Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,664 --> 00:01:12,164
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:01:12,165 --> 00:01:15,665
Legenda
- Durenkian -
3
00:01:26,907 --> 00:01:30,115
- Voc� n�o lembra?
- N�o.
4
00:01:31,824 --> 00:01:34,656
� um afluente do Uem�.
5
00:01:34,657 --> 00:01:36,699
Tem o mesmo nome do lago
perto de onde
6
00:01:36,700 --> 00:01:38,024
voc� me disse
que morava.
7
00:01:38,366 --> 00:01:40,281
Lembra do nome do lago?
8
00:01:44,995 --> 00:01:48,156
Na Imigra��o voc� disse
que antes de sair do Benin,
9
00:01:48,157 --> 00:01:51,906
voc� estudava no col�gio Titir�
em Parak�.
10
00:01:53,616 --> 00:01:56,906
Quem dirigia o col�gio
era um homem ou uma mulher?
11
00:01:57,366 --> 00:01:59,868
Era um homem.
12
00:02:01,574 --> 00:02:05,198
- Lembra do nome dele?
- Era o Sr. Diretor.
13
00:02:05,199 --> 00:02:07,831
Sim, mas qual era
o nome dele?
14
00:02:08,449 --> 00:02:11,365
Eu o chamava de Sr. Diretor.
15
00:02:12,241 --> 00:02:15,573
Voc� disse que foi nessa escola
onde encontrou seu irm�o mais novo.
16
00:02:16,116 --> 00:02:17,855
Foi.
17
00:02:18,199 --> 00:02:20,835
Como fez para reconhec�-lo?
18
00:02:21,282 --> 00:02:23,779
Do nada.
19
00:02:24,366 --> 00:02:27,531
Ele foi abandonado ao nascer.
Voc� nunca o viu.
20
00:02:27,949 --> 00:02:30,803
Como soube que era ele?
21
00:02:34,282 --> 00:02:36,213
Lokita?
22
00:02:36,782 --> 00:02:39,607
Como soube que era ele?
23
00:02:40,199 --> 00:02:44,240
N�o foi na escola que o encontrei.
Foi no orfanato.
24
00:02:44,907 --> 00:02:46,348
Quando minha m�e morreu,
25
00:02:46,349 --> 00:02:48,990
meu tio disse que foi
por causa do meu irm�o.
26
00:02:48,991 --> 00:02:51,645
Que ele ainda guardava
o poder de feiticeiro
27
00:02:51,646 --> 00:02:53,093
e que era preciso mat�-lo.
28
00:02:54,116 --> 00:02:56,546
Ent�o, fui contar para ele.
29
00:02:56,991 --> 00:03:00,198
Nos escondemos,
depois fugimos.
30
00:03:01,173 --> 00:03:04,031
Sabe em qual orfanato
ele estava?
31
00:03:04,032 --> 00:03:06,234
Eu sabia que muitas
das crian�as feiticeiras
32
00:03:06,235 --> 00:03:07,823
ficavam na casa
de Mama Monique.
33
00:03:07,824 --> 00:03:10,293
Eu fui l�.
34
00:03:10,866 --> 00:03:13,826
Como fez para saber
que era ele?
35
00:03:14,824 --> 00:03:17,653
Eu perguntei por Tori.
36
00:03:18,173 --> 00:03:20,656
Como sabia
que o nome dele era Tori?
37
00:03:20,657 --> 00:03:22,557
Foi o orfanato que deu a ele
esse nome,
38
00:03:22,558 --> 00:03:24,382
era imposs�vel voc� saber.
39
00:03:38,157 --> 00:03:39,457
Tudo bem?
40
00:03:42,407 --> 00:03:45,136
- � melhor dar uma parada.
- Claro.
41
00:03:45,449 --> 00:03:48,835
- Voc� est� com os rem�dios?
- Sim.
42
00:04:12,907 --> 00:04:16,148
Prefere remarcar a entrevista?
43
00:04:17,816 --> 00:04:19,828
Sim.
44
00:04:42,032 --> 00:04:44,211
Lokita, acorde.
Lokita.
45
00:04:44,212 --> 00:04:46,281
- Tori!
- Sim, j� vou.
46
00:04:46,282 --> 00:04:49,048
- Lokita...
- Tori!
47
00:05:03,824 --> 00:05:07,234
- Faltam 2 copos, vou buscar.
- Pegue guardanapos tamb�m.
48
00:05:13,324 --> 00:05:16,531
- Certeza que n�o quer comer antes?
- N�o, tudo bem.
49
00:05:16,532 --> 00:05:19,606
- Voc�, volte antes das 22h.
- Sim, sim.
50
00:05:20,491 --> 00:05:22,948
Est� se sentindo melhor?
51
00:05:23,282 --> 00:05:28,226
Pensei em v�rias perguntas
que fariam a voc� sobre o orfanato.
52
00:05:28,532 --> 00:05:31,281
Felizmente ela n�o pediu
para falar em bariba.
53
00:05:31,282 --> 00:05:35,115
- Porque esqueci tudo.
- Como se diz "bom dia"?
54
00:05:37,116 --> 00:05:39,243
"At� logo"?
55
00:05:42,574 --> 00:05:44,608
E "obrigado"?
56
00:05:47,366 --> 00:05:49,490
Me solta!
Vamos perder o �nibus.
57
00:05:52,157 --> 00:05:55,038
N�o vai passar por mim.
58
00:05:58,366 --> 00:06:01,774
Vai, venha. J� chega.
59
00:06:06,074 --> 00:06:09,167
- Me ajuda a dividir o cabelo?
- Sim.
60
00:06:13,699 --> 00:06:15,694
Ainda tenho uma pergunta.
61
00:06:21,116 --> 00:06:24,823
Qual � a cor da porta da igreja
perto do orfanato?
62
00:06:24,824 --> 00:06:27,490
- N�o sei.
- Vermelha.
63
00:06:27,491 --> 00:06:30,656
Ela nunca ir� me perguntar
pela cor da porta de uma igreja.
64
00:06:30,657 --> 00:06:33,531
N�o que ela pergunte,
mas � uma prova que voc� conhece.
65
00:06:34,074 --> 00:06:36,034
O que preciso conseguir explicar
66
00:06:36,035 --> 00:06:38,240
� como eu poderia saber
que era voc�.
67
00:06:38,241 --> 00:06:40,888
Sossegue, vamos descobrir.
68
00:06:42,032 --> 00:06:47,709
A felicidade verdadeira
Pela qual esperei tanto tempo
69
00:06:49,282 --> 00:06:52,906
Se eu canto, � para voc�
70
00:06:52,907 --> 00:06:54,490
� para voc�
71
00:06:54,866 --> 00:06:56,649
Sim, � para voc�
72
00:06:56,650 --> 00:06:59,740
Precisa cantar comigo
73
00:07:00,116 --> 00:07:03,323
E esquecer suas l�grimas
74
00:07:03,907 --> 00:07:07,273
Se eu canto, � para voc�
75
00:07:07,616 --> 00:07:09,448
� para voc�
76
00:07:09,449 --> 00:07:11,323
Sim, � para voc�
77
00:07:11,324 --> 00:07:14,323
Precisa cantar comigo
78
00:07:14,699 --> 00:07:17,865
E esquecer suas l�grimas
79
00:07:18,532 --> 00:07:21,948
Se eu canto, � para voc�
80
00:07:22,282 --> 00:07:24,115
� para voc�
81
00:07:24,116 --> 00:07:26,031
Sim, � para voc�
82
00:07:26,032 --> 00:07:28,990
Precisa cantar comigo
83
00:07:29,324 --> 00:07:32,406
E esquecer suas l�grimas
84
00:07:33,116 --> 00:07:38,008
E esquecer suas l�grimas
85
00:07:42,407 --> 00:07:45,490
Agora, junto com meu irm�o,
vamos cantar uma can��o italiana.
86
00:07:45,491 --> 00:07:48,596
- E meu microfone?
- Est� l�.
87
00:07:56,616 --> 00:07:59,656
Quando chegamos na Sic�lia,
havia uma mulher, Paola
88
00:07:59,657 --> 00:08:01,688
que vinha nos ver
em nosso centro
89
00:08:01,689 --> 00:08:04,228
e nos ensinou
uma can��o da terra dela.
90
00:08:07,699 --> 00:08:13,115
Na feira Oriental
Por duas moedas
91
00:08:13,116 --> 00:08:16,698
Um camundongo
Meu pai comprou
92
00:08:16,699 --> 00:08:21,906
Na feira Oriental
Por duas moedas
93
00:08:21,907 --> 00:08:25,323
Um camundongo
Meu pai comprou
94
00:08:25,657 --> 00:08:30,281
Veio o gato
E comeu o camundongo
95
00:08:30,282 --> 00:08:33,906
Que no mercado
Meu pai comprou
96
00:08:33,907 --> 00:08:39,198
Na feira Oriental
Por duas moedas
97
00:08:39,199 --> 00:08:42,948
Um camundongo
Meu pai comprou
98
00:08:42,949 --> 00:08:46,948
Veio o cachorro
E mordeu o gato
99
00:08:46,949 --> 00:08:49,365
Que comeu o camundongo
100
00:08:49,366 --> 00:08:52,906
Que no mercado
Meu pai comprou
101
00:08:52,907 --> 00:08:58,115
Na feira Oriental
Por duas moedas
102
00:08:58,116 --> 00:09:01,740
Um camundongo
Meu pai comprou
103
00:09:01,741 --> 00:09:05,698
E veio o taco
E bateu no cachorro
104
00:09:05,699 --> 00:09:09,948
Que mordeu o gato
Que comeu o camundongo
105
00:09:09,949 --> 00:09:13,365
Que no mercado
Meu pai comprou
106
00:09:19,282 --> 00:09:21,663
Sim?
107
00:09:30,449 --> 00:09:34,448
Tem 10g a mais para um novo.
Rua dos S�rvios, 4.
108
00:09:35,282 --> 00:09:38,448
Bem na frente da esta��o.
Sabe onde �?
109
00:09:38,449 --> 00:09:40,031
Sei.
110
00:09:40,032 --> 00:09:42,198
O novo cliente
vai esperar na porta.
111
00:09:42,741 --> 00:09:45,754
Carbonara e bolonhesa
na mesa 6.
112
00:09:51,907 --> 00:09:54,238
Caprese, na mesa 3.
113
00:10:06,616 --> 00:10:07,916
V�o.
114
00:10:07,917 --> 00:10:10,847
Podemos receber os 5 euros
pelo karaok�?
115
00:10:12,907 --> 00:10:14,207
Rino!
116
00:10:15,324 --> 00:10:17,198
- Rino?
- Sim?
117
00:10:17,657 --> 00:10:20,156
Os pretos cantaram
os 10 minutos?
118
00:10:20,157 --> 00:10:21,457
Sim.
119
00:10:26,241 --> 00:10:28,240
- Aqui est�.
- Obrigada.
120
00:10:30,491 --> 00:10:32,984
- Repita o endere�o.
- Rua dos S�rvios, n�mero 4.
121
00:10:41,157 --> 00:10:43,901
450.
122
00:10:57,282 --> 00:10:59,911
Dez.
123
00:11:01,199 --> 00:11:05,281
- Quer um pouco mais?
- S� tenho 40.
124
00:11:07,116 --> 00:11:09,049
Espere.
125
00:11:09,782 --> 00:11:11,082
J� volto.
126
00:11:31,366 --> 00:11:33,382
- Betim?
- Sim?
127
00:11:33,383 --> 00:11:36,573
- Tr�s.
- � sempre acima de 5.
128
00:11:36,574 --> 00:11:39,695
- Risto n�o falou isso.
- O que ele falou?
129
00:11:41,949 --> 00:11:44,544
Minha aposentadoria de merda
s� sai no fim do m�s.
130
00:11:44,949 --> 00:11:47,877
Vou ligar para ver
se ele concorda.
131
00:11:58,866 --> 00:12:02,145
O novo cliente
s� quer comprar 3.
132
00:12:07,741 --> 00:12:09,240
Ele n�o concorda.
133
00:12:10,032 --> 00:12:11,788
Vou pedir a um vizinho,
j� volto.
134
00:12:16,449 --> 00:12:19,222
- Estou com fome.
- Eu tamb�m.
135
00:12:29,241 --> 00:12:30,541
Cuidado!
136
00:12:32,199 --> 00:12:33,954
Tome cuidado ao atravessar!
137
00:12:34,741 --> 00:12:36,844
Ele comprou por 400 euros!
138
00:12:37,574 --> 00:12:40,656
Continue a andar.
N�o olhe para tr�s.
139
00:12:40,657 --> 00:12:41,957
Voc�s dois a�!
140
00:12:43,574 --> 00:12:45,698
Voc�s dois a�, parem!
141
00:12:48,074 --> 00:12:49,753
Encostem na parede.
142
00:12:51,790 --> 00:12:54,740
- Por que atravessa sem olhar?
- Ele queria vir ao meu lado.
143
00:12:54,741 --> 00:12:59,130
- Ela � minha irm�.
- N�o justifica. Identidade.
144
00:13:08,308 --> 00:13:11,294
- A que horas voltam ao centro?
- �s 22h.
145
00:13:11,295 --> 00:13:13,783
Vamos pegar o �nibus na pra�a.
146
00:13:20,407 --> 00:13:21,707
As 20 gramas.
147
00:13:25,116 --> 00:13:26,416
Chefe...
148
00:13:27,699 --> 00:13:30,152
- Deixamos ela entrar ou n�o?
- Sim.
149
00:13:39,907 --> 00:13:41,207
Aqui est�...
150
00:13:43,241 --> 00:13:45,983
N�o se preocupe, tem 10.
151
00:13:47,907 --> 00:13:49,207
Falta um.
152
00:13:58,699 --> 00:13:59,999
Falta um.
153
00:14:04,866 --> 00:14:07,448
- S� tem 9.
- N�o escondeu quando me virei?
154
00:14:07,449 --> 00:14:09,950
- N�o.
- N�o somos ladr�es.
155
00:14:12,241 --> 00:14:15,682
Diga ao cozinheiro que baixe
o pre�o, ou procuro outro.
156
00:14:28,907 --> 00:14:32,698
O porteiro disse que se n�o baixar
o pre�o, vai procurar outro.
157
00:14:35,157 --> 00:14:38,668
Deixa ele procurar,
filho da puta.
158
00:14:40,449 --> 00:14:43,348
O pre�o � justo, pegue.
159
00:14:52,616 --> 00:14:54,544
Podemos levar a focassia?
160
00:14:58,657 --> 00:15:00,370
Podem pegar tudo.
161
00:15:01,324 --> 00:15:03,516
Tem uma caixa para p�r?
162
00:15:24,656 --> 00:15:26,576
At� sexta.
163
00:15:26,991 --> 00:15:28,755
- At� sexta.
- Esperem.
164
00:15:31,782 --> 00:15:33,623
Preciso te dizer uma coisa.
165
00:15:34,366 --> 00:15:35,801
V� esperar na escada.
166
00:15:46,407 --> 00:15:50,213
- Quer mais 50 euros?
- N�o.
167
00:15:51,699 --> 00:15:53,825
Da outra vez voc� aceitou.
168
00:16:54,157 --> 00:16:55,457
Est� dormindo?
169
00:16:57,282 --> 00:16:58,582
N�o.
170
00:17:02,907 --> 00:17:04,724
Pode cantar para mim?
171
00:17:53,491 --> 00:17:54,791
Lokita...
172
00:17:55,449 --> 00:17:56,749
Lokita!
173
00:18:01,532 --> 00:18:03,676
N�o vimos voc� na igreja
no domingo.
174
00:18:04,032 --> 00:18:06,990
- Eu estava doente.
- Podia ter me avisado.
175
00:18:06,991 --> 00:18:10,229
Por que n�o responde
as liga��es de telefone?
176
00:18:10,824 --> 00:18:13,073
Vai mandar dinheiro
para sua m�e?
177
00:18:13,074 --> 00:18:14,647
Vou.
178
00:18:14,648 --> 00:18:16,906
- Quanto?
- Cem euros.
179
00:18:16,907 --> 00:18:18,207
E n�s?
180
00:18:20,949 --> 00:18:23,350
Venha falar com Firmin.
181
00:18:30,973 --> 00:18:32,873
Dane-se sua m�e, Lokita.
182
00:18:32,874 --> 00:18:36,781
Eu trouxe voc�s dois aqui,
deve pagar. Entendeu, irm�?
183
00:18:36,782 --> 00:18:40,531
- Levarei no domingo.
- D� seus 100 euros a Justine.
184
00:18:40,532 --> 00:18:44,180
- Minha m�e precisa...
- D� seus 100 euros a Justine.
185
00:18:49,032 --> 00:18:50,332
Fique aqui!
186
00:18:52,032 --> 00:18:54,514
- Reviste-a.
- N�o tenho mais nada!
187
00:19:07,991 --> 00:19:10,191
- Posso?
- N�o tenho, j� disse!
188
00:19:10,192 --> 00:19:12,850
Deixe-a revistar,
sen�o bato em voc�.
189
00:19:20,991 --> 00:19:22,291
Seus sapatos...
190
00:19:23,657 --> 00:19:24,957
N�o se mexa!
191
00:19:42,824 --> 00:19:44,537
Voc� mente, minha irm�.
192
00:19:45,616 --> 00:19:46,916
� feio.
193
00:19:48,491 --> 00:19:50,942
Domingo na igreja.
Voc� entendeu?
194
00:19:52,515 --> 00:19:53,815
Sim.
195
00:19:53,816 --> 00:19:56,169
Pode me dar um pouco
para enviar � minha m�e?
196
00:19:56,170 --> 00:19:57,813
Pago no domingo.
197
00:19:58,866 --> 00:20:02,157
Ela precisa para meus irm�os
que come�am na escola em Garua.
198
00:20:25,866 --> 00:20:29,656
- N�o falou que vinha me buscar.
- Queria ver voc�.
199
00:20:29,657 --> 00:20:31,865
Eu tamb�m.
At� desenhei voc�.
200
00:20:32,241 --> 00:20:36,371
Veja, o professor pediu
para desenhar algu�m conhecido.
201
00:20:38,282 --> 00:20:41,156
Algu�m que conhece e n�o gosta,
ou que gosta muito.
202
00:20:41,157 --> 00:20:42,457
Que gosta muito.
203
00:20:45,881 --> 00:20:48,661
- O que � esse ponto?
- Uma pinta.
204
00:20:48,662 --> 00:20:51,708
Voc� me desenhou com tran�as,
n�o gosta das minhas tran�as?
205
00:20:51,709 --> 00:20:54,906
Sim, mas tran�as s�o mais f�ceis
de desenhar.
206
00:20:57,407 --> 00:21:00,926
Bom, voc� prefere me ver
com tran�as.
207
00:21:04,032 --> 00:21:07,615
- De quanto � nossa d�vida?
- 600, mais os 20 euros.
208
00:21:08,157 --> 00:21:12,115
Betim pediu para passar
a mercadoria, posso fazer?
209
00:21:12,116 --> 00:21:14,531
- N�o.
- Conseguir�amos o dinheiro.
210
00:21:14,532 --> 00:21:17,773
- � melhor voc� ficar na escola.
- N�o v� voc�.
211
00:21:17,774 --> 00:21:19,774
Falei que assim que tiver
meus documentos
212
00:21:19,775 --> 00:21:21,575
farei o curso
de servi�os dom�sticos.
213
00:21:31,907 --> 00:21:33,207
Al�, m�e.
214
00:21:35,032 --> 00:21:38,073
Sim, eu prometi 200 euros,
215
00:21:38,074 --> 00:21:42,206
mas o atravessador que me trouxe
da It�lia pegou meu dinheiro.
216
00:21:43,032 --> 00:21:46,053
Fiquei s� com 20 euros.
217
00:21:50,616 --> 00:21:54,448
Quanto eu tiver meus documentos,
mandarei mais dinheiro.
218
00:21:59,991 --> 00:22:03,115
N�o gastei nada comigo mesma.
Precisa acreditar em mim.
219
00:22:03,116 --> 00:22:06,180
� a verdade.
Precisa acreditar.
220
00:22:10,074 --> 00:22:12,753
Beijos.
221
00:22:13,449 --> 00:22:15,661
Beijos para todo mundo.
222
00:22:17,949 --> 00:22:19,249
At� logo.
223
00:22:28,241 --> 00:22:32,365
- Ela ficou brava?
- Ela pensa que peguei para mim.
224
00:22:33,366 --> 00:22:36,276
Quer seus rem�dios?
225
00:22:53,574 --> 00:22:56,082
Melhorou?
226
00:22:56,083 --> 00:22:58,570
- Quer que eu chame Nadia?
- N�o.
227
00:22:58,571 --> 00:23:01,466
Vamos continuar
com as perguntas.
228
00:23:07,241 --> 00:23:11,183
Como conseguiu reconhecer seu irm�o
quando foi ao orfanato?
229
00:23:11,907 --> 00:23:14,531
Eu sabia que ele tinha nascido
em 2011.
230
00:23:14,532 --> 00:23:18,031
Perguntei se algum menino
tinha nascido em 2011.
231
00:23:18,032 --> 00:23:20,823
N�o, preciso ser mais espec�fica.
232
00:23:20,824 --> 00:23:25,156
Direi o m�s do seu nascimento.
Repita a pergunta.
233
00:23:25,157 --> 00:23:28,490
Como conseguiu reconhecer seu irm�o
quando foi ao orfanato?
234
00:23:29,074 --> 00:23:31,442
Eu sabia que...
235
00:23:32,699 --> 00:23:35,448
Eu sabia que ele tinha nascido
em dezembro de 2011.
236
00:23:35,449 --> 00:23:38,599
Perguntei se algum menino ali
havia nascido em dezembro de 2011.
237
00:23:38,600 --> 00:23:40,700
E s� havia um.
238
00:23:41,199 --> 00:23:42,757
Pergunta capciosa:
239
00:23:42,758 --> 00:23:46,781
Lembra se havia �rvores
no jardim do orfanato?
240
00:23:46,782 --> 00:23:48,770
N�o, n�o lembro.
241
00:23:48,771 --> 00:23:53,020
Ainda bem, pois n�o tem �rvores
nem jardim.
242
00:23:56,532 --> 00:23:59,351
- Faz quanto tempo?
- 35 minutos.
243
00:23:59,352 --> 00:24:03,659
- N�o � bom. Est� demorando demais.
- Vai dar certo.
244
00:24:13,282 --> 00:24:14,582
N�o te aceitaram?
245
00:24:17,282 --> 00:24:20,330
Houve perguntas
que ela n�o conseguiu responder.
246
00:24:21,532 --> 00:24:22,832
Vamos sentar.
247
00:24:23,574 --> 00:24:24,874
Venha.
248
00:24:34,782 --> 00:24:36,082
Aguarde, j� vou.
249
00:24:39,991 --> 00:24:42,698
Por que minha irm�
n�o conseguiu os documentos?
250
00:24:42,699 --> 00:24:45,842
- E quem � voc�?
- Tori, irm�o de Lokita.
251
00:24:46,156 --> 00:24:48,173
Pergunte � Lokita,
ela sabe.
252
00:24:48,491 --> 00:24:50,936
Tenho uma reuni�o,
desculpe.
253
00:24:50,937 --> 00:24:53,906
Eu juro que ela � minha irm�.
Sem ela eu estaria morto.
254
00:24:53,907 --> 00:24:56,696
Por que consegui os documentos
e ela n�o?
255
00:24:56,697 --> 00:24:58,897
Porque voc� foi
uma crian�a muito perseguida,
256
00:24:58,898 --> 00:25:00,198
seu arquivo prova.
257
00:25:00,199 --> 00:25:03,240
Mas tamb�m tentaram mat�-la
porque ela me ajudou.
258
00:25:03,241 --> 00:25:05,396
� a mesma coisa.
259
00:25:05,741 --> 00:25:09,240
O advogado prop�s um exame de DNA
para provar que ela � sua irm�.
260
00:25:09,241 --> 00:25:11,007
Acho que � a melhor solu��o.
261
00:25:11,741 --> 00:25:14,906
- Desculpe, preciso ir.
- Senhora!
262
00:25:16,074 --> 00:25:18,906
O que farei aqui sem ela?
263
00:25:18,907 --> 00:25:22,281
- Por que n�o a autorizam?
- Eu gostaria, mas n�o posso.
264
00:25:23,074 --> 00:25:24,374
At� logo.
265
00:25:26,165 --> 00:25:29,115
N�o gostamos de ficar separados.
3 meses � muito. N�o d�...?
266
00:25:29,116 --> 00:25:30,416
N�o!
267
00:25:31,116 --> 00:25:34,365
- S� uma vez por semana.
- N�o, j� disse!
268
00:25:35,074 --> 00:25:37,990
Voc� quer documentos falsos,
achei uma solu��o...
269
00:25:37,991 --> 00:25:41,156
voc� fica negociando.
Ficou louca?
270
00:25:41,157 --> 00:25:43,207
- Quer os documentos ou n�o.
- Sim, quero.
271
00:25:43,208 --> 00:25:44,508
Ent�o...
272
00:25:45,366 --> 00:25:47,906
Poder�amos ao menos
nos ver no domingo?
273
00:25:47,907 --> 00:25:49,207
N�o!
274
00:25:51,782 --> 00:25:55,198
- Resposta at� amanh� de manh�.
- Sim.
275
00:25:55,199 --> 00:25:59,438
Como ter� dinheiro para sua m�e?
E para Firmin?
276
00:26:05,991 --> 00:26:09,281
Vou trabalhar para ter
os documentos, e dinheiro tamb�m?
277
00:26:09,282 --> 00:26:10,582
Sim,
278
00:26:11,282 --> 00:26:15,081
ter� alojamento, comida
e ao terminar, ter� os documentos.
279
00:26:15,082 --> 00:26:16,382
Desligue isso.
280
00:26:16,383 --> 00:26:19,487
No mercado custa no m�nimo
10 mil euros.
281
00:26:19,488 --> 00:26:21,688
Seria bom se eu pudesse
ainda comer na sexta.
282
00:26:21,689 --> 00:26:25,323
J� disse! V� esperar l�
por um tempo. V�o.
283
00:26:26,449 --> 00:26:28,906
Como faremos para mandar dinheiro
para nossa m�e?
284
00:26:28,907 --> 00:26:31,148
N�o � problema meu!
V�o!
285
00:26:32,023 --> 00:26:34,031
Sua m�e ter� 50 euros
toda semana.
286
00:26:34,032 --> 00:26:38,198
Mas leva ao menos uma hora.
Voc� n�o pode esperar at� �s 23h.
287
00:26:38,199 --> 00:26:40,365
- Farei de bicicleta.
- Qual bicicleta?
288
00:26:40,366 --> 00:26:43,083
Tem uma no centro.
� s� eu consert�-la.
289
00:26:43,084 --> 00:26:46,865
� minha obriga��o ganhar dinheiro
para a fam�lia. � minha, minha...!
290
00:26:46,866 --> 00:26:49,002
Pare, Lokita! Pare!
291
00:26:51,407 --> 00:26:53,838
Por que n�o querem me dar
meus documentos, Tori?
292
00:26:54,139 --> 00:26:57,145
- Por qu�?
- Eles n�o nos querem.
293
00:26:57,446 --> 00:26:59,893
Voc� est� sangrando.
Venha sentar.
294
00:27:10,241 --> 00:27:11,541
D�i?
295
00:27:12,600 --> 00:27:13,900
Passou.
296
00:27:15,657 --> 00:27:17,524
Voc� � legal, Tori.
297
00:27:18,112 --> 00:27:21,490
N�o h� ningu�m como voc�.
Ningu�m.
298
00:28:00,199 --> 00:28:02,649
Voc� n�o pode saber
onde vamos.
299
00:28:02,991 --> 00:28:05,462
N�o entendi.
300
00:28:06,449 --> 00:28:09,406
Vou por isso sobre seus olhos
para que n�o veja onde vamos.
301
00:28:09,949 --> 00:28:11,249
Vire a cabe�a.
302
00:28:17,532 --> 00:28:19,699
� melhor para n�s
e para voc�.
303
00:29:28,282 --> 00:29:29,582
Levante o p�.
304
00:29:51,699 --> 00:29:52,999
Vou tirar a venda.
305
00:30:54,282 --> 00:30:55,582
Para ligar a luz.
306
00:30:58,116 --> 00:31:01,587
H� uma l�mpada aqui tamb�m.
Uma lanterna, se faltar luz,
307
00:31:01,588 --> 00:31:04,890
tamp�o de ouvido...
Ainda tem muitos.
308
00:31:05,616 --> 00:31:07,843
O cara antes de voc�
s� usou por uns dias,
309
00:31:07,844 --> 00:31:09,310
se acostumou com o barulho.
310
00:31:09,824 --> 00:31:11,124
O banheiro.
311
00:31:12,449 --> 00:31:14,422
A luz fica aqui.
312
00:31:16,616 --> 00:31:19,823
Se acabar o papel, ou o xampu,
diga, a gente traz.
313
00:31:19,824 --> 00:31:21,898
O mesmo para a comida.
314
00:31:21,899 --> 00:31:23,723
Tem comida congelada
no freezer.
315
00:31:24,886 --> 00:31:26,186
Tem mais na geladeira.
316
00:31:27,074 --> 00:31:30,406
Se houver outras que voc� gosta,
fa�a uma lista, a gente traz.
317
00:31:30,907 --> 00:31:33,667
- Sabe usar o micro-ondas?
- Sei.
318
00:31:34,032 --> 00:31:35,332
Este � da TV...
319
00:31:37,616 --> 00:31:38,948
fones de ouvido...
320
00:31:39,991 --> 00:31:41,291
O mais importante...
321
00:31:42,782 --> 00:31:44,082
Se acontecer algo...
322
00:31:45,074 --> 00:31:48,823
Se ouvir um barulho anormal,
algu�m querendo entrar,
323
00:31:48,824 --> 00:31:53,448
se sentir cheiro de queimado,
aperte aqui por 3 segundos.
324
00:31:53,449 --> 00:31:56,222
Est� conectado ao celular de algu�m
que mora aqui perto.
325
00:31:57,532 --> 00:32:01,317
Se for cheiro de queimado,
tem mais uma coisa, venha ver.
326
00:32:01,866 --> 00:32:05,240
- N�o tem len��is limpos?
- N�o trouxe o saco de dormir?
327
00:32:05,241 --> 00:32:08,901
Mas n�o quero p�r por cima,
est� muito sujo.
328
00:32:09,699 --> 00:32:14,240
Lave aqui, ent�o.
Tem sab�o em p� por aqui.
329
00:32:15,907 --> 00:32:19,240
Al�m de nos chamar,
se cheirar a queimado, venha ver...
330
00:32:23,324 --> 00:32:26,906
Ap�s apertar o bot�o de alarme,
voc� vem aqui
331
00:32:26,907 --> 00:32:29,846
e desligue aqui.
Apaga tudo.
332
00:32:30,407 --> 00:32:31,707
Alguma pergunta?
333
00:32:33,260 --> 00:32:35,300
Por onde saio
de tiver fogo?
334
00:32:35,301 --> 00:32:39,536
O fogo fica preso nos boxes.
As paredes s�o � prova de fogo.
335
00:32:40,324 --> 00:32:42,372
Vou te mostrar o servi�o.
336
00:32:42,949 --> 00:32:46,533
� melhor tirar o casaco.
Faz 30� nos boxes.
337
00:32:48,991 --> 00:32:51,546
- N�o vai tirar?
- Estou legal.
338
00:32:51,547 --> 00:32:52,947
Vai morrer de calor.
339
00:32:59,659 --> 00:33:00,959
Entre.
340
00:33:02,470 --> 00:33:05,283
Feche sempre a porta
para manter o calor.
341
00:33:05,284 --> 00:33:06,584
Tente fechar.
342
00:33:12,408 --> 00:33:16,865
Quando a planta encostar no fio,
suba 6 an�is na corrente.
343
00:33:21,407 --> 00:33:24,348
Assim.
Voc� faz a pr�xima.
344
00:33:32,032 --> 00:33:34,445
Certo. Deixe descer.
345
00:33:40,991 --> 00:33:43,456
Vamos voltar aquela l�.
346
00:33:53,116 --> 00:33:55,853
7, n�o.
Eu falei 6.
347
00:34:02,949 --> 00:34:05,732
- O que � isso?
- Meu celular.
348
00:34:05,733 --> 00:34:09,198
- N�o responda. Quem � Tori?
- Meu irm�o.
349
00:34:09,199 --> 00:34:12,781
Betim n�o falou? Nada de celular.
A pol�cia localiza.
350
00:34:12,782 --> 00:34:14,482
- Eu preciso...
- Chama seus caras,
351
00:34:14,483 --> 00:34:15,783
rouba a mercadoria...
352
00:34:19,616 --> 00:34:23,281
- Como vou ligar ao meu irm�o?
- Quieta, feche a porta.
353
00:34:45,116 --> 00:34:47,435
Devolvo seu cart�o SIM
daqui 3 meses. Venha.
354
00:34:47,436 --> 00:34:49,612
Quero telefonar ao meu irm�o.
355
00:34:51,699 --> 00:34:53,573
Vamos combinar uma coisa.
356
00:34:53,907 --> 00:34:56,798
Cada vez que disser
"eu quero"...
357
00:34:58,366 --> 00:35:00,345
vai ganhar isso.
358
00:35:03,407 --> 00:35:05,854
Pe�a, sem dizer "eu quero".
359
00:35:06,157 --> 00:35:10,198
- Posso telefonar ao meu irm�o?
- O que ele faz?
360
00:35:10,657 --> 00:35:13,485
Trabalha comigo
para o Betim.
361
00:35:14,491 --> 00:35:18,591
Amanh� trarei um pr�-pago
e ligar� para ele na minha frente.
362
00:38:28,866 --> 00:38:30,311
Um,
363
00:38:30,907 --> 00:38:32,438
dois,
364
00:38:33,241 --> 00:38:34,776
tr�s...
365
00:40:56,324 --> 00:40:57,624
Ol�!
366
00:41:01,616 --> 00:41:02,948
Pode me ajudar?
367
00:41:03,449 --> 00:41:05,667
Ele n�o mandou um celular
para mim?
368
00:41:05,668 --> 00:41:07,614
- N�o.
- H� 3 dias estou esperando,
369
00:41:07,615 --> 00:41:10,652
- ele falou que traria.
- N�o, ele s� me deu a lista.
370
00:41:11,074 --> 00:41:15,123
- N�o pode cham�-lo aqui?
- N�o adianta. Ele est� na Holanda.
371
00:41:23,136 --> 00:41:25,090
Tudo bem?
372
00:41:25,091 --> 00:41:26,391
O que voc� tem?
373
00:41:28,407 --> 00:41:31,316
Precisa se acalmar, viu?
Acalme-se.
374
00:41:36,824 --> 00:41:38,124
Melhorou?
375
00:41:40,096 --> 00:41:41,396
Melhorou?
376
00:41:41,949 --> 00:41:43,781
- Tori...
- O qu�?
377
00:41:43,782 --> 00:41:46,440
- Eu quero Tori.
- O que � Tori?
378
00:41:46,741 --> 00:41:49,448
� meu irm�o.
Quero falar com ele.
379
00:41:50,991 --> 00:41:52,291
Agora.
380
00:41:54,449 --> 00:41:55,749
Espere.
381
00:41:56,907 --> 00:41:59,726
Vou perguntar ao Betim
para ver se ele concorda.
382
00:42:14,283 --> 00:42:15,583
Sim, � Margot.
383
00:42:16,991 --> 00:42:19,365
A jardineira teve uma crise
de epilepsia...
384
00:42:19,366 --> 00:42:22,323
N�o � epilepsia, n�o sou doente.
Posso falar com ele?
385
00:42:22,324 --> 00:42:23,974
Ela quer falar com voc�.
386
00:42:28,616 --> 00:42:31,932
Estou bem. S� quero falar
com meu irm�o.
387
00:42:33,366 --> 00:42:37,740
Nada a ver com epilepsia.
Foi ansiedade, n�o � nada s�rio.
388
00:42:37,741 --> 00:42:39,658
Tenho um rem�dio para isso.
389
00:42:40,009 --> 00:42:42,544
� s� eu me acostumar
a ficar sozinha.
390
00:42:43,657 --> 00:42:46,864
Se eu pudesse falar com meu irm�o
ia melhorar.
391
00:42:51,907 --> 00:42:53,207
Sim?
392
00:42:54,657 --> 00:42:55,957
T� bom.
393
00:42:58,731 --> 00:43:01,531
Vai falar com seu irm�o
quando ele voltar ao restaurante.
394
00:43:01,532 --> 00:43:03,941
Quero falar com ele hoje,
n�o na sexta.
395
00:43:03,942 --> 00:43:07,823
Sim, ele disse hoje.
Ele concorda que fale com ele.
396
00:43:07,824 --> 00:43:10,649
Ele s� queria ouvir o que voc� diz.
Entendeu?
397
00:43:10,650 --> 00:43:12,109
Consegue se levantar?
398
00:43:13,958 --> 00:43:15,623
Pode trazer as garrafas?
399
00:43:16,324 --> 00:43:19,399
- Que dia � hoje?
- Quarta-feira.
400
00:43:19,400 --> 00:43:22,650
Ligue e diga a ele que quero falar
com meu irm�o hoje e n�o sexta.
401
00:43:22,651 --> 00:43:24,629
- Por favor!
- Calma, t�?
402
00:43:24,630 --> 00:43:27,330
- Ele disse que vai ligar.
- Por que ele iria encontrar
403
00:43:27,331 --> 00:43:29,531
meu irm�o hoje, se n�o � sexta?
Por favor...
404
00:43:29,532 --> 00:43:33,073
- Calma! Cale a boca!
- Ligue para ele.
405
00:43:33,074 --> 00:43:35,365
Cale a boca!
406
00:43:35,366 --> 00:43:38,906
- Voc� mente s� para me acalmar...
- Pare! Pare!
407
00:43:39,546 --> 00:43:42,646
Ele disse que vai ligar,
ele vai ligar!
408
00:43:51,574 --> 00:43:54,323
- Voc� fuma?
- N�o.
409
00:44:25,797 --> 00:44:27,097
Sim?
410
00:44:29,866 --> 00:44:31,549
30 segundos, viu?
411
00:44:33,106 --> 00:44:35,976
Al�, Tori.
Sou eu, Tori.
412
00:44:38,407 --> 00:44:41,156
Como explica que est� no Betim,
hoje?
413
00:44:43,241 --> 00:44:45,304
Pizza ou drogas?
414
00:44:47,491 --> 00:44:49,178
� depois da escola?
415
00:44:53,157 --> 00:44:56,453
Tudo bem.
Eu precisava falar com voc�.
416
00:44:58,491 --> 00:45:01,263
Sim, tamb�m estou contente.
417
00:45:03,282 --> 00:45:05,645
Betim, est� ouvindo?
Por que meu irm�o e eu
418
00:45:05,646 --> 00:45:07,221
n�o podemos falar
no celular?
419
00:45:08,616 --> 00:45:10,477
Por que n�o todo dia?
420
00:45:11,540 --> 00:45:13,347
J�? N�o...
421
00:45:18,449 --> 00:45:22,031
- Tem certeza que vai aguentar?
- Preciso. Preciso meus documentos.
422
00:45:22,032 --> 00:45:25,623
Mas n�o consegue fazer algo
para que eu possa ver meu irm�o?
423
00:45:26,074 --> 00:45:28,223
N�o.
424
00:45:28,574 --> 00:45:32,906
- Vai, tchau.
- Agora n�o tenho dinheiro, mas...
425
00:45:32,907 --> 00:45:37,561
com os documentos terei dinheiro
e poderei pagar um favor seu.
426
00:45:37,991 --> 00:45:39,865
J� disse que n�o.
427
00:45:40,991 --> 00:45:44,115
Guarde a comida no freezer
antes que estrague.
428
00:45:44,866 --> 00:45:46,880
Volto semana que vem.
429
00:46:04,657 --> 00:46:05,957
Aguente, Tori.
430
00:46:07,282 --> 00:46:08,582
Sossegue.
431
00:46:10,539 --> 00:46:13,095
Vou conseguir meus documentos.
432
00:46:14,741 --> 00:46:17,288
Serei assistente de dom�stica.
433
00:46:18,907 --> 00:46:22,005
E vamos morar num apartamento,
juntos.
434
00:46:25,282 --> 00:46:27,692
Onze pizzas.
Faltam 3 euros.
435
00:46:40,907 --> 00:46:42,207
Achei.
436
00:46:44,003 --> 00:46:46,214
D� para pagar o celular.
437
00:46:46,215 --> 00:46:48,125
Nada de celular.
Ela vai acostumar.
438
00:46:48,449 --> 00:46:50,611
V� guardar o bagageiro.
439
00:46:57,991 --> 00:46:59,843
Pode me dar meus 11 euros?
440
00:47:03,574 --> 00:47:05,615
Dois chibayones
para a mesa 7.
441
00:47:07,771 --> 00:47:10,903
- De que pizza sua irm� gosta?
- Marguerita.
442
00:47:11,980 --> 00:47:14,646
- Vai mandar uma para ela � noite?
- Vou.
443
00:47:15,241 --> 00:47:17,096
- At� amanh�.
- At� amanh�.
444
00:47:25,657 --> 00:47:26,957
Sim?
445
00:47:28,407 --> 00:47:32,906
Se vai levar a pizza � noite,
posso mandar algo para ela?
446
00:47:32,907 --> 00:47:34,369
- O que �?
- Meus desenhos,
447
00:47:34,370 --> 00:47:36,160
ela se sentir� menos sozinha.
448
00:47:36,532 --> 00:47:39,983
- T� bom.
- Tchau, volto daqui meia hora.
449
00:48:10,667 --> 00:48:12,573
- Tudo bem?
- Sim.
450
00:48:12,574 --> 00:48:14,617
- Onde est� Lokita?
- N�o sei.
451
00:48:15,172 --> 00:48:17,153
N�o a vi mais,
desde domingo.
452
00:48:18,057 --> 00:48:20,507
Falou que precisava conseguir
dinheiro para voc�s.
453
00:48:20,508 --> 00:48:22,531
Talvez esteja fazendo isso.
454
00:48:22,532 --> 00:48:25,143
- Venha at� o carro.
- A professora me espera.
455
00:48:25,144 --> 00:48:27,306
S� um minuto.
456
00:48:33,953 --> 00:48:36,073
Ele n�o a viu desde domingo.
457
00:48:36,074 --> 00:48:38,573
- Sabe onde ela est�?
- N�o.
458
00:48:38,574 --> 00:48:41,093
- N�o banque o espertinho.
- N�o estou.
459
00:48:41,094 --> 00:48:42,844
Sua irm� gosta muito de voc�,
sabia?
460
00:48:42,845 --> 00:48:44,145
Sim.
461
00:48:45,532 --> 00:48:50,365
At� pediu que nunca incomodasse
voc� com a d�vida conosco.
462
00:48:50,366 --> 00:48:53,435
"Deixe meu irm�o ir para a escola",
ela disse.
463
00:48:53,824 --> 00:48:55,394
Quando a encontrar,
diga a ela
464
00:48:55,395 --> 00:48:57,615
para vir � igreja,
o mais r�pido poss�vel.
465
00:48:57,616 --> 00:49:00,323
Sen�o seremos obrigados
a te p�r no trabalho.
466
00:49:00,324 --> 00:49:02,781
Se eu a encontrar, eu digo.
Preciso ir.
467
00:49:02,782 --> 00:49:07,273
- Revisto ele?
- N�o. � um cara bom, n�, Tori?
468
00:49:23,654 --> 00:49:25,301
- Tori?
- Sim?
469
00:49:25,302 --> 00:49:28,198
- Recolha a bicicleta.
- Vou sair j�.
470
00:49:28,199 --> 00:49:30,578
S�o 9h15.
471
00:49:32,241 --> 00:49:34,615
Sossegue.
�s 22h estarei de volta.
472
00:49:34,616 --> 00:49:37,016
- O que est� fazendo.
- Vou mostrar meus desenhos
473
00:49:37,017 --> 00:49:38,317
para uma garota.
474
00:49:38,782 --> 00:49:41,736
Tudo bem.
Mas �s 22h esteja aqui.
475
00:50:21,116 --> 00:50:22,621
Sim?
476
00:50:24,574 --> 00:50:27,621
- Posso colocar isso...
- Ao lado da porta.
477
00:50:28,514 --> 00:50:31,573
Mas s�o todos meus desenhos.
N�o quero que suje.
478
00:50:31,574 --> 00:50:33,635
N�o posso colocar
no seu carro?
479
00:50:34,532 --> 00:50:37,490
A chave est� ali.
Ali!
480
00:50:38,657 --> 00:50:41,254
- Est� no estacionamento.
- Eu sei.
481
00:53:56,699 --> 00:53:58,672
Lokita!
482
00:56:14,782 --> 00:56:16,782
Lokita!
483
00:56:18,192 --> 00:56:20,128
Lokita!
484
00:57:20,866 --> 00:57:22,939
Lokita!
485
00:57:25,655 --> 00:57:27,661
Lokita!
486
00:58:21,093 --> 00:58:23,093
Lokita!
487
00:58:23,866 --> 00:58:25,873
Lokita!
488
00:58:47,574 --> 00:58:49,420
Lokita!
489
00:58:50,074 --> 00:58:53,020
- Lokita!
- Tori!
490
00:58:53,866 --> 00:58:55,911
Espere, vou abrir isso.
491
00:59:09,824 --> 00:59:11,253
Ajude a p�r de volta.
492
00:59:16,907 --> 00:59:19,485
Sim, vou dormir
na casa dos Michael.
493
00:59:20,778 --> 00:59:22,603
Sim, ela gostou muito.
494
00:59:23,699 --> 00:59:26,695
Volto a tempo, sim.
At� amanh�.
495
00:59:27,080 --> 00:59:30,115
Falei a ela que ia mostrar
meus desenhos a uma garota.
496
00:59:30,116 --> 00:59:32,656
Ela perguntou
se a garota gostou.
497
00:59:32,657 --> 00:59:33,957
Nadia � legal.
498
00:59:36,866 --> 00:59:39,166
Quando sa� do centro
ela me deu o endere�o dela
499
00:59:39,167 --> 00:59:40,767
para eu dormir l�,
se precisasse.
500
00:59:44,157 --> 00:59:47,343
N�o gosto de mentir a ela,
mas fui obrigado neste caso.
501
00:59:49,532 --> 00:59:52,537
D� seu telefone.
Vou experimentar o cart�o.
502
01:00:06,686 --> 01:00:09,573
O que acha da minha ideia
de roubar drogas?
503
01:00:09,574 --> 01:00:13,031
N�o quero que voc� vire
um traficante e pare com a escola.
504
01:00:13,032 --> 01:00:14,332
N�o vou parar.
505
01:00:14,333 --> 01:00:17,846
Farei na sexta � noite,
ap�s o trabalho no Betim.
506
01:00:17,847 --> 01:00:19,477
E a quem vai vender?
507
01:00:19,478 --> 01:00:22,656
Ao porteiro da boate
que n�o gosta do Betim.
508
01:00:23,074 --> 01:00:27,698
- E se ele contar?
- Vendo barato, ele n�o conta.
509
01:00:32,199 --> 01:00:34,306
- Quer pudim de arroz?
- Quero.
510
01:00:36,157 --> 01:00:39,097
- Qual � seu PIN?
- 2180.
511
01:00:42,157 --> 01:00:43,457
Funciona!
512
01:01:04,407 --> 01:01:06,151
Esconda em baixo da cama.
513
01:01:34,116 --> 01:01:36,740
Esqueci de tirar fotos
para seus documentos.
514
01:01:37,366 --> 01:01:40,115
- Sem pressa, termine de comer.
- N�o, tudo bem.
515
01:01:40,116 --> 01:01:43,935
Precisa um fundo branco
para as fotos serem v�lidas.
516
01:01:46,949 --> 01:01:50,084
Voc� � grande demais.
O cabide aparece.
517
01:01:50,449 --> 01:01:52,751
Aquela porta ali.
518
01:02:00,657 --> 01:02:03,781
50 euros se tirar a roupa
enquanto eu filmo.
519
01:02:06,282 --> 01:02:08,771
- N�o. Chega.
- Mais uma.
520
01:02:16,157 --> 01:02:17,457
Veja.
521
01:02:20,657 --> 01:02:22,271
- 100 euros.
- N�o.
522
01:02:30,866 --> 01:02:32,738
Quer seus documentos?
523
01:02:35,782 --> 01:02:37,082
N�o quer.
524
01:02:38,280 --> 01:02:39,580
Quero.
525
01:02:45,741 --> 01:02:47,041
Tire a camiseta.
526
01:02:52,616 --> 01:02:56,937
N�o, n�o... De novo.
Devagar.
527
01:02:57,741 --> 01:02:59,668
Olhe para mim o tempo todo.
528
01:03:16,407 --> 01:03:18,358
Sinto nojo de mim.
529
01:03:19,991 --> 01:03:23,729
Ele for�ou voc�.
� ele que � nojento.
530
01:03:34,491 --> 01:03:36,942
Queria que minha m�e
estivesse aqui.
531
01:03:40,616 --> 01:03:41,916
Eu estou.
532
01:03:53,574 --> 01:03:54,874
Um pouco daquele ali.
533
01:04:01,782 --> 01:04:03,082
E desse.
534
01:04:09,845 --> 01:04:11,766
E um pouco daquele, tamb�m.
535
01:04:17,949 --> 01:04:19,249
J� chega.
536
01:04:19,824 --> 01:04:22,723
- Deve ter umas 30 gramas, n�o?
- Eu acho.
537
01:04:25,699 --> 01:04:29,448
- Fa�o por 100 euros para come�ar.
- Ilumine aqui.
538
01:04:29,749 --> 01:04:31,554
Aceite o pre�o dele
ou n�o vai gostar
539
01:04:31,555 --> 01:04:32,855
e falar� ao Betim.
540
01:04:33,699 --> 01:04:34,999
Vou dar apoio.
541
01:04:41,094 --> 01:04:44,140
Espere. A mochila n�o vai deixar
voc� passar no buraco.
542
01:04:59,930 --> 01:05:02,829
- Pegue.
- S� ligo quando passar mensagem.
543
01:05:03,130 --> 01:05:04,430
Sim.
544
01:05:04,846 --> 01:05:06,146
- Tchau.
- Tchau.
545
01:05:28,251 --> 01:05:30,279
Oi, m�e.
Aqui � Lokita.
546
01:05:30,280 --> 01:05:33,756
Tenho uma boa not�cia pelo celular.
547
01:05:35,157 --> 01:05:41,115
Assim que receber os 200 euros,
pode p�r as crian�as na escola.
548
01:05:41,116 --> 01:05:45,656
Ligo quando der.
Beijos a voc� e todos a�.
549
01:06:32,657 --> 01:06:33,957
450.
550
01:06:42,417 --> 01:06:45,623
- Tenho can�bis de outro lugar.
- De onde?
551
01:06:45,624 --> 01:06:48,424
- Eu achei.
- "Achei" n�o existe.
552
01:06:48,425 --> 01:06:50,781
Roubou, ou est� vendendo
para outra pessoa?
553
01:06:51,166 --> 01:06:53,422
- Achei.
- Tchau.
554
01:06:55,532 --> 01:06:58,711
Estou vendendo para um cara
chamado Firmin.
555
01:07:02,321 --> 01:07:04,816
Um preto gordo,
corta o cabelo a zero?
556
01:07:04,817 --> 01:07:08,531
- N�o � gordo e tem cabelos.
- Mostre.
557
01:07:16,657 --> 01:07:18,713
Onde se encontrou
com esse Firmin?
558
01:07:18,714 --> 01:07:22,531
Estava perto do centro onde moro.
Buscava menores para traficar.
559
01:07:22,532 --> 01:07:25,031
- Pediu quanto por isso a�?
- 100 euros.
560
01:07:25,032 --> 01:07:27,038
- 50.
- Nada mais?
561
01:07:27,039 --> 01:07:29,304
- N�o.
- T� bom.
562
01:07:30,134 --> 01:07:33,588
- Direi que n�o consegui mais.
- Tem um saquinho?
563
01:07:33,589 --> 01:07:36,618
- N�o.
- J� volto.
564
01:07:44,282 --> 01:07:45,582
Certo. Pegue.
565
01:07:47,991 --> 01:07:51,323
Por favor, os schnitzels da mesa 3
est�o prontos?
566
01:07:56,657 --> 01:07:59,781
- At� amanh�.
- Posso pegar minha focaccia?
567
01:07:59,782 --> 01:08:01,082
Pegue.
568
01:08:24,256 --> 01:08:26,976
Ele disse 50, eu topei.
569
01:08:27,574 --> 01:08:29,241
Ele s� quis saber
se eu roubei
570
01:08:29,242 --> 01:08:31,656
ou estava vendendo
para outro fornecedor.
571
01:08:32,407 --> 01:08:36,948
Sabe o que eu disse?
Que estava vendendo para Firmin.
572
01:08:38,407 --> 01:08:39,707
Vou enviar 200...
573
01:08:41,866 --> 01:08:43,577
Espere, n�o posso falar.
574
01:08:49,282 --> 01:08:52,798
Chegou algu�m de carro.
Acho que foi Betim.
575
01:08:56,199 --> 01:08:59,434
Sossegue, mesmo se foi ele,
n�o me viu.
576
01:09:01,866 --> 01:09:05,573
Devo enviar 200 � sua m�e,
ou dou 50 ao Firmin?
577
01:09:07,907 --> 01:09:12,198
T�, mando amanh� de manh�.
Depois vou encontrar voc�.
578
01:09:13,416 --> 01:09:15,916
O que est� fazendo agora?
579
01:09:16,782 --> 01:09:19,750
Levou os desenhos
para perto da cama?
580
01:09:20,616 --> 01:09:24,031
Posso ligar quando for para a cama
para que cante para mim?
581
01:09:25,416 --> 01:09:26,948
Sim, vou r�pido.
582
01:10:11,824 --> 01:10:14,414
Asif, pode me ajudar
a subir no telhado?
583
01:10:14,415 --> 01:10:16,573
Barbara proibiu voc� de sair?
584
01:10:16,574 --> 01:10:19,274
N�o. � que tem um cara l� fora
e n�o quero que me veja.
585
01:10:19,275 --> 01:10:23,323
- O que ele quer de voc�?
- Dinheiro da nossa passagem.
586
01:10:30,657 --> 01:10:31,957
Obrigado.
587
01:10:41,791 --> 01:10:43,794
Ganho algo para fazer isso?
588
01:10:47,491 --> 01:10:49,692
- Bom dia, senhor.
- Bom dia.
589
01:10:49,693 --> 01:10:52,365
Como sou menor,
n�o posso enviar dinheiro.
590
01:10:52,366 --> 01:10:54,381
Concorda em p�r seu nome
591
01:10:54,382 --> 01:10:57,656
para eu poder enviar 200 euros
� minha fam�lia?
592
01:10:57,657 --> 01:11:00,717
� claro. Venha.
593
01:11:11,012 --> 01:11:12,490
- Bom dia.
- Bom dia.
594
01:11:12,491 --> 01:11:14,667
Vai pela autoestrada que passa
em Blegny?
595
01:11:14,668 --> 01:11:15,968
N�o.
596
01:11:15,969 --> 01:11:19,435
- Mas � o n�mero 67.
- Sim, s� vou at� Barchon.
597
01:11:19,436 --> 01:11:21,436
Pegue o outro 67, l�.
598
01:11:22,616 --> 01:11:23,916
Obrigado.
599
01:11:36,491 --> 01:11:37,990
- Bom dia.
- Bom dia.
600
01:11:37,991 --> 01:11:40,487
O �nibus passa por cima
da autoestrada?
601
01:11:40,488 --> 01:11:41,990
N�o, ele vira logo antes.
602
01:11:41,991 --> 01:11:43,876
- Em quantas paradas?
- Duas.
603
01:11:43,877 --> 01:11:45,177
Obrigado.
604
01:13:32,949 --> 01:13:34,249
Lokita!
605
01:13:35,010 --> 01:13:36,310
Lokita!
606
01:14:00,991 --> 01:14:03,125
Queria me passar para tr�s, �?
607
01:14:16,431 --> 01:14:18,798
- Ele chegou quando pus o cart�o.
- Seu celular!
608
01:14:18,799 --> 01:14:20,470
- N�o est� comigo.
- Me d�!
609
01:14:20,471 --> 01:14:21,952
Est� na minha moch...
610
01:14:34,324 --> 01:14:35,624
As chaves!
611
01:14:38,532 --> 01:14:39,832
Est� acordando!
612
01:14:50,230 --> 01:14:51,530
Peguei!
613
01:14:52,616 --> 01:14:53,916
� esquerda!
614
01:14:55,074 --> 01:14:58,906
R�pido, ele ligou ao outro
quando viu voc� vindo!
615
01:15:06,407 --> 01:15:07,707
Tranque.
616
01:15:11,574 --> 01:15:12,874
R�pido!
617
01:15:35,574 --> 01:15:36,874
Venha aqui.
618
01:16:15,157 --> 01:16:18,170
N�o bata, vai nos ouvir!
619
01:16:28,875 --> 01:16:30,951
- Onde fica a autoestrada?
- Para l�.
620
01:16:30,952 --> 01:16:34,155
Eles v�o nos procurar l�.
Vamos por ali.
621
01:16:40,491 --> 01:16:41,791
Espere. Espere.
622
01:16:49,272 --> 01:16:50,817
- Tudo bem?
- Tudo.
623
01:16:53,565 --> 01:16:56,191
Como voc� penso em p�r
lama na fechadura?
624
01:16:56,192 --> 01:16:58,111
Era o que minha m�e fazia
para impedir
625
01:16:58,112 --> 01:17:00,031
meu pai de entrar
quando tinha bebido.
626
01:17:04,532 --> 01:17:06,205
D� para descer.
627
01:17:10,820 --> 01:17:12,558
N�o, d�i demais.
628
01:17:14,873 --> 01:17:16,173
Apoie em mim.
629
01:17:17,714 --> 01:17:20,047
N�o, d�i muito.
Vamos dar a volta.
630
01:17:21,032 --> 01:17:22,332
Espere.
631
01:17:39,209 --> 01:17:40,509
Sente.
632
01:18:10,824 --> 01:18:12,124
- D�i?
- Melhorou.
633
01:18:14,616 --> 01:18:17,781
Vou tentar mexer um pouco
para ver se quebrou.
634
01:18:18,532 --> 01:18:19,832
Devagar.
635
01:18:23,084 --> 01:18:24,384
Pare, pare!
636
01:18:26,616 --> 01:18:30,198
Se eu voltar ao hangar para pegar
o celular e chamar Nadia?
637
01:18:30,199 --> 01:18:33,107
Se virem voc�, v�o te matar.
Vamos ficar juntos.
638
01:18:33,108 --> 01:18:36,865
Foi sempre assim que demos um jeito
desde que nos encontramos no barco.
639
01:18:37,407 --> 01:18:41,602
Vamos subir ali. Uma hora deve ter
um jeito de pegar a estrada.
640
01:19:06,949 --> 01:19:08,249
Ouviu?
641
01:19:21,116 --> 01:19:24,490
- Por que n�o eu?
- Esconda-se melhor e mais longe.
642
01:19:24,491 --> 01:19:27,740
Se s�o eles, corro mais r�pido
que voc�, n�o me pegam.
643
01:19:27,741 --> 01:19:29,939
N�o, vai.
Esconda-se a� no fundo.
644
01:19:31,074 --> 01:19:33,748
Vem um carro.
S� venha se eu chamar.
645
01:19:45,175 --> 01:19:47,107
- Ol�.
- Ol�. Aonde vai?
646
01:19:47,108 --> 01:19:49,781
- No hospital ver meu tornozelo.
- Pode subir.
647
01:19:49,782 --> 01:19:52,057
- Meu irm�o pode vir junto?
- Como �?
648
01:19:52,058 --> 01:19:55,464
� meu irm�o pequeno, n�o um homem.
N�o se preocupe. Tori!
649
01:19:57,907 --> 01:19:59,207
Senhora!
650
01:20:05,157 --> 01:20:07,228
Ela ficou com medo
quando chamei voc�.
651
01:20:07,229 --> 01:20:08,740
� melhor fazer isso juntos.
652
01:20:08,741 --> 01:20:11,656
N�o, vou dar um jeito.
V� se esconder.
653
01:20:31,711 --> 01:20:34,097
Vem vindo um.
654
01:21:04,133 --> 01:21:05,433
Fique escondido!
655
01:21:15,423 --> 01:21:17,242
Onde est� ele?
O menino?
656
01:21:18,396 --> 01:21:19,696
Onde est� ele?
657
01:21:21,035 --> 01:21:23,049
Ele desceu a estrada...
658
01:21:23,468 --> 01:21:25,563
A estrada perto do hangar.
659
01:21:26,082 --> 01:21:28,198
- Verdade?
- Sim.
660
01:21:28,199 --> 01:21:29,499
Verdade?
661
01:21:49,866 --> 01:21:51,166
Peguei a garota.
662
01:21:53,199 --> 01:21:56,781
O garoto foi pela estrada
perto do hangar.
663
01:21:59,616 --> 01:22:01,624
Vamos procur�-lo � noite.
664
01:23:26,157 --> 01:23:27,457
Lokita!
665
01:23:44,278 --> 01:23:45,578
Lokita!
666
01:23:46,692 --> 01:23:47,992
Lokita!
667
01:23:49,192 --> 01:23:50,492
Lokita!
668
01:23:53,441 --> 01:23:54,741
Lokita!
669
01:23:56,098 --> 01:23:57,398
Lokita!
670
01:24:04,574 --> 01:24:07,527
Acho que algu�m deseja
usar a palavra.
671
01:24:26,505 --> 01:24:27,805
Lokita...
672
01:24:28,199 --> 01:24:30,072
Se voc� recebesse
seus documentos
673
01:24:30,073 --> 01:24:32,531
teria se tornado
assistente de limpeza...
674
01:24:32,532 --> 01:24:35,589
e ter�amos morado juntos
na B�lgica.
675
01:24:35,590 --> 01:24:40,737
Agora, voc� morreu
e fiquei sozinho.
676
01:24:45,741 --> 01:24:47,438
Para voc�,
minha grande irm�.
677
01:25:33,551 --> 01:25:38,551
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para voc�!
678
01:25:38,552 --> 01:25:43,552
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
679
01:25:43,553 --> 01:25:48,553
Siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas
49566
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.