All language subtitles for La.brea.S02E14.KOGi.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by actumaxime - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:08,258 --> 00:00:09,259 The building's gone. 3 00:00:09,300 --> 00:00:10,343 We're here for the long term. 4 00:00:10,385 --> 00:00:11,511 We may still have a way home. 5 00:00:11,553 --> 00:00:13,263 Moore built another portal. 6 00:00:13,304 --> 00:00:15,348 The truth is, the closer we get to going home, 7 00:00:15,390 --> 00:00:17,058 the more I'm not sure it's what I want. 8 00:00:17,100 --> 00:00:18,184 I need to tell you something. 9 00:00:18,226 --> 00:00:19,394 But maybe now's not a good time. 10 00:00:19,436 --> 00:00:21,062 I don't know how to be a mom. 11 00:00:21,104 --> 00:00:22,188 The first thing about being a mom 12 00:00:22,230 --> 00:00:23,398 is knowing if you are one. 13 00:00:23,440 --> 00:00:26,192 Why haven't you made up with Riley yet? 14 00:00:26,234 --> 00:00:28,611 You need to fix things now. 15 00:00:28,653 --> 00:00:30,363 Were you and Mom getting divorced? 16 00:00:30,405 --> 00:00:31,948 Dad, why didn't you say anything? 17 00:00:31,990 --> 00:00:33,575 Now's not the time. 18 00:00:33,616 --> 00:00:35,035 To get to Moore's portal, we have to go through there. 19 00:00:35,076 --> 00:00:36,244 What about Gavin's vision? 20 00:00:36,286 --> 00:00:37,537 I'm not letting my family walk into danger. 21 00:00:37,579 --> 00:00:40,040 - I'm going. You guys OK? - Look. 22 00:00:40,081 --> 00:00:42,625 This is what I saw. 23 00:00:42,667 --> 00:00:47,088 Gavin, no. 24 00:00:51,426 --> 00:00:53,178 Should we pull him off this rock? 25 00:00:53,219 --> 00:00:54,637 No, no, no. We do that, he bleeds out. 26 00:00:54,679 --> 00:00:58,058 We've gotta staunch the bleeding. 27 00:00:58,099 --> 00:00:59,309 Why did you do that... 28 00:00:59,351 --> 00:01:00,810 push me out of the way of that thing? 29 00:01:00,852 --> 00:01:03,772 Couldn't let you down so close to the end. 30 00:01:05,398 --> 00:01:07,359 - Quiet, quiet, quiet. - You guys hear that? 31 00:01:09,361 --> 00:01:11,363 I think there's something out there. 32 00:01:11,404 --> 00:01:13,156 Is it another lizard? 33 00:01:35,970 --> 00:01:38,348 James? You're alive. 34 00:01:38,390 --> 00:01:39,766 What do you want? 35 00:01:39,808 --> 00:01:41,351 To use that portal. 36 00:01:41,393 --> 00:01:43,395 We are going there now. 37 00:01:43,436 --> 00:01:45,105 That's not gonna happen. 38 00:01:45,146 --> 00:01:47,482 Do not test me. 39 00:01:47,524 --> 00:01:50,527 Ah! 40 00:01:50,568 --> 00:01:53,279 I got it, I got it. 41 00:01:53,321 --> 00:01:58,201 What are you gonna do, kill me? 42 00:01:59,577 --> 00:02:03,289 No. You're gonna get us home. 43 00:02:05,542 --> 00:02:07,293 Having James is a blessing in disguise. 44 00:02:07,335 --> 00:02:08,795 I don't know about you, 45 00:02:08,837 --> 00:02:11,715 but I don't know much about how to operate a portal. 46 00:02:13,842 --> 00:02:16,261 How long do we have after we take him off this thing? 47 00:02:18,722 --> 00:02:20,515 Minutes, maybe. 48 00:02:22,058 --> 00:02:24,310 Don't worry about helping me. 49 00:02:24,352 --> 00:02:25,854 You gotta get the kids out of here. 50 00:02:38,074 --> 00:02:39,993 Maybe we can do both. 51 00:02:40,035 --> 00:02:41,536 What do you mean? 52 00:02:41,578 --> 00:02:43,496 If we can use the machine to get to the future, 53 00:02:43,538 --> 00:02:45,123 why can't we use it to get to the past? 54 00:02:45,165 --> 00:02:46,332 I can go back, I can warn you, 55 00:02:46,374 --> 00:02:47,625 and none of this will have happened. 56 00:02:47,667 --> 00:02:49,044 - No, no, no. You gotta... - You have the chance 57 00:02:49,085 --> 00:02:50,754 to get the kids home, you've gotta take it. 58 00:02:50,795 --> 00:02:54,174 I can do this. I can. 59 00:02:54,215 --> 00:02:59,220 At least let me try. 60 00:03:04,559 --> 00:03:09,272 Amazing. 61 00:03:09,314 --> 00:03:11,274 Get it started. 62 00:03:15,403 --> 00:03:19,115 This portal will take you back four hours. 63 00:03:19,157 --> 00:03:22,118 You should arrive relatively close to this location. 64 00:03:22,160 --> 00:03:23,745 Should? 65 00:03:23,787 --> 00:03:28,375 - Time travel is an imperfect science. - I got this. 66 00:03:28,416 --> 00:03:30,543 No, Mom, we are in this together. 67 00:03:30,585 --> 00:03:32,128 Josh can stay here with Dad and take care of him. 68 00:03:32,170 --> 00:03:33,505 I'm coming with you. 69 00:03:34,798 --> 00:03:37,050 - OK. - Once this is done, 70 00:03:37,092 --> 00:03:38,718 we have to send the others back to our time. 71 00:03:38,760 --> 00:03:40,804 Oh, that won't be possible. 72 00:03:40,845 --> 00:03:43,431 No one else is leaving. Not while the portal's open. 73 00:03:43,473 --> 00:03:44,891 Excuse me? 74 00:03:44,933 --> 00:03:47,644 This machine can only go to one place at a time. 75 00:03:47,686 --> 00:03:49,896 If you redirect the portal once they go through, 76 00:03:49,938 --> 00:03:53,400 Eve and Izzy will have no way to get back. 77 00:03:53,441 --> 00:03:54,734 I have to go. 78 00:03:54,776 --> 00:03:55,860 We've gotta think about everyone. 79 00:03:55,902 --> 00:03:57,570 I have a responsibility to Riley. 80 00:03:57,612 --> 00:03:59,114 - Your daughter's not dying. - Not now, 81 00:03:59,155 --> 00:04:00,907 but in five minutes, it could be a whole other story. 82 00:04:00,949 --> 00:04:03,368 - Sam, I'll be back as soon as I can. - I can't let you do this, Eve. 83 00:04:03,368 --> 00:04:06,830 Dad. Let them go. 84 00:04:06,871 --> 00:04:08,456 Please. 85 00:04:12,335 --> 00:04:13,920 Thank you. 86 00:04:13,962 --> 00:04:18,299 Here we go. 87 00:04:20,301 --> 00:04:22,804 - All set. - Look after your dad, OK? 88 00:04:22,846 --> 00:04:24,639 I will. 89 00:04:35,483 --> 00:04:36,651 Let's do this. 90 00:05:22,072 --> 00:05:23,531 It worked. 91 00:05:26,034 --> 00:05:28,161 I have no idea where we are. 92 00:05:28,203 --> 00:05:30,121 How are we gonna find Dad? 93 00:05:30,163 --> 00:05:31,581 I don't know. 94 00:05:34,084 --> 00:05:37,170 - Do you see that cloud? - Yeah. 95 00:05:37,212 --> 00:05:38,296 Looks like a mountain range, right? 96 00:05:38,338 --> 00:05:39,673 - Yeah. - Yeah. 97 00:05:39,714 --> 00:05:41,508 I remember seeing it from this angle. 98 00:05:41,549 --> 00:05:43,301 It was a few miles before the campsite 99 00:05:43,343 --> 00:05:44,928 where we saw the bodies. 100 00:05:44,969 --> 00:05:47,055 So we can get back to the campsite and warn Dad. 101 00:05:47,097 --> 00:05:49,057 I think so, yeah. 102 00:05:49,099 --> 00:05:53,395 Let's go. 103 00:05:56,731 --> 00:05:58,775 Add some lidocaine before you put that gauze 104 00:05:58,817 --> 00:05:59,984 back on his wound. 105 00:06:00,026 --> 00:06:01,820 We gotta keep him as comfortable as we can. 106 00:06:08,368 --> 00:06:10,578 Dad, can we please talk about it? 107 00:06:10,620 --> 00:06:12,205 There's nothing to talk about. 108 00:06:12,247 --> 00:06:13,790 I get why you backed Eve. 109 00:06:13,832 --> 00:06:15,083 All we can do is move forward. 110 00:06:15,125 --> 00:06:16,584 That's not what I meant. 111 00:06:16,626 --> 00:06:18,878 You and Mom were getting divorced. 112 00:06:18,920 --> 00:06:22,007 You knew this the whole time. You didn't say anything. 113 00:06:22,048 --> 00:06:25,135 - Why? - 'Cause you're my kid. 114 00:06:25,176 --> 00:06:27,053 You don't need to know about that. 115 00:06:27,095 --> 00:06:30,473 We are in this together. 116 00:06:30,515 --> 00:06:33,101 At least, I thought we were. 117 00:06:39,107 --> 00:06:41,234 When the building went down, I took 118 00:06:41,276 --> 00:06:42,736 a hard look at everything, 119 00:06:42,777 --> 00:06:45,280 about the things I was fighting to go home to. 120 00:06:45,321 --> 00:06:47,449 But I had to be honest with myself. 121 00:06:48,908 --> 00:06:51,703 I thought I could fix what went wrong with me and your mom, 122 00:06:53,288 --> 00:06:55,331 but I realized I was kidding myself. 123 00:06:55,999 --> 00:06:58,543 But if you're not with Mom... 124 00:07:00,378 --> 00:07:03,340 - what happens to our family? - Oh. 125 00:07:03,381 --> 00:07:04,799 I don't know. 126 00:07:07,469 --> 00:07:09,554 That's just something we're gonna have to figure out. 127 00:07:11,765 --> 00:07:15,643 That doesn't sound good. 128 00:07:16,936 --> 00:07:20,982 Josh, what's that noise? 129 00:07:21,024 --> 00:07:24,611 It's the machine. Something's wrong. 130 00:07:24,652 --> 00:07:26,988 James, do you know what that is? 131 00:07:27,489 --> 00:07:30,283 I do. And I promise you, 132 00:07:30,325 --> 00:07:32,619 it does not bode well for anyone. 133 00:07:32,660 --> 00:07:35,663 - Just tell us what's going on. - Of course. 134 00:07:35,705 --> 00:07:38,500 But I need something in return. 135 00:07:40,210 --> 00:07:42,295 I wanna talk to my son. 136 00:08:27,549 --> 00:08:30,176 I've never seen a wild horse before. 137 00:08:30,218 --> 00:08:32,012 You still haven't. 138 00:08:32,053 --> 00:08:35,557 - That one's domesticated. - What? 139 00:08:35,598 --> 00:08:38,143 Yeah, he's got shoes on. 140 00:08:38,184 --> 00:08:40,353 And he's got a look about him. 141 00:08:41,521 --> 00:08:43,481 Since when do you know about horses? 142 00:08:43,523 --> 00:08:45,316 When I was a kid, 143 00:08:45,358 --> 00:08:47,110 my folks sent me away to my cousin's farm, 144 00:08:47,152 --> 00:08:49,863 so I got to know horses. 145 00:08:49,904 --> 00:08:51,406 They hated me. 146 00:08:52,741 --> 00:08:54,701 You get pretty good with a rope, though. 147 00:08:54,743 --> 00:08:57,537 I just could never wrangle them. 148 00:09:01,207 --> 00:09:02,876 They know, right? 149 00:09:02,917 --> 00:09:04,919 Animals... 150 00:09:04,961 --> 00:09:06,588 if people are good. 151 00:09:14,721 --> 00:09:15,930 See what I mean? 152 00:09:21,102 --> 00:09:23,396 Hey, I was thinking about what you said 153 00:09:23,438 --> 00:09:24,939 about going back home. 154 00:09:26,524 --> 00:09:29,361 And I get why you're scared. 155 00:09:29,402 --> 00:09:33,114 - Well, I've been thinking, too. - Oh? 156 00:09:33,156 --> 00:09:35,033 I think I should stay here. 157 00:09:35,075 --> 00:09:36,618 I think we should stay here. 158 00:09:36,659 --> 00:09:38,203 I think that's a terrible idea. 159 00:09:38,244 --> 00:09:39,537 Veronica, all I have back home 160 00:09:39,579 --> 00:09:40,914 is a big pile of mistakes. 161 00:09:40,955 --> 00:09:42,415 I mean, I got a criminal record. 162 00:09:42,457 --> 00:09:44,292 I got nothing to offer you there. 163 00:09:44,334 --> 00:09:47,420 But here, I'm different, OK? 164 00:09:47,462 --> 00:09:49,422 I work here. We work here. 165 00:09:49,464 --> 00:09:50,965 I don't want that to change. 166 00:09:51,007 --> 00:09:52,384 We have to go back home. 167 00:09:52,425 --> 00:09:55,512 - No, we don't. - Yes, we do. 168 00:09:58,348 --> 00:10:02,852 Lucas... 169 00:10:02,894 --> 00:10:04,813 I'm pregnant. 170 00:10:09,275 --> 00:10:10,485 Oh. 171 00:10:11,903 --> 00:10:13,029 "Oh?" 172 00:10:14,155 --> 00:10:18,493 - Is that all you wanna say? - No. I mean... 173 00:10:18,535 --> 00:10:20,829 I just, uh... 174 00:10:20,870 --> 00:10:22,122 I'm sure you're gonna think of something 175 00:10:22,163 --> 00:10:23,957 much more comforting to say. 176 00:10:23,998 --> 00:10:26,084 But in the meantime, we need to get to that portal. 177 00:10:26,126 --> 00:10:29,671 - Yeah, right. No, I mean... - That makes sense. 178 00:10:29,713 --> 00:10:31,464 We should catch up with the others. 179 00:10:31,506 --> 00:10:33,675 Yeah, let's do that. 180 00:10:42,350 --> 00:10:44,019 Let's get some water. 181 00:10:48,732 --> 00:10:50,608 That was a gunshot. 182 00:10:55,030 --> 00:10:57,032 Get down. 183 00:11:00,535 --> 00:11:03,371 What the hell is going on? 184 00:11:03,413 --> 00:11:05,248 That's how James gets the fuel rods. 185 00:11:05,290 --> 00:11:07,083 Get on your knees. 186 00:11:07,125 --> 00:11:08,585 You don't have to do this. 187 00:11:09,627 --> 00:11:11,546 We have to help them. 188 00:11:11,588 --> 00:11:13,506 - What about Dad? - If we don't act now, 189 00:11:13,548 --> 00:11:15,425 they're both gonna die. 190 00:11:21,765 --> 00:11:22,765 James, listen, 191 00:11:23,516 --> 00:11:26,853 when I met you, you were a man trying to change. 192 00:11:26,895 --> 00:11:28,313 A man burdened by his choices. 193 00:11:28,355 --> 00:11:31,107 But I still believe you can make new ones. 194 00:11:31,149 --> 00:11:33,360 Please, just let me help you. 195 00:11:33,401 --> 00:11:36,196 It's too late for that. 196 00:11:36,237 --> 00:11:38,656 So what happens now? Ah! 197 00:11:38,698 --> 00:11:42,786 James, stop! 198 00:11:43,912 --> 00:11:45,163 Please, James! 199 00:11:50,960 --> 00:11:52,921 Ty. 200 00:11:52,962 --> 00:11:56,132 - You all right? Let me help you. - Ow. I'm OK, I'm OK. 201 00:11:56,174 --> 00:11:57,842 It must have just grazed me. 202 00:11:57,884 --> 00:12:00,595 Here. Let's wrap it up. 203 00:12:00,637 --> 00:12:03,098 Mom, we have to go warn Dad. 204 00:12:03,139 --> 00:12:04,724 What do you mean? 205 00:12:06,476 --> 00:12:07,936 This is gonna be a lot for you to process. 206 00:12:12,065 --> 00:12:15,652 This is probably the last candy bar in 10,000 BC. 207 00:12:26,663 --> 00:12:28,957 Here. 208 00:12:28,998 --> 00:12:31,626 Listen, I need to talk to you about something. 209 00:12:33,086 --> 00:12:35,714 I've been trying to open this damn thing, and I can't. 210 00:12:35,755 --> 00:12:37,507 It has some kind of locking mechanism. 211 00:12:37,549 --> 00:12:40,969 And I was hoping, because I found it next to your teddy, 212 00:12:41,011 --> 00:12:42,637 maybe you might... 213 00:12:52,897 --> 00:12:54,607 Petra! Nice work! 214 00:12:58,236 --> 00:12:59,571 Wait. 215 00:13:00,780 --> 00:13:02,323 I know that woman. 216 00:13:02,365 --> 00:13:03,908 That's Maya Schmidt. 217 00:13:03,950 --> 00:13:05,201 I was supposed to have a job interview with her, 218 00:13:05,243 --> 00:13:07,370 the day the sinkhole opened up. 219 00:13:07,412 --> 00:13:09,414 Is that your... 220 00:13:10,373 --> 00:13:12,459 Petra, you can tell me. 221 00:13:14,878 --> 00:13:18,757 - Mutter. - Mother? 222 00:13:18,798 --> 00:13:20,175 She's your mom? 223 00:13:20,216 --> 00:13:21,843 OK. Uh, where is she? 224 00:13:21,885 --> 00:13:26,222 Is she here? 225 00:13:27,891 --> 00:13:29,559 This is freaking bananas. 226 00:13:29,601 --> 00:13:31,561 I mean, this can't just be a coincidence, can it? 227 00:13:31,603 --> 00:13:33,521 Gosh, I wish it was easier to talk to her. 228 00:13:33,563 --> 00:13:35,732 I used to be so good at German. 229 00:13:35,774 --> 00:13:38,026 How do I help her? What do I say? 230 00:13:38,068 --> 00:13:43,615 Petra? 231 00:13:45,241 --> 00:13:49,746 Is it asthma? 232 00:13:52,040 --> 00:13:54,209 Do you need an inhaler? 233 00:13:54,250 --> 00:13:56,419 Uh, one of these? 234 00:13:58,755 --> 00:14:00,965 That inhaler at the campsite was yours. 235 00:14:01,007 --> 00:14:02,384 OK. We need to get it. 236 00:14:02,425 --> 00:14:04,511 Come on. Let's go find it. 237 00:14:15,855 --> 00:14:19,109 I need you to tell me exactly what's wrong with the portal. 238 00:14:19,150 --> 00:14:21,236 No pleasantries. 239 00:14:21,277 --> 00:14:22,737 No time for poignancy. 240 00:14:22,779 --> 00:14:24,781 No, I just need you to tell me how to fix the machine. 241 00:14:24,823 --> 00:14:26,282 I understand. 242 00:14:27,784 --> 00:14:30,036 The cooling system's malfunctioning. 243 00:14:30,078 --> 00:14:31,830 Those pipes inside the room... you'll notice there's 244 00:14:31,871 --> 00:14:33,581 no running water going through them. 245 00:14:33,623 --> 00:14:35,417 That's why the device is overheating. 246 00:14:35,458 --> 00:14:37,502 And my guess, we only have a few hours 247 00:14:37,544 --> 00:14:41,131 before it fails completely and traps all of us here. 248 00:14:41,172 --> 00:14:43,258 I need you to fix it. 249 00:14:43,299 --> 00:14:47,971 Why would I want to do that? 250 00:14:48,013 --> 00:14:51,266 When we met at Lazarus, 251 00:14:51,307 --> 00:14:54,519 you said to me 252 00:14:54,561 --> 00:14:59,107 you wanted to make amends for your mistakes, 253 00:14:59,149 --> 00:15:02,235 that you'd grown as a person, 254 00:15:02,277 --> 00:15:04,946 and you wanted a second chance. 255 00:15:04,988 --> 00:15:06,698 This is it. 256 00:15:09,159 --> 00:15:10,827 I need my father. 257 00:15:14,414 --> 00:15:20,337 My fate, and the fate of my family, rests in your hands. 258 00:15:20,378 --> 00:15:23,465 If you want me to fix the portal, 259 00:15:23,506 --> 00:15:26,426 I need these restraints removed 260 00:15:26,468 --> 00:15:29,304 and guaranteed access to the machine. 261 00:15:29,346 --> 00:15:30,805 So you can do what? 262 00:15:30,847 --> 00:15:32,474 So I can go back to where I'm from 263 00:15:32,515 --> 00:15:34,809 and restart the Lazarus Project. 264 00:15:34,851 --> 00:15:38,021 And unless those demands are met, I do nothing. 265 00:15:38,063 --> 00:15:44,063 Even now, all you care about is your own agenda. 266 00:15:44,569 --> 00:15:50,569 I'm your son, 267 00:15:50,658 --> 00:15:55,663 and I'm dying in front of you. 268 00:15:55,705 --> 00:15:57,791 Doesn't that mean anything to you? 269 00:15:58,833 --> 00:16:03,463 I lost my son years ago. 270 00:16:03,505 --> 00:16:07,717 If you want my help, you have my terms. 271 00:16:27,278 --> 00:16:28,278 This is it. 272 00:16:31,408 --> 00:16:33,159 I know you looked at me like I was crazy 273 00:16:33,201 --> 00:16:34,661 when I said I wanted to stay here. 274 00:16:34,703 --> 00:16:35,995 Because it is crazy. 275 00:16:36,037 --> 00:16:38,581 Maybe. But parents raised kids in 10,000 BC, 276 00:16:38,623 --> 00:16:40,166 and way before then. 277 00:16:40,208 --> 00:16:42,293 People adapt to the conditions that they're in. 278 00:16:43,294 --> 00:16:45,463 This isn't some off-the-grid farm. 279 00:16:46,881 --> 00:16:49,884 I know you're scared of going back to the guy you were, 280 00:16:49,926 --> 00:16:51,761 but you turned your life around. 281 00:16:51,803 --> 00:16:54,055 You have strength. That doesn't just go away. 282 00:16:54,097 --> 00:16:56,182 I'm, like, a week into walking a new path. 283 00:16:56,224 --> 00:16:57,851 I could get lost tomorrow. 284 00:16:57,892 --> 00:17:00,061 But you won't, 285 00:17:00,103 --> 00:17:02,147 because we have each other. 286 00:17:03,982 --> 00:17:05,275 Or I drag you down with me 287 00:17:05,316 --> 00:17:06,651 and worse, an innocent little kid. 288 00:17:09,988 --> 00:17:14,284 I will get you home. 289 00:17:14,325 --> 00:17:16,578 But I'm staying here. 290 00:17:20,623 --> 00:17:22,208 Are you sure we're going the right way? 291 00:17:22,250 --> 00:17:23,335 I feel like we've come this way before. 292 00:17:23,376 --> 00:17:25,086 There's a shortcut up this way 293 00:17:25,128 --> 00:17:26,296 through a mountain pass. 294 00:17:26,338 --> 00:17:28,256 Paara has been teaching me the land. 295 00:17:28,298 --> 00:17:30,675 I promise, we'll have you with Gavin in no time. 296 00:17:38,224 --> 00:17:40,185 I appreciate you letting me come with you. 297 00:17:41,728 --> 00:17:44,481 Despite everything, I still care about you, Levi. 298 00:17:44,522 --> 00:17:49,152 When we get home, I just want us all to start over. 299 00:17:49,194 --> 00:17:51,821 Starting over isn't so simple for me, Izz. 300 00:17:51,863 --> 00:17:53,281 Why not? 301 00:17:55,367 --> 00:17:56,910 There are things that I was involved in 302 00:17:56,951 --> 00:17:59,204 that I can't run away from. 303 00:18:02,165 --> 00:18:03,667 To get back down here, I had to cross 304 00:18:03,708 --> 00:18:05,251 some powerful people. 305 00:18:06,378 --> 00:18:08,505 Which people, Levi? 306 00:18:11,633 --> 00:18:13,259 Let's just try to stay focused 307 00:18:13,301 --> 00:18:14,761 on what's in front of us. 308 00:18:18,723 --> 00:18:20,850 James said it's only a few hours 309 00:18:20,892 --> 00:18:22,268 until the machine breaks down. 310 00:18:22,310 --> 00:18:24,145 If that aurora goes out, Mom and Izz 311 00:18:24,187 --> 00:18:25,355 will never get back to us. 312 00:18:25,397 --> 00:18:27,148 We'll be stuck down here forever. 313 00:18:27,190 --> 00:18:28,608 James might be a maniac, 314 00:18:28,650 --> 00:18:30,235 but he's the only one who knows how to fix this machine. 315 00:18:30,276 --> 00:18:32,529 - We need him. - Nah, maybe not. 316 00:18:32,570 --> 00:18:35,198 He told me the problem is with the cooling system. 317 00:18:35,240 --> 00:18:37,701 There's not enough water flowing into the machine. 318 00:18:37,742 --> 00:18:40,120 So maybe there's something wrong with the water source. 319 00:18:40,161 --> 00:18:42,038 There's a maze of tunnels down here. 320 00:18:42,080 --> 00:18:43,623 How are we gonna find that? 321 00:18:43,665 --> 00:18:45,667 Hold on, hold on. 322 00:18:45,709 --> 00:18:48,294 I think I saw a spring outside the cave. 323 00:18:48,336 --> 00:18:50,255 Sounds like a water source to me. 324 00:18:50,296 --> 00:18:53,216 - Judah, go check it out. - Yeah, yeah. I'm on it. 325 00:18:53,258 --> 00:18:54,634 And take them, too. 326 00:18:54,676 --> 00:18:56,428 Guys, we got an important job. 327 00:18:56,469 --> 00:18:58,138 I need you both. Come on. 328 00:18:58,179 --> 00:18:59,806 Let's go. 329 00:18:59,848 --> 00:19:01,224 You should stay. I'll go with Judah. 330 00:19:01,266 --> 00:19:03,393 Wha... Veronica... 331 00:19:07,272 --> 00:19:09,149 Mom, look! 332 00:19:15,280 --> 00:19:16,906 Is that the aurora you came through? 333 00:19:16,948 --> 00:19:19,534 Yeah. But it was bigger. 334 00:19:19,576 --> 00:19:22,078 God, if this thing closes, how are we gonna get back? 335 00:19:22,120 --> 00:19:23,413 You two should go now. 336 00:19:23,455 --> 00:19:25,165 This might be your only chance to get home. 337 00:19:25,206 --> 00:19:28,418 No. I'm not abandoning Gavin. 338 00:19:28,460 --> 00:19:29,878 We're gonna finish what we started. 339 00:19:58,948 --> 00:20:00,575 Your dad's gonna be OK. 340 00:20:00,617 --> 00:20:02,494 Your mom will come through. 341 00:20:06,998 --> 00:20:09,793 I've wanted to talk to you. 342 00:20:09,834 --> 00:20:14,339 - I'm sorry. - Me too. 343 00:20:14,381 --> 00:20:19,761 I got scared, and so I shut down. 344 00:20:19,803 --> 00:20:22,931 I thought I could stop caring about you, but I can't. 345 00:20:31,564 --> 00:20:32,691 Josh. 346 00:20:35,276 --> 00:20:37,987 Your dad needs you. 347 00:20:56,798 --> 00:21:02,095 Dad. 348 00:21:02,137 --> 00:21:06,975 Hey, Dad. Dad. Hey. 349 00:21:07,017 --> 00:21:08,685 Hey. 350 00:21:10,395 --> 00:21:11,938 You're gonna be fine. 351 00:21:13,940 --> 00:21:16,818 No, I'm not. 352 00:21:17,902 --> 00:21:21,531 Hey. 353 00:21:21,573 --> 00:21:24,117 I want you to know that I love you. 354 00:21:24,159 --> 00:21:25,827 I love you so much. 355 00:21:25,869 --> 00:21:28,788 I love you, too. 356 00:21:28,830 --> 00:21:30,582 I'm proud of you. 357 00:21:32,584 --> 00:21:35,920 And tell your mom and your sister I love them, too. 358 00:21:35,962 --> 00:21:38,882 No. Just hold on. 359 00:21:38,923 --> 00:21:41,176 Hey, it's time. 360 00:21:41,217 --> 00:21:43,428 You gotta be strong. 361 00:21:45,597 --> 00:21:48,725 Despite everything, I feel like 362 00:21:48,767 --> 00:21:51,895 the luckiest man in the world, 'cause... 363 00:21:51,936 --> 00:21:55,065 'cause you're my son. 364 00:21:55,106 --> 00:21:58,276 I'm so lucky to have you guys as my family. 365 00:21:59,361 --> 00:22:00,904 No. 366 00:22:00,945 --> 00:22:05,617 Hey, hey, hey, Dad. 367 00:22:05,658 --> 00:22:09,120 Dad. 368 00:22:30,016 --> 00:22:32,060 Uh, you don't wanna look at that. 369 00:22:33,603 --> 00:22:35,146 Let me get that inhaler. 370 00:22:38,817 --> 00:22:42,028 Here. 371 00:22:42,070 --> 00:22:47,742 Danke. 372 00:22:47,784 --> 00:22:50,787 Listen, I just have a million questions about you, 373 00:22:50,829 --> 00:22:52,455 and about who your mother is, 374 00:22:52,497 --> 00:22:55,291 and all I've got are about fifty-ish words 375 00:22:55,333 --> 00:22:56,751 of some pretty bad German. 376 00:22:56,793 --> 00:22:59,421 But let's start again, OK? 377 00:23:01,089 --> 00:23:05,468 Where are you from? 378 00:23:17,605 --> 00:23:23,111 Uh, where is... 379 00:23:24,487 --> 00:23:26,990 - Here. - Here? 380 00:23:27,032 --> 00:23:30,076 No, as in... 381 00:23:30,118 --> 00:23:32,620 You mean in this place? 382 00:23:35,749 --> 00:23:38,668 How did a military barracks get to 10,000 BC? 383 00:23:42,714 --> 00:23:46,551 Wait. Did you... 384 00:23:46,593 --> 00:23:49,763 You totally understood what I said, didn't you? 385 00:23:52,015 --> 00:23:54,351 Are you serious? 386 00:23:54,392 --> 00:24:00,392 You speak English, Petra? 387 00:24:03,943 --> 00:24:09,032 Look, I know that you're scared. 388 00:24:09,074 --> 00:24:12,285 But I hope by now that you can see I'm a good person, 389 00:24:12,327 --> 00:24:16,164 and you can trust me. 390 00:24:16,206 --> 00:24:18,583 Please tell me who your mother is. 391 00:24:24,714 --> 00:24:26,132 If you help me find my mother, 392 00:24:26,174 --> 00:24:27,676 I'll tell you everything I know. 393 00:24:32,389 --> 00:24:34,015 Here's your problem. 394 00:24:34,057 --> 00:24:35,725 That fallen tree must be blocking the water that's 395 00:24:35,767 --> 00:24:37,936 supposed to cool the machine. 396 00:24:37,977 --> 00:24:39,521 We need to get this tree away now. 397 00:24:39,562 --> 00:24:41,564 OK. All right. 398 00:24:41,606 --> 00:24:43,108 Now, let's go. 399 00:24:49,447 --> 00:24:50,907 Damn it! 400 00:24:56,037 --> 00:24:58,331 Hey. How come you're not with Judah and Veronica? 401 00:24:58,373 --> 00:25:00,041 What are you doing here? 402 00:25:00,083 --> 00:25:01,835 Thinking. 403 00:25:01,876 --> 00:25:03,253 Not exactly the best time for that. 404 00:25:07,257 --> 00:25:11,761 Gavin... he's gone. 405 00:25:14,681 --> 00:25:17,017 I'm sorry, man. 406 00:25:17,058 --> 00:25:18,435 But still, everything can change 407 00:25:18,476 --> 00:25:20,937 as long as Eve and Izzy finish what they set out to do. 408 00:25:20,979 --> 00:25:23,231 But we have to keep that portal open, so they can get back. 409 00:25:23,273 --> 00:25:25,066 I need you to help me figure out why water's 410 00:25:25,108 --> 00:25:26,985 - not flowing to that machine. - No, hey, hey. 411 00:25:27,027 --> 00:25:28,528 Honestly, Sam, I kinda ruin everything I touch. 412 00:25:28,570 --> 00:25:30,488 So maybe it's best I don't go anywhere near the thing 413 00:25:30,530 --> 00:25:31,990 that might get everyone home. 414 00:25:32,032 --> 00:25:33,992 What's with the woe is me? 415 00:25:35,243 --> 00:25:36,745 Veronica's pregnant. 416 00:25:39,664 --> 00:25:41,583 Huh. 417 00:25:45,587 --> 00:25:47,714 And since you had a dad that messed you up, 418 00:25:47,756 --> 00:25:50,675 you think you'll do the same to your kid. 419 00:25:50,717 --> 00:25:52,010 So why bother? 420 00:25:52,052 --> 00:25:55,013 Better to not try, so no one gets hurt. 421 00:25:55,055 --> 00:25:58,433 - I don't need this from you, OK? - Ohh. 422 00:25:58,475 --> 00:26:01,061 I may be the only guy you do need this from. 423 00:26:01,102 --> 00:26:07,102 Because you and me, our dads both did a number on us. 424 00:26:07,150 --> 00:26:11,780 But sometimes, the apple does fall far from the tree. 425 00:26:11,821 --> 00:26:16,284 I'm not perfect, but one thing I know... 426 00:26:16,326 --> 00:26:18,244 I'm a good dad. 427 00:26:18,286 --> 00:26:21,039 You think about yourself a certain way, right? 428 00:26:21,081 --> 00:26:23,792 And it's hard to break out from that. 429 00:26:23,833 --> 00:26:27,420 But the thing is, change is possible... 430 00:26:27,462 --> 00:26:29,631 if you let it. 431 00:26:29,673 --> 00:26:33,677 But not if you're here alone in a cave. 432 00:26:33,718 --> 00:26:35,845 Listen to me. 433 00:26:35,887 --> 00:26:37,889 Let's go help Veronica. 434 00:26:40,809 --> 00:26:42,936 I think we beat Gavin here. 435 00:26:42,977 --> 00:26:44,729 How can you be sure? 436 00:26:45,980 --> 00:26:47,065 Because the map is still here. 437 00:26:47,107 --> 00:26:48,608 So we'll just wait for him. 438 00:26:48,650 --> 00:26:49,776 Not with that aurora shrinking. 439 00:26:49,818 --> 00:26:51,569 I'll stay. I'll wait for him. 440 00:26:51,611 --> 00:26:53,363 - Levi. - I owe you this much. 441 00:26:54,489 --> 00:26:57,992 What is that? 442 00:26:58,034 --> 00:26:59,494 I think it's the lizard. 443 00:26:59,536 --> 00:27:01,246 Look, no one can stay here right now, OK? 444 00:27:01,287 --> 00:27:04,249 - We all have to go. - All right. What do we do? 445 00:27:04,290 --> 00:27:07,127 - Leave him a note. Warn him that way. - Good idea. 446 00:27:07,168 --> 00:27:09,671 - Can we be certain he'll find it? - Yeah. 447 00:27:09,713 --> 00:27:10,964 Yeah, we can. 448 00:27:11,006 --> 00:27:13,091 Because we'll leave it on the map. 449 00:27:15,176 --> 00:27:16,970 It's gonna work. 450 00:27:17,012 --> 00:27:20,765 Let's get back to the aurora. 451 00:27:20,807 --> 00:27:22,517 Come on! Uhh! 452 00:27:22,559 --> 00:27:24,269 - Come on! - Ah! 453 00:27:24,310 --> 00:27:26,312 We're never gonna move that thing. 454 00:27:26,354 --> 00:27:28,189 Now that freakin' machine's gonna explode, 455 00:27:28,231 --> 00:27:31,651 and we're all gonna be stuck here. 456 00:27:39,534 --> 00:27:42,203 - No! - Where's the portal? 457 00:27:42,245 --> 00:27:44,289 I don't know. It was right here. 458 00:27:47,584 --> 00:27:49,794 - We've lost our chance. - Oh. 459 00:27:55,383 --> 00:27:59,679 It's not working. 460 00:27:59,721 --> 00:28:00,805 Come on, come on! Just keep going. 461 00:28:00,847 --> 00:28:03,266 Keep going. On the count of three. 1, 2, 3! 462 00:28:04,893 --> 00:28:07,479 Oh, oh! 463 00:28:07,520 --> 00:28:10,482 - Lucas? - What are you doing, Old Spice? 464 00:28:10,523 --> 00:28:12,192 Get away. 465 00:28:15,236 --> 00:28:18,073 Let's go. Yah! 466 00:28:20,700 --> 00:28:22,077 Come on, boy. 467 00:28:23,661 --> 00:28:26,915 Come on! 468 00:28:30,794 --> 00:28:32,796 Hell yeah! 469 00:28:32,837 --> 00:28:35,715 - We did it! - Hey! Good work, boy. 470 00:28:35,757 --> 00:28:38,259 We did it! Yahoo! 471 00:28:38,301 --> 00:28:42,222 - We're outta here! - You did it. 472 00:28:44,849 --> 00:28:46,518 I thought you said horses hated you. 473 00:28:48,103 --> 00:28:50,021 Sometimes people can change. 474 00:28:52,982 --> 00:28:54,401 Let's just hope it works. 475 00:29:09,916 --> 00:29:10,916 I don't know what just happened, 476 00:29:10,917 --> 00:29:12,919 but I'm really glad it did. 477 00:29:12,961 --> 00:29:16,339 - Let's go. - Wait. 478 00:29:16,381 --> 00:29:18,174 I'm coming with you. 479 00:29:18,216 --> 00:29:20,010 I have to see this through. 480 00:29:20,051 --> 00:29:22,053 I'm not leaving you, either. 481 00:29:22,095 --> 00:29:24,097 So. We ready, then? 482 00:29:25,765 --> 00:29:27,183 Let's do this. 483 00:29:38,737 --> 00:29:40,613 - You OK? - Uh, yeah. 484 00:29:40,655 --> 00:29:43,116 Mom! Izz! 485 00:29:43,158 --> 00:29:44,325 - Josh! Josh! - You OK? 486 00:29:44,367 --> 00:29:47,704 Yeah. Your dad. 487 00:29:47,746 --> 00:29:51,207 - Is he... - Hey. 488 00:29:54,502 --> 00:29:58,465 I got your message. 489 00:30:14,689 --> 00:30:16,941 Looks to me like the machine's working again. 490 00:30:16,983 --> 00:30:18,610 So what do you say we all go home? 491 00:30:44,844 --> 00:30:45,844 Hey, handsome. 492 00:30:47,097 --> 00:30:49,099 Hey, yourself. 493 00:30:49,140 --> 00:30:50,767 Everyone's outside. 494 00:30:50,809 --> 00:30:53,103 We're gonna go get Scott from the campsite. 495 00:30:53,144 --> 00:30:54,562 OK. And James? 496 00:30:54,604 --> 00:30:56,356 He's tied up in the cave. 497 00:30:56,398 --> 00:30:58,066 Sam thinks we should give him to Paara, 498 00:30:58,108 --> 00:30:59,943 so Ty's on his way to talk to her about that right now. 499 00:30:59,984 --> 00:31:04,781 Um, Sam also said maybe you would want this, just in case. 500 00:31:04,823 --> 00:31:05,949 Yeah. 501 00:31:07,367 --> 00:31:11,830 Um... 502 00:31:11,871 --> 00:31:14,332 So I... I found something on the ground. 503 00:31:15,333 --> 00:31:17,627 Oh, my God. 504 00:31:17,669 --> 00:31:19,087 I think you may have dropped this. 505 00:31:19,129 --> 00:31:21,548 Yeah, I can't... I can't quite get rid of that, can I? 506 00:31:21,589 --> 00:31:22,799 - No. - No. 507 00:31:22,841 --> 00:31:25,385 Um, listen, there's one more decision 508 00:31:25,427 --> 00:31:26,803 we have to make when we get back. 509 00:31:31,599 --> 00:31:33,393 Are we gonna have pizza or Chinese for dinner? 510 00:31:33,435 --> 00:31:37,313 Mm-hmm. 511 00:31:37,355 --> 00:31:40,400 This is why I love you. Hey. 512 00:31:40,442 --> 00:31:43,403 I'm gonna put this back on you. 513 00:31:43,445 --> 00:31:46,781 Sabretooths, sinkholes, all of it. 514 00:31:46,823 --> 00:31:48,867 I wouldn't trade any of it, 515 00:31:48,908 --> 00:31:50,994 'cause it brought us back together. 516 00:31:51,036 --> 00:31:53,121 Look at what we've been through. 517 00:31:56,124 --> 00:31:58,209 I'm gonna give you a minute. 518 00:31:58,251 --> 00:31:59,377 - Yeah. OK. - Yeah? 519 00:31:59,419 --> 00:32:01,713 - OK, thanks. - OK. 520 00:32:07,969 --> 00:32:09,763 Let's meet up with everyone outside. 521 00:32:09,804 --> 00:32:12,015 Your dad's right behind us. 522 00:32:20,357 --> 00:32:24,069 So it's great news. We're going home. 523 00:32:24,110 --> 00:32:26,154 We'll go back to the clearing and let everyone know. 524 00:32:34,204 --> 00:32:37,582 Listen, I've been doing some, uh... 525 00:32:37,624 --> 00:32:38,667 some thinking. 526 00:32:38,708 --> 00:32:43,046 And, uh, I think I got a name. 527 00:32:43,088 --> 00:32:44,422 - A name? - Yeah. 528 00:32:44,464 --> 00:32:47,634 - You mean a name... - A name, yeah. 529 00:32:47,676 --> 00:32:49,010 Let me guess. 530 00:32:49,052 --> 00:32:52,013 - Lucas Junior. - I mean, if it's a boy, yeah. 531 00:32:52,055 --> 00:32:53,556 - Of course. - Yeah, of course. 532 00:32:53,598 --> 00:32:54,849 - Right? - Mm-hmm. 533 00:32:54,891 --> 00:32:59,062 But I mean, if it's a girl, uh... 534 00:32:59,104 --> 00:33:03,358 you know, I've always really liked the name Ella. 535 00:33:19,082 --> 00:33:20,500 Crazy day. 536 00:33:22,085 --> 00:33:23,545 Katherine, right? 537 00:33:26,631 --> 00:33:27,799 A lot on your mind? 538 00:33:30,301 --> 00:33:32,679 Excited to go home. 539 00:33:32,721 --> 00:33:34,681 But now I've gotta figure out what's next. 540 00:33:36,182 --> 00:33:37,809 Me too. 541 00:33:40,687 --> 00:33:44,816 Listen, I just had to say thank you, 542 00:33:44,858 --> 00:33:46,192 for getting us through all this. 543 00:33:49,571 --> 00:33:51,865 If there's ever anything I can do for you... 544 00:33:54,576 --> 00:33:55,952 What's this? 545 00:33:55,994 --> 00:33:58,955 It's my number. 546 00:33:58,997 --> 00:34:00,582 I actually don't know if it'll still work, 547 00:34:00,623 --> 00:34:03,460 but if it does, 548 00:34:03,501 --> 00:34:05,295 you can call me anytime. 549 00:35:19,411 --> 00:35:22,038 Where are you planning to go? 550 00:35:22,080 --> 00:35:24,666 You're going ahead with Blue Moon, aren't you? 551 00:35:24,708 --> 00:35:26,876 Far from it. 552 00:35:26,918 --> 00:35:31,256 You know, I thought that family, our relationship, 553 00:35:31,297 --> 00:35:33,091 is the key to everything. 554 00:35:33,133 --> 00:35:35,885 And I see now it is the reason for my failure. 555 00:35:35,927 --> 00:35:41,057 Love creates weakness. 556 00:35:41,099 --> 00:35:44,728 Gavin, I let my personal feelings compromise my work, 557 00:35:44,769 --> 00:35:47,063 when there should have been no room for that. 558 00:35:48,481 --> 00:35:51,067 I set my sights too narrow. 559 00:35:51,109 --> 00:35:52,777 I've been trying to help save the world, 560 00:35:52,819 --> 00:35:54,654 when I should have been trying to control it. 561 00:35:54,696 --> 00:35:57,115 That's the only way to effect change. 562 00:35:57,157 --> 00:36:03,157 And now I am going to remove anyone, and anything, 563 00:36:03,830 --> 00:36:05,957 that stands in my way. 564 00:36:07,542 --> 00:36:09,294 Does that include my mother? 565 00:36:10,545 --> 00:36:13,965 Commitment requires sacrifice. 566 00:36:14,799 --> 00:36:17,385 You know what happens to me, and to my family, 567 00:36:17,427 --> 00:36:18,720 if you go through with this. 568 00:36:18,762 --> 00:36:20,889 We'll cease to exist. 569 00:36:24,934 --> 00:36:27,270 You have Moore's journal. 570 00:36:27,312 --> 00:36:29,314 Give it to me. 571 00:36:37,030 --> 00:36:38,656 Ah! 572 00:37:07,227 --> 00:37:08,770 James! 573 00:37:23,284 --> 00:37:24,411 Ah. 574 00:37:28,957 --> 00:37:33,336 Tell your sister, 575 00:37:33,378 --> 00:37:35,547 I'm sorry I failed. 576 00:37:35,588 --> 00:37:38,049 What are you talking about? 577 00:37:38,091 --> 00:37:40,885 What sister? 578 00:37:40,927 --> 00:37:43,013 Why did you never tell me before? 579 00:37:43,054 --> 00:37:47,308 Believe me, when she comes for you, 580 00:37:47,350 --> 00:37:49,644 you'll know why. 581 00:38:12,125 --> 00:38:13,918 Something's wrong. 582 00:38:15,462 --> 00:38:17,005 We've gotta get to your dad. 583 00:38:27,432 --> 00:38:29,434 What is... whoa. 584 00:38:29,476 --> 00:38:32,687 Oh, man. 585 00:38:32,729 --> 00:38:34,439 This is crazy. 586 00:38:34,481 --> 00:38:36,566 What's going on? 587 00:38:36,608 --> 00:38:40,028 Those auroras are doorways to different times. 588 00:38:40,070 --> 00:38:41,738 Anything could be coming out of them right now. 589 00:38:52,415 --> 00:38:53,583 Oh, my God. 590 00:38:53,625 --> 00:38:55,460 Gavin. Gavin! 591 00:38:57,128 --> 00:38:58,338 Are you hurt? What's happening? 592 00:38:58,380 --> 00:38:59,714 No, I'm all right. 593 00:38:59,756 --> 00:39:01,800 Oh, my God. What happened? 594 00:39:02,842 --> 00:39:07,430 I didn't have a choice. 595 00:39:07,472 --> 00:39:08,473 What was that? 596 00:39:09,974 --> 00:39:12,519 We should go home before it's too late. 597 00:39:17,691 --> 00:39:19,067 Hold on. 598 00:39:19,109 --> 00:39:21,111 It might already be too late. 599 00:39:21,152 --> 00:39:24,614 What do you mean? 600 00:39:24,656 --> 00:39:26,825 Look at these dates. 601 00:39:26,866 --> 00:39:28,535 They're all over the place. 602 00:39:28,576 --> 00:39:29,953 Who knows where the portal is gonna send us? 603 00:39:29,994 --> 00:39:32,080 How are we gonna get home? 604 00:39:32,122 --> 00:39:33,498 I don't know, but we've gotta get out of here. 605 00:39:33,540 --> 00:39:35,333 - Go. - All right. 606 00:39:37,502 --> 00:39:41,548 Dad, Dad, we need to go. 607 00:39:41,589 --> 00:39:44,175 Come on, go! Mom. 608 00:39:46,094 --> 00:39:47,595 Whoa, whoa, wait up. 609 00:39:47,637 --> 00:39:49,931 We need Moore's journal if we're gonna fix the machine. 610 00:39:49,973 --> 00:39:53,184 Yeah, I'll get it. 611 00:39:55,228 --> 00:39:57,188 - Eve! - Wait, wait! 612 00:39:57,230 --> 00:39:59,441 No! 613 00:39:59,482 --> 00:40:03,319 No, no, no, no, no! 614 00:40:03,361 --> 00:40:05,488 - Can you open it? - No, we can't. 615 00:40:05,530 --> 00:40:07,574 Open the door! 616 00:40:07,615 --> 00:40:10,535 Move, move! 617 00:40:12,162 --> 00:40:13,872 What's happening? 618 00:40:16,875 --> 00:40:17,917 It's gonna pull Mom in! 619 00:40:17,959 --> 00:40:19,294 Here, take this and go. 620 00:40:19,336 --> 00:40:20,336 No, no, no, no! We're not leaving! 621 00:40:20,337 --> 00:40:21,504 We're not gonna let you die! 622 00:40:21,546 --> 00:40:22,756 I'm not gonna die. 623 00:40:22,797 --> 00:40:25,091 We found each other once, we can do it again. 624 00:40:25,133 --> 00:40:27,552 - Mom, Mom, no! I love you! - Mom, no! 625 00:40:27,594 --> 00:40:29,179 - Eve! - Mom! Mom! 626 00:40:29,220 --> 00:40:30,555 - Mom! - Eve! 627 00:40:32,474 --> 00:40:33,475 Eve! 628 00:40:42,692 --> 00:40:47,697 Eve! 629 00:41:06,591 --> 00:41:08,259 Dad, she's gone. 630 00:41:20,313 --> 00:41:21,898 So what do we do now? 631 00:41:21,940 --> 00:41:24,067 We can't use the portal. 632 00:41:24,109 --> 00:41:26,111 We have no way to get to Mom. 633 00:41:26,152 --> 00:41:28,488 We find the others, we get to the clearing, 634 00:41:28,530 --> 00:41:31,449 then we make a plan. 635 00:41:31,491 --> 00:41:33,451 What was that? 636 00:41:33,493 --> 00:41:36,996 Another lizard? 637 00:41:37,038 --> 00:41:39,082 I don't know of a lizard that big. 638 00:41:39,124 --> 00:41:40,750 What could have made that? 639 00:41:40,792 --> 00:41:42,168 I have no idea. 640 00:41:43,586 --> 00:41:45,755 All those auroras opened up from different times. 641 00:41:45,797 --> 00:41:51,136 Who knows what's down here? 642 00:41:59,269 --> 00:42:02,897 Is that a T-Rex? 643 00:42:02,939 --> 00:42:04,149 Run! 644 00:42:04,522 --> 00:42:09,522 - Synced and corrected by actumaxime - - www.MY-SUBS.com - 44183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.