Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,983 --> 00:01:19,815
(rooster crowing)
2
00:01:23,083 --> 00:01:26,168
- Kill duck, knife is good.
3
00:01:26,668 --> 00:01:29,708
Duck, no good.
Taste good.
4
00:01:31,750 --> 00:01:35,413
We Chinese, 5,000-year culture.
5
00:01:36,338 --> 00:01:39,165
(speaker spitting)
6
00:01:39,165 --> 00:01:41,748
(animal calls)
7
00:01:44,460 --> 00:01:47,418
We Chinese are very
particular about our food.
8
00:01:48,168 --> 00:01:50,793
This is the only way
to prepare duck...
9
00:02:01,030 --> 00:02:01,863
In Hong Kong,
10
00:02:03,040 --> 00:02:05,043
life, it's cheap.
11
00:02:06,337 --> 00:02:08,755
Toilet paper, expensive.
12
00:02:11,358 --> 00:02:13,608
(laughing)
13
00:02:16,088 --> 00:02:19,920
(singing in foreign language)
14
00:02:22,350 --> 00:02:26,060
(upbeat jazz music)
15
00:02:26,060 --> 00:02:29,893
(singing in foreign language)
16
00:02:42,957 --> 00:02:45,877
(jet engines)
17
00:02:55,498 --> 00:02:59,248
(dramatic orchestral music)
18
00:03:07,270 --> 00:03:09,433
- Stranger in Hong Kong, ain't you?
19
00:03:12,903 --> 00:03:14,030
- [Man With No Name] Hong Kong.
20
00:03:15,280 --> 00:03:18,283
- By gum you got to some damn post boots.
21
00:03:18,848 --> 00:03:21,548
- [Man With No Name] The final
frontier at the edge of China.
22
00:03:23,723 --> 00:03:27,010
- Lizard skins, silver tips.
23
00:03:27,010 --> 00:03:29,403
- [Man With No Name] The crossroad
between freedom and money,
24
00:03:32,560 --> 00:03:34,710
where anything goes
and everything happens.
25
00:03:39,160 --> 00:03:40,783
- You wanna buy a Rolex?
26
00:03:42,683 --> 00:03:44,268
Wanna buy a Rolex?
27
00:03:45,010 --> 00:03:47,275
You wanna buy a Rolex?
28
00:03:47,275 --> 00:03:48,440
Come here.
29
00:03:48,440 --> 00:03:49,273
Come here.
30
00:03:57,088 --> 00:04:00,415
Look at that. (laughing)
31
00:04:00,415 --> 00:04:02,468
Yeah, you like it?
32
00:04:02,468 --> 00:04:03,993
Wait, wait, wait, wait, wait, but.
33
00:04:05,740 --> 00:04:06,573
That one,
34
00:04:08,000 --> 00:04:08,833
or that one?
35
00:04:10,540 --> 00:04:12,760
You wanna buy a Rolex?
36
00:04:12,760 --> 00:04:14,110
You don't want a Rolls Royce,
37
00:04:14,110 --> 00:04:17,260
you can't take a Rolls
Royce into high tea.
38
00:04:17,260 --> 00:04:20,950
Take a mansion, into a restaurant.
39
00:04:20,950 --> 00:04:22,480
Huh?
40
00:04:22,480 --> 00:04:23,353
Yeah.
41
00:04:25,210 --> 00:04:26,890
With a Rollie.
42
00:04:26,890 --> 00:04:31,890
You just travel on and it's
instant status, instant frame.
43
00:04:33,025 --> 00:04:35,050
Look at that,
star-studded.
44
00:04:35,050 --> 00:04:36,880
You can take it anywhere with you.
45
00:04:36,880 --> 00:04:39,820
It's portable. (laughing)
46
00:04:39,820 --> 00:04:41,050
Huh?
47
00:04:41,050 --> 00:04:43,180
You can even strap onto your dick
48
00:04:43,180 --> 00:04:45,973
and tell the girl, it's pussy time.
49
00:04:48,610 --> 00:04:50,143
See that guy over there?
50
00:04:51,310 --> 00:04:52,963
He's got a fake Rollie.
51
00:04:53,878 --> 00:04:56,215
Yeah, I know,
52
00:04:56,338 --> 00:04:57,853
'cause I sold it to him.
53
00:05:06,168 --> 00:05:07,630
- [Man With No Name] Hong Kong,
54
00:05:07,630 --> 00:05:10,243
where anything goes
and everything happens.
55
00:05:11,110 --> 00:05:13,483
This is where cowboys
rush to pan for gold.
56
00:05:15,340 --> 00:05:17,623
But hell, I'm no cowboy.
57
00:05:18,790 --> 00:05:21,253
I'm just a stable boy at
the Golden Gate fields.
58
00:05:24,190 --> 00:05:26,530
Well, I've always wanted
to see this last outpost
59
00:05:26,530 --> 00:05:28,510
in the Wild, Wild East,
60
00:05:28,510 --> 00:05:30,260
especially since it might disappear
61
00:05:31,270 --> 00:05:34,213
when China takes it back
from the British in 1997.
62
00:05:34,295 --> 00:05:36,588
(traffic)
63
00:05:36,922 --> 00:05:38,923
(jet engines)
64
00:05:45,970 --> 00:05:47,323
A courier job came up.
65
00:05:49,630 --> 00:05:51,370
Free plane fare and a hotel room
66
00:05:51,370 --> 00:05:54,400
for hand-carrying some important documents
67
00:05:54,400 --> 00:05:57,013
from San Francisco to a
Big Boss in Hong Kong.
68
00:06:01,360 --> 00:06:03,613
My first contact is some Uncle Cheng.
69
00:06:07,043 --> 00:06:08,793
- Make no mistake, Shortie.
70
00:06:09,293 --> 00:06:11,958
I was quite something in my day.
71
00:06:12,250 --> 00:06:14,753
If I were the second best dancer...
72
00:06:15,418 --> 00:06:18,958
no one would dare to be
number one.
73
00:06:19,125 --> 00:06:20,083
See these photos?
74
00:06:20,375 --> 00:06:22,918
Every one a champion.
My pupils!
75
00:06:23,625 --> 00:06:26,668
You want to learn how to dance?
76
00:06:27,500 --> 00:06:28,625
Well, do you?
77
00:06:29,083 --> 00:06:32,958
Okay, let's start with the waltz.
78
00:06:37,668 --> 00:06:39,500
Fat lady steps out.
79
00:06:41,750 --> 00:06:43,625
Fat lady steps out.
80
00:06:45,833 --> 00:06:47,585
Fat lady steps out.
81
00:06:49,500 --> 00:06:52,668
That's the latest in waltzes.
82
00:06:53,333 --> 00:06:54,208
Like it?
83
00:06:54,375 --> 00:06:55,625
If you don't like this...
84
00:06:55,793 --> 00:06:57,750
I can always teach you
something else.
85
00:06:59,543 --> 00:07:00,625
How about this?
86
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
I'll teach you sex dancing.
87
00:07:04,000 --> 00:07:06,043
Practical!
Useful to know.
88
00:07:06,333 --> 00:07:07,918
Like the sound of that?
89
00:07:08,083 --> 00:07:09,293
You start like this.
90
00:07:23,625 --> 00:07:25,293
Get your shoulders moving,
91
00:07:25,460 --> 00:07:26,793
then give a little jerk.
92
00:07:26,958 --> 00:07:28,918
That's what makes it sexy.
93
00:07:30,418 --> 00:07:31,293
Watch!
94
00:07:33,595 --> 00:07:36,263
(Cheng humming)
95
00:08:11,660 --> 00:08:12,895
- [Man With No Name] This thing has been
96
00:08:12,895 --> 00:08:15,130
like an itch I can't
scratch from the beginning.
97
00:08:16,168 --> 00:08:17,585
- This is called sex dancing.
98
00:08:18,043 --> 00:08:18,793
Got it?
99
00:08:18,793 --> 00:08:19,585
- [Man With No Name]
A feeling that started
100
00:08:19,600 --> 00:08:22,840
when the head honcho from
San Francisco Chinatown
101
00:08:22,840 --> 00:08:25,590
handcuffed me to the briefcase
I'm supposed to deliver.
102
00:08:27,430 --> 00:08:30,330
And now this old man just won't
give me a straight answer.
103
00:08:31,330 --> 00:08:32,863
- How do you think my age?
104
00:08:34,450 --> 00:08:35,830
You guess.
105
00:08:35,830 --> 00:08:36,663
Come on,
106
00:08:37,660 --> 00:08:39,068
what?
107
00:08:39,068 --> 00:08:40,480
50? No.
108
00:08:41,648 --> 00:08:44,610
I tell you the truth, 72.
109
00:08:45,668 --> 00:08:47,418
I'll tell you the
principles I live by.
110
00:08:47,650 --> 00:08:49,423
Four important points.
111
00:08:50,380 --> 00:08:53,620
One, respect your elders.
112
00:08:53,620 --> 00:08:56,788
Two, never trust anyone.
113
00:08:56,788 --> 00:08:57,748
(screaming)
114
00:08:57,760 --> 00:09:02,760
Three, keep your eyes, nose,
and ears out of trouble.
115
00:09:02,920 --> 00:09:03,793
The last one.
116
00:09:05,172 --> 00:09:06,798
Must be humble.
117
00:09:06,923 --> 00:09:08,217
Must be humble.
118
00:09:08,440 --> 00:09:09,550
Must be humble.
119
00:09:09,550 --> 00:09:10,750
Now you keep it in your brain.
120
00:09:10,750 --> 00:09:12,450
Never forget of these.
121
00:09:12,450 --> 00:09:15,073
Understand?
(laughing) Okay, okay.
122
00:09:20,405 --> 00:09:22,905
(dark music)
123
00:09:40,790 --> 00:09:43,460
- [Man With No Name] Never trust anyone.
124
00:09:45,490 --> 00:09:49,363
Keep your eyes, nose
and ears out of trouble.
125
00:09:53,320 --> 00:09:55,820
I didn't understand much
of what Uncle Cheng said.
126
00:09:57,220 --> 00:09:58,520
My Chinese isn't too good.
127
00:10:07,275 --> 00:10:10,195
(sex moaning)
128
00:10:25,127 --> 00:10:28,963
(moaning continues)
129
00:10:46,565 --> 00:10:50,318
(moaning continues)
(projector whirring)
130
00:10:57,200 --> 00:11:00,912
(moaning escalates)
131
00:11:17,262 --> 00:11:21,015
(moaning climaxes)
132
00:11:28,815 --> 00:11:30,858
- This shit is old news.
Why bring it up?
133
00:11:31,460 --> 00:11:33,083
I was a Red Guard then...
134
00:11:33,250 --> 00:11:35,125
...and Grandma was working
the black market.
135
00:11:35,280 --> 00:11:37,323
- Once a rat,
always a rat.
136
00:11:37,490 --> 00:11:40,743
- What should I have done?
137
00:11:40,918 --> 00:11:42,125
Should I lie to my own Big Boss...
138
00:11:42,293 --> 00:11:43,833
...and let you go your
own sweet way?
139
00:11:44,168 --> 00:11:45,250
To tell the truth...
140
00:11:45,418 --> 00:11:47,750
if I hadn't told him...
141
00:11:47,918 --> 00:11:50,043
...someone else would have.
142
00:11:50,208 --> 00:11:51,083
Bosswoman!
143
00:11:51,255 --> 00:11:52,297
- Don't fucking call me that!
144
00:11:54,000 --> 00:11:56,750
When I'm dead,
I'll come back to haunt you!
145
00:11:56,927 --> 00:11:58,512
- Go pester someone else!
146
00:12:00,222 --> 00:12:02,182
(fire crackling)
147
00:12:03,858 --> 00:12:04,750
- Excuse me.
148
00:12:04,750 --> 00:12:05,583
You okay?
149
00:12:09,230 --> 00:12:11,065
- Sure, I'm a dickless traitor.
150
00:12:11,293 --> 00:12:13,125
So go ahead and fuck me!
151
00:12:13,208 --> 00:12:14,375
Or are you fucked right out?
152
00:12:14,833 --> 00:12:15,668
What?
153
00:12:15,793 --> 00:12:17,750
Fuck off!
Call later!
154
00:12:19,658 --> 00:12:23,078
- Big Brother, this guy's
brought something for you.
155
00:12:30,960 --> 00:12:32,003
- What you want?
156
00:12:33,000 --> 00:12:34,583
- This is for Mr. Lo.
157
00:12:36,300 --> 00:12:37,660
- What is it?
158
00:12:37,660 --> 00:12:40,420
- Special delivery from San Francisco.
159
00:12:40,420 --> 00:12:41,710
- Mr. Lo.
160
00:12:41,710 --> 00:12:43,180
My boss.
161
00:12:43,180 --> 00:12:44,838
Not in Hong Kong.
162
00:12:44,850 --> 00:12:48,430
Hol-i-day.
You know?
163
00:12:48,430 --> 00:12:49,263
Okay.
164
00:12:50,397 --> 00:12:51,232
Give me.
165
00:12:52,150 --> 00:12:54,823
- I have to deliver this personally.
166
00:12:59,782 --> 00:13:01,073
- Not my lucky day!
167
00:13:02,125 --> 00:13:05,043
Just now I had that bitch
farting on my face.
168
00:13:05,668 --> 00:13:07,250
Saying I ratted on my
own grandma.
169
00:13:07,625 --> 00:13:09,043
Now I get a little jerk
who doesn't give me "face."
170
00:13:09,668 --> 00:13:12,418
What have I done to deserve this?
171
00:13:13,125 --> 00:13:15,375
I love my grandmother.
172
00:13:15,458 --> 00:13:17,458
I was...
173
00:13:17,585 --> 00:13:19,168
But I was a Red Guard!
174
00:13:19,168 --> 00:13:23,125
A Red Guard!
You know what that means?
175
00:13:24,208 --> 00:13:27,543
My grandmother.
Sell black market.
176
00:13:27,875 --> 00:13:30,000
She traded goods
on the black market!
177
00:13:31,000 --> 00:13:32,175
This wrong.
178
00:13:31,958 --> 00:13:35,208
Counter-revolutionary activities...
179
00:13:35,710 --> 00:13:37,793
So I reported her...
180
00:13:38,168 --> 00:13:39,710
and she was sent for "re-education."
181
00:13:39,750 --> 00:13:42,083
I must fuck my...
182
00:13:43,083 --> 00:13:45,918
Shit, I must fuck my grandmother.
183
00:13:46,710 --> 00:13:47,833
Do you understand?
184
00:13:48,000 --> 00:13:50,043
I had to turn her in.
185
00:13:51,688 --> 00:13:54,740
- [Man With No Name] I'm sorry,
I still can't give you this.
186
00:13:56,045 --> 00:13:57,755
- I'm fucked if I care.
187
00:13:58,215 --> 00:14:01,240
You can my boss yourself.
188
00:14:01,240 --> 00:14:02,073
I don't care.
189
00:14:04,300 --> 00:14:07,093
I work for my boss 10 years,
190
00:14:07,918 --> 00:14:09,250
huh?
191
00:14:09,250 --> 00:14:10,793
He's my Big Boss.
192
00:14:09,430 --> 00:14:10,393
It's my title.
193
00:14:11,375 --> 00:14:12,833
I never fuck him!
194
00:14:18,283 --> 00:14:19,115
- [Man With No Name]
Everybody's leading me
195
00:14:19,115 --> 00:14:20,323
around in circles.
196
00:14:23,530 --> 00:14:26,083
First Uncle Cheng tells
me the big boss is sick.
197
00:14:27,077 --> 00:14:29,620
Then the Red Guard tells
me he's really on holiday.
198
00:14:32,050 --> 00:14:33,810
Then I find out the big boss is mixed up
199
00:14:33,810 --> 00:14:35,950
in Chinese mafia stuff,
200
00:14:35,950 --> 00:14:38,400
and there's a power struggle
in his organization.
201
00:14:40,630 --> 00:14:42,680
Geez, I wish I could read Chinese better.
202
00:14:43,810 --> 00:14:45,010
The only thing I can make out
203
00:14:45,010 --> 00:14:46,690
is that the woman at the dubbing studio
204
00:14:46,690 --> 00:14:49,140
is his mistress and is somehow involved.
205
00:14:50,200 --> 00:14:51,100
Her name is Money,
206
00:14:52,240 --> 00:14:53,473
as in not for free.
207
00:14:56,272 --> 00:14:58,525
Now the Big Boss just
sent me an invitation.
208
00:14:59,680 --> 00:15:01,900
Turns out his daughter's getting married,
209
00:15:01,900 --> 00:15:03,580
and I'm invited to the engagement party
210
00:15:03,580 --> 00:15:04,980
her godparents are throwing.
211
00:15:06,610 --> 00:15:08,983
Nobody told me I was
supposed to wear pink.
212
00:15:11,415 --> 00:15:13,998
(dog barking)
213
00:15:17,290 --> 00:15:20,110
- Chinese believe in destiny.
214
00:15:20,110 --> 00:15:23,863
And Chinese also believe that
marriage is made in heaven.
215
00:15:25,540 --> 00:15:27,790
- I'm 36 years old.
216
00:15:27,790 --> 00:15:30,823
One day my mom called up and
said I should be married.
217
00:15:31,690 --> 00:15:34,510
So I came back to Hong
Kong for Chinese New Year
218
00:15:34,510 --> 00:15:36,288
and met Ying Ying.
219
00:15:36,168 --> 00:15:38,168
Our families' ties go back
many generations.
220
00:15:38,333 --> 00:15:40,460
We're destined to meet
no matter what.
221
00:15:40,690 --> 00:15:44,470
- My father, he had six wives,
222
00:15:44,470 --> 00:15:46,690
and then of course you know
223
00:15:46,690 --> 00:15:49,510
only one head wife and five concubines.
224
00:15:49,510 --> 00:15:54,040
And I'm the daughter from
his youngest concubine,
225
00:15:54,040 --> 00:15:55,990
who is also,
226
00:15:55,990 --> 00:15:59,860
who was also a favorite one to my father.
227
00:15:59,860 --> 00:16:04,063
And then it happened
to be my eldest sister,
228
00:16:05,218 --> 00:16:09,190
that was my sister from the
229
00:16:09,190 --> 00:16:11,390
second wife of my father
230
00:16:13,142 --> 00:16:16,645
was the godmother of my
husband, Hai Fong.
231
00:16:17,980 --> 00:16:20,440
- And her half sister really.
232
00:16:20,440 --> 00:16:22,600
But Chinese, we don't call half sister.
233
00:16:22,600 --> 00:16:25,600
As long as the children
are from one father,
234
00:16:25,600 --> 00:16:27,760
they're all called brother and sisters.
235
00:16:27,780 --> 00:16:31,535
So her elder sister went
to school with my mother.
236
00:16:32,035 --> 00:16:34,037
- Like them,
this was destined in Heaven.
237
00:16:34,625 --> 00:16:36,043
Who could doubt...
238
00:16:36,208 --> 00:16:38,168
...that our fates are ruled
by the stars?
239
00:16:40,125 --> 00:16:41,375
What could possibly work better...
240
00:16:41,543 --> 00:16:43,168
...than a marriage
planned like this?
241
00:16:44,168 --> 00:16:47,418
Of course,
love will come slowly.
242
00:16:48,753 --> 00:16:51,168
But our parents' happiness
must come first, right?
243
00:16:53,168 --> 00:16:56,875
Nothing matters more than
respect for parents!
244
00:16:57,668 --> 00:17:01,793
Unfilial kids can expect a visit
from the Thunder God...
245
00:17:01,958 --> 00:17:03,793
...and lightning will
strike them down.
246
00:17:05,068 --> 00:17:07,653
(laughing)
247
00:17:09,948 --> 00:17:11,157
- My son-in-law...
248
00:17:12,208 --> 00:17:13,293
He has a U.S. PhD...
249
00:17:13,460 --> 00:17:15,000
...and is an American citizen.
250
00:17:15,828 --> 00:17:17,580
- She'll be going back
to the States with me
251
00:17:17,590 --> 00:17:18,583
after the wedding.
252
00:17:19,630 --> 00:17:22,180
- I will help him to dig up graves.
253
00:17:22,180 --> 00:17:23,533
- In a manner of speaking.
254
00:17:26,260 --> 00:17:29,710
You see, I'm an anthropologist
255
00:17:29,710 --> 00:17:32,900
documenting a specific species of fish,
256
00:17:32,900 --> 00:17:36,910
which Chinese have consumed
historically in America.
257
00:17:36,910 --> 00:17:38,293
It's really fascinating.
258
00:17:39,190 --> 00:17:42,823
A search along the railroads
looking for fish bones.
259
00:17:43,720 --> 00:17:46,900
There's a unique way that
we Chinese consume fish.
260
00:17:46,900 --> 00:17:49,333
We eat everything including the head.
261
00:17:50,280 --> 00:17:54,200
By finding the fish bones,
I can then document
262
00:17:54,200 --> 00:17:57,495
set locations where we Chinese
have traveled in America.
263
00:17:58,390 --> 00:18:01,720
- I'm very pleased to have been invited
264
00:18:01,720 --> 00:18:05,360
to appear in the Robin Leach program,
265
00:18:07,720 --> 00:18:10,360
the Lifestyles of the Rich and Famous.
266
00:18:10,360 --> 00:18:13,460
And many Chinese from America
267
00:18:14,620 --> 00:18:17,620
told me that they have
enjoyed this program,
268
00:18:17,640 --> 00:18:22,103
and they congratulated
us because we were,
269
00:18:22,120 --> 00:18:23,383
my husband and myself,
270
00:18:24,670 --> 00:18:27,403
are the first couple who
appear in this program.
271
00:18:28,480 --> 00:18:31,870
- I think long ago
272
00:18:31,870 --> 00:18:36,490
Chinese people misjudged by Westerners,
273
00:18:36,492 --> 00:18:39,370
and they were given the
role of a bad deal,
274
00:18:39,370 --> 00:18:43,780
or Charlie Chan or some
sort of Chinatown stuff.
275
00:18:43,780 --> 00:18:46,630
I just don't understand why Chinese people
276
00:18:46,630 --> 00:18:50,380
are not featured in glamorous shows
277
00:18:50,380 --> 00:18:52,690
such as Dynasty or Love Boat.
278
00:18:52,690 --> 00:18:55,270
After all, there are many super rich
279
00:18:55,270 --> 00:18:57,643
and beautiful Chinese people around.
280
00:18:59,650 --> 00:19:03,553
- I'm going to America to dig that fish.
281
00:19:06,188 --> 00:19:07,690
- They'll go on honeymoon.
282
00:19:08,418 --> 00:19:11,208
And my daughter will
settle in America.
283
00:19:12,793 --> 00:19:14,250
Which reminds me,
my dear brothers...
284
00:19:14,958 --> 00:19:16,958
I don't care what others
say about us.
285
00:19:17,543 --> 00:19:18,585
All that matters is your
judgment of...
286
00:19:18,750 --> 00:19:20,585
...these rumors about our family.
287
00:19:21,500 --> 00:19:23,875
I consider the whole
matter closed.
288
00:19:24,875 --> 00:19:27,753
Then Big Brother Lo
is truly a Big Boss.
289
00:19:27,920 --> 00:19:30,588
(man laughing)
290
00:19:31,510 --> 00:19:32,950
- [Man With No Name] I couldn't
get close to the Big Boss
291
00:19:32,950 --> 00:19:33,913
most of the night.
292
00:19:35,650 --> 00:19:36,943
And when I finally did,
293
00:19:38,440 --> 00:19:40,590
he didn't want to hear
about the briefcase.
294
00:19:42,580 --> 00:19:44,200
He said he had no heart for business
295
00:19:44,200 --> 00:19:47,473
because Chinese weddings and
revolutions make him cry.
296
00:19:48,820 --> 00:19:51,733
Instead, he told me a bad joke.
297
00:19:53,110 --> 00:19:55,573
Why did the Chinese
father kill the chicken?
298
00:19:57,130 --> 00:19:58,273
To scare the monkey.
299
00:20:01,060 --> 00:20:01,893
I don't get it.
300
00:20:04,360 --> 00:20:06,253
Why won't he take the briefcase?
301
00:20:07,180 --> 00:20:09,580
It's supposed to be full
of important documents.
302
00:20:13,690 --> 00:20:14,523
I hope so.
303
00:20:15,400 --> 00:20:17,450
I told those guys I wouldn't carry drugs.
304
00:20:36,850 --> 00:20:39,350
(tense music)
305
00:20:40,033 --> 00:20:42,618
(chimes)
306
00:20:47,693 --> 00:20:50,530
(tribal drumming)
307
00:20:50,543 --> 00:20:52,160
- Stranger in Hong Kong?
Huh?
308
00:20:53,170 --> 00:20:54,380
- Must fuck you.
309
00:20:55,048 --> 00:20:58,008
(screaming)
310
00:20:58,468 --> 00:20:59,593
- Don't be fool.
311
00:20:59,593 --> 00:21:00,720
Things ain't what they seem to be.
312
00:21:01,678 --> 00:21:03,640
God eyes cannot see.
313
00:21:05,050 --> 00:21:05,883
I know.
314
00:21:07,150 --> 00:21:09,453
I've been here 30 years.
315
00:21:52,840 --> 00:21:55,590
(phone ringing)
316
00:22:05,868 --> 00:22:07,078
- [Man With No Name] Hello?
317
00:22:07,412 --> 00:22:08,997
- [Kitty] My name is Kitty.
318
00:22:12,190 --> 00:22:15,160
Call me Kitty Cat.
319
00:22:15,160 --> 00:22:15,993
Okay?
320
00:22:19,600 --> 00:22:21,583
You like pussy?
321
00:22:30,310 --> 00:22:31,727
What can I do for you?
322
00:22:35,770 --> 00:22:37,123
Can I help you?
323
00:22:42,100 --> 00:22:44,023
Your friend asked me to come,
324
00:22:48,400 --> 00:22:49,993
to serve you.
325
00:22:55,570 --> 00:23:00,103
You want to play with my titties?
326
00:23:03,760 --> 00:23:07,483
You want the hand job?
327
00:23:11,060 --> 00:23:16,060
You want the blow job?
328
00:23:21,203 --> 00:23:23,430
You want the hot tea
329
00:23:24,780 --> 00:23:26,532
in my mouth?
330
00:23:41,200 --> 00:23:42,973
I don't do anything sick.
331
00:23:45,130 --> 00:23:46,453
Don't kiss on mouth.
332
00:23:48,970 --> 00:23:50,863
Don't suck my toe.
333
00:23:53,860 --> 00:23:55,183
This is sick.
334
00:23:57,400 --> 00:23:58,363
I don't like.
335
00:24:03,040 --> 00:24:07,933
Last week the two men
want to fuck me together.
336
00:24:10,420 --> 00:24:11,593
But I don't like.
337
00:24:12,620 --> 00:24:13,537
I say, "no".
338
00:24:14,920 --> 00:24:16,033
One is okay.
339
00:24:17,125 --> 00:24:18,083
Two is "no",
340
00:24:20,110 --> 00:24:23,023
but they did me all the way.
341
00:24:25,180 --> 00:24:26,053
They hurt me.
342
00:24:28,270 --> 00:24:29,293
They beat me.
343
00:24:30,820 --> 00:24:32,353
I still got scars.
344
00:24:35,080 --> 00:24:38,053
Do you want to see my bruised anus?
345
00:24:47,980 --> 00:24:49,753
But what really get me mad.
346
00:24:50,680 --> 00:24:54,133
They do everything to me, everything,
347
00:24:56,050 --> 00:24:57,223
but they no pay me.
348
00:25:00,580 --> 00:25:03,133
I don't care what anything they do to me,
349
00:25:03,963 --> 00:25:05,298
and they should to pay.
350
00:25:07,540 --> 00:25:08,623
This is not right.
351
00:25:11,633 --> 00:25:15,300
(light instrumental music)
352
00:25:31,530 --> 00:25:33,948
You know I have no money now.
353
00:25:35,160 --> 00:25:37,747
I pay all my money for my
dental bill,
354
00:25:39,520 --> 00:25:41,233
because the men beat me.
355
00:25:42,370 --> 00:25:43,993
They beat all my teeth.
356
00:25:46,797 --> 00:25:49,467
It's very expensive for the dental bill.
357
00:25:49,738 --> 00:25:51,310
You know?
- Mm-hm.
358
00:25:51,310 --> 00:25:52,990
- Also, my mother died.
359
00:25:54,033 --> 00:25:56,410
- Your mother died. (laughing)
360
00:25:56,410 --> 00:25:58,840
I don't believe a word she said,
361
00:25:58,852 --> 00:26:00,310
but it's a good story, anyway.
362
00:26:02,813 --> 00:26:05,817
(music continues)
363
00:26:18,078 --> 00:26:21,832
(laughing)
364
00:26:24,673 --> 00:26:26,673
- Come on, motherfucker.
365
00:26:27,790 --> 00:26:28,623
Come on!
366
00:26:28,630 --> 00:26:30,633
New Entry
367
00:26:31,800 --> 00:26:32,843
Ah good, let's go.
368
00:26:40,030 --> 00:26:41,350
Shit, this is not my car.
369
00:26:41,352 --> 00:26:45,898
Don't worry, I got only 160
bucks per day, so it's okay.
370
00:26:46,570 --> 00:26:47,403
Shit.
371
00:26:48,483 --> 00:26:49,402
Shit.
372
00:26:49,953 --> 00:26:51,400
I know what you're thinking.
373
00:26:51,400 --> 00:26:52,510
It's easy, right?
374
00:26:52,510 --> 00:26:55,840
No, all the roads are indirect.
375
00:26:55,840 --> 00:26:57,190
There's no direct route.
376
00:26:57,190 --> 00:26:58,870
All the roads are crazy.
377
00:26:58,870 --> 00:27:03,580
This one is one way and the
other one is nonstop dead end.
378
00:27:03,580 --> 00:27:05,020
Do you understand?
379
00:27:05,020 --> 00:27:07,060
Yellow lines, everything.
380
00:27:07,060 --> 00:27:09,490
I got to take the wrong roads
381
00:27:09,490 --> 00:27:11,260
before I get to the right place.
382
00:27:11,260 --> 00:27:12,643
Huh? You understand?
383
00:27:12,643 --> 00:27:13,383
Foreign devil?
384
00:27:13,555 --> 00:27:17,860
Huh? You understand? (laughing)
385
00:27:17,860 --> 00:27:20,110
I got to get a drink, no.
386
00:27:20,110 --> 00:27:21,730
Ah shit.
387
00:27:21,730 --> 00:27:23,080
What happened today?
388
00:27:23,080 --> 00:27:25,210
This is only 160 bucks per day.
389
00:27:25,210 --> 00:27:26,383
What do I care?
390
00:27:28,788 --> 00:27:29,620
Mm.
391
00:27:29,620 --> 00:27:31,527
(horns honking)
392
00:27:31,535 --> 00:27:32,368
Fuck you.
393
00:27:33,875 --> 00:27:34,708
Hey.
394
00:27:34,708 --> 00:27:37,458
(horns honking)
395
00:27:38,758 --> 00:27:39,590
Fuck it.
396
00:27:39,833 --> 00:27:43,625
Hey, what're you doing?
What?
397
00:27:43,645 --> 00:27:44,478
Fuck you.
398
00:27:44,333 --> 00:27:45,418
Fuck your mother!
399
00:27:46,125 --> 00:27:48,625
Fuck your mother!
What?
400
00:27:49,510 --> 00:27:51,220
Look at this asshole.
401
00:27:51,220 --> 00:27:52,150
They don't look left.
402
00:27:52,150 --> 00:27:53,353
They don't look right.
403
00:27:54,467 --> 00:27:56,740
All they know is drive straight ahead.
404
00:27:56,740 --> 00:27:58,330
They see an opening.
405
00:27:58,330 --> 00:27:59,860
They get it.
406
00:27:59,860 --> 00:28:03,040
They don't goddamn care about nobody.
407
00:28:03,040 --> 00:28:04,880
This is just like
408
00:28:05,812 --> 00:28:09,107
Rambo versus Road Warrior.
409
00:28:10,120 --> 00:28:11,053
Terminator.
410
00:28:12,190 --> 00:28:13,750
Terminator.
411
00:28:13,750 --> 00:28:17,157
It's Rambo versus Road Warrior.
412
00:28:18,043 --> 00:28:20,043
This is cash flow, Hong Kong.
413
00:28:20,043 --> 00:28:21,543
You know?
You understand?
414
00:28:21,583 --> 00:28:22,458
Huh? Huh?
415
00:28:22,750 --> 00:28:24,043
You understand,
foreign devil?
416
00:28:25,455 --> 00:28:26,740
- [Man With No Name] I
called the Big Boss's office
417
00:28:26,740 --> 00:28:28,490
to find out what's really going on.
418
00:28:31,508 --> 00:28:33,308
I think I talked to the fax machine.
419
00:28:35,842 --> 00:28:37,760
I guess I'll try and see Hong Kong again.
420
00:28:38,890 --> 00:28:40,660
This time I'll walk.
421
00:28:40,660 --> 00:28:41,823
I think it's safer.
422
00:29:08,748 --> 00:29:11,585
(traffic)
423
00:30:53,813 --> 00:30:55,978
(construction banging)
424
00:31:12,957 --> 00:31:14,958
(construction banging continues)
425
00:32:08,760 --> 00:32:11,428
(siren blaring)
426
00:32:54,975 --> 00:32:57,728
(ducks quacking)
427
00:37:40,333 --> 00:37:43,250
(slow jazz music)
428
00:38:09,350 --> 00:38:11,680
- [Man With No Name] Too many questions.
429
00:38:11,680 --> 00:38:13,093
Not enough answers.
430
00:38:17,230 --> 00:38:19,720
I gotta find out when am
I gonna get outta here?
431
00:38:21,885 --> 00:38:23,887
(jet engines)
432
00:39:05,803 --> 00:39:08,390
(fire crackling)
433
00:39:26,468 --> 00:39:27,313
- Ah, hello.
434
00:39:28,250 --> 00:39:29,350
What can I do for you?
435
00:39:32,788 --> 00:39:33,863
You know how to sing?
436
00:39:33,863 --> 00:39:37,963
I think you don't know,
but I can teach you.
437
00:39:39,087 --> 00:39:42,215
You know, Elvis?
438
00:39:42,220 --> 00:39:43,870
In America,
439
00:39:43,883 --> 00:39:45,490
King.
440
00:39:45,510 --> 00:39:46,625
I am also
441
00:39:46,637 --> 00:39:47,803
the Elvis of the Orient!
442
00:39:48,100 --> 00:39:51,490
He's the best, but I'm not bad too.
443
00:39:51,490 --> 00:39:52,810
You know that?
444
00:39:52,810 --> 00:39:55,663
Alright, I sing to you.
445
00:39:56,800 --> 00:39:58,140
Now listen.
446
00:39:58,125 --> 00:39:59,460
Everybody dance...
447
00:39:59,875 --> 00:40:01,418
Everybody dance...
448
00:40:01,750 --> 00:40:02,710
You and me and him,
too...
449
00:40:02,875 --> 00:40:04,585
Strut your stuff.
Flip your lid...
450
00:40:05,293 --> 00:40:06,753
Don't hold back...
451
00:40:07,125 --> 00:40:08,543
Don't hold back...
452
00:40:08,875 --> 00:40:10,585
Keep on keepin' on...
453
00:40:10,750 --> 00:40:12,125
Bop till you drop!
454
00:40:12,460 --> 00:40:14,293
Elvis is coming!
455
00:40:14,543 --> 00:40:16,250
The King Cat is coming!
456
00:40:16,418 --> 00:40:18,083
Movin' and shakin'...
457
00:40:18,250 --> 00:40:19,333
No-one can touch him...
458
00:40:19,500 --> 00:40:20,833
Don't stop dancin'...
459
00:40:21,000 --> 00:40:22,418
Dance and make love...
460
00:40:23,000 --> 00:40:24,168
Love you, love him.
461
00:40:24,333 --> 00:40:25,918
'Till it's all shook up...
462
00:40:26,668 --> 00:40:29,500
Make love with jive talk...
463
00:40:30,000 --> 00:40:31,793
All shook up!
464
00:40:32,125 --> 00:40:37,293
And then it's back to dancing!
465
00:40:37,838 --> 00:40:39,520
This is the singing.
466
00:40:39,520 --> 00:40:40,930
You get it?
467
00:40:40,940 --> 00:40:42,902
Remember what I taught you.
468
00:40:43,485 --> 00:40:45,987
Remember what I tell you.
469
00:40:48,958 --> 00:40:53,000
You understand?
Do you understand now?
470
00:40:53,970 --> 00:40:57,720
(Man With No Name laughing)
471
00:41:00,465 --> 00:41:01,330
- [Man With No Name] I told the dancer
472
00:41:01,330 --> 00:41:03,520
no more dance lessons,
473
00:41:03,520 --> 00:41:05,763
that I want some straight
answers out of him.
474
00:41:06,940 --> 00:41:09,690
I asked him what the bloody
handkerchief was all about.
475
00:41:10,960 --> 00:41:13,363
First, he told me to mind my own business.
476
00:41:14,380 --> 00:41:17,620
Then he said, money gets
bad nose bleeds, that's all.
477
00:41:17,620 --> 00:41:19,543
I said, enough of this bullshit.
478
00:41:20,710 --> 00:41:23,160
I just want to get the
briefcase thing over with.
479
00:41:25,420 --> 00:41:26,980
So he tells me,
480
00:41:26,980 --> 00:41:28,720
in Hong Kong everything happens
481
00:41:28,720 --> 00:41:30,170
when it's supposed to happen.
482
00:41:35,560 --> 00:41:38,833
- [Tour Guide] This is the most
beautiful view of Hong Kong.
483
00:41:39,970 --> 00:41:42,103
Over there you can see towers.
484
00:41:43,840 --> 00:41:46,393
Over here, you can see central.
485
00:41:47,500 --> 00:41:50,203
Over there you can see Love Pond.
486
00:41:51,310 --> 00:41:53,893
So can you all see that?
487
00:42:00,478 --> 00:42:02,897
Okay, just move a little bit.
488
00:42:04,315 --> 00:42:06,568
And give me a big smile, okay?
489
00:42:06,943 --> 00:42:10,030
One, two, three.
490
00:42:11,448 --> 00:42:12,657
That's good.
491
00:42:12,663 --> 00:42:14,830
We have another one, okay.
492
00:42:17,953 --> 00:42:19,538
- Hey!
493
00:42:19,538 --> 00:42:21,500
Where you going with that?
494
00:42:21,667 --> 00:42:23,627
Hey, come back here!
495
00:42:23,668 --> 00:42:27,708
Come back here right now!
Hey, that's not nice!
496
00:42:29,868 --> 00:42:32,868
(upbeat jazz music)
497
00:43:16,680 --> 00:43:19,557
(thieves shouting indistinct)
498
00:43:33,150 --> 00:43:36,233
(chaotic jazz music)
499
00:44:17,782 --> 00:44:20,910
(chaotic jazz continues)
500
00:45:41,658 --> 00:45:44,785
(chaotic jazz continues)
501
00:46:53,145 --> 00:46:56,232
(chaotic jazz continues)
502
00:48:09,597 --> 00:48:12,767
(jet engines)
503
00:48:23,820 --> 00:48:26,740
(panting)
504
00:48:49,268 --> 00:48:51,518
(coughing)
505
00:49:04,068 --> 00:49:04,902
- Fuck.
506
00:49:15,905 --> 00:49:18,243
(screaming)
507
00:49:18,248 --> 00:49:20,752
You motherfuckers!
508
00:49:21,993 --> 00:49:24,660
(train running)
509
00:49:48,538 --> 00:49:51,038
(eerie music)
510
00:50:21,293 --> 00:50:24,043
(ducks quacking)
511
00:51:01,180 --> 00:51:04,543
- In Hong Kong, life is cheap,
512
00:51:06,250 --> 00:51:09,163
toilet paper, expensive.
513
00:51:10,873 --> 00:51:13,205
(laughing)
514
00:51:19,037 --> 00:51:22,915
- [Blind man] Five and a half million
sitting ducks in Hong Kong.
515
00:51:24,190 --> 00:51:26,080
Did you know they were kidnapped
516
00:51:26,080 --> 00:51:28,630
by the foreign devil of the west?
517
00:51:28,630 --> 00:51:31,753
Come in with a long barrel shooting.
518
00:51:32,950 --> 00:51:37,153
Before you know it, sitting
duck's got a white stepfather.
519
00:51:38,430 --> 00:51:41,017
Now the Chinese father says,
520
00:51:41,935 --> 00:51:44,895
"I want you boy,
521
00:51:44,895 --> 00:51:46,438
I want you back".
522
00:51:48,900 --> 00:51:53,487
It's Chinese New Year's Eve, 1996.
523
00:51:56,230 --> 00:51:57,493
You will be there.
524
00:51:59,410 --> 00:52:01,412
The red dragon rise.
525
00:52:04,150 --> 00:52:05,653
Is it the second coming?
526
00:52:08,460 --> 00:52:11,005
Will the armies gather
and make Armageddon?
527
00:52:14,550 --> 00:52:17,845
Is it the real Super Bowl? (laughing)
528
00:52:19,138 --> 00:52:22,392
(thrashing)
(grunting)
529
00:52:23,935 --> 00:52:26,980
- Hey, dickface,
did you skip breakfast?
530
00:52:27,168 --> 00:52:28,958
Put some guts into it!
531
00:52:33,443 --> 00:52:36,697
(thrashing)
(grunting)
532
00:53:12,108 --> 00:53:15,362
(thrashing)
(grunting)
533
00:53:17,168 --> 00:53:18,668
Right, it's my fault.
534
00:53:18,833 --> 00:53:21,668
My problem is,
I got nothing except my honor.
535
00:53:22,035 --> 00:53:24,870
(defecating)
536
00:53:28,125 --> 00:53:32,125
Not good for anything
except my kind heart.
537
00:53:32,125 --> 00:53:33,003
(defecating)
538
00:53:35,507 --> 00:53:37,467
(defecating)
539
00:53:45,600 --> 00:53:46,142
- Big Brother!
540
00:53:46,418 --> 00:53:48,250
This guy's trying to watch
you take a shit!
541
00:53:52,482 --> 00:53:55,443
- You like the smell of my shit?
542
00:53:55,625 --> 00:53:57,043
Never seen anyone shit before?
543
00:53:57,208 --> 00:53:58,083
You're sick.
544
00:53:58,875 --> 00:54:03,333
Talk English?
Okay, I'll talk English to you.
545
00:54:05,912 --> 00:54:09,207
You the man with briefcase.
546
00:54:12,083 --> 00:54:13,375
You sick.
547
00:54:14,833 --> 00:54:15,833
Shut up!
548
00:54:20,440 --> 00:54:21,273
I tell you,
549
00:54:24,430 --> 00:54:28,363
you are in wrong place
at wrong time again.
550
00:54:31,270 --> 00:54:33,763
I must make you example.
551
00:54:36,463 --> 00:54:37,633
I must fuck you.
552
00:54:40,905 --> 00:54:42,948
( screaming)
553
00:54:42,948 --> 00:54:45,820
- [Man With No Name]
Money came to the hotel.
554
00:54:45,820 --> 00:54:47,120
I wonder what she's after.
555
00:54:48,910 --> 00:54:51,260
I asked her if she was
in some kind of trouble.
556
00:54:52,630 --> 00:54:56,233
No, she said, but her face said different.
557
00:54:58,360 --> 00:55:00,220
I asked her about the bloody handkerchief,
558
00:55:00,220 --> 00:55:03,220
and I told her I already heard
the one about her nosebleeds.
559
00:55:04,137 --> 00:55:05,800
The truth was the Big Boss's daughter
560
00:55:05,800 --> 00:55:07,183
tried to slash her wrists,
561
00:55:08,050 --> 00:55:10,773
and it was Money's handkerchief
that stopped the bleeding.
562
00:55:15,910 --> 00:55:16,780
I tried to cheer her up
563
00:55:16,780 --> 00:55:20,068
by telling her all my bad jokes.
Nothing.
564
00:55:23,530 --> 00:55:25,280
Then I told her about my nightmare.
565
00:55:39,130 --> 00:55:41,965
(laughing)
566
00:55:45,310 --> 00:55:47,263
I told her about losing the briefcase.
567
00:55:48,180 --> 00:55:49,057
"Simple", she said.
568
00:55:49,973 --> 00:55:52,268
"Just replace it and nobody
will know the difference."
569
00:55:54,270 --> 00:55:56,855
(downtempo jazz music)
570
00:56:56,800 --> 00:56:59,173
I had my first good time in Hong Kong,
571
00:57:00,550 --> 00:57:03,223
but something makes me really uneasy.
572
00:57:07,690 --> 00:57:08,533
Weird.
573
00:57:09,720 --> 00:57:12,557
I told the Big Boss in
person I lost the briefcase,
574
00:57:13,960 --> 00:57:15,910
and he didn't seem very upset about it.
575
00:57:17,728 --> 00:57:19,938
- Actually, I detest horses.
576
00:57:20,333 --> 00:57:22,333
Can't stand their stench.
577
00:57:23,168 --> 00:57:24,043
They're temperamental, too.
578
00:57:24,250 --> 00:57:25,833
But then, so am I.
579
00:57:26,125 --> 00:57:29,293
Sometimes I get so angry,
I want to blow their brains out!
580
00:57:30,448 --> 00:57:33,618
(dramatic jazz music)
581
00:57:52,333 --> 00:57:55,585
The business with the
briefcase doesn't matter.
582
00:57:56,125 --> 00:57:58,083
Nothing much in it anyway.
583
00:57:58,668 --> 00:58:01,293
But, these photos of Money
and you... they won't do.
584
00:58:02,833 --> 00:58:05,418
Tell him what happened
to Mr. Chiu.
585
00:58:07,720 --> 00:58:11,530
- My boss say to you a
story about his friend.
586
00:58:11,532 --> 00:58:14,785
My boss friend,
he went to charity ball,
587
00:58:16,030 --> 00:58:17,770
the biggest in Hong Kong.
588
00:58:17,770 --> 00:58:20,593
Everybody in there very important.
589
00:58:22,180 --> 00:58:24,433
His servant tie his tie.
590
00:58:25,630 --> 00:58:26,630
A bow tie,
591
00:58:27,875 --> 00:58:28,793
butterfly.
592
00:58:30,508 --> 00:58:32,678
But make dimple wrong.
593
00:58:34,150 --> 00:58:35,740
At the party,
594
00:58:35,740 --> 00:58:37,900
the guard notices him,
595
00:58:37,900 --> 00:58:41,113
in front of everyone,
he corrects his tie.
596
00:58:42,550 --> 00:58:45,253
The man lost his face very bad.
597
00:58:47,350 --> 00:58:50,000
Next day, the servant
598
00:58:50,980 --> 00:58:52,123
go to work,
599
00:58:54,010 --> 00:58:56,560
his pin is tie
600
00:58:56,577 --> 00:58:59,268
in butterfly bow.
601
00:58:59,268 --> 00:59:01,935
(boss laughing)
602
00:59:12,885 --> 00:59:15,637
(quacking)
603
00:59:22,227 --> 00:59:24,230
(quacking)
604
01:00:02,890 --> 01:00:06,220
- [Man With No Name] Donald
wouldn't like it here very much.
605
01:00:06,220 --> 01:00:08,893
That slow draining into unconsciousness.
606
01:00:11,380 --> 01:00:13,273
I think I'm gonna skip dinner,
607
01:00:15,790 --> 01:00:17,463
but I sure could use a drink.
608
01:00:19,208 --> 01:00:30,585
- You are drunk on honey sweet wine.
609
01:00:33,043 --> 01:00:44,500
I am drunk on your charm so fine.
610
01:00:46,833 --> 01:00:51,543
Passions are stronger than wine.
611
01:00:51,875 --> 01:00:57,833
How can I make you understand?
612
01:01:00,293 --> 01:01:04,958
Sentiments are sweeter than wine.
613
01:01:05,418 --> 01:01:10,083
How can I make you care?
614
01:01:10,333 --> 01:01:16,375
I truly love you.
615
01:01:17,208 --> 01:01:23,083
It matters not if you love me.
616
01:01:23,875 --> 01:01:28,543
It matters only that I love you.
617
01:01:28,710 --> 01:01:35,043
I don't care if you love me or not.
618
01:01:38,860 --> 01:01:40,753
- You can call me romantic,
619
01:01:41,867 --> 01:01:47,748
but I know he still love me
very much and I still love him.
620
01:01:48,730 --> 01:01:51,673
True love never dies.
621
01:01:52,918 --> 01:01:54,793
Six months ago...
622
01:01:55,000 --> 01:01:57,668
I heard from the friend
of a friend...
623
01:01:57,833 --> 01:02:00,000
...that my old boyfriend Danny,
624
01:02:00,168 --> 01:02:02,793
who left me years ago,
is now living in Toronto.
625
01:02:03,310 --> 01:02:08,310
So I'm going there
tomorrow to surprise him.
626
01:02:10,120 --> 01:02:10,993
Wish me luck.
627
01:02:11,860 --> 01:02:12,693
Thank you.
628
01:02:13,693 --> 01:02:14,840
Thank you everybody
629
01:02:15,985 --> 01:02:19,947
for sharing this very
special evening with me.
630
01:02:20,290 --> 01:02:21,133
I love you.
631
01:02:22,575 --> 01:02:23,533
Why,
632
01:02:24,568 --> 01:02:25,400
goodbye.
633
01:02:33,430 --> 01:02:34,263
- [Man With No Name] Her boyfriend
634
01:02:34,263 --> 01:02:35,520
doesn't even know she's coming,
635
01:02:36,910 --> 01:02:38,533
but she doesn't care.
636
01:02:41,218 --> 01:02:43,262
She knows what she's in for, at least.
637
01:02:45,820 --> 01:02:46,920
I don't know anything,
638
01:02:48,880 --> 01:02:51,373
except that I'm in serious trouble.
639
01:02:54,130 --> 01:02:55,423
I need a translator,
640
01:02:56,650 --> 01:02:59,383
and it's not just because
of my bad Chinese this time.
641
01:03:00,653 --> 01:03:03,323
(lounge music)
642
01:03:54,910 --> 01:03:56,783
- [Singer] I love you.
643
01:03:56,783 --> 01:03:57,615
Thank you.
644
01:03:58,520 --> 01:03:59,353
Goodbye.
645
01:04:06,512 --> 01:04:09,432
- Men always talk of
honor and loyalty...
646
01:04:14,000 --> 01:04:15,793
...when all they really
want to do is fuck.
647
01:04:17,375 --> 01:04:19,543
All their talk is just
kids play.
648
01:04:20,625 --> 01:04:23,875
"Beware of him who
calls ye brother."
649
01:04:25,000 --> 01:04:26,375
I know at a glance...
650
01:04:26,585 --> 01:04:29,168
...whether a man
wants to piss or shit.
651
01:04:35,833 --> 01:04:37,125
But me, I'm trouble.
652
01:04:37,833 --> 01:04:39,500
I've always spelt trouble for men.
653
01:04:41,250 --> 01:04:42,753
Two of them conked out...
654
01:04:42,918 --> 01:04:45,208
...right after I spread
my legs for them.
655
01:04:49,418 --> 01:04:51,585
Two in a row!
Serves them right.
656
01:04:51,750 --> 01:04:53,543
But it didn't do me any good.
657
01:04:55,833 --> 01:04:57,250
People badmouthed me.
658
01:04:57,668 --> 01:04:59,168
All the old superstitions
came out.
659
01:04:59,418 --> 01:05:01,418
They nicknamed me,
"Chopping Block."
660
01:05:02,543 --> 01:05:05,918
Guys were so scared of me,
their cocks shriveled up!
661
01:05:23,500 --> 01:05:24,958
But...
662
01:05:27,793 --> 01:05:29,793
No problem with the
Big Boss, though.
663
01:05:31,168 --> 01:05:32,333
A fortune-teller said...
664
01:05:32,500 --> 01:05:34,918
...a "Chopping Block"
would bring him luck.
665
01:05:35,543 --> 01:05:37,543
He's fated to draw strength
from bad things.
666
01:05:39,250 --> 01:05:41,753
So while others scramble
for lucky-number plates...
667
01:05:41,918 --> 01:05:44,250
...he goes for unlucky numbers.
668
01:05:48,293 --> 01:05:49,710
At least, so people think.
669
01:05:50,043 --> 01:05:53,500
In bed, his cock shriveled
like the others.
670
01:05:56,833 --> 01:05:59,500
Everyone thinks he really
fucked me!
671
01:06:00,208 --> 01:06:03,625
"Superman survives the
Chopping Block."
672
01:06:04,378 --> 01:06:06,382
(jet engines)
673
01:06:08,585 --> 01:06:09,418
What the fuck!
674
01:06:11,585 --> 01:06:15,043
I reckon it suited both of us fine.
675
01:06:15,208 --> 01:06:17,418
So I went along with it.
676
01:06:40,918 --> 01:06:43,168
My weakness is that...
677
01:06:45,083 --> 01:06:46,793
I'm hung up on love.
678
01:06:49,958 --> 01:06:51,668
You only live once.
679
01:06:51,833 --> 01:06:54,833
And I need love to get
through life.
680
01:07:03,500 --> 01:07:05,000
I really love his daughter.
681
01:07:06,625 --> 01:07:08,000
And she really loves me.
682
01:07:12,083 --> 01:07:14,125
We're good together.
683
01:07:20,958 --> 01:07:22,958
Guys can only envy us.
684
01:07:23,710 --> 01:07:26,250
Serves them right!
685
01:07:29,168 --> 01:07:31,168
Don't fucking preach to me!
686
01:07:34,013 --> 01:07:35,740
- [Man With No Name] The lesbian
romance must have started
687
01:07:35,740 --> 01:07:37,033
a pretty big scandal,
688
01:07:37,973 --> 01:07:40,225
enough to shrivel the
Big Boss's reputation
689
01:07:40,240 --> 01:07:42,133
as the biggest cock in Hong Kong.
690
01:07:43,330 --> 01:07:44,470
That's why he engineered
691
01:07:44,470 --> 01:07:46,573
the hasty marriage for his daughter.
692
01:07:47,893 --> 01:07:50,283
(soft instrumental music)
693
01:07:50,283 --> 01:07:53,447
(jet engines)
694
01:08:05,458 --> 01:08:07,543
- [Money] I've always put my
true feelings first.
695
01:08:08,793 --> 01:08:13,000
But in Hong Kong,
that's not easy.
696
01:08:14,543 --> 01:08:17,375
I've had to fight against the pricks
here as much as I could.
697
01:08:19,585 --> 01:08:22,500
You shouldn't get involved
with my problems...
698
01:08:22,958 --> 01:08:24,793
Leave now.
699
01:08:26,418 --> 01:08:27,418
Get out while you can.
700
01:08:27,710 --> 01:08:29,710
Or they'll cast you as my lover
and punish you.
701
01:08:32,945 --> 01:08:37,073
(romantic orchestral music)
702
01:10:20,677 --> 01:10:23,847
(jet engines)
703
01:10:40,405 --> 01:10:43,492
- I used to be a pianist.
704
01:10:45,460 --> 01:10:48,418
No piece was too difficult
for me to play.
705
01:10:49,625 --> 01:10:55,668
Chopin's "Revolutionary Etude,"
for instance.
706
01:10:56,168 --> 01:10:57,875
Playing it takes perfect
coordination...
707
01:10:58,043 --> 01:10:59,793
...between the two hands.
708
01:11:01,168 --> 01:11:06,875
Many pianists never perfect
the left-hand part.
709
01:11:15,918 --> 01:11:22,668
At 17, I played this difficult
Chopin piece.
710
01:11:23,073 --> 01:11:24,323
Movement.
711
01:11:25,543 --> 01:11:30,293
I won China's top prize
for young pianists.
712
01:11:40,753 --> 01:11:42,668
But, during the
Cultural Revolution...
713
01:11:43,208 --> 01:11:45,208
...you know what happened.
714
01:11:47,333 --> 01:11:49,460
They made me play
propaganda music.
715
01:11:50,460 --> 01:11:51,918
I refused.
716
01:11:54,333 --> 01:11:57,375
They called me a
bourgeois lackey.
717
01:11:58,625 --> 01:12:00,625
A counter-revolutionary.
718
01:12:02,333 --> 01:12:04,333
I was sent to the cowsheds.
719
01:12:16,833 --> 01:12:20,460
And then, when the
diplomats came calling...
720
01:12:23,585 --> 01:12:25,418
...they brought me back.
721
01:12:26,293 --> 01:12:29,460
Told me to play Chopin
for the foreigners.
722
01:12:33,168 --> 01:12:35,083
I wasn't willing to act out a lie.
723
01:12:36,208 --> 01:12:38,833
Nor to bury my own conscience.
724
01:12:43,543 --> 01:12:45,625
So I cut off my left arm.
725
01:12:53,250 --> 01:12:54,550
- [Man With No Name] The
pianist gave up his hand
726
01:12:54,550 --> 01:12:55,513
to keep his honor,
727
01:12:57,970 --> 01:12:59,520
but he ended up getting fucked.
728
01:13:03,507 --> 01:13:05,008
I kinda feel for the guy.
729
01:13:08,448 --> 01:13:11,448
(soft vocal music)
730
01:13:20,980 --> 01:13:22,213
Money's a tough gal.
731
01:13:23,680 --> 01:13:24,513
I like her.
732
01:13:31,513 --> 01:13:33,400
While I'm willing to
take a public punishment
733
01:13:33,412 --> 01:13:36,497
so that the Big Boss can save
his reputation as super cock.
734
01:13:39,040 --> 01:13:40,930
If it means that he'll cut off all ties
735
01:13:40,930 --> 01:13:42,373
with Money from here on out,
736
01:13:45,400 --> 01:13:46,233
what the heck?
737
01:13:47,620 --> 01:13:49,840
As an old whore once said,
738
01:13:49,843 --> 01:13:52,388
if not me, then who?
739
01:13:52,972 --> 01:13:56,560
(soft music continues)
740
01:14:00,813 --> 01:14:04,192
(vocal music intensifies)
741
01:14:56,243 --> 01:14:59,580
- You may be boss of your own trail,
742
01:15:00,608 --> 01:15:03,973
but the trail you take may
not be your own choice.
743
01:15:05,878 --> 01:15:09,298
Sometimes you'll have
to take the shit's trail.
744
01:15:11,440 --> 01:15:13,273
It's the only way out.
745
01:15:17,182 --> 01:15:18,850
Don't worry, young fellow.
746
01:15:19,930 --> 01:15:22,723
All of us, sometime or
another have to take it.
747
01:15:25,000 --> 01:15:26,390
My great granddaddy
748
01:15:27,520 --> 01:15:31,753
had to take dung tea for constipation,
749
01:15:34,090 --> 01:15:36,670
and we had to burn cow chips
750
01:15:36,670 --> 01:15:38,563
to keep from freezing in the winter.
751
01:15:40,540 --> 01:15:43,660
American wheat grown on American prairie
752
01:15:43,660 --> 01:15:47,413
that was once knee deep in buffalo shit.
753
01:15:50,132 --> 01:15:51,632
The shit's trail
754
01:15:52,630 --> 01:15:55,213
is good shit.
755
01:16:00,058 --> 01:16:02,310
- Big Boss Lo,
you are too modest.
756
01:16:03,333 --> 01:16:05,710
Who doesn't know the strength
of Shanghai gangs?
757
01:16:08,083 --> 01:16:09,293
I'm old now.
758
01:16:09,585 --> 01:16:11,625
You youngsters are
giving me "face."
759
01:16:12,168 --> 01:16:13,168
All I ask...
760
01:16:13,333 --> 01:16:15,250
is that my brothers take care
of their old friend.
761
01:16:17,992 --> 01:16:21,245
- Big Boss Lo,
we don't count.
762
01:16:21,543 --> 01:16:24,375
You don't need to
give us "face!"
763
01:16:26,208 --> 01:16:29,837
- I'm just living on my
old reputation.
764
01:16:30,043 --> 01:16:32,625
The future belongs to you!
765
01:16:33,550 --> 01:16:36,385
- Let's raise our glasses
to Big Boss Lo.
766
01:16:37,220 --> 01:16:38,638
- Your health!
767
01:16:38,958 --> 01:16:39,875
Big Boss!
768
01:16:41,168 --> 01:16:44,293
No, you're the real Big Boss!
769
01:16:44,460 --> 01:16:47,043
I'll drink first as a token
of my respect.
770
01:16:47,355 --> 01:16:50,067
- Your health Big Boss!
771
01:16:50,275 --> 01:16:52,402
- I'll drink, too.
772
01:17:10,753 --> 01:17:12,460
You've all given me "face."
773
01:17:13,043 --> 01:17:15,543
And now it's time for me to prove
that I'm worthy of your esteem.
774
01:17:16,668 --> 01:17:17,543
Please be seated.
775
01:17:28,638 --> 01:17:29,555
- You, sit.
776
01:17:56,632 --> 01:17:58,843
- There are some things
I must say first.
777
01:18:00,125 --> 01:18:01,250
Triad Brothers are loyal...
778
01:18:01,500 --> 01:18:03,500
...are righteous in their entrails!
779
01:18:03,958 --> 01:18:06,000
They honor the laws
of lakes and the seas.
780
01:18:06,668 --> 01:18:08,958
Without our laws,
we'd be nothing.
781
01:18:10,418 --> 01:18:12,000
Now, Chinese Triads...
782
01:18:12,168 --> 01:18:14,208
...have stretched their grip
across the world.
783
01:18:14,668 --> 01:18:15,750
We are famous.
784
01:18:16,000 --> 01:18:17,333
All eyes are on us.
785
01:18:18,043 --> 01:18:20,043
What makes us strong?
786
01:18:21,000 --> 01:18:24,293
The code of honor handed
down by our ancestors!
787
01:18:26,083 --> 01:18:27,668
Are you all with me?
788
01:18:51,460 --> 01:18:53,460
You alone can lose your honor.
789
01:18:54,668 --> 01:18:56,710
It's others who give you "face."
790
01:18:58,000 --> 01:18:59,958
A family must keep its
affairs in order.
791
01:19:00,875 --> 01:19:02,543
Now learn this lesson...
792
01:19:02,710 --> 01:19:05,418
...and go home a proud Chinese!
793
01:19:05,958 --> 01:19:08,293
Teach the foreigners
to give us "face."
794
01:19:36,268 --> 01:19:38,850
(all laughing)
795
01:20:16,045 --> 01:20:18,713
(all laughing)
796
01:20:45,670 --> 01:20:46,503
- Hey,
797
01:20:47,887 --> 01:20:48,888
it's good shit.
798
01:20:51,098 --> 01:20:54,268
(laughing)
799
01:20:55,227 --> 01:20:58,898
(Magnificent Seven theme music)
800
01:22:14,140 --> 01:22:19,145
(soft vocal music)
51112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.