All language subtitles for Missing.and.Alone.2021.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,300 --> 00:00:53,090 Dad? 2 00:00:53,176 --> 00:00:56,010 Dad! Dad! Dad! No, no, no, no, dad! 3 00:00:56,137 --> 00:01:00,839 Daddy! Daddy! Dad, dad! Dad... 4 00:01:00,933 --> 00:01:02,892 Can someone help me, please? 5 00:01:02,977 --> 00:01:05,227 Oh, please, please, please, dad! 6 00:01:05,313 --> 00:01:06,845 Dad! 7 00:01:09,776 --> 00:01:10,983 Chloe? 8 00:01:17,575 --> 00:01:20,359 Dad! Dad! 9 00:01:20,453 --> 00:01:22,078 I'm sorry, dad. 10 00:01:22,163 --> 00:01:25,247 Daddy, I'm sorry. 11 00:01:26,667 --> 00:01:30,669 Daddy. Daddy, I'm sorry. 12 00:01:30,755 --> 00:01:33,038 - Dad. Dad. - Hey, Chloe. 13 00:01:33,132 --> 00:01:35,541 Come on, let's get you back to bed. 14 00:01:35,635 --> 00:01:37,112 - No. No. - Let's get you back to bed. 15 00:01:37,136 --> 00:01:39,720 - Come on. - No, he needs help. 16 00:01:39,847 --> 00:01:41,158 - Come on, Chloe. You're okay. - No. No. 17 00:01:41,182 --> 00:01:45,226 You're safe. You're okay. 18 00:01:45,353 --> 00:01:46,060 Oh, honey. 19 00:02:44,537 --> 00:02:46,829 - We're out of juice. - Good morning to you, too. 20 00:02:46,914 --> 00:02:49,281 I'm sorry. Good morning. Happy Thursday. 21 00:02:49,375 --> 00:02:50,894 And how would you like your eggs, madame? 22 00:02:50,918 --> 00:02:53,452 That's more like it. 23 00:02:53,546 --> 00:02:55,454 Yeah, fine. 24 00:02:55,548 --> 00:02:57,756 Judging by that look, I'm guessing 25 00:02:57,842 --> 00:02:59,458 I was sleepwalking again, though? 26 00:02:59,552 --> 00:03:01,468 You had a full-on night terror. 27 00:03:01,596 --> 00:03:03,846 I had to stop you from climbing out the window. 28 00:03:06,934 --> 00:03:08,684 Thank you. Where'd you hide it? 29 00:03:08,769 --> 00:03:10,469 In the door of the fridge, 30 00:03:10,563 --> 00:03:12,479 where no child would ever think to look. 31 00:03:12,607 --> 00:03:13,981 Sneaky. 32 00:03:15,276 --> 00:03:19,945 Hey, I thought you were doing better. 33 00:03:20,031 --> 00:03:21,864 I am. 34 00:03:21,949 --> 00:03:24,983 Don't freak out over a little sleepwalking. Okay? 35 00:03:25,077 --> 00:03:27,578 - This weekend... - It'll be one year. 36 00:03:27,663 --> 00:03:28,495 I know. 37 00:03:28,623 --> 00:03:31,916 Hey, I was gonna wait to surprise you, 38 00:03:32,001 --> 00:03:34,335 but I booked us a little getaway. 39 00:03:34,462 --> 00:03:36,962 - A spa trip? - Yeah. 40 00:03:37,048 --> 00:03:40,499 We can leave after school tomorrow. 41 00:03:40,593 --> 00:03:41,778 You don't have to work this weekend? 42 00:03:41,802 --> 00:03:43,552 I took it off. 43 00:03:43,638 --> 00:03:44,220 It's important for us to be together, 44 00:03:44,305 --> 00:03:46,680 to remember him. 45 00:03:49,101 --> 00:03:51,852 - Oh, my God! - Mom! 46 00:03:51,979 --> 00:03:53,562 Have you ever heard of privacy? 47 00:03:53,648 --> 00:03:55,731 Promise me you'll never do anything like that. 48 00:03:55,816 --> 00:03:57,566 You should see what walks into the ER. 49 00:03:57,652 --> 00:04:00,611 It's not real, it's Photoshopped. 50 00:04:00,696 --> 00:04:02,863 - What? - See? 51 00:04:02,990 --> 00:04:06,575 - Why would she do that? - To get more likes. Duh! 52 00:04:06,661 --> 00:04:09,495 - Give me a ride to school? - What about your car? 53 00:04:09,580 --> 00:04:12,364 - I'm out of gas, so I... - Chloe. 54 00:04:12,458 --> 00:04:14,875 When you get to a quarter tank, you fill up. 55 00:04:15,002 --> 00:04:15,876 I know! I'm sorry. 56 00:04:16,003 --> 00:04:17,703 You don't wanna be in the middle of nowhere 57 00:04:17,797 --> 00:04:20,089 and then find yourself with no gas. 58 00:04:20,174 --> 00:04:21,257 Oh, God... 59 00:04:45,324 --> 00:04:48,742 - Everything okay? - Yup. 60 00:04:50,329 --> 00:04:53,572 ♪ Broken heart ♪ 61 00:04:53,666 --> 00:04:56,408 ♪ Sorrow tears ♪ 62 00:04:56,502 --> 00:05:01,005 ♪ I know it hurts after all these years ♪ 63 00:05:01,090 --> 00:05:03,081 ♪ And just maybe... ♪ 64 00:05:03,175 --> 00:05:05,759 - Have a good day. - Mom... 65 00:05:06,470 --> 00:05:09,888 Has someone ever asked you for help, 66 00:05:09,974 --> 00:05:14,810 and you wanted to, but you weren't sure? 67 00:05:14,895 --> 00:05:17,146 - What? - Never mind. 68 00:05:17,231 --> 00:05:19,523 - No, please, Chloe, tell me. - No, honestly. 69 00:05:19,608 --> 00:05:22,443 It's really nothing. I'm PMS-ing is all. 70 00:05:22,570 --> 00:05:24,170 Chloe, you know you can tell me anything. 71 00:05:24,196 --> 00:05:25,779 - Right? - I know. 72 00:05:25,906 --> 00:05:27,939 And if you don't feel like you can tell me, 73 00:05:28,034 --> 00:05:30,117 your Aunt Ella is always there for you, too. 74 00:05:30,244 --> 00:05:32,244 And she's way cooler than your old mom. 75 00:05:32,330 --> 00:05:35,914 Everything's okay. Thanks. 76 00:05:37,752 --> 00:05:39,960 - I love you. - I love you, too. 77 00:05:41,881 --> 00:05:44,006 - Bye. - Bye. 78 00:05:48,596 --> 00:05:49,795 Oh, hi, Pete. 79 00:05:49,889 --> 00:05:50,907 Uh, we can give Chloe a lift home 80 00:05:50,931 --> 00:05:52,409 after volleyball practice tonight if you want. 81 00:05:52,433 --> 00:05:56,977 Oh, that'd be great. Thanks. Hey, how's she doing? 82 00:05:57,104 --> 00:05:57,770 Well, if she keeps playing the way she's playing, 83 00:05:57,855 --> 00:05:59,938 she's a shoo-in for a full ride. 84 00:06:00,024 --> 00:06:01,807 I've already got scouts asking about her. 85 00:06:01,901 --> 00:06:03,525 You should be very proud of that kid. 86 00:06:03,611 --> 00:06:06,278 I am. And her dad would be, too. 87 00:06:08,074 --> 00:06:11,825 But I worry about how she's doing emotionally. 88 00:06:11,952 --> 00:06:13,911 Does she seem okay to you, as her coach? 89 00:06:13,996 --> 00:06:18,123 The first year is hard. It was for Mackenzie, anyway. 90 00:06:18,209 --> 00:06:21,660 We lost Julie, and then two months later, 91 00:06:21,754 --> 00:06:24,004 I get this job and we move here. 92 00:06:24,131 --> 00:06:26,673 It was a lot all at once. Lashing out is normal. 93 00:06:26,801 --> 00:06:29,167 - Lashing out? - I'm-I'm exaggerating. 94 00:06:29,261 --> 00:06:33,013 Uh, her therapist says some anger is to be expected. 95 00:06:33,140 --> 00:06:35,682 Chloe was seeing someone for a while, too. 96 00:06:35,810 --> 00:06:37,509 I wonder if maybe she should start again. 97 00:06:37,603 --> 00:06:39,895 Shannon, she seems fine to me. 98 00:06:39,980 --> 00:06:42,898 Plus, she's involved in sports, so she's got an outlet, right? 99 00:06:42,983 --> 00:06:46,068 Yeah, I hope so. 100 00:06:46,153 --> 00:06:49,696 - I better get inside. - See ya, Pete. 101 00:06:49,824 --> 00:06:52,524 Don't worry, she's a good kid. 102 00:06:52,618 --> 00:06:55,694 ♪ Party everyday party party everyday ♪ 103 00:06:55,788 --> 00:06:57,871 - Yeah. - Yeah? I'll take one. 104 00:06:57,998 --> 00:07:01,867 ♪ Party party everyday life is a party everyday ♪ 105 00:07:01,961 --> 00:07:03,460 ♪ Party party everyday ♪ 106 00:07:03,546 --> 00:07:06,880 This is way better than going to practice. 107 00:07:07,007 --> 00:07:08,966 Your dad is going to kill us. 108 00:07:09,051 --> 00:07:10,876 ♪ Everyday party party everyday ♪ 109 00:07:10,970 --> 00:07:13,211 - Here. - No, thanks. 110 00:07:13,305 --> 00:07:14,763 You sure? 111 00:07:14,849 --> 00:07:17,099 Billy, don't peer-pressure her. 112 00:07:17,184 --> 00:07:18,537 She doesn't want it, there's more for us. 113 00:07:18,561 --> 00:07:21,061 Thanks. 114 00:07:23,524 --> 00:07:25,566 ♪ Hey ♪ 115 00:07:35,870 --> 00:07:36,743 It's Mac. I'm not here. 116 00:07:36,871 --> 00:07:38,537 So leave a message. 117 00:07:38,622 --> 00:07:40,739 Mackenzie Briana Brown, 118 00:07:40,833 --> 00:07:43,917 this is the third practice you've skipped this month. 119 00:07:44,044 --> 00:07:46,628 Don't think I won't cut my own daughter from this team. 120 00:07:46,714 --> 00:07:47,880 You hear me? 121 00:07:53,220 --> 00:07:54,470 It's Chloe. 122 00:07:54,555 --> 00:07:58,015 State your business after the... 123 00:07:58,100 --> 00:08:00,642 Hi, Chloe, it's Coach Brown. 124 00:08:00,728 --> 00:08:04,095 Uh, this isn't like you to blow off practice. 125 00:08:04,190 --> 00:08:06,190 Did Mackenzie put you up to this? 126 00:08:06,275 --> 00:08:08,600 - Billy, give me your knife. - Why? 127 00:08:08,694 --> 00:08:09,694 Just do it. 128 00:08:15,367 --> 00:08:18,452 You look like you've never seen a knife before. Relax. 129 00:08:24,251 --> 00:08:26,835 Shotgun. Shotgun. 130 00:08:26,921 --> 00:08:29,630 Shotgun. Shotgun. 131 00:08:29,757 --> 00:08:33,383 Shotgun. Shotgun. Yeah! 132 00:09:07,002 --> 00:09:07,501 - Hey. - Hi. 133 00:09:07,628 --> 00:09:11,329 - Cool pin. - Oh. 134 00:09:11,423 --> 00:09:14,925 - Wolf Cry State Park. - You ever been? 135 00:09:15,010 --> 00:09:19,054 Oh, it is the best hiking spot in Minnesota, hands down. 136 00:09:19,139 --> 00:09:21,056 My dad and I used to go all the time. 137 00:09:21,141 --> 00:09:23,767 You're lucky, uh, my old man's idea 138 00:09:23,852 --> 00:09:25,789 of the great outdoors is locking me out for the weekend 139 00:09:25,813 --> 00:09:28,179 to fend for myself. 140 00:09:28,274 --> 00:09:31,016 Um, I forgot about your dad. 141 00:09:31,110 --> 00:09:32,985 I'm sorry, I-I didn't mean... 142 00:09:33,070 --> 00:09:35,904 All good. Um, I know what you mean. 143 00:09:37,157 --> 00:09:39,074 We should check it out sometime. 144 00:09:43,622 --> 00:09:48,125 - Hey, Billy! Got any more beers? - Slow down, Mackenzie. 145 00:09:48,210 --> 00:09:51,369 - It's a school night. - You're one to talk. 146 00:09:51,463 --> 00:09:52,983 When's the last time you even went to class? 147 00:09:53,007 --> 00:09:54,372 Okay, maybe I don't wanna deal 148 00:09:54,466 --> 00:09:55,924 with your drunk mess again. 149 00:09:57,386 --> 00:09:58,710 Such a try-hard. 150 00:09:58,804 --> 00:10:00,879 You know, I-I think she gets nervous 151 00:10:00,973 --> 00:10:04,182 around you because she likes you. 152 00:10:04,268 --> 00:10:08,520 Yeah, we hooked up a few times, but she's way too much drama. 153 00:10:12,610 --> 00:10:16,903 Oh, I have, I've gotta go. Mackenzie, are you ready? 154 00:10:17,031 --> 00:10:19,114 Not yet. Billy, what about that beer? 155 00:10:19,199 --> 00:10:21,950 I can walk you home if you want. 156 00:10:22,036 --> 00:10:24,411 Why are you hitting on my friend right in front of me? 157 00:10:24,538 --> 00:10:25,078 - Would you chill? - Mackenzie, listen... 158 00:10:25,205 --> 00:10:27,122 - Back off, Chloe! - Ah! 159 00:10:27,207 --> 00:10:28,790 Break it up! 160 00:10:31,003 --> 00:10:33,795 Chloe, you sure you're okay? 161 00:10:33,881 --> 00:10:36,414 Yeah, no, no big deal. 162 00:10:36,508 --> 00:10:38,750 Billy, you beating up girls now? Come on, man. 163 00:10:38,844 --> 00:10:42,012 - Well, she started it. - Mackenzie, get in the truck. 164 00:10:42,097 --> 00:10:44,556 - Come on, take it slow. - Mm-hmm. 165 00:10:44,642 --> 00:10:47,809 Mackenzie, I told you to get in the truck. 166 00:10:50,522 --> 00:10:54,149 - Hey, here. - Thanks. 167 00:10:54,234 --> 00:10:56,735 Come on, Chloe. Let's get you home. Okay? 168 00:10:56,820 --> 00:10:58,436 Nice and slow. 169 00:11:08,874 --> 00:11:10,499 Dad, you don't understand! 170 00:11:10,584 --> 00:11:13,335 No, I do understand, perfectly. Billy's trouble. 171 00:11:13,420 --> 00:11:15,629 And neither of you girls should be hanging around him. 172 00:11:16,924 --> 00:11:19,299 - You hear me? - Coach... 173 00:11:19,426 --> 00:11:21,292 I'm sorry I skipped practice, 174 00:11:21,387 --> 00:11:25,130 but please don't tell my mom I hit my head. 175 00:11:25,224 --> 00:11:27,808 She'll just worry. 176 00:11:27,935 --> 00:11:29,685 I wasn't drinking, I swear. 177 00:11:29,770 --> 00:11:33,855 Right, 'cause you're so perfect. 178 00:11:38,404 --> 00:11:39,194 Not yet, Chloe. 179 00:11:39,279 --> 00:11:41,947 Mackenzie, that's rude. Apologize. 180 00:11:43,075 --> 00:11:45,367 Sorry. Not sorry. 181 00:11:45,452 --> 00:11:48,328 - She's drunk. - I had one beer. 182 00:11:49,748 --> 00:11:53,375 I should be getting inside. 183 00:11:53,460 --> 00:11:54,918 Thanks for the ride. 184 00:11:56,463 --> 00:11:58,547 She's lucky to have a friend like you. 185 00:11:58,632 --> 00:12:01,883 Thanks for trying to be a good influence on her. 186 00:12:09,268 --> 00:12:11,476 Well, that was embarrassing. 187 00:12:11,562 --> 00:12:14,062 You're never gonna have friends if you keep acting like this. 188 00:12:14,148 --> 00:12:16,815 Why don't you adopt Chloe if you love her so much? 189 00:12:39,214 --> 00:12:41,590 - Feeling okay? - Yeah. 190 00:12:41,675 --> 00:12:43,258 Something happen at volleyball practice? 191 00:12:43,343 --> 00:12:47,137 - No. Why? - What are these for then? 192 00:12:47,222 --> 00:12:48,805 I just have a headache. 193 00:12:53,061 --> 00:12:56,062 ♪ I belong somewhere ♪ 194 00:12:56,815 --> 00:13:00,650 ♪ I wanna be ♪ 195 00:13:02,404 --> 00:13:04,070 ♪ But I see... ♪ 196 00:13:04,198 --> 00:13:06,898 - Hey. - Hey. 197 00:13:06,992 --> 00:13:09,951 - You do the math homework? - Yup. 198 00:13:10,037 --> 00:13:13,872 I'm sorry, okay, about today. I didn't mean any of it. 199 00:13:13,957 --> 00:13:16,583 Billy makes me so crazy. 200 00:13:16,710 --> 00:13:18,794 Seeing you two together, I don't know, I lost it. 201 00:13:18,879 --> 00:13:22,631 I wouldn't do that to you. 202 00:13:22,716 --> 00:13:24,257 I didn't even wanna go there today, 203 00:13:24,384 --> 00:13:26,635 but I did it for you, remember? 204 00:13:26,720 --> 00:13:29,888 I know. And he is obviously not interested. 205 00:13:29,973 --> 00:13:33,975 But... did he say anything about me? 206 00:13:35,020 --> 00:13:37,979 Mac, I think... 207 00:13:38,065 --> 00:13:39,731 All good. So, what about tomorrow? 208 00:13:39,817 --> 00:13:41,817 Are you game or what? 209 00:13:41,902 --> 00:13:45,278 ♪ Jealousy trapped in... ♪ 210 00:13:52,746 --> 00:13:54,162 Oh, good, you're home. 211 00:13:54,248 --> 00:13:54,871 Think you can be ready to go in 30 minutes? 212 00:13:54,957 --> 00:13:57,115 I wanna beat the traffic. 213 00:13:57,209 --> 00:13:58,311 And don't forget to pack a swimsuit. 214 00:13:58,335 --> 00:14:03,672 Mom, Mackenzie invited me to her cottage tonight. 215 00:14:03,757 --> 00:14:06,675 Can't you go another weekend? 216 00:14:06,760 --> 00:14:09,094 Tomorrow's an important day. I want us to be together. 217 00:14:09,179 --> 00:14:12,797 I know, me, too, but you hate all the outdoorsy stuff, 218 00:14:12,891 --> 00:14:16,685 and that's kind of how I wanna remember dad. 219 00:14:16,770 --> 00:14:18,581 Even after what happened, you still feel that way? 220 00:14:18,605 --> 00:14:21,523 Why do you always make me feel guilty about that? 221 00:14:21,608 --> 00:14:24,526 No, honey, no, no, I'm-I'm not. Forget it. 222 00:14:24,611 --> 00:14:26,978 His heart attack could've happened anywhere. 223 00:14:27,072 --> 00:14:29,314 Well, and, yeah, it's just that if it happened here, 224 00:14:29,408 --> 00:14:30,593 then w-we could've gotten him to... 225 00:14:30,617 --> 00:14:31,157 Or if you were there, 226 00:14:31,285 --> 00:14:33,702 you could've done CPR. 227 00:14:35,914 --> 00:14:39,332 Mom, I'm sorry. Mom, I'm so sorry. 228 00:14:39,459 --> 00:14:43,336 Mom, I did not mean that. 229 00:14:43,463 --> 00:14:46,998 If I had known CPR, maybe I could've saved dad. 230 00:14:47,092 --> 00:14:48,341 No, no. 231 00:14:50,095 --> 00:14:53,305 It's no one's fault. No one's fault, okay? 232 00:14:55,225 --> 00:14:57,392 The spa is fine. 233 00:14:57,477 --> 00:14:59,519 Sweetie. 234 00:14:59,646 --> 00:15:01,688 No. I just... 235 00:15:01,815 --> 00:15:05,016 I want you to be happy, okay? 236 00:15:05,110 --> 00:15:06,902 - Mm-hmm. - And dad would, too. 237 00:15:06,987 --> 00:15:10,572 - Okay. - I love you. 238 00:15:10,657 --> 00:15:11,948 I love you. 239 00:15:15,829 --> 00:15:17,579 Coach is gonna be right behind us. 240 00:15:17,664 --> 00:15:20,290 It's too tight with the three of us in the truck. 241 00:15:20,375 --> 00:15:22,834 - Drive carefully. - Mm-hmm. 242 00:15:23,921 --> 00:15:27,213 - Gas is topped up. - Thank you. 243 00:15:27,341 --> 00:15:29,110 Make sure you lock all the windows and the doors 244 00:15:29,134 --> 00:15:30,294 at the cottage, just in case. 245 00:15:30,344 --> 00:15:33,595 I've heard bears will walk right in if they smell food. 246 00:15:33,680 --> 00:15:35,380 - Mom... - And Pete needs to be with you. 247 00:15:35,474 --> 00:15:40,268 - If you go on any hikes... - I'm sixteen, not six. 248 00:15:40,354 --> 00:15:41,998 - Are you calling him? Seriously? - Real quick, to check in... 249 00:15:42,022 --> 00:15:47,558 I'm always safe. You know that. And-and-and I share my location. 250 00:15:47,653 --> 00:15:49,819 And whenever you text me, I always text right back. 251 00:15:49,905 --> 00:15:52,197 And when you were my age, you went to Florida 252 00:15:52,282 --> 00:15:53,426 with your friends, no cell phone, 253 00:15:53,450 --> 00:15:56,159 and your parents didn't know where you were for days. 254 00:15:56,244 --> 00:15:59,537 - So? - So stop being so hard on me. 255 00:16:02,501 --> 00:16:04,334 You know why I'm worried, though, right? 256 00:16:04,419 --> 00:16:07,295 Aunt Ella calls it catastrophizing. 257 00:16:07,381 --> 00:16:11,249 I can't stop living my life so you won't worry. 258 00:16:11,343 --> 00:16:13,969 You're right. This is my issue. 259 00:16:14,972 --> 00:16:17,305 Have a good time. 260 00:16:19,393 --> 00:16:20,995 - And drive carefully. - You already said that. 261 00:16:21,019 --> 00:16:22,927 I know. I'll probably say it again. 262 00:16:23,021 --> 00:16:24,980 Mm-hmm. 263 00:16:31,238 --> 00:16:33,530 - I love you. - I love you. 264 00:16:52,092 --> 00:16:55,760 - Hello? - Hey, Mackenzie, it's Shannon. 265 00:16:55,846 --> 00:16:57,679 Uh, could I speak to your dad real quick? 266 00:16:57,764 --> 00:17:00,974 He just left to gas up. I can get him to call you, though. 267 00:17:01,101 --> 00:17:05,103 No, no, that's okay. 268 00:17:05,188 --> 00:17:07,472 - Have fun this weekend. - Thanks, Shannon. 269 00:17:07,566 --> 00:17:09,858 I'm so glad you let Chloe come. 270 00:17:09,943 --> 00:17:10,943 Bye. 271 00:17:15,449 --> 00:17:18,867 Hey, uh, I'm just gonna go get some groceries. 272 00:17:18,952 --> 00:17:19,484 Burgers okay for dinner? 273 00:17:19,578 --> 00:17:21,319 I'm going to Chloe's 274 00:17:21,413 --> 00:17:22,537 for a sleepover, remember? 275 00:17:22,622 --> 00:17:23,038 Ah, you two made up. 276 00:17:23,123 --> 00:17:25,790 That's great. 277 00:17:25,876 --> 00:17:27,770 It's good for you to be around someone like Chloe. 278 00:17:27,794 --> 00:17:29,794 Maybe she'll rub off on you a little. 279 00:17:33,216 --> 00:17:36,009 - Have a good time. - Thanks, dad. 280 00:17:54,654 --> 00:17:57,072 You're home! Yeah, that lock is very sticky. 281 00:17:57,157 --> 00:18:01,201 Sorry, Ella, I forgot to call, Chloe decided to go 282 00:18:01,328 --> 00:18:02,472 to Mackenzie's cottage for the weekend. 283 00:18:02,496 --> 00:18:05,789 Okay, so you're looking for a replacement spa date? 284 00:18:05,874 --> 00:18:08,458 - Because I am so in. - I already canceled. 285 00:18:08,543 --> 00:18:10,168 - Next time, though? - Yeah, yeah. 286 00:18:10,253 --> 00:18:11,773 And you're still welcome to stay here for the weekend, 287 00:18:11,797 --> 00:18:12,703 if you'd like a break from the roommates. 288 00:18:12,798 --> 00:18:15,873 Oh, I don't, I don't wanna be in your hair. 289 00:18:15,967 --> 00:18:18,259 Ella, I would really love to have the company. 290 00:18:18,345 --> 00:18:20,711 I don't wanna be alone this weekend, what with... 291 00:18:20,806 --> 00:18:24,015 Okay, I'll tell you what, how about we honor my big bro 292 00:18:24,101 --> 00:18:28,311 with a few bottles of cheap Merlot? 293 00:18:28,396 --> 00:18:31,314 So Chloe and Mackenzie are still friends? 294 00:18:31,399 --> 00:18:34,484 - Yes. Why? What did I miss? - Well... 295 00:18:34,569 --> 00:18:38,396 They always seem to be fighting. I mean, I cannot keep up. 296 00:18:38,490 --> 00:18:41,241 Must be nice being the cool aunt. 297 00:18:41,368 --> 00:18:42,617 Thank you. 298 00:18:42,702 --> 00:18:45,870 It's like she's not telling me everything. 299 00:18:45,956 --> 00:18:48,239 Ah, pretty normal for a-a teenager. 300 00:18:48,333 --> 00:18:49,916 I guess. 301 00:18:50,043 --> 00:18:52,252 I finally got some time off work 302 00:18:52,379 --> 00:18:54,254 and booked this special getaway for us, 303 00:18:54,381 --> 00:18:56,631 and she wasn't into it. 304 00:18:56,716 --> 00:18:58,424 Now, see, this is why you need to call me, 305 00:18:58,552 --> 00:19:02,887 because I'm down for a spa getaway anytime. 306 00:19:02,973 --> 00:19:04,764 Just a sec. I wanna text her goodnight. 307 00:19:04,891 --> 00:19:07,934 Yeah. 308 00:19:13,191 --> 00:19:16,734 Let me guess. She already replied? 309 00:19:17,279 --> 00:19:20,530 - She's such a good girl. - She is. 310 00:19:21,908 --> 00:19:23,032 Mac? 311 00:19:28,915 --> 00:19:30,498 Mackenzie? 312 00:19:33,420 --> 00:19:35,211 Mackenzie, where are you? 313 00:19:40,969 --> 00:19:43,469 Mackenzie, cut it out, or I'm turning back. 314 00:19:53,607 --> 00:19:54,814 Mackenzie? 315 00:19:59,070 --> 00:20:00,445 Mackenzie!? 316 00:20:02,741 --> 00:20:04,157 Mackenzie? 317 00:20:05,785 --> 00:20:08,486 Mackenzie! 318 00:20:11,791 --> 00:20:13,958 - Not funny! - Oh, your face! 319 00:20:14,044 --> 00:20:15,660 That was mean. 320 00:20:15,754 --> 00:20:17,670 I thought the woods didn't scare you, Chloe. 321 00:20:17,797 --> 00:20:19,839 You've any idea how dangerous it is 322 00:20:19,966 --> 00:20:21,424 going off the trail in the dark? 323 00:20:21,509 --> 00:20:24,219 Okay! Sorry, Ms. Buzzkill. 324 00:20:27,140 --> 00:20:30,058 Hey, good thing I convinced you to come, 325 00:20:30,143 --> 00:20:32,143 or I'd probably be dead already. 326 00:20:35,482 --> 00:20:37,682 Oh, where's the party? 327 00:20:37,776 --> 00:20:40,401 I thought you said it was gonna be all boring hiker types. 328 00:20:40,487 --> 00:20:43,613 I never said boring. 329 00:20:43,698 --> 00:20:46,366 - Dude, cheers. - Hey! 330 00:20:46,493 --> 00:20:49,035 We need to go find a place to set up our tent. 331 00:20:49,162 --> 00:20:52,956 - Got any to share or what? - For you two? Of course we do. 332 00:20:53,041 --> 00:20:55,750 - All right! My kinda camping! - No, Mac. Mac! 333 00:20:55,835 --> 00:20:58,544 We... It's hard enough setting up a tent in the dark. 334 00:20:58,672 --> 00:21:01,256 Don't make me do it alone. Of course. 335 00:21:01,341 --> 00:21:05,209 I can help you with the tent. What's your name? 336 00:21:05,303 --> 00:21:08,379 - Chloe. - Chloe. Nice to meet you, Chloe. 337 00:21:08,473 --> 00:21:09,681 I'm Tim. 338 00:21:09,766 --> 00:21:14,894 - So, how old are you girls? - How old do you think we are? 339 00:21:15,021 --> 00:21:17,221 No way you're both 18. I'll put money on that. 340 00:21:17,315 --> 00:21:20,316 Sigh. That's what we get for all the SPF-50. 341 00:21:20,402 --> 00:21:23,903 Gonna be carded till we're 30, right, Chlo? 342 00:21:24,030 --> 00:21:26,614 Would I know you guys from anywhere? 343 00:21:26,700 --> 00:21:28,344 Did, you know, did you go to Red Ridge College? 344 00:21:28,368 --> 00:21:33,913 We're both on full rides at Rossmore U. Volleyball. 345 00:21:34,040 --> 00:21:35,320 So who's up for a drinking game? 346 00:21:35,375 --> 00:21:37,908 - Oof, I'm up for that. - Yeah? 347 00:21:38,003 --> 00:21:39,794 - Let's do it. - Shall we? 348 00:21:41,047 --> 00:21:43,464 Thanks. Over there. 349 00:21:45,885 --> 00:21:47,927 - Mind if we stay here? Yeah. - All right. 350 00:21:54,561 --> 00:21:57,061 It's almost midnight. 351 00:21:57,147 --> 00:21:59,397 I can't believe it's already been a year. 352 00:22:01,234 --> 00:22:03,934 Some days I still expect him to walk in that door. 353 00:22:04,029 --> 00:22:06,529 Hey, let's have a toast. 354 00:22:06,614 --> 00:22:08,364 Oh, Chloe should be here. 355 00:22:08,450 --> 00:22:11,951 What if she's having a hard time tonight? 356 00:22:12,078 --> 00:22:13,431 - Maybe I could FaceTime her in? - Hey, uh, Shannon. 357 00:22:13,455 --> 00:22:17,623 Can I, um, offer you some advice? 358 00:22:17,751 --> 00:22:19,784 Of course. 359 00:22:19,878 --> 00:22:24,005 Let her come to you. She'll call if she wants to talk. 360 00:22:28,970 --> 00:22:30,345 - To James. - To James. 361 00:22:40,648 --> 00:22:42,106 Are you serious? 362 00:22:45,195 --> 00:22:46,319 See, easy access, 363 00:22:46,446 --> 00:22:48,988 and saves you from having to lug around 364 00:22:49,115 --> 00:22:51,199 one of those heavy bear containers. 365 00:22:51,284 --> 00:22:52,983 Well, aren't you the pro! 366 00:22:56,790 --> 00:22:58,322 You didn't need my help at all. 367 00:22:58,416 --> 00:23:01,709 You were just humoring me, weren't you? 368 00:23:02,962 --> 00:23:04,495 The company was nice. 369 00:23:04,589 --> 00:23:07,340 Wish I was trekking with you instead of Zach. 370 00:23:07,467 --> 00:23:09,384 We're way overloaded. 371 00:23:09,469 --> 00:23:13,003 We had to set up our basecamp here and only do day hikes. 372 00:23:13,098 --> 00:23:15,556 - Couple of amateurs, really. - Mm. 373 00:23:15,642 --> 00:23:17,475 How much of that load was beer, though? 374 00:23:20,105 --> 00:23:21,105 Hm? Hm? 375 00:23:21,147 --> 00:23:22,522 - Yeah. - Yeah. 376 00:23:22,649 --> 00:23:26,016 Whoo! You guys ready to play now or what? 377 00:23:26,111 --> 00:23:29,153 - Zach's kicking my butt. - I can see that. 378 00:23:35,578 --> 00:23:37,787 I love it here. 379 00:23:37,872 --> 00:23:39,288 Me, too. 380 00:23:42,127 --> 00:23:44,961 Me and my dad used to come here 381 00:23:45,046 --> 00:23:48,539 every Memorial weekend. 382 00:23:48,633 --> 00:23:52,552 Poor guy. He's really missing out this year. 383 00:23:52,679 --> 00:23:54,929 Ooh, Zach, are you afraid of the dark? 384 00:23:55,014 --> 00:23:56,931 You took her in his place? 385 00:24:03,148 --> 00:24:04,689 Can I say something? 386 00:24:07,735 --> 00:24:08,735 Hi. 387 00:24:10,155 --> 00:24:11,737 Sorry, um... 388 00:24:13,575 --> 00:24:17,702 He passed away last year. 389 00:24:19,038 --> 00:24:20,788 I'm so sorry, Chloe. 390 00:24:20,874 --> 00:24:24,417 ♪ Found my rainbow ♪ 391 00:24:24,544 --> 00:24:28,087 I know we just met. 392 00:24:28,214 --> 00:24:30,923 I'm pretty easy to talk to. 393 00:24:31,050 --> 00:24:32,403 You can tell me about him if you want. 394 00:24:32,427 --> 00:24:35,803 ♪ Found my rainbow ♪ 395 00:24:35,889 --> 00:24:39,599 ♪ Slipping down ♪ 396 00:24:39,726 --> 00:24:43,060 ♪ Where did I go wrong? ♪ 397 00:24:47,400 --> 00:24:50,267 ♪ Where did I go wrong? ♪ 398 00:24:50,361 --> 00:24:53,321 ♪ Where did I go wrong? ♪ 399 00:24:56,951 --> 00:24:58,951 Whoo! 400 00:25:11,925 --> 00:25:15,793 - Well, I'm ready for bed. - What? Zach, come on! 401 00:25:15,887 --> 00:25:17,767 Yeah, no, I think you should find your own tent. 402 00:25:20,058 --> 00:25:21,265 Goodnight. 403 00:25:27,607 --> 00:25:30,816 I should probably be getting back. 404 00:25:30,944 --> 00:25:32,318 Mac'll be wondering where I am. 405 00:25:32,445 --> 00:25:34,070 Nah, you should probably just stay here 406 00:25:34,155 --> 00:25:35,530 and keep me warm. 407 00:25:35,615 --> 00:25:39,492 Okay. A little longer. 408 00:25:56,344 --> 00:25:59,387 Pete! Pete! What are you doing at home? 409 00:25:59,472 --> 00:26:01,283 Why'd you leave the girls up at the cottage on their own? 410 00:26:01,307 --> 00:26:02,785 What are you talking about, Mackenzie slept 411 00:26:02,809 --> 00:26:04,119 at your place last night, didn't she? 412 00:26:04,143 --> 00:26:06,060 No, Chloe said she was going up 413 00:26:06,145 --> 00:26:08,062 to the cottage with you and Mackenzie. 414 00:26:10,650 --> 00:26:13,484 This is Chloe, state your business after the... 415 00:26:13,570 --> 00:26:19,031 Chloe, this is mom. Call me as soon as you get this. 416 00:26:19,158 --> 00:26:21,191 This isn't like her not to answer my texts. 417 00:26:21,286 --> 00:26:23,077 Better text her again. 418 00:26:27,917 --> 00:26:29,533 Her location-share is off. 419 00:26:29,627 --> 00:26:32,295 Jump in. I think I know where to look for them. 420 00:26:39,554 --> 00:26:41,211 - Hey, Billy! Whoa, whoa! - Whoa, whoa! 421 00:26:41,306 --> 00:26:43,106 - Where are you goin', buddy? - What did I do? 422 00:26:43,182 --> 00:26:44,807 You know where Mackenzie and Chloe are? 423 00:26:44,892 --> 00:26:45,558 I'm Chloe's mom. Have you seen her? 424 00:26:45,685 --> 00:26:48,477 No. Why? Did something happen? 425 00:26:48,563 --> 00:26:49,832 Was there another party here or something? 426 00:26:49,856 --> 00:26:51,439 Uh, not that I'm aware of. 427 00:26:51,524 --> 00:26:53,460 You haven't seen anything from them on social media? 428 00:26:53,484 --> 00:26:55,726 - No, man, I'm not into that. - Come on, Billy. 429 00:26:55,820 --> 00:26:57,728 - You must know something. - Hey, man, back off. 430 00:26:57,822 --> 00:27:01,699 - Leave him alone, dad! - Mackenzie! 431 00:27:01,784 --> 00:27:04,243 - Where's Chloe? - I don't know. 432 00:27:04,370 --> 00:27:06,912 You lied to us, Mackenzie, there's gonna be consequences 433 00:27:07,040 --> 00:27:08,956 if you don't tell us what happened, right now. 434 00:27:09,042 --> 00:27:10,686 So if Chloe's missing, it's automatically my fault, 435 00:27:10,710 --> 00:27:13,669 because she can never do anything wrong? 436 00:27:13,755 --> 00:27:17,915 - Oh, come on, Mackenzie. - Okay, okay. 437 00:27:18,009 --> 00:27:20,417 There's this thing called Game Of 72 438 00:27:20,511 --> 00:27:22,419 where you disappear for 72 hours 439 00:27:22,513 --> 00:27:25,931 and you see how worried people get that you're gone. 440 00:27:26,059 --> 00:27:27,558 No. No. Chloe would never do that. 441 00:27:27,644 --> 00:27:31,261 She lied to you, and you still think she's little Miss Perfect. 442 00:27:31,356 --> 00:27:33,939 All right, that's enough. Let's go. 443 00:27:35,777 --> 00:27:38,194 Don't worry, if she knows where Chloe is, 444 00:27:38,279 --> 00:27:39,279 I'll get it out of her. 445 00:27:39,364 --> 00:27:40,424 If she hasn't texted by now, 446 00:27:40,448 --> 00:27:41,772 something's wrong. 447 00:27:41,866 --> 00:27:42,940 Even if she was lying, 448 00:27:43,034 --> 00:27:44,274 she would've texted by now. 449 00:27:44,369 --> 00:27:45,993 We're gonna find her, okay? 450 00:27:46,079 --> 00:27:46,869 Don't worry. 451 00:27:46,954 --> 00:27:49,872 Come on, I'll give you a ride home. 452 00:27:49,957 --> 00:27:52,166 Just a minute. Hey, Billy. 453 00:27:52,251 --> 00:27:54,293 I swear, Mackenzie was hiding out here this morning 454 00:27:54,420 --> 00:27:56,253 before I got here. Look. 455 00:27:56,339 --> 00:27:58,631 I haven't seen Chloe since, I don't know, Thursday. 456 00:27:58,758 --> 00:28:00,718 After school, a bunch of us were here hanging out. 457 00:28:00,760 --> 00:28:02,626 Wait, no. Thursday? 458 00:28:02,720 --> 00:28:07,297 Chloe had volleyball practice on Thursday. 459 00:28:07,392 --> 00:28:10,134 Why didn't you mention the girls drinking and skipping practice? 460 00:28:10,228 --> 00:28:12,853 Chloe told me she wasn't drinking, and I believed her. 461 00:28:12,939 --> 00:28:14,291 She's a good kid. She was just blowing off steam. 462 00:28:14,315 --> 00:28:19,143 Do me a favor, Pete. Don't make my parenting decisions for me. 463 00:28:19,237 --> 00:28:22,312 Shannon, I'm sorry. I-I was wrong. 464 00:28:22,407 --> 00:28:23,967 I'll let you know what I find out from Mackenzie. 465 00:28:23,991 --> 00:28:26,817 Chloe's probably just crashing at a friend's. 466 00:28:40,967 --> 00:28:43,167 Please have her call me, yeah. 467 00:28:43,261 --> 00:28:44,697 Well, you can just call me if you hear from her, okay? 468 00:28:44,721 --> 00:28:47,004 - Yeah. - Yeah. Great. 469 00:28:47,098 --> 00:28:48,200 - That's the number. - Thank you. 470 00:28:48,224 --> 00:28:51,008 Thank you. Okay. 471 00:28:51,102 --> 00:28:53,018 - Any luck with Sarah or Em? - No. 472 00:28:53,146 --> 00:28:54,957 No, both said the same thing, last they spoke with Chloe, 473 00:28:54,981 --> 00:28:56,581 she was still headed to the spa with you. 474 00:28:56,649 --> 00:28:58,232 Nobody knows anything. 475 00:28:58,317 --> 00:29:00,129 What kind of trouble could she be getting up to 476 00:29:00,153 --> 00:29:02,352 if she's not even telling her best friends? 477 00:29:07,869 --> 00:29:11,078 - Any word? - Not yet. 478 00:29:11,164 --> 00:29:12,924 - What did Mackenzie have to say? - So, uh... 479 00:29:12,999 --> 00:29:13,864 Sounds like they were originally 480 00:29:13,958 --> 00:29:17,126 supposed to do this Game Of 72 together, 481 00:29:17,211 --> 00:29:19,587 but they had a fight and Chloe took off in her car. 482 00:29:19,672 --> 00:29:22,047 - When was this? - Late. Around midnight. 483 00:29:22,175 --> 00:29:22,798 Did Mackenzie say where Chloe was headed? 484 00:29:22,884 --> 00:29:25,217 - She didn't know. - Come on. 485 00:29:25,344 --> 00:29:27,211 Mackenzie must know something else. 486 00:29:27,305 --> 00:29:28,888 Believe me, I grilled her for hours. 487 00:29:29,015 --> 00:29:31,882 That's all she told me. I'm sorry. 488 00:29:31,976 --> 00:29:35,853 She's not answering texts. Her location finder is off. 489 00:29:35,938 --> 00:29:36,999 I think something might be wrong. 490 00:29:37,023 --> 00:29:38,167 Or she could literally walk in 491 00:29:38,191 --> 00:29:39,231 that door any minute. 492 00:29:39,358 --> 00:29:40,608 Kids this age are always 493 00:29:40,693 --> 00:29:42,226 testing their limits. 494 00:29:42,320 --> 00:29:44,278 Lying a bit, seeing what they can get away with. 495 00:29:44,363 --> 00:29:47,072 It's normal. She's probably at a friend's place. 496 00:29:47,200 --> 00:29:50,451 No. That's not what's happening here. 497 00:29:50,536 --> 00:29:52,306 - I think I should call the cops. - Whoa, whoa, whoa. 498 00:29:52,330 --> 00:29:54,238 I-I think you need to give it a bit more time. 499 00:29:54,332 --> 00:29:56,123 Yeah, that's easy for you to say, Pete. 500 00:29:56,209 --> 00:29:57,958 Mackenzie's home safe. 501 00:29:58,044 --> 00:30:00,461 Look, Shannon, I really hate to say this, 502 00:30:00,546 --> 00:30:03,130 but I was the exact same way when I was Chloe's age. 503 00:30:03,216 --> 00:30:05,299 And if I knew the cops were involved, 504 00:30:05,384 --> 00:30:07,510 I would've stayed away longer. 505 00:30:13,893 --> 00:30:17,102 Yes, hello, I'd like to report a missing child. 506 00:30:26,030 --> 00:30:28,605 This is a copy of her driver's license and registration. 507 00:30:28,699 --> 00:30:30,449 It's a blue Honda. 508 00:30:30,576 --> 00:30:32,493 Thanks, Mrs. Baker. 509 00:30:32,578 --> 00:30:35,445 I have to tell you, this Game Of 72 is a real red flag. 510 00:30:35,540 --> 00:30:37,540 But that might not be what's going on here. 511 00:30:37,625 --> 00:30:39,291 Two kids pulled the same prank last year. 512 00:30:39,418 --> 00:30:40,793 Cost us a ton of resources. 513 00:30:40,920 --> 00:30:44,588 Did Chloe ever mention the Game Of 72 to you, Ella? 514 00:30:47,593 --> 00:30:49,844 Yeah. I mean, her friends were joking about it. 515 00:30:49,929 --> 00:30:53,180 But she never said that she was considering it. 516 00:30:53,266 --> 00:30:55,432 Why didn't you mention this before? 517 00:30:56,811 --> 00:30:59,311 - Ella, answer me! - Uh, uh, sorry. 518 00:30:59,438 --> 00:31:01,188 Someone just posted this online. 519 00:31:01,274 --> 00:31:03,140 I guess it's circulating on social media. 520 00:31:03,234 --> 00:31:05,359 One of Chloe's friends just texted it to me. 521 00:31:09,574 --> 00:31:13,284 Uh, what happens now? Will there be a search? 522 00:31:13,369 --> 00:31:16,370 If she's still missing in 72 hours, give us a call. 523 00:31:16,455 --> 00:31:20,332 Please! Sorry. You-you have to help me. 524 00:31:20,459 --> 00:31:22,960 You have to help me find her. 525 00:31:23,045 --> 00:31:25,212 So far we have a photo of your daughter inebriated. 526 00:31:25,298 --> 00:31:26,358 You don't know that for sure. 527 00:31:26,382 --> 00:31:27,382 A friend who said 528 00:31:27,466 --> 00:31:28,665 she asked her to lie, 529 00:31:28,759 --> 00:31:30,718 and the Game Of 72. 530 00:31:30,803 --> 00:31:32,386 What would you do in our shoes? 531 00:31:32,471 --> 00:31:36,015 More. I-I would do more. 532 00:31:43,357 --> 00:31:46,775 Ella, I can't believe you didn't tell me that. 533 00:31:46,861 --> 00:31:48,235 What else has Chloe told you 534 00:31:48,321 --> 00:31:49,590 that you've been keeping from me? 535 00:31:49,614 --> 00:31:51,572 She just wants someone to talk to. 536 00:31:51,657 --> 00:31:53,407 You know, she-she doesn't wanna worry you. 537 00:31:53,492 --> 00:31:54,158 Did you know she was lying to me? 538 00:31:54,243 --> 00:31:57,578 No! No. God, of course not. 539 00:31:57,663 --> 00:32:01,540 But I think she feels like she can't tell you things, Shannon. 540 00:32:01,667 --> 00:32:03,367 I mean, you're pretty overprotective. 541 00:32:03,461 --> 00:32:05,419 Wouldn't you be if you were me? 542 00:32:05,504 --> 00:32:07,537 Yeah. 543 00:32:07,632 --> 00:32:11,050 You know, this is a new account. Like, no other posts. 544 00:32:11,177 --> 00:32:15,387 Someone named LON3WOLF. 545 00:32:15,514 --> 00:32:16,805 LoneWolf. 546 00:32:19,185 --> 00:32:21,143 Hey, where are you going? 547 00:32:21,228 --> 00:32:23,312 Stay here in case Chloe comes home. 548 00:32:37,703 --> 00:32:40,162 Don't sneak up on me like that. 549 00:32:40,247 --> 00:32:43,374 Billy, I need you to tell me 550 00:32:43,459 --> 00:32:45,501 if you know anything about where Chloe is. 551 00:32:45,586 --> 00:32:47,411 Listen, I don't know what the coach told you, 552 00:32:47,505 --> 00:32:48,128 but Chloe's my friend. 553 00:32:48,214 --> 00:32:50,923 I'm worried about her, too. 554 00:32:51,050 --> 00:32:53,634 Mackenzie said that Chloe took off on her own 555 00:32:53,719 --> 00:32:55,260 in her car last night. 556 00:32:55,388 --> 00:32:57,587 - Apparently, they had a fight. - Sounds about right. 557 00:32:57,682 --> 00:32:58,263 Fighting's Mac's auto mode. 558 00:32:58,391 --> 00:33:00,808 Do you have any idea where 559 00:33:00,893 --> 00:33:02,309 Chloe might've gone last night, 560 00:33:02,395 --> 00:33:03,395 who she might be with? 561 00:33:07,024 --> 00:33:09,858 Did you take this? 562 00:33:09,944 --> 00:33:11,768 No. 563 00:33:11,862 --> 00:33:14,279 Yeah, but wait. Something's funny. 564 00:33:14,407 --> 00:33:17,282 - What do you mean? - Chloe hates beer. 565 00:33:17,410 --> 00:33:19,952 Any time we've hung out, I've never seen her drink. 566 00:33:20,079 --> 00:33:23,113 This photo would seem to imply otherwise. 567 00:33:23,207 --> 00:33:25,332 Look, she's isn't off on a bender someplace, 568 00:33:25,418 --> 00:33:27,793 if that's what Mac's implying. 569 00:33:27,920 --> 00:33:28,961 Not Chloe. 570 00:33:33,259 --> 00:33:36,468 Her dad died a year ago today, right? 571 00:33:38,764 --> 00:33:42,016 Yeah. In Wolf Cry State Park. 572 00:34:20,139 --> 00:34:23,015 Help... Help me! Help me! 573 00:34:23,142 --> 00:34:26,518 Please help me. Help, help. Help me. 574 00:34:26,645 --> 00:34:28,020 Help me! No, no, no, no, no! 575 00:34:28,147 --> 00:34:33,400 Please, please, no, no! No, no, no, no, please, no... 576 00:34:50,002 --> 00:34:52,669 Chloe and James had the same packs. 577 00:34:55,466 --> 00:34:57,716 Chloe's is missing. 578 00:34:57,843 --> 00:35:00,219 She must have loaded it into her car when I wasn't looking. 579 00:35:01,263 --> 00:35:05,224 You really think she'd wanna go back there, alone, 580 00:35:05,351 --> 00:35:06,850 to the park where James died? 581 00:35:06,936 --> 00:35:10,729 Yeah. Wolf Cry was their yearly tradition. 582 00:35:10,856 --> 00:35:12,556 Oh, why didn't I think of it sooner? 583 00:35:12,650 --> 00:35:15,734 Look, Shannon, Chloe knows that park like the back of her hand, 584 00:35:15,861 --> 00:35:17,214 thanks to James. She's, she probably just camped out. 585 00:35:17,238 --> 00:35:20,531 Totally safe and sound. 586 00:35:20,616 --> 00:35:22,135 - I gotta go find her. - In the middle of the night? 587 00:35:22,159 --> 00:35:25,953 Shannon, that park is huge. You're never gonna find her. 588 00:35:26,038 --> 00:35:28,122 I have to at least try! 589 00:35:28,207 --> 00:35:31,875 They went to the same site every year, remember? 590 00:35:33,337 --> 00:35:34,795 Site 89. 591 00:35:36,215 --> 00:35:38,173 There it is. 592 00:35:38,259 --> 00:35:40,134 His high-school basketball number. 593 00:35:40,219 --> 00:35:42,136 Yeah. 594 00:35:45,391 --> 00:35:47,924 So I-I can't convince you to wait until morning? 595 00:35:48,018 --> 00:35:51,761 She hasn't answered my texts in almost 24 hours, Ella. 596 00:35:51,856 --> 00:35:53,208 She could be hurt or in some kind of trouble. 597 00:35:53,232 --> 00:35:56,766 All right, then I'm going with you. 598 00:35:56,861 --> 00:35:59,278 You're not exactly a seasoned hiker. 599 00:36:03,409 --> 00:36:05,220 - Detective Aikman. - We've located Chloe's car. 600 00:36:05,244 --> 00:36:07,161 It was left at a bus station out on highway 12, 601 00:36:07,246 --> 00:36:11,448 towed earlier today. Looks like she may have left town. 602 00:36:11,542 --> 00:36:13,228 Do they have a record of her buying a ticket? 603 00:36:13,252 --> 00:36:15,952 Station's closed now, but I can 604 00:36:16,046 --> 00:36:17,149 send someone tomorrow and see what they can find. 605 00:36:17,173 --> 00:36:19,214 How about putting a trace on her cell phone? 606 00:36:19,300 --> 00:36:23,793 Listen, Mrs. Baker, I'll do what I can, 607 00:36:23,888 --> 00:36:27,306 but it's unlikely that I can get that type of authorization. 608 00:36:27,433 --> 00:36:29,474 This is all signs pointing to a runaway. 609 00:36:29,602 --> 00:36:31,968 I'd really appreciate you trying. 610 00:36:32,062 --> 00:36:34,438 I'll send you the details for the impound. 611 00:36:34,523 --> 00:36:36,523 You can pick the car up in the morning. 612 00:36:36,609 --> 00:36:39,142 - Thank you. - So she's not at Wolf Cry. 613 00:36:39,236 --> 00:36:41,195 It's only accessible by car. 614 00:36:41,280 --> 00:36:44,314 Unless she ditched her car and got another ride. 615 00:36:44,408 --> 00:36:46,742 Uh, Shannon, I think you're grasping at straws. 616 00:36:46,827 --> 00:36:49,486 Why don't we wait until morning, pick up her car, 617 00:36:49,580 --> 00:36:51,016 see if we can get a trace on her phone? 618 00:36:51,040 --> 00:36:52,155 I know it sounds crazy. 619 00:36:52,249 --> 00:36:57,002 Call it a gut feeling or mother's intuition, 620 00:36:57,129 --> 00:36:59,004 she's in that park. 621 00:36:59,131 --> 00:37:02,424 And I don't think she'd put us through all this, Ella. 622 00:37:02,509 --> 00:37:03,592 Not by choice. 623 00:37:07,181 --> 00:37:09,306 - Billy? - Chloe's still not back? 624 00:37:11,143 --> 00:37:12,476 Sorry for bothering you. 625 00:37:12,561 --> 00:37:14,895 - I thought, uh... - Thought what? 626 00:37:14,980 --> 00:37:16,291 She hasn't been answering my texts all day, 627 00:37:16,315 --> 00:37:19,399 then they just showed up as read a little while ago. 628 00:37:19,485 --> 00:37:22,185 I wasn't sure if maybe she was mad at me or what. 629 00:37:22,279 --> 00:37:25,572 Mine show up as read now, too. 630 00:37:25,658 --> 00:37:26,198 Why would you think that she's mad at you? 631 00:37:26,325 --> 00:37:28,784 Did you do something? 632 00:37:28,869 --> 00:37:31,703 It's the same old drama with Mackenzie. 633 00:37:31,830 --> 00:37:34,364 But I didn't mean for Chloe to get in the middle. 634 00:37:34,458 --> 00:37:36,700 They were fighting over you? 635 00:37:36,794 --> 00:37:39,711 - Did you know about this? - No. 636 00:37:39,838 --> 00:37:43,131 I gotta go. But, hey, I hope she gets home soon. 637 00:37:46,428 --> 00:37:48,804 Why would he come all the way over here just for that? 638 00:37:48,889 --> 00:37:50,180 It just seems kinda sketch. 639 00:37:50,266 --> 00:37:52,215 He's worried about Chloe. 640 00:37:52,309 --> 00:37:55,051 I don't think we should trust him. 641 00:37:55,145 --> 00:37:56,812 Wait, Mac and Chloe are super tight. 642 00:37:56,897 --> 00:37:58,981 Sure they fight sometimes, but that's normal. 643 00:37:59,066 --> 00:38:00,335 Honestly, Ella, I don't know who to believe. 644 00:38:00,359 --> 00:38:02,726 But try to keep an eye on both of 'em. 645 00:38:02,820 --> 00:38:04,987 - Uh, m-me? - Yeah, well... 646 00:38:05,072 --> 00:38:05,946 Someone has to stay behind 647 00:38:06,031 --> 00:38:07,342 to pick up Chloe's car in the morning. 648 00:38:07,366 --> 00:38:10,409 Besides, if Chloe comes home on her own, 649 00:38:10,536 --> 00:38:12,703 one of us should be here. 650 00:38:12,788 --> 00:38:14,955 Shan, promise you'll be safe? 651 00:38:15,040 --> 00:38:16,040 Promise. 652 00:38:16,959 --> 00:38:18,041 Okay. 653 00:39:26,820 --> 00:39:28,570 Help! 654 00:39:55,641 --> 00:39:58,475 Sleeping in the parking lot is not permitted. 655 00:39:58,560 --> 00:40:01,520 I'm looking for my daughter. I think she might be camping here. 656 00:40:01,647 --> 00:40:03,438 - What's her name? - Chloe Baker. 657 00:40:06,443 --> 00:40:09,319 Nothing under that name. It's a big park, though. 658 00:40:09,405 --> 00:40:12,781 Teens tend to sneak in without registering, 659 00:40:12,866 --> 00:40:16,701 especially in shoulder season, when we're understaffed. 660 00:40:16,829 --> 00:40:18,473 Does this look like a site in your campground? 661 00:40:18,497 --> 00:40:22,374 Could be. Could be any park, though. 662 00:40:24,211 --> 00:40:27,671 - Right. - Listen. 663 00:40:27,756 --> 00:40:30,674 Send me that photo, I'll make sure my rangers see it, 664 00:40:30,759 --> 00:40:32,759 and we'll call you if we see her. 665 00:42:43,350 --> 00:42:46,342 Now, those are some deadly blisters. 666 00:42:46,436 --> 00:42:48,061 Not the best shoes for this terrain. 667 00:42:48,146 --> 00:42:50,397 Yeah, I'm not really an outdoors person. 668 00:42:50,482 --> 00:42:53,733 You know, I think I have some blister bandages in my pack. 669 00:42:53,819 --> 00:42:54,859 Let me just see here. 670 00:42:54,987 --> 00:42:57,186 I'm here looking for my daughter. 671 00:42:57,281 --> 00:42:59,030 Any chance you've seen her? 672 00:43:00,951 --> 00:43:03,243 Nope. Can't say we have. 673 00:43:03,328 --> 00:43:06,079 Would you like a protein bar, Miss... 674 00:43:06,164 --> 00:43:09,040 Baker. Dr. Baker. But call me Shannon. 675 00:43:09,167 --> 00:43:10,875 And thanks. 676 00:43:11,003 --> 00:43:13,036 Sure you haven't seen this girl? 677 00:43:13,130 --> 00:43:16,131 Her name's Chloe. She's only 16. 678 00:43:17,175 --> 00:43:19,301 No. Sorry. 679 00:43:19,386 --> 00:43:20,822 Come on, man, we gotta keep up our pace. 680 00:43:20,846 --> 00:43:22,887 Yeah, yeah. 681 00:43:23,015 --> 00:43:25,390 It was nice to meet you. 682 00:43:25,517 --> 00:43:28,476 - I hope you find your daughter. - Thanks. 683 00:43:33,525 --> 00:43:34,566 Dude, what's wrong? 684 00:44:26,411 --> 00:44:28,703 Light, light. Come on. 685 00:45:06,868 --> 00:45:07,909 Damn. 686 00:45:22,968 --> 00:45:26,386 Hey, Shannon. Anything? 687 00:45:26,471 --> 00:45:28,658 The rangers are on the lookout for her, but so far nothing. 688 00:45:28,682 --> 00:45:31,224 No one's seen her. 689 00:45:31,309 --> 00:45:33,852 - I'm sorry, Shan. - Yeah, what about Chloe's car? 690 00:45:33,979 --> 00:45:35,739 Oh, I just made it home from the impound lot. 691 00:45:35,814 --> 00:45:37,814 Actually, almost ran out of gas on the way here. 692 00:45:37,899 --> 00:45:41,067 You what? If she only drove from home to the bus station... 693 00:45:41,153 --> 00:45:44,112 How is her tank empty? Did you find anything inside the car? 694 00:45:44,197 --> 00:45:47,073 - No. Nothing. Totally clean. - Clean? 695 00:45:47,159 --> 00:45:49,200 Yeah. It's spotless, actually. 696 00:45:49,327 --> 00:45:51,578 No. No, it's usually a mess. 697 00:45:51,663 --> 00:45:54,330 Something's wrong here, Ella. 698 00:45:54,416 --> 00:45:55,476 What if someone's covering her tracks? 699 00:45:55,500 --> 00:45:57,834 Okay, Shannon, you're spinning out. 700 00:45:57,919 --> 00:45:59,794 What am I supposed to do? 701 00:45:59,880 --> 00:46:02,297 Listen, Mackenzie said she was with her before she took off. 702 00:46:02,382 --> 00:46:03,651 So I'll just go see what she says the car looked like. 703 00:46:03,675 --> 00:46:07,969 - Thank you, Ella. - Of course. 704 00:46:38,585 --> 00:46:40,752 Hello? Mackenzie? 705 00:46:57,896 --> 00:47:01,356 Hey, Mackenzie, come on! 706 00:47:01,441 --> 00:47:03,316 You know you can trust me, girl. 707 00:48:29,821 --> 00:48:31,988 Hello? 708 00:48:33,158 --> 00:48:34,240 Anyone here? 709 00:48:41,416 --> 00:48:42,498 Hello? 710 00:49:09,527 --> 00:49:10,880 Hey! What are you doing in there? Get out now! 711 00:49:10,904 --> 00:49:13,571 Lady, why are you going through my stuff? 712 00:49:13,698 --> 00:49:15,134 Please. I'm only trying to find my daughter. 713 00:49:15,158 --> 00:49:17,116 If you know something, you need to tell me. 714 00:49:17,202 --> 00:49:19,410 We already told you, we haven't seen her. 715 00:49:19,537 --> 00:49:22,330 - Now get out of our campsite. - No! 716 00:49:22,415 --> 00:49:24,791 The picnic table, the beer cans. 717 00:49:24,876 --> 00:49:27,627 She was here! 718 00:49:27,712 --> 00:49:30,463 - Tell me the truth! - What are you talking about? 719 00:49:30,548 --> 00:49:32,799 Every campsite in this place has that same picnic table. 720 00:49:32,884 --> 00:49:35,134 And a lot of hikers drink cheap beer. 721 00:49:35,220 --> 00:49:36,364 - It's what we do! What? - Zach! 722 00:49:36,388 --> 00:49:40,181 She's just looking for her kid and she's worried. 723 00:49:40,266 --> 00:49:41,516 Take a walk. 724 00:49:46,147 --> 00:49:50,441 Listen, I can't imagine what you're going through. 725 00:49:50,568 --> 00:49:53,695 But we will look for Chloe, okay? 726 00:49:53,780 --> 00:49:55,321 You remembered her name. 727 00:49:56,741 --> 00:49:59,617 Here. Give me your phone number. 728 00:49:59,744 --> 00:50:01,327 I'll get in touch in case I see her. 729 00:50:07,085 --> 00:50:09,043 You'd tell me if you knew something, right? 730 00:50:26,146 --> 00:50:28,271 This is getting super messed up, man. 731 00:50:28,356 --> 00:50:30,436 Just shut your mouth if you don't want to go to jail. 732 00:52:08,748 --> 00:52:11,207 - Hey. - Hey, Ella. 733 00:52:11,292 --> 00:52:13,126 - Any updates? - No. No. 734 00:52:13,211 --> 00:52:14,127 But I have posts all over social media. 735 00:52:14,212 --> 00:52:16,254 You make it to the site okay? 736 00:52:16,381 --> 00:52:18,172 Just finished setting up my tent. 737 00:52:18,258 --> 00:52:21,467 - How'd it go? - Not great. 738 00:52:21,553 --> 00:52:25,429 Shannon, you can come home, you know? 739 00:52:25,557 --> 00:52:27,348 No, I'm well into the park now 740 00:52:27,433 --> 00:52:30,092 and I can search other trails in the morning. 741 00:52:30,186 --> 00:52:30,977 Call me if there's any updates. 742 00:52:31,062 --> 00:52:34,772 I will. Hey, sleep well. 743 00:52:34,899 --> 00:52:36,023 Thanks. You, too. 744 00:54:33,726 --> 00:54:35,268 Why were you at my house earlier, 745 00:54:35,353 --> 00:54:36,353 skulking around outside? 746 00:54:36,396 --> 00:54:37,603 You scared Mackenzie. 747 00:54:37,689 --> 00:54:39,438 Why would Mackenzie be scared 748 00:54:39,524 --> 00:54:41,357 unless she has something to hide? 749 00:54:41,442 --> 00:54:42,984 Mackenzie's not perfect, but 750 00:54:43,069 --> 00:54:44,255 she'd never do anything to hurt her best friend. 751 00:54:44,279 --> 00:54:47,780 Whoa! Look, I never accused Mac of hurting anyone. 752 00:54:47,865 --> 00:54:48,447 But I think that we both know she's not 753 00:54:48,533 --> 00:54:50,616 telling the full truth. 754 00:54:50,702 --> 00:54:52,493 Look, Chloe's life could be in danger 755 00:54:52,578 --> 00:54:53,786 if something happened to her. 756 00:54:53,871 --> 00:54:56,247 She's told us everything she knows, okay? 757 00:54:56,374 --> 00:54:57,957 You need to back off! 758 00:55:15,226 --> 00:55:19,729 Help me! Please help me! Help me! 759 00:55:20,732 --> 00:55:21,856 Chloe? 760 00:55:21,941 --> 00:55:22,231 Mom? 761 00:55:22,317 --> 00:55:24,442 Chloe? 762 00:55:26,279 --> 00:55:28,362 I'm coming. 763 00:55:38,249 --> 00:55:41,834 No. No! 764 00:55:41,919 --> 00:55:42,919 No! 765 00:57:28,317 --> 00:57:30,225 Help, help... 766 00:57:30,319 --> 00:57:33,154 Help! 767 00:57:33,448 --> 00:57:36,657 Someone please help me! 768 00:57:48,379 --> 00:57:49,628 Come on, let's go. 769 00:58:20,077 --> 00:58:21,180 - Uh, where are you going? - Out. 770 00:58:21,204 --> 00:58:23,454 - Out where? - Just out! 771 00:58:23,581 --> 00:58:24,663 What's your problem? 772 00:58:24,749 --> 00:58:25,749 Going to meet that boy? 773 00:58:28,794 --> 00:58:30,452 Don't talk to me like that. 774 00:58:34,175 --> 00:58:37,292 Young lady, I don't know why it's so hard 775 00:58:37,386 --> 00:58:38,844 for me to get through to you! 776 00:58:55,238 --> 00:58:58,781 Dude, I'm done with this conversation. 777 00:58:58,866 --> 00:59:00,315 If you aren't gonna tell her, I will. 778 00:59:00,409 --> 00:59:02,326 Look, they'll find her sooner or later. 779 00:59:02,453 --> 00:59:04,820 - Don't say that. - We need to stay out of this! 780 00:59:07,667 --> 00:59:08,916 What was that? 781 00:59:10,336 --> 00:59:13,629 - What did you hear? - I don't know. 782 00:59:16,425 --> 00:59:18,676 Zach. 783 00:59:18,803 --> 00:59:20,261 Where are you going? 784 00:59:20,346 --> 00:59:23,931 Zach, you're just being paranoid. It's a bird. 785 00:59:24,016 --> 00:59:25,766 We're in a forest. There's gonna be noises. 786 00:59:25,851 --> 00:59:27,893 Can we go? Please? 787 00:59:30,356 --> 00:59:32,731 - What's up? Are you okay? - Nah. 788 00:59:32,817 --> 00:59:34,441 I could've sworn I heard something. 789 00:59:53,087 --> 00:59:55,713 - Oh. Hi. Hello? Hi. - Hi, it's Detective Aikman. 790 00:59:55,840 --> 00:59:57,590 Shannon isn't answering her phone. 791 00:59:57,675 --> 01:00:00,092 - Can you give her a message? - Uh, yeah, of course. 792 01:00:00,177 --> 01:00:02,636 Chloe's backpack was found down by Moss Creek, 793 01:00:02,722 --> 01:00:05,213 thanks to an anonymous tip, and it had spray-paint on it. 794 01:00:05,308 --> 01:00:08,100 We've brought in Billy Carson for questioning. 795 01:00:08,185 --> 01:00:09,768 And what about Mackenzie? 796 01:00:09,854 --> 01:00:12,396 I've already taken a statement from Ms. Brown. 797 01:00:12,523 --> 01:00:14,398 We have evidence that implicates Billy. 798 01:00:14,525 --> 01:00:17,151 Y-yeah, yeah, but you need to talk to Mackenzie again. 799 01:00:17,236 --> 01:00:18,819 She's acting really strange. 800 01:00:18,904 --> 01:00:20,299 Are you telling me how to do my job? 801 01:00:20,323 --> 01:00:23,282 Teenagers act strange most of the time. 802 01:00:23,367 --> 01:00:25,326 Yeah, uh, I know, but Mackenzie 803 01:00:25,411 --> 01:00:27,244 and Chloe were fighting over Billy, and I... 804 01:00:27,371 --> 01:00:30,405 Once I have a chance to speak with the suspect, 805 01:00:30,499 --> 01:00:31,499 I'll be in touch. 806 01:00:31,542 --> 01:00:33,208 If you have any hard evidence to present 807 01:00:33,294 --> 01:00:37,579 that incriminates Mackenzie, by all means, bring it forward. 808 01:00:37,673 --> 01:00:40,132 Otherwise, we'll proceed as we are now. 809 01:00:52,438 --> 01:00:55,564 Chloe! 810 01:00:55,650 --> 01:00:58,400 Hey! Hey, who's screaming? Is that Chloe? 811 01:00:58,486 --> 01:01:00,769 It's Zach! He's busted his ankle real bad. 812 01:01:00,863 --> 01:01:02,446 I need to get cell service. 813 01:01:09,955 --> 01:01:12,456 Is it broken? Is it broken? 814 01:01:12,583 --> 01:01:16,085 - That's a nice, clean break. - Oh.. 815 01:01:16,170 --> 01:01:20,089 Listen, I heard you and your friend back there on the trail. 816 01:01:20,174 --> 01:01:22,758 I know you've been lying to me about Chloe. 817 01:01:22,843 --> 01:01:25,344 If you hurt her, I am not afraid to hurt you. 818 01:01:25,429 --> 01:01:29,464 - No! No, please don't! - What's it gonna be, Zach? 819 01:01:29,558 --> 01:01:30,577 Chloe was at the site next to us. 820 01:01:30,601 --> 01:01:33,018 And, yeah, we partied with her Friday night. 821 01:01:33,104 --> 01:01:35,771 Tim didn't know how young she was. I swear. I swear. 822 01:01:38,109 --> 01:01:40,818 Tell me everything, now! 823 01:01:40,945 --> 01:01:42,464 They left our campsite by sunrise. That's all we know! 824 01:01:42,488 --> 01:01:45,823 - They? - Chloe and... 825 01:01:46,784 --> 01:01:48,158 Mackenzie. 826 01:01:48,285 --> 01:01:49,410 That's it. 827 01:02:04,969 --> 01:02:06,176 Hey, Mac? 828 01:02:10,808 --> 01:02:12,266 Good morning. 829 01:02:13,310 --> 01:02:14,852 - Hi. - Mm. 830 01:02:17,314 --> 01:02:18,480 What's up? 831 01:02:19,567 --> 01:02:24,862 Oh, nothing. You just ditched me for Tim, that's all. 832 01:02:24,989 --> 01:02:29,191 What? I thought you were with Zach last night. 833 01:02:29,285 --> 01:02:33,245 Yeah, he... He wasn't interested. 834 01:02:33,330 --> 01:02:36,915 So, are we gonna spend the day with them or what? 835 01:02:37,001 --> 01:02:38,834 Well, not if you don't want to. 836 01:02:41,672 --> 01:02:44,372 Let's go. Let's pack up, hit the trail, okay? 837 01:02:44,467 --> 01:02:46,800 - I wanna go. - Okay. 838 01:02:46,886 --> 01:02:48,043 Yeah, let's go. 839 01:02:58,939 --> 01:03:01,523 How much longer? I need a break. 840 01:03:01,609 --> 01:03:04,726 Two more miles to Amnesty Ridge from the Wolf Den. 841 01:03:04,820 --> 01:03:06,570 Um, you brought me to a wolf den? 842 01:03:06,697 --> 01:03:08,063 I don't wanna get eaten. Thanks. 843 01:03:08,157 --> 01:03:09,843 That's what my dad and I used to call this spot. 844 01:03:09,867 --> 01:03:11,283 Don't worry. 845 01:03:11,368 --> 01:03:13,235 - Don't do that. - What? 846 01:03:13,329 --> 01:03:14,620 Perfect Chloe would never litter? 847 01:03:14,705 --> 01:03:15,996 No, you're just supposed to leave 848 01:03:16,081 --> 01:03:17,247 the trail as you found it. 849 01:03:17,374 --> 01:03:19,208 Who told you that? Your daddy? 850 01:03:26,425 --> 01:03:28,133 Okay, listen, do you wanna just go home? 851 01:03:28,219 --> 01:03:30,085 Because you're clearly not enjoying this. 852 01:03:30,179 --> 01:03:31,531 We could go back before our parents even realize we lied. 853 01:03:31,555 --> 01:03:34,640 It's the Game Of 72, Chloe, not 13. 854 01:03:34,725 --> 01:03:36,645 Who cares? No one knows we're doing this anyways. 855 01:03:36,727 --> 01:03:38,143 And we had fun last night, right? 856 01:03:38,229 --> 01:03:40,604 Um, you had fun with the hot college guy 857 01:03:40,731 --> 01:03:42,291 while his creep of a friend blew me off. 858 01:03:42,316 --> 01:03:44,276 I said I was sorry, and you're the one who made me 859 01:03:44,318 --> 01:03:45,504 hang out with them anyways. Same with Billy. 860 01:03:45,528 --> 01:03:47,820 You can't get mad at me just because... 861 01:03:47,905 --> 01:03:49,271 'Cause what? 862 01:03:49,365 --> 01:03:50,697 Everyone likes you better than me? 863 01:03:50,783 --> 01:03:52,157 That's not what I was going to say. 864 01:03:52,243 --> 01:03:54,993 The Game Of 72 was supposed to be my thing. 865 01:03:55,079 --> 01:03:56,348 Now you wanna ruin that for me, too? 866 01:03:56,372 --> 01:03:58,163 You asked me to come! 867 01:03:58,249 --> 01:04:00,082 I don't even care about the stupid game. 868 01:04:00,167 --> 01:04:02,793 I wanted to be here this weekend for my dad! 869 01:04:02,920 --> 01:04:04,356 I'm so sick of hearing about your poor 870 01:04:04,380 --> 01:04:06,171 dead dad. If you really loved him so much... 871 01:04:06,257 --> 01:04:06,955 Why are you always trying to steal mine? 872 01:04:07,049 --> 01:04:08,966 Well, maybe if you were a better 873 01:04:09,093 --> 01:04:10,792 person, your dad would like you more! 874 01:04:16,141 --> 01:04:17,391 Chloe? 875 01:04:19,103 --> 01:04:19,852 No, no, no, no, no, no, no, no! 876 01:04:19,937 --> 01:04:21,970 I didn't mean to, I didn't mean to. 877 01:04:22,064 --> 01:04:23,564 I didn't mean to. 878 01:04:23,649 --> 01:04:27,025 I'm gonna, I'm gonna, I'm gonna go, I'm gonna go find help! 879 01:04:43,002 --> 01:04:45,627 Ma-Mac... 880 01:04:45,713 --> 01:04:48,005 Mac... Mac, wait for me... 881 01:04:48,132 --> 01:04:50,716 Don't leave me. Don't... Mac... 882 01:05:12,031 --> 01:05:13,405 See you soon, dad. 883 01:05:16,744 --> 01:05:19,027 The ranger will meet us in the clearing over there. 884 01:05:19,121 --> 01:05:21,038 It's only a 100 yards away. 885 01:05:21,165 --> 01:05:23,665 Zach told me everything. 886 01:05:23,751 --> 01:05:26,793 I know you were with Chloe on Friday night. 887 01:05:26,879 --> 01:05:29,379 You're LoneWolf, aren't you? 888 01:05:29,506 --> 01:05:30,881 You posted this pic. 889 01:05:32,509 --> 01:05:34,384 No. Not me. I didn't take that photo. 890 01:05:34,511 --> 01:05:37,304 - Zach took that photo. - Let me see that. 891 01:05:40,517 --> 01:05:41,517 No. 892 01:05:42,978 --> 01:05:44,770 I swear, I don't know. 893 01:05:44,855 --> 01:05:46,271 No, I took this picture. 894 01:05:48,984 --> 01:05:50,400 I sent it to Mackenzie, see? 895 01:05:50,527 --> 01:05:52,060 That's-that's the one he took! 896 01:05:52,154 --> 01:05:52,736 Mackenzie must have Photoshopped herself out 897 01:05:52,863 --> 01:05:55,405 and posted it as LoneWolf. 898 01:05:55,532 --> 01:05:57,366 Why would she do that? 899 01:05:57,451 --> 01:06:00,235 Chloe could still be in the park. 900 01:06:00,329 --> 01:06:03,789 I'll get Zach to the ranger, come back and help you, I swear. 901 01:06:03,874 --> 01:06:06,875 Thank you. I'm headed to Amnesty Ridge. 902 01:06:06,961 --> 01:06:09,836 That's where Chloe and her dad always went. 903 01:06:09,922 --> 01:06:12,422 Take this. Keep it on channel one. 904 01:06:12,549 --> 01:06:14,069 Let me know where you are, I'll get the ranger. 905 01:06:14,093 --> 01:06:16,251 I'll send a search party, we'll come for you. 906 01:06:16,345 --> 01:06:17,928 - Okay? - Thank you. 907 01:06:18,055 --> 01:06:20,263 And send me that pic as soon as you have reception. 908 01:06:20,391 --> 01:06:22,349 - Of course. Of course. - Where is he? 909 01:06:22,434 --> 01:06:25,310 - Where is he? Where is he? - Come on. Come on! 910 01:06:25,396 --> 01:06:28,814 It's all gonna be good. It's all gonna be good. 911 01:06:28,899 --> 01:06:30,765 It's Shannon. Leave me a message. 912 01:06:30,859 --> 01:06:33,193 Hey, Shannon, call me as soon as you can. 913 01:06:44,081 --> 01:06:46,123 - Can I help you? - Every time I try Shannon... 914 01:06:46,250 --> 01:06:48,125 It goes to voicemail. I got worried. 915 01:06:48,252 --> 01:06:51,169 - Any news on Chloe? - You tell me. 916 01:06:51,255 --> 01:06:52,129 What do you mean? 917 01:06:52,256 --> 01:06:55,465 Has Mackenzie said anything new to you? 918 01:06:55,592 --> 01:06:56,791 No. 919 01:06:56,885 --> 01:06:58,293 I-I heard a rumor that Billy 920 01:06:58,387 --> 01:06:59,739 had been brought in for questioning. 921 01:06:59,763 --> 01:07:02,639 - Really? - I mean, who knows if it's true? 922 01:07:02,766 --> 01:07:04,799 It, it wouldn't surprise me, though. 923 01:07:04,893 --> 01:07:07,102 He's a, he's a troubled kid. 924 01:07:10,024 --> 01:07:14,109 I-I know I, uh, overreacted yesterday. 925 01:07:14,194 --> 01:07:16,778 Mackenzie can be difficult, I know that, 926 01:07:16,864 --> 01:07:19,823 but she's had such a rough couple of years 927 01:07:19,950 --> 01:07:21,992 since her mom died. 928 01:07:22,119 --> 01:07:24,411 You can't blame a parent for being overprotective, right? 929 01:07:26,623 --> 01:07:30,333 You need to get the truth out of her, Pete, whatever she knows. 930 01:07:30,461 --> 01:07:31,826 Uh, Shannon is wandering alone 931 01:07:31,920 --> 01:07:33,503 in the woods right now on a hunch. 932 01:07:33,630 --> 01:07:35,497 - And if Mac could help... - She's doing what? 933 01:07:35,591 --> 01:07:37,832 That can't be safe. W-where has she gone? 934 01:07:37,926 --> 01:07:41,178 Wolf Cry State Park, where James died. 935 01:07:41,305 --> 01:07:42,888 She thinks Chloe might be there? 936 01:07:42,973 --> 01:07:45,891 W-why'd she go by herself? 937 01:07:45,976 --> 01:07:48,060 - I gotta take this. - Is-is that Shannon? 938 01:07:48,145 --> 01:07:50,270 - Hey. - Ella. 939 01:07:50,355 --> 01:07:53,690 I finally got reception. Chloe was here with Mackenzie. 940 01:07:53,817 --> 01:07:57,069 Two hikers ID'd both of them. 941 01:07:57,154 --> 01:07:59,154 Is it Shannon? Did-did she find Chloe? 942 01:08:00,199 --> 01:08:01,856 Is Pete there? 943 01:08:01,950 --> 01:08:02,857 Don't tell him anything yet, Ella. 944 01:08:02,951 --> 01:08:05,368 He might try to cover for Mackenzie. 945 01:08:05,496 --> 01:08:07,162 I need you to contact Detective Aikman 946 01:08:07,247 --> 01:08:10,031 and have her bring Mackenzie in for questioning right away. 947 01:08:10,125 --> 01:08:12,375 Okay, uh, sounds like a plan. 948 01:08:12,503 --> 01:08:14,086 I'm sending you a photo now that proves 949 01:08:14,171 --> 01:08:17,089 Mackenzie was here with Chloe and lied about it. 950 01:08:17,174 --> 01:08:19,541 She Photoshopped herself out. 951 01:08:19,635 --> 01:08:20,759 She was LoneWolf all along. 952 01:08:20,844 --> 01:08:25,055 Got it. So what's your plan now? 953 01:08:25,182 --> 01:08:26,056 I'm heading to Amnesty Ridge, 954 01:08:26,183 --> 01:08:28,225 but it's hard to get reception out here. 955 01:08:28,352 --> 01:08:29,226 I need you to follow up with Aikman 956 01:08:29,353 --> 01:08:30,793 and get a real search party sent out. 957 01:08:30,854 --> 01:08:33,897 If anything happened to Chloe here in the park, 958 01:08:34,024 --> 01:08:35,607 Mackenzie should know where. 959 01:08:35,692 --> 01:08:37,609 I think you're right about that. 960 01:08:37,694 --> 01:08:39,945 Is Pete still there? 961 01:08:40,030 --> 01:08:43,949 Yeah. But don't worry, I'm dealing with it. 962 01:08:44,034 --> 01:08:47,327 Hey, Shannon, please be careful out there. 963 01:08:47,412 --> 01:08:48,620 I will. 964 01:08:49,873 --> 01:08:52,749 Be careful? I-it's-it's getting late. 965 01:08:52,876 --> 01:08:56,920 Is she planning to search the park all night? 966 01:08:57,047 --> 01:08:59,047 Sorry, Pete, I, I've got to go. 967 01:09:02,052 --> 01:09:03,530 I promised her I'd follow up with Detective Aikman 968 01:09:03,554 --> 01:09:05,011 on that Billy lead. 969 01:09:08,308 --> 01:09:10,559 If there's anything I can do to help, let me know. 970 01:09:11,562 --> 01:09:13,895 - Thanks. - Okay. 971 01:09:19,403 --> 01:09:20,569 Anything. 972 01:09:39,548 --> 01:09:42,132 Ah! 973 01:09:59,443 --> 01:10:01,142 No. She said she had a photo. 974 01:10:01,236 --> 01:10:02,986 She must have just lost reception. 975 01:10:03,113 --> 01:10:03,987 You need to go get Mackenzie right now. 976 01:10:04,114 --> 01:10:06,481 I can't bring another teen in 977 01:10:06,575 --> 01:10:08,316 for questioning off hearsay. 978 01:10:08,410 --> 01:10:10,610 - Send me the photo if... - We could be too late by then. 979 01:10:17,294 --> 01:10:18,993 - Hello? - Are you home yet? 980 01:10:19,087 --> 01:10:21,296 Uh, yeah. Why? 981 01:10:21,381 --> 01:10:23,498 Turn off the lights. Don't say anything to anyone. 982 01:10:23,592 --> 01:10:25,278 Don't answer the door. Don't answer your phone. 983 01:10:25,302 --> 01:10:27,052 Dad, what's going on? 984 01:10:27,137 --> 01:10:29,337 Shannon's at Wolf Cry. 985 01:10:29,431 --> 01:10:32,724 - Did they find her? - You better hope not. 986 01:10:32,809 --> 01:10:35,352 What if they did? Dad, am I, am I going to jail? 987 01:10:35,479 --> 01:10:37,604 I'm taking care of it. 988 01:10:49,034 --> 01:10:51,368 Chloe! 989 01:10:53,664 --> 01:10:55,580 Chloe! Ah... 990 01:11:12,015 --> 01:11:14,975 Where are you? 991 01:11:41,628 --> 01:11:42,961 Chloe! 992 01:12:35,807 --> 01:12:37,223 Where's Chloe? 993 01:12:38,769 --> 01:12:42,354 Hey! Give me my keys. 994 01:12:42,439 --> 01:12:44,564 I know that you were at Wolf Cry. 995 01:12:45,650 --> 01:12:47,233 Give me my keys. 996 01:12:48,945 --> 01:12:51,988 Listen, I know what it's like. 997 01:12:52,115 --> 01:12:55,116 You messed up. 998 01:12:55,202 --> 01:12:57,869 You feel bad. 999 01:12:57,954 --> 01:12:59,496 It does not have to go down like this. 1000 01:12:59,623 --> 01:13:01,915 I need to go inside. 1001 01:13:03,627 --> 01:13:05,627 I know you're a good kid. 1002 01:13:05,712 --> 01:13:07,328 Things can still be okay. 1003 01:13:07,422 --> 01:13:11,966 Just tell me what happened. 1004 01:13:14,429 --> 01:13:17,138 It wasn't my fault. 1005 01:13:17,224 --> 01:13:19,849 But no one would know that. No one would believe me. 1006 01:13:19,976 --> 01:13:21,059 Mackenzie, what happened? 1007 01:13:21,144 --> 01:13:23,770 Chloe fell. 1008 01:13:23,855 --> 01:13:25,680 - Where? - It was steep. 1009 01:13:25,774 --> 01:13:28,775 - What, near where you camped? - Yes. Well, not exactly. 1010 01:13:28,860 --> 01:13:30,693 We were hiking to the ridge when it happened. 1011 01:13:30,821 --> 01:13:32,131 Mackenzie, why wouldn't you tell anyone? 1012 01:13:32,155 --> 01:13:37,575 She wasn't moving when I called down to her. 1013 01:13:37,661 --> 01:13:40,361 I was so scared. I couldn't help her. I couldn't. 1014 01:13:40,455 --> 01:13:42,288 It was too far down. 1015 01:13:42,374 --> 01:13:43,706 Mackenzie, was... 1016 01:13:45,293 --> 01:13:47,168 - Was she... - I didn't do it. 1017 01:13:47,254 --> 01:13:49,295 Everyone always blames me. 1018 01:13:51,049 --> 01:13:55,543 If you run, they'll think you're guilty. 1019 01:13:55,637 --> 01:13:57,929 This is your chance to do the right thing. 1020 01:13:59,850 --> 01:14:01,975 I'll tell the cops you wanted to help. 1021 01:14:02,727 --> 01:14:04,894 Promise. 1022 01:14:05,021 --> 01:14:07,063 And I know that you're a good person. 1023 01:14:07,190 --> 01:14:11,860 You're a good person, Mackenzie, right? 1024 01:14:11,945 --> 01:14:13,111 - Yes. - Good. 1025 01:14:13,196 --> 01:14:16,948 So help me. 1026 01:14:17,033 --> 01:14:19,242 Where is Chloe? 1027 01:14:32,382 --> 01:14:34,424 Ella. Anything? 1028 01:14:35,719 --> 01:14:37,302 Ella? Hello? 1029 01:14:37,387 --> 01:14:40,421 Shannon? Hello? Can you hear me? 1030 01:14:40,515 --> 01:14:42,315 Mackenzie is with me and we are coming to you. 1031 01:14:42,392 --> 01:14:43,725 Mackenzie? 1032 01:14:44,227 --> 01:14:47,312 - What did she say? - You're right. 1033 01:14:47,397 --> 01:14:49,772 - Chloe's in the park. - Oh, thank God. 1034 01:14:49,900 --> 01:14:52,433 But, Shannon, Chloe fell, 1035 01:14:52,527 --> 01:14:54,936 and it was a steep drop. 1036 01:14:55,030 --> 01:14:58,448 There is a chance she could be really, really badly hurt. 1037 01:14:58,575 --> 01:14:59,616 Mackenzie thinks she... 1038 01:14:59,743 --> 01:15:00,274 No! 1039 01:15:00,368 --> 01:15:02,109 No, she's gonna be okay. 1040 01:15:02,204 --> 01:15:06,498 I'm gonna find her. Where? 1041 01:15:06,583 --> 01:15:08,950 Off the trail, south of Amnesty Ridge. 1042 01:15:09,044 --> 01:15:11,503 Mackenzie says Chloe and James called it the Wolf Den. 1043 01:15:12,756 --> 01:15:15,289 The Wolf Den? Got it. 1044 01:15:15,383 --> 01:15:17,509 I'm so sorry, Mrs. Baker. It was an accident. 1045 01:15:17,594 --> 01:15:19,594 I should have told you. 1046 01:15:19,679 --> 01:15:22,472 Hey, Ella, I need help. 1047 01:15:22,599 --> 01:15:24,807 Tell police to send a rescue helicopter. 1048 01:15:24,935 --> 01:15:27,227 - I already have. - Ella? 1049 01:15:27,312 --> 01:15:30,146 Hey, Shannon? Hello? Are you, are you still there? 1050 01:15:30,273 --> 01:15:33,975 Ella, if you can still hear me, 1051 01:15:34,069 --> 01:15:38,404 take the north entrance. It's closer to Amnesty Ridge. 1052 01:15:38,490 --> 01:15:40,365 You may even beat me there. 1053 01:15:40,450 --> 01:15:42,367 Shannon, I'm so sorry. 1054 01:15:42,452 --> 01:15:45,620 We're gonna find her. She's gonna be okay. 1055 01:16:13,692 --> 01:16:15,358 Chloe, I know you're here. 1056 01:16:52,314 --> 01:16:54,731 Chloe! 1057 01:16:59,070 --> 01:17:00,653 Chloe! 1058 01:17:02,574 --> 01:17:04,657 Chloe! 1059 01:17:07,162 --> 01:17:08,286 Chloe... 1060 01:17:13,335 --> 01:17:16,669 Please be, please be here. 1061 01:17:19,341 --> 01:17:21,341 What? 1062 01:17:23,803 --> 01:17:25,753 Tim? 1063 01:17:25,847 --> 01:17:27,555 Tim! Hello? Can you hear me? 1064 01:17:29,517 --> 01:17:30,257 Please, please... 1065 01:17:30,352 --> 01:17:32,977 Tim, are you there? 1066 01:17:34,898 --> 01:17:36,931 Is anyone there? 1067 01:17:37,025 --> 01:17:38,816 Shannon? Is that you? 1068 01:17:38,902 --> 01:17:42,195 Yes! Yes! I found her! 1069 01:17:43,907 --> 01:17:46,949 Call Search and Rescue. We need help now. 1070 01:17:47,077 --> 01:17:49,827 She's in a ravine, 1071 01:17:49,913 --> 01:17:52,613 three miles southeast of Amnesty Ridge, 1072 01:17:52,707 --> 01:17:54,115 off Split Rock Trail. 1073 01:17:54,209 --> 01:17:55,708 Copy that, the rangers say 1074 01:17:55,794 --> 01:17:57,451 there's a helicopter en route already. 1075 01:17:57,545 --> 01:17:58,920 Help is on the way. 1076 01:18:02,592 --> 01:18:03,592 Chloe... 1077 01:18:06,096 --> 01:18:08,963 Hey! It's me. Thank God I found you. 1078 01:18:09,057 --> 01:18:11,516 Pete! You have to help me. 1079 01:18:11,601 --> 01:18:14,018 Chloe's down there. I need to get to her. 1080 01:18:14,104 --> 01:18:16,688 You have rope. You can lower me down. 1081 01:18:17,565 --> 01:18:19,148 Wait. 1082 01:18:19,275 --> 01:18:21,984 How did you know how to find me? 1083 01:18:22,112 --> 01:18:23,861 You wanna save her, I get it. 1084 01:18:23,947 --> 01:18:26,698 We're all animals protecting our children, 1085 01:18:26,783 --> 01:18:28,491 struggling to survive. 1086 01:18:28,618 --> 01:18:31,160 I feel the same about Mackenzie. 1087 01:18:31,287 --> 01:18:33,538 Why would you need to protect Mackenzie, unless... 1088 01:18:35,792 --> 01:18:39,043 They're just kids, Shannon. They make mistakes. 1089 01:18:39,129 --> 01:18:40,294 Oh, God... 1090 01:18:41,589 --> 01:18:43,330 Chloe didn't fall. 1091 01:18:43,425 --> 01:18:48,720 You, you knew where Chloe was and you didn't tell me? 1092 01:18:48,805 --> 01:18:50,805 I don't want to cause any more pain. 1093 01:18:52,892 --> 01:18:56,561 I promised Julie that I would help her go when it was time, 1094 01:18:56,646 --> 01:18:59,939 but I... I couldn't do it. 1095 01:19:01,609 --> 01:19:05,278 Mackenzie was the strong one. 1096 01:19:05,363 --> 01:19:07,864 I can't let you punish her. I can't let you destroy her life. 1097 01:19:07,991 --> 01:19:11,284 Oh. Like you destroyed Chloe's? 1098 01:19:11,369 --> 01:19:12,430 - Police are on the way, Pete. - When they get here... 1099 01:19:12,454 --> 01:19:16,205 They'll see that Chloe had a bad fall. 1100 01:19:16,332 --> 01:19:19,459 And, unfortunately, so did you. 1101 01:19:30,305 --> 01:19:31,471 Oh, God! 1102 01:19:47,155 --> 01:19:48,196 Dad... 1103 01:19:50,074 --> 01:19:51,282 is that you? 1104 01:19:53,369 --> 01:19:54,786 Keep fighting, Chloe. 1105 01:19:56,372 --> 01:19:58,998 Chloe? Chloe? 1106 01:20:22,774 --> 01:20:24,899 Chloe? Chloe. 1107 01:20:25,860 --> 01:20:27,610 Mom, you found me. 1108 01:20:27,737 --> 01:20:29,270 Hey. 1109 01:20:29,364 --> 01:20:33,107 Help is coming in at any minute. 1110 01:20:33,201 --> 01:20:35,952 Chloe, stay with me. Stay with me. 1111 01:20:37,747 --> 01:20:40,832 I know I hold on too tight. 1112 01:20:40,917 --> 01:20:43,751 I just want you to be safe. 1113 01:20:43,837 --> 01:20:45,044 Don't leave me. 1114 01:20:47,090 --> 01:20:49,290 Don't leave me... 1115 01:20:49,384 --> 01:20:50,967 I'm right here, mom. 1116 01:20:51,094 --> 01:20:53,135 Oh, Chloe. 1117 01:20:53,263 --> 01:20:56,305 I love you so much. So much. 1118 01:21:19,622 --> 01:21:22,823 - Morning. - For me? 1119 01:21:22,917 --> 01:21:25,159 - Mm-hmm. - Oh. 1120 01:21:25,253 --> 01:21:26,994 Aunt Ella will be here any minute. 1121 01:21:27,088 --> 01:21:28,671 Gotta beat that morning traffic. 1122 01:21:28,798 --> 01:21:30,006 - Right. - Mm-hmm. 1123 01:21:30,133 --> 01:21:31,924 Now where did I leave my hiking boots? 1124 01:21:33,970 --> 01:21:36,003 If your dad could hear me now... 1125 01:21:36,097 --> 01:21:37,305 I think he can. 1126 01:21:40,143 --> 01:21:42,343 - What's this? - It's from Mackenzie. 1127 01:21:42,437 --> 01:21:45,104 Part of her therapy program, I guess. 1128 01:21:45,189 --> 01:21:47,732 - It's an apology. - Oh. 1129 01:21:47,817 --> 01:21:48,515 Are you gonna answer her back? I mean... 1130 01:21:48,610 --> 01:21:49,628 You don't have to if you don't... 1131 01:21:49,652 --> 01:21:53,362 No, actually, I think I will. 1132 01:21:53,489 --> 01:21:56,449 Healing power of forgiveness and all. 1133 01:21:56,534 --> 01:21:58,409 What? 1134 01:21:58,494 --> 01:22:00,077 Chloe Baker... 1135 01:22:01,331 --> 01:22:04,165 you make me so proud. 83474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.