Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,405 --> 00:00:35,405
www.titlovi.com
2
00:00:38,405 --> 00:00:40,430
This is the author's first novel.
3
00:00:40,573 --> 00:00:43,007
Please be informed that
it is intended only to entertain.
4
00:00:43,176 --> 00:00:44,973
It is not suitable for children,
5
00:00:45,145 --> 00:00:47,238
or for persons with
strong religious convictions.
6
00:00:52,819 --> 00:00:56,880
Does anyone remember when exactly...
7
00:00:57,057 --> 00:00:59,617
...they first became
aware of the world?
8
00:01:00,193 --> 00:01:01,820
The first image
9
00:01:01,995 --> 00:01:05,726
they consciously remember?
10
00:01:07,500 --> 00:01:10,799
I'm sure that very few do
11
00:01:12,205 --> 00:01:15,265
But believe it or not...
12
00:01:15,575 --> 00:01:17,440
I'm one of them
13
00:01:18,211 --> 00:01:21,339
This was my first image
14
00:01:28,922 --> 00:01:32,653
My name is Jan Dara
15
00:01:33,927 --> 00:01:36,828
I was born in the centre of Bangkok
16
00:01:38,598 --> 00:01:41,465
I was given my first name...
17
00:01:41,634 --> 00:01:44,125
...by the man I called "Father"
18
00:01:44,671 --> 00:01:48,198
I gave myself my family name
19
00:01:49,476 --> 00:01:51,569
It was the name of my late mother
20
00:01:53,480 --> 00:01:56,381
Believe it or not, when I was born...
21
00:01:56,816 --> 00:01:59,785
...just after the midwife
pulled me from the womb...
22
00:02:00,386 --> 00:02:04,755
...my mother's life
came to a sudden end
23
00:02:11,898 --> 00:02:14,059
From that moment on...
24
00:02:15,201 --> 00:02:18,728
my supposed father began to hate me
25
00:02:25,445 --> 00:02:26,844
Jan-rai! (Damned bastard!)
26
00:03:00,446 --> 00:03:02,641
Khun Luang, Khun Luang
27
00:03:02,782 --> 00:03:06,616
Works for the government
28
00:03:07,053 --> 00:03:10,921
Earns 20 baht
but lives like a rich man
29
00:03:11,090 --> 00:03:12,614
Khun Luang, Khun Luang
30
00:03:12,825 --> 00:03:14,588
Works for the government
31
00:03:14,761 --> 00:03:17,662
Earns 20 baht
but lives like a rich man
32
00:03:17,830 --> 00:03:20,264
Go away! Jan-rai! (Damned bastard!)
33
00:03:21,534 --> 00:03:23,058
Unfilial!
34
00:03:24,270 --> 00:03:25,635
Why were you born?
35
00:03:25,972 --> 00:03:27,769
Your birth killed your mother!
36
00:03:28,074 --> 00:03:30,702
A real bastard!
37
00:03:36,816 --> 00:03:38,249
Mother...
38
00:03:43,523 --> 00:03:45,047
Mother...
39
00:03:49,329 --> 00:03:50,523
'Khun Luang'
40
00:03:50,697 --> 00:03:54,497
This is Khun Luang, my 'father'
41
00:03:55,235 --> 00:04:00,298
After Mother died,
he displayed a great sadness
42
00:04:01,241 --> 00:04:03,402
He announced he would never remarry
43
00:04:03,743 --> 00:04:08,237
He ordered the household to
observe mourning for five years
44
00:04:08,915 --> 00:04:14,820
He resigned from his job,
and lived on his pension
45
00:04:15,388 --> 00:04:20,189
Grief prevented him from working
46
00:04:43,783 --> 00:04:46,946
Why are you crying, wretch?
47
00:04:48,554 --> 00:04:50,317
Shut up!
48
00:04:50,857 --> 00:04:52,518
Stop! That's enough!
49
00:04:52,692 --> 00:04:54,250
Waad, keep out of this!
50
00:05:08,708 --> 00:05:10,869
Buapan, bring some clean water
51
00:05:22,822 --> 00:05:24,380
Don't worry,
52
00:05:25,291 --> 00:05:27,225
dear, it'll heal in a day or two
53
00:05:27,393 --> 00:05:31,489
This was different from the time...
54
00:05:32,865 --> 00:05:36,164
...he threw a cup and scarred me
55
00:05:36,502 --> 00:05:37,935
This time I saw blood
56
00:05:38,104 --> 00:05:39,401
Mother!
57
00:05:40,239 --> 00:05:44,232
This was many times
more shocking and painful
58
00:05:45,511 --> 00:05:46,637
Stop crying
59
00:05:46,846 --> 00:05:49,076
I finally understood...
60
00:05:49,215 --> 00:05:51,740
Where the hell is everybody?
61
00:05:51,918 --> 00:05:54,910
...How much he hated me
62
00:05:55,355 --> 00:05:59,086
Lock him in the Green House!
63
00:05:59,392 --> 00:06:02,361
I didn't expect to be punished
64
00:06:03,096 --> 00:06:05,257
for causing my mother's death
65
00:06:08,434 --> 00:06:09,662
But this was my punishment
66
00:06:09,869 --> 00:06:11,336
I was to be a boy
without a father too
67
00:06:11,504 --> 00:06:13,131
You asked for it!
68
00:06:13,373 --> 00:06:16,035
You'll be with your mother
soon enough!
69
00:06:41,100 --> 00:06:42,260
Mother
70
00:06:45,438 --> 00:06:46,962
Mother
71
00:07:09,962 --> 00:07:14,422
Mother, I sorry I made you die!
72
00:07:15,902 --> 00:07:22,239
I'm more sorry than
anyone in the world.
73
00:07:36,289 --> 00:07:38,849
Jan!
74
00:07:47,600 --> 00:07:49,192
'Aunt Waad'
75
00:07:49,368 --> 00:07:51,268
After my mother died...
76
00:07:51,671 --> 00:07:56,108
...Aunt Waad came from Pijit
to Bangkok to look after me
77
00:07:57,877 --> 00:08:00,368
She was like a real mother to me
78
00:08:01,581 --> 00:08:04,482
The only person
little me could rely on...
79
00:08:05,885 --> 00:08:08,513
...for everything
80
00:08:08,688 --> 00:08:10,383
Jan!
81
00:08:10,556 --> 00:08:12,353
Be strong!
82
00:08:12,525 --> 00:08:17,724
Don't be naughty
or you'll get fever again
83
00:08:28,341 --> 00:08:30,275
Where is my mother?
84
00:08:30,710 --> 00:08:32,575
Aunt Waad, I miss my mother
85
00:08:36,282 --> 00:08:37,715
Poor Jan,
86
00:08:38,651 --> 00:08:41,279
you must try to belong in this house
87
00:08:45,091 --> 00:08:46,991
I miss...
88
00:08:47,226 --> 00:08:51,219
I want to smell mother's breast
89
00:08:52,164 --> 00:08:54,530
I've never known mother's breast
90
00:08:55,101 --> 00:08:57,331
I've never known mother's breast
91
00:08:59,038 --> 00:09:00,835
Lie down, dear
92
00:09:05,811 --> 00:09:07,642
Don't go, Aunt Waad
93
00:09:07,813 --> 00:09:10,611
Let me lie down with mother's breast
94
00:10:05,371 --> 00:10:07,236
Here, Jan, here is mother's breast
95
00:10:07,707 --> 00:10:09,800
Mother...
96
00:10:36,268 --> 00:10:38,896
I still don't know what it was...
97
00:10:39,138 --> 00:10:45,907
...that made me exploit Aunt Waad's
kindness so shamelessly
98
00:10:47,313 --> 00:10:49,577
Go to sleep, my good boy
99
00:10:54,420 --> 00:10:59,084
Anyhow, Aunt Waad
was always kind to me
100
00:11:00,259 --> 00:11:02,989
Always called me her "good boy"
101
00:11:04,764 --> 00:11:06,698
Even on that day that
102
00:11:07,133 --> 00:11:09,158
gave me my first memory
103
00:11:11,370 --> 00:11:12,894
told you about it, remember?
104
00:11:27,153 --> 00:11:29,849
Please, Khun Luang,
he's watching us
105
00:11:33,859 --> 00:11:35,019
So what?
106
00:11:35,294 --> 00:11:37,421
He shouldn't wake
in the middle of the night!
107
00:11:44,136 --> 00:11:47,594
Jan, dear, close your eyes
108
00:11:56,749 --> 00:11:58,649
'My sister, Kaew'
109
00:11:58,818 --> 00:11:59,910
Jan!
110
00:12:00,152 --> 00:12:04,418
Come and see your sister
111
00:12:09,295 --> 00:12:11,354
lsn't she lovely?
112
00:12:11,530 --> 00:12:15,933
See? lsn't she lovely?
113
00:12:28,180 --> 00:12:29,647
Khun Waad wants to tell you
114
00:12:29,882 --> 00:12:31,315
She has given birth
115
00:12:31,517 --> 00:12:33,985
Fine, now leave us alone!
116
00:12:38,390 --> 00:12:40,381
Love her a lot, Jan
117
00:12:41,694 --> 00:12:42,991
Let me see...
118
00:12:44,230 --> 00:12:47,393
Damned Jan,
this is none of your business!
119
00:12:47,566 --> 00:12:49,193
Get out of here!
120
00:12:50,936 --> 00:12:54,099
Another esteemed person
arrived in the household
121
00:12:55,975 --> 00:12:59,308
As soon as she could learn...
122
00:13:00,446 --> 00:13:06,316
...her father taught her
to despise me
123
00:13:08,320 --> 00:13:13,314
Everyone else in the house
called me "Khun Jan"
124
00:13:14,860 --> 00:13:17,988
To her, I was "Damned Jan"
125
00:13:19,064 --> 00:13:24,434
Khun Kaew, watch your step!
126
00:13:29,208 --> 00:13:31,073
Mother, are you ready yet?
127
00:13:31,577 --> 00:13:32,874
Just a moment, darling
128
00:13:35,481 --> 00:13:37,813
A little closer, Ma'am
129
00:13:38,317 --> 00:13:40,114
Stay still...
130
00:13:41,954 --> 00:13:43,012
Smile...
131
00:13:43,189 --> 00:13:46,056
One, two, three...
132
00:13:47,927 --> 00:13:51,385
Saisoi, take Khun Kaew back
133
00:13:52,598 --> 00:13:53,530
Jan, come here downstairs
134
00:13:53,699 --> 00:13:56,463
Don't take a picture with him!
135
00:13:57,136 --> 00:13:59,661
He isn't your son or Father's son!
136
00:13:59,839 --> 00:14:02,501
Why take a picture with him?
137
00:14:02,708 --> 00:14:06,838
Jan, come
and be photographed with me
138
00:14:08,747 --> 00:14:12,012
Smile, Jan
139
00:14:12,518 --> 00:14:13,542
Ready?
140
00:14:13,719 --> 00:14:15,914
One, two, three...
141
00:14:23,095 --> 00:14:24,858
So this is me
142
00:14:25,030 --> 00:14:27,260
Jan Visanan
143
00:14:28,100 --> 00:14:30,796
To Khun Luang,
always "Jan-rai"(Damned bastard)
144
00:14:31,704 --> 00:14:34,502
Actually,
I didn't mind him calling me that
145
00:14:34,707 --> 00:14:35,935
He should have made it worse:
146
00:14:36,141 --> 00:14:37,631
"Son of a bastard!"
147
00:14:38,611 --> 00:14:41,409
Then I'd have liked it more
148
00:14:41,580 --> 00:14:44,447
Maybe he isn't my father anyway!
149
00:14:45,284 --> 00:14:48,185
If I am a bastard
150
00:14:48,487 --> 00:14:51,888
Where's my real father?
151
00:14:52,725 --> 00:14:55,091
Don't waste your time
trying to guess
152
00:14:55,261 --> 00:14:57,286
The story is rather sordid
153
00:14:57,529 --> 00:14:59,326
I'll tell you later
154
00:15:00,799 --> 00:15:05,202
"Vilairek Visanan"
155
00:15:05,571 --> 00:15:07,698
Father and daughter
were a perfect match
156
00:15:07,907 --> 00:15:10,137
Khun Luang spent less time
being angry with me
157
00:15:10,910 --> 00:15:12,901
So that he could spend more time
158
00:15:13,545 --> 00:15:15,536
teaching her how to be just like him
159
00:15:15,748 --> 00:15:17,079
Happily,
fate brought other new faces...
160
00:15:17,249 --> 00:15:18,841
...into my life around that time
161
00:15:19,285 --> 00:15:22,618
I had many of my formative
experiences in those years
162
00:15:24,256 --> 00:15:26,520
Khun Jan works so hard
163
00:15:43,375 --> 00:15:44,808
Can I help you?
164
00:15:45,411 --> 00:15:47,504
I'm moving in
165
00:15:48,380 --> 00:15:50,245
Master's orders
166
00:15:54,086 --> 00:15:55,383
'Khen and Saisoi'
167
00:15:55,587 --> 00:16:01,219
Khen and Saisoi
were made for each other
168
00:16:01,994 --> 00:16:04,554
Khen was the son of a cook
169
00:16:06,031 --> 00:16:12,834
Saisoi was brought in
by Khun Luang as Kaew's nanny
170
00:16:28,620 --> 00:16:30,747
If she wasn't taking care of Kaew...
171
00:16:30,956 --> 00:16:33,049
...or doing something for Khun Luang
172
00:16:33,292 --> 00:16:37,456
She always disappeared
into Khen's room
173
00:16:38,397 --> 00:16:42,356
What are you doing out there?
Come on!
174
00:16:42,534 --> 00:16:44,729
Khen was like a best friend to me
175
00:16:45,070 --> 00:16:47,231
He was two or three years older
176
00:16:47,940 --> 00:16:54,675
We were very different,
but got along fine
177
00:17:00,819 --> 00:17:04,585
Khen introduced me
to sex as a field sport
178
00:17:05,190 --> 00:17:07,886
Being only 17
179
00:17:08,060 --> 00:17:09,459
I had no experience of my own
180
00:17:09,795 --> 00:17:13,492
Khun Jan...is so young!
181
00:17:13,699 --> 00:17:17,100
Please, do him a favour
182
00:17:34,453 --> 00:17:35,715
Khen, that's enough!
183
00:17:35,888 --> 00:17:37,412
Khun Jan!
184
00:17:39,291 --> 00:17:42,260
Khun Jan! It's all set.
185
00:17:44,897 --> 00:17:46,489
Don't be nervous
186
00:17:47,232 --> 00:17:49,029
Everyone's nervous the first time
187
00:17:49,201 --> 00:17:50,634
I'll leave you
188
00:17:53,472 --> 00:17:54,564
Khen...
189
00:17:54,740 --> 00:17:56,105
...Khen!
190
00:17:59,411 --> 00:18:02,812
Saisoi, if you don't want to...
191
00:18:04,383 --> 00:18:06,749
Don't hold back, Khun Jan
192
00:18:32,811 --> 00:18:34,745
After that first time...
193
00:18:34,947 --> 00:18:36,608
I had no trouble flying solo
194
00:18:36,782 --> 00:18:38,545
Khun Luang made...
195
00:18:38,784 --> 00:18:42,481
...the house reek of sex
196
00:18:43,188 --> 00:18:46,954
And so it wasn't hard
for me to follow suit
197
00:19:22,127 --> 00:19:23,617
"lNTRODUCTlON TO SEX"
198
00:19:32,738 --> 00:19:34,205
Expecting someone?
199
00:19:34,373 --> 00:19:36,341
My star performer Waen...
she's always up for it
200
00:19:47,452 --> 00:19:52,355
Let yourself go!
This room is our harem!
201
00:19:58,997 --> 00:20:00,726
Let's have a look over there!
202
00:20:01,567 --> 00:20:03,797
I want to tear this down
203
00:20:04,536 --> 00:20:06,470
Let me think about it...
204
00:20:06,638 --> 00:20:08,765
Is there Anything else?
205
00:20:08,974 --> 00:20:12,273
Some of the materials can be reuse
206
00:20:12,678 --> 00:20:17,342
But most of them
have been worn out...
207
00:20:19,451 --> 00:20:22,852
I want to tear this down as well
208
00:20:23,021 --> 00:20:24,989
According to this floor plan...
209
00:20:32,397 --> 00:20:35,195
Aunt Waad, what's happening
at the Green House?
210
00:20:35,367 --> 00:20:37,164
They're tearing it down
211
00:20:52,951 --> 00:20:54,384
Mother...
212
00:21:52,377 --> 00:21:54,937
Can you catch up with the work?
213
00:21:55,147 --> 00:21:56,944
If not, you can find me.
214
00:21:57,115 --> 00:22:00,278
No problem. It's still OK right now.
Thank you.
215
00:22:00,452 --> 00:22:01,783
You are welcome.
216
00:22:10,462 --> 00:22:13,454
Are there any bananas for the children?
217
00:22:13,632 --> 00:22:16,294
I want some pictures from that shop.
218
00:22:16,468 --> 00:22:18,902
There are many coffee in the bottle.
219
00:22:19,071 --> 00:22:20,299
There is some rice...
220
00:22:20,505 --> 00:22:22,996
This is my Hyacinth
221
00:22:23,975 --> 00:22:27,706
I met her
at Teacher Sali's evening school
222
00:22:29,581 --> 00:22:31,481
Before class every evening...
223
00:22:32,984 --> 00:22:36,078
I tried my best to get to know her
224
00:22:36,922 --> 00:22:38,549
What are you doing here?
225
00:22:39,491 --> 00:22:40,685
Sorry.
226
00:23:03,982 --> 00:23:05,415
Excuse me...
227
00:23:06,952 --> 00:23:08,749
May I walk with you?
228
00:23:32,010 --> 00:23:34,410
Let me help you !
229
00:24:12,451 --> 00:24:14,510
You'd better go, it's late
230
00:24:17,289 --> 00:24:19,689
You're still alone here this late?
231
00:24:21,193 --> 00:24:24,685
Pa doesn't get back until 1 1
232
00:24:24,996 --> 00:24:26,361
"Pa"?
233
00:24:27,399 --> 00:24:29,162
My father
234
00:24:30,702 --> 00:24:32,567
That gives us enough time!
235
00:24:32,971 --> 00:24:34,598
Don't rush to bed
236
00:24:35,040 --> 00:24:37,099
I'll come back to keep you company
237
00:24:40,412 --> 00:24:43,745
I loved Hyacinth...
I loved Hyacinth...
238
00:24:44,249 --> 00:24:45,978
I told myself so every night
239
00:24:46,151 --> 00:24:48,642
Of course,
I didn't know what love was
240
00:24:48,820 --> 00:24:50,617
But I felt sure that this was it
241
00:24:51,456 --> 00:24:55,449
At the time
I had no idea what comprised love
242
00:24:55,961 --> 00:24:58,293
But my instincts were probably right
243
00:25:53,952 --> 00:25:55,817
Khen, the young master's here
244
00:25:56,054 --> 00:25:57,316
Khen, shall we go?
245
00:25:57,489 --> 00:25:59,616
Later...let's go later...
246
00:26:01,426 --> 00:26:03,121
Khen, let's go!
247
00:26:07,432 --> 00:26:09,400
He looks nice in that shirt
248
00:26:11,269 --> 00:26:12,896
Just for tonight, Khen
249
00:26:13,405 --> 00:26:15,532
I've been very patient
250
00:26:15,740 --> 00:26:17,230
But you still
won't share this girl with me
251
00:26:17,442 --> 00:26:19,433
You want that
she's old and shriveled...
252
00:26:19,778 --> 00:26:20,870
...before I get near her?
253
00:26:22,614 --> 00:26:24,445
What the hell...
254
00:26:25,617 --> 00:26:27,244
We'll talk about this later
255
00:26:28,687 --> 00:26:30,154
What?
256
00:26:35,527 --> 00:26:38,189
Khen, listen...
257
00:26:39,531 --> 00:26:43,695
Why can't we have one girl
we think well of ?
258
00:26:43,868 --> 00:26:47,201
Like the way
I think well of my mother?
259
00:26:48,440 --> 00:26:53,104
Thinking about a girl
is like thinking of your mother?
260
00:26:53,745 --> 00:26:56,145
I give up!
261
00:27:04,823 --> 00:27:06,085
Khun Kaew!
262
00:27:06,257 --> 00:27:09,283
Khen, don't hang around here
263
00:27:09,728 --> 00:27:15,496
Or I'll have my father
throw you and your mother out!
264
00:27:22,107 --> 00:27:24,598
I was just giving him a scare
265
00:27:25,110 --> 00:27:27,203
Let's play, Saisoi
266
00:27:29,814 --> 00:27:31,839
'Khun Boonlueang'
267
00:27:58,877 --> 00:28:00,902
Turn around and let me see
268
00:28:10,321 --> 00:28:13,119
Once the Green House
was pulled down...
269
00:28:13,291 --> 00:28:15,691
...Khun Luang soon
put up a new building
270
00:28:16,928 --> 00:28:23,731
It was for another of
my 'mothers'...
271
00:28:24,836 --> 00:28:26,428
Khun Boonlueang
272
00:29:29,367 --> 00:29:33,599
What's so interesting, Khun Jan?
273
00:29:33,938 --> 00:29:35,303
Nothing
274
00:29:35,673 --> 00:29:37,971
Help me catch it!
275
00:30:40,438 --> 00:30:41,735
You should go now
276
00:30:41,906 --> 00:30:44,374
Then Pa will trust us more
277
00:31:18,243 --> 00:31:19,676
You're back, Jan...
278
00:31:19,878 --> 00:31:21,243
Have you eaten?
279
00:31:21,412 --> 00:31:22,640
Yes, I have
280
00:31:29,854 --> 00:31:31,219
What's wrong?
281
00:31:33,258 --> 00:31:35,021
What's wrong, Jan?
282
00:31:35,526 --> 00:31:38,518
Aunt, do you know that
lady in the new house?
283
00:31:39,530 --> 00:31:41,657
Yes, it's Khun Boonlueang
284
00:31:44,802 --> 00:31:46,133
Khun Boonlueang
285
00:31:49,841 --> 00:31:53,368
She was with your father...
286
00:31:53,878 --> 00:31:56,278
...before he married your mother
287
00:31:57,515 --> 00:31:59,039
Bastard!
288
00:32:00,118 --> 00:32:04,054
Wait, Jan...
Your father had very good reason...
289
00:32:04,222 --> 00:32:06,588
...to marry your mother
290
00:32:08,092 --> 00:32:09,821
I know that, Aunt Waad
291
00:32:10,161 --> 00:32:13,562
The more I learn,
the more I hate him
292
00:32:14,499 --> 00:32:16,399
I just hate him,
don't worry about it
293
00:32:16,567 --> 00:32:20,298
Wait, Jan...what do you know?
294
00:32:21,039 --> 00:32:22,563
Who told you?
295
00:32:23,574 --> 00:32:30,343
I found out myself that Khun Luang
cannot be my father
296
00:32:30,915 --> 00:32:32,576
That's enough for me
297
00:32:33,284 --> 00:32:36,776
What if you found out
you were wrong?
298
00:32:39,223 --> 00:32:41,453
If Khun Luang were my real father,
299
00:32:43,161 --> 00:32:44,856
I'd rather burn in hell
300
00:33:23,701 --> 00:33:27,694
Goodness, nephew Jan
is doing the honours today!
301
00:33:29,774 --> 00:33:31,366
Where the hell is Waen?
302
00:33:32,043 --> 00:33:33,738
How dare you come here today?
303
00:33:34,345 --> 00:33:35,903
Never mind, Khun Luang
304
00:33:36,714 --> 00:33:39,615
It's good that
he comes here once in a while
305
00:33:41,119 --> 00:33:43,485
We should get to know each other
306
00:33:43,654 --> 00:33:47,215
Jan is like a son - a child to me
307
00:33:47,725 --> 00:33:49,249
What do you think?
308
00:33:50,528 --> 00:33:52,120
Thank you
309
00:33:53,831 --> 00:33:55,958
Where the hell have you been, Waen?
310
00:33:56,401 --> 00:33:57,891
You're getting worse!
311
00:33:58,069 --> 00:34:00,560
I was helping Poom in the kitchen
312
00:34:00,938 --> 00:34:02,405
Serve us!
313
00:34:02,707 --> 00:34:03,867
Yes, sir
314
00:34:06,210 --> 00:34:09,179
Now that Waen's here.
You can get out, Jan
315
00:34:12,050 --> 00:34:15,884
Visit me again, Jan
316
00:34:16,921 --> 00:34:18,946
May I have your permission,
Khun Luang?
317
00:34:19,123 --> 00:34:21,591
I can help you to discipline him
318
00:34:22,660 --> 00:34:24,992
Khun B, just treat him
as one of the servants
319
00:34:25,329 --> 00:34:27,456
He's not worth more than that
320
00:34:31,903 --> 00:34:35,566
Hear that?
Now you have another aunt
321
00:34:35,807 --> 00:34:39,174
You don't need to keep our distance
322
00:34:43,047 --> 00:34:47,711
Thank you, aunt
323
00:34:48,152 --> 00:34:50,017
I wish I could come every day
324
00:34:51,422 --> 00:34:53,322
Good, my nephew
325
00:35:16,280 --> 00:35:18,180
From that moment...
326
00:35:18,883 --> 00:35:22,341
I was no longer
a member of Khen's harem
327
00:35:25,156 --> 00:35:27,852
If I wasn't with Hyacinth
328
00:35:28,025 --> 00:35:30,687
I'd rush to Khun Boonlueang's house
329
00:35:52,250 --> 00:35:53,877
Help yourself, Jan
330
00:35:54,418 --> 00:35:58,582
If there's anything
you don't understand, ask me
331
00:36:00,758 --> 00:36:02,623
Thank you so much
332
00:36:19,677 --> 00:36:21,201
Khun Kaew!
333
00:36:24,649 --> 00:36:25,775
Khun Kaew!
334
00:36:28,553 --> 00:36:29,747
Khun Kaew!
335
00:36:31,222 --> 00:36:33,713
Containing.
336
00:36:33,891 --> 00:36:36,325
Containing.
337
00:36:36,494 --> 00:36:40,988
And I'll wait two or three years
338
00:36:41,432 --> 00:36:45,334
This word...
339
00:36:45,503 --> 00:36:47,334
Voyage.
340
00:36:47,505 --> 00:36:48,836
Voyage
341
00:36:49,106 --> 00:36:52,667
When I had undertaken from...
342
00:37:25,376 --> 00:37:26,240
Khun Kaew!
343
00:37:26,410 --> 00:37:28,071
Khun Kaew! Don't go!
344
00:37:28,646 --> 00:37:29,670
Khun Kaew!
345
00:37:29,880 --> 00:37:31,313
Khun Kaew!
346
00:37:31,716 --> 00:37:33,877
Khun Kaew!
347
00:37:57,208 --> 00:37:58,140
Khen!
348
00:37:58,376 --> 00:38:00,276
Calm down! What's wrong?
349
00:38:06,150 --> 00:38:08,778
Watch out, Khen!
350
00:38:16,994 --> 00:38:18,757
What was all that about?
351
00:38:18,929 --> 00:38:20,590
I haven't a bloody clue
352
00:38:21,499 --> 00:38:23,967
Really? I don't believe it
353
00:38:25,803 --> 00:38:27,600
You've done something disgusting,
haven't you?
354
00:38:27,772 --> 00:38:30,502
I wouldn't dare!
355
00:38:49,593 --> 00:38:51,390
Khun Kaew!
356
00:38:58,903 --> 00:39:00,302
Khun Kaew!
357
00:39:20,091 --> 00:39:21,524
Sorry
358
00:39:35,172 --> 00:39:36,537
Hyacinth...
359
00:39:43,748 --> 00:39:45,943
No, nothing...
360
00:39:49,320 --> 00:39:51,049
Sweet dreams
361
00:40:38,769 --> 00:40:41,203
"President Hoover receives
their Majesties in White House."
362
00:40:47,144 --> 00:40:48,702
Hyacinth...
363
00:41:17,107 --> 00:41:18,404
Khun B...
364
00:41:19,543 --> 00:41:21,477
What did you call me?
365
00:41:22,913 --> 00:41:25,575
Is there any problem with my ears?!
366
00:41:26,484 --> 00:41:30,580
My dear, your father
calls me "Khun B"
367
00:41:33,090 --> 00:41:37,186
It seems I must stop thinking of
you as a child...
368
00:41:41,632 --> 00:41:45,568
Stop staring at me
369
00:41:46,403 --> 00:41:48,200
Wait outside
370
00:41:48,772 --> 00:41:52,674
The lady should be able to
wash herself in private
371
00:42:38,822 --> 00:42:40,687
You can't resist peeping?
372
00:42:41,125 --> 00:42:43,923
Silly boy,
what good will that do you?
373
00:42:44,094 --> 00:42:47,427
I didn't know
you were in the bathroom!
374
00:42:47,831 --> 00:42:53,030
I thought you'd gone upstairs
with your book and dozed off
375
00:42:54,672 --> 00:42:56,731
I'm terribly sorry...
376
00:42:57,274 --> 00:43:00,175
...l really am.
All I wanted was to wash myself
377
00:43:04,615 --> 00:43:07,812
I don't think you're sorry at all
378
00:43:07,985 --> 00:43:11,045
I think you're actually quite happy
379
00:43:11,288 --> 00:43:15,725
That's no need to explain!
380
00:43:15,960 --> 00:43:19,225
Since you have now seen all of me...
381
00:43:19,396 --> 00:43:23,059
...l can ask you a favor
382
00:43:24,301 --> 00:43:25,996
Wash yourself first
383
00:43:26,170 --> 00:43:28,365
And make sure your hands are clean
384
00:43:28,973 --> 00:43:31,271
Then come upstairs
385
00:43:32,376 --> 00:43:35,311
Wash your feet too
386
00:44:43,147 --> 00:44:45,877
Can I trust you to help me, Jan?
387
00:44:55,125 --> 00:44:56,990
Take a piece of ice...
388
00:44:57,327 --> 00:44:59,090
...and run it along my back
389
00:45:53,484 --> 00:45:54,883
It's so hot!
390
00:45:56,120 --> 00:46:01,319
I've ordered a bathtub,
but they still haven't delivered it
391
00:46:02,659 --> 00:46:05,457
I'd love to soak in cool water
392
00:46:50,841 --> 00:46:54,368
That's enough for today, Jan...
393
00:46:54,578 --> 00:46:55,636
Thank you
394
00:47:14,331 --> 00:47:16,561
Please give this to Khun Waad for me
395
00:47:18,669 --> 00:47:20,466
With my best regard
396
00:47:38,155 --> 00:47:41,591
Khun Jan!
397
00:47:42,125 --> 00:47:43,353
Big trouble!
398
00:47:44,695 --> 00:47:46,322
Saisoi is pregnant!
399
00:47:46,496 --> 00:47:48,691
I've always treated you well
400
00:47:49,166 --> 00:47:51,726
But since you don't treat
yourself so well...
401
00:47:53,370 --> 00:47:55,338
...l have to let you go
402
00:47:55,906 --> 00:47:57,703
Khun Kaew...
403
00:47:58,475 --> 00:48:00,067
Let's go home, Saisoi
404
00:48:00,410 --> 00:48:01,502
Let's go
405
00:48:05,916 --> 00:48:08,214
We don't have to stay
in this house any longer
406
00:48:37,381 --> 00:48:40,942
You should learn to take pictures
If you have the chance
407
00:48:41,418 --> 00:48:42,749
Yes
408
00:48:54,932 --> 00:48:58,561
Always remember that
you need plenty of light
409
00:49:02,773 --> 00:49:05,003
Jan, give me a moment,
then come to me
410
00:49:06,510 --> 00:49:09,035
It's so hot today...
411
00:50:00,030 --> 00:50:01,895
May l...?
412
00:50:03,600 --> 00:50:05,363
What?
413
00:50:15,379 --> 00:50:17,939
Your face is burning hot!
414
00:52:06,790 --> 00:52:10,988
You know what?
I'll tell you a secret
415
00:52:11,795 --> 00:52:14,525
I was planning to leave your father
416
00:52:15,599 --> 00:52:21,162
He...l...
417
00:52:26,877 --> 00:52:29,175
You're a big help to me
418
00:52:30,313 --> 00:52:34,477
You're a grown man now
419
00:52:35,819 --> 00:52:38,379
I need to depend on you
420
00:53:00,777 --> 00:53:02,142
Have you been waiting long?
421
00:53:02,312 --> 00:53:04,280
I thought you weren't coming
422
00:53:05,015 --> 00:53:08,314
I said I would
423
00:53:15,959 --> 00:53:17,984
Have you been smoking?
424
00:53:21,364 --> 00:53:23,093
Can you smell it?
425
00:53:23,333 --> 00:53:25,096
It's quite strong
426
00:53:30,907 --> 00:53:32,568
I'm sorry
427
00:53:33,043 --> 00:53:36,638
Why? Be yourself!
428
00:53:36,846 --> 00:53:39,838
You know that better than I do
429
00:53:42,752 --> 00:53:44,549
Are you leaving?
430
00:53:46,756 --> 00:53:48,451
What's the rush?
431
00:53:51,494 --> 00:53:53,018
I'll see you tomorrow
432
00:54:05,842 --> 00:54:10,370
"Dear Hyacinth, l..."
433
00:54:43,413 --> 00:54:44,903
Open this door!
434
00:54:49,286 --> 00:54:52,653
Help! Whoever's there, help!
435
00:54:52,956 --> 00:54:54,150
Khen!
436
00:55:09,839 --> 00:55:11,204
Khun Jan! Let me explain!
437
00:55:12,676 --> 00:55:14,837
Khun Kaew wanted me
438
00:55:15,545 --> 00:55:17,604
She told me
to tie up her hands like that
439
00:55:20,550 --> 00:55:21,778
She said she'd accuse me...
440
00:55:21,951 --> 00:55:22,975
...of something bad
if I didn't do it
441
00:55:23,153 --> 00:55:26,384
That's enough, I understand
442
00:55:30,026 --> 00:55:32,324
I think she's got you
this time, Khen
443
00:55:32,762 --> 00:55:36,892
Never mind,
as long as you believe me
444
00:55:44,074 --> 00:55:45,837
Mother !
445
00:55:47,977 --> 00:55:49,911
Jan brought me here...
446
00:55:51,381 --> 00:55:53,246
...and tried to molest me!
447
00:55:53,616 --> 00:55:55,345
Mother !
448
00:55:56,186 --> 00:55:58,984
Keep away from me, you bastard!
449
00:56:00,056 --> 00:56:03,890
Khen tried to help me
and you hit him!
450
00:56:05,929 --> 00:56:07,453
Oh...Khen!
451
00:56:07,664 --> 00:56:08,892
Ma, stay out of this!
452
00:56:09,399 --> 00:56:10,991
Are you hurt?
453
00:56:13,002 --> 00:56:14,026
I give up
454
00:56:16,139 --> 00:56:17,606
Are you hurt?
455
00:56:21,878 --> 00:56:23,937
Ma'am! Ma'am!
456
00:56:39,329 --> 00:56:41,923
You damned ungrateful bastard!
457
00:56:43,233 --> 00:56:46,100
Don't believe everything she says
458
00:56:47,137 --> 00:56:50,129
You don't need to remind me that
459
00:56:51,074 --> 00:56:54,737
I know her too well
Kaew is my daughter
460
00:56:55,945 --> 00:56:59,108
But who made her like this? You did!
461
00:57:00,650 --> 00:57:07,852
You have spoiled our girl,
Khun Luang
462
00:57:08,458 --> 00:57:13,452
She's barely human!
463
00:57:14,197 --> 00:57:15,721
Mother, how dare you say that!
464
00:57:15,899 --> 00:57:16,558
Kaew!
465
00:57:16,733 --> 00:57:21,329
Don't, Waad, the child is in shock
466
00:57:21,504 --> 00:57:22,903
She doesn't mean it
467
00:57:23,606 --> 00:57:25,164
Let me take the blame
468
00:57:25,842 --> 00:57:29,869
Khun Luang can whip me
as much as he wants
469
00:57:30,180 --> 00:57:32,011
No chance
470
00:57:38,354 --> 00:57:42,848
Give me your hands.
Swear that you won't tell
471
00:57:43,827 --> 00:57:46,625
Jan, the Master wants you in
472
00:57:50,700 --> 00:57:52,759
You've sworn the Main House
473
00:58:10,420 --> 00:58:13,048
You should side with your daughter
474
00:58:13,756 --> 00:58:15,451
Not with that damned boy!
475
00:58:17,293 --> 00:58:20,956
You know, there's something
I've been meaning to say to you
476
00:58:21,164 --> 00:58:23,257
I think the moment has come
477
00:58:24,000 --> 00:58:25,968
You don't satisfy me...
You know what I mean?
478
00:58:26,169 --> 00:58:27,796
How can you say that, Khun Luang?
479
00:58:29,405 --> 00:58:34,172
I came to this house
for my dear cousin's sake
480
00:58:37,647 --> 00:58:42,914
Jan is more than my nephew. He
means more to me than my own child
481
00:58:43,086 --> 00:58:46,988
That girl is hardly even my daughter
482
00:58:48,591 --> 00:58:54,655
Just a wicked child
you stuffed into my belly
483
00:58:55,231 --> 00:58:58,530
I pushed her out for you, that's all
484
00:59:00,069 --> 00:59:03,937
Waad, have you lost your senses?
485
00:59:06,476 --> 00:59:09,240
Do I have to remind you...
486
00:59:10,113 --> 00:59:14,277
I am the master of this house!
487
00:59:14,450 --> 00:59:17,851
It may once have
belonged to your cousin.
488
00:59:19,422 --> 00:59:21,219
Father, there he is!
489
00:59:24,294 --> 00:59:26,854
Khun Luang, don't touch him!
490
00:59:27,163 --> 00:59:28,460
What is your excuse?
491
00:59:30,233 --> 00:59:34,260
How could you do this to my
daughter! You damned bastard!
492
00:59:34,470 --> 00:59:36,529
If Poom's son hadn't stepped in
493
00:59:36,839 --> 00:59:38,329
What would have happened?
494
00:59:40,043 --> 00:59:41,601
Jan-rai
495
00:59:43,913 --> 00:59:45,380
You damn son-of-a-thief!
496
00:59:45,582 --> 00:59:47,641
You're tainted by your origins!
497
00:59:49,018 --> 00:59:50,508
This is the limit!
498
00:59:51,220 --> 00:59:55,816
I have no strength
to go on with this charade!
499
00:59:56,092 --> 00:59:59,152
He has brought this on himself!
500
00:59:59,996 --> 01:00:03,557
He's lucky
I don't have him arrested!
501
01:00:03,733 --> 01:00:11,538
This is the end! No more!
502
01:00:11,741 --> 01:00:16,610
Where do you think he can go?
503
01:00:17,280 --> 01:00:19,942
The boy has no-one else to turn to
504
01:00:20,249 --> 01:00:21,546
Boy?
505
01:00:22,318 --> 01:00:25,344
He's old to stir my jealousy when...
506
01:00:25,955 --> 01:00:27,923
...l see you embracing him!
507
01:00:32,495 --> 01:00:35,362
Where do you think he can go?
508
01:00:35,565 --> 01:00:38,932
Who cares?
Dogs survive on the streets
509
01:00:40,470 --> 01:00:43,928
Or he can go back to live
with the criminals he came from
510
01:00:44,107 --> 01:00:45,597
Khun Luang
511
01:00:52,348 --> 01:00:57,081
Jan, tell me
512
01:00:57,553 --> 01:01:03,719
Is there any truth
in what Kaew says?
513
01:01:08,998 --> 01:01:11,193
Whatever you think
514
01:01:13,403 --> 01:01:17,134
Still up to the same tricks!
515
01:01:17,740 --> 01:01:20,231
I want nothing more to do with you
516
01:01:20,443 --> 01:01:24,379
Listen, from now on you have...
517
01:01:24,580 --> 01:01:26,707
...no further connection
with this house!
518
01:01:27,316 --> 01:01:30,046
You may no longer
use my surname 'Visanan'
519
01:01:30,319 --> 01:01:32,651
Call yourself whatever you like!
Be 'Jan Bastard' for all I care!
520
01:01:32,822 --> 01:01:36,553
Wait! I have never
wanted your surname
521
01:01:37,160 --> 01:01:38,991
'Jan Bastard' will suit me fine
522
01:01:39,529 --> 01:01:45,058
But this was my mother's house
and I'm her son!
523
01:01:45,768 --> 01:01:48,669
So why can't I stay here?
524
01:01:49,639 --> 01:01:50,867
I'm sorry...
525
01:01:51,074 --> 01:01:52,564
You can't stay because I won't...
526
01:01:52,775 --> 01:01:54,265
...give house-room to scum like you!
527
01:01:54,677 --> 01:01:57,407
Because I'm kicking you out
of my house!
528
01:01:58,181 --> 01:02:00,843
You understand? It's my house!
529
01:02:02,752 --> 01:02:04,811
You don't understand, do you?
530
01:02:05,221 --> 01:02:08,384
To understand, you need to know
531
01:02:08,558 --> 01:02:09,991
How you came to be born...
532
01:02:10,259 --> 01:02:12,124
You son-of-a-thief!
533
01:02:12,361 --> 01:02:17,731
Don't go on, Khun Luang,
I'll tell him myself
534
01:02:19,068 --> 01:02:21,195
Good! You tell him
535
01:02:21,370 --> 01:02:23,133
and put him back in his place
536
01:02:23,840 --> 01:02:26,206
And make sure he leaves this house!
537
01:02:27,577 --> 01:02:29,169
Let's go
538
01:02:30,113 --> 01:02:31,478
Father
539
01:02:32,915 --> 01:02:36,214
Not yet!
540
01:02:37,820 --> 01:02:40,380
I haven't punished you yet!
541
01:02:40,623 --> 01:02:43,387
You can't get off scott-free!
542
01:02:44,093 --> 01:02:45,390
Bastard!
543
01:02:52,502 --> 01:02:53,969
Have you forgotten?
544
01:02:54,704 --> 01:02:57,468
We have nothing to do
with each other any more!
545
01:03:03,913 --> 01:03:05,346
Jan-rai!
546
01:03:07,717 --> 01:03:09,014
Jan-rai!
547
01:03:18,761 --> 01:03:19,750
Don't!
548
01:03:21,731 --> 01:03:23,255
Khun Luang! Don't !
549
01:03:24,033 --> 01:03:24,965
Go, dear, go...
550
01:03:25,134 --> 01:03:26,567
Get the hell out of my house
551
01:03:26,736 --> 01:03:29,762
Or I'll shoot you like a stray dog!
552
01:03:30,306 --> 01:03:32,433
Go, dear, go...
553
01:03:47,056 --> 01:03:48,990
Ma'am!
554
01:03:50,359 --> 01:03:51,883
Ma'am, l...
555
01:04:32,268 --> 01:04:33,394
Jan!
556
01:04:35,037 --> 01:04:37,301
Go to Pijit...
557
01:04:44,146 --> 01:04:46,842
...and stay with your grandfather
for a while
558
01:04:47,049 --> 01:04:49,643
Stay there until
this has all died down
559
01:04:51,520 --> 01:04:54,956
Tell me, Aunt Waad: who's my father?
560
01:04:56,459 --> 01:04:57,824
Jan...
561
01:04:59,996 --> 01:05:02,055
It's time you knew
562
01:05:05,534 --> 01:05:07,399
I'm sorry
563
01:05:09,238 --> 01:05:12,071
We kept the truth
from you all this time
564
01:05:26,522 --> 01:05:29,616
It isn't so easy to explain...
565
01:05:30,726 --> 01:05:32,853
It's a horrible story
566
01:05:34,397 --> 01:05:38,231
Your mother was only 18
567
01:05:39,702 --> 01:05:44,799
She came to visit us in Pijit
568
01:05:46,242 --> 01:05:54,240
Everyone was entranced by her beauty
569
01:05:54,483 --> 01:05:57,919
Who'd have guessed
it would cause such a tragedy?
570
01:05:58,254 --> 01:06:02,418
I had a boyfriend at that time
571
01:06:03,025 --> 01:06:05,152
I kept him a secret
572
01:06:05,328 --> 01:06:10,322
Because he was poor
and a bit of a roughneck
573
01:06:11,334 --> 01:06:13,029
His name was Jom
574
01:06:13,636 --> 01:06:18,835
He seized your mother,
with two of his friends
575
01:06:19,942 --> 01:06:22,069
It took the police almost a month...
576
01:06:22,411 --> 01:06:23,878
...to track them down...
577
01:06:32,321 --> 01:06:34,789
I'm sure you can guess the rest
578
01:06:34,991 --> 01:06:37,459
Yes, it's exactly
what you're thinking
579
01:06:38,194 --> 01:06:39,821
When my mother
came home to Bangkok
580
01:06:40,029 --> 01:06:41,621
She found she was pregnant
581
01:06:42,031 --> 01:06:45,467
To avoid scandal
582
01:06:46,068 --> 01:06:50,164
Grandfather had to find someone
to marry her
583
01:06:51,107 --> 01:06:55,305
That is, someone to be my 'father'
584
01:06:55,678 --> 01:06:57,908
And he came up with this Khun Luang
585
01:08:04,046 --> 01:08:07,038
While I was away in Pijit
586
01:08:07,583 --> 01:08:11,075
I found out more about
my real father
587
01:08:12,121 --> 01:08:16,820
But believe it or not,
just a few years later
588
01:08:16,992 --> 01:08:18,391
I was called back to Bangkok
589
01:08:18,561 --> 01:08:20,461
Aunt Waad needed her "good boy"...
590
01:08:21,831 --> 01:08:24,299
...to help solve a serious problem
591
01:08:26,936 --> 01:08:29,336
We'll hold the wedding on Sunday
592
01:08:29,638 --> 01:08:31,731
Nothing grand
593
01:08:32,041 --> 01:08:39,038
We won't bother with
the religious ceremonies
594
01:08:39,248 --> 01:08:42,081
No need to bring in any monks
595
01:08:42,251 --> 01:08:47,689
They'll live in a bedroom
in Khun B's house
596
01:08:48,924 --> 01:08:52,155
We'll transfer the deeds
to the house the same day
597
01:08:52,661 --> 01:08:56,427
Some officials will come
to supervise the paperwork
598
01:08:57,399 --> 01:09:00,459
Great! Everything's settled!
599
01:09:01,504 --> 01:09:05,167
Now, let's go to shop
for the wedding
600
01:09:07,376 --> 01:09:09,241
Please excuse me...
601
01:09:09,645 --> 01:09:12,876
I'd like to talk with
Khun Luang a little longer
602
01:10:06,068 --> 01:10:08,628
You know what I'm going to ask...
603
01:10:24,486 --> 01:10:26,283
What do you want?
604
01:10:48,210 --> 01:10:50,542
You're staring at me as if...
605
01:10:50,713 --> 01:10:52,476
...you've never seen me before!
606
01:10:53,983 --> 01:10:55,678
You've changed!
607
01:10:56,018 --> 01:10:58,486
I was just admiring you
608
01:11:02,691 --> 01:11:05,717
Don't try to be nice to me
609
01:11:05,894 --> 01:11:08,954
And don't even think of
having marital relations with me
610
01:11:09,298 --> 01:11:11,596
Oh, you're a wicked one!
611
01:11:11,767 --> 01:11:13,894
And you think you can judge others?
612
01:11:20,342 --> 01:11:24,210
You've shamed your parents.
613
01:11:24,680 --> 01:11:26,648
Why did you do it?
614
01:11:26,849 --> 01:11:30,410
Nothing else with two-legs
available for you?
615
01:11:41,497 --> 01:11:43,021
Don't worry
616
01:11:43,766 --> 01:11:48,260
For the sake of your mother
and the baby
617
01:11:49,605 --> 01:11:51,664
I'll keep your secret
618
01:11:53,409 --> 01:11:58,642
But don't imagine
I'm doing this because I like you
619
01:12:01,417 --> 01:12:04,045
Or because I want you as a real wife
620
01:12:10,993 --> 01:12:12,358
Damn you!
621
01:12:25,808 --> 01:12:27,742
Jan! When did you get back?
622
01:14:01,537 --> 01:14:07,237
Hyacinth fell ill while I was away
623
01:14:08,877 --> 01:14:15,840
It was typhoid, and it killed her
624
01:14:18,120 --> 01:14:20,213
She died in her own bedroom
625
01:14:21,824 --> 01:14:26,193
Apparently her Pa
moved out soon afterwards
626
01:14:27,362 --> 01:14:30,854
No one could say where he'd gone
627
01:14:48,217 --> 01:14:51,209
The happiness
I'd been looking forward to
628
01:14:52,187 --> 01:14:56,283
Instead I faced
the bleakest possible future
629
01:15:45,507 --> 01:15:48,943
Khun B invites you
to her house for dinner tonight
630
01:15:53,849 --> 01:15:57,512
You said you wanted to talk to me
before the wedding
631
01:15:59,321 --> 01:16:02,222
Yes, about many things
632
01:16:07,262 --> 01:16:08,627
Sit down
633
01:16:24,313 --> 01:16:26,747
Many things...
634
01:16:30,052 --> 01:16:31,610
The first thing is...
635
01:16:33,956 --> 01:16:36,117
Does anyone else know about this?
636
01:16:36,325 --> 01:16:38,156
Does Khun Boonlueang?
637
01:16:38,994 --> 01:16:41,462
Know about what?
638
01:16:44,132 --> 01:16:47,192
Who got you pregnant!
639
01:16:48,804 --> 01:16:55,266
I know, but does she know?
640
01:17:01,516 --> 01:17:04,849
Does she know or not?
641
01:17:08,657 --> 01:17:10,852
Don't just shake your head!
Does Khun B know?
642
01:17:11,526 --> 01:17:13,494
Khun B doesn't know
643
01:17:20,469 --> 01:17:23,836
Then keep it absolutely secret
644
01:17:26,008 --> 01:17:31,241
No-one must know,
especially not Aunt Waad or Khun B
645
01:17:32,848 --> 01:17:35,908
If I ever find that
it has leaked out...
646
01:17:38,954 --> 01:17:44,392
...I'll kill you with my bare hands,
I promise
647
01:17:44,559 --> 01:17:46,959
Bastard Jan! How dare you!
648
01:17:47,663 --> 01:17:53,568
I'll soon be your husband
So this is the last time I'll say this
649
01:17:54,870 --> 01:17:59,466
Never talk to me like that again!
650
01:18:00,308 --> 01:18:03,141
If you do, I will hurt you so badly
651
01:18:03,412 --> 01:18:05,937
You will never forget the pain
652
01:18:07,716 --> 01:18:12,813
And if the disgusting
truth ever comes out...
653
01:18:13,055 --> 01:18:15,580
and embarrasses your kind mother...
654
01:18:15,757 --> 01:18:17,520
...l will kill you
655
01:18:17,693 --> 01:18:20,161
You hear me?
656
01:19:27,562 --> 01:19:28,859
Good evening
657
01:19:39,341 --> 01:19:45,280
This house is now
in the name of Mr Jan Dara
658
01:20:07,135 --> 01:20:09,000
That's not necessary
659
01:20:10,772 --> 01:20:12,933
We no longer
owe each other anything
660
01:20:13,942 --> 01:20:15,967
In this incarnation,
Khun Luang and l...
661
01:20:16,178 --> 01:20:18,510
...will always be enemies
662
01:20:19,881 --> 01:20:25,751
I think I'll be fighting him
until the end of time
663
01:20:44,372 --> 01:20:46,101
Where's my mother?
664
01:20:47,042 --> 01:20:48,942
Who took my mother away?
665
01:20:53,815 --> 01:20:58,013
Aunt Waad, where's my mother?
666
01:20:58,854 --> 01:21:01,482
Your mother hasn't gone
667
01:21:02,524 --> 01:21:05,425
Khun Luang just moved her
into the library
668
01:21:15,070 --> 01:21:16,867
Give me back my mother!
669
01:21:17,939 --> 01:21:18,735
Give me back my mother!
670
01:21:18,974 --> 01:21:20,601
What the hell are you doing in here?
671
01:21:21,376 --> 01:21:23,367
Are you looking for that?
672
01:21:24,045 --> 01:21:24,739
Here!
673
01:21:24,913 --> 01:21:26,676
Give me back my mother!
674
01:21:26,848 --> 01:21:28,406
Give me back my mother!
675
01:21:33,622 --> 01:21:40,858
Give me back my mother!
676
01:21:51,840 --> 01:21:54,570
Khun Jan, another drink?
677
01:24:23,858 --> 01:24:26,292
Jan. I'd been looking for you.
678
01:24:29,297 --> 01:24:30,992
Is this your mother?
679
01:24:34,803 --> 01:24:36,100
What's wrong, Jan?
680
01:24:36,771 --> 01:24:38,238
Are you alright?
681
01:24:40,241 --> 01:24:44,610
Don't sit there!
682
01:24:46,347 --> 01:24:52,081
Khun Luang always
used that chair for sex
683
01:24:56,357 --> 01:25:01,920
Finally,
I'm no better than Khun Luang!
684
01:25:04,065 --> 01:25:06,363
Right in front of my own mother!
685
01:25:07,168 --> 01:25:08,863
More evil than him!
686
01:25:53,248 --> 01:25:54,681
What are you doing?
687
01:25:54,849 --> 01:25:56,407
What?
688
01:26:03,758 --> 01:26:04,952
Don't
689
01:26:05,126 --> 01:26:06,423
I locked it because...
690
01:26:06,628 --> 01:26:09,392
I don't want anyone barging in here
691
01:26:11,065 --> 01:26:12,498
Don't worry
692
01:26:50,004 --> 01:26:51,699
Just for tonight
693
01:27:49,530 --> 01:27:51,555
Chom, let me see the baby
694
01:28:00,174 --> 01:28:01,607
Everything is fine
695
01:28:14,355 --> 01:28:19,452
This home-brew is like medicine!
696
01:28:29,704 --> 01:28:33,640
Young man, are you two in love?
697
01:28:34,676 --> 01:28:36,576
You need to ask that?
698
01:28:37,412 --> 01:28:42,213
Your answer tell me everything
I need to know
699
01:28:45,420 --> 01:28:49,322
I should tell you something...
700
01:28:51,225 --> 01:28:52,419
Breathe deeply! Push!
701
01:28:52,593 --> 01:28:54,390
Again!
702
01:28:57,565 --> 01:29:00,466
A little bit more!
703
01:29:03,471 --> 01:29:11,435
Alright, I can see the head
704
01:29:22,957 --> 01:29:24,686
"Appree" ("cursed")
705
01:29:26,127 --> 01:29:28,561
She mouthed the word "appree"
706
01:29:28,896 --> 01:29:30,557
She obviously meant it
707
01:29:30,865 --> 01:29:32,457
Then she lost consciousness
708
01:29:34,769 --> 01:29:36,464
That's not so odd
709
01:29:36,871 --> 01:29:39,032
Maybe she was imagining things
710
01:29:41,342 --> 01:29:42,502
Did Aunt Waad hear her?
711
01:29:42,777 --> 01:29:46,838
No, she was holding the baby
712
01:29:47,115 --> 01:29:50,346
Khun Kaew didn't say the word aloud
713
01:30:00,628 --> 01:30:02,357
As the owner of the house
714
01:30:02,930 --> 01:30:04,955
I registered the baby as "Pree Dara"
715
01:30:05,433 --> 01:30:09,369
I took the name from the word...
that Kaew mouthed after giving birth
716
01:30:10,671 --> 01:30:16,268
From "appree": "Pree Dara"
717
01:30:17,378 --> 01:30:20,108
Why the hell is it crying?
718
01:30:23,684 --> 01:30:25,709
There were changes
719
01:30:25,887 --> 01:30:27,912
after Pree was born
720
01:30:28,222 --> 01:30:31,123
Khun Luang moved into
Khun Boonlueang's house
721
01:30:32,360 --> 01:30:35,989
I thought I'd be...the last child
you'd have to raise
722
01:30:36,164 --> 01:30:39,725
Now there's a new baby
723
01:30:40,168 --> 01:30:43,001
That's what worries me, Jan
724
01:30:43,471 --> 01:30:47,908
If anything should happen to me...
725
01:30:48,075 --> 01:30:50,635
...you'd be the only one
to care for him
726
01:30:51,779 --> 01:30:54,509
His mother doesn't want to know
727
01:30:59,687 --> 01:31:02,417
But I'm so tired of this life
728
01:31:03,591 --> 01:31:07,254
I want to go back to Pijit
to change my life
729
01:31:08,896 --> 01:31:13,697
You're strong and dependable
730
01:31:19,674 --> 01:31:23,610
Next, Khun Boonlueang asked me...
731
01:31:23,811 --> 01:31:26,177
...to move into the Main House
732
01:32:12,159 --> 01:32:14,457
I'm surprised that
Khun Luang owns...
733
01:32:14,629 --> 01:32:16,961
...a book as good as this!
734
01:32:23,271 --> 01:32:24,932
Really.
735
01:32:30,678 --> 01:32:35,445
This is the only one
he has about sex
736
01:32:45,993 --> 01:32:54,367
Did you know that
Khun Luang has become impotent?
737
01:32:58,005 --> 01:32:59,563
Since when?
738
01:33:05,313 --> 01:33:08,043
Since the trouble with Khun Kaew
739
01:34:56,524 --> 01:35:01,757
The Pacific War broke out
some three years after that
740
01:35:03,097 --> 01:35:05,224
Aunt Waad went back to Pijit...
741
01:35:05,399 --> 01:35:08,266
and became a nun, as she wanted to
742
01:35:09,203 --> 01:35:12,263
She chose this time
to leave because...
743
01:35:12,440 --> 01:35:17,468
...the household seemed quiet
and settled
744
01:35:51,345 --> 01:35:54,610
Poom!
745
01:36:53,407 --> 01:36:55,432
Nian, where is Khun Boonlueang?
And Khun Kaew?
746
01:36:55,643 --> 01:36:57,167
I didn't see them!
747
01:37:05,686 --> 01:37:07,677
Khun Kaew! Khun Boonlueang!
748
01:37:10,791 --> 01:37:12,418
Khun Kaew! Khun Boonlueang!
749
01:38:55,930 --> 01:38:58,398
I want to talk to you
about that night
750
01:39:01,001 --> 01:39:03,231
Please don't be angry with Khun B
751
01:39:03,504 --> 01:39:05,734
It was all my fault
752
01:39:08,442 --> 01:39:09,739
When did it start?
753
01:39:09,910 --> 01:39:12,003
When you left for Pijit
754
01:39:13,380 --> 01:39:16,349
I had no-one, and neither did she
755
01:39:17,551 --> 01:39:19,610
She told me
she planned to leave father
756
01:39:19,787 --> 01:39:21,687
And go back home
757
01:39:24,591 --> 01:39:27,754
I knew very well
why she wanted to leave
758
01:39:28,996 --> 01:39:31,294
I knew very well
759
01:39:33,968 --> 01:39:35,799
Why are you telling me this?
760
01:39:38,339 --> 01:39:41,331
I want you to get back together
with Khun Boonlueang
761
01:39:42,643 --> 01:39:43,371
Get back together?
762
01:39:43,610 --> 01:39:45,077
Yes, like before
763
01:39:45,346 --> 01:39:49,749
You can sleep with her
any time you want
764
01:39:52,086 --> 01:39:59,652
All I ask is that
we share her sometimes
765
01:40:02,563 --> 01:40:03,894
Alright
766
01:40:06,700 --> 01:40:08,224
But I want something in return
767
01:40:09,103 --> 01:40:10,627
What?
768
01:40:12,139 --> 01:40:13,504
A baby
769
01:40:15,142 --> 01:40:16,837
I want a child...
770
01:40:19,446 --> 01:40:21,437
...a child of my own
771
01:40:28,255 --> 01:40:30,815
The girl I loved is dead
772
01:40:33,360 --> 01:40:36,352
Khun Boonlueang can't have a baby
773
01:40:36,830 --> 01:40:41,267
The only possible mother is you
774
01:40:41,835 --> 01:40:43,530
Not a chance, damned Jan!
775
01:40:44,538 --> 01:40:46,028
You've brought this on yourself!
776
01:40:51,278 --> 01:40:56,011
Anyhow, we're married.
We should have a baby!
777
01:42:16,430 --> 01:42:18,830
Khun Jan...Khun Jan!
778
01:42:19,333 --> 01:42:20,800
It's Khun Kaew...
779
01:42:21,368 --> 01:42:24,269
She is in trouble.
780
01:43:37,644 --> 01:43:42,547
After that, I never forced myself
on Khun Kaew again
781
01:43:44,418 --> 01:43:50,357
Oddly enough, I found that
I'd become impotent too
782
01:43:51,058 --> 01:43:52,855
I can't make love to any woman
783
01:44:05,272 --> 01:44:13,145
Not even Khun Boonlueang,
the one who taught me all I know
784
01:44:19,253 --> 01:44:27,820
Khun Kaew turned the house
into her own small empire
785
01:44:35,969 --> 01:44:37,766
As for Khun Luang...
786
01:44:39,273 --> 01:44:41,833
The only sign of life...
787
01:44:42,876 --> 01:44:47,006
...he showed was breathing
788
01:46:03,924 --> 01:46:08,759
There's still one story
I haven't finished telling you
789
01:46:09,996 --> 01:46:12,328
Maybe you remember?
It's the one about my real father
790
01:46:12,599 --> 01:46:16,330
My grandfather told me
the whole ugly truth about it
791
01:46:17,003 --> 01:46:19,335
Told Aunt Waad about it
792
01:46:19,506 --> 01:46:21,599
Then pretended to forget...
793
01:46:21,808 --> 01:46:23,799
...so that I wouldn't have...
to tell you good people
794
01:46:25,379 --> 01:46:27,813
It's worse than you imagine
795
01:46:28,582 --> 01:46:32,177
Anyhow, since you're so kind.
I'll tell you
796
01:46:32,419 --> 01:46:39,348
If you ever catch sight of a man
on the street...
797
01:46:39,693 --> 01:46:42,355
You might bump into him
798
01:46:42,562 --> 01:46:45,190
Or find him sitting
next to you at a movie...
799
01:46:46,299 --> 01:46:50,360
A decent-looking middle-aged man...
800
01:46:50,570 --> 01:46:55,507
Quite well-dressed, not badly off...
801
01:46:55,742 --> 01:47:01,044
But somehow forlorn and hopeless...
802
01:47:01,381 --> 01:47:05,374
Please be kind enough
to feel some compassion for him
803
01:47:08,374 --> 01:47:12,374
Preuzeto sa www.titlovi.com
54288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.