All language subtitles for Jan Dara eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,405 --> 00:00:35,405 www.titlovi.com 2 00:00:38,405 --> 00:00:40,430 This is the author's first novel. 3 00:00:40,573 --> 00:00:43,007 Please be informed that it is intended only to entertain. 4 00:00:43,176 --> 00:00:44,973 It is not suitable for children, 5 00:00:45,145 --> 00:00:47,238 or for persons with strong religious convictions. 6 00:00:52,819 --> 00:00:56,880 Does anyone remember when exactly... 7 00:00:57,057 --> 00:00:59,617 ...they first became aware of the world? 8 00:01:00,193 --> 00:01:01,820 The first image 9 00:01:01,995 --> 00:01:05,726 they consciously remember? 10 00:01:07,500 --> 00:01:10,799 I'm sure that very few do 11 00:01:12,205 --> 00:01:15,265 But believe it or not... 12 00:01:15,575 --> 00:01:17,440 I'm one of them 13 00:01:18,211 --> 00:01:21,339 This was my first image 14 00:01:28,922 --> 00:01:32,653 My name is Jan Dara 15 00:01:33,927 --> 00:01:36,828 I was born in the centre of Bangkok 16 00:01:38,598 --> 00:01:41,465 I was given my first name... 17 00:01:41,634 --> 00:01:44,125 ...by the man I called "Father" 18 00:01:44,671 --> 00:01:48,198 I gave myself my family name 19 00:01:49,476 --> 00:01:51,569 It was the name of my late mother 20 00:01:53,480 --> 00:01:56,381 Believe it or not, when I was born... 21 00:01:56,816 --> 00:01:59,785 ...just after the midwife pulled me from the womb... 22 00:02:00,386 --> 00:02:04,755 ...my mother's life came to a sudden end 23 00:02:11,898 --> 00:02:14,059 From that moment on... 24 00:02:15,201 --> 00:02:18,728 my supposed father began to hate me 25 00:02:25,445 --> 00:02:26,844 Jan-rai! (Damned bastard!) 26 00:03:00,446 --> 00:03:02,641 Khun Luang, Khun Luang 27 00:03:02,782 --> 00:03:06,616 Works for the government 28 00:03:07,053 --> 00:03:10,921 Earns 20 baht but lives like a rich man 29 00:03:11,090 --> 00:03:12,614 Khun Luang, Khun Luang 30 00:03:12,825 --> 00:03:14,588 Works for the government 31 00:03:14,761 --> 00:03:17,662 Earns 20 baht but lives like a rich man 32 00:03:17,830 --> 00:03:20,264 Go away! Jan-rai! (Damned bastard!) 33 00:03:21,534 --> 00:03:23,058 Unfilial! 34 00:03:24,270 --> 00:03:25,635 Why were you born? 35 00:03:25,972 --> 00:03:27,769 Your birth killed your mother! 36 00:03:28,074 --> 00:03:30,702 A real bastard! 37 00:03:36,816 --> 00:03:38,249 Mother... 38 00:03:43,523 --> 00:03:45,047 Mother... 39 00:03:49,329 --> 00:03:50,523 'Khun Luang' 40 00:03:50,697 --> 00:03:54,497 This is Khun Luang, my 'father' 41 00:03:55,235 --> 00:04:00,298 After Mother died, he displayed a great sadness 42 00:04:01,241 --> 00:04:03,402 He announced he would never remarry 43 00:04:03,743 --> 00:04:08,237 He ordered the household to observe mourning for five years 44 00:04:08,915 --> 00:04:14,820 He resigned from his job, and lived on his pension 45 00:04:15,388 --> 00:04:20,189 Grief prevented him from working 46 00:04:43,783 --> 00:04:46,946 Why are you crying, wretch? 47 00:04:48,554 --> 00:04:50,317 Shut up! 48 00:04:50,857 --> 00:04:52,518 Stop! That's enough! 49 00:04:52,692 --> 00:04:54,250 Waad, keep out of this! 50 00:05:08,708 --> 00:05:10,869 Buapan, bring some clean water 51 00:05:22,822 --> 00:05:24,380 Don't worry, 52 00:05:25,291 --> 00:05:27,225 dear, it'll heal in a day or two 53 00:05:27,393 --> 00:05:31,489 This was different from the time... 54 00:05:32,865 --> 00:05:36,164 ...he threw a cup and scarred me 55 00:05:36,502 --> 00:05:37,935 This time I saw blood 56 00:05:38,104 --> 00:05:39,401 Mother! 57 00:05:40,239 --> 00:05:44,232 This was many times more shocking and painful 58 00:05:45,511 --> 00:05:46,637 Stop crying 59 00:05:46,846 --> 00:05:49,076 I finally understood... 60 00:05:49,215 --> 00:05:51,740 Where the hell is everybody? 61 00:05:51,918 --> 00:05:54,910 ...How much he hated me 62 00:05:55,355 --> 00:05:59,086 Lock him in the Green House! 63 00:05:59,392 --> 00:06:02,361 I didn't expect to be punished 64 00:06:03,096 --> 00:06:05,257 for causing my mother's death 65 00:06:08,434 --> 00:06:09,662 But this was my punishment 66 00:06:09,869 --> 00:06:11,336 I was to be a boy without a father too 67 00:06:11,504 --> 00:06:13,131 You asked for it! 68 00:06:13,373 --> 00:06:16,035 You'll be with your mother soon enough! 69 00:06:41,100 --> 00:06:42,260 Mother 70 00:06:45,438 --> 00:06:46,962 Mother 71 00:07:09,962 --> 00:07:14,422 Mother, I sorry I made you die! 72 00:07:15,902 --> 00:07:22,239 I'm more sorry than anyone in the world. 73 00:07:36,289 --> 00:07:38,849 Jan! 74 00:07:47,600 --> 00:07:49,192 'Aunt Waad' 75 00:07:49,368 --> 00:07:51,268 After my mother died... 76 00:07:51,671 --> 00:07:56,108 ...Aunt Waad came from Pijit to Bangkok to look after me 77 00:07:57,877 --> 00:08:00,368 She was like a real mother to me 78 00:08:01,581 --> 00:08:04,482 The only person little me could rely on... 79 00:08:05,885 --> 00:08:08,513 ...for everything 80 00:08:08,688 --> 00:08:10,383 Jan! 81 00:08:10,556 --> 00:08:12,353 Be strong! 82 00:08:12,525 --> 00:08:17,724 Don't be naughty or you'll get fever again 83 00:08:28,341 --> 00:08:30,275 Where is my mother? 84 00:08:30,710 --> 00:08:32,575 Aunt Waad, I miss my mother 85 00:08:36,282 --> 00:08:37,715 Poor Jan, 86 00:08:38,651 --> 00:08:41,279 you must try to belong in this house 87 00:08:45,091 --> 00:08:46,991 I miss... 88 00:08:47,226 --> 00:08:51,219 I want to smell mother's breast 89 00:08:52,164 --> 00:08:54,530 I've never known mother's breast 90 00:08:55,101 --> 00:08:57,331 I've never known mother's breast 91 00:08:59,038 --> 00:09:00,835 Lie down, dear 92 00:09:05,811 --> 00:09:07,642 Don't go, Aunt Waad 93 00:09:07,813 --> 00:09:10,611 Let me lie down with mother's breast 94 00:10:05,371 --> 00:10:07,236 Here, Jan, here is mother's breast 95 00:10:07,707 --> 00:10:09,800 Mother... 96 00:10:36,268 --> 00:10:38,896 I still don't know what it was... 97 00:10:39,138 --> 00:10:45,907 ...that made me exploit Aunt Waad's kindness so shamelessly 98 00:10:47,313 --> 00:10:49,577 Go to sleep, my good boy 99 00:10:54,420 --> 00:10:59,084 Anyhow, Aunt Waad was always kind to me 100 00:11:00,259 --> 00:11:02,989 Always called me her "good boy" 101 00:11:04,764 --> 00:11:06,698 Even on that day that 102 00:11:07,133 --> 00:11:09,158 gave me my first memory 103 00:11:11,370 --> 00:11:12,894 told you about it, remember? 104 00:11:27,153 --> 00:11:29,849 Please, Khun Luang, he's watching us 105 00:11:33,859 --> 00:11:35,019 So what? 106 00:11:35,294 --> 00:11:37,421 He shouldn't wake in the middle of the night! 107 00:11:44,136 --> 00:11:47,594 Jan, dear, close your eyes 108 00:11:56,749 --> 00:11:58,649 'My sister, Kaew' 109 00:11:58,818 --> 00:11:59,910 Jan! 110 00:12:00,152 --> 00:12:04,418 Come and see your sister 111 00:12:09,295 --> 00:12:11,354 lsn't she lovely? 112 00:12:11,530 --> 00:12:15,933 See? lsn't she lovely? 113 00:12:28,180 --> 00:12:29,647 Khun Waad wants to tell you 114 00:12:29,882 --> 00:12:31,315 She has given birth 115 00:12:31,517 --> 00:12:33,985 Fine, now leave us alone! 116 00:12:38,390 --> 00:12:40,381 Love her a lot, Jan 117 00:12:41,694 --> 00:12:42,991 Let me see... 118 00:12:44,230 --> 00:12:47,393 Damned Jan, this is none of your business! 119 00:12:47,566 --> 00:12:49,193 Get out of here! 120 00:12:50,936 --> 00:12:54,099 Another esteemed person arrived in the household 121 00:12:55,975 --> 00:12:59,308 As soon as she could learn... 122 00:13:00,446 --> 00:13:06,316 ...her father taught her to despise me 123 00:13:08,320 --> 00:13:13,314 Everyone else in the house called me "Khun Jan" 124 00:13:14,860 --> 00:13:17,988 To her, I was "Damned Jan" 125 00:13:19,064 --> 00:13:24,434 Khun Kaew, watch your step! 126 00:13:29,208 --> 00:13:31,073 Mother, are you ready yet? 127 00:13:31,577 --> 00:13:32,874 Just a moment, darling 128 00:13:35,481 --> 00:13:37,813 A little closer, Ma'am 129 00:13:38,317 --> 00:13:40,114 Stay still... 130 00:13:41,954 --> 00:13:43,012 Smile... 131 00:13:43,189 --> 00:13:46,056 One, two, three... 132 00:13:47,927 --> 00:13:51,385 Saisoi, take Khun Kaew back 133 00:13:52,598 --> 00:13:53,530 Jan, come here downstairs 134 00:13:53,699 --> 00:13:56,463 Don't take a picture with him! 135 00:13:57,136 --> 00:13:59,661 He isn't your son or Father's son! 136 00:13:59,839 --> 00:14:02,501 Why take a picture with him? 137 00:14:02,708 --> 00:14:06,838 Jan, come and be photographed with me 138 00:14:08,747 --> 00:14:12,012 Smile, Jan 139 00:14:12,518 --> 00:14:13,542 Ready? 140 00:14:13,719 --> 00:14:15,914 One, two, three... 141 00:14:23,095 --> 00:14:24,858 So this is me 142 00:14:25,030 --> 00:14:27,260 Jan Visanan 143 00:14:28,100 --> 00:14:30,796 To Khun Luang, always "Jan-rai"(Damned bastard) 144 00:14:31,704 --> 00:14:34,502 Actually, I didn't mind him calling me that 145 00:14:34,707 --> 00:14:35,935 He should have made it worse: 146 00:14:36,141 --> 00:14:37,631 "Son of a bastard!" 147 00:14:38,611 --> 00:14:41,409 Then I'd have liked it more 148 00:14:41,580 --> 00:14:44,447 Maybe he isn't my father anyway! 149 00:14:45,284 --> 00:14:48,185 If I am a bastard 150 00:14:48,487 --> 00:14:51,888 Where's my real father? 151 00:14:52,725 --> 00:14:55,091 Don't waste your time trying to guess 152 00:14:55,261 --> 00:14:57,286 The story is rather sordid 153 00:14:57,529 --> 00:14:59,326 I'll tell you later 154 00:15:00,799 --> 00:15:05,202 "Vilairek Visanan" 155 00:15:05,571 --> 00:15:07,698 Father and daughter were a perfect match 156 00:15:07,907 --> 00:15:10,137 Khun Luang spent less time being angry with me 157 00:15:10,910 --> 00:15:12,901 So that he could spend more time 158 00:15:13,545 --> 00:15:15,536 teaching her how to be just like him 159 00:15:15,748 --> 00:15:17,079 Happily, fate brought other new faces... 160 00:15:17,249 --> 00:15:18,841 ...into my life around that time 161 00:15:19,285 --> 00:15:22,618 I had many of my formative experiences in those years 162 00:15:24,256 --> 00:15:26,520 Khun Jan works so hard 163 00:15:43,375 --> 00:15:44,808 Can I help you? 164 00:15:45,411 --> 00:15:47,504 I'm moving in 165 00:15:48,380 --> 00:15:50,245 Master's orders 166 00:15:54,086 --> 00:15:55,383 'Khen and Saisoi' 167 00:15:55,587 --> 00:16:01,219 Khen and Saisoi were made for each other 168 00:16:01,994 --> 00:16:04,554 Khen was the son of a cook 169 00:16:06,031 --> 00:16:12,834 Saisoi was brought in by Khun Luang as Kaew's nanny 170 00:16:28,620 --> 00:16:30,747 If she wasn't taking care of Kaew... 171 00:16:30,956 --> 00:16:33,049 ...or doing something for Khun Luang 172 00:16:33,292 --> 00:16:37,456 She always disappeared into Khen's room 173 00:16:38,397 --> 00:16:42,356 What are you doing out there? Come on! 174 00:16:42,534 --> 00:16:44,729 Khen was like a best friend to me 175 00:16:45,070 --> 00:16:47,231 He was two or three years older 176 00:16:47,940 --> 00:16:54,675 We were very different, but got along fine 177 00:17:00,819 --> 00:17:04,585 Khen introduced me to sex as a field sport 178 00:17:05,190 --> 00:17:07,886 Being only 17 179 00:17:08,060 --> 00:17:09,459 I had no experience of my own 180 00:17:09,795 --> 00:17:13,492 Khun Jan...is so young! 181 00:17:13,699 --> 00:17:17,100 Please, do him a favour 182 00:17:34,453 --> 00:17:35,715 Khen, that's enough! 183 00:17:35,888 --> 00:17:37,412 Khun Jan! 184 00:17:39,291 --> 00:17:42,260 Khun Jan! It's all set. 185 00:17:44,897 --> 00:17:46,489 Don't be nervous 186 00:17:47,232 --> 00:17:49,029 Everyone's nervous the first time 187 00:17:49,201 --> 00:17:50,634 I'll leave you 188 00:17:53,472 --> 00:17:54,564 Khen... 189 00:17:54,740 --> 00:17:56,105 ...Khen! 190 00:17:59,411 --> 00:18:02,812 Saisoi, if you don't want to... 191 00:18:04,383 --> 00:18:06,749 Don't hold back, Khun Jan 192 00:18:32,811 --> 00:18:34,745 After that first time... 193 00:18:34,947 --> 00:18:36,608 I had no trouble flying solo 194 00:18:36,782 --> 00:18:38,545 Khun Luang made... 195 00:18:38,784 --> 00:18:42,481 ...the house reek of sex 196 00:18:43,188 --> 00:18:46,954 And so it wasn't hard for me to follow suit 197 00:19:22,127 --> 00:19:23,617 "lNTRODUCTlON TO SEX" 198 00:19:32,738 --> 00:19:34,205 Expecting someone? 199 00:19:34,373 --> 00:19:36,341 My star performer Waen... she's always up for it 200 00:19:47,452 --> 00:19:52,355 Let yourself go! This room is our harem! 201 00:19:58,997 --> 00:20:00,726 Let's have a look over there! 202 00:20:01,567 --> 00:20:03,797 I want to tear this down 203 00:20:04,536 --> 00:20:06,470 Let me think about it... 204 00:20:06,638 --> 00:20:08,765 Is there Anything else? 205 00:20:08,974 --> 00:20:12,273 Some of the materials can be reuse 206 00:20:12,678 --> 00:20:17,342 But most of them have been worn out... 207 00:20:19,451 --> 00:20:22,852 I want to tear this down as well 208 00:20:23,021 --> 00:20:24,989 According to this floor plan... 209 00:20:32,397 --> 00:20:35,195 Aunt Waad, what's happening at the Green House? 210 00:20:35,367 --> 00:20:37,164 They're tearing it down 211 00:20:52,951 --> 00:20:54,384 Mother... 212 00:21:52,377 --> 00:21:54,937 Can you catch up with the work? 213 00:21:55,147 --> 00:21:56,944 If not, you can find me. 214 00:21:57,115 --> 00:22:00,278 No problem. It's still OK right now. Thank you. 215 00:22:00,452 --> 00:22:01,783 You are welcome. 216 00:22:10,462 --> 00:22:13,454 Are there any bananas for the children? 217 00:22:13,632 --> 00:22:16,294 I want some pictures from that shop. 218 00:22:16,468 --> 00:22:18,902 There are many coffee in the bottle. 219 00:22:19,071 --> 00:22:20,299 There is some rice... 220 00:22:20,505 --> 00:22:22,996 This is my Hyacinth 221 00:22:23,975 --> 00:22:27,706 I met her at Teacher Sali's evening school 222 00:22:29,581 --> 00:22:31,481 Before class every evening... 223 00:22:32,984 --> 00:22:36,078 I tried my best to get to know her 224 00:22:36,922 --> 00:22:38,549 What are you doing here? 225 00:22:39,491 --> 00:22:40,685 Sorry. 226 00:23:03,982 --> 00:23:05,415 Excuse me... 227 00:23:06,952 --> 00:23:08,749 May I walk with you? 228 00:23:32,010 --> 00:23:34,410 Let me help you ! 229 00:24:12,451 --> 00:24:14,510 You'd better go, it's late 230 00:24:17,289 --> 00:24:19,689 You're still alone here this late? 231 00:24:21,193 --> 00:24:24,685 Pa doesn't get back until 1 1 232 00:24:24,996 --> 00:24:26,361 "Pa"? 233 00:24:27,399 --> 00:24:29,162 My father 234 00:24:30,702 --> 00:24:32,567 That gives us enough time! 235 00:24:32,971 --> 00:24:34,598 Don't rush to bed 236 00:24:35,040 --> 00:24:37,099 I'll come back to keep you company 237 00:24:40,412 --> 00:24:43,745 I loved Hyacinth... I loved Hyacinth... 238 00:24:44,249 --> 00:24:45,978 I told myself so every night 239 00:24:46,151 --> 00:24:48,642 Of course, I didn't know what love was 240 00:24:48,820 --> 00:24:50,617 But I felt sure that this was it 241 00:24:51,456 --> 00:24:55,449 At the time I had no idea what comprised love 242 00:24:55,961 --> 00:24:58,293 But my instincts were probably right 243 00:25:53,952 --> 00:25:55,817 Khen, the young master's here 244 00:25:56,054 --> 00:25:57,316 Khen, shall we go? 245 00:25:57,489 --> 00:25:59,616 Later...let's go later... 246 00:26:01,426 --> 00:26:03,121 Khen, let's go! 247 00:26:07,432 --> 00:26:09,400 He looks nice in that shirt 248 00:26:11,269 --> 00:26:12,896 Just for tonight, Khen 249 00:26:13,405 --> 00:26:15,532 I've been very patient 250 00:26:15,740 --> 00:26:17,230 But you still won't share this girl with me 251 00:26:17,442 --> 00:26:19,433 You want that she's old and shriveled... 252 00:26:19,778 --> 00:26:20,870 ...before I get near her? 253 00:26:22,614 --> 00:26:24,445 What the hell... 254 00:26:25,617 --> 00:26:27,244 We'll talk about this later 255 00:26:28,687 --> 00:26:30,154 What? 256 00:26:35,527 --> 00:26:38,189 Khen, listen... 257 00:26:39,531 --> 00:26:43,695 Why can't we have one girl we think well of ? 258 00:26:43,868 --> 00:26:47,201 Like the way I think well of my mother? 259 00:26:48,440 --> 00:26:53,104 Thinking about a girl is like thinking of your mother? 260 00:26:53,745 --> 00:26:56,145 I give up! 261 00:27:04,823 --> 00:27:06,085 Khun Kaew! 262 00:27:06,257 --> 00:27:09,283 Khen, don't hang around here 263 00:27:09,728 --> 00:27:15,496 Or I'll have my father throw you and your mother out! 264 00:27:22,107 --> 00:27:24,598 I was just giving him a scare 265 00:27:25,110 --> 00:27:27,203 Let's play, Saisoi 266 00:27:29,814 --> 00:27:31,839 'Khun Boonlueang' 267 00:27:58,877 --> 00:28:00,902 Turn around and let me see 268 00:28:10,321 --> 00:28:13,119 Once the Green House was pulled down... 269 00:28:13,291 --> 00:28:15,691 ...Khun Luang soon put up a new building 270 00:28:16,928 --> 00:28:23,731 It was for another of my 'mothers'... 271 00:28:24,836 --> 00:28:26,428 Khun Boonlueang 272 00:29:29,367 --> 00:29:33,599 What's so interesting, Khun Jan? 273 00:29:33,938 --> 00:29:35,303 Nothing 274 00:29:35,673 --> 00:29:37,971 Help me catch it! 275 00:30:40,438 --> 00:30:41,735 You should go now 276 00:30:41,906 --> 00:30:44,374 Then Pa will trust us more 277 00:31:18,243 --> 00:31:19,676 You're back, Jan... 278 00:31:19,878 --> 00:31:21,243 Have you eaten? 279 00:31:21,412 --> 00:31:22,640 Yes, I have 280 00:31:29,854 --> 00:31:31,219 What's wrong? 281 00:31:33,258 --> 00:31:35,021 What's wrong, Jan? 282 00:31:35,526 --> 00:31:38,518 Aunt, do you know that lady in the new house? 283 00:31:39,530 --> 00:31:41,657 Yes, it's Khun Boonlueang 284 00:31:44,802 --> 00:31:46,133 Khun Boonlueang 285 00:31:49,841 --> 00:31:53,368 She was with your father... 286 00:31:53,878 --> 00:31:56,278 ...before he married your mother 287 00:31:57,515 --> 00:31:59,039 Bastard! 288 00:32:00,118 --> 00:32:04,054 Wait, Jan... Your father had very good reason... 289 00:32:04,222 --> 00:32:06,588 ...to marry your mother 290 00:32:08,092 --> 00:32:09,821 I know that, Aunt Waad 291 00:32:10,161 --> 00:32:13,562 The more I learn, the more I hate him 292 00:32:14,499 --> 00:32:16,399 I just hate him, don't worry about it 293 00:32:16,567 --> 00:32:20,298 Wait, Jan...what do you know? 294 00:32:21,039 --> 00:32:22,563 Who told you? 295 00:32:23,574 --> 00:32:30,343 I found out myself that Khun Luang cannot be my father 296 00:32:30,915 --> 00:32:32,576 That's enough for me 297 00:32:33,284 --> 00:32:36,776 What if you found out you were wrong? 298 00:32:39,223 --> 00:32:41,453 If Khun Luang were my real father, 299 00:32:43,161 --> 00:32:44,856 I'd rather burn in hell 300 00:33:23,701 --> 00:33:27,694 Goodness, nephew Jan is doing the honours today! 301 00:33:29,774 --> 00:33:31,366 Where the hell is Waen? 302 00:33:32,043 --> 00:33:33,738 How dare you come here today? 303 00:33:34,345 --> 00:33:35,903 Never mind, Khun Luang 304 00:33:36,714 --> 00:33:39,615 It's good that he comes here once in a while 305 00:33:41,119 --> 00:33:43,485 We should get to know each other 306 00:33:43,654 --> 00:33:47,215 Jan is like a son - a child to me 307 00:33:47,725 --> 00:33:49,249 What do you think? 308 00:33:50,528 --> 00:33:52,120 Thank you 309 00:33:53,831 --> 00:33:55,958 Where the hell have you been, Waen? 310 00:33:56,401 --> 00:33:57,891 You're getting worse! 311 00:33:58,069 --> 00:34:00,560 I was helping Poom in the kitchen 312 00:34:00,938 --> 00:34:02,405 Serve us! 313 00:34:02,707 --> 00:34:03,867 Yes, sir 314 00:34:06,210 --> 00:34:09,179 Now that Waen's here. You can get out, Jan 315 00:34:12,050 --> 00:34:15,884 Visit me again, Jan 316 00:34:16,921 --> 00:34:18,946 May I have your permission, Khun Luang? 317 00:34:19,123 --> 00:34:21,591 I can help you to discipline him 318 00:34:22,660 --> 00:34:24,992 Khun B, just treat him as one of the servants 319 00:34:25,329 --> 00:34:27,456 He's not worth more than that 320 00:34:31,903 --> 00:34:35,566 Hear that? Now you have another aunt 321 00:34:35,807 --> 00:34:39,174 You don't need to keep our distance 322 00:34:43,047 --> 00:34:47,711 Thank you, aunt 323 00:34:48,152 --> 00:34:50,017 I wish I could come every day 324 00:34:51,422 --> 00:34:53,322 Good, my nephew 325 00:35:16,280 --> 00:35:18,180 From that moment... 326 00:35:18,883 --> 00:35:22,341 I was no longer a member of Khen's harem 327 00:35:25,156 --> 00:35:27,852 If I wasn't with Hyacinth 328 00:35:28,025 --> 00:35:30,687 I'd rush to Khun Boonlueang's house 329 00:35:52,250 --> 00:35:53,877 Help yourself, Jan 330 00:35:54,418 --> 00:35:58,582 If there's anything you don't understand, ask me 331 00:36:00,758 --> 00:36:02,623 Thank you so much 332 00:36:19,677 --> 00:36:21,201 Khun Kaew! 333 00:36:24,649 --> 00:36:25,775 Khun Kaew! 334 00:36:28,553 --> 00:36:29,747 Khun Kaew! 335 00:36:31,222 --> 00:36:33,713 Containing. 336 00:36:33,891 --> 00:36:36,325 Containing. 337 00:36:36,494 --> 00:36:40,988 And I'll wait two or three years 338 00:36:41,432 --> 00:36:45,334 This word... 339 00:36:45,503 --> 00:36:47,334 Voyage. 340 00:36:47,505 --> 00:36:48,836 Voyage 341 00:36:49,106 --> 00:36:52,667 When I had undertaken from... 342 00:37:25,376 --> 00:37:26,240 Khun Kaew! 343 00:37:26,410 --> 00:37:28,071 Khun Kaew! Don't go! 344 00:37:28,646 --> 00:37:29,670 Khun Kaew! 345 00:37:29,880 --> 00:37:31,313 Khun Kaew! 346 00:37:31,716 --> 00:37:33,877 Khun Kaew! 347 00:37:57,208 --> 00:37:58,140 Khen! 348 00:37:58,376 --> 00:38:00,276 Calm down! What's wrong? 349 00:38:06,150 --> 00:38:08,778 Watch out, Khen! 350 00:38:16,994 --> 00:38:18,757 What was all that about? 351 00:38:18,929 --> 00:38:20,590 I haven't a bloody clue 352 00:38:21,499 --> 00:38:23,967 Really? I don't believe it 353 00:38:25,803 --> 00:38:27,600 You've done something disgusting, haven't you? 354 00:38:27,772 --> 00:38:30,502 I wouldn't dare! 355 00:38:49,593 --> 00:38:51,390 Khun Kaew! 356 00:38:58,903 --> 00:39:00,302 Khun Kaew! 357 00:39:20,091 --> 00:39:21,524 Sorry 358 00:39:35,172 --> 00:39:36,537 Hyacinth... 359 00:39:43,748 --> 00:39:45,943 No, nothing... 360 00:39:49,320 --> 00:39:51,049 Sweet dreams 361 00:40:38,769 --> 00:40:41,203 "President Hoover receives their Majesties in White House." 362 00:40:47,144 --> 00:40:48,702 Hyacinth... 363 00:41:17,107 --> 00:41:18,404 Khun B... 364 00:41:19,543 --> 00:41:21,477 What did you call me? 365 00:41:22,913 --> 00:41:25,575 Is there any problem with my ears?! 366 00:41:26,484 --> 00:41:30,580 My dear, your father calls me "Khun B" 367 00:41:33,090 --> 00:41:37,186 It seems I must stop thinking of you as a child... 368 00:41:41,632 --> 00:41:45,568 Stop staring at me 369 00:41:46,403 --> 00:41:48,200 Wait outside 370 00:41:48,772 --> 00:41:52,674 The lady should be able to wash herself in private 371 00:42:38,822 --> 00:42:40,687 You can't resist peeping? 372 00:42:41,125 --> 00:42:43,923 Silly boy, what good will that do you? 373 00:42:44,094 --> 00:42:47,427 I didn't know you were in the bathroom! 374 00:42:47,831 --> 00:42:53,030 I thought you'd gone upstairs with your book and dozed off 375 00:42:54,672 --> 00:42:56,731 I'm terribly sorry... 376 00:42:57,274 --> 00:43:00,175 ...l really am. All I wanted was to wash myself 377 00:43:04,615 --> 00:43:07,812 I don't think you're sorry at all 378 00:43:07,985 --> 00:43:11,045 I think you're actually quite happy 379 00:43:11,288 --> 00:43:15,725 That's no need to explain! 380 00:43:15,960 --> 00:43:19,225 Since you have now seen all of me... 381 00:43:19,396 --> 00:43:23,059 ...l can ask you a favor 382 00:43:24,301 --> 00:43:25,996 Wash yourself first 383 00:43:26,170 --> 00:43:28,365 And make sure your hands are clean 384 00:43:28,973 --> 00:43:31,271 Then come upstairs 385 00:43:32,376 --> 00:43:35,311 Wash your feet too 386 00:44:43,147 --> 00:44:45,877 Can I trust you to help me, Jan? 387 00:44:55,125 --> 00:44:56,990 Take a piece of ice... 388 00:44:57,327 --> 00:44:59,090 ...and run it along my back 389 00:45:53,484 --> 00:45:54,883 It's so hot! 390 00:45:56,120 --> 00:46:01,319 I've ordered a bathtub, but they still haven't delivered it 391 00:46:02,659 --> 00:46:05,457 I'd love to soak in cool water 392 00:46:50,841 --> 00:46:54,368 That's enough for today, Jan... 393 00:46:54,578 --> 00:46:55,636 Thank you 394 00:47:14,331 --> 00:47:16,561 Please give this to Khun Waad for me 395 00:47:18,669 --> 00:47:20,466 With my best regard 396 00:47:38,155 --> 00:47:41,591 Khun Jan! 397 00:47:42,125 --> 00:47:43,353 Big trouble! 398 00:47:44,695 --> 00:47:46,322 Saisoi is pregnant! 399 00:47:46,496 --> 00:47:48,691 I've always treated you well 400 00:47:49,166 --> 00:47:51,726 But since you don't treat yourself so well... 401 00:47:53,370 --> 00:47:55,338 ...l have to let you go 402 00:47:55,906 --> 00:47:57,703 Khun Kaew... 403 00:47:58,475 --> 00:48:00,067 Let's go home, Saisoi 404 00:48:00,410 --> 00:48:01,502 Let's go 405 00:48:05,916 --> 00:48:08,214 We don't have to stay in this house any longer 406 00:48:37,381 --> 00:48:40,942 You should learn to take pictures If you have the chance 407 00:48:41,418 --> 00:48:42,749 Yes 408 00:48:54,932 --> 00:48:58,561 Always remember that you need plenty of light 409 00:49:02,773 --> 00:49:05,003 Jan, give me a moment, then come to me 410 00:49:06,510 --> 00:49:09,035 It's so hot today... 411 00:50:00,030 --> 00:50:01,895 May l...? 412 00:50:03,600 --> 00:50:05,363 What? 413 00:50:15,379 --> 00:50:17,939 Your face is burning hot! 414 00:52:06,790 --> 00:52:10,988 You know what? I'll tell you a secret 415 00:52:11,795 --> 00:52:14,525 I was planning to leave your father 416 00:52:15,599 --> 00:52:21,162 He...l... 417 00:52:26,877 --> 00:52:29,175 You're a big help to me 418 00:52:30,313 --> 00:52:34,477 You're a grown man now 419 00:52:35,819 --> 00:52:38,379 I need to depend on you 420 00:53:00,777 --> 00:53:02,142 Have you been waiting long? 421 00:53:02,312 --> 00:53:04,280 I thought you weren't coming 422 00:53:05,015 --> 00:53:08,314 I said I would 423 00:53:15,959 --> 00:53:17,984 Have you been smoking? 424 00:53:21,364 --> 00:53:23,093 Can you smell it? 425 00:53:23,333 --> 00:53:25,096 It's quite strong 426 00:53:30,907 --> 00:53:32,568 I'm sorry 427 00:53:33,043 --> 00:53:36,638 Why? Be yourself! 428 00:53:36,846 --> 00:53:39,838 You know that better than I do 429 00:53:42,752 --> 00:53:44,549 Are you leaving? 430 00:53:46,756 --> 00:53:48,451 What's the rush? 431 00:53:51,494 --> 00:53:53,018 I'll see you tomorrow 432 00:54:05,842 --> 00:54:10,370 "Dear Hyacinth, l..." 433 00:54:43,413 --> 00:54:44,903 Open this door! 434 00:54:49,286 --> 00:54:52,653 Help! Whoever's there, help! 435 00:54:52,956 --> 00:54:54,150 Khen! 436 00:55:09,839 --> 00:55:11,204 Khun Jan! Let me explain! 437 00:55:12,676 --> 00:55:14,837 Khun Kaew wanted me 438 00:55:15,545 --> 00:55:17,604 She told me to tie up her hands like that 439 00:55:20,550 --> 00:55:21,778 She said she'd accuse me... 440 00:55:21,951 --> 00:55:22,975 ...of something bad if I didn't do it 441 00:55:23,153 --> 00:55:26,384 That's enough, I understand 442 00:55:30,026 --> 00:55:32,324 I think she's got you this time, Khen 443 00:55:32,762 --> 00:55:36,892 Never mind, as long as you believe me 444 00:55:44,074 --> 00:55:45,837 Mother ! 445 00:55:47,977 --> 00:55:49,911 Jan brought me here... 446 00:55:51,381 --> 00:55:53,246 ...and tried to molest me! 447 00:55:53,616 --> 00:55:55,345 Mother ! 448 00:55:56,186 --> 00:55:58,984 Keep away from me, you bastard! 449 00:56:00,056 --> 00:56:03,890 Khen tried to help me and you hit him! 450 00:56:05,929 --> 00:56:07,453 Oh...Khen! 451 00:56:07,664 --> 00:56:08,892 Ma, stay out of this! 452 00:56:09,399 --> 00:56:10,991 Are you hurt? 453 00:56:13,002 --> 00:56:14,026 I give up 454 00:56:16,139 --> 00:56:17,606 Are you hurt? 455 00:56:21,878 --> 00:56:23,937 Ma'am! Ma'am! 456 00:56:39,329 --> 00:56:41,923 You damned ungrateful bastard! 457 00:56:43,233 --> 00:56:46,100 Don't believe everything she says 458 00:56:47,137 --> 00:56:50,129 You don't need to remind me that 459 00:56:51,074 --> 00:56:54,737 I know her too well Kaew is my daughter 460 00:56:55,945 --> 00:56:59,108 But who made her like this? You did! 461 00:57:00,650 --> 00:57:07,852 You have spoiled our girl, Khun Luang 462 00:57:08,458 --> 00:57:13,452 She's barely human! 463 00:57:14,197 --> 00:57:15,721 Mother, how dare you say that! 464 00:57:15,899 --> 00:57:16,558 Kaew! 465 00:57:16,733 --> 00:57:21,329 Don't, Waad, the child is in shock 466 00:57:21,504 --> 00:57:22,903 She doesn't mean it 467 00:57:23,606 --> 00:57:25,164 Let me take the blame 468 00:57:25,842 --> 00:57:29,869 Khun Luang can whip me as much as he wants 469 00:57:30,180 --> 00:57:32,011 No chance 470 00:57:38,354 --> 00:57:42,848 Give me your hands. Swear that you won't tell 471 00:57:43,827 --> 00:57:46,625 Jan, the Master wants you in 472 00:57:50,700 --> 00:57:52,759 You've sworn the Main House 473 00:58:10,420 --> 00:58:13,048 You should side with your daughter 474 00:58:13,756 --> 00:58:15,451 Not with that damned boy! 475 00:58:17,293 --> 00:58:20,956 You know, there's something I've been meaning to say to you 476 00:58:21,164 --> 00:58:23,257 I think the moment has come 477 00:58:24,000 --> 00:58:25,968 You don't satisfy me... You know what I mean? 478 00:58:26,169 --> 00:58:27,796 How can you say that, Khun Luang? 479 00:58:29,405 --> 00:58:34,172 I came to this house for my dear cousin's sake 480 00:58:37,647 --> 00:58:42,914 Jan is more than my nephew. He means more to me than my own child 481 00:58:43,086 --> 00:58:46,988 That girl is hardly even my daughter 482 00:58:48,591 --> 00:58:54,655 Just a wicked child you stuffed into my belly 483 00:58:55,231 --> 00:58:58,530 I pushed her out for you, that's all 484 00:59:00,069 --> 00:59:03,937 Waad, have you lost your senses? 485 00:59:06,476 --> 00:59:09,240 Do I have to remind you... 486 00:59:10,113 --> 00:59:14,277 I am the master of this house! 487 00:59:14,450 --> 00:59:17,851 It may once have belonged to your cousin. 488 00:59:19,422 --> 00:59:21,219 Father, there he is! 489 00:59:24,294 --> 00:59:26,854 Khun Luang, don't touch him! 490 00:59:27,163 --> 00:59:28,460 What is your excuse? 491 00:59:30,233 --> 00:59:34,260 How could you do this to my daughter! You damned bastard! 492 00:59:34,470 --> 00:59:36,529 If Poom's son hadn't stepped in 493 00:59:36,839 --> 00:59:38,329 What would have happened? 494 00:59:40,043 --> 00:59:41,601 Jan-rai 495 00:59:43,913 --> 00:59:45,380 You damn son-of-a-thief! 496 00:59:45,582 --> 00:59:47,641 You're tainted by your origins! 497 00:59:49,018 --> 00:59:50,508 This is the limit! 498 00:59:51,220 --> 00:59:55,816 I have no strength to go on with this charade! 499 00:59:56,092 --> 00:59:59,152 He has brought this on himself! 500 00:59:59,996 --> 01:00:03,557 He's lucky I don't have him arrested! 501 01:00:03,733 --> 01:00:11,538 This is the end! No more! 502 01:00:11,741 --> 01:00:16,610 Where do you think he can go? 503 01:00:17,280 --> 01:00:19,942 The boy has no-one else to turn to 504 01:00:20,249 --> 01:00:21,546 Boy? 505 01:00:22,318 --> 01:00:25,344 He's old to stir my jealousy when... 506 01:00:25,955 --> 01:00:27,923 ...l see you embracing him! 507 01:00:32,495 --> 01:00:35,362 Where do you think he can go? 508 01:00:35,565 --> 01:00:38,932 Who cares? Dogs survive on the streets 509 01:00:40,470 --> 01:00:43,928 Or he can go back to live with the criminals he came from 510 01:00:44,107 --> 01:00:45,597 Khun Luang 511 01:00:52,348 --> 01:00:57,081 Jan, tell me 512 01:00:57,553 --> 01:01:03,719 Is there any truth in what Kaew says? 513 01:01:08,998 --> 01:01:11,193 Whatever you think 514 01:01:13,403 --> 01:01:17,134 Still up to the same tricks! 515 01:01:17,740 --> 01:01:20,231 I want nothing more to do with you 516 01:01:20,443 --> 01:01:24,379 Listen, from now on you have... 517 01:01:24,580 --> 01:01:26,707 ...no further connection with this house! 518 01:01:27,316 --> 01:01:30,046 You may no longer use my surname 'Visanan' 519 01:01:30,319 --> 01:01:32,651 Call yourself whatever you like! Be 'Jan Bastard' for all I care! 520 01:01:32,822 --> 01:01:36,553 Wait! I have never wanted your surname 521 01:01:37,160 --> 01:01:38,991 'Jan Bastard' will suit me fine 522 01:01:39,529 --> 01:01:45,058 But this was my mother's house and I'm her son! 523 01:01:45,768 --> 01:01:48,669 So why can't I stay here? 524 01:01:49,639 --> 01:01:50,867 I'm sorry... 525 01:01:51,074 --> 01:01:52,564 You can't stay because I won't... 526 01:01:52,775 --> 01:01:54,265 ...give house-room to scum like you! 527 01:01:54,677 --> 01:01:57,407 Because I'm kicking you out of my house! 528 01:01:58,181 --> 01:02:00,843 You understand? It's my house! 529 01:02:02,752 --> 01:02:04,811 You don't understand, do you? 530 01:02:05,221 --> 01:02:08,384 To understand, you need to know 531 01:02:08,558 --> 01:02:09,991 How you came to be born... 532 01:02:10,259 --> 01:02:12,124 You son-of-a-thief! 533 01:02:12,361 --> 01:02:17,731 Don't go on, Khun Luang, I'll tell him myself 534 01:02:19,068 --> 01:02:21,195 Good! You tell him 535 01:02:21,370 --> 01:02:23,133 and put him back in his place 536 01:02:23,840 --> 01:02:26,206 And make sure he leaves this house! 537 01:02:27,577 --> 01:02:29,169 Let's go 538 01:02:30,113 --> 01:02:31,478 Father 539 01:02:32,915 --> 01:02:36,214 Not yet! 540 01:02:37,820 --> 01:02:40,380 I haven't punished you yet! 541 01:02:40,623 --> 01:02:43,387 You can't get off scott-free! 542 01:02:44,093 --> 01:02:45,390 Bastard! 543 01:02:52,502 --> 01:02:53,969 Have you forgotten? 544 01:02:54,704 --> 01:02:57,468 We have nothing to do with each other any more! 545 01:03:03,913 --> 01:03:05,346 Jan-rai! 546 01:03:07,717 --> 01:03:09,014 Jan-rai! 547 01:03:18,761 --> 01:03:19,750 Don't! 548 01:03:21,731 --> 01:03:23,255 Khun Luang! Don't ! 549 01:03:24,033 --> 01:03:24,965 Go, dear, go... 550 01:03:25,134 --> 01:03:26,567 Get the hell out of my house 551 01:03:26,736 --> 01:03:29,762 Or I'll shoot you like a stray dog! 552 01:03:30,306 --> 01:03:32,433 Go, dear, go... 553 01:03:47,056 --> 01:03:48,990 Ma'am! 554 01:03:50,359 --> 01:03:51,883 Ma'am, l... 555 01:04:32,268 --> 01:04:33,394 Jan! 556 01:04:35,037 --> 01:04:37,301 Go to Pijit... 557 01:04:44,146 --> 01:04:46,842 ...and stay with your grandfather for a while 558 01:04:47,049 --> 01:04:49,643 Stay there until this has all died down 559 01:04:51,520 --> 01:04:54,956 Tell me, Aunt Waad: who's my father? 560 01:04:56,459 --> 01:04:57,824 Jan... 561 01:04:59,996 --> 01:05:02,055 It's time you knew 562 01:05:05,534 --> 01:05:07,399 I'm sorry 563 01:05:09,238 --> 01:05:12,071 We kept the truth from you all this time 564 01:05:26,522 --> 01:05:29,616 It isn't so easy to explain... 565 01:05:30,726 --> 01:05:32,853 It's a horrible story 566 01:05:34,397 --> 01:05:38,231 Your mother was only 18 567 01:05:39,702 --> 01:05:44,799 She came to visit us in Pijit 568 01:05:46,242 --> 01:05:54,240 Everyone was entranced by her beauty 569 01:05:54,483 --> 01:05:57,919 Who'd have guessed it would cause such a tragedy? 570 01:05:58,254 --> 01:06:02,418 I had a boyfriend at that time 571 01:06:03,025 --> 01:06:05,152 I kept him a secret 572 01:06:05,328 --> 01:06:10,322 Because he was poor and a bit of a roughneck 573 01:06:11,334 --> 01:06:13,029 His name was Jom 574 01:06:13,636 --> 01:06:18,835 He seized your mother, with two of his friends 575 01:06:19,942 --> 01:06:22,069 It took the police almost a month... 576 01:06:22,411 --> 01:06:23,878 ...to track them down... 577 01:06:32,321 --> 01:06:34,789 I'm sure you can guess the rest 578 01:06:34,991 --> 01:06:37,459 Yes, it's exactly what you're thinking 579 01:06:38,194 --> 01:06:39,821 When my mother came home to Bangkok 580 01:06:40,029 --> 01:06:41,621 She found she was pregnant 581 01:06:42,031 --> 01:06:45,467 To avoid scandal 582 01:06:46,068 --> 01:06:50,164 Grandfather had to find someone to marry her 583 01:06:51,107 --> 01:06:55,305 That is, someone to be my 'father' 584 01:06:55,678 --> 01:06:57,908 And he came up with this Khun Luang 585 01:08:04,046 --> 01:08:07,038 While I was away in Pijit 586 01:08:07,583 --> 01:08:11,075 I found out more about my real father 587 01:08:12,121 --> 01:08:16,820 But believe it or not, just a few years later 588 01:08:16,992 --> 01:08:18,391 I was called back to Bangkok 589 01:08:18,561 --> 01:08:20,461 Aunt Waad needed her "good boy"... 590 01:08:21,831 --> 01:08:24,299 ...to help solve a serious problem 591 01:08:26,936 --> 01:08:29,336 We'll hold the wedding on Sunday 592 01:08:29,638 --> 01:08:31,731 Nothing grand 593 01:08:32,041 --> 01:08:39,038 We won't bother with the religious ceremonies 594 01:08:39,248 --> 01:08:42,081 No need to bring in any monks 595 01:08:42,251 --> 01:08:47,689 They'll live in a bedroom in Khun B's house 596 01:08:48,924 --> 01:08:52,155 We'll transfer the deeds to the house the same day 597 01:08:52,661 --> 01:08:56,427 Some officials will come to supervise the paperwork 598 01:08:57,399 --> 01:09:00,459 Great! Everything's settled! 599 01:09:01,504 --> 01:09:05,167 Now, let's go to shop for the wedding 600 01:09:07,376 --> 01:09:09,241 Please excuse me... 601 01:09:09,645 --> 01:09:12,876 I'd like to talk with Khun Luang a little longer 602 01:10:06,068 --> 01:10:08,628 You know what I'm going to ask... 603 01:10:24,486 --> 01:10:26,283 What do you want? 604 01:10:48,210 --> 01:10:50,542 You're staring at me as if... 605 01:10:50,713 --> 01:10:52,476 ...you've never seen me before! 606 01:10:53,983 --> 01:10:55,678 You've changed! 607 01:10:56,018 --> 01:10:58,486 I was just admiring you 608 01:11:02,691 --> 01:11:05,717 Don't try to be nice to me 609 01:11:05,894 --> 01:11:08,954 And don't even think of having marital relations with me 610 01:11:09,298 --> 01:11:11,596 Oh, you're a wicked one! 611 01:11:11,767 --> 01:11:13,894 And you think you can judge others? 612 01:11:20,342 --> 01:11:24,210 You've shamed your parents. 613 01:11:24,680 --> 01:11:26,648 Why did you do it? 614 01:11:26,849 --> 01:11:30,410 Nothing else with two-legs available for you? 615 01:11:41,497 --> 01:11:43,021 Don't worry 616 01:11:43,766 --> 01:11:48,260 For the sake of your mother and the baby 617 01:11:49,605 --> 01:11:51,664 I'll keep your secret 618 01:11:53,409 --> 01:11:58,642 But don't imagine I'm doing this because I like you 619 01:12:01,417 --> 01:12:04,045 Or because I want you as a real wife 620 01:12:10,993 --> 01:12:12,358 Damn you! 621 01:12:25,808 --> 01:12:27,742 Jan! When did you get back? 622 01:14:01,537 --> 01:14:07,237 Hyacinth fell ill while I was away 623 01:14:08,877 --> 01:14:15,840 It was typhoid, and it killed her 624 01:14:18,120 --> 01:14:20,213 She died in her own bedroom 625 01:14:21,824 --> 01:14:26,193 Apparently her Pa moved out soon afterwards 626 01:14:27,362 --> 01:14:30,854 No one could say where he'd gone 627 01:14:48,217 --> 01:14:51,209 The happiness I'd been looking forward to 628 01:14:52,187 --> 01:14:56,283 Instead I faced the bleakest possible future 629 01:15:45,507 --> 01:15:48,943 Khun B invites you to her house for dinner tonight 630 01:15:53,849 --> 01:15:57,512 You said you wanted to talk to me before the wedding 631 01:15:59,321 --> 01:16:02,222 Yes, about many things 632 01:16:07,262 --> 01:16:08,627 Sit down 633 01:16:24,313 --> 01:16:26,747 Many things... 634 01:16:30,052 --> 01:16:31,610 The first thing is... 635 01:16:33,956 --> 01:16:36,117 Does anyone else know about this? 636 01:16:36,325 --> 01:16:38,156 Does Khun Boonlueang? 637 01:16:38,994 --> 01:16:41,462 Know about what? 638 01:16:44,132 --> 01:16:47,192 Who got you pregnant! 639 01:16:48,804 --> 01:16:55,266 I know, but does she know? 640 01:17:01,516 --> 01:17:04,849 Does she know or not? 641 01:17:08,657 --> 01:17:10,852 Don't just shake your head! Does Khun B know? 642 01:17:11,526 --> 01:17:13,494 Khun B doesn't know 643 01:17:20,469 --> 01:17:23,836 Then keep it absolutely secret 644 01:17:26,008 --> 01:17:31,241 No-one must know, especially not Aunt Waad or Khun B 645 01:17:32,848 --> 01:17:35,908 If I ever find that it has leaked out... 646 01:17:38,954 --> 01:17:44,392 ...I'll kill you with my bare hands, I promise 647 01:17:44,559 --> 01:17:46,959 Bastard Jan! How dare you! 648 01:17:47,663 --> 01:17:53,568 I'll soon be your husband So this is the last time I'll say this 649 01:17:54,870 --> 01:17:59,466 Never talk to me like that again! 650 01:18:00,308 --> 01:18:03,141 If you do, I will hurt you so badly 651 01:18:03,412 --> 01:18:05,937 You will never forget the pain 652 01:18:07,716 --> 01:18:12,813 And if the disgusting truth ever comes out... 653 01:18:13,055 --> 01:18:15,580 and embarrasses your kind mother... 654 01:18:15,757 --> 01:18:17,520 ...l will kill you 655 01:18:17,693 --> 01:18:20,161 You hear me? 656 01:19:27,562 --> 01:19:28,859 Good evening 657 01:19:39,341 --> 01:19:45,280 This house is now in the name of Mr Jan Dara 658 01:20:07,135 --> 01:20:09,000 That's not necessary 659 01:20:10,772 --> 01:20:12,933 We no longer owe each other anything 660 01:20:13,942 --> 01:20:15,967 In this incarnation, Khun Luang and l... 661 01:20:16,178 --> 01:20:18,510 ...will always be enemies 662 01:20:19,881 --> 01:20:25,751 I think I'll be fighting him until the end of time 663 01:20:44,372 --> 01:20:46,101 Where's my mother? 664 01:20:47,042 --> 01:20:48,942 Who took my mother away? 665 01:20:53,815 --> 01:20:58,013 Aunt Waad, where's my mother? 666 01:20:58,854 --> 01:21:01,482 Your mother hasn't gone 667 01:21:02,524 --> 01:21:05,425 Khun Luang just moved her into the library 668 01:21:15,070 --> 01:21:16,867 Give me back my mother! 669 01:21:17,939 --> 01:21:18,735 Give me back my mother! 670 01:21:18,974 --> 01:21:20,601 What the hell are you doing in here? 671 01:21:21,376 --> 01:21:23,367 Are you looking for that? 672 01:21:24,045 --> 01:21:24,739 Here! 673 01:21:24,913 --> 01:21:26,676 Give me back my mother! 674 01:21:26,848 --> 01:21:28,406 Give me back my mother! 675 01:21:33,622 --> 01:21:40,858 Give me back my mother! 676 01:21:51,840 --> 01:21:54,570 Khun Jan, another drink? 677 01:24:23,858 --> 01:24:26,292 Jan. I'd been looking for you. 678 01:24:29,297 --> 01:24:30,992 Is this your mother? 679 01:24:34,803 --> 01:24:36,100 What's wrong, Jan? 680 01:24:36,771 --> 01:24:38,238 Are you alright? 681 01:24:40,241 --> 01:24:44,610 Don't sit there! 682 01:24:46,347 --> 01:24:52,081 Khun Luang always used that chair for sex 683 01:24:56,357 --> 01:25:01,920 Finally, I'm no better than Khun Luang! 684 01:25:04,065 --> 01:25:06,363 Right in front of my own mother! 685 01:25:07,168 --> 01:25:08,863 More evil than him! 686 01:25:53,248 --> 01:25:54,681 What are you doing? 687 01:25:54,849 --> 01:25:56,407 What? 688 01:26:03,758 --> 01:26:04,952 Don't 689 01:26:05,126 --> 01:26:06,423 I locked it because... 690 01:26:06,628 --> 01:26:09,392 I don't want anyone barging in here 691 01:26:11,065 --> 01:26:12,498 Don't worry 692 01:26:50,004 --> 01:26:51,699 Just for tonight 693 01:27:49,530 --> 01:27:51,555 Chom, let me see the baby 694 01:28:00,174 --> 01:28:01,607 Everything is fine 695 01:28:14,355 --> 01:28:19,452 This home-brew is like medicine! 696 01:28:29,704 --> 01:28:33,640 Young man, are you two in love? 697 01:28:34,676 --> 01:28:36,576 You need to ask that? 698 01:28:37,412 --> 01:28:42,213 Your answer tell me everything I need to know 699 01:28:45,420 --> 01:28:49,322 I should tell you something... 700 01:28:51,225 --> 01:28:52,419 Breathe deeply! Push! 701 01:28:52,593 --> 01:28:54,390 Again! 702 01:28:57,565 --> 01:29:00,466 A little bit more! 703 01:29:03,471 --> 01:29:11,435 Alright, I can see the head 704 01:29:22,957 --> 01:29:24,686 "Appree" ("cursed") 705 01:29:26,127 --> 01:29:28,561 She mouthed the word "appree" 706 01:29:28,896 --> 01:29:30,557 She obviously meant it 707 01:29:30,865 --> 01:29:32,457 Then she lost consciousness 708 01:29:34,769 --> 01:29:36,464 That's not so odd 709 01:29:36,871 --> 01:29:39,032 Maybe she was imagining things 710 01:29:41,342 --> 01:29:42,502 Did Aunt Waad hear her? 711 01:29:42,777 --> 01:29:46,838 No, she was holding the baby 712 01:29:47,115 --> 01:29:50,346 Khun Kaew didn't say the word aloud 713 01:30:00,628 --> 01:30:02,357 As the owner of the house 714 01:30:02,930 --> 01:30:04,955 I registered the baby as "Pree Dara" 715 01:30:05,433 --> 01:30:09,369 I took the name from the word... that Kaew mouthed after giving birth 716 01:30:10,671 --> 01:30:16,268 From "appree": "Pree Dara" 717 01:30:17,378 --> 01:30:20,108 Why the hell is it crying? 718 01:30:23,684 --> 01:30:25,709 There were changes 719 01:30:25,887 --> 01:30:27,912 after Pree was born 720 01:30:28,222 --> 01:30:31,123 Khun Luang moved into Khun Boonlueang's house 721 01:30:32,360 --> 01:30:35,989 I thought I'd be...the last child you'd have to raise 722 01:30:36,164 --> 01:30:39,725 Now there's a new baby 723 01:30:40,168 --> 01:30:43,001 That's what worries me, Jan 724 01:30:43,471 --> 01:30:47,908 If anything should happen to me... 725 01:30:48,075 --> 01:30:50,635 ...you'd be the only one to care for him 726 01:30:51,779 --> 01:30:54,509 His mother doesn't want to know 727 01:30:59,687 --> 01:31:02,417 But I'm so tired of this life 728 01:31:03,591 --> 01:31:07,254 I want to go back to Pijit to change my life 729 01:31:08,896 --> 01:31:13,697 You're strong and dependable 730 01:31:19,674 --> 01:31:23,610 Next, Khun Boonlueang asked me... 731 01:31:23,811 --> 01:31:26,177 ...to move into the Main House 732 01:32:12,159 --> 01:32:14,457 I'm surprised that Khun Luang owns... 733 01:32:14,629 --> 01:32:16,961 ...a book as good as this! 734 01:32:23,271 --> 01:32:24,932 Really. 735 01:32:30,678 --> 01:32:35,445 This is the only one he has about sex 736 01:32:45,993 --> 01:32:54,367 Did you know that Khun Luang has become impotent? 737 01:32:58,005 --> 01:32:59,563 Since when? 738 01:33:05,313 --> 01:33:08,043 Since the trouble with Khun Kaew 739 01:34:56,524 --> 01:35:01,757 The Pacific War broke out some three years after that 740 01:35:03,097 --> 01:35:05,224 Aunt Waad went back to Pijit... 741 01:35:05,399 --> 01:35:08,266 and became a nun, as she wanted to 742 01:35:09,203 --> 01:35:12,263 She chose this time to leave because... 743 01:35:12,440 --> 01:35:17,468 ...the household seemed quiet and settled 744 01:35:51,345 --> 01:35:54,610 Poom! 745 01:36:53,407 --> 01:36:55,432 Nian, where is Khun Boonlueang? And Khun Kaew? 746 01:36:55,643 --> 01:36:57,167 I didn't see them! 747 01:37:05,686 --> 01:37:07,677 Khun Kaew! Khun Boonlueang! 748 01:37:10,791 --> 01:37:12,418 Khun Kaew! Khun Boonlueang! 749 01:38:55,930 --> 01:38:58,398 I want to talk to you about that night 750 01:39:01,001 --> 01:39:03,231 Please don't be angry with Khun B 751 01:39:03,504 --> 01:39:05,734 It was all my fault 752 01:39:08,442 --> 01:39:09,739 When did it start? 753 01:39:09,910 --> 01:39:12,003 When you left for Pijit 754 01:39:13,380 --> 01:39:16,349 I had no-one, and neither did she 755 01:39:17,551 --> 01:39:19,610 She told me she planned to leave father 756 01:39:19,787 --> 01:39:21,687 And go back home 757 01:39:24,591 --> 01:39:27,754 I knew very well why she wanted to leave 758 01:39:28,996 --> 01:39:31,294 I knew very well 759 01:39:33,968 --> 01:39:35,799 Why are you telling me this? 760 01:39:38,339 --> 01:39:41,331 I want you to get back together with Khun Boonlueang 761 01:39:42,643 --> 01:39:43,371 Get back together? 762 01:39:43,610 --> 01:39:45,077 Yes, like before 763 01:39:45,346 --> 01:39:49,749 You can sleep with her any time you want 764 01:39:52,086 --> 01:39:59,652 All I ask is that we share her sometimes 765 01:40:02,563 --> 01:40:03,894 Alright 766 01:40:06,700 --> 01:40:08,224 But I want something in return 767 01:40:09,103 --> 01:40:10,627 What? 768 01:40:12,139 --> 01:40:13,504 A baby 769 01:40:15,142 --> 01:40:16,837 I want a child... 770 01:40:19,446 --> 01:40:21,437 ...a child of my own 771 01:40:28,255 --> 01:40:30,815 The girl I loved is dead 772 01:40:33,360 --> 01:40:36,352 Khun Boonlueang can't have a baby 773 01:40:36,830 --> 01:40:41,267 The only possible mother is you 774 01:40:41,835 --> 01:40:43,530 Not a chance, damned Jan! 775 01:40:44,538 --> 01:40:46,028 You've brought this on yourself! 776 01:40:51,278 --> 01:40:56,011 Anyhow, we're married. We should have a baby! 777 01:42:16,430 --> 01:42:18,830 Khun Jan...Khun Jan! 778 01:42:19,333 --> 01:42:20,800 It's Khun Kaew... 779 01:42:21,368 --> 01:42:24,269 She is in trouble. 780 01:43:37,644 --> 01:43:42,547 After that, I never forced myself on Khun Kaew again 781 01:43:44,418 --> 01:43:50,357 Oddly enough, I found that I'd become impotent too 782 01:43:51,058 --> 01:43:52,855 I can't make love to any woman 783 01:44:05,272 --> 01:44:13,145 Not even Khun Boonlueang, the one who taught me all I know 784 01:44:19,253 --> 01:44:27,820 Khun Kaew turned the house into her own small empire 785 01:44:35,969 --> 01:44:37,766 As for Khun Luang... 786 01:44:39,273 --> 01:44:41,833 The only sign of life... 787 01:44:42,876 --> 01:44:47,006 ...he showed was breathing 788 01:46:03,924 --> 01:46:08,759 There's still one story I haven't finished telling you 789 01:46:09,996 --> 01:46:12,328 Maybe you remember? It's the one about my real father 790 01:46:12,599 --> 01:46:16,330 My grandfather told me the whole ugly truth about it 791 01:46:17,003 --> 01:46:19,335 Told Aunt Waad about it 792 01:46:19,506 --> 01:46:21,599 Then pretended to forget... 793 01:46:21,808 --> 01:46:23,799 ...so that I wouldn't have... to tell you good people 794 01:46:25,379 --> 01:46:27,813 It's worse than you imagine 795 01:46:28,582 --> 01:46:32,177 Anyhow, since you're so kind. I'll tell you 796 01:46:32,419 --> 01:46:39,348 If you ever catch sight of a man on the street... 797 01:46:39,693 --> 01:46:42,355 You might bump into him 798 01:46:42,562 --> 01:46:45,190 Or find him sitting next to you at a movie... 799 01:46:46,299 --> 01:46:50,360 A decent-looking middle-aged man... 800 01:46:50,570 --> 01:46:55,507 Quite well-dressed, not badly off... 801 01:46:55,742 --> 01:47:01,044 But somehow forlorn and hopeless... 802 01:47:01,381 --> 01:47:05,374 Please be kind enough to feel some compassion for him 803 01:47:08,374 --> 01:47:12,374 Preuzeto sa www.titlovi.com 54288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.