Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by actumaxime -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:08,258 --> 00:00:09,259
The building's gone.
3
00:00:09,300 --> 00:00:10,343
We're here for the long term.
4
00:00:10,385 --> 00:00:11,511
We may still have a way home.
5
00:00:11,553 --> 00:00:13,263
Moore built another portal.
6
00:00:13,304 --> 00:00:15,348
The truth is, the closer
we get to going home,
7
00:00:15,390 --> 00:00:17,058
the more I'm not sure it's what I want.
8
00:00:17,100 --> 00:00:18,184
I need to tell you something.
9
00:00:18,226 --> 00:00:19,394
But maybe now's not a good time.
10
00:00:19,436 --> 00:00:21,062
I don't know how to be a mom.
11
00:00:21,104 --> 00:00:22,188
The first thing about being a mom
12
00:00:22,230 --> 00:00:23,398
is knowing if you are one.
13
00:00:23,440 --> 00:00:26,192
Why haven't you made up with Riley yet?
14
00:00:26,234 --> 00:00:28,611
You need to fix things now.
15
00:00:28,653 --> 00:00:30,363
Were you and Mom getting divorced?
16
00:00:30,405 --> 00:00:31,948
Dad, why didn't you say anything?
17
00:00:31,990 --> 00:00:33,575
Now's not the time.
18
00:00:33,616 --> 00:00:35,035
To get to Moore's portal,
we have to go through there.
19
00:00:35,076 --> 00:00:36,244
What about Gavin's vision?
20
00:00:36,286 --> 00:00:37,537
I'm not letting my
family walk into danger.
21
00:00:37,579 --> 00:00:40,040
- I'm going. You guys OK?
- Look.
22
00:00:40,081 --> 00:00:42,625
This is what I saw.
23
00:00:42,667 --> 00:00:47,088
Gavin, no.
24
00:00:51,426 --> 00:00:53,178
Should we pull him off this rock?
25
00:00:53,219 --> 00:00:54,637
No, no, no. We do that, he bleeds out.
26
00:00:54,679 --> 00:00:58,058
We've gotta staunch the bleeding.
27
00:00:58,099 --> 00:00:59,309
Why did you do that...
28
00:00:59,351 --> 00:01:00,810
push me out of the way of that thing?
29
00:01:00,852 --> 00:01:03,772
Couldn't let you down
so close to the end.
30
00:01:05,398 --> 00:01:07,359
- Quiet, quiet, quiet.
- You guys hear that?
31
00:01:09,361 --> 00:01:11,363
I think there's something out there.
32
00:01:11,404 --> 00:01:13,156
Is it another lizard?
33
00:01:35,970 --> 00:01:38,348
James? You're alive.
34
00:01:38,390 --> 00:01:39,766
What do you want?
35
00:01:39,808 --> 00:01:41,351
To use that portal.
36
00:01:41,393 --> 00:01:43,395
We are going there now.
37
00:01:43,436 --> 00:01:45,105
That's not gonna happen.
38
00:01:45,146 --> 00:01:47,482
Do not test me.
39
00:01:47,524 --> 00:01:50,527
Ah!
40
00:01:50,568 --> 00:01:53,279
I got it, I got it.
41
00:01:53,321 --> 00:01:58,201
What are you gonna do, kill me?
42
00:01:59,577 --> 00:02:03,289
No. You're gonna get us home.
43
00:02:05,542 --> 00:02:07,293
Having James is a blessing in disguise.
44
00:02:07,335 --> 00:02:08,795
I don't know about you,
45
00:02:08,837 --> 00:02:11,715
but I don't know much
about how to operate a portal.
46
00:02:13,842 --> 00:02:16,261
How long do we have after
we take him off this thing?
47
00:02:18,722 --> 00:02:20,515
Minutes, maybe.
48
00:02:22,058 --> 00:02:24,310
Don't worry about helping me.
49
00:02:24,352 --> 00:02:25,854
You gotta get the kids out of here.
50
00:02:38,074 --> 00:02:39,993
Maybe we can do both.
51
00:02:40,035 --> 00:02:41,536
What do you mean?
52
00:02:41,578 --> 00:02:43,496
If we can use the machine
to get to the future,
53
00:02:43,538 --> 00:02:45,123
why can't we use it to get to the past?
54
00:02:45,165 --> 00:02:46,332
I can go back, I can warn you,
55
00:02:46,374 --> 00:02:47,625
and none of this will have happened.
56
00:02:47,667 --> 00:02:49,044
- No, no, no. You gotta...
- You have the chance
57
00:02:49,085 --> 00:02:50,754
to get the kids home,
you've gotta take it.
58
00:02:50,795 --> 00:02:54,174
I can do this. I can.
59
00:02:54,215 --> 00:02:59,220
At least let me try.
60
00:03:04,559 --> 00:03:09,272
Amazing.
61
00:03:09,314 --> 00:03:11,274
Get it started.
62
00:03:15,403 --> 00:03:19,115
This portal will take
you back four hours.
63
00:03:19,157 --> 00:03:22,118
You should arrive relatively
close to this location.
64
00:03:22,160 --> 00:03:23,745
Should?
65
00:03:23,787 --> 00:03:28,375
- Time travel is an imperfect science.
- I got this.
66
00:03:28,416 --> 00:03:30,543
No, Mom, we are in this together.
67
00:03:30,585 --> 00:03:32,128
Josh can stay here with Dad
and take care of him.
68
00:03:32,170 --> 00:03:33,505
I'm coming with you.
69
00:03:34,798 --> 00:03:37,050
- OK.
- Once this is done,
70
00:03:37,092 --> 00:03:38,718
we have to send
the others back to our time.
71
00:03:38,760 --> 00:03:40,804
Oh, that won't be possible.
72
00:03:40,845 --> 00:03:43,431
No one else is leaving.
Not while the portal's open.
73
00:03:43,473 --> 00:03:44,891
Excuse me?
74
00:03:44,933 --> 00:03:47,644
This machine can only
go to one place at a time.
75
00:03:47,686 --> 00:03:49,896
If you redirect the portal
once they go through,
76
00:03:49,938 --> 00:03:53,400
Eve and Izzy will have
no way to get back.
77
00:03:53,441 --> 00:03:54,734
I have to go.
78
00:03:54,776 --> 00:03:55,860
We've gotta think about everyone.
79
00:03:55,902 --> 00:03:57,570
I have a responsibility to Riley.
80
00:03:57,612 --> 00:03:59,114
- Your daughter's not dying.
- Not now,
81
00:03:59,155 --> 00:04:00,907
but in five minutes, it could
be a whole other story.
82
00:04:00,949 --> 00:04:03,368
- Sam, I'll be back as soon as I can.
- I can't let you do this, Eve.
83
00:04:03,368 --> 00:04:06,830
Dad. Let them go.
84
00:04:06,871 --> 00:04:08,456
Please.
85
00:04:12,335 --> 00:04:13,920
Thank you.
86
00:04:13,962 --> 00:04:18,299
Here we go.
87
00:04:20,301 --> 00:04:22,804
- All set.
- Look after your dad, OK?
88
00:04:22,846 --> 00:04:24,639
I will.
89
00:04:35,483 --> 00:04:36,651
Let's do this.
90
00:05:22,072 --> 00:05:23,531
It worked.
91
00:05:26,034 --> 00:05:28,161
I have no idea where we are.
92
00:05:28,203 --> 00:05:30,121
How are we gonna find Dad?
93
00:05:30,163 --> 00:05:31,581
I don't know.
94
00:05:34,084 --> 00:05:37,170
- Do you see that cloud?
- Yeah.
95
00:05:37,212 --> 00:05:38,296
Looks like a mountain range, right?
96
00:05:38,338 --> 00:05:39,673
- Yeah.
- Yeah.
97
00:05:39,714 --> 00:05:41,508
I remember seeing it from this angle.
98
00:05:41,549 --> 00:05:43,301
It was a few miles before the campsite
99
00:05:43,343 --> 00:05:44,928
where we saw the bodies.
100
00:05:44,969 --> 00:05:47,055
So we can get back to
the campsite and warn Dad.
101
00:05:47,097 --> 00:05:49,057
I think so, yeah.
102
00:05:49,099 --> 00:05:53,395
Let's go.
103
00:05:56,731 --> 00:05:58,775
Add some lidocaine
before you put that gauze
104
00:05:58,817 --> 00:05:59,984
back on his wound.
105
00:06:00,026 --> 00:06:01,820
We gotta keep him as
comfortable as we can.
106
00:06:08,368 --> 00:06:10,578
Dad, can we please talk about it?
107
00:06:10,620 --> 00:06:12,205
There's nothing to talk about.
108
00:06:12,247 --> 00:06:13,790
I get why you backed Eve.
109
00:06:13,832 --> 00:06:15,083
All we can do is move forward.
110
00:06:15,125 --> 00:06:16,584
That's not what I meant.
111
00:06:16,626 --> 00:06:18,878
You and Mom were getting divorced.
112
00:06:18,920 --> 00:06:22,007
You knew this the whole time.
You didn't say anything.
113
00:06:22,048 --> 00:06:25,135
- Why?
- 'Cause you're my kid.
114
00:06:25,176 --> 00:06:27,053
You don't need to know about that.
115
00:06:27,095 --> 00:06:30,473
We are in this together.
116
00:06:30,515 --> 00:06:33,101
At least, I thought we were.
117
00:06:39,107 --> 00:06:41,234
When the building went down, I took
118
00:06:41,276 --> 00:06:42,736
a hard look at everything,
119
00:06:42,777 --> 00:06:45,280
about the things I was
fighting to go home to.
120
00:06:45,321 --> 00:06:47,449
But I had to be honest with myself.
121
00:06:48,908 --> 00:06:51,703
I thought I could fix what went
wrong with me and your mom,
122
00:06:53,288 --> 00:06:55,331
but I realized I was kidding myself.
123
00:06:55,999 --> 00:06:58,543
But if you're not with Mom...
124
00:07:00,378 --> 00:07:03,340
- what happens to our family?
- Oh.
125
00:07:03,381 --> 00:07:04,799
I don't know.
126
00:07:07,469 --> 00:07:09,554
That's just something we're
gonna have to figure out.
127
00:07:11,765 --> 00:07:15,643
That doesn't sound good.
128
00:07:16,936 --> 00:07:20,982
Josh, what's that noise?
129
00:07:21,024 --> 00:07:24,611
It's the machine. Something's wrong.
130
00:07:24,652 --> 00:07:26,988
James, do you know what that is?
131
00:07:27,489 --> 00:07:30,283
I do. And I promise you,
132
00:07:30,325 --> 00:07:32,619
it does not bode well for anyone.
133
00:07:32,660 --> 00:07:35,663
- Just tell us what's going on.
- Of course.
134
00:07:35,705 --> 00:07:38,500
But I need something in return.
135
00:07:40,210 --> 00:07:42,295
I wanna talk to my son.
136
00:08:27,549 --> 00:08:30,176
I've never seen a wild horse before.
137
00:08:30,218 --> 00:08:32,012
You still haven't.
138
00:08:32,053 --> 00:08:35,557
- That one's domesticated.
- What?
139
00:08:35,598 --> 00:08:38,143
Yeah, he's got shoes on.
140
00:08:38,184 --> 00:08:40,353
And he's got a look about him.
141
00:08:41,521 --> 00:08:43,481
Since when do you know about horses?
142
00:08:43,523 --> 00:08:45,316
When I was a kid,
143
00:08:45,358 --> 00:08:47,110
my folks sent me away
to my cousin's farm,
144
00:08:47,152 --> 00:08:49,863
so I got to know horses.
145
00:08:49,904 --> 00:08:51,406
They hated me.
146
00:08:52,741 --> 00:08:54,701
You get pretty good with a rope, though.
147
00:08:54,743 --> 00:08:57,537
I just could never wrangle them.
148
00:09:01,207 --> 00:09:02,876
They know, right?
149
00:09:02,917 --> 00:09:04,919
Animals...
150
00:09:04,961 --> 00:09:06,588
if people are good.
151
00:09:14,721 --> 00:09:15,930
See what I mean?
152
00:09:21,102 --> 00:09:23,396
Hey, I was thinking about what you said
153
00:09:23,438 --> 00:09:24,939
about going back home.
154
00:09:26,524 --> 00:09:29,361
And I get why you're scared.
155
00:09:29,402 --> 00:09:33,114
- Well, I've been thinking, too.
- Oh?
156
00:09:33,156 --> 00:09:35,033
I think I should stay here.
157
00:09:35,075 --> 00:09:36,618
I think we should stay here.
158
00:09:36,659 --> 00:09:38,203
I think that's a terrible idea.
159
00:09:38,244 --> 00:09:39,537
Veronica, all I have back home
160
00:09:39,579 --> 00:09:40,914
is a big pile of mistakes.
161
00:09:40,955 --> 00:09:42,415
I mean, I got a criminal record.
162
00:09:42,457 --> 00:09:44,292
I got nothing to offer you there.
163
00:09:44,334 --> 00:09:47,420
But here, I'm different, OK?
164
00:09:47,462 --> 00:09:49,422
I work here. We work here.
165
00:09:49,464 --> 00:09:50,965
I don't want that to change.
166
00:09:51,007 --> 00:09:52,384
We have to go back home.
167
00:09:52,425 --> 00:09:55,512
- No, we don't.
- Yes, we do.
168
00:09:58,348 --> 00:10:02,852
Lucas...
169
00:10:02,894 --> 00:10:04,813
I'm pregnant.
170
00:10:09,275 --> 00:10:10,485
Oh.
171
00:10:11,903 --> 00:10:13,029
"Oh?"
172
00:10:14,155 --> 00:10:18,493
- Is that all you wanna say?
- No. I mean...
173
00:10:18,535 --> 00:10:20,829
I just, uh...
174
00:10:20,870 --> 00:10:22,122
I'm sure you're gonna think of something
175
00:10:22,163 --> 00:10:23,957
much more comforting to say.
176
00:10:23,998 --> 00:10:26,084
But in the meantime,
we need to get to that portal.
177
00:10:26,126 --> 00:10:29,671
- Yeah, right. No, I mean...
- That makes sense.
178
00:10:29,713 --> 00:10:31,464
We should catch up with the others.
179
00:10:31,506 --> 00:10:33,675
Yeah, let's do that.
180
00:10:42,350 --> 00:10:44,019
Let's get some water.
181
00:10:48,732 --> 00:10:50,608
That was a gunshot.
182
00:10:55,030 --> 00:10:57,032
Get down.
183
00:11:00,535 --> 00:11:03,371
What the hell is going on?
184
00:11:03,413 --> 00:11:05,248
That's how James gets the fuel rods.
185
00:11:05,290 --> 00:11:07,083
Get on your knees.
186
00:11:07,125 --> 00:11:08,585
You don't have to do this.
187
00:11:09,627 --> 00:11:11,546
We have to help them.
188
00:11:11,588 --> 00:11:13,506
- What about Dad?
- If we don't act now,
189
00:11:13,548 --> 00:11:15,425
they're both gonna die.
190
00:11:21,765 --> 00:11:22,765
James, listen,
191
00:11:23,516 --> 00:11:26,853
when I met you, you were
a man trying to change.
192
00:11:26,895 --> 00:11:28,313
A man burdened by his choices.
193
00:11:28,355 --> 00:11:31,107
But I still believe
you can make new ones.
194
00:11:31,149 --> 00:11:33,360
Please, just let me help you.
195
00:11:33,401 --> 00:11:36,196
It's too late for that.
196
00:11:36,237 --> 00:11:38,656
So what happens now? Ah!
197
00:11:38,698 --> 00:11:42,786
James, stop!
198
00:11:43,912 --> 00:11:45,163
Please, James!
199
00:11:50,960 --> 00:11:52,921
Ty.
200
00:11:52,962 --> 00:11:56,132
- You all right? Let me help you.
- Ow. I'm OK, I'm OK.
201
00:11:56,174 --> 00:11:57,842
It must have just grazed me.
202
00:11:57,884 --> 00:12:00,595
Here. Let's wrap it up.
203
00:12:00,637 --> 00:12:03,098
Mom, we have to go warn Dad.
204
00:12:03,139 --> 00:12:04,724
What do you mean?
205
00:12:06,476 --> 00:12:07,936
This is gonna be
a lot for you to process.
206
00:12:12,065 --> 00:12:15,652
This is probably the last
candy bar in 10,000 BC.
207
00:12:26,663 --> 00:12:28,957
Here.
208
00:12:28,998 --> 00:12:31,626
Listen, I need to talk
to you about something.
209
00:12:33,086 --> 00:12:35,714
I've been trying to open
this damn thing, and I can't.
210
00:12:35,755 --> 00:12:37,507
It has some kind of locking mechanism.
211
00:12:37,549 --> 00:12:40,969
And I was hoping, because I
found it next to your teddy,
212
00:12:41,011 --> 00:12:42,637
maybe you might...
213
00:12:52,897 --> 00:12:54,607
Petra! Nice work!
214
00:12:58,236 --> 00:12:59,571
Wait.
215
00:13:00,780 --> 00:13:02,323
I know that woman.
216
00:13:02,365 --> 00:13:03,908
That's Maya Schmidt.
217
00:13:03,950 --> 00:13:05,201
I was supposed to have
a job interview with her,
218
00:13:05,243 --> 00:13:07,370
the day the sinkhole opened up.
219
00:13:07,412 --> 00:13:09,414
Is that your...
220
00:13:10,373 --> 00:13:12,459
Petra, you can tell me.
221
00:13:14,878 --> 00:13:18,757
- Mutter.
- Mother?
222
00:13:18,798 --> 00:13:20,175
She's your mom?
223
00:13:20,216 --> 00:13:21,843
OK. Uh, where is she?
224
00:13:21,885 --> 00:13:26,222
Is she here?
225
00:13:27,891 --> 00:13:29,559
This is freaking bananas.
226
00:13:29,601 --> 00:13:31,561
I mean, this can't just
be a coincidence, can it?
227
00:13:31,603 --> 00:13:33,521
Gosh, I wish it was
easier to talk to her.
228
00:13:33,563 --> 00:13:35,732
I used to be so good at German.
229
00:13:35,774 --> 00:13:38,026
How do I help her? What do I say?
230
00:13:38,068 --> 00:13:43,615
Petra?
231
00:13:45,241 --> 00:13:49,746
Is it asthma?
232
00:13:52,040 --> 00:13:54,209
Do you need an inhaler?
233
00:13:54,250 --> 00:13:56,419
Uh, one of these?
234
00:13:58,755 --> 00:14:00,965
That inhaler at the campsite was yours.
235
00:14:01,007 --> 00:14:02,384
OK. We need to get it.
236
00:14:02,425 --> 00:14:04,511
Come on. Let's go find it.
237
00:14:15,855 --> 00:14:19,109
I need you to tell me exactly
what's wrong with the portal.
238
00:14:19,150 --> 00:14:21,236
No pleasantries.
239
00:14:21,277 --> 00:14:22,737
No time for poignancy.
240
00:14:22,779 --> 00:14:24,781
No, I just need you to tell
me how to fix the machine.
241
00:14:24,823 --> 00:14:26,282
I understand.
242
00:14:27,784 --> 00:14:30,036
The cooling system's malfunctioning.
243
00:14:30,078 --> 00:14:31,830
Those pipes inside the room...
you'll notice there's
244
00:14:31,871 --> 00:14:33,581
no running water going through them.
245
00:14:33,623 --> 00:14:35,417
That's why the device is overheating.
246
00:14:35,458 --> 00:14:37,502
And my guess, we only have a few hours
247
00:14:37,544 --> 00:14:41,131
before it fails completely
and traps all of us here.
248
00:14:41,172 --> 00:14:43,258
I need you to fix it.
249
00:14:43,299 --> 00:14:47,971
Why would I want to do that?
250
00:14:48,013 --> 00:14:51,266
When we met at Lazarus,
251
00:14:51,307 --> 00:14:54,519
you said to me
252
00:14:54,561 --> 00:14:59,107
you wanted to make amends
for your mistakes,
253
00:14:59,149 --> 00:15:02,235
that you'd grown as a person,
254
00:15:02,277 --> 00:15:04,946
and you wanted a second chance.
255
00:15:04,988 --> 00:15:06,698
This is it.
256
00:15:09,159 --> 00:15:10,827
I need my father.
257
00:15:14,414 --> 00:15:20,337
My fate, and the fate of my
family, rests in your hands.
258
00:15:20,378 --> 00:15:23,465
If you want me to fix the portal,
259
00:15:23,506 --> 00:15:26,426
I need these restraints removed
260
00:15:26,468 --> 00:15:29,304
and guaranteed access to the machine.
261
00:15:29,346 --> 00:15:30,805
So you can do what?
262
00:15:30,847 --> 00:15:32,474
So I can go back to where I'm from
263
00:15:32,515 --> 00:15:34,809
and restart the Lazarus Project.
264
00:15:34,851 --> 00:15:38,021
And unless those demands
are met, I do nothing.
265
00:15:38,063 --> 00:15:44,063
Even now, all you care
about is your own agenda.
266
00:15:44,569 --> 00:15:50,569
I'm your son,
267
00:15:50,658 --> 00:15:55,663
and I'm dying in front of you.
268
00:15:55,705 --> 00:15:57,791
Doesn't that mean anything to you?
269
00:15:58,833 --> 00:16:03,463
I lost my son years ago.
270
00:16:03,505 --> 00:16:07,717
If you want my help, you have my terms.
271
00:16:27,278 --> 00:16:28,278
This is it.
272
00:16:31,408 --> 00:16:33,159
I know you looked at me like I was crazy
273
00:16:33,201 --> 00:16:34,661
when I said I wanted to stay here.
274
00:16:34,703 --> 00:16:35,995
Because it is crazy.
275
00:16:36,037 --> 00:16:38,581
Maybe. But parents
raised kids in 10,000 BC,
276
00:16:38,623 --> 00:16:40,166
and way before then.
277
00:16:40,208 --> 00:16:42,293
People adapt to the
conditions that they're in.
278
00:16:43,294 --> 00:16:45,463
This isn't some off-the-grid farm.
279
00:16:46,881 --> 00:16:49,884
I know you're scared of going
back to the guy you were,
280
00:16:49,926 --> 00:16:51,761
but you turned your life around.
281
00:16:51,803 --> 00:16:54,055
You have strength.
That doesn't just go away.
282
00:16:54,097 --> 00:16:56,182
I'm, like, a week into
walking a new path.
283
00:16:56,224 --> 00:16:57,851
I could get lost tomorrow.
284
00:16:57,892 --> 00:17:00,061
But you won't,
285
00:17:00,103 --> 00:17:02,147
because we have each other.
286
00:17:03,982 --> 00:17:05,275
Or I drag you down with me
287
00:17:05,316 --> 00:17:06,651
and worse, an innocent little kid.
288
00:17:09,988 --> 00:17:14,284
I will get you home.
289
00:17:14,325 --> 00:17:16,578
But I'm staying here.
290
00:17:20,623 --> 00:17:22,208
Are you sure we're going the right way?
291
00:17:22,250 --> 00:17:23,335
I feel like we've come this way before.
292
00:17:23,376 --> 00:17:25,086
There's a shortcut up this way
293
00:17:25,128 --> 00:17:26,296
through a mountain pass.
294
00:17:26,338 --> 00:17:28,256
Paara has been teaching me the land.
295
00:17:28,298 --> 00:17:30,675
I promise, we'll have you
with Gavin in no time.
296
00:17:38,224 --> 00:17:40,185
I appreciate you
letting me come with you.
297
00:17:41,728 --> 00:17:44,481
Despite everything, I still
care about you, Levi.
298
00:17:44,522 --> 00:17:49,152
When we get home, I just
want us all to start over.
299
00:17:49,194 --> 00:17:51,821
Starting over isn't
so simple for me, Izz.
300
00:17:51,863 --> 00:17:53,281
Why not?
301
00:17:55,367 --> 00:17:56,910
There are things that I was involved in
302
00:17:56,951 --> 00:17:59,204
that I can't run away from.
303
00:18:02,165 --> 00:18:03,667
To get back down here, I had to cross
304
00:18:03,708 --> 00:18:05,251
some powerful people.
305
00:18:06,378 --> 00:18:08,505
Which people, Levi?
306
00:18:11,633 --> 00:18:13,259
Let's just try to stay focused
307
00:18:13,301 --> 00:18:14,761
on what's in front of us.
308
00:18:18,723 --> 00:18:20,850
James said it's only a few hours
309
00:18:20,892 --> 00:18:22,268
until the machine breaks down.
310
00:18:22,310 --> 00:18:24,145
If that aurora goes out, Mom and Izz
311
00:18:24,187 --> 00:18:25,355
will never get back to us.
312
00:18:25,397 --> 00:18:27,148
We'll be stuck down here forever.
313
00:18:27,190 --> 00:18:28,608
James might be a maniac,
314
00:18:28,650 --> 00:18:30,235
but he's the only one who
knows how to fix this machine.
315
00:18:30,276 --> 00:18:32,529
- We need him.
- Nah, maybe not.
316
00:18:32,570 --> 00:18:35,198
He told me the problem is
with the cooling system.
317
00:18:35,240 --> 00:18:37,701
There's not enough water
flowing into the machine.
318
00:18:37,742 --> 00:18:40,120
So maybe there's something
wrong with the water source.
319
00:18:40,161 --> 00:18:42,038
There's a maze of tunnels down here.
320
00:18:42,080 --> 00:18:43,623
How are we gonna find that?
321
00:18:43,665 --> 00:18:45,667
Hold on, hold on.
322
00:18:45,709 --> 00:18:48,294
I think I saw a spring outside the cave.
323
00:18:48,336 --> 00:18:50,255
Sounds like a water source to me.
324
00:18:50,296 --> 00:18:53,216
- Judah, go check it out.
- Yeah, yeah. I'm on it.
325
00:18:53,258 --> 00:18:54,634
And take them, too.
326
00:18:54,676 --> 00:18:56,428
Guys, we got an important job.
327
00:18:56,469 --> 00:18:58,138
I need you both. Come on.
328
00:18:58,179 --> 00:18:59,806
Let's go.
329
00:18:59,848 --> 00:19:01,224
You should stay. I'll go with Judah.
330
00:19:01,266 --> 00:19:03,393
Wha... Veronica...
331
00:19:07,272 --> 00:19:09,149
Mom, look!
332
00:19:15,280 --> 00:19:16,906
Is that the aurora you came through?
333
00:19:16,948 --> 00:19:19,534
Yeah. But it was bigger.
334
00:19:19,576 --> 00:19:22,078
God, if this thing closes,
how are we gonna get back?
335
00:19:22,120 --> 00:19:23,413
You two should go now.
336
00:19:23,455 --> 00:19:25,165
This might be your only
chance to get home.
337
00:19:25,206 --> 00:19:28,418
No. I'm not abandoning Gavin.
338
00:19:28,460 --> 00:19:29,878
We're gonna finish what we started.
339
00:19:58,948 --> 00:20:00,575
Your dad's gonna be OK.
340
00:20:00,617 --> 00:20:02,494
Your mom will come through.
341
00:20:06,998 --> 00:20:09,793
I've wanted to talk to you.
342
00:20:09,834 --> 00:20:14,339
- I'm sorry.
- Me too.
343
00:20:14,381 --> 00:20:19,761
I got scared, and so I shut down.
344
00:20:19,803 --> 00:20:22,931
I thought I could stop caring
about you, but I can't.
345
00:20:31,564 --> 00:20:32,691
Josh.
346
00:20:35,276 --> 00:20:37,987
Your dad needs you.
347
00:20:56,798 --> 00:21:02,095
Dad.
348
00:21:02,137 --> 00:21:06,975
Hey, Dad. Dad. Hey.
349
00:21:07,017 --> 00:21:08,685
Hey.
350
00:21:10,395 --> 00:21:11,938
You're gonna be fine.
351
00:21:13,940 --> 00:21:16,818
No, I'm not.
352
00:21:17,902 --> 00:21:21,531
Hey.
353
00:21:21,573 --> 00:21:24,117
I want you to know that I love you.
354
00:21:24,159 --> 00:21:25,827
I love you so much.
355
00:21:25,869 --> 00:21:28,788
I love you, too.
356
00:21:28,830 --> 00:21:30,582
I'm proud of you.
357
00:21:32,584 --> 00:21:35,920
And tell your mom and your
sister I love them, too.
358
00:21:35,962 --> 00:21:38,882
No. Just hold on.
359
00:21:38,923 --> 00:21:41,176
Hey, it's time.
360
00:21:41,217 --> 00:21:43,428
You gotta be strong.
361
00:21:45,597 --> 00:21:48,725
Despite everything, I feel like
362
00:21:48,767 --> 00:21:51,895
the luckiest man in the world, 'cause...
363
00:21:51,936 --> 00:21:55,065
'cause you're my son.
364
00:21:55,106 --> 00:21:58,276
I'm so lucky to have
you guys as my family.
365
00:21:59,361 --> 00:22:00,904
No.
366
00:22:00,945 --> 00:22:05,617
Hey, hey, hey, Dad.
367
00:22:05,658 --> 00:22:09,120
Dad.
368
00:22:30,016 --> 00:22:32,060
Uh, you don't wanna look at that.
369
00:22:33,603 --> 00:22:35,146
Let me get that inhaler.
370
00:22:38,817 --> 00:22:42,028
Here.
371
00:22:42,070 --> 00:22:47,742
Danke.
372
00:22:47,784 --> 00:22:50,787
Listen, I just have a million
questions about you,
373
00:22:50,829 --> 00:22:52,455
and about who your mother is,
374
00:22:52,497 --> 00:22:55,291
and all I've got are
about fifty-ish words
375
00:22:55,333 --> 00:22:56,751
of some pretty bad German.
376
00:22:56,793 --> 00:22:59,421
But let's start again, OK?
377
00:23:01,089 --> 00:23:05,468
Where are you from?
378
00:23:17,605 --> 00:23:23,111
Uh, where is...
379
00:23:24,487 --> 00:23:26,990
- Here.
- Here?
380
00:23:27,032 --> 00:23:30,076
No, as in...
381
00:23:30,118 --> 00:23:32,620
You mean in this place?
382
00:23:35,749 --> 00:23:38,668
How did a military barracks
get to 10,000 BC?
383
00:23:42,714 --> 00:23:46,551
Wait. Did you...
384
00:23:46,593 --> 00:23:49,763
You totally understood
what I said, didn't you?
385
00:23:52,015 --> 00:23:54,351
Are you serious?
386
00:23:54,392 --> 00:24:00,392
You speak English, Petra?
387
00:24:03,943 --> 00:24:09,032
Look, I know that you're scared.
388
00:24:09,074 --> 00:24:12,285
But I hope by now that you
can see I'm a good person,
389
00:24:12,327 --> 00:24:16,164
and you can trust me.
390
00:24:16,206 --> 00:24:18,583
Please tell me who your mother is.
391
00:24:24,714 --> 00:24:26,132
If you help me find my mother,
392
00:24:26,174 --> 00:24:27,676
I'll tell you everything I know.
393
00:24:32,389 --> 00:24:34,015
Here's your problem.
394
00:24:34,057 --> 00:24:35,725
That fallen tree must be
blocking the water that's
395
00:24:35,767 --> 00:24:37,936
supposed to cool the machine.
396
00:24:37,977 --> 00:24:39,521
We need to get this tree away now.
397
00:24:39,562 --> 00:24:41,564
OK. All right.
398
00:24:41,606 --> 00:24:43,108
Now, let's go.
399
00:24:49,447 --> 00:24:50,907
Damn it!
400
00:24:56,037 --> 00:24:58,331
Hey. How come you're not
with Judah and Veronica?
401
00:24:58,373 --> 00:25:00,041
What are you doing here?
402
00:25:00,083 --> 00:25:01,835
Thinking.
403
00:25:01,876 --> 00:25:03,253
Not exactly the best time for that.
404
00:25:07,257 --> 00:25:11,761
Gavin... he's gone.
405
00:25:14,681 --> 00:25:17,017
I'm sorry, man.
406
00:25:17,058 --> 00:25:18,435
But still, everything can change
407
00:25:18,476 --> 00:25:20,937
as long as Eve and Izzy finish
what they set out to do.
408
00:25:20,979 --> 00:25:23,231
But we have to keep that portal
open, so they can get back.
409
00:25:23,273 --> 00:25:25,066
I need you to help me
figure out why water's
410
00:25:25,108 --> 00:25:26,985
- not flowing to that machine.
- No, hey, hey.
411
00:25:27,027 --> 00:25:28,528
Honestly, Sam, I kinda
ruin everything I touch.
412
00:25:28,570 --> 00:25:30,488
So maybe it's best I don't
go anywhere near the thing
413
00:25:30,530 --> 00:25:31,990
that might get everyone home.
414
00:25:32,032 --> 00:25:33,992
What's with the woe is me?
415
00:25:35,243 --> 00:25:36,745
Veronica's pregnant.
416
00:25:39,664 --> 00:25:41,583
Huh.
417
00:25:45,587 --> 00:25:47,714
And since you had
a dad that messed you up,
418
00:25:47,756 --> 00:25:50,675
you think you'll
do the same to your kid.
419
00:25:50,717 --> 00:25:52,010
So why bother?
420
00:25:52,052 --> 00:25:55,013
Better to not try, so no one gets hurt.
421
00:25:55,055 --> 00:25:58,433
- I don't need this from you, OK?
- Ohh.
422
00:25:58,475 --> 00:26:01,061
I may be the only guy
you do need this from.
423
00:26:01,102 --> 00:26:07,102
Because you and me, our dads
both did a number on us.
424
00:26:07,150 --> 00:26:11,780
But sometimes, the apple
does fall far from the tree.
425
00:26:11,821 --> 00:26:16,284
I'm not perfect, but one thing I know...
426
00:26:16,326 --> 00:26:18,244
I'm a good dad.
427
00:26:18,286 --> 00:26:21,039
You think about yourself
a certain way, right?
428
00:26:21,081 --> 00:26:23,792
And it's hard to break out from that.
429
00:26:23,833 --> 00:26:27,420
But the thing is, change is possible...
430
00:26:27,462 --> 00:26:29,631
if you let it.
431
00:26:29,673 --> 00:26:33,677
But not if you're here alone in a cave.
432
00:26:33,718 --> 00:26:35,845
Listen to me.
433
00:26:35,887 --> 00:26:37,889
Let's go help Veronica.
434
00:26:40,809 --> 00:26:42,936
I think we beat Gavin here.
435
00:26:42,977 --> 00:26:44,729
How can you be sure?
436
00:26:45,980 --> 00:26:47,065
Because the map is still here.
437
00:26:47,107 --> 00:26:48,608
So we'll just wait for him.
438
00:26:48,650 --> 00:26:49,776
Not with that aurora shrinking.
439
00:26:49,818 --> 00:26:51,569
I'll stay. I'll wait for him.
440
00:26:51,611 --> 00:26:53,363
- Levi.
- I owe you this much.
441
00:26:54,489 --> 00:26:57,992
What is that?
442
00:26:58,034 --> 00:26:59,494
I think it's the lizard.
443
00:26:59,536 --> 00:27:01,246
Look, no one can stay
here right now, OK?
444
00:27:01,287 --> 00:27:04,249
- We all have to go.
- All right. What do we do?
445
00:27:04,290 --> 00:27:07,127
- Leave him a note. Warn him that way.
- Good idea.
446
00:27:07,168 --> 00:27:09,671
- Can we be certain he'll find it?
- Yeah.
447
00:27:09,713 --> 00:27:10,964
Yeah, we can.
448
00:27:11,006 --> 00:27:13,091
Because we'll leave it on the map.
449
00:27:15,176 --> 00:27:16,970
It's gonna work.
450
00:27:17,012 --> 00:27:20,765
Let's get back to the aurora.
451
00:27:20,807 --> 00:27:22,517
Come on! Uhh!
452
00:27:22,559 --> 00:27:24,269
- Come on!
- Ah!
453
00:27:24,310 --> 00:27:26,312
We're never gonna move that thing.
454
00:27:26,354 --> 00:27:28,189
Now that freakin'
machine's gonna explode,
455
00:27:28,231 --> 00:27:31,651
and we're all gonna be stuck here.
456
00:27:39,534 --> 00:27:42,203
- No!
- Where's the portal?
457
00:27:42,245 --> 00:27:44,289
I don't know. It was right here.
458
00:27:47,584 --> 00:27:49,794
- We've lost our chance.
- Oh.
459
00:27:55,383 --> 00:27:59,679
It's not working.
460
00:27:59,721 --> 00:28:00,805
Come on, come on! Just keep going.
461
00:28:00,847 --> 00:28:03,266
Keep going. On the count
of three. 1, 2, 3!
462
00:28:04,893 --> 00:28:07,479
Oh, oh!
463
00:28:07,520 --> 00:28:10,482
- Lucas?
- What are you doing, Old Spice?
464
00:28:10,523 --> 00:28:12,192
Get away.
465
00:28:15,236 --> 00:28:18,073
Let's go. Yah!
466
00:28:20,700 --> 00:28:22,077
Come on, boy.
467
00:28:23,661 --> 00:28:26,915
Come on!
468
00:28:30,794 --> 00:28:32,796
Hell yeah!
469
00:28:32,837 --> 00:28:35,715
- We did it!
- Hey! Good work, boy.
470
00:28:35,757 --> 00:28:38,259
We did it! Yahoo!
471
00:28:38,301 --> 00:28:42,222
- We're outta here!
- You did it.
472
00:28:44,849 --> 00:28:46,518
I thought you said horses hated you.
473
00:28:48,103 --> 00:28:50,021
Sometimes people can change.
474
00:28:52,982 --> 00:28:54,401
Let's just hope it works.
475
00:29:09,916 --> 00:29:10,916
I don't know what just happened,
476
00:29:10,917 --> 00:29:12,919
but I'm really glad it did.
477
00:29:12,961 --> 00:29:16,339
- Let's go.
- Wait.
478
00:29:16,381 --> 00:29:18,174
I'm coming with you.
479
00:29:18,216 --> 00:29:20,010
I have to see this through.
480
00:29:20,051 --> 00:29:22,053
I'm not leaving you, either.
481
00:29:22,095 --> 00:29:24,097
So. We ready, then?
482
00:29:25,765 --> 00:29:27,183
Let's do this.
483
00:29:38,737 --> 00:29:40,613
- You OK?
- Uh, yeah.
484
00:29:40,655 --> 00:29:43,116
Mom! Izz!
485
00:29:43,158 --> 00:29:44,325
- Josh! Josh!
- You OK?
486
00:29:44,367 --> 00:29:47,704
Yeah. Your dad.
487
00:29:47,746 --> 00:29:51,207
- Is he...
- Hey.
488
00:29:54,502 --> 00:29:58,465
I got your message.
489
00:30:14,689 --> 00:30:16,941
Looks to me like the
machine's working again.
490
00:30:16,983 --> 00:30:18,610
So what do you say we all go home?
491
00:30:44,844 --> 00:30:45,844
Hey, handsome.
492
00:30:47,097 --> 00:30:49,099
Hey, yourself.
493
00:30:49,140 --> 00:30:50,767
Everyone's outside.
494
00:30:50,809 --> 00:30:53,103
We're gonna go get Scott
from the campsite.
495
00:30:53,144 --> 00:30:54,562
OK. And James?
496
00:30:54,604 --> 00:30:56,356
He's tied up in the cave.
497
00:30:56,398 --> 00:30:58,066
Sam thinks we should give him to Paara,
498
00:30:58,108 --> 00:30:59,943
so Ty's on his way to talk
to her about that right now.
499
00:30:59,984 --> 00:31:04,781
Um, Sam also said maybe you
would want this, just in case.
500
00:31:04,823 --> 00:31:05,949
Yeah.
501
00:31:07,367 --> 00:31:11,830
Um...
502
00:31:11,871 --> 00:31:14,332
So I... I found something on the ground.
503
00:31:15,333 --> 00:31:17,627
Oh, my God.
504
00:31:17,669 --> 00:31:19,087
I think you may have dropped this.
505
00:31:19,129 --> 00:31:21,548
Yeah, I can't... I can't quite
get rid of that, can I?
506
00:31:21,589 --> 00:31:22,799
- No.
- No.
507
00:31:22,841 --> 00:31:25,385
Um, listen, there's one more decision
508
00:31:25,427 --> 00:31:26,803
we have to make when we get back.
509
00:31:31,599 --> 00:31:33,393
Are we gonna have pizza
or Chinese for dinner?
510
00:31:33,435 --> 00:31:37,313
Mm-hmm.
511
00:31:37,355 --> 00:31:40,400
This is why I love you. Hey.
512
00:31:40,442 --> 00:31:43,403
I'm gonna put this back on you.
513
00:31:43,445 --> 00:31:46,781
Sabretooths, sinkholes, all of it.
514
00:31:46,823 --> 00:31:48,867
I wouldn't trade any of it,
515
00:31:48,908 --> 00:31:50,994
'cause it brought us back together.
516
00:31:51,036 --> 00:31:53,121
Look at what we've been through.
517
00:31:56,124 --> 00:31:58,209
I'm gonna give you a minute.
518
00:31:58,251 --> 00:31:59,377
- Yeah. OK.
- Yeah?
519
00:31:59,419 --> 00:32:01,713
- OK, thanks.
- OK.
520
00:32:07,969 --> 00:32:09,763
Let's meet up with everyone outside.
521
00:32:09,804 --> 00:32:12,015
Your dad's right behind us.
522
00:32:20,357 --> 00:32:24,069
So it's great news. We're going home.
523
00:32:24,110 --> 00:32:26,154
We'll go back to the
clearing and let everyone know.
524
00:32:34,204 --> 00:32:37,582
Listen, I've been doing some, uh...
525
00:32:37,624 --> 00:32:38,667
some thinking.
526
00:32:38,708 --> 00:32:43,046
And, uh, I think I got a name.
527
00:32:43,088 --> 00:32:44,422
- A name?
- Yeah.
528
00:32:44,464 --> 00:32:47,634
- You mean a name...
- A name, yeah.
529
00:32:47,676 --> 00:32:49,010
Let me guess.
530
00:32:49,052 --> 00:32:52,013
- Lucas Junior.
- I mean, if it's a boy, yeah.
531
00:32:52,055 --> 00:32:53,556
- Of course.
- Yeah, of course.
532
00:32:53,598 --> 00:32:54,849
- Right?
- Mm-hmm.
533
00:32:54,891 --> 00:32:59,062
But I mean, if it's a girl, uh...
534
00:32:59,104 --> 00:33:03,358
you know, I've always
really liked the name Ella.
535
00:33:19,082 --> 00:33:20,500
Crazy day.
536
00:33:22,085 --> 00:33:23,545
Katherine, right?
537
00:33:26,631 --> 00:33:27,799
A lot on your mind?
538
00:33:30,301 --> 00:33:32,679
Excited to go home.
539
00:33:32,721 --> 00:33:34,681
But now I've gotta
figure out what's next.
540
00:33:36,182 --> 00:33:37,809
Me too.
541
00:33:40,687 --> 00:33:44,816
Listen, I just had to say thank you,
542
00:33:44,858 --> 00:33:46,192
for getting us through all this.
543
00:33:49,571 --> 00:33:51,865
If there's ever anything
I can do for you...
544
00:33:54,576 --> 00:33:55,952
What's this?
545
00:33:55,994 --> 00:33:58,955
It's my number.
546
00:33:58,997 --> 00:34:00,582
I actually don't know if it'll
still work,
547
00:34:00,623 --> 00:34:03,460
but if it does,
548
00:34:03,501 --> 00:34:05,295
you can call me anytime.
549
00:35:19,411 --> 00:35:22,038
Where are you planning to go?
550
00:35:22,080 --> 00:35:24,666
You're going ahead
with Blue Moon, aren't you?
551
00:35:24,708 --> 00:35:26,876
Far from it.
552
00:35:26,918 --> 00:35:31,256
You know, I thought that
family, our relationship,
553
00:35:31,297 --> 00:35:33,091
is the key to everything.
554
00:35:33,133 --> 00:35:35,885
And I see now it is
the reason for my failure.
555
00:35:35,927 --> 00:35:41,057
Love creates weakness.
556
00:35:41,099 --> 00:35:44,728
Gavin, I let my personal
feelings compromise my work,
557
00:35:44,769 --> 00:35:47,063
when there should have
been no room for that.
558
00:35:48,481 --> 00:35:51,067
I set my sights too narrow.
559
00:35:51,109 --> 00:35:52,777
I've been trying to help save the world,
560
00:35:52,819 --> 00:35:54,654
when I should have been
trying to control it.
561
00:35:54,696 --> 00:35:57,115
That's the only way to effect change.
562
00:35:57,157 --> 00:36:03,157
And now I am going to
remove anyone, and anything,
563
00:36:03,830 --> 00:36:05,957
that stands in my way.
564
00:36:07,542 --> 00:36:09,294
Does that include my mother?
565
00:36:10,545 --> 00:36:13,965
Commitment requires sacrifice.
566
00:36:14,799 --> 00:36:17,385
You know what happens to me,
and to my family,
567
00:36:17,427 --> 00:36:18,720
if you go through with this.
568
00:36:18,762 --> 00:36:20,889
We'll cease to exist.
569
00:36:24,934 --> 00:36:27,270
You have Moore's journal.
570
00:36:27,312 --> 00:36:29,314
Give it to me.
571
00:36:37,030 --> 00:36:38,656
Ah!
572
00:37:07,227 --> 00:37:08,770
James!
573
00:37:23,284 --> 00:37:24,411
Ah.
574
00:37:28,957 --> 00:37:33,336
Tell your sister,
575
00:37:33,378 --> 00:37:35,547
I'm sorry I failed.
576
00:37:35,588 --> 00:37:38,049
What are you talking about?
577
00:37:38,091 --> 00:37:40,885
What sister?
578
00:37:40,927 --> 00:37:43,013
Why did you never tell me before?
579
00:37:43,054 --> 00:37:47,308
Believe me, when she comes for you,
580
00:37:47,350 --> 00:37:49,644
you'll know why.
581
00:38:12,125 --> 00:38:13,918
Something's wrong.
582
00:38:15,462 --> 00:38:17,005
We've gotta get to your dad.
583
00:38:27,432 --> 00:38:29,434
What is... whoa.
584
00:38:29,476 --> 00:38:32,687
Oh, man.
585
00:38:32,729 --> 00:38:34,439
This is crazy.
586
00:38:34,481 --> 00:38:36,566
What's going on?
587
00:38:36,608 --> 00:38:40,028
Those auroras are
doorways to different times.
588
00:38:40,070 --> 00:38:41,738
Anything could be coming
out of them right now.
589
00:38:52,415 --> 00:38:53,583
Oh, my God.
590
00:38:53,625 --> 00:38:55,460
Gavin. Gavin!
591
00:38:57,128 --> 00:38:58,338
Are you hurt? What's happening?
592
00:38:58,380 --> 00:38:59,714
No, I'm all right.
593
00:38:59,756 --> 00:39:01,800
Oh, my God. What happened?
594
00:39:02,842 --> 00:39:07,430
I didn't have a choice.
595
00:39:07,472 --> 00:39:08,473
What was that?
596
00:39:09,974 --> 00:39:12,519
We should go home before it's too late.
597
00:39:17,691 --> 00:39:19,067
Hold on.
598
00:39:19,109 --> 00:39:21,111
It might already be too late.
599
00:39:21,152 --> 00:39:24,614
What do you mean?
600
00:39:24,656 --> 00:39:26,825
Look at these dates.
601
00:39:26,866 --> 00:39:28,535
They're all over the place.
602
00:39:28,576 --> 00:39:29,953
Who knows where the portal
is gonna send us?
603
00:39:29,994 --> 00:39:32,080
How are we gonna get home?
604
00:39:32,122 --> 00:39:33,498
I don't know, but we've
gotta get out of here.
605
00:39:33,540 --> 00:39:35,333
- Go.
- All right.
606
00:39:37,502 --> 00:39:41,548
Dad, Dad, we need to go.
607
00:39:41,589 --> 00:39:44,175
Come on, go! Mom.
608
00:39:46,094 --> 00:39:47,595
Whoa, whoa, wait up.
609
00:39:47,637 --> 00:39:49,931
We need Moore's journal
if we're gonna fix the machine.
610
00:39:49,973 --> 00:39:53,184
Yeah, I'll get it.
611
00:39:55,228 --> 00:39:57,188
- Eve!
- Wait, wait!
612
00:39:57,230 --> 00:39:59,441
No!
613
00:39:59,482 --> 00:40:03,319
No, no, no, no, no!
614
00:40:03,361 --> 00:40:05,488
- Can you open it?
- No, we can't.
615
00:40:05,530 --> 00:40:07,574
Open the door!
616
00:40:07,615 --> 00:40:10,535
Move, move!
617
00:40:12,162 --> 00:40:13,872
What's happening?
618
00:40:16,875 --> 00:40:17,917
It's gonna pull Mom in!
619
00:40:17,959 --> 00:40:19,294
Here, take this and go.
620
00:40:19,336 --> 00:40:20,336
No, no, no, no! We're not leaving!
621
00:40:20,337 --> 00:40:21,504
We're not gonna let you die!
622
00:40:21,546 --> 00:40:22,756
I'm not gonna die.
623
00:40:22,797 --> 00:40:25,091
We found each other once,
we can do it again.
624
00:40:25,133 --> 00:40:27,552
- Mom, Mom, no! I love you!
- Mom, no!
625
00:40:27,594 --> 00:40:29,179
- Eve!
- Mom! Mom!
626
00:40:29,220 --> 00:40:30,555
- Mom!
- Eve!
627
00:40:32,474 --> 00:40:33,475
Eve!
628
00:40:42,692 --> 00:40:47,697
Eve!
629
00:41:06,591 --> 00:41:08,259
Dad, she's gone.
630
00:41:20,313 --> 00:41:21,898
So what do we do now?
631
00:41:21,940 --> 00:41:24,067
We can't use the portal.
632
00:41:24,109 --> 00:41:26,111
We have no way to get to Mom.
633
00:41:26,152 --> 00:41:28,488
We find the others,
we get to the clearing,
634
00:41:28,530 --> 00:41:31,449
then we make a plan.
635
00:41:31,491 --> 00:41:33,451
What was that?
636
00:41:33,493 --> 00:41:36,996
Another lizard?
637
00:41:37,038 --> 00:41:39,082
I don't know of a lizard that big.
638
00:41:39,124 --> 00:41:40,750
What could have made that?
639
00:41:40,792 --> 00:41:42,168
I have no idea.
640
00:41:43,586 --> 00:41:45,755
All those auroras opened
up from different times.
641
00:41:45,797 --> 00:41:51,136
Who knows what's down here?
642
00:41:59,269 --> 00:42:02,897
Is that a T-Rex?
643
00:42:02,939 --> 00:42:04,149
Run!
644
00:42:04,522 --> 00:42:09,522
- Synced and corrected by actumaxime -
- www.MY-SUBS.com -
44183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.