All language subtitles for Jean-Pierre & Luc Dardenne - Tori et Lokita (2022 FrE)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,664 --> 00:01:12,164 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:01:12,165 --> 00:01:15,665 Legenda - Durenkian - 3 00:01:26,907 --> 00:01:30,115 - Voc� n�o lembra? - N�o. 4 00:01:31,824 --> 00:01:34,656 � um afluente do Uem�. 5 00:01:34,657 --> 00:01:36,699 Tem o mesmo nome do lago perto de onde 6 00:01:36,700 --> 00:01:38,024 voc� me disse que morava. 7 00:01:38,366 --> 00:01:40,281 Lembra do nome do lago? 8 00:01:44,995 --> 00:01:48,156 Na Imigra��o voc� disse que antes de sair do Benin, 9 00:01:48,157 --> 00:01:51,906 voc� estudava no col�gio Titir� em Parak�. 10 00:01:53,616 --> 00:01:56,906 Quem dirigia o col�gio era um homem ou uma mulher? 11 00:01:57,366 --> 00:01:59,868 Era um homem. 12 00:02:01,574 --> 00:02:05,198 - Lembra do nome dele? - Era o Sr. Diretor. 13 00:02:05,199 --> 00:02:07,831 Sim, mas qual era o nome dele? 14 00:02:08,449 --> 00:02:11,365 Eu o chamava de Sr. Diretor. 15 00:02:12,241 --> 00:02:15,573 Voc� disse que foi nessa escola onde encontrou seu irm�o mais novo. 16 00:02:16,116 --> 00:02:17,855 Foi. 17 00:02:18,199 --> 00:02:20,835 Como fez para reconhec�-lo? 18 00:02:21,282 --> 00:02:23,779 Do nada. 19 00:02:24,366 --> 00:02:27,531 Ele foi abandonado ao nascer. Voc� nunca o viu. 20 00:02:27,949 --> 00:02:30,803 Como soube que era ele? 21 00:02:34,282 --> 00:02:36,213 Lokita? 22 00:02:36,782 --> 00:02:39,607 Como soube que era ele? 23 00:02:40,199 --> 00:02:44,240 N�o foi na escola que o encontrei. Foi no orfanato. 24 00:02:44,907 --> 00:02:46,348 Quando minha m�e morreu, 25 00:02:46,349 --> 00:02:48,990 meu tio disse que foi por causa do meu irm�o. 26 00:02:48,991 --> 00:02:51,645 Que ele ainda guardava o poder de feiticeiro 27 00:02:51,646 --> 00:02:53,093 e que era preciso mat�-lo. 28 00:02:54,116 --> 00:02:56,546 Ent�o, fui contar para ele. 29 00:02:56,991 --> 00:03:00,198 Nos escondemos, depois fugimos. 30 00:03:01,173 --> 00:03:04,031 Sabe em qual orfanato ele estava? 31 00:03:04,032 --> 00:03:06,234 Eu sabia que muitas das crian�as feiticeiras 32 00:03:06,235 --> 00:03:07,823 ficavam na casa de Mama Monique. 33 00:03:07,824 --> 00:03:10,293 Eu fui l�. 34 00:03:10,866 --> 00:03:13,826 Como fez para saber que era ele? 35 00:03:14,824 --> 00:03:17,653 Eu perguntei por Tori. 36 00:03:18,173 --> 00:03:20,656 Como sabia que o nome dele era Tori? 37 00:03:20,657 --> 00:03:22,557 Foi o orfanato que deu a ele esse nome, 38 00:03:22,558 --> 00:03:24,382 era imposs�vel voc� saber. 39 00:03:38,157 --> 00:03:39,457 Tudo bem? 40 00:03:42,407 --> 00:03:45,136 - � melhor dar uma parada. - Claro. 41 00:03:45,449 --> 00:03:48,835 - Voc� est� com os rem�dios? - Sim. 42 00:04:12,907 --> 00:04:16,148 Prefere remarcar a entrevista? 43 00:04:17,816 --> 00:04:19,828 Sim. 44 00:04:42,032 --> 00:04:44,211 Lokita, acorde. Lokita. 45 00:04:44,212 --> 00:04:46,281 - Tori! - Sim, j� vou. 46 00:04:46,282 --> 00:04:49,048 - Lokita... - Tori! 47 00:05:03,824 --> 00:05:07,234 - Faltam 2 copos, vou buscar. - Pegue guardanapos tamb�m. 48 00:05:13,324 --> 00:05:16,531 - Certeza que n�o quer comer antes? - N�o, tudo bem. 49 00:05:16,532 --> 00:05:19,606 - Voc�, volte antes das 22h. - Sim, sim. 50 00:05:20,491 --> 00:05:22,948 Est� se sentindo melhor? 51 00:05:23,282 --> 00:05:28,226 Pensei em v�rias perguntas que fariam a voc� sobre o orfanato. 52 00:05:28,532 --> 00:05:31,281 Felizmente ela n�o pediu para falar em bariba. 53 00:05:31,282 --> 00:05:35,115 - Porque esqueci tudo. - Como se diz "bom dia"? 54 00:05:37,116 --> 00:05:39,243 "At� logo"? 55 00:05:42,574 --> 00:05:44,608 E "obrigado"? 56 00:05:47,366 --> 00:05:49,490 Me solta! Vamos perder o �nibus. 57 00:05:52,157 --> 00:05:55,038 N�o vai passar por mim. 58 00:05:58,366 --> 00:06:01,774 Vai, venha. J� chega. 59 00:06:06,074 --> 00:06:09,167 - Me ajuda a dividir o cabelo? - Sim. 60 00:06:13,699 --> 00:06:15,694 Ainda tenho uma pergunta. 61 00:06:21,116 --> 00:06:24,823 Qual � a cor da porta da igreja perto do orfanato? 62 00:06:24,824 --> 00:06:27,490 - N�o sei. - Vermelha. 63 00:06:27,491 --> 00:06:30,656 Ela nunca ir� me perguntar pela cor da porta de uma igreja. 64 00:06:30,657 --> 00:06:33,531 N�o que ela pergunte, mas � uma prova que voc� conhece. 65 00:06:34,074 --> 00:06:36,034 O que preciso conseguir explicar 66 00:06:36,035 --> 00:06:38,240 � como eu poderia saber que era voc�. 67 00:06:38,241 --> 00:06:40,888 Sossegue, vamos descobrir. 68 00:06:42,032 --> 00:06:47,709 A felicidade verdadeira Pela qual esperei tanto tempo 69 00:06:49,282 --> 00:06:52,906 Se eu canto, � para voc� 70 00:06:52,907 --> 00:06:54,490 � para voc� 71 00:06:54,866 --> 00:06:56,649 Sim, � para voc� 72 00:06:56,650 --> 00:06:59,740 Precisa cantar comigo 73 00:07:00,116 --> 00:07:03,323 E esquecer suas l�grimas 74 00:07:03,907 --> 00:07:07,273 Se eu canto, � para voc� 75 00:07:07,616 --> 00:07:09,448 � para voc� 76 00:07:09,449 --> 00:07:11,323 Sim, � para voc� 77 00:07:11,324 --> 00:07:14,323 Precisa cantar comigo 78 00:07:14,699 --> 00:07:17,865 E esquecer suas l�grimas 79 00:07:18,532 --> 00:07:21,948 Se eu canto, � para voc� 80 00:07:22,282 --> 00:07:24,115 � para voc� 81 00:07:24,116 --> 00:07:26,031 Sim, � para voc� 82 00:07:26,032 --> 00:07:28,990 Precisa cantar comigo 83 00:07:29,324 --> 00:07:32,406 E esquecer suas l�grimas 84 00:07:33,116 --> 00:07:38,008 E esquecer suas l�grimas 85 00:07:42,407 --> 00:07:45,490 Agora, junto com meu irm�o, vamos cantar uma can��o italiana. 86 00:07:45,491 --> 00:07:48,596 - E meu microfone? - Est� l�. 87 00:07:56,616 --> 00:07:59,656 Quando chegamos na Sic�lia, havia uma mulher, Paola 88 00:07:59,657 --> 00:08:01,688 que vinha nos ver em nosso centro 89 00:08:01,689 --> 00:08:04,228 e nos ensinou uma can��o da terra dela. 90 00:08:07,699 --> 00:08:13,115 Na feira Oriental Por duas moedas 91 00:08:13,116 --> 00:08:16,698 Um camundongo Meu pai comprou 92 00:08:16,699 --> 00:08:21,906 Na feira Oriental Por duas moedas 93 00:08:21,907 --> 00:08:25,323 Um camundongo Meu pai comprou 94 00:08:25,657 --> 00:08:30,281 Veio o gato E comeu o camundongo 95 00:08:30,282 --> 00:08:33,906 Que no mercado Meu pai comprou 96 00:08:33,907 --> 00:08:39,198 Na feira Oriental Por duas moedas 97 00:08:39,199 --> 00:08:42,948 Um camundongo Meu pai comprou 98 00:08:42,949 --> 00:08:46,948 Veio o cachorro E mordeu o gato 99 00:08:46,949 --> 00:08:49,365 Que comeu o camundongo 100 00:08:49,366 --> 00:08:52,906 Que no mercado Meu pai comprou 101 00:08:52,907 --> 00:08:58,115 Na feira Oriental Por duas moedas 102 00:08:58,116 --> 00:09:01,740 Um camundongo Meu pai comprou 103 00:09:01,741 --> 00:09:05,698 E veio o taco E bateu no cachorro 104 00:09:05,699 --> 00:09:09,948 Que mordeu o gato Que comeu o camundongo 105 00:09:09,949 --> 00:09:13,365 Que no mercado Meu pai comprou 106 00:09:19,282 --> 00:09:21,663 Sim? 107 00:09:30,449 --> 00:09:34,448 Tem 10g a mais para um novo. Rua dos S�rvios, 4. 108 00:09:35,282 --> 00:09:38,448 Bem na frente da esta��o. Sabe onde �? 109 00:09:38,449 --> 00:09:40,031 Sei. 110 00:09:40,032 --> 00:09:42,198 O novo cliente vai esperar na porta. 111 00:09:42,741 --> 00:09:45,754 Carbonara e bolonhesa na mesa 6. 112 00:09:51,907 --> 00:09:54,238 Caprese, na mesa 3. 113 00:10:06,616 --> 00:10:07,916 V�o. 114 00:10:07,917 --> 00:10:10,847 Podemos receber os 5 euros pelo karaok�? 115 00:10:12,907 --> 00:10:14,207 Rino! 116 00:10:15,324 --> 00:10:17,198 - Rino? - Sim? 117 00:10:17,657 --> 00:10:20,156 Os pretos cantaram os 10 minutos? 118 00:10:20,157 --> 00:10:21,457 Sim. 119 00:10:26,241 --> 00:10:28,240 - Aqui est�. - Obrigada. 120 00:10:30,491 --> 00:10:32,984 - Repita o endere�o. - Rua dos S�rvios, n�mero 4. 121 00:10:41,157 --> 00:10:43,901 450. 122 00:10:57,282 --> 00:10:59,911 Dez. 123 00:11:01,199 --> 00:11:05,281 - Quer um pouco mais? - S� tenho 40. 124 00:11:07,116 --> 00:11:09,049 Espere. 125 00:11:09,782 --> 00:11:11,082 J� volto. 126 00:11:31,366 --> 00:11:33,382 - Betim? - Sim? 127 00:11:33,383 --> 00:11:36,573 - Tr�s. - � sempre acima de 5. 128 00:11:36,574 --> 00:11:39,695 - Risto n�o falou isso. - O que ele falou? 129 00:11:41,949 --> 00:11:44,544 Minha aposentadoria de merda s� sai no fim do m�s. 130 00:11:44,949 --> 00:11:47,877 Vou ligar para ver se ele concorda. 131 00:11:58,866 --> 00:12:02,145 O novo cliente s� quer comprar 3. 132 00:12:07,741 --> 00:12:09,240 Ele n�o concorda. 133 00:12:10,032 --> 00:12:11,788 Vou pedir a um vizinho, j� volto. 134 00:12:16,449 --> 00:12:19,222 - Estou com fome. - Eu tamb�m. 135 00:12:29,241 --> 00:12:30,541 Cuidado! 136 00:12:32,199 --> 00:12:33,954 Tome cuidado ao atravessar! 137 00:12:34,741 --> 00:12:36,844 Ele comprou por 400 euros! 138 00:12:37,574 --> 00:12:40,656 Continue a andar. N�o olhe para tr�s. 139 00:12:40,657 --> 00:12:41,957 Voc�s dois a�! 140 00:12:43,574 --> 00:12:45,698 Voc�s dois a�, parem! 141 00:12:48,074 --> 00:12:49,753 Encostem na parede. 142 00:12:51,790 --> 00:12:54,740 - Por que atravessa sem olhar? - Ele queria vir ao meu lado. 143 00:12:54,741 --> 00:12:59,130 - Ela � minha irm�. - N�o justifica. Identidade. 144 00:13:08,308 --> 00:13:11,294 - A que horas voltam ao centro? - �s 22h. 145 00:13:11,295 --> 00:13:13,783 Vamos pegar o �nibus na pra�a. 146 00:13:20,407 --> 00:13:21,707 As 20 gramas. 147 00:13:25,116 --> 00:13:26,416 Chefe... 148 00:13:27,699 --> 00:13:30,152 - Deixamos ela entrar ou n�o? - Sim. 149 00:13:39,907 --> 00:13:41,207 Aqui est�... 150 00:13:43,241 --> 00:13:45,983 N�o se preocupe, tem 10. 151 00:13:47,907 --> 00:13:49,207 Falta um. 152 00:13:58,699 --> 00:13:59,999 Falta um. 153 00:14:04,866 --> 00:14:07,448 - S� tem 9. - N�o escondeu quando me virei? 154 00:14:07,449 --> 00:14:09,950 - N�o. - N�o somos ladr�es. 155 00:14:12,241 --> 00:14:15,682 Diga ao cozinheiro que baixe o pre�o, ou procuro outro. 156 00:14:28,907 --> 00:14:32,698 O porteiro disse que se n�o baixar o pre�o, vai procurar outro. 157 00:14:35,157 --> 00:14:38,668 Deixa ele procurar, filho da puta. 158 00:14:40,449 --> 00:14:43,348 O pre�o � justo, pegue. 159 00:14:52,616 --> 00:14:54,544 Podemos levar a focassia? 160 00:14:58,657 --> 00:15:00,370 Podem pegar tudo. 161 00:15:01,324 --> 00:15:03,516 Tem uma caixa para p�r? 162 00:15:24,656 --> 00:15:26,576 At� sexta. 163 00:15:26,991 --> 00:15:28,755 - At� sexta. - Esperem. 164 00:15:31,782 --> 00:15:33,623 Preciso te dizer uma coisa. 165 00:15:34,366 --> 00:15:35,801 V� esperar na escada. 166 00:15:46,407 --> 00:15:50,213 - Quer mais 50 euros? - N�o. 167 00:15:51,699 --> 00:15:53,825 Da outra vez voc� aceitou. 168 00:16:54,157 --> 00:16:55,457 Est� dormindo? 169 00:16:57,282 --> 00:16:58,582 N�o. 170 00:17:02,907 --> 00:17:04,724 Pode cantar para mim? 171 00:17:53,491 --> 00:17:54,791 Lokita... 172 00:17:55,449 --> 00:17:56,749 Lokita! 173 00:18:01,532 --> 00:18:03,676 N�o vimos voc� na igreja no domingo. 174 00:18:04,032 --> 00:18:06,990 - Eu estava doente. - Podia ter me avisado. 175 00:18:06,991 --> 00:18:10,229 Por que n�o responde as liga��es de telefone? 176 00:18:10,824 --> 00:18:13,073 Vai mandar dinheiro para sua m�e? 177 00:18:13,074 --> 00:18:14,647 Vou. 178 00:18:14,648 --> 00:18:16,906 - Quanto? - Cem euros. 179 00:18:16,907 --> 00:18:18,207 E n�s? 180 00:18:20,949 --> 00:18:23,350 Venha falar com Firmin. 181 00:18:30,973 --> 00:18:32,873 Dane-se sua m�e, Lokita. 182 00:18:32,874 --> 00:18:36,781 Eu trouxe voc�s dois aqui, deve pagar. Entendeu, irm�? 183 00:18:36,782 --> 00:18:40,531 - Levarei no domingo. - D� seus 100 euros a Justine. 184 00:18:40,532 --> 00:18:44,180 - Minha m�e precisa... - D� seus 100 euros a Justine. 185 00:18:49,032 --> 00:18:50,332 Fique aqui! 186 00:18:52,032 --> 00:18:54,514 - Reviste-a. - N�o tenho mais nada! 187 00:19:07,991 --> 00:19:10,191 - Posso? - N�o tenho, j� disse! 188 00:19:10,192 --> 00:19:12,850 Deixe-a revistar, sen�o bato em voc�. 189 00:19:20,991 --> 00:19:22,291 Seus sapatos... 190 00:19:23,657 --> 00:19:24,957 N�o se mexa! 191 00:19:42,824 --> 00:19:44,537 Voc� mente, minha irm�. 192 00:19:45,616 --> 00:19:46,916 � feio. 193 00:19:48,491 --> 00:19:50,942 Domingo na igreja. Voc� entendeu? 194 00:19:52,515 --> 00:19:53,815 Sim. 195 00:19:53,816 --> 00:19:56,169 Pode me dar um pouco para enviar � minha m�e? 196 00:19:56,170 --> 00:19:57,813 Pago no domingo. 197 00:19:58,866 --> 00:20:02,157 Ela precisa para meus irm�os que come�am na escola em Garua. 198 00:20:25,866 --> 00:20:29,656 - N�o falou que vinha me buscar. - Queria ver voc�. 199 00:20:29,657 --> 00:20:31,865 Eu tamb�m. At� desenhei voc�. 200 00:20:32,241 --> 00:20:36,371 Veja, o professor pediu para desenhar algu�m conhecido. 201 00:20:38,282 --> 00:20:41,156 Algu�m que conhece e n�o gosta, ou que gosta muito. 202 00:20:41,157 --> 00:20:42,457 Que gosta muito. 203 00:20:45,881 --> 00:20:48,661 - O que � esse ponto? - Uma pinta. 204 00:20:48,662 --> 00:20:51,708 Voc� me desenhou com tran�as, n�o gosta das minhas tran�as? 205 00:20:51,709 --> 00:20:54,906 Sim, mas tran�as s�o mais f�ceis de desenhar. 206 00:20:57,407 --> 00:21:00,926 Bom, voc� prefere me ver com tran�as. 207 00:21:04,032 --> 00:21:07,615 - De quanto � nossa d�vida? - 600, mais os 20 euros. 208 00:21:08,157 --> 00:21:12,115 Betim pediu para passar a mercadoria, posso fazer? 209 00:21:12,116 --> 00:21:14,531 - N�o. - Conseguir�amos o dinheiro. 210 00:21:14,532 --> 00:21:17,773 - � melhor voc� ficar na escola. - N�o v� voc�. 211 00:21:17,774 --> 00:21:19,774 Falei que assim que tiver meus documentos 212 00:21:19,775 --> 00:21:21,575 farei o curso de servi�os dom�sticos. 213 00:21:31,907 --> 00:21:33,207 Al�, m�e. 214 00:21:35,032 --> 00:21:38,073 Sim, eu prometi 200 euros, 215 00:21:38,074 --> 00:21:42,206 mas o atravessador que me trouxe da It�lia pegou meu dinheiro. 216 00:21:43,032 --> 00:21:46,053 Fiquei s� com 20 euros. 217 00:21:50,616 --> 00:21:54,448 Quanto eu tiver meus documentos, mandarei mais dinheiro. 218 00:21:59,991 --> 00:22:03,115 N�o gastei nada comigo mesma. Precisa acreditar em mim. 219 00:22:03,116 --> 00:22:06,180 � a verdade. Precisa acreditar. 220 00:22:10,074 --> 00:22:12,753 Beijos. 221 00:22:13,449 --> 00:22:15,661 Beijos para todo mundo. 222 00:22:17,949 --> 00:22:19,249 At� logo. 223 00:22:28,241 --> 00:22:32,365 - Ela ficou brava? - Ela pensa que peguei para mim. 224 00:22:33,366 --> 00:22:36,276 Quer seus rem�dios? 225 00:22:53,574 --> 00:22:56,082 Melhorou? 226 00:22:56,083 --> 00:22:58,570 - Quer que eu chame Nadia? - N�o. 227 00:22:58,571 --> 00:23:01,466 Vamos continuar com as perguntas. 228 00:23:07,241 --> 00:23:11,183 Como conseguiu reconhecer seu irm�o quando foi ao orfanato? 229 00:23:11,907 --> 00:23:14,531 Eu sabia que ele tinha nascido em 2011. 230 00:23:14,532 --> 00:23:18,031 Perguntei se algum menino tinha nascido em 2011. 231 00:23:18,032 --> 00:23:20,823 N�o, preciso ser mais espec�fica. 232 00:23:20,824 --> 00:23:25,156 Direi o m�s do seu nascimento. Repita a pergunta. 233 00:23:25,157 --> 00:23:28,490 Como conseguiu reconhecer seu irm�o quando foi ao orfanato? 234 00:23:29,074 --> 00:23:31,442 Eu sabia que... 235 00:23:32,699 --> 00:23:35,448 Eu sabia que ele tinha nascido em dezembro de 2011. 236 00:23:35,449 --> 00:23:38,599 Perguntei se algum menino ali havia nascido em dezembro de 2011. 237 00:23:38,600 --> 00:23:40,700 E s� havia um. 238 00:23:41,199 --> 00:23:42,757 Pergunta capciosa: 239 00:23:42,758 --> 00:23:46,781 Lembra se havia �rvores no jardim do orfanato? 240 00:23:46,782 --> 00:23:48,770 N�o, n�o lembro. 241 00:23:48,771 --> 00:23:53,020 Ainda bem, pois n�o tem �rvores nem jardim. 242 00:23:56,532 --> 00:23:59,351 - Faz quanto tempo? - 35 minutos. 243 00:23:59,352 --> 00:24:03,659 - N�o � bom. Est� demorando demais. - Vai dar certo. 244 00:24:13,282 --> 00:24:14,582 N�o te aceitaram? 245 00:24:17,282 --> 00:24:20,330 Houve perguntas que ela n�o conseguiu responder. 246 00:24:21,532 --> 00:24:22,832 Vamos sentar. 247 00:24:23,574 --> 00:24:24,874 Venha. 248 00:24:34,782 --> 00:24:36,082 Aguarde, j� vou. 249 00:24:39,991 --> 00:24:42,698 Por que minha irm� n�o conseguiu os documentos? 250 00:24:42,699 --> 00:24:45,842 - E quem � voc�? - Tori, irm�o de Lokita. 251 00:24:46,156 --> 00:24:48,173 Pergunte � Lokita, ela sabe. 252 00:24:48,491 --> 00:24:50,936 Tenho uma reuni�o, desculpe. 253 00:24:50,937 --> 00:24:53,906 Eu juro que ela � minha irm�. Sem ela eu estaria morto. 254 00:24:53,907 --> 00:24:56,696 Por que consegui os documentos e ela n�o? 255 00:24:56,697 --> 00:24:58,897 Porque voc� foi uma crian�a muito perseguida, 256 00:24:58,898 --> 00:25:00,198 seu arquivo prova. 257 00:25:00,199 --> 00:25:03,240 Mas tamb�m tentaram mat�-la porque ela me ajudou. 258 00:25:03,241 --> 00:25:05,396 � a mesma coisa. 259 00:25:05,741 --> 00:25:09,240 O advogado prop�s um exame de DNA para provar que ela � sua irm�. 260 00:25:09,241 --> 00:25:11,007 Acho que � a melhor solu��o. 261 00:25:11,741 --> 00:25:14,906 - Desculpe, preciso ir. - Senhora! 262 00:25:16,074 --> 00:25:18,906 O que farei aqui sem ela? 263 00:25:18,907 --> 00:25:22,281 - Por que n�o a autorizam? - Eu gostaria, mas n�o posso. 264 00:25:23,074 --> 00:25:24,374 At� logo. 265 00:25:26,165 --> 00:25:29,115 N�o gostamos de ficar separados. 3 meses � muito. N�o d�...? 266 00:25:29,116 --> 00:25:30,416 N�o! 267 00:25:31,116 --> 00:25:34,365 - S� uma vez por semana. - N�o, j� disse! 268 00:25:35,074 --> 00:25:37,990 Voc� quer documentos falsos, achei uma solu��o... 269 00:25:37,991 --> 00:25:41,156 voc� fica negociando. Ficou louca? 270 00:25:41,157 --> 00:25:43,207 - Quer os documentos ou n�o. - Sim, quero. 271 00:25:43,208 --> 00:25:44,508 Ent�o... 272 00:25:45,366 --> 00:25:47,906 Poder�amos ao menos nos ver no domingo? 273 00:25:47,907 --> 00:25:49,207 N�o! 274 00:25:51,782 --> 00:25:55,198 - Resposta at� amanh� de manh�. - Sim. 275 00:25:55,199 --> 00:25:59,438 Como ter� dinheiro para sua m�e? E para Firmin? 276 00:26:05,991 --> 00:26:09,281 Vou trabalhar para ter os documentos, e dinheiro tamb�m? 277 00:26:09,282 --> 00:26:10,582 Sim, 278 00:26:11,282 --> 00:26:15,081 ter� alojamento, comida e ao terminar, ter� os documentos. 279 00:26:15,082 --> 00:26:16,382 Desligue isso. 280 00:26:16,383 --> 00:26:19,487 No mercado custa no m�nimo 10 mil euros. 281 00:26:19,488 --> 00:26:21,688 Seria bom se eu pudesse ainda comer na sexta. 282 00:26:21,689 --> 00:26:25,323 J� disse! V� esperar l� por um tempo. V�o. 283 00:26:26,449 --> 00:26:28,906 Como faremos para mandar dinheiro para nossa m�e? 284 00:26:28,907 --> 00:26:31,148 N�o � problema meu! V�o! 285 00:26:32,023 --> 00:26:34,031 Sua m�e ter� 50 euros toda semana. 286 00:26:34,032 --> 00:26:38,198 Mas leva ao menos uma hora. Voc� n�o pode esperar at� �s 23h. 287 00:26:38,199 --> 00:26:40,365 - Farei de bicicleta. - Qual bicicleta? 288 00:26:40,366 --> 00:26:43,083 Tem uma no centro. � s� eu consert�-la. 289 00:26:43,084 --> 00:26:46,865 � minha obriga��o ganhar dinheiro para a fam�lia. � minha, minha...! 290 00:26:46,866 --> 00:26:49,002 Pare, Lokita! Pare! 291 00:26:51,407 --> 00:26:53,838 Por que n�o querem me dar meus documentos, Tori? 292 00:26:54,139 --> 00:26:57,145 - Por qu�? - Eles n�o nos querem. 293 00:26:57,446 --> 00:26:59,893 Voc� est� sangrando. Venha sentar. 294 00:27:10,241 --> 00:27:11,541 D�i? 295 00:27:12,600 --> 00:27:13,900 Passou. 296 00:27:15,657 --> 00:27:17,524 Voc� � legal, Tori. 297 00:27:18,112 --> 00:27:21,490 N�o h� ningu�m como voc�. Ningu�m. 298 00:28:00,199 --> 00:28:02,649 Voc� n�o pode saber onde vamos. 299 00:28:02,991 --> 00:28:05,462 N�o entendi. 300 00:28:06,449 --> 00:28:09,406 Vou por isso sobre seus olhos para que n�o veja onde vamos. 301 00:28:09,949 --> 00:28:11,249 Vire a cabe�a. 302 00:28:17,532 --> 00:28:19,699 � melhor para n�s e para voc�. 303 00:29:28,282 --> 00:29:29,582 Levante o p�. 304 00:29:51,699 --> 00:29:52,999 Vou tirar a venda. 305 00:30:54,282 --> 00:30:55,582 Para ligar a luz. 306 00:30:58,116 --> 00:31:01,587 H� uma l�mpada aqui tamb�m. Uma lanterna, se faltar luz, 307 00:31:01,588 --> 00:31:04,890 tamp�o de ouvido... Ainda tem muitos. 308 00:31:05,616 --> 00:31:07,843 O cara antes de voc� s� usou por uns dias, 309 00:31:07,844 --> 00:31:09,310 se acostumou com o barulho. 310 00:31:09,824 --> 00:31:11,124 O banheiro. 311 00:31:12,449 --> 00:31:14,422 A luz fica aqui. 312 00:31:16,616 --> 00:31:19,823 Se acabar o papel, ou o xampu, diga, a gente traz. 313 00:31:19,824 --> 00:31:21,898 O mesmo para a comida. 314 00:31:21,899 --> 00:31:23,723 Tem comida congelada no freezer. 315 00:31:24,886 --> 00:31:26,186 Tem mais na geladeira. 316 00:31:27,074 --> 00:31:30,406 Se houver outras que voc� gosta, fa�a uma lista, a gente traz. 317 00:31:30,907 --> 00:31:33,667 - Sabe usar o micro-ondas? - Sei. 318 00:31:34,032 --> 00:31:35,332 Este � da TV... 319 00:31:37,616 --> 00:31:38,948 fones de ouvido... 320 00:31:39,991 --> 00:31:41,291 O mais importante... 321 00:31:42,782 --> 00:31:44,082 Se acontecer algo... 322 00:31:45,074 --> 00:31:48,823 Se ouvir um barulho anormal, algu�m querendo entrar, 323 00:31:48,824 --> 00:31:53,448 se sentir cheiro de queimado, aperte aqui por 3 segundos. 324 00:31:53,449 --> 00:31:56,222 Est� conectado ao celular de algu�m que mora aqui perto. 325 00:31:57,532 --> 00:32:01,317 Se for cheiro de queimado, tem mais uma coisa, venha ver. 326 00:32:01,866 --> 00:32:05,240 - N�o tem len��is limpos? - N�o trouxe o saco de dormir? 327 00:32:05,241 --> 00:32:08,901 Mas n�o quero p�r por cima, est� muito sujo. 328 00:32:09,699 --> 00:32:14,240 Lave aqui, ent�o. Tem sab�o em p� por aqui. 329 00:32:15,907 --> 00:32:19,240 Al�m de nos chamar, se cheirar a queimado, venha ver... 330 00:32:23,324 --> 00:32:26,906 Ap�s apertar o bot�o de alarme, voc� vem aqui 331 00:32:26,907 --> 00:32:29,846 e desligue aqui. Apaga tudo. 332 00:32:30,407 --> 00:32:31,707 Alguma pergunta? 333 00:32:33,260 --> 00:32:35,300 Por onde saio de tiver fogo? 334 00:32:35,301 --> 00:32:39,536 O fogo fica preso nos boxes. As paredes s�o � prova de fogo. 335 00:32:40,324 --> 00:32:42,372 Vou te mostrar o servi�o. 336 00:32:42,949 --> 00:32:46,533 � melhor tirar o casaco. Faz 30� nos boxes. 337 00:32:48,991 --> 00:32:51,546 - N�o vai tirar? - Estou legal. 338 00:32:51,547 --> 00:32:52,947 Vai morrer de calor. 339 00:32:59,659 --> 00:33:00,959 Entre. 340 00:33:02,470 --> 00:33:05,283 Feche sempre a porta para manter o calor. 341 00:33:05,284 --> 00:33:06,584 Tente fechar. 342 00:33:12,408 --> 00:33:16,865 Quando a planta encostar no fio, suba 6 an�is na corrente. 343 00:33:21,407 --> 00:33:24,348 Assim. Voc� faz a pr�xima. 344 00:33:32,032 --> 00:33:34,445 Certo. Deixe descer. 345 00:33:40,991 --> 00:33:43,456 Vamos voltar aquela l�. 346 00:33:53,116 --> 00:33:55,853 7, n�o. Eu falei 6. 347 00:34:02,949 --> 00:34:05,732 - O que � isso? - Meu celular. 348 00:34:05,733 --> 00:34:09,198 - N�o responda. Quem � Tori? - Meu irm�o. 349 00:34:09,199 --> 00:34:12,781 Betim n�o falou? Nada de celular. A pol�cia localiza. 350 00:34:12,782 --> 00:34:14,482 - Eu preciso... - Chama seus caras, 351 00:34:14,483 --> 00:34:15,783 rouba a mercadoria... 352 00:34:19,616 --> 00:34:23,281 - Como vou ligar ao meu irm�o? - Quieta, feche a porta. 353 00:34:45,116 --> 00:34:47,435 Devolvo seu cart�o SIM daqui 3 meses. Venha. 354 00:34:47,436 --> 00:34:49,612 Quero telefonar ao meu irm�o. 355 00:34:51,699 --> 00:34:53,573 Vamos combinar uma coisa. 356 00:34:53,907 --> 00:34:56,798 Cada vez que disser "eu quero"... 357 00:34:58,366 --> 00:35:00,345 vai ganhar isso. 358 00:35:03,407 --> 00:35:05,854 Pe�a, sem dizer "eu quero". 359 00:35:06,157 --> 00:35:10,198 - Posso telefonar ao meu irm�o? - O que ele faz? 360 00:35:10,657 --> 00:35:13,485 Trabalha comigo para o Betim. 361 00:35:14,491 --> 00:35:18,591 Amanh� trarei um pr�-pago e ligar� para ele na minha frente. 362 00:38:28,866 --> 00:38:30,311 Um, 363 00:38:30,907 --> 00:38:32,438 dois, 364 00:38:33,241 --> 00:38:34,776 tr�s... 365 00:40:56,324 --> 00:40:57,624 Ol�! 366 00:41:01,616 --> 00:41:02,948 Pode me ajudar? 367 00:41:03,449 --> 00:41:05,667 Ele n�o mandou um celular para mim? 368 00:41:05,668 --> 00:41:07,614 - N�o. - H� 3 dias estou esperando, 369 00:41:07,615 --> 00:41:10,652 - ele falou que traria. - N�o, ele s� me deu a lista. 370 00:41:11,074 --> 00:41:15,123 - N�o pode cham�-lo aqui? - N�o adianta. Ele est� na Holanda. 371 00:41:23,136 --> 00:41:25,090 Tudo bem? 372 00:41:25,091 --> 00:41:26,391 O que voc� tem? 373 00:41:28,407 --> 00:41:31,316 Precisa se acalmar, viu? Acalme-se. 374 00:41:36,824 --> 00:41:38,124 Melhorou? 375 00:41:40,096 --> 00:41:41,396 Melhorou? 376 00:41:41,949 --> 00:41:43,781 - Tori... - O qu�? 377 00:41:43,782 --> 00:41:46,440 - Eu quero Tori. - O que � Tori? 378 00:41:46,741 --> 00:41:49,448 � meu irm�o. Quero falar com ele. 379 00:41:50,991 --> 00:41:52,291 Agora. 380 00:41:54,449 --> 00:41:55,749 Espere. 381 00:41:56,907 --> 00:41:59,726 Vou perguntar ao Betim para ver se ele concorda. 382 00:42:14,283 --> 00:42:15,583 Sim, � Margot. 383 00:42:16,991 --> 00:42:19,365 A jardineira teve uma crise de epilepsia... 384 00:42:19,366 --> 00:42:22,323 N�o � epilepsia, n�o sou doente. Posso falar com ele? 385 00:42:22,324 --> 00:42:23,974 Ela quer falar com voc�. 386 00:42:28,616 --> 00:42:31,932 Estou bem. S� quero falar com meu irm�o. 387 00:42:33,366 --> 00:42:37,740 Nada a ver com epilepsia. Foi ansiedade, n�o � nada s�rio. 388 00:42:37,741 --> 00:42:39,658 Tenho um rem�dio para isso. 389 00:42:40,009 --> 00:42:42,544 � s� eu me acostumar a ficar sozinha. 390 00:42:43,657 --> 00:42:46,864 Se eu pudesse falar com meu irm�o ia melhorar. 391 00:42:51,907 --> 00:42:53,207 Sim? 392 00:42:54,657 --> 00:42:55,957 T� bom. 393 00:42:58,731 --> 00:43:01,531 Vai falar com seu irm�o quando ele voltar ao restaurante. 394 00:43:01,532 --> 00:43:03,941 Quero falar com ele hoje, n�o na sexta. 395 00:43:03,942 --> 00:43:07,823 Sim, ele disse hoje. Ele concorda que fale com ele. 396 00:43:07,824 --> 00:43:10,649 Ele s� queria ouvir o que voc� diz. Entendeu? 397 00:43:10,650 --> 00:43:12,109 Consegue se levantar? 398 00:43:13,958 --> 00:43:15,623 Pode trazer as garrafas? 399 00:43:16,324 --> 00:43:19,399 - Que dia � hoje? - Quarta-feira. 400 00:43:19,400 --> 00:43:22,650 Ligue e diga a ele que quero falar com meu irm�o hoje e n�o sexta. 401 00:43:22,651 --> 00:43:24,629 - Por favor! - Calma, t�? 402 00:43:24,630 --> 00:43:27,330 - Ele disse que vai ligar. - Por que ele iria encontrar 403 00:43:27,331 --> 00:43:29,531 meu irm�o hoje, se n�o � sexta? Por favor... 404 00:43:29,532 --> 00:43:33,073 - Calma! Cale a boca! - Ligue para ele. 405 00:43:33,074 --> 00:43:35,365 Cale a boca! 406 00:43:35,366 --> 00:43:38,906 - Voc� mente s� para me acalmar... - Pare! Pare! 407 00:43:39,546 --> 00:43:42,646 Ele disse que vai ligar, ele vai ligar! 408 00:43:51,574 --> 00:43:54,323 - Voc� fuma? - N�o. 409 00:44:25,797 --> 00:44:27,097 Sim? 410 00:44:29,866 --> 00:44:31,549 30 segundos, viu? 411 00:44:33,106 --> 00:44:35,976 Al�, Tori. Sou eu, Tori. 412 00:44:38,407 --> 00:44:41,156 Como explica que est� no Betim, hoje? 413 00:44:43,241 --> 00:44:45,304 Pizza ou drogas? 414 00:44:47,491 --> 00:44:49,178 � depois da escola? 415 00:44:53,157 --> 00:44:56,453 Tudo bem. Eu precisava falar com voc�. 416 00:44:58,491 --> 00:45:01,263 Sim, tamb�m estou contente. 417 00:45:03,282 --> 00:45:05,645 Betim, est� ouvindo? Por que meu irm�o e eu 418 00:45:05,646 --> 00:45:07,221 n�o podemos falar no celular? 419 00:45:08,616 --> 00:45:10,477 Por que n�o todo dia? 420 00:45:11,540 --> 00:45:13,347 J�? N�o... 421 00:45:18,449 --> 00:45:22,031 - Tem certeza que vai aguentar? - Preciso. Preciso meus documentos. 422 00:45:22,032 --> 00:45:25,623 Mas n�o consegue fazer algo para que eu possa ver meu irm�o? 423 00:45:26,074 --> 00:45:28,223 N�o. 424 00:45:28,574 --> 00:45:32,906 - Vai, tchau. - Agora n�o tenho dinheiro, mas... 425 00:45:32,907 --> 00:45:37,561 com os documentos terei dinheiro e poderei pagar um favor seu. 426 00:45:37,991 --> 00:45:39,865 J� disse que n�o. 427 00:45:40,991 --> 00:45:44,115 Guarde a comida no freezer antes que estrague. 428 00:45:44,866 --> 00:45:46,880 Volto semana que vem. 429 00:46:04,657 --> 00:46:05,957 Aguente, Tori. 430 00:46:07,282 --> 00:46:08,582 Sossegue. 431 00:46:10,539 --> 00:46:13,095 Vou conseguir meus documentos. 432 00:46:14,741 --> 00:46:17,288 Serei assistente de dom�stica. 433 00:46:18,907 --> 00:46:22,005 E vamos morar num apartamento, juntos. 434 00:46:25,282 --> 00:46:27,692 Onze pizzas. Faltam 3 euros. 435 00:46:40,907 --> 00:46:42,207 Achei. 436 00:46:44,003 --> 00:46:46,214 D� para pagar o celular. 437 00:46:46,215 --> 00:46:48,125 Nada de celular. Ela vai acostumar. 438 00:46:48,449 --> 00:46:50,611 V� guardar o bagageiro. 439 00:46:57,991 --> 00:46:59,843 Pode me dar meus 11 euros? 440 00:47:03,574 --> 00:47:05,615 Dois chibayones para a mesa 7. 441 00:47:07,771 --> 00:47:10,903 - De que pizza sua irm� gosta? - Marguerita. 442 00:47:11,980 --> 00:47:14,646 - Vai mandar uma para ela � noite? - Vou. 443 00:47:15,241 --> 00:47:17,096 - At� amanh�. - At� amanh�. 444 00:47:25,657 --> 00:47:26,957 Sim? 445 00:47:28,407 --> 00:47:32,906 Se vai levar a pizza � noite, posso mandar algo para ela? 446 00:47:32,907 --> 00:47:34,369 - O que �? - Meus desenhos, 447 00:47:34,370 --> 00:47:36,160 ela se sentir� menos sozinha. 448 00:47:36,532 --> 00:47:39,983 - T� bom. - Tchau, volto daqui meia hora. 449 00:48:10,667 --> 00:48:12,573 - Tudo bem? - Sim. 450 00:48:12,574 --> 00:48:14,617 - Onde est� Lokita? - N�o sei. 451 00:48:15,172 --> 00:48:17,153 N�o a vi mais, desde domingo. 452 00:48:18,057 --> 00:48:20,507 Falou que precisava conseguir dinheiro para voc�s. 453 00:48:20,508 --> 00:48:22,531 Talvez esteja fazendo isso. 454 00:48:22,532 --> 00:48:25,143 - Venha at� o carro. - A professora me espera. 455 00:48:25,144 --> 00:48:27,306 S� um minuto. 456 00:48:33,953 --> 00:48:36,073 Ele n�o a viu desde domingo. 457 00:48:36,074 --> 00:48:38,573 - Sabe onde ela est�? - N�o. 458 00:48:38,574 --> 00:48:41,093 - N�o banque o espertinho. - N�o estou. 459 00:48:41,094 --> 00:48:42,844 Sua irm� gosta muito de voc�, sabia? 460 00:48:42,845 --> 00:48:44,145 Sim. 461 00:48:45,532 --> 00:48:50,365 At� pediu que nunca incomodasse voc� com a d�vida conosco. 462 00:48:50,366 --> 00:48:53,435 "Deixe meu irm�o ir para a escola", ela disse. 463 00:48:53,824 --> 00:48:55,394 Quando a encontrar, diga a ela 464 00:48:55,395 --> 00:48:57,615 para vir � igreja, o mais r�pido poss�vel. 465 00:48:57,616 --> 00:49:00,323 Sen�o seremos obrigados a te p�r no trabalho. 466 00:49:00,324 --> 00:49:02,781 Se eu a encontrar, eu digo. Preciso ir. 467 00:49:02,782 --> 00:49:07,273 - Revisto ele? - N�o. � um cara bom, n�, Tori? 468 00:49:23,654 --> 00:49:25,301 - Tori? - Sim? 469 00:49:25,302 --> 00:49:28,198 - Recolha a bicicleta. - Vou sair j�. 470 00:49:28,199 --> 00:49:30,578 S�o 9h15. 471 00:49:32,241 --> 00:49:34,615 Sossegue. �s 22h estarei de volta. 472 00:49:34,616 --> 00:49:37,016 - O que est� fazendo. - Vou mostrar meus desenhos 473 00:49:37,017 --> 00:49:38,317 para uma garota. 474 00:49:38,782 --> 00:49:41,736 Tudo bem. Mas �s 22h esteja aqui. 475 00:50:21,116 --> 00:50:22,621 Sim? 476 00:50:24,574 --> 00:50:27,621 - Posso colocar isso... - Ao lado da porta. 477 00:50:28,514 --> 00:50:31,573 Mas s�o todos meus desenhos. N�o quero que suje. 478 00:50:31,574 --> 00:50:33,635 N�o posso colocar no seu carro? 479 00:50:34,532 --> 00:50:37,490 A chave est� ali. Ali! 480 00:50:38,657 --> 00:50:41,254 - Est� no estacionamento. - Eu sei. 481 00:53:56,699 --> 00:53:58,672 Lokita! 482 00:56:14,782 --> 00:56:16,782 Lokita! 483 00:56:18,192 --> 00:56:20,128 Lokita! 484 00:57:20,866 --> 00:57:22,939 Lokita! 485 00:57:25,655 --> 00:57:27,661 Lokita! 486 00:58:21,093 --> 00:58:23,093 Lokita! 487 00:58:23,866 --> 00:58:25,873 Lokita! 488 00:58:47,574 --> 00:58:49,420 Lokita! 489 00:58:50,074 --> 00:58:53,020 - Lokita! - Tori! 490 00:58:53,866 --> 00:58:55,911 Espere, vou abrir isso. 491 00:59:09,824 --> 00:59:11,253 Ajude a p�r de volta. 492 00:59:16,907 --> 00:59:19,485 Sim, vou dormir na casa dos Michael. 493 00:59:20,778 --> 00:59:22,603 Sim, ela gostou muito. 494 00:59:23,699 --> 00:59:26,695 Volto a tempo, sim. At� amanh�. 495 00:59:27,080 --> 00:59:30,115 Falei a ela que ia mostrar meus desenhos a uma garota. 496 00:59:30,116 --> 00:59:32,656 Ela perguntou se a garota gostou. 497 00:59:32,657 --> 00:59:33,957 Nadia � legal. 498 00:59:36,866 --> 00:59:39,166 Quando sa� do centro ela me deu o endere�o dela 499 00:59:39,167 --> 00:59:40,767 para eu dormir l�, se precisasse. 500 00:59:44,157 --> 00:59:47,343 N�o gosto de mentir a ela, mas fui obrigado neste caso. 501 00:59:49,532 --> 00:59:52,537 D� seu telefone. Vou experimentar o cart�o. 502 01:00:06,686 --> 01:00:09,573 O que acha da minha ideia de roubar drogas? 503 01:00:09,574 --> 01:00:13,031 N�o quero que voc� vire um traficante e pare com a escola. 504 01:00:13,032 --> 01:00:14,332 N�o vou parar. 505 01:00:14,333 --> 01:00:17,846 Farei na sexta � noite, ap�s o trabalho no Betim. 506 01:00:17,847 --> 01:00:19,477 E a quem vai vender? 507 01:00:19,478 --> 01:00:22,656 Ao porteiro da boate que n�o gosta do Betim. 508 01:00:23,074 --> 01:00:27,698 - E se ele contar? - Vendo barato, ele n�o conta. 509 01:00:32,199 --> 01:00:34,306 - Quer pudim de arroz? - Quero. 510 01:00:36,157 --> 01:00:39,097 - Qual � seu PIN? - 2180. 511 01:00:42,157 --> 01:00:43,457 Funciona! 512 01:01:04,407 --> 01:01:06,151 Esconda em baixo da cama. 513 01:01:34,116 --> 01:01:36,740 Esqueci de tirar fotos para seus documentos. 514 01:01:37,366 --> 01:01:40,115 - Sem pressa, termine de comer. - N�o, tudo bem. 515 01:01:40,116 --> 01:01:43,935 Precisa um fundo branco para as fotos serem v�lidas. 516 01:01:46,949 --> 01:01:50,084 Voc� � grande demais. O cabide aparece. 517 01:01:50,449 --> 01:01:52,751 Aquela porta ali. 518 01:02:00,657 --> 01:02:03,781 50 euros se tirar a roupa enquanto eu filmo. 519 01:02:06,282 --> 01:02:08,771 - N�o. Chega. - Mais uma. 520 01:02:16,157 --> 01:02:17,457 Veja. 521 01:02:20,657 --> 01:02:22,271 - 100 euros. - N�o. 522 01:02:30,866 --> 01:02:32,738 Quer seus documentos? 523 01:02:35,782 --> 01:02:37,082 N�o quer. 524 01:02:38,280 --> 01:02:39,580 Quero. 525 01:02:45,741 --> 01:02:47,041 Tire a camiseta. 526 01:02:52,616 --> 01:02:56,937 N�o, n�o... De novo. Devagar. 527 01:02:57,741 --> 01:02:59,668 Olhe para mim o tempo todo. 528 01:03:16,407 --> 01:03:18,358 Sinto nojo de mim. 529 01:03:19,991 --> 01:03:23,729 Ele for�ou voc�. � ele que � nojento. 530 01:03:34,491 --> 01:03:36,942 Queria que minha m�e estivesse aqui. 531 01:03:40,616 --> 01:03:41,916 Eu estou. 532 01:03:53,574 --> 01:03:54,874 Um pouco daquele ali. 533 01:04:01,782 --> 01:04:03,082 E desse. 534 01:04:09,845 --> 01:04:11,766 E um pouco daquele, tamb�m. 535 01:04:17,949 --> 01:04:19,249 J� chega. 536 01:04:19,824 --> 01:04:22,723 - Deve ter umas 30 gramas, n�o? - Eu acho. 537 01:04:25,699 --> 01:04:29,448 - Fa�o por 100 euros para come�ar. - Ilumine aqui. 538 01:04:29,749 --> 01:04:31,554 Aceite o pre�o dele ou n�o vai gostar 539 01:04:31,555 --> 01:04:32,855 e falar� ao Betim. 540 01:04:33,699 --> 01:04:34,999 Vou dar apoio. 541 01:04:41,094 --> 01:04:44,140 Espere. A mochila n�o vai deixar voc� passar no buraco. 542 01:04:59,930 --> 01:05:02,829 - Pegue. - S� ligo quando passar mensagem. 543 01:05:03,130 --> 01:05:04,430 Sim. 544 01:05:04,846 --> 01:05:06,146 - Tchau. - Tchau. 545 01:05:28,251 --> 01:05:30,279 Oi, m�e. Aqui � Lokita. 546 01:05:30,280 --> 01:05:33,756 Tenho uma boa not�cia pelo celular. 547 01:05:35,157 --> 01:05:41,115 Assim que receber os 200 euros, pode p�r as crian�as na escola. 548 01:05:41,116 --> 01:05:45,656 Ligo quando der. Beijos a voc� e todos a�. 549 01:06:32,657 --> 01:06:33,957 450. 550 01:06:42,417 --> 01:06:45,623 - Tenho can�bis de outro lugar. - De onde? 551 01:06:45,624 --> 01:06:48,424 - Eu achei. - "Achei" n�o existe. 552 01:06:48,425 --> 01:06:50,781 Roubou, ou est� vendendo para outra pessoa? 553 01:06:51,166 --> 01:06:53,422 - Achei. - Tchau. 554 01:06:55,532 --> 01:06:58,711 Estou vendendo para um cara chamado Firmin. 555 01:07:02,321 --> 01:07:04,816 Um preto gordo, corta o cabelo a zero? 556 01:07:04,817 --> 01:07:08,531 - N�o � gordo e tem cabelos. - Mostre. 557 01:07:16,657 --> 01:07:18,713 Onde se encontrou com esse Firmin? 558 01:07:18,714 --> 01:07:22,531 Estava perto do centro onde moro. Buscava menores para traficar. 559 01:07:22,532 --> 01:07:25,031 - Pediu quanto por isso a�? - 100 euros. 560 01:07:25,032 --> 01:07:27,038 - 50. - Nada mais? 561 01:07:27,039 --> 01:07:29,304 - N�o. - T� bom. 562 01:07:30,134 --> 01:07:33,588 - Direi que n�o consegui mais. - Tem um saquinho? 563 01:07:33,589 --> 01:07:36,618 - N�o. - J� volto. 564 01:07:44,282 --> 01:07:45,582 Certo. Pegue. 565 01:07:47,991 --> 01:07:51,323 Por favor, os schnitzels da mesa 3 est�o prontos? 566 01:07:56,657 --> 01:07:59,781 - At� amanh�. - Posso pegar minha focaccia? 567 01:07:59,782 --> 01:08:01,082 Pegue. 568 01:08:24,256 --> 01:08:26,976 Ele disse 50, eu topei. 569 01:08:27,574 --> 01:08:29,241 Ele s� quis saber se eu roubei 570 01:08:29,242 --> 01:08:31,656 ou estava vendendo para outro fornecedor. 571 01:08:32,407 --> 01:08:36,948 Sabe o que eu disse? Que estava vendendo para Firmin. 572 01:08:38,407 --> 01:08:39,707 Vou enviar 200... 573 01:08:41,866 --> 01:08:43,577 Espere, n�o posso falar. 574 01:08:49,282 --> 01:08:52,798 Chegou algu�m de carro. Acho que foi Betim. 575 01:08:56,199 --> 01:08:59,434 Sossegue, mesmo se foi ele, n�o me viu. 576 01:09:01,866 --> 01:09:05,573 Devo enviar 200 � sua m�e, ou dou 50 ao Firmin? 577 01:09:07,907 --> 01:09:12,198 T�, mando amanh� de manh�. Depois vou encontrar voc�. 578 01:09:13,416 --> 01:09:15,916 O que est� fazendo agora? 579 01:09:16,782 --> 01:09:19,750 Levou os desenhos para perto da cama? 580 01:09:20,616 --> 01:09:24,031 Posso ligar quando for para a cama para que cante para mim? 581 01:09:25,416 --> 01:09:26,948 Sim, vou r�pido. 582 01:10:11,824 --> 01:10:14,414 Asif, pode me ajudar a subir no telhado? 583 01:10:14,415 --> 01:10:16,573 Barbara proibiu voc� de sair? 584 01:10:16,574 --> 01:10:19,274 N�o. � que tem um cara l� fora e n�o quero que me veja. 585 01:10:19,275 --> 01:10:23,323 - O que ele quer de voc�? - Dinheiro da nossa passagem. 586 01:10:30,657 --> 01:10:31,957 Obrigado. 587 01:10:41,791 --> 01:10:43,794 Ganho algo para fazer isso? 588 01:10:47,491 --> 01:10:49,692 - Bom dia, senhor. - Bom dia. 589 01:10:49,693 --> 01:10:52,365 Como sou menor, n�o posso enviar dinheiro. 590 01:10:52,366 --> 01:10:54,381 Concorda em p�r seu nome 591 01:10:54,382 --> 01:10:57,656 para eu poder enviar 200 euros � minha fam�lia? 592 01:10:57,657 --> 01:11:00,717 � claro. Venha. 593 01:11:11,012 --> 01:11:12,490 - Bom dia. - Bom dia. 594 01:11:12,491 --> 01:11:14,667 Vai pela autoestrada que passa em Blegny? 595 01:11:14,668 --> 01:11:15,968 N�o. 596 01:11:15,969 --> 01:11:19,435 - Mas � o n�mero 67. - Sim, s� vou at� Barchon. 597 01:11:19,436 --> 01:11:21,436 Pegue o outro 67, l�. 598 01:11:22,616 --> 01:11:23,916 Obrigado. 599 01:11:36,491 --> 01:11:37,990 - Bom dia. - Bom dia. 600 01:11:37,991 --> 01:11:40,487 O �nibus passa por cima da autoestrada? 601 01:11:40,488 --> 01:11:41,990 N�o, ele vira logo antes. 602 01:11:41,991 --> 01:11:43,876 - Em quantas paradas? - Duas. 603 01:11:43,877 --> 01:11:45,177 Obrigado. 604 01:13:32,949 --> 01:13:34,249 Lokita! 605 01:13:35,010 --> 01:13:36,310 Lokita! 606 01:14:00,991 --> 01:14:03,125 Queria me passar para tr�s, �? 607 01:14:16,431 --> 01:14:18,798 - Ele chegou quando pus o cart�o. - Seu celular! 608 01:14:18,799 --> 01:14:20,470 - N�o est� comigo. - Me d�! 609 01:14:20,471 --> 01:14:21,952 Est� na minha moch... 610 01:14:34,324 --> 01:14:35,624 As chaves! 611 01:14:38,532 --> 01:14:39,832 Est� acordando! 612 01:14:50,230 --> 01:14:51,530 Peguei! 613 01:14:52,616 --> 01:14:53,916 � esquerda! 614 01:14:55,074 --> 01:14:58,906 R�pido, ele ligou ao outro quando viu voc� vindo! 615 01:15:06,407 --> 01:15:07,707 Tranque. 616 01:15:11,574 --> 01:15:12,874 R�pido! 617 01:15:35,574 --> 01:15:36,874 Venha aqui. 618 01:16:15,157 --> 01:16:18,170 N�o bata, vai nos ouvir! 619 01:16:28,875 --> 01:16:30,951 - Onde fica a autoestrada? - Para l�. 620 01:16:30,952 --> 01:16:34,155 Eles v�o nos procurar l�. Vamos por ali. 621 01:16:40,491 --> 01:16:41,791 Espere. Espere. 622 01:16:49,272 --> 01:16:50,817 - Tudo bem? - Tudo. 623 01:16:53,565 --> 01:16:56,191 Como voc� penso em p�r lama na fechadura? 624 01:16:56,192 --> 01:16:58,111 Era o que minha m�e fazia para impedir 625 01:16:58,112 --> 01:17:00,031 meu pai de entrar quando tinha bebido. 626 01:17:04,532 --> 01:17:06,205 D� para descer. 627 01:17:10,820 --> 01:17:12,558 N�o, d�i demais. 628 01:17:14,873 --> 01:17:16,173 Apoie em mim. 629 01:17:17,714 --> 01:17:20,047 N�o, d�i muito. Vamos dar a volta. 630 01:17:21,032 --> 01:17:22,332 Espere. 631 01:17:39,209 --> 01:17:40,509 Sente. 632 01:18:10,824 --> 01:18:12,124 - D�i? - Melhorou. 633 01:18:14,616 --> 01:18:17,781 Vou tentar mexer um pouco para ver se quebrou. 634 01:18:18,532 --> 01:18:19,832 Devagar. 635 01:18:23,084 --> 01:18:24,384 Pare, pare! 636 01:18:26,616 --> 01:18:30,198 Se eu voltar ao hangar para pegar o celular e chamar Nadia? 637 01:18:30,199 --> 01:18:33,107 Se virem voc�, v�o te matar. Vamos ficar juntos. 638 01:18:33,108 --> 01:18:36,865 Foi sempre assim que demos um jeito desde que nos encontramos no barco. 639 01:18:37,407 --> 01:18:41,602 Vamos subir ali. Uma hora deve ter um jeito de pegar a estrada. 640 01:19:06,949 --> 01:19:08,249 Ouviu? 641 01:19:21,116 --> 01:19:24,490 - Por que n�o eu? - Esconda-se melhor e mais longe. 642 01:19:24,491 --> 01:19:27,740 Se s�o eles, corro mais r�pido que voc�, n�o me pegam. 643 01:19:27,741 --> 01:19:29,939 N�o, vai. Esconda-se a� no fundo. 644 01:19:31,074 --> 01:19:33,748 Vem um carro. S� venha se eu chamar. 645 01:19:45,175 --> 01:19:47,107 - Ol�. - Ol�. Aonde vai? 646 01:19:47,108 --> 01:19:49,781 - No hospital ver meu tornozelo. - Pode subir. 647 01:19:49,782 --> 01:19:52,057 - Meu irm�o pode vir junto? - Como �? 648 01:19:52,058 --> 01:19:55,464 � meu irm�o pequeno, n�o um homem. N�o se preocupe. Tori! 649 01:19:57,907 --> 01:19:59,207 Senhora! 650 01:20:05,157 --> 01:20:07,228 Ela ficou com medo quando chamei voc�. 651 01:20:07,229 --> 01:20:08,740 � melhor fazer isso juntos. 652 01:20:08,741 --> 01:20:11,656 N�o, vou dar um jeito. V� se esconder. 653 01:20:31,711 --> 01:20:34,097 Vem vindo um. 654 01:21:04,133 --> 01:21:05,433 Fique escondido! 655 01:21:15,423 --> 01:21:17,242 Onde est� ele? O menino? 656 01:21:18,396 --> 01:21:19,696 Onde est� ele? 657 01:21:21,035 --> 01:21:23,049 Ele desceu a estrada... 658 01:21:23,468 --> 01:21:25,563 A estrada perto do hangar. 659 01:21:26,082 --> 01:21:28,198 - Verdade? - Sim. 660 01:21:28,199 --> 01:21:29,499 Verdade? 661 01:21:49,866 --> 01:21:51,166 Peguei a garota. 662 01:21:53,199 --> 01:21:56,781 O garoto foi pela estrada perto do hangar. 663 01:21:59,616 --> 01:22:01,624 Vamos procur�-lo � noite. 664 01:23:26,157 --> 01:23:27,457 Lokita! 665 01:23:44,278 --> 01:23:45,578 Lokita! 666 01:23:46,692 --> 01:23:47,992 Lokita! 667 01:23:49,192 --> 01:23:50,492 Lokita! 668 01:23:53,441 --> 01:23:54,741 Lokita! 669 01:23:56,098 --> 01:23:57,398 Lokita! 670 01:24:04,574 --> 01:24:07,527 Acho que algu�m deseja usar a palavra. 671 01:24:26,505 --> 01:24:27,805 Lokita... 672 01:24:28,199 --> 01:24:30,072 Se voc� recebesse seus documentos 673 01:24:30,073 --> 01:24:32,531 teria se tornado assistente de limpeza... 674 01:24:32,532 --> 01:24:35,589 e ter�amos morado juntos na B�lgica. 675 01:24:35,590 --> 01:24:40,737 Agora, voc� morreu e fiquei sozinho. 676 01:24:45,741 --> 01:24:47,438 Para voc�, minha grande irm�. 677 01:25:33,551 --> 01:25:38,551 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para voc�! 678 01:25:38,552 --> 01:25:43,552 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 679 01:25:43,553 --> 01:25:48,553 Siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas 49566

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.