 01:04:43,628 Tornado season. 1082 01:04:44,464 --> 01:04:45,505 Funny mom. 1083 01:04:52,639 --> 01:04:56,683 I wanted to apologize for how I was back home. 1084 01:04:59,313 --> 01:05:02,439 I just, I felt like you were always on me about something. 1085 01:05:02,524 --> 01:05:05,683 That's because I'm your mother and I worry about you. 1086 01:05:05,777 --> 01:05:06,777 I know. 1087 01:05:08,697 --> 01:05:12,198 I'm just, I'm really happy we came here. 1088 01:05:13,619 --> 01:05:17,037 That's something I wanted to talk to you about. 1089 01:05:18,123 --> 01:05:19,530 Okay. 1090 01:05:19,625 --> 01:05:23,752 I think we should leave the farm. 1091 01:05:23,837 --> 01:05:25,295 Leave why? 1092 01:05:26,173 --> 01:05:29,132 I feel we'd be okay on our own now. 1093 01:05:30,093 --> 01:05:32,969 And it's really expensive. 1094 01:05:33,055 --> 01:05:34,971 You never worried about money before, 1095 01:05:36,141 --> 01:05:37,849 and I thought you paid an advance. 1096 01:05:39,061 --> 01:05:40,435 Yeah. 1097 01:05:40,520 --> 01:05:41,895 So what is it? 1098 01:05:42,022 --> 01:05:43,730 I'm not a kid anymore. 1099 01:05:44,608 --> 01:05:45,608 Just tell me. 1100 01:05:49,363 --> 01:05:52,572 Does it have something to do with Elizabeth and Melissa? 1101 01:05:52,699 --> 01:05:53,979 Where did you hear those names? 1102 01:05:54,034 --> 01:05:55,034 Does it? 1103 01:05:57,537 --> 01:05:58,537 It does. 1104 01:06:00,040 --> 01:06:02,874 I want us to get out of here before it all gets. 1105 01:06:04,086 --> 01:06:05,086 Okay. 1106 01:06:05,837 --> 01:06:06,837 Okay? 1107 01:06:08,048 --> 01:06:11,257 You wouldn't say something unless it was important. 1108 01:06:11,385 --> 01:06:14,135 So just tell me when and I'll be ready. 1109 01:06:17,224 --> 01:06:19,265 17 not seven, huh? 1110 01:06:22,562 --> 01:06:23,562 Yeah. 1111 01:06:24,606 --> 01:06:25,730 I love you, you know. 1112 01:06:32,406 --> 01:06:36,449 Let you know when I can get us out of here, okay. 1113 01:06:38,245 --> 01:06:39,494 Mom. 1114 01:06:39,579 --> 01:06:40,579 Yes. 1115 01:06:43,959 --> 01:06:44,959 I love you too. 1116 01:06:53,427 --> 01:06:54,509 So he has a sister. 1117 01:06:56,596 --> 01:06:58,116 Paige just asked me about Liz and Melissa, 1118 01:06:58,140 --> 01:06:58,888 I don't know what to say. 1119 01:06:58,974 --> 01:06:59,797 What do I say? 1120 01:06:59,891 --> 01:07:01,011 , Tessa stop panicking. 1121 01:07:01,101 --> 01:07:02,142 Just take a breath. 1122 01:07:02,269 --> 01:07:04,102 And sit the hell down you're bleeding. 1123 01:07:08,442 --> 01:07:10,025 I want you to think carefully. 1124 01:07:10,944 --> 01:07:12,652 What exactly did you say to her? 1125 01:07:12,779 --> 01:07:13,978 Nothing. 1126 01:07:14,072 --> 01:07:15,091 I said I wouldn't and I didn't. 1127 01:07:15,115 --> 01:07:17,032 Then we have nothing to worry about. 1128 01:07:18,285 --> 01:07:19,576 I guess. 1129 01:07:19,661 --> 01:07:21,319 I don't know. 1130 01:07:21,413 --> 01:07:23,204 I don't know why she asking? 1131 01:07:23,290 --> 01:07:25,206 What does she know? 1132 01:07:25,292 --> 01:07:26,292 Oh my God. 1133 01:07:27,461 --> 01:07:28,960 Oh my God. 1134 01:07:29,046 --> 01:07:31,046 Oh my God, we're gonna be in so much trouble. 1135 01:07:31,131 --> 01:07:32,567 Goddammit Tessa, chill the hell out. 1136 01:07:32,591 --> 01:07:33,339 Okay. 1137 01:07:33,467 --> 01:07:34,569 If you don't hold it together 1138 01:07:34,593 --> 01:07:35,987 so helping you and Sam are off the farm. 1139 01:07:36,011 --> 01:07:37,927 No you said that if I kept quiet... 1140 01:07:38,013 --> 01:07:40,096 Then do it, keep your mouth shut. 1141 01:07:40,182 --> 01:07:42,766 Just everyone calmed down and let me think. 1142 01:07:44,644 --> 01:07:46,436 Okay, I want you to go find Paige, 1143 01:07:47,731 --> 01:07:48,731 be her friend. 1144 01:07:49,441 --> 01:07:50,523 You know nothing. 1145 01:07:50,650 --> 01:07:52,901 So nothing is wrong, right? 1146 01:07:58,325 --> 01:07:59,741 Okay, I'll talk to you later. 1147 01:08:03,080 --> 01:08:05,080 We can still stay right? 1148 01:08:08,335 --> 01:08:09,335 For now. 1149 01:08:13,173 --> 01:08:13,922 But. 1150 01:08:14,007 --> 01:08:15,007 Go Tessa. 1151 01:08:19,304 --> 01:08:20,304 Okay. 1152 01:08:25,018 --> 01:08:27,718 That one is becoming a liability. 1153 01:08:27,813 --> 01:08:29,062 Agreed. 1154 01:08:29,189 --> 01:08:31,439 And if word gets out the farm gonna shut down. 1155 01:08:33,235 --> 01:08:34,275 Is Aman ready? 1156 01:08:34,361 --> 01:08:35,235 Yes. 1157 01:08:35,362 --> 01:08:36,986 But with Willow, suddenly MIA, 1158 01:08:37,072 --> 01:08:38,633 I thought we were going to hold off a bit. 1159 01:08:38,657 --> 01:08:39,657 No screw, Willow. 1160 01:08:39,699 --> 01:08:41,139 We've got people sticking their noses 1161 01:08:41,201 --> 01:08:42,567 where they don't belong. 1162 01:08:42,661 --> 01:08:44,661 We can't afford to waste any time. 1163 01:08:48,250 --> 01:08:49,690 Tessa and Sam I've been here longer 1164 01:08:49,751 --> 01:08:52,252 it's only fair that they have extra chores. 1165 01:08:52,379 --> 01:08:53,086 I know. 1166 01:08:53,213 --> 01:08:54,295 It's just annoying. 1167 01:08:55,340 --> 01:08:56,340 Agreed. 1168 01:09:00,053 --> 01:09:03,805 You know what, why don't you go on, I've got this. 1169 01:09:03,890 --> 01:09:04,890 Thanks mom. 1170 01:09:19,281 --> 01:09:22,115 Oh no, I'm sorry it all my fault. 1171 01:10:13,460 --> 01:10:14,751 To hell with it. 1172 01:10:32,771 --> 01:10:33,771 What the? 1173 01:11:09,516 --> 01:11:12,058 It's okay, I'm not gonna be a pack mule for much longer. 1174 01:12:26,259 --> 01:12:27,008 Who are you? 1175 01:12:27,093 --> 01:12:28,217 What do you want? 1176 01:12:29,095 --> 01:12:30,095 Who cares? 1177 01:12:30,180 --> 01:12:31,180 Please help us. 1178 01:12:32,057 --> 01:12:33,681 Elizabeth and Melissa? 1179 01:12:36,061 --> 01:12:37,134 Yes. 1180 01:12:37,228 --> 01:12:37,977 Do we know you? 1181 01:12:38,104 --> 01:12:40,805 No, I'm Paige. 1182 01:12:40,899 --> 01:12:42,774 Thank God you're still here. 1183 01:12:42,859 --> 01:12:44,067 We can't go anywhere. 1184 01:12:44,944 --> 01:12:46,477 Sit tight. 1185 01:12:46,571 --> 01:12:48,479 I think I know a way to get you guys free. 1186 01:12:48,573 --> 01:12:49,647 Then hurry please. 1187 01:12:49,741 --> 01:12:51,032 And be careful. 1188 01:12:51,117 --> 01:12:53,077 Kianna brings us food super early in the morning 1189 01:12:53,119 --> 01:12:55,078 before anyone wakes up and then comes back again 1190 01:12:55,163 --> 01:12:57,955 before mid-breakfast to take us for a bathroom break. 1191 01:12:58,041 --> 01:12:59,499 So she'll be back soon. 1192 01:12:59,626 --> 01:13:01,000 Got it. 1193 01:13:01,127 --> 01:13:02,127 I'll be careful. 1194 01:13:04,798 --> 01:13:06,047 Trust me. 1195 01:13:06,132 --> 01:13:07,632 I'll be back as soon as I can. 1196 01:13:34,494 --> 01:13:35,952 I found them. 1197 01:13:36,037 --> 01:13:37,870 Elizabeth and Melissa I found them. 1198 01:13:37,997 --> 01:13:39,288 They're okay. 1199 01:13:39,374 --> 01:13:40,123 What? 1200 01:13:40,208 --> 01:13:41,374 Or how, what? 1201 01:13:41,501 --> 01:13:42,812 I'll explain everything on the way I promise. 1202 01:13:42,836 --> 01:13:44,293 Right now we need bolt cutters. 1203 01:13:44,379 --> 01:13:45,379 Bolt cutters. 1204 01:13:45,463 --> 01:13:47,371 Yeah, yeah, I have some in shed but... 1205 01:13:47,465 --> 01:13:48,631 Let's go. 1206 01:13:48,716 --> 01:13:49,716 Quickly. 1207 01:13:49,843 --> 01:13:51,323 We have a small window of opportunity. 1208 01:14:07,235 --> 01:14:08,254 I can't believe Kianna knew 1209 01:14:08,278 --> 01:14:10,311 where they were this whole time. 1210 01:14:10,405 --> 01:14:11,645 So focused on Dianne. 1211 01:14:11,739 --> 01:14:13,698 Me too. 1212 01:14:13,783 --> 01:14:15,992 Don't beat yourself up about it. 1213 01:14:16,119 --> 01:14:18,828 Let's just get them out of there. 1214 01:14:23,293 --> 01:14:24,750 I told you I'd bring help. 1215 01:14:30,091 --> 01:14:31,507 Greyson 1216 01:14:31,634 --> 01:14:32,758 Greyson? 1217 01:14:32,844 --> 01:14:34,218 No this is Jon. 1218 01:14:35,346 --> 01:14:36,554 Why? 1219 01:14:36,639 --> 01:14:38,347 Why would you bring him here? 1220 01:14:38,475 --> 01:14:39,765 What do you mean? 1221 01:14:39,851 --> 01:14:40,933 He's your father? 1222 01:14:43,313 --> 01:14:44,437 Isn't he? 1223 01:14:44,522 --> 01:14:46,689 We came to the farm to get away from him. 1224 01:14:48,985 --> 01:14:50,151 I don't understand. 1225 01:14:52,280 --> 01:14:53,187 He's an abuser. 1226 01:14:53,281 --> 01:14:54,947 You just brought him right to us. 1227 01:14:55,992 --> 01:14:57,200 More lies, Elizabeth. 1228 01:14:59,621 --> 01:15:01,037 Don't listen to her, Paige. 1229 01:15:02,207 --> 01:15:07,001 You've never seen me be abusive or even angry, really? 1230 01:15:08,296 --> 01:15:09,296 Have you? 1231 01:15:10,507 --> 01:15:13,874 No, not really, but. 1232 01:15:13,968 --> 01:15:15,134 Stay away from us. 1233 01:15:16,638 --> 01:15:19,555 Why would you let your mom turn you against me, Melissa? 1234 01:15:19,682 --> 01:15:21,307 I love you so much. 1235 01:15:21,392 --> 01:15:23,059 Well you don't know how to love. 1236 01:15:24,729 --> 01:15:26,562 This is crazy, Paige. 1237 01:15:26,689 --> 01:15:27,730 You got to believe me. 1238 01:15:28,858 --> 01:15:30,650 I can help us all out. 1239 01:15:30,735 --> 01:15:32,151 I can get Liz and Melissa, 1240 01:15:32,237 --> 01:15:34,111 and even you and Allie outta here. 1241 01:15:34,197 --> 01:15:35,563 You just, you got to trust me. 1242 01:15:35,657 --> 01:15:36,822 Don't do it, Paige. 1243 01:15:43,873 --> 01:15:47,458 Why didn't you tell me your real name, Greyson? 1244 01:15:56,553 --> 01:15:57,553 Paige. 1245 01:15:58,888 --> 01:16:00,588 No, no, no, no. 1246 01:16:00,682 --> 01:16:01,589 Leave her alone. 1247 01:16:01,683 --> 01:16:02,723 Greyson. 1248 01:16:02,809 --> 01:16:04,091 No. 1249 01:16:04,185 --> 01:16:05,371 Do you want the same thing happen to your mother. 1250 01:16:05,395 --> 01:16:07,144 Give me your hands. 1251 01:16:07,230 --> 01:16:09,430 Please, please. 1252 01:16:09,524 --> 01:16:10,931 Greyson, let her go. 1253 01:16:11,025 --> 01:16:11,932 Let her go, stop it. 1254 01:16:12,026 --> 01:16:13,401 What are you doing? 1255 01:16:13,486 --> 01:16:15,111 Greyson, No, no, no. 1256 01:16:18,408 --> 01:16:19,115 Stop it. 1257 01:16:19,242 --> 01:16:20,616 Stop struggling. 1258 01:16:20,743 --> 01:16:22,326 Please, please. 1259 01:16:22,412 --> 01:16:23,828 Melissa, Melissa. 1260 01:16:28,543 --> 01:16:30,543 Dianne can have you two for the black market 1261 01:16:30,628 --> 01:16:31,628 for all I care. 1262 01:16:32,589 --> 01:16:33,671 She doing me a favor. 1263 01:16:35,216 --> 01:16:36,216 No, no. 1264 01:16:38,469 --> 01:16:39,719 Paige. 1265 01:16:40,430 --> 01:16:41,470 Paige 1266 01:16:41,598 --> 01:16:43,598 Paige, please wake up. 1267 01:16:43,683 --> 01:16:44,890 Please wake up. 1268 01:16:44,976 --> 01:16:45,976 Paige 1269 01:16:47,478 --> 01:16:48,478 Paige! 1270 01:17:18,801 --> 01:17:20,509 She's narcoleptic, I swear. 1271 01:17:30,980 --> 01:17:33,439 Aman, where the hell are you? 1272 01:17:33,524 --> 01:17:36,183 Yeah, I know there isn't self service here. 1273 01:17:36,277 --> 01:17:37,963 I'm glad that Justine and her mother worked out, 1274 01:17:37,987 --> 01:17:39,945 I think I find the same with Liz and Melissa. 1275 01:17:43,660 --> 01:17:45,201 I see you wired the funds. 1276 01:17:45,328 --> 01:17:46,328 Excellent. 1277 01:17:48,873 --> 01:17:49,873 Did you hear that? 1278 01:17:52,168 --> 01:17:52,917 Nevermind. 1279 01:17:53,002 --> 01:17:54,543 Just hurry the hell up, okay. 1280 01:17:54,671 --> 01:17:58,205 I'm gonna need the services of your friend, Milo. 1281 01:17:58,299 --> 01:18:00,716 Yeah, I'm gonna give you a file when I see you. 1282 01:18:02,470 --> 01:18:05,763 No, I don't need to know how I just- 1283 01:18:06,516 --> 01:18:08,516 I just need them to disappear 1284 01:18:12,146 --> 01:18:15,222 Hold this to your head, you're bleeding quite a bit. 1285 01:18:15,316 --> 01:18:18,058 I'm sorry, I didn't know. 1286 01:18:18,152 --> 01:18:20,569 Greyson is very good at playing the chameleon. 1287 01:18:20,697 --> 01:18:22,947 That's how I ended up married to him. 1288 01:18:23,032 --> 01:18:24,032 Damn it. 1289 01:18:26,536 --> 01:18:28,235 I should thought I was so busy 1290 01:18:28,329 --> 01:18:29,620 focusing on freeing you two, 1291 01:18:29,706 --> 01:18:32,248 I never thought to ask how you and Melissa got here. 1292 01:18:33,042 --> 01:18:35,292 We saw something we shouldn't. 1293 01:18:35,378 --> 01:18:37,336 Melissa couldn't sleep. 1294 01:18:37,422 --> 01:18:40,047 She has insomnia, which gives her migraines. 1295 01:18:40,133 --> 01:18:42,091 She came to building two and woke me up, 1296 01:18:43,344 --> 01:18:44,585 on our way back to her room. 1297 01:18:44,679 --> 01:18:47,430 We saw them dragging Justine and her mother away. 1298 01:18:47,557 --> 01:18:49,423 Who was dragging them? 1299 01:18:49,517 --> 01:18:51,100 I don't know. 1300 01:18:51,227 --> 01:18:53,102 Two guys in all black with hoods. 1301 01:18:54,188 --> 01:18:56,430 We followed them into a van. 1302 01:18:56,524 --> 01:18:57,606 The women were limp. 1303 01:18:58,860 --> 01:19:00,109 Drugged, I think. 1304 01:19:00,236 --> 01:19:01,101 Drugged? 1305 01:19:01,195 --> 01:19:02,361 Oh... 1306 01:19:02,447 --> 01:19:04,572 We stupidly we thought we could help them. 1307 01:19:04,657 --> 01:19:06,741 We only ended up getting ourselves caught. 1308 01:19:08,911 --> 01:19:10,911 We were taking a solitary for awhile. 1309 01:19:11,873 --> 01:19:12,913 Solitary? 1310 01:19:12,999 --> 01:19:13,999 Long story. 1311 01:19:15,209 --> 01:19:16,209 And we were removed. 1312 01:19:18,212 --> 01:19:19,503 We've been here ever since. 1313 01:19:23,926 --> 01:19:24,926 Wait a minute. 1314 01:19:26,179 --> 01:19:27,470 Let's get you out of here. 1315 01:19:31,100 --> 01:19:32,349 Just hurry the hell up. 1316 01:19:59,462 --> 01:20:00,836 Sam, wake up, wake up. 1317 01:20:00,963 --> 01:20:02,838 Is it 8 a.m. already? 1318 01:20:03,633 --> 01:20:06,258 Allie what's the matter? 1319 01:20:06,344 --> 01:20:07,344 I need your help. 1320 01:20:11,057 --> 01:20:12,348 Stay here. I'll bring them up. 1321 01:20:12,475 --> 01:20:14,642 I have a little something to say to these two. 1322 01:20:24,278 --> 01:20:25,278 So Liz- 1323 01:20:28,241 --> 01:20:29,241 What is this? 1324 01:20:32,411 --> 01:20:33,411 They got away. 1325 01:20:34,622 --> 01:20:35,996 Obviously. 1326 01:20:36,082 --> 01:20:37,082 What happened? 1327 01:20:38,209 --> 01:20:39,478 I came to give them their bathroom break 1328 01:20:39,502 --> 01:20:41,201 and I got ambushed. 1329 01:20:41,295 --> 01:20:42,378 By two chained up women? 1330 01:20:42,505 --> 01:20:43,295 One who's a young girl. 1331 01:20:43,381 --> 01:20:44,630 No, Melissa was gone. 1332 01:20:46,133 --> 01:20:47,550 It was Elizabeth and Paige. 1333 01:20:48,928 --> 01:20:50,261 Paige? 1334 01:20:53,432 --> 01:20:54,557 Sorry. 1335 01:20:54,684 --> 01:20:56,183 I'm weak. 1336 01:20:56,269 --> 01:20:57,518 They didn't feed us much. 1337 01:20:59,188 --> 01:21:00,721 It's okay. 1338 01:21:00,815 --> 01:21:02,106 You have to get to the cops. 1339 01:21:02,191 --> 01:21:04,057 I've done that before. 1340 01:21:04,151 --> 01:21:05,568 Trust me. 1341 01:21:05,695 --> 01:21:07,561 They can't stop him. 1342 01:21:07,655 --> 01:21:09,229 No one can. 1343 01:21:09,323 --> 01:21:11,899 Then call the number I gave you for Dylan Norris. 1344 01:21:11,993 --> 01:21:13,617 He's my therapist. 1345 01:21:13,703 --> 01:21:15,786 He and his wife, Donna, are really good friends. 1346 01:21:15,872 --> 01:21:17,099 They'll do everything they can to help you. 1347 01:21:17,123 --> 01:21:18,205 I know they will. 1348 01:21:21,002 --> 01:21:23,794 How are you gonna catch up with Greyson? 1349 01:21:23,880 --> 01:21:25,379 He had such a headstart. 1350 01:21:27,258 --> 01:21:28,485 I think we're going to be faster 1351 01:21:28,509 --> 01:21:29,884 since he's carrying Melissa. 1352 01:21:30,887 --> 01:21:33,637 If he's gonna the run, he's gonna need supplies. 1353 01:21:34,724 --> 01:21:36,757 I think I know where he'll go. 1354 01:21:57,580 --> 01:21:58,779 Don't worry, sweetie. 1355 01:21:58,873 --> 01:22:00,164 I can get you out of here. 1356 01:22:01,542 --> 01:22:04,543 Soon it's gonna be just you and me. 1357 01:22:06,964 --> 01:22:09,173 And we are gonna be on the road- 1358 01:22:14,764 --> 01:22:16,639 - That was impressive. 1359 01:22:18,142 --> 01:22:19,475 I'm gonna check on Melissa. 1360 01:22:19,602 --> 01:22:22,019 Liz, in case you need this. 1361 01:22:28,611 --> 01:22:30,235 Melissa, Melissa. 1362 01:22:31,989 --> 01:22:33,072 Honey, Honey. 1363 01:22:34,450 --> 01:22:35,491 Melissa! 1364 01:22:35,618 --> 01:22:36,618 Melissa 1365 01:22:37,411 --> 01:22:38,411 Mom. 1366 01:22:41,290 --> 01:22:43,207 Your safe now sweetheart. 1367 01:22:46,253 --> 01:22:47,419 What are you doing here? 1368 01:22:48,297 --> 01:22:49,297 Here. 1369 01:22:51,133 --> 01:22:52,444 Does he still have the white truck. 1370 01:22:52,468 --> 01:22:53,217 Yes. 1371 01:22:53,302 --> 01:22:54,677 Check the lot. 1372 01:22:54,804 --> 01:22:57,012 You'll need this for the front gate. 1373 01:22:57,139 --> 01:22:58,347 Aren't you coming? 1374 01:22:58,474 --> 01:23:00,724 My daughter's still here, I can't leave her. 1375 01:23:02,311 --> 01:23:03,477 Thank you. 1376 01:23:03,562 --> 01:23:04,344 Go! 1377 01:23:04,438 --> 01:23:05,479 Don't stop for anyone. 1378 01:23:17,284 --> 01:23:19,743 Stop, stop. 1379 01:23:19,829 --> 01:23:21,578 You ruined everything. 1380 01:23:21,664 --> 01:23:22,664 Greyson. 1381 01:23:23,666 --> 01:23:24,906 You took my daughter from me. 1382 01:23:24,959 --> 01:23:26,291 No, you did that yourself. 1383 01:23:29,672 --> 01:23:30,796 Goddamn you. 1384 01:23:40,349 --> 01:23:42,016 He was trying to kill you... 1385 01:23:42,101 --> 01:23:42,725 I didn't know- 1386 01:23:42,852 --> 01:23:44,309 didn't know what to do. 1387 01:23:44,395 --> 01:23:46,145 You did great, Tessa. 1388 01:23:47,982 --> 01:23:49,398 You saved my life. 1389 01:23:49,525 --> 01:23:50,941 I couldn't sleep. 1390 01:23:51,027 --> 01:23:52,151 You weren't in your room. 1391 01:23:52,236 --> 01:23:55,154 So I was afraid. 1392 01:23:56,157 --> 01:23:57,698 It's so early so I thought 1393 01:23:58,868 --> 01:24:00,220 maybe you wanted to get something to eat 1394 01:24:00,244 --> 01:24:02,870 so I came to the kitchen to find you and I saw this. 1395 01:24:02,955 --> 01:24:06,206 Tessa, I need you to calm down and listen to me. 1396 01:24:06,292 --> 01:24:08,250 We need to get the girls. 1397 01:24:09,170 --> 01:24:10,243 Okay. 1398 01:24:10,337 --> 01:24:12,913 But first I have to tell you something. 1399 01:24:13,007 --> 01:24:14,007 I already know. 1400 01:24:14,884 --> 01:24:15,924 Can you help me? 1401 01:24:18,220 --> 01:24:21,254 I know we're Kianna keeps the keys to our cars. 1402 01:24:21,348 --> 01:24:22,348 Perfect. 1403 01:24:24,226 --> 01:24:25,934 But I have to wash my hands. 1404 01:24:26,062 --> 01:24:27,427 Go ahead. 1405 01:24:27,521 --> 01:24:28,762 I'll get the girls. 1406 01:24:28,856 --> 01:24:30,898 I'll meet you in the parking lot in half an hour. 1407 01:24:30,983 --> 01:24:31,983 Okay? 1408 01:24:40,576 --> 01:24:41,784 Come on, come on, open. 1409 01:24:43,370 --> 01:24:44,495 My goodness. 1410 01:24:44,580 --> 01:24:45,946 Come on, hurry up. 1411 01:24:46,040 --> 01:24:47,781 I'm trying the locks and solitary 1412 01:24:47,875 --> 01:24:49,166 were easier than this one. 1413 01:24:49,251 --> 01:24:50,251 Come on, come on. 1414 01:24:51,712 --> 01:24:52,712 I got it. 1415 01:24:55,591 --> 01:24:56,340 You rock. 1416 01:24:56,425 --> 01:24:57,425 Oh Thanks. 1417 01:24:59,011 --> 01:25:01,053 Allie, wait... 1418 01:25:04,475 --> 01:25:08,811 I had no idea about Justine and her mom. 1419 01:25:08,938 --> 01:25:10,437 I thought they just took off. 1420 01:25:11,899 --> 01:25:13,315 It was so screwed up. 1421 01:25:14,819 --> 01:25:19,822 But I did know about Melissa and Elizabeth. 1422 01:25:22,409 --> 01:25:23,659 You knew. 1423 01:25:23,786 --> 01:25:25,661 I saw them being taken from solitary 1424 01:25:25,788 --> 01:25:27,996 and not back to their rooms. 1425 01:25:28,124 --> 01:25:30,582 And I mean my mom said that if I said anything 1426 01:25:30,668 --> 01:25:31,770 that they'd make us leave the farm 1427 01:25:31,794 --> 01:25:33,271 and that my dad might find it and I just... 1428 01:25:33,295 --> 01:25:34,002 It's okay. 1429 01:25:34,130 --> 01:25:34,878 It's okay. 1430 01:25:34,964 --> 01:25:35,712 They're gonna be okay. 1431 01:25:35,798 --> 01:25:36,817 We're gonna get them help now. 1432 01:25:36,841 --> 01:25:37,841 I promise you. 1433 01:25:48,018 --> 01:25:49,226 You have dialed 911 1434 01:25:49,311 --> 01:25:50,686 a dispatcher is coming on the line 1435 01:25:50,813 --> 01:25:53,188 to assess your emergency and connect you with 1436 01:25:53,315 --> 01:25:54,189 first responders 1437 01:25:54,316 --> 01:25:55,983 Hang up the phone Allie right now. 1438 01:26:01,198 --> 01:26:02,531 Lucky I came back from my file. 1439 01:26:05,828 --> 01:26:09,079 Look Aman, I promised you two packages and here they are. 1440 01:26:13,502 --> 01:26:14,585 Just have to wash my... 1441 01:26:24,513 --> 01:26:26,880 Oh, hey... 1442 01:26:32,938 --> 01:26:35,480 Screw this ..., I'm out of here. 1443 01:26:46,035 --> 01:26:47,901 What the hell did you do to them? 1444 01:26:47,995 --> 01:26:49,328 Seriously, Aman? 1445 01:26:49,413 --> 01:26:51,788 You didn't notice someone falling down here you idiot. 1446 01:26:55,878 --> 01:26:57,077 Let them go, Dianne. 1447 01:26:57,171 --> 01:26:58,273 Paige, you really shouldn't have involved 1448 01:26:58,297 --> 01:26:59,691 yourself in things you know nothing about. 1449 01:26:59,715 --> 01:27:00,631 You left me no choice. 1450 01:27:00,716 --> 01:27:01,757 Let them go on now. 1451 01:27:01,884 --> 01:27:03,383 Go, go. 1452 01:27:42,967 --> 01:27:44,841 No one hurts my daughter. 1453 01:27:49,556 --> 01:27:50,806 No, Allie. 1454 01:28:13,747 --> 01:28:15,038 This is the FBI. 1455 01:28:15,124 --> 01:28:16,990 FBI show me your hands. 1456 01:28:17,084 --> 01:28:18,250 Show us your hands. 1457 01:28:18,335 --> 01:28:19,584 Stop now. 1458 01:28:19,670 --> 01:28:21,378 Put your hands out of the window. 1459 01:28:21,463 --> 01:28:22,713 Allie... 1460 01:28:22,798 --> 01:28:24,006 Show us your hands. 1461 01:28:24,133 --> 01:28:26,717 Put your hands out the window. 1462 01:28:26,802 --> 01:28:29,219 Do not proceed any further. 1463 01:28:29,305 --> 01:28:31,763 We've tracked the son of a bitch for six months. 1464 01:28:45,946 --> 01:28:47,354 - Just a bit. - Okay 1465 01:28:49,658 --> 01:28:51,950 Food's almost ready, girls! 1466 01:28:53,329 --> 01:28:54,119 I'll get it! 1467 01:28:54,204 --> 01:28:55,120 No, I'm gonna get it. 1468 01:28:55,205 --> 01:28:56,288 No! 1469 01:28:56,373 --> 01:29:00,250 Your supposed to be doing your homework. 1470 01:29:00,336 --> 01:29:05,213 Oh, Paige had no idea you were making such a spread. 1471 01:29:05,341 --> 01:29:08,208 You know, I live here, you can put me to work. 1472 01:29:08,302 --> 01:29:09,926 No need, it's almost done. 1473 01:29:11,013 --> 01:29:13,430 All right, well then I'm doing the dishes. 1474 01:29:13,515 --> 01:29:15,474 No argument with that. 1475 01:29:15,559 --> 01:29:16,767 You gotta deal. 1476 01:29:16,852 --> 01:29:18,143 I hate doing dishes. 1477 01:29:20,022 --> 01:29:21,438 What the heck is this mom? 1478 01:29:27,821 --> 01:29:29,571 Whatever it is, it's heavy. 1479 01:29:31,116 --> 01:29:32,565 Oh, hang on. 1480 01:29:32,659 --> 01:29:33,659 Let me 1481 01:29:35,204 --> 01:29:36,453 - I got it, mom. 1482 01:29:45,547 --> 01:29:47,839 ARCs of my latest thriller. 1483 01:29:49,134 --> 01:29:50,550 Advanced reader copies. 1484 01:29:50,636 --> 01:29:51,636 Lots of them. 1485 01:29:52,471 --> 01:29:54,421 Congratulations, Paige. 1486 01:29:54,515 --> 01:29:56,139 What are you waiting for mom? 1487 01:29:56,225 --> 01:29:57,307 Let's see it. 1488 01:30:01,522 --> 01:30:04,264 Wow, there it is. 1489 01:30:04,358 --> 01:30:06,983 I guess you were a little bit inspired. 1490 01:30:07,069 --> 01:30:08,235 You could say that. 98565

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.