All language subtitles for Life.Is.Cheap....But.Toilet.Paper.Is.Expensive.1989.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,983 --> 00:01:19,815 (rooster crowing) 2 00:01:23,083 --> 00:01:26,168 - Kill duck, knife is good. 3 00:01:26,668 --> 00:01:29,708 Duck, no good. Taste good. 4 00:01:31,750 --> 00:01:35,413 We Chinese, 5,000-year culture. 5 00:01:36,338 --> 00:01:39,165 (speaker spitting) 6 00:01:39,165 --> 00:01:41,748 (animal calls) 7 00:01:44,460 --> 00:01:47,418 We Chinese are very particular about our food. 8 00:01:48,168 --> 00:01:50,793 This is the only way to prepare duck... 9 00:02:01,030 --> 00:02:01,863 In Hong Kong, 10 00:02:03,040 --> 00:02:05,043 life, it's cheap. 11 00:02:06,337 --> 00:02:08,755 Toilet paper, expensive. 12 00:02:11,358 --> 00:02:13,608 (laughing) 13 00:02:16,088 --> 00:02:19,920 (singing in foreign language) 14 00:02:22,350 --> 00:02:26,060 (upbeat jazz music) 15 00:02:26,060 --> 00:02:29,893 (singing in foreign language) 16 00:02:42,957 --> 00:02:45,877 (jet engines) 17 00:02:55,498 --> 00:02:59,248 (dramatic orchestral music) 18 00:03:07,270 --> 00:03:09,433 - Stranger in Hong Kong, ain't you? 19 00:03:12,903 --> 00:03:14,030 - [Man With No Name] Hong Kong. 20 00:03:15,280 --> 00:03:18,283 - By gum you got to some damn post boots. 21 00:03:18,848 --> 00:03:21,548 - [Man With No Name] The final frontier at the edge of China. 22 00:03:23,723 --> 00:03:27,010 - Lizard skins, silver tips. 23 00:03:27,010 --> 00:03:29,403 - [Man With No Name] The crossroad between freedom and money, 24 00:03:32,560 --> 00:03:34,710 where anything goes and everything happens. 25 00:03:39,160 --> 00:03:40,783 - You wanna buy a Rolex? 26 00:03:42,683 --> 00:03:44,268 Wanna buy a Rolex? 27 00:03:45,010 --> 00:03:47,275 You wanna buy a Rolex? 28 00:03:47,275 --> 00:03:48,440 Come here. 29 00:03:48,440 --> 00:03:49,273 Come here. 30 00:03:57,088 --> 00:04:00,415 Look at that. (laughing) 31 00:04:00,415 --> 00:04:02,468 Yeah, you like it? 32 00:04:02,468 --> 00:04:03,993 Wait, wait, wait, wait, wait, but. 33 00:04:05,740 --> 00:04:06,573 That one, 34 00:04:08,000 --> 00:04:08,833 or that one? 35 00:04:10,540 --> 00:04:12,760 You wanna buy a Rolex? 36 00:04:12,760 --> 00:04:14,110 You don't want a Rolls Royce, 37 00:04:14,110 --> 00:04:17,260 you can't take a Rolls Royce into high tea. 38 00:04:17,260 --> 00:04:20,950 Take a mansion, into a restaurant. 39 00:04:20,950 --> 00:04:22,480 Huh? 40 00:04:22,480 --> 00:04:23,353 Yeah. 41 00:04:25,210 --> 00:04:26,890 With a Rollie. 42 00:04:26,890 --> 00:04:31,890 You just travel on and it's instant status, instant frame. 43 00:04:33,025 --> 00:04:35,050 Look at that, star-studded. 44 00:04:35,050 --> 00:04:36,880 You can take it anywhere with you. 45 00:04:36,880 --> 00:04:39,820 It's portable. (laughing) 46 00:04:39,820 --> 00:04:41,050 Huh? 47 00:04:41,050 --> 00:04:43,180 You can even strap onto your dick 48 00:04:43,180 --> 00:04:45,973 and tell the girl, it's pussy time. 49 00:04:48,610 --> 00:04:50,143 See that guy over there? 50 00:04:51,310 --> 00:04:52,963 He's got a fake Rollie. 51 00:04:53,878 --> 00:04:56,215 Yeah, I know, 52 00:04:56,338 --> 00:04:57,853 'cause I sold it to him. 53 00:05:06,168 --> 00:05:07,630 - [Man With No Name] Hong Kong, 54 00:05:07,630 --> 00:05:10,243 where anything goes and everything happens. 55 00:05:11,110 --> 00:05:13,483 This is where cowboys rush to pan for gold. 56 00:05:15,340 --> 00:05:17,623 But hell, I'm no cowboy. 57 00:05:18,790 --> 00:05:21,253 I'm just a stable boy at the Golden Gate fields. 58 00:05:24,190 --> 00:05:26,530 Well, I've always wanted to see this last outpost 59 00:05:26,530 --> 00:05:28,510 in the Wild, Wild East, 60 00:05:28,510 --> 00:05:30,260 especially since it might disappear 61 00:05:31,270 --> 00:05:34,213 when China takes it back from the British in 1997. 62 00:05:34,295 --> 00:05:36,588 (traffic) 63 00:05:36,922 --> 00:05:38,923 (jet engines) 64 00:05:45,970 --> 00:05:47,323 A courier job came up. 65 00:05:49,630 --> 00:05:51,370 Free plane fare and a hotel room 66 00:05:51,370 --> 00:05:54,400 for hand-carrying some important documents 67 00:05:54,400 --> 00:05:57,013 from San Francisco to a Big Boss in Hong Kong. 68 00:06:01,360 --> 00:06:03,613 My first contact is some Uncle Cheng. 69 00:06:07,043 --> 00:06:08,793 - Make no mistake, Shortie. 70 00:06:09,293 --> 00:06:11,958 I was quite something in my day. 71 00:06:12,250 --> 00:06:14,753 If I were the second best dancer... 72 00:06:15,418 --> 00:06:18,958 no one would dare to be number one. 73 00:06:19,125 --> 00:06:20,083 See these photos? 74 00:06:20,375 --> 00:06:22,918 Every one a champion. My pupils! 75 00:06:23,625 --> 00:06:26,668 You want to learn how to dance? 76 00:06:27,500 --> 00:06:28,625 Well, do you? 77 00:06:29,083 --> 00:06:32,958 Okay, let's start with the waltz. 78 00:06:37,668 --> 00:06:39,500 Fat lady steps out. 79 00:06:41,750 --> 00:06:43,625 Fat lady steps out. 80 00:06:45,833 --> 00:06:47,585 Fat lady steps out. 81 00:06:49,500 --> 00:06:52,668 That's the latest in waltzes. 82 00:06:53,333 --> 00:06:54,208 Like it? 83 00:06:54,375 --> 00:06:55,625 If you don't like this... 84 00:06:55,793 --> 00:06:57,750 I can always teach you something else. 85 00:06:59,543 --> 00:07:00,625 How about this? 86 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 I'll teach you sex dancing. 87 00:07:04,000 --> 00:07:06,043 Practical! Useful to know. 88 00:07:06,333 --> 00:07:07,918 Like the sound of that? 89 00:07:08,083 --> 00:07:09,293 You start like this. 90 00:07:23,625 --> 00:07:25,293 Get your shoulders moving, 91 00:07:25,460 --> 00:07:26,793 then give a little jerk. 92 00:07:26,958 --> 00:07:28,918 That's what makes it sexy. 93 00:07:30,418 --> 00:07:31,293 Watch! 94 00:07:33,595 --> 00:07:36,263 (Cheng humming) 95 00:08:11,660 --> 00:08:12,895 - [Man With No Name] This thing has been 96 00:08:12,895 --> 00:08:15,130 like an itch I can't scratch from the beginning. 97 00:08:16,168 --> 00:08:17,585 - This is called sex dancing. 98 00:08:18,043 --> 00:08:18,793 Got it? 99 00:08:18,793 --> 00:08:19,585 - [Man With No Name] A feeling that started 100 00:08:19,600 --> 00:08:22,840 when the head honcho from San Francisco Chinatown 101 00:08:22,840 --> 00:08:25,590 handcuffed me to the briefcase I'm supposed to deliver. 102 00:08:27,430 --> 00:08:30,330 And now this old man just won't give me a straight answer. 103 00:08:31,330 --> 00:08:32,863 - How do you think my age? 104 00:08:34,450 --> 00:08:35,830 You guess. 105 00:08:35,830 --> 00:08:36,663 Come on, 106 00:08:37,660 --> 00:08:39,068 what? 107 00:08:39,068 --> 00:08:40,480 50? No. 108 00:08:41,648 --> 00:08:44,610 I tell you the truth, 72. 109 00:08:45,668 --> 00:08:47,418 I'll tell you the principles I live by. 110 00:08:47,650 --> 00:08:49,423 Four important points. 111 00:08:50,380 --> 00:08:53,620 One, respect your elders. 112 00:08:53,620 --> 00:08:56,788 Two, never trust anyone. 113 00:08:56,788 --> 00:08:57,748 (screaming) 114 00:08:57,760 --> 00:09:02,760 Three, keep your eyes, nose, and ears out of trouble. 115 00:09:02,920 --> 00:09:03,793 The last one. 116 00:09:05,172 --> 00:09:06,798 Must be humble. 117 00:09:06,923 --> 00:09:08,217 Must be humble. 118 00:09:08,440 --> 00:09:09,550 Must be humble. 119 00:09:09,550 --> 00:09:10,750 Now you keep it in your brain. 120 00:09:10,750 --> 00:09:12,450 Never forget of these. 121 00:09:12,450 --> 00:09:15,073 Understand? (laughing) Okay, okay. 122 00:09:20,405 --> 00:09:22,905 (dark music) 123 00:09:40,790 --> 00:09:43,460 - [Man With No Name] Never trust anyone. 124 00:09:45,490 --> 00:09:49,363 Keep your eyes, nose and ears out of trouble. 125 00:09:53,320 --> 00:09:55,820 I didn't understand much of what Uncle Cheng said. 126 00:09:57,220 --> 00:09:58,520 My Chinese isn't too good. 127 00:10:07,275 --> 00:10:10,195 (sex moaning) 128 00:10:25,127 --> 00:10:28,963 (moaning continues) 129 00:10:46,565 --> 00:10:50,318 (moaning continues) (projector whirring) 130 00:10:57,200 --> 00:11:00,912 (moaning escalates) 131 00:11:17,262 --> 00:11:21,015 (moaning climaxes) 132 00:11:28,815 --> 00:11:30,858 - This shit is old news. Why bring it up? 133 00:11:31,460 --> 00:11:33,083 I was a Red Guard then... 134 00:11:33,250 --> 00:11:35,125 ...and Grandma was working the black market. 135 00:11:35,280 --> 00:11:37,323 - Once a rat, always a rat. 136 00:11:37,490 --> 00:11:40,743 - What should I have done? 137 00:11:40,918 --> 00:11:42,125 Should I lie to my own Big Boss... 138 00:11:42,293 --> 00:11:43,833 ...and let you go your own sweet way? 139 00:11:44,168 --> 00:11:45,250 To tell the truth... 140 00:11:45,418 --> 00:11:47,750 if I hadn't told him... 141 00:11:47,918 --> 00:11:50,043 ...someone else would have. 142 00:11:50,208 --> 00:11:51,083 Bosswoman! 143 00:11:51,255 --> 00:11:52,297 - Don't fucking call me that! 144 00:11:54,000 --> 00:11:56,750 When I'm dead, I'll come back to haunt you! 145 00:11:56,927 --> 00:11:58,512 - Go pester someone else! 146 00:12:00,222 --> 00:12:02,182 (fire crackling) 147 00:12:03,858 --> 00:12:04,750 - Excuse me. 148 00:12:04,750 --> 00:12:05,583 You okay? 149 00:12:09,230 --> 00:12:11,065 - Sure, I'm a dickless traitor. 150 00:12:11,293 --> 00:12:13,125 So go ahead and fuck me! 151 00:12:13,208 --> 00:12:14,375 Or are you fucked right out? 152 00:12:14,833 --> 00:12:15,668 What? 153 00:12:15,793 --> 00:12:17,750 Fuck off! Call later! 154 00:12:19,658 --> 00:12:23,078 - Big Brother, this guy's brought something for you. 155 00:12:30,960 --> 00:12:32,003 - What you want? 156 00:12:33,000 --> 00:12:34,583 - This is for Mr. Lo. 157 00:12:36,300 --> 00:12:37,660 - What is it? 158 00:12:37,660 --> 00:12:40,420 - Special delivery from San Francisco. 159 00:12:40,420 --> 00:12:41,710 - Mr. Lo. 160 00:12:41,710 --> 00:12:43,180 My boss. 161 00:12:43,180 --> 00:12:44,838 Not in Hong Kong. 162 00:12:44,850 --> 00:12:48,430 Hol-i-day. You know? 163 00:12:48,430 --> 00:12:49,263 Okay. 164 00:12:50,397 --> 00:12:51,232 Give me. 165 00:12:52,150 --> 00:12:54,823 - I have to deliver this personally. 166 00:12:59,782 --> 00:13:01,073 - Not my lucky day! 167 00:13:02,125 --> 00:13:05,043 Just now I had that bitch farting on my face. 168 00:13:05,668 --> 00:13:07,250 Saying I ratted on my own grandma. 169 00:13:07,625 --> 00:13:09,043 Now I get a little jerk who doesn't give me "face." 170 00:13:09,668 --> 00:13:12,418 What have I done to deserve this? 171 00:13:13,125 --> 00:13:15,375 I love my grandmother. 172 00:13:15,458 --> 00:13:17,458 I was... 173 00:13:17,585 --> 00:13:19,168 But I was a Red Guard! 174 00:13:19,168 --> 00:13:23,125 A Red Guard! You know what that means? 175 00:13:24,208 --> 00:13:27,543 My grandmother. Sell black market. 176 00:13:27,875 --> 00:13:30,000 She traded goods on the black market! 177 00:13:31,000 --> 00:13:32,175 This wrong. 178 00:13:31,958 --> 00:13:35,208 Counter-revolutionary activities... 179 00:13:35,710 --> 00:13:37,793 So I reported her... 180 00:13:38,168 --> 00:13:39,710 and she was sent for "re-education." 181 00:13:39,750 --> 00:13:42,083 I must fuck my... 182 00:13:43,083 --> 00:13:45,918 Shit, I must fuck my grandmother. 183 00:13:46,710 --> 00:13:47,833 Do you understand? 184 00:13:48,000 --> 00:13:50,043 I had to turn her in. 185 00:13:51,688 --> 00:13:54,740 - [Man With No Name] I'm sorry, I still can't give you this. 186 00:13:56,045 --> 00:13:57,755 - I'm fucked if I care. 187 00:13:58,215 --> 00:14:01,240 You can my boss yourself. 188 00:14:01,240 --> 00:14:02,073 I don't care. 189 00:14:04,300 --> 00:14:07,093 I work for my boss 10 years, 190 00:14:07,918 --> 00:14:09,250 huh? 191 00:14:09,250 --> 00:14:10,793 He's my Big Boss. 192 00:14:09,430 --> 00:14:10,393 It's my title. 193 00:14:11,375 --> 00:14:12,833 I never fuck him! 194 00:14:18,283 --> 00:14:19,115 - [Man With No Name] Everybody's leading me 195 00:14:19,115 --> 00:14:20,323 around in circles. 196 00:14:23,530 --> 00:14:26,083 First Uncle Cheng tells me the big boss is sick. 197 00:14:27,077 --> 00:14:29,620 Then the Red Guard tells me he's really on holiday. 198 00:14:32,050 --> 00:14:33,810 Then I find out the big boss is mixed up 199 00:14:33,810 --> 00:14:35,950 in Chinese mafia stuff, 200 00:14:35,950 --> 00:14:38,400 and there's a power struggle in his organization. 201 00:14:40,630 --> 00:14:42,680 Geez, I wish I could read Chinese better. 202 00:14:43,810 --> 00:14:45,010 The only thing I can make out 203 00:14:45,010 --> 00:14:46,690 is that the woman at the dubbing studio 204 00:14:46,690 --> 00:14:49,140 is his mistress and is somehow involved. 205 00:14:50,200 --> 00:14:51,100 Her name is Money, 206 00:14:52,240 --> 00:14:53,473 as in not for free. 207 00:14:56,272 --> 00:14:58,525 Now the Big Boss just sent me an invitation. 208 00:14:59,680 --> 00:15:01,900 Turns out his daughter's getting married, 209 00:15:01,900 --> 00:15:03,580 and I'm invited to the engagement party 210 00:15:03,580 --> 00:15:04,980 her godparents are throwing. 211 00:15:06,610 --> 00:15:08,983 Nobody told me I was supposed to wear pink. 212 00:15:11,415 --> 00:15:13,998 (dog barking) 213 00:15:17,290 --> 00:15:20,110 - Chinese believe in destiny. 214 00:15:20,110 --> 00:15:23,863 And Chinese also believe that marriage is made in heaven. 215 00:15:25,540 --> 00:15:27,790 - I'm 36 years old. 216 00:15:27,790 --> 00:15:30,823 One day my mom called up and said I should be married. 217 00:15:31,690 --> 00:15:34,510 So I came back to Hong Kong for Chinese New Year 218 00:15:34,510 --> 00:15:36,288 and met Ying Ying. 219 00:15:36,168 --> 00:15:38,168 Our families' ties go back many generations. 220 00:15:38,333 --> 00:15:40,460 We're destined to meet no matter what. 221 00:15:40,690 --> 00:15:44,470 - My father, he had six wives, 222 00:15:44,470 --> 00:15:46,690 and then of course you know 223 00:15:46,690 --> 00:15:49,510 only one head wife and five concubines. 224 00:15:49,510 --> 00:15:54,040 And I'm the daughter from his youngest concubine, 225 00:15:54,040 --> 00:15:55,990 who is also, 226 00:15:55,990 --> 00:15:59,860 who was also a favorite one to my father. 227 00:15:59,860 --> 00:16:04,063 And then it happened to be my eldest sister, 228 00:16:05,218 --> 00:16:09,190 that was my sister from the 229 00:16:09,190 --> 00:16:11,390 second wife of my father 230 00:16:13,142 --> 00:16:16,645 was the godmother of my husband, Hai Fong. 231 00:16:17,980 --> 00:16:20,440 - And her half sister really. 232 00:16:20,440 --> 00:16:22,600 But Chinese, we don't call half sister. 233 00:16:22,600 --> 00:16:25,600 As long as the children are from one father, 234 00:16:25,600 --> 00:16:27,760 they're all called brother and sisters. 235 00:16:27,780 --> 00:16:31,535 So her elder sister went to school with my mother. 236 00:16:32,035 --> 00:16:34,037 - Like them, this was destined in Heaven. 237 00:16:34,625 --> 00:16:36,043 Who could doubt... 238 00:16:36,208 --> 00:16:38,168 ...that our fates are ruled by the stars? 239 00:16:40,125 --> 00:16:41,375 What could possibly work better... 240 00:16:41,543 --> 00:16:43,168 ...than a marriage planned like this? 241 00:16:44,168 --> 00:16:47,418 Of course, love will come slowly. 242 00:16:48,753 --> 00:16:51,168 But our parents' happiness must come first, right? 243 00:16:53,168 --> 00:16:56,875 Nothing matters more than respect for parents! 244 00:16:57,668 --> 00:17:01,793 Unfilial kids can expect a visit from the Thunder God... 245 00:17:01,958 --> 00:17:03,793 ...and lightning will strike them down. 246 00:17:05,068 --> 00:17:07,653 (laughing) 247 00:17:09,948 --> 00:17:11,157 - My son-in-law... 248 00:17:12,208 --> 00:17:13,293 He has a U.S. PhD... 249 00:17:13,460 --> 00:17:15,000 ...and is an American citizen. 250 00:17:15,828 --> 00:17:17,580 - She'll be going back to the States with me 251 00:17:17,590 --> 00:17:18,583 after the wedding. 252 00:17:19,630 --> 00:17:22,180 - I will help him to dig up graves. 253 00:17:22,180 --> 00:17:23,533 - In a manner of speaking. 254 00:17:26,260 --> 00:17:29,710 You see, I'm an anthropologist 255 00:17:29,710 --> 00:17:32,900 documenting a specific species of fish, 256 00:17:32,900 --> 00:17:36,910 which Chinese have consumed historically in America. 257 00:17:36,910 --> 00:17:38,293 It's really fascinating. 258 00:17:39,190 --> 00:17:42,823 A search along the railroads looking for fish bones. 259 00:17:43,720 --> 00:17:46,900 There's a unique way that we Chinese consume fish. 260 00:17:46,900 --> 00:17:49,333 We eat everything including the head. 261 00:17:50,280 --> 00:17:54,200 By finding the fish bones, I can then document 262 00:17:54,200 --> 00:17:57,495 set locations where we Chinese have traveled in America. 263 00:17:58,390 --> 00:18:01,720 - I'm very pleased to have been invited 264 00:18:01,720 --> 00:18:05,360 to appear in the Robin Leach program, 265 00:18:07,720 --> 00:18:10,360 the Lifestyles of the Rich and Famous. 266 00:18:10,360 --> 00:18:13,460 And many Chinese from America 267 00:18:14,620 --> 00:18:17,620 told me that they have enjoyed this program, 268 00:18:17,640 --> 00:18:22,103 and they congratulated us because we were, 269 00:18:22,120 --> 00:18:23,383 my husband and myself, 270 00:18:24,670 --> 00:18:27,403 are the first couple who appear in this program. 271 00:18:28,480 --> 00:18:31,870 - I think long ago 272 00:18:31,870 --> 00:18:36,490 Chinese people misjudged by Westerners, 273 00:18:36,492 --> 00:18:39,370 and they were given the role of a bad deal, 274 00:18:39,370 --> 00:18:43,780 or Charlie Chan or some sort of Chinatown stuff. 275 00:18:43,780 --> 00:18:46,630 I just don't understand why Chinese people 276 00:18:46,630 --> 00:18:50,380 are not featured in glamorous shows 277 00:18:50,380 --> 00:18:52,690 such as Dynasty or Love Boat. 278 00:18:52,690 --> 00:18:55,270 After all, there are many super rich 279 00:18:55,270 --> 00:18:57,643 and beautiful Chinese people around. 280 00:18:59,650 --> 00:19:03,553 - I'm going to America to dig that fish. 281 00:19:06,188 --> 00:19:07,690 - They'll go on honeymoon. 282 00:19:08,418 --> 00:19:11,208 And my daughter will settle in America. 283 00:19:12,793 --> 00:19:14,250 Which reminds me, my dear brothers... 284 00:19:14,958 --> 00:19:16,958 I don't care what others say about us. 285 00:19:17,543 --> 00:19:18,585 All that matters is your judgment of... 286 00:19:18,750 --> 00:19:20,585 ...these rumors about our family. 287 00:19:21,500 --> 00:19:23,875 I consider the whole matter closed. 288 00:19:24,875 --> 00:19:27,753 Then Big Brother Lo is truly a Big Boss. 289 00:19:27,920 --> 00:19:30,588 (man laughing) 290 00:19:31,510 --> 00:19:32,950 - [Man With No Name] I couldn't get close to the Big Boss 291 00:19:32,950 --> 00:19:33,913 most of the night. 292 00:19:35,650 --> 00:19:36,943 And when I finally did, 293 00:19:38,440 --> 00:19:40,590 he didn't want to hear about the briefcase. 294 00:19:42,580 --> 00:19:44,200 He said he had no heart for business 295 00:19:44,200 --> 00:19:47,473 because Chinese weddings and revolutions make him cry. 296 00:19:48,820 --> 00:19:51,733 Instead, he told me a bad joke. 297 00:19:53,110 --> 00:19:55,573 Why did the Chinese father kill the chicken? 298 00:19:57,130 --> 00:19:58,273 To scare the monkey. 299 00:20:01,060 --> 00:20:01,893 I don't get it. 300 00:20:04,360 --> 00:20:06,253 Why won't he take the briefcase? 301 00:20:07,180 --> 00:20:09,580 It's supposed to be full of important documents. 302 00:20:13,690 --> 00:20:14,523 I hope so. 303 00:20:15,400 --> 00:20:17,450 I told those guys I wouldn't carry drugs. 304 00:20:36,850 --> 00:20:39,350 (tense music) 305 00:20:40,033 --> 00:20:42,618 (chimes) 306 00:20:47,693 --> 00:20:50,530 (tribal drumming) 307 00:20:50,543 --> 00:20:52,160 - Stranger in Hong Kong? Huh? 308 00:20:53,170 --> 00:20:54,380 - Must fuck you. 309 00:20:55,048 --> 00:20:58,008 (screaming) 310 00:20:58,468 --> 00:20:59,593 - Don't be fool. 311 00:20:59,593 --> 00:21:00,720 Things ain't what they seem to be. 312 00:21:01,678 --> 00:21:03,640 God eyes cannot see. 313 00:21:05,050 --> 00:21:05,883 I know. 314 00:21:07,150 --> 00:21:09,453 I've been here 30 years. 315 00:21:52,840 --> 00:21:55,590 (phone ringing) 316 00:22:05,868 --> 00:22:07,078 - [Man With No Name] Hello? 317 00:22:07,412 --> 00:22:08,997 - [Kitty] My name is Kitty. 318 00:22:12,190 --> 00:22:15,160 Call me Kitty Cat. 319 00:22:15,160 --> 00:22:15,993 Okay? 320 00:22:19,600 --> 00:22:21,583 You like pussy? 321 00:22:30,310 --> 00:22:31,727 What can I do for you? 322 00:22:35,770 --> 00:22:37,123 Can I help you? 323 00:22:42,100 --> 00:22:44,023 Your friend asked me to come, 324 00:22:48,400 --> 00:22:49,993 to serve you. 325 00:22:55,570 --> 00:23:00,103 You want to play with my titties? 326 00:23:03,760 --> 00:23:07,483 You want the hand job? 327 00:23:11,060 --> 00:23:16,060 You want the blow job? 328 00:23:21,203 --> 00:23:23,430 You want the hot tea 329 00:23:24,780 --> 00:23:26,532 in my mouth? 330 00:23:41,200 --> 00:23:42,973 I don't do anything sick. 331 00:23:45,130 --> 00:23:46,453 Don't kiss on mouth. 332 00:23:48,970 --> 00:23:50,863 Don't suck my toe. 333 00:23:53,860 --> 00:23:55,183 This is sick. 334 00:23:57,400 --> 00:23:58,363 I don't like. 335 00:24:03,040 --> 00:24:07,933 Last week the two men want to fuck me together. 336 00:24:10,420 --> 00:24:11,593 But I don't like. 337 00:24:12,620 --> 00:24:13,537 I say, "no". 338 00:24:14,920 --> 00:24:16,033 One is okay. 339 00:24:17,125 --> 00:24:18,083 Two is "no", 340 00:24:20,110 --> 00:24:23,023 but they did me all the way. 341 00:24:25,180 --> 00:24:26,053 They hurt me. 342 00:24:28,270 --> 00:24:29,293 They beat me. 343 00:24:30,820 --> 00:24:32,353 I still got scars. 344 00:24:35,080 --> 00:24:38,053 Do you want to see my bruised anus? 345 00:24:47,980 --> 00:24:49,753 But what really get me mad. 346 00:24:50,680 --> 00:24:54,133 They do everything to me, everything, 347 00:24:56,050 --> 00:24:57,223 but they no pay me. 348 00:25:00,580 --> 00:25:03,133 I don't care what anything they do to me, 349 00:25:03,963 --> 00:25:05,298 and they should to pay. 350 00:25:07,540 --> 00:25:08,623 This is not right. 351 00:25:11,633 --> 00:25:15,300 (light instrumental music) 352 00:25:31,530 --> 00:25:33,948 You know I have no money now. 353 00:25:35,160 --> 00:25:37,747 I pay all my money for my dental bill, 354 00:25:39,520 --> 00:25:41,233 because the men beat me. 355 00:25:42,370 --> 00:25:43,993 They beat all my teeth. 356 00:25:46,797 --> 00:25:49,467 It's very expensive for the dental bill. 357 00:25:49,738 --> 00:25:51,310 You know? - Mm-hm. 358 00:25:51,310 --> 00:25:52,990 - Also, my mother died. 359 00:25:54,033 --> 00:25:56,410 - Your mother died. (laughing) 360 00:25:56,410 --> 00:25:58,840 I don't believe a word she said, 361 00:25:58,852 --> 00:26:00,310 but it's a good story, anyway. 362 00:26:02,813 --> 00:26:05,817 (music continues) 363 00:26:18,078 --> 00:26:21,832 (laughing) 364 00:26:24,673 --> 00:26:26,673 - Come on, motherfucker. 365 00:26:27,790 --> 00:26:28,623 Come on! 366 00:26:28,630 --> 00:26:30,633 New Entry 367 00:26:31,800 --> 00:26:32,843 Ah good, let's go. 368 00:26:40,030 --> 00:26:41,350 Shit, this is not my car. 369 00:26:41,352 --> 00:26:45,898 Don't worry, I got only 160 bucks per day, so it's okay. 370 00:26:46,570 --> 00:26:47,403 Shit. 371 00:26:48,483 --> 00:26:49,402 Shit. 372 00:26:49,953 --> 00:26:51,400 I know what you're thinking. 373 00:26:51,400 --> 00:26:52,510 It's easy, right? 374 00:26:52,510 --> 00:26:55,840 No, all the roads are indirect. 375 00:26:55,840 --> 00:26:57,190 There's no direct route. 376 00:26:57,190 --> 00:26:58,870 All the roads are crazy. 377 00:26:58,870 --> 00:27:03,580 This one is one way and the other one is nonstop dead end. 378 00:27:03,580 --> 00:27:05,020 Do you understand? 379 00:27:05,020 --> 00:27:07,060 Yellow lines, everything. 380 00:27:07,060 --> 00:27:09,490 I got to take the wrong roads 381 00:27:09,490 --> 00:27:11,260 before I get to the right place. 382 00:27:11,260 --> 00:27:12,643 Huh? You understand? 383 00:27:12,643 --> 00:27:13,383 Foreign devil? 384 00:27:13,555 --> 00:27:17,860 Huh? You understand? (laughing) 385 00:27:17,860 --> 00:27:20,110 I got to get a drink, no. 386 00:27:20,110 --> 00:27:21,730 Ah shit. 387 00:27:21,730 --> 00:27:23,080 What happened today? 388 00:27:23,080 --> 00:27:25,210 This is only 160 bucks per day. 389 00:27:25,210 --> 00:27:26,383 What do I care? 390 00:27:28,788 --> 00:27:29,620 Mm. 391 00:27:29,620 --> 00:27:31,527 (horns honking) 392 00:27:31,535 --> 00:27:32,368 Fuck you. 393 00:27:33,875 --> 00:27:34,708 Hey. 394 00:27:34,708 --> 00:27:37,458 (horns honking) 395 00:27:38,758 --> 00:27:39,590 Fuck it. 396 00:27:39,833 --> 00:27:43,625 Hey, what're you doing? What? 397 00:27:43,645 --> 00:27:44,478 Fuck you. 398 00:27:44,333 --> 00:27:45,418 Fuck your mother! 399 00:27:46,125 --> 00:27:48,625 Fuck your mother! What? 400 00:27:49,510 --> 00:27:51,220 Look at this asshole. 401 00:27:51,220 --> 00:27:52,150 They don't look left. 402 00:27:52,150 --> 00:27:53,353 They don't look right. 403 00:27:54,467 --> 00:27:56,740 All they know is drive straight ahead. 404 00:27:56,740 --> 00:27:58,330 They see an opening. 405 00:27:58,330 --> 00:27:59,860 They get it. 406 00:27:59,860 --> 00:28:03,040 They don't goddamn care about nobody. 407 00:28:03,040 --> 00:28:04,880 This is just like 408 00:28:05,812 --> 00:28:09,107 Rambo versus Road Warrior. 409 00:28:10,120 --> 00:28:11,053 Terminator. 410 00:28:12,190 --> 00:28:13,750 Terminator. 411 00:28:13,750 --> 00:28:17,157 It's Rambo versus Road Warrior. 412 00:28:18,043 --> 00:28:20,043 This is cash flow, Hong Kong. 413 00:28:20,043 --> 00:28:21,543 You know? You understand? 414 00:28:21,583 --> 00:28:22,458 Huh? Huh? 415 00:28:22,750 --> 00:28:24,043 You understand, foreign devil? 416 00:28:25,455 --> 00:28:26,740 - [Man With No Name] I called the Big Boss's office 417 00:28:26,740 --> 00:28:28,490 to find out what's really going on. 418 00:28:31,508 --> 00:28:33,308 I think I talked to the fax machine. 419 00:28:35,842 --> 00:28:37,760 I guess I'll try and see Hong Kong again. 420 00:28:38,890 --> 00:28:40,660 This time I'll walk. 421 00:28:40,660 --> 00:28:41,823 I think it's safer. 422 00:29:08,748 --> 00:29:11,585 (traffic) 423 00:30:53,813 --> 00:30:55,978 (construction banging) 424 00:31:12,957 --> 00:31:14,958 (construction banging continues) 425 00:32:08,760 --> 00:32:11,428 (siren blaring) 426 00:32:54,975 --> 00:32:57,728 (ducks quacking) 427 00:37:40,333 --> 00:37:43,250 (slow jazz music) 428 00:38:09,350 --> 00:38:11,680 - [Man With No Name] Too many questions. 429 00:38:11,680 --> 00:38:13,093 Not enough answers. 430 00:38:17,230 --> 00:38:19,720 I gotta find out when am I gonna get outta here? 431 00:38:21,885 --> 00:38:23,887 (jet engines) 432 00:39:05,803 --> 00:39:08,390 (fire crackling) 433 00:39:26,468 --> 00:39:27,313 - Ah, hello. 434 00:39:28,250 --> 00:39:29,350 What can I do for you? 435 00:39:32,788 --> 00:39:33,863 You know how to sing? 436 00:39:33,863 --> 00:39:37,963 I think you don't know, but I can teach you. 437 00:39:39,087 --> 00:39:42,215 You know, Elvis? 438 00:39:42,220 --> 00:39:43,870 In America, 439 00:39:43,883 --> 00:39:45,490 King. 440 00:39:45,510 --> 00:39:46,625 I am also 441 00:39:46,637 --> 00:39:47,803 the Elvis of the Orient! 442 00:39:48,100 --> 00:39:51,490 He's the best, but I'm not bad too. 443 00:39:51,490 --> 00:39:52,810 You know that? 444 00:39:52,810 --> 00:39:55,663 Alright, I sing to you. 445 00:39:56,800 --> 00:39:58,140 Now listen. 446 00:39:58,125 --> 00:39:59,460 Everybody dance... 447 00:39:59,875 --> 00:40:01,418 Everybody dance... 448 00:40:01,750 --> 00:40:02,710 You and me and him, too... 449 00:40:02,875 --> 00:40:04,585 Strut your stuff. Flip your lid... 450 00:40:05,293 --> 00:40:06,753 Don't hold back... 451 00:40:07,125 --> 00:40:08,543 Don't hold back... 452 00:40:08,875 --> 00:40:10,585 Keep on keepin' on... 453 00:40:10,750 --> 00:40:12,125 Bop till you drop! 454 00:40:12,460 --> 00:40:14,293 Elvis is coming! 455 00:40:14,543 --> 00:40:16,250 The King Cat is coming! 456 00:40:16,418 --> 00:40:18,083 Movin' and shakin'... 457 00:40:18,250 --> 00:40:19,333 No-one can touch him... 458 00:40:19,500 --> 00:40:20,833 Don't stop dancin'... 459 00:40:21,000 --> 00:40:22,418 Dance and make love... 460 00:40:23,000 --> 00:40:24,168 Love you, love him. 461 00:40:24,333 --> 00:40:25,918 'Till it's all shook up... 462 00:40:26,668 --> 00:40:29,500 Make love with jive talk... 463 00:40:30,000 --> 00:40:31,793 All shook up! 464 00:40:32,125 --> 00:40:37,293 And then it's back to dancing! 465 00:40:37,838 --> 00:40:39,520 This is the singing. 466 00:40:39,520 --> 00:40:40,930 You get it? 467 00:40:40,940 --> 00:40:42,902 Remember what I taught you. 468 00:40:43,485 --> 00:40:45,987 Remember what I tell you. 469 00:40:48,958 --> 00:40:53,000 You understand? Do you understand now? 470 00:40:53,970 --> 00:40:57,720 (Man With No Name laughing) 471 00:41:00,465 --> 00:41:01,330 - [Man With No Name] I told the dancer 472 00:41:01,330 --> 00:41:03,520 no more dance lessons, 473 00:41:03,520 --> 00:41:05,763 that I want some straight answers out of him. 474 00:41:06,940 --> 00:41:09,690 I asked him what the bloody handkerchief was all about. 475 00:41:10,960 --> 00:41:13,363 First, he told me to mind my own business. 476 00:41:14,380 --> 00:41:17,620 Then he said, money gets bad nose bleeds, that's all. 477 00:41:17,620 --> 00:41:19,543 I said, enough of this bullshit. 478 00:41:20,710 --> 00:41:23,160 I just want to get the briefcase thing over with. 479 00:41:25,420 --> 00:41:26,980 So he tells me, 480 00:41:26,980 --> 00:41:28,720 in Hong Kong everything happens 481 00:41:28,720 --> 00:41:30,170 when it's supposed to happen. 482 00:41:35,560 --> 00:41:38,833 - [Tour Guide] This is the most beautiful view of Hong Kong. 483 00:41:39,970 --> 00:41:42,103 Over there you can see towers. 484 00:41:43,840 --> 00:41:46,393 Over here, you can see central. 485 00:41:47,500 --> 00:41:50,203 Over there you can see Love Pond. 486 00:41:51,310 --> 00:41:53,893 So can you all see that? 487 00:42:00,478 --> 00:42:02,897 Okay, just move a little bit. 488 00:42:04,315 --> 00:42:06,568 And give me a big smile, okay? 489 00:42:06,943 --> 00:42:10,030 One, two, three. 490 00:42:11,448 --> 00:42:12,657 That's good. 491 00:42:12,663 --> 00:42:14,830 We have another one, okay. 492 00:42:17,953 --> 00:42:19,538 - Hey! 493 00:42:19,538 --> 00:42:21,500 Where you going with that? 494 00:42:21,667 --> 00:42:23,627 Hey, come back here! 495 00:42:23,668 --> 00:42:27,708 Come back here right now! Hey, that's not nice! 496 00:42:29,868 --> 00:42:32,868 (upbeat jazz music) 497 00:43:16,680 --> 00:43:19,557 (thieves shouting indistinct) 498 00:43:33,150 --> 00:43:36,233 (chaotic jazz music) 499 00:44:17,782 --> 00:44:20,910 (chaotic jazz continues) 500 00:45:41,658 --> 00:45:44,785 (chaotic jazz continues) 501 00:46:53,145 --> 00:46:56,232 (chaotic jazz continues) 502 00:48:09,597 --> 00:48:12,767 (jet engines) 503 00:48:23,820 --> 00:48:26,740 (panting) 504 00:48:49,268 --> 00:48:51,518 (coughing) 505 00:49:04,068 --> 00:49:04,902 - Fuck. 506 00:49:15,905 --> 00:49:18,243 (screaming) 507 00:49:18,248 --> 00:49:20,752 You motherfuckers! 508 00:49:21,993 --> 00:49:24,660 (train running) 509 00:49:48,538 --> 00:49:51,038 (eerie music) 510 00:50:21,293 --> 00:50:24,043 (ducks quacking) 511 00:51:01,180 --> 00:51:04,543 - In Hong Kong, life is cheap, 512 00:51:06,250 --> 00:51:09,163 toilet paper, expensive. 513 00:51:10,873 --> 00:51:13,205 (laughing) 514 00:51:19,037 --> 00:51:22,915 - [Blind man] Five and a half million sitting ducks in Hong Kong. 515 00:51:24,190 --> 00:51:26,080 Did you know they were kidnapped 516 00:51:26,080 --> 00:51:28,630 by the foreign devil of the west? 517 00:51:28,630 --> 00:51:31,753 Come in with a long barrel shooting. 518 00:51:32,950 --> 00:51:37,153 Before you know it, sitting duck's got a white stepfather. 519 00:51:38,430 --> 00:51:41,017 Now the Chinese father says, 520 00:51:41,935 --> 00:51:44,895 "I want you boy, 521 00:51:44,895 --> 00:51:46,438 I want you back". 522 00:51:48,900 --> 00:51:53,487 It's Chinese New Year's Eve, 1996. 523 00:51:56,230 --> 00:51:57,493 You will be there. 524 00:51:59,410 --> 00:52:01,412 The red dragon rise. 525 00:52:04,150 --> 00:52:05,653 Is it the second coming? 526 00:52:08,460 --> 00:52:11,005 Will the armies gather and make Armageddon? 527 00:52:14,550 --> 00:52:17,845 Is it the real Super Bowl? (laughing) 528 00:52:19,138 --> 00:52:22,392 (thrashing) (grunting) 529 00:52:23,935 --> 00:52:26,980 - Hey, dickface, did you skip breakfast? 530 00:52:27,168 --> 00:52:28,958 Put some guts into it! 531 00:52:33,443 --> 00:52:36,697 (thrashing) (grunting) 532 00:53:12,108 --> 00:53:15,362 (thrashing) (grunting) 533 00:53:17,168 --> 00:53:18,668 Right, it's my fault. 534 00:53:18,833 --> 00:53:21,668 My problem is, I got nothing except my honor. 535 00:53:22,035 --> 00:53:24,870 (defecating) 536 00:53:28,125 --> 00:53:32,125 Not good for anything except my kind heart. 537 00:53:32,125 --> 00:53:33,003 (defecating) 538 00:53:35,507 --> 00:53:37,467 (defecating) 539 00:53:45,600 --> 00:53:46,142 - Big Brother! 540 00:53:46,418 --> 00:53:48,250 This guy's trying to watch you take a shit! 541 00:53:52,482 --> 00:53:55,443 - You like the smell of my shit? 542 00:53:55,625 --> 00:53:57,043 Never seen anyone shit before? 543 00:53:57,208 --> 00:53:58,083 You're sick. 544 00:53:58,875 --> 00:54:03,333 Talk English? Okay, I'll talk English to you. 545 00:54:05,912 --> 00:54:09,207 You the man with briefcase. 546 00:54:12,083 --> 00:54:13,375 You sick. 547 00:54:14,833 --> 00:54:15,833 Shut up! 548 00:54:20,440 --> 00:54:21,273 I tell you, 549 00:54:24,430 --> 00:54:28,363 you are in wrong place at wrong time again. 550 00:54:31,270 --> 00:54:33,763 I must make you example. 551 00:54:36,463 --> 00:54:37,633 I must fuck you. 552 00:54:40,905 --> 00:54:42,948 ( screaming) 553 00:54:42,948 --> 00:54:45,820 - [Man With No Name] Money came to the hotel. 554 00:54:45,820 --> 00:54:47,120 I wonder what she's after. 555 00:54:48,910 --> 00:54:51,260 I asked her if she was in some kind of trouble. 556 00:54:52,630 --> 00:54:56,233 No, she said, but her face said different. 557 00:54:58,360 --> 00:55:00,220 I asked her about the bloody handkerchief, 558 00:55:00,220 --> 00:55:03,220 and I told her I already heard the one about her nosebleeds. 559 00:55:04,137 --> 00:55:05,800 The truth was the Big Boss's daughter 560 00:55:05,800 --> 00:55:07,183 tried to slash her wrists, 561 00:55:08,050 --> 00:55:10,773 and it was Money's handkerchief that stopped the bleeding. 562 00:55:15,910 --> 00:55:16,780 I tried to cheer her up 563 00:55:16,780 --> 00:55:20,068 by telling her all my bad jokes. Nothing. 564 00:55:23,530 --> 00:55:25,280 Then I told her about my nightmare. 565 00:55:39,130 --> 00:55:41,965 (laughing) 566 00:55:45,310 --> 00:55:47,263 I told her about losing the briefcase. 567 00:55:48,180 --> 00:55:49,057 "Simple", she said. 568 00:55:49,973 --> 00:55:52,268 "Just replace it and nobody will know the difference." 569 00:55:54,270 --> 00:55:56,855 (downtempo jazz music) 570 00:56:56,800 --> 00:56:59,173 I had my first good time in Hong Kong, 571 00:57:00,550 --> 00:57:03,223 but something makes me really uneasy. 572 00:57:07,690 --> 00:57:08,533 Weird. 573 00:57:09,720 --> 00:57:12,557 I told the Big Boss in person I lost the briefcase, 574 00:57:13,960 --> 00:57:15,910 and he didn't seem very upset about it. 575 00:57:17,728 --> 00:57:19,938 - Actually, I detest horses. 576 00:57:20,333 --> 00:57:22,333 Can't stand their stench. 577 00:57:23,168 --> 00:57:24,043 They're temperamental, too. 578 00:57:24,250 --> 00:57:25,833 But then, so am I. 579 00:57:26,125 --> 00:57:29,293 Sometimes I get so angry, I want to blow their brains out! 580 00:57:30,448 --> 00:57:33,618 (dramatic jazz music) 581 00:57:52,333 --> 00:57:55,585 The business with the briefcase doesn't matter. 582 00:57:56,125 --> 00:57:58,083 Nothing much in it anyway. 583 00:57:58,668 --> 00:58:01,293 But, these photos of Money and you... they won't do. 584 00:58:02,833 --> 00:58:05,418 Tell him what happened to Mr. Chiu. 585 00:58:07,720 --> 00:58:11,530 - My boss say to you a story about his friend. 586 00:58:11,532 --> 00:58:14,785 My boss friend, he went to charity ball, 587 00:58:16,030 --> 00:58:17,770 the biggest in Hong Kong. 588 00:58:17,770 --> 00:58:20,593 Everybody in there very important. 589 00:58:22,180 --> 00:58:24,433 His servant tie his tie. 590 00:58:25,630 --> 00:58:26,630 A bow tie, 591 00:58:27,875 --> 00:58:28,793 butterfly. 592 00:58:30,508 --> 00:58:32,678 But make dimple wrong. 593 00:58:34,150 --> 00:58:35,740 At the party, 594 00:58:35,740 --> 00:58:37,900 the guard notices him, 595 00:58:37,900 --> 00:58:41,113 in front of everyone, he corrects his tie. 596 00:58:42,550 --> 00:58:45,253 The man lost his face very bad. 597 00:58:47,350 --> 00:58:50,000 Next day, the servant 598 00:58:50,980 --> 00:58:52,123 go to work, 599 00:58:54,010 --> 00:58:56,560 his pin is tie 600 00:58:56,577 --> 00:58:59,268 in butterfly bow. 601 00:58:59,268 --> 00:59:01,935 (boss laughing) 602 00:59:12,885 --> 00:59:15,637 (quacking) 603 00:59:22,227 --> 00:59:24,230 (quacking) 604 01:00:02,890 --> 01:00:06,220 - [Man With No Name] Donald wouldn't like it here very much. 605 01:00:06,220 --> 01:00:08,893 That slow draining into unconsciousness. 606 01:00:11,380 --> 01:00:13,273 I think I'm gonna skip dinner, 607 01:00:15,790 --> 01:00:17,463 but I sure could use a drink. 608 01:00:19,208 --> 01:00:30,585 - You are drunk on honey sweet wine. 609 01:00:33,043 --> 01:00:44,500 I am drunk on your charm so fine. 610 01:00:46,833 --> 01:00:51,543 Passions are stronger than wine. 611 01:00:51,875 --> 01:00:57,833 How can I make you understand? 612 01:01:00,293 --> 01:01:04,958 Sentiments are sweeter than wine. 613 01:01:05,418 --> 01:01:10,083 How can I make you care? 614 01:01:10,333 --> 01:01:16,375 I truly love you. 615 01:01:17,208 --> 01:01:23,083 It matters not if you love me. 616 01:01:23,875 --> 01:01:28,543 It matters only that I love you. 617 01:01:28,710 --> 01:01:35,043 I don't care if you love me or not. 618 01:01:38,860 --> 01:01:40,753 - You can call me romantic, 619 01:01:41,867 --> 01:01:47,748 but I know he still love me very much and I still love him. 620 01:01:48,730 --> 01:01:51,673 True love never dies. 621 01:01:52,918 --> 01:01:54,793 Six months ago... 622 01:01:55,000 --> 01:01:57,668 I heard from the friend of a friend... 623 01:01:57,833 --> 01:02:00,000 ...that my old boyfriend Danny, 624 01:02:00,168 --> 01:02:02,793 who left me years ago, is now living in Toronto. 625 01:02:03,310 --> 01:02:08,310 So I'm going there tomorrow to surprise him. 626 01:02:10,120 --> 01:02:10,993 Wish me luck. 627 01:02:11,860 --> 01:02:12,693 Thank you. 628 01:02:13,693 --> 01:02:14,840 Thank you everybody 629 01:02:15,985 --> 01:02:19,947 for sharing this very special evening with me. 630 01:02:20,290 --> 01:02:21,133 I love you. 631 01:02:22,575 --> 01:02:23,533 Why, 632 01:02:24,568 --> 01:02:25,400 goodbye. 633 01:02:33,430 --> 01:02:34,263 - [Man With No Name] Her boyfriend 634 01:02:34,263 --> 01:02:35,520 doesn't even know she's coming, 635 01:02:36,910 --> 01:02:38,533 but she doesn't care. 636 01:02:41,218 --> 01:02:43,262 She knows what she's in for, at least. 637 01:02:45,820 --> 01:02:46,920 I don't know anything, 638 01:02:48,880 --> 01:02:51,373 except that I'm in serious trouble. 639 01:02:54,130 --> 01:02:55,423 I need a translator, 640 01:02:56,650 --> 01:02:59,383 and it's not just because of my bad Chinese this time. 641 01:03:00,653 --> 01:03:03,323 (lounge music) 642 01:03:54,910 --> 01:03:56,783 - [Singer] I love you. 643 01:03:56,783 --> 01:03:57,615 Thank you. 644 01:03:58,520 --> 01:03:59,353 Goodbye. 645 01:04:06,512 --> 01:04:09,432 - Men always talk of honor and loyalty... 646 01:04:14,000 --> 01:04:15,793 ...when all they really want to do is fuck. 647 01:04:17,375 --> 01:04:19,543 All their talk is just kids play. 648 01:04:20,625 --> 01:04:23,875 "Beware of him who calls ye brother." 649 01:04:25,000 --> 01:04:26,375 I know at a glance... 650 01:04:26,585 --> 01:04:29,168 ...whether a man wants to piss or shit. 651 01:04:35,833 --> 01:04:37,125 But me, I'm trouble. 652 01:04:37,833 --> 01:04:39,500 I've always spelt trouble for men. 653 01:04:41,250 --> 01:04:42,753 Two of them conked out... 654 01:04:42,918 --> 01:04:45,208 ...right after I spread my legs for them. 655 01:04:49,418 --> 01:04:51,585 Two in a row! Serves them right. 656 01:04:51,750 --> 01:04:53,543 But it didn't do me any good. 657 01:04:55,833 --> 01:04:57,250 People badmouthed me. 658 01:04:57,668 --> 01:04:59,168 All the old superstitions came out. 659 01:04:59,418 --> 01:05:01,418 They nicknamed me, "Chopping Block." 660 01:05:02,543 --> 01:05:05,918 Guys were so scared of me, their cocks shriveled up! 661 01:05:23,500 --> 01:05:24,958 But... 662 01:05:27,793 --> 01:05:29,793 No problem with the Big Boss, though. 663 01:05:31,168 --> 01:05:32,333 A fortune-teller said... 664 01:05:32,500 --> 01:05:34,918 ...a "Chopping Block" would bring him luck. 665 01:05:35,543 --> 01:05:37,543 He's fated to draw strength from bad things. 666 01:05:39,250 --> 01:05:41,753 So while others scramble for lucky-number plates... 667 01:05:41,918 --> 01:05:44,250 ...he goes for unlucky numbers. 668 01:05:48,293 --> 01:05:49,710 At least, so people think. 669 01:05:50,043 --> 01:05:53,500 In bed, his cock shriveled like the others. 670 01:05:56,833 --> 01:05:59,500 Everyone thinks he really fucked me! 671 01:06:00,208 --> 01:06:03,625 "Superman survives the Chopping Block." 672 01:06:04,378 --> 01:06:06,382 (jet engines) 673 01:06:08,585 --> 01:06:09,418 What the fuck! 674 01:06:11,585 --> 01:06:15,043 I reckon it suited both of us fine. 675 01:06:15,208 --> 01:06:17,418 So I went along with it. 676 01:06:40,918 --> 01:06:43,168 My weakness is that... 677 01:06:45,083 --> 01:06:46,793 I'm hung up on love. 678 01:06:49,958 --> 01:06:51,668 You only live once. 679 01:06:51,833 --> 01:06:54,833 And I need love to get through life. 680 01:07:03,500 --> 01:07:05,000 I really love his daughter. 681 01:07:06,625 --> 01:07:08,000 And she really loves me. 682 01:07:12,083 --> 01:07:14,125 We're good together. 683 01:07:20,958 --> 01:07:22,958 Guys can only envy us. 684 01:07:23,710 --> 01:07:26,250 Serves them right! 685 01:07:29,168 --> 01:07:31,168 Don't fucking preach to me! 686 01:07:34,013 --> 01:07:35,740 - [Man With No Name] The lesbian romance must have started 687 01:07:35,740 --> 01:07:37,033 a pretty big scandal, 688 01:07:37,973 --> 01:07:40,225 enough to shrivel the Big Boss's reputation 689 01:07:40,240 --> 01:07:42,133 as the biggest cock in Hong Kong. 690 01:07:43,330 --> 01:07:44,470 That's why he engineered 691 01:07:44,470 --> 01:07:46,573 the hasty marriage for his daughter. 692 01:07:47,893 --> 01:07:50,283 (soft instrumental music) 693 01:07:50,283 --> 01:07:53,447 (jet engines) 694 01:08:05,458 --> 01:08:07,543 - [Money] I've always put my true feelings first. 695 01:08:08,793 --> 01:08:13,000 But in Hong Kong, that's not easy. 696 01:08:14,543 --> 01:08:17,375 I've had to fight against the pricks here as much as I could. 697 01:08:19,585 --> 01:08:22,500 You shouldn't get involved with my problems... 698 01:08:22,958 --> 01:08:24,793 Leave now. 699 01:08:26,418 --> 01:08:27,418 Get out while you can. 700 01:08:27,710 --> 01:08:29,710 Or they'll cast you as my lover and punish you. 701 01:08:32,945 --> 01:08:37,073 (romantic orchestral music) 702 01:10:20,677 --> 01:10:23,847 (jet engines) 703 01:10:40,405 --> 01:10:43,492 - I used to be a pianist. 704 01:10:45,460 --> 01:10:48,418 No piece was too difficult for me to play. 705 01:10:49,625 --> 01:10:55,668 Chopin's "Revolutionary Etude," for instance. 706 01:10:56,168 --> 01:10:57,875 Playing it takes perfect coordination... 707 01:10:58,043 --> 01:10:59,793 ...between the two hands. 708 01:11:01,168 --> 01:11:06,875 Many pianists never perfect the left-hand part. 709 01:11:15,918 --> 01:11:22,668 At 17, I played this difficult Chopin piece. 710 01:11:23,073 --> 01:11:24,323 Movement. 711 01:11:25,543 --> 01:11:30,293 I won China's top prize for young pianists. 712 01:11:40,753 --> 01:11:42,668 But, during the Cultural Revolution... 713 01:11:43,208 --> 01:11:45,208 ...you know what happened. 714 01:11:47,333 --> 01:11:49,460 They made me play propaganda music. 715 01:11:50,460 --> 01:11:51,918 I refused. 716 01:11:54,333 --> 01:11:57,375 They called me a bourgeois lackey. 717 01:11:58,625 --> 01:12:00,625 A counter-revolutionary. 718 01:12:02,333 --> 01:12:04,333 I was sent to the cowsheds. 719 01:12:16,833 --> 01:12:20,460 And then, when the diplomats came calling... 720 01:12:23,585 --> 01:12:25,418 ...they brought me back. 721 01:12:26,293 --> 01:12:29,460 Told me to play Chopin for the foreigners. 722 01:12:33,168 --> 01:12:35,083 I wasn't willing to act out a lie. 723 01:12:36,208 --> 01:12:38,833 Nor to bury my own conscience. 724 01:12:43,543 --> 01:12:45,625 So I cut off my left arm. 725 01:12:53,250 --> 01:12:54,550 - [Man With No Name] The pianist gave up his hand 726 01:12:54,550 --> 01:12:55,513 to keep his honor, 727 01:12:57,970 --> 01:12:59,520 but he ended up getting fucked. 728 01:13:03,507 --> 01:13:05,008 I kinda feel for the guy. 729 01:13:08,448 --> 01:13:11,448 (soft vocal music) 730 01:13:20,980 --> 01:13:22,213 Money's a tough gal. 731 01:13:23,680 --> 01:13:24,513 I like her. 732 01:13:31,513 --> 01:13:33,400 While I'm willing to take a public punishment 733 01:13:33,412 --> 01:13:36,497 so that the Big Boss can save his reputation as super cock. 734 01:13:39,040 --> 01:13:40,930 If it means that he'll cut off all ties 735 01:13:40,930 --> 01:13:42,373 with Money from here on out, 736 01:13:45,400 --> 01:13:46,233 what the heck? 737 01:13:47,620 --> 01:13:49,840 As an old whore once said, 738 01:13:49,843 --> 01:13:52,388 if not me, then who? 739 01:13:52,972 --> 01:13:56,560 (soft music continues) 740 01:14:00,813 --> 01:14:04,192 (vocal music intensifies) 741 01:14:56,243 --> 01:14:59,580 - You may be boss of your own trail, 742 01:15:00,608 --> 01:15:03,973 but the trail you take may not be your own choice. 743 01:15:05,878 --> 01:15:09,298 Sometimes you'll have to take the shit's trail. 744 01:15:11,440 --> 01:15:13,273 It's the only way out. 745 01:15:17,182 --> 01:15:18,850 Don't worry, young fellow. 746 01:15:19,930 --> 01:15:22,723 All of us, sometime or another have to take it. 747 01:15:25,000 --> 01:15:26,390 My great granddaddy 748 01:15:27,520 --> 01:15:31,753 had to take dung tea for constipation, 749 01:15:34,090 --> 01:15:36,670 and we had to burn cow chips 750 01:15:36,670 --> 01:15:38,563 to keep from freezing in the winter. 751 01:15:40,540 --> 01:15:43,660 American wheat grown on American prairie 752 01:15:43,660 --> 01:15:47,413 that was once knee deep in buffalo shit. 753 01:15:50,132 --> 01:15:51,632 The shit's trail 754 01:15:52,630 --> 01:15:55,213 is good shit. 755 01:16:00,058 --> 01:16:02,310 - Big Boss Lo, you are too modest. 756 01:16:03,333 --> 01:16:05,710 Who doesn't know the strength of Shanghai gangs? 757 01:16:08,083 --> 01:16:09,293 I'm old now. 758 01:16:09,585 --> 01:16:11,625 You youngsters are giving me "face." 759 01:16:12,168 --> 01:16:13,168 All I ask... 760 01:16:13,333 --> 01:16:15,250 is that my brothers take care of their old friend. 761 01:16:17,992 --> 01:16:21,245 - Big Boss Lo, we don't count. 762 01:16:21,543 --> 01:16:24,375 You don't need to give us "face!" 763 01:16:26,208 --> 01:16:29,837 - I'm just living on my old reputation. 764 01:16:30,043 --> 01:16:32,625 The future belongs to you! 765 01:16:33,550 --> 01:16:36,385 - Let's raise our glasses to Big Boss Lo. 766 01:16:37,220 --> 01:16:38,638 - Your health! 767 01:16:38,958 --> 01:16:39,875 Big Boss! 768 01:16:41,168 --> 01:16:44,293 No, you're the real Big Boss! 769 01:16:44,460 --> 01:16:47,043 I'll drink first as a token of my respect. 770 01:16:47,355 --> 01:16:50,067 - Your health Big Boss! 771 01:16:50,275 --> 01:16:52,402 - I'll drink, too. 772 01:17:10,753 --> 01:17:12,460 You've all given me "face." 773 01:17:13,043 --> 01:17:15,543 And now it's time for me to prove that I'm worthy of your esteem. 774 01:17:16,668 --> 01:17:17,543 Please be seated. 775 01:17:28,638 --> 01:17:29,555 - You, sit. 776 01:17:56,632 --> 01:17:58,843 - There are some things I must say first. 777 01:18:00,125 --> 01:18:01,250 Triad Brothers are loyal... 778 01:18:01,500 --> 01:18:03,500 ...are righteous in their entrails! 779 01:18:03,958 --> 01:18:06,000 They honor the laws of lakes and the seas. 780 01:18:06,668 --> 01:18:08,958 Without our laws, we'd be nothing. 781 01:18:10,418 --> 01:18:12,000 Now, Chinese Triads... 782 01:18:12,168 --> 01:18:14,208 ...have stretched their grip across the world. 783 01:18:14,668 --> 01:18:15,750 We are famous. 784 01:18:16,000 --> 01:18:17,333 All eyes are on us. 785 01:18:18,043 --> 01:18:20,043 What makes us strong? 786 01:18:21,000 --> 01:18:24,293 The code of honor handed down by our ancestors! 787 01:18:26,083 --> 01:18:27,668 Are you all with me? 788 01:18:51,460 --> 01:18:53,460 You alone can lose your honor. 789 01:18:54,668 --> 01:18:56,710 It's others who give you "face." 790 01:18:58,000 --> 01:18:59,958 A family must keep its affairs in order. 791 01:19:00,875 --> 01:19:02,543 Now learn this lesson... 792 01:19:02,710 --> 01:19:05,418 ...and go home a proud Chinese! 793 01:19:05,958 --> 01:19:08,293 Teach the foreigners to give us "face." 794 01:19:36,268 --> 01:19:38,850 (all laughing) 795 01:20:16,045 --> 01:20:18,713 (all laughing) 796 01:20:45,670 --> 01:20:46,503 - Hey, 797 01:20:47,887 --> 01:20:48,888 it's good shit. 798 01:20:51,098 --> 01:20:54,268 (laughing) 799 01:20:55,227 --> 01:20:58,898 (Magnificent Seven theme music) 800 01:22:14,140 --> 01:22:19,145 (soft vocal music) 51112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.