Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
STYLE
::cue {
font-size: 1em;
font-weight: bold;
color: #ffffff;
}
NOTE video_app_international_ai
1
00:02:21.600 --> 00:02:22.360
Alone.
2
00:02:23.480 --> 00:02:24.640
Let me have a drink with you.
3
00:02:28.160 --> 00:02:29.360
You've come to a place like this.
4
00:02:29.360 --> 00:02:31.560
Stop pretending, Chunchun.
5
00:02:33.560 --> 00:02:34.160
Get lost!
6
00:02:34.920 --> 00:02:35.920
You have character,
7
00:02:36.480 --> 00:02:37.520
it's a long night,
8
00:02:37.960 --> 00:02:39.080
I don't want to sleep.
9
00:02:39.440 --> 00:02:41.200
Let's have a good talk.
10
00:02:42.200 --> 00:02:43.080
Don't move. I
11
00:02:43.960 --> 00:02:44.840
have character.
12
00:02:48.240 --> 00:02:48.960
That's great.
13
00:02:48.960 --> 00:02:50.240
I like your personality.
14
00:02:51.480 --> 00:02:51.920
Yes,
15
00:02:53.800 --> 00:02:54.800
I have a boyfriend,
16
00:02:55.080 --> 00:02:56.160
You have a boyfriend?
17
00:02:56.160 --> 00:02:57.680
Why are you still here?
18
00:02:58.360 --> 00:02:59.360
All right, all right,
19
00:02:59.360 --> 00:03:00.880
all right. What are you doing? Do you still want to fight?
20
00:03:01.600 --> 00:03:01.920
Well,
21
00:03:01.920 --> 00:03:03.200
do you really think you can do a few tricks?
22
00:03:03.200 --> 00:03:04.400
Then you will be invincible.
23
00:03:07.280 --> 00:03:08.200
I don't want to smoke.
24
00:03:08.800 --> 00:03:10.240
I almost had a bad back just now.
25
00:03:10.240 --> 00:03:11.440
I'll give him a crotch. Yes,
26
00:03:11.720 --> 00:03:13.360
yes, yes.
27
00:03:14.920 --> 00:03:15.680
Stop drinking.
28
00:03:15.680 --> 00:03:16.920
This bottle is 58 yuan.
29
00:03:16.920 --> 00:03:18.440
Look how many bottles
30
00:03:18.440 --> 00:03:19.520
you drank.
31
00:03:19.520 --> 00:03:20.560
This is 232.
32
00:03:20.560 --> 00:03:21.960
I don't need you to pay the bill.
33
00:03:22.040 --> 00:03:22.960
I don't need to pay the bill.
34
00:03:23.440 --> 00:03:24.080
Cheers!
35
00:03:29.200 --> 00:03:30.240
Let's go and dance.
36
00:03:30.240 --> 00:03:31.160
You don't need money
37
00:03:31.160 --> 00:03:32.480
to dance. You can dance by yourself.
38
00:03:34.160 --> 00:03:35.160
Dr. Ding,
39
00:03:35.160 --> 00:03:36.080
brokenhearted drinking
40
00:03:36.080 --> 00:03:37.760
is what kids do.
41
00:03:37.760 --> 00:03:38.720
As a doctor,
42
00:03:38.720 --> 00:03:40.840
you really believe that alcohol can anesthetize yourself.
43
00:03:40.840 --> 00:03:42.200
By the time the alcohol anesthetized you,
44
00:03:42.200 --> 00:03:43.640
you were already poisoned by alcohol.
45
00:03:45.400 --> 00:03:46.440
You're going to drink too much.
46
00:03:46.440 --> 00:03:48.040
I have to carry it home for you.
47
00:03:48.040 --> 00:03:49.000
Ever since I was a kid,
48
00:03:49.000 --> 00:03:50.320
I've never drunk too much.
49
00:03:50.960 --> 00:03:52.040
You said you didn't drink too much.
50
00:03:52.040 --> 00:03:53.120
It's all blown up.
51
00:03:53.800 --> 00:03:54.800
I'm telling you,
52
00:03:55.520 --> 00:03:56.360
my favorite,
53
00:03:56.360 --> 00:03:57.920
It's the smell of alcohol.
54
00:03:59.120 --> 00:04:00.640
When I smell alcohol,
55
00:04:00.640 --> 00:04:01.840
I get excited.
56
00:04:02.160 --> 00:04:03.640
Do you know what my dad said?
57
00:04:03.920 --> 00:04:06.040
He said I was born to do this.
58
00:04:07.280 --> 00:04:08.360
You're very talented.
59
00:04:09.440 --> 00:04:10.280
Don't tell me,
60
00:04:10.280 --> 00:04:12.320
You and Ning are a good match.
61
00:04:13.800 --> 00:04:15.480
How can you die if you don't mention it?
62
00:04:15.920 --> 00:04:16.920
If I didn't say that,
63
00:04:16.920 --> 00:04:18.760
would you be able to overcome this problem in your heart?
64
00:04:19.920 --> 00:04:20.640
Yes.
65
00:04:20.760 --> 00:04:21.880
Lao Ning is talented
66
00:04:21.880 --> 00:04:22.920
and skilled.
67
00:04:23.080 --> 00:04:23.960
But Dr. Ding,
68
00:04:23.960 --> 00:04:24.720
have you ever thought,
69
00:04:24.720 --> 00:04:26.640
Maybe you don't like him,
70
00:04:26.640 --> 00:04:28.200
you just want to conquer him.
71
00:04:30.000 --> 00:04:30.920
What do you mean?
72
00:04:31.200 --> 00:04:32.720
You're excellent.
73
00:04:32.720 --> 00:04:33.400
You're used to it.
74
00:04:33.400 --> 00:04:35.160
You're better than everyone around you.
75
00:04:35.480 --> 00:04:37.600
Ning Zhiqian is the best man beside you,
76
00:04:37.680 --> 00:04:39.560
except me,
77
00:04:40.080 --> 00:04:41.440
You want to conquer him?
78
00:04:41.440 --> 00:04:42.960
To prove your excellence.
79
00:04:42.960 --> 00:04:44.320
How about he's an ice cube,
80
00:04:44.320 --> 00:04:45.440
and you're with him?
81
00:04:45.600 --> 00:04:46.520
What are you trying to do?
82
00:04:46.520 --> 00:04:48.040
I have a lot of firepower.
83
00:04:48.400 --> 00:04:49.680
The heat in my body
84
00:04:49.680 --> 00:04:50.840
is not evaporating.
85
00:04:51.440 --> 00:04:52.440
I need some ice cubes
86
00:04:52.440 --> 00:04:53.480
to cool me down.
87
00:04:55.640 --> 00:04:56.320
Waiter,
88
00:04:56.480 --> 00:04:57.800
two bottles of iced drinks, please.
89
00:04:59.400 --> 00:05:00.000
Come on.
90
00:05:12.120 --> 00:05:12.840
Liu Zheng,
91
00:05:15.200 --> 00:05:16.200
feed Liu Zheng,
92
00:05:16.280 --> 00:05:17.440
I have something to do outside.
93
00:05:17.440 --> 00:05:18.040
You guys eat first.
94
00:05:18.040 --> 00:05:19.000
Don't wait for me.
95
00:05:19.400 --> 00:05:20.320
Okay,
96
00:05:20.760 --> 00:05:22.200
uncle and aunt are hungry, too.
97
00:05:23.920 --> 00:05:24.920
I'm really sorry.
98
00:05:25.600 --> 00:05:26.200
It's okay.
99
00:05:26.800 --> 00:05:28.680
I'll play two rounds with Uncle after eating.
100
00:05:29.200 --> 00:05:29.840
I'll wait for you.
101
00:05:31.160 --> 00:05:32.520
I might be late today.
102
00:05:32.520 --> 00:05:33.640
Don't wait for me.
103
00:05:34.040 --> 00:05:34.840
It doesn't matter. I'll wait for you
104
00:05:35.080 --> 00:05:35.840
no matter how late.
105
00:05:38.400 --> 00:05:39.160
Liuzheng,
106
00:05:40.160 --> 00:05:40.880
we haven't seen each other
107
00:05:40.880 --> 00:05:41.960
for almost a week.
108
00:05:44.040 --> 00:05:44.960
Here, wear it.
109
00:05:46.080 --> 00:05:46.840
Ning Xiang,
110
00:05:47.200 --> 00:05:48.280
go get your mom.
111
00:05:48.640 --> 00:05:49.600
Blow out the candles.
112
00:05:53.680 --> 00:05:54.640
Mom,
113
00:05:54.960 --> 00:05:57.520
Dad is waiting for you to blow out the candles.
114
00:05:58.720 --> 00:05:59.840
Okay, I'll be right there.
115
00:06:01.000 --> 00:06:02.040
That's all for now.
116
00:06:02.040 --> 00:06:02.640
Bye.
117
00:06:05.520 --> 00:06:06.520
I won't wait for her.
118
00:06:06.760 --> 00:06:07.560
Let's eat first.
119
00:06:07.560 --> 00:06:08.320
Yes, yes, yes.
120
00:06:08.320 --> 00:06:09.080
Come and eat.
121
00:06:09.080 --> 00:06:10.160
Come on, uncle.
122
00:06:27.360 --> 00:06:28.440
Make a wish.
123
00:06:35.960 --> 00:06:36.760
Dad,
124
00:06:37.080 --> 00:06:38.600
make a wish.
125
00:06:39.600 --> 00:06:40.200
I'm not a kid.
126
00:06:40.200 --> 00:06:40.880
What wish?
127
00:06:41.160 --> 00:06:41.840
Make a promise?
128
00:06:42.720 --> 00:06:44.000
Dad, wait a minute.
129
00:06:44.560 --> 00:06:45.760
You don't want to make a wish?
130
00:06:45.760 --> 00:06:48.240
Let's play a game.
131
00:06:50.200 --> 00:06:51.560
Play a game. Play what game?
132
00:06:53.200 --> 00:06:55.440
Truth or Dare,
133
00:06:56.400 --> 00:06:57.560
how to play this?
134
00:06:58.240 --> 00:06:59.960
Rock, paper, scissors,
135
00:07:00.320 --> 00:07:03.760
whoever loses will be punished.
136
00:07:03.800 --> 00:07:04.400
Okay,
137
00:07:04.920 --> 00:07:05.520
Come on,
138
00:07:06.760 --> 00:07:09.000
Rock, paper,
139
00:07:09.920 --> 00:07:11.800
scissors. Dad, you lost.
140
00:07:12.640 --> 00:07:13.400
You choose
141
00:07:13.400 --> 00:07:15.840
Truth or dare?
142
00:07:16.120 --> 00:07:17.400
I'll choose Big Adventure.
143
00:07:18.400 --> 00:07:19.240
Well,
144
00:07:19.840 --> 00:07:22.240
your risky mission,
145
00:07:22.320 --> 00:07:24.080
It's just a kiss.
146
00:07:31.240 --> 00:07:32.000
Change to another one.
147
00:07:32.280 --> 00:07:33.240
Can I get another one?
148
00:07:33.240 --> 00:07:35.040
Let me change the truth, okay?
149
00:07:35.240 --> 00:07:35.880
Okay,
150
00:07:37.800 --> 00:07:38.320
Mom,
151
00:07:38.320 --> 00:07:40.800
is there anything you want to ask me?
152
00:07:46.800 --> 00:07:47.600
Mr. Ning,
153
00:07:50.400 --> 00:07:51.320
do you think
154
00:07:51.320 --> 00:07:52.440
I'm a qualified doctor?
155
00:07:54.080 --> 00:07:54.800
Yes.
156
00:07:56.360 --> 00:07:57.240
Mom and Dad,
157
00:07:57.240 --> 00:07:58.960
let's do it again.
158
00:07:59.280 --> 00:08:00.000
Okay,
159
00:08:00.400 --> 00:08:01.000
Come on,
160
00:08:01.320 --> 00:08:03.400
Rock, paper,
161
00:08:03.800 --> 00:08:05.600
scissors. Mom, you lost.
162
00:08:05.800 --> 00:08:09.160
Do you choose Truth or Dare?
163
00:08:10.040 --> 00:08:11.200
I'll choose the truth.
164
00:08:13.160 --> 00:08:14.240
Let me ask.
165
00:08:15.360 --> 00:08:18.000
Do you still like me or not?
166
00:08:30.240 --> 00:08:32.760
I have to tell the truth.
167
00:08:32.760 --> 00:08:34.720
It's not right to lie.
168
00:08:36.440 --> 00:08:37.159
Blow out the candles.
169
00:08:37.159 --> 00:08:38.280
The cake will burn later.
170
00:08:39.080 --> 00:08:41.320
No, dad,
171
00:08:41.320 --> 00:08:43.480
since mom agreed to play games,
172
00:08:43.480 --> 00:08:46.760
You have to follow the rules of the game.
173
00:08:49.320 --> 00:08:50.600
Mom, do you still
174
00:08:50.600 --> 00:08:52.840
like Dad or not?
175
00:09:23.200 --> 00:09:23.760
Hello.
176
00:09:30.480 --> 00:09:31.240
Me
177
00:09:34.080 --> 00:09:35.240
I don't dare to like it anymore.
178
00:09:47.800 --> 00:09:48.960
What should I do?
179
00:09:51.040 --> 00:09:53.200
Do you have any good ideas?
180
00:09:57.840 --> 00:09:58.640
No.
181
00:10:23.960 --> 00:10:24.840
Dr. Ding,
182
00:10:24.960 --> 00:10:26.520
I'm going to be poisoned by alcohol.
183
00:10:26.520 --> 00:10:28.160
Let's go back. Stop drinking.
184
00:10:28.320 --> 00:10:29.720
Go back on your own.
185
00:10:30.560 --> 00:10:32.320
Don't be so stubborn, okay?
186
00:10:32.320 --> 00:10:33.440
Ning Zhiqian,
187
00:10:33.520 --> 00:10:35.920
he is Mount Everest.
188
00:10:35.920 --> 00:10:37.160
He's so tall,
189
00:10:37.160 --> 00:10:38.600
why did you climb him?
190
00:10:38.600 --> 00:10:39.600
There is not only one mountain
191
00:10:39.600 --> 00:10:40.880
in this world,
192
00:10:40.880 --> 00:10:42.280
Can't you change to another seat?
193
00:10:42.360 --> 00:10:43.240
You can change it.
194
00:10:43.960 --> 00:10:45.040
Give me
195
00:10:45.040 --> 00:10:45.760
another day,
196
00:10:46.240 --> 00:10:46.800
No need.
197
00:10:46.800 --> 00:10:48.200
Now I'll let you go to the top.
198
00:10:48.200 --> 00:10:48.800
Come on.
199
00:10:49.600 --> 00:10:51.080
I'm not interested in small mounds
200
00:10:51.080 --> 00:10:52.640
like yours at all.
201
00:11:00.400 --> 00:11:01.480
I need to take this.
202
00:11:01.480 --> 00:11:02.440
Don't drink too much.
203
00:11:16.480 --> 00:11:17.080
Brother,
204
00:11:18.320 --> 00:11:19.240
are you all right?
205
00:11:20.160 --> 00:11:20.760
Brother,
206
00:11:21.360 --> 00:11:21.960
what's going on?
207
00:11:21.960 --> 00:11:22.920
Is there a doctor?
208
00:11:24.520 --> 00:11:25.120
Brother,
209
00:11:26.080 --> 00:11:27.040
is there a doctor?
210
00:11:27.400 --> 00:11:28.320
Is there a doctor?
211
00:11:29.240 --> 00:11:30.080
Excuse me. Excuse me.
212
00:11:30.080 --> 00:11:30.960
Is there a doctor?
213
00:11:31.160 --> 00:11:32.160
I'm a doctor. What's wrong?
214
00:11:32.920 --> 00:11:33.880
It was fine just now,
215
00:11:34.000 --> 00:11:34.760
but suddenly it's like this.
216
00:11:34.760 --> 00:11:35.440
Wake up. Do you have any symptoms
217
00:11:36.120 --> 00:11:37.280
before the attack?
218
00:11:37.760 --> 00:11:38.840
I coughed a few times.
219
00:11:39.000 --> 00:11:40.320
Have you ever had lung problems before?
220
00:11:40.760 --> 00:11:41.480
I had emphysema.
221
00:11:41.920 --> 00:11:43.280
I went to the hospital to see him last month.
222
00:11:45.960 --> 00:11:46.960
Did you call 120?
223
00:11:47.280 --> 00:11:47.920
I did.
224
00:11:48.520 --> 00:11:49.440
When can I get to
225
00:11:50.360 --> 00:11:51.960
the fire escape? It's blocked by a private car.
226
00:11:51.960 --> 00:11:52.960
The ambulance can't get in,
227
00:11:53.760 --> 00:11:54.320
Doctor,
228
00:11:54.680 --> 00:11:55.520
What should we do then?
229
00:11:56.400 --> 00:11:56.960
Doctor,
230
00:11:57.120 --> 00:11:58.280
you have to save my friend.
231
00:11:59.560 --> 00:12:00.800
I need a couple of things right now,
232
00:12:01.200 --> 00:12:02.640
high alcohol disposable gloves,
233
00:12:02.640 --> 00:12:04.120
A straw and a fruit knife,
234
00:12:04.120 --> 00:12:04.720
Okay,
235
00:12:04.720 --> 00:12:05.200
Doctor,
236
00:12:05.280 --> 00:12:06.280
please save my friend.
237
00:12:06.400 --> 00:12:07.280
He's only 35 years old.
238
00:12:07.280 --> 00:12:08.040
Calm down.
239
00:12:08.040 --> 00:12:09.080
I think he has a pneumothorax attack.
240
00:12:09.080 --> 00:12:09.800
My heart is beating,
241
00:12:09.800 --> 00:12:10.760
but I'm not breathing.
242
00:12:10.760 --> 00:12:11.440
I'll figure it out.
243
00:12:11.960 --> 00:12:12.400
Okay.
244
00:12:15.560 --> 00:12:16.280
This is what you want.
245
00:13:19.960 --> 00:13:21.040
What's your name?
246
00:13:22.560 --> 00:13:23.600
What's your name?
247
00:13:24.440 --> 00:13:25.440
Qiu Yi Fei,
248
00:13:26.080 --> 00:13:26.800
thank you.
249
00:13:26.960 --> 00:13:27.560
Thank you, doctor.
250
00:13:27.880 --> 00:13:28.640
Thank you, doctor.
251
00:13:29.000 --> 00:13:29.760
Thank you, doctor.
252
00:13:29.960 --> 00:13:31.400
Okay,
253
00:13:31.720 --> 00:13:32.600
That's great.
254
00:13:32.720 --> 00:13:33.320
Awesome.
255
00:13:33.520 --> 00:13:34.360
Awesome,
256
00:13:34.800 --> 00:13:35.600
That's great.
257
00:14:16.080 --> 00:14:16.880
Dad,
258
00:14:17.160 --> 00:14:18.000
I think
259
00:14:18.000 --> 00:14:19.840
mom already has a boyfriend.
260
00:14:23.320 --> 00:14:24.680
Don't worry about adults,
261
00:14:24.680 --> 00:14:25.920
and take care of your study.
262
00:14:28.240 --> 00:14:29.160
In that case,
263
00:14:30.080 --> 00:14:31.320
she really has one.
264
00:14:34.120 --> 00:14:35.080
How would I know?
265
00:14:35.120 --> 00:14:35.880
Go back to your room.
266
00:14:35.880 --> 00:14:36.480
Go.
267
00:14:44.600 --> 00:14:45.800
I've never seen Ning Xiang
268
00:14:45.800 --> 00:14:47.560
as happy as he is today.
269
00:14:48.200 --> 00:14:49.320
A child has a mother,
270
00:14:49.520 --> 00:14:50.840
but it's different.
271
00:14:52.320 --> 00:14:53.600
What do you think
272
00:14:53.880 --> 00:14:54.840
Liu Zheng and that man
273
00:14:54.840 --> 00:14:56.040
are doing now?
274
00:14:56.240 --> 00:14:56.920
Got it?
275
00:14:57.960 --> 00:14:59.040
I really don't know.
276
00:14:59.520 --> 00:15:00.400
It's getting late.
277
00:15:00.600 --> 00:15:01.600
Go home early.
278
00:15:01.880 --> 00:15:04.200
I'm doing this for your own good, right?
279
00:15:05.480 --> 00:15:07.160
Liuzheng is a good girl,
280
00:15:07.360 --> 00:15:09.120
but she was pissed off by you seven years ago.
281
00:15:09.120 --> 00:15:11.160
Now that you're finally back,
282
00:15:11.320 --> 00:15:12.600
as a dad,
283
00:15:12.600 --> 00:15:13.600
I have to cheer you up.
284
00:15:13.600 --> 00:15:14.360
Cheer up.
285
00:15:14.360 --> 00:15:15.040
Am I right?
286
00:15:15.920 --> 00:15:16.920
Just now, she said
287
00:15:17.680 --> 00:15:18.960
she didn't dare to like you.
288
00:15:19.320 --> 00:15:20.240
That is,
289
00:15:20.600 --> 00:15:21.520
if you want to like it,
290
00:15:21.640 --> 00:15:22.840
But she's afraid.
291
00:15:23.920 --> 00:15:25.000
What do you think she's afraid of?
292
00:15:26.040 --> 00:15:26.680
Ning Xiang,
293
00:15:27.360 --> 00:15:28.200
Grandpa is leaving.
294
00:15:28.240 --> 00:15:29.200
Come and see grandpa off.
295
00:15:30.880 --> 00:15:32.760
Grandpa is leaving.
296
00:15:34.800 --> 00:15:35.520
Yes,
297
00:15:36.520 --> 00:15:38.000
I'll come to see you this weekend.
298
00:15:38.000 --> 00:15:39.120
I'll cook something delicious for you.
299
00:15:39.120 --> 00:15:40.440
I'll take him out this weekend.
300
00:15:40.840 --> 00:15:42.040
And before you come next time,
301
00:15:42.040 --> 00:15:44.240
could you give me a call first?
302
00:15:51.000 --> 00:15:51.640
Let's go.
303
00:15:54.800 --> 00:15:55.680
Grandpa,
304
00:15:56.440 --> 00:15:59.120
I want to eat your cooking this weekend,
305
00:16:00.360 --> 00:16:00.880
Next time,
306
00:16:00.880 --> 00:16:02.600
I'll make you something delicious.
307
00:16:03.760 --> 00:16:05.040
Take care,
308
00:16:05.200 --> 00:16:06.000
Grandpa.
309
00:16:06.120 --> 00:16:07.400
When are you coming?
310
00:16:07.800 --> 00:16:09.160
When did you miss me?
311
00:16:09.360 --> 00:16:10.160
Give me a call
312
00:16:10.160 --> 00:16:11.080
and I'll be right there.
313
00:16:14.800 --> 00:16:15.400
By the way,
314
00:16:15.720 --> 00:16:16.720
what Grandpa said
315
00:16:17.200 --> 00:16:18.640
to you,
316
00:16:20.000 --> 00:16:21.000
Don't forget
317
00:16:21.520 --> 00:16:22.640
to tell your dad,
318
00:16:24.240 --> 00:16:24.840
Okay,
319
00:16:25.040 --> 00:16:25.640
Goodbye.
320
00:16:25.640 --> 00:16:26.400
Goodbye.
321
00:16:26.680 --> 00:16:27.760
Take care.
322
00:16:28.680 --> 00:16:29.400
Bye.
323
00:16:29.400 --> 00:16:30.880
Bye. Be careful on your way,
324
00:16:30.880 --> 00:16:31.640
Okay,
325
00:16:31.960 --> 00:16:32.400
Bye.
326
00:16:32.400 --> 00:16:33.040
Goodbye.
327
00:16:39.920 --> 00:16:40.640
Happy birthday,
328
00:16:41.000 --> 00:16:42.160
son!
329
00:16:44.360 --> 00:16:45.120
Who are you calling your son?
330
00:16:45.480 --> 00:16:47.440
Grandpa asked me to say it.
331
00:16:47.800 --> 00:16:48.800
He won't have a chance
332
00:16:48.800 --> 00:16:51.160
to tell you today.
333
00:16:51.520 --> 00:16:54.520
That's why I told you instead,
334
00:16:57.520 --> 00:16:58.560
son,
335
00:16:58.600 --> 00:16:59.720
Happy birthday!
336
00:17:01.440 --> 00:17:02.960
Come and sit down.
337
00:17:03.160 --> 00:17:03.840
Sit down.
338
00:17:04.800 --> 00:17:05.599
Dad,
339
00:17:06.040 --> 00:17:08.319
I have something important to tell you,
340
00:17:08.680 --> 00:17:09.359
Tell me,
341
00:17:10.920 --> 00:17:12.040
don't be so hard
342
00:17:12.359 --> 00:17:15.000
on grandpa in the future.
343
00:17:15.560 --> 00:17:16.800
You're so fierce,
344
00:17:16.960 --> 00:17:19.040
Grandpa and Mom,
345
00:17:19.040 --> 00:17:20.319
And I'm
346
00:17:20.359 --> 00:17:21.960
afraid of you and I
347
00:17:22.079 --> 00:17:24.319
don't dare to like you anymore.
348
00:17:28.520 --> 00:17:29.600
Did I be mean to your mother?
349
00:17:30.320 --> 00:17:31.080
Fierce,
350
00:17:31.480 --> 00:17:33.160
Am I mean to you and grandpa?
351
00:17:33.160 --> 00:17:34.000
Fierce
352
00:17:34.080 --> 00:17:35.480
Am I fierce? I am
353
00:17:35.480 --> 00:17:36.680
Fierce
354
00:17:38.280 --> 00:17:39.240
The real murderer.
355
00:17:40.400 --> 00:17:42.480
One day, you
356
00:17:42.840 --> 00:17:43.440
… Okay, okay.
357
00:17:43.440 --> 00:17:44.640
I'll be gentle with you in the future,
358
00:17:44.640 --> 00:17:45.360
okay?
359
00:17:45.360 --> 00:17:46.000
Okay,
360
00:17:46.000 --> 00:17:47.080
Are you obedient?
361
00:17:47.080 --> 00:17:48.000
Listen to me.
362
00:18:05.400 --> 00:18:05.880
Liu Zheng,
363
00:18:08.080 --> 00:18:09.040
Lawyer Xue,
364
00:18:09.200 --> 00:18:09.840
What's wrong with you?
365
00:18:10.280 --> 00:18:10.840
I'm waiting for you.
366
00:18:13.200 --> 00:18:14.120
Let's go.
367
00:18:16.200 --> 00:18:16.800
Okay.
368
00:18:24.720 --> 00:18:25.560
From what you said,
369
00:18:26.400 --> 00:18:27.720
Mr. Ning is quite nice,
370
00:18:28.280 --> 00:18:29.840
No wonder you've been going to his house lately.
371
00:18:30.320 --> 00:18:31.120
So it's for the baby.
372
00:18:31.600 --> 00:18:32.920
I'm really sorry.
373
00:18:33.120 --> 00:18:33.880
I stood you up.
374
00:18:34.160 --> 00:18:34.760
It's okay.
375
00:18:35.120 --> 00:18:35.920
Don't mention it.
376
00:18:37.280 --> 00:18:38.760
I'm a surgeon.
377
00:18:39.120 --> 00:18:40.760
I usually work night shifts,
378
00:18:40.760 --> 00:18:41.560
and I have something to do at the hospital.
379
00:18:41.560 --> 00:18:42.640
You have to be on call.
380
00:18:42.960 --> 00:18:44.480
Most people can't stand it.
381
00:18:44.680 --> 00:18:46.520
You also said that he's a normal person.
382
00:18:47.440 --> 00:18:48.480
Since I spent the Mid-Autumn Festival with you
383
00:18:48.480 --> 00:18:49.960
in the hospital last time,
384
00:18:50.440 --> 00:18:51.640
The image of you as an angel in white,
385
00:18:51.840 --> 00:18:52.720
has been deeply imprinted
386
00:18:52.720 --> 00:18:53.520
in my mind.
387
00:18:54.880 --> 00:18:56.040
It's just a job.
388
00:18:56.040 --> 00:18:57.400
You don't have to think so highly of me,
389
00:18:58.720 --> 00:19:00.400
but on your terms,
390
00:19:00.400 --> 00:19:01.280
There must be a lot of girls
391
00:19:01.280 --> 00:19:02.120
who like you.
392
00:19:04.160 --> 00:19:05.160
But I only like you.
393
00:19:09.720 --> 00:19:11.640
I'm busy with work every day,
394
00:19:12.000 --> 00:19:13.800
and it's the rising stage of my career.
395
00:19:14.400 --> 00:19:15.040
I don't want to be
396
00:19:15.040 --> 00:19:16.160
distracted by my relationship,
397
00:19:17.360 --> 00:19:18.040
I know.
398
00:19:18.280 --> 00:19:20.160
I know your career is on the rise,
399
00:19:20.680 --> 00:19:21.520
don't worry,
400
00:19:21.640 --> 00:19:22.960
I won't hold you back.
401
00:19:29.080 --> 00:19:30.040
It's getting late.
402
00:19:30.520 --> 00:19:31.640
Let me take you home.
403
00:19:33.600 --> 00:19:34.240
Let's go.
404
00:19:40.240 --> 00:19:40.960
By the way,
405
00:19:41.640 --> 00:19:42.360
about your lawsuit,
406
00:19:42.360 --> 00:19:43.440
The trial is about to begin.
407
00:19:59.840 --> 00:20:00.640
Young man,
408
00:20:01.600 --> 00:20:02.360
where are all the indicators?
409
00:20:02.360 --> 00:20:03.040
Everything is normal.
410
00:20:03.520 --> 00:20:04.360
There's nothing else.
411
00:20:06.160 --> 00:20:07.040
Push it to the observation room later.
412
00:20:07.040 --> 00:20:08.120
If it's okay, let's go.
413
00:20:08.720 --> 00:20:09.240
Let's go.
414
00:20:11.440 --> 00:20:13.080
I heard you saved him.
415
00:20:14.240 --> 00:20:15.680
Did you insert that tube?
416
00:20:15.680 --> 00:20:16.760
I inserted it.
417
00:20:18.640 --> 00:20:20.280
You guys are so professional.
418
00:20:20.280 --> 00:20:21.320
It's just in time.
419
00:20:21.840 --> 00:20:23.080
You know what?
420
00:20:23.320 --> 00:20:24.720
Luckily, he met you.
421
00:20:24.720 --> 00:20:25.240
Otherwise,
422
00:20:25.240 --> 00:20:26.200
he wouldn't have died long ago.
423
00:20:27.560 --> 00:20:28.920
Are you doctors too?
424
00:20:29.000 --> 00:20:30.240
Yes, we're from outside the God Realm,
425
00:20:30.840 --> 00:20:31.840
and also from Beiya.
426
00:20:31.840 --> 00:20:32.440
Yes.
427
00:20:32.760 --> 00:20:34.160
I'm Ding Yi Yuan,
428
00:20:34.160 --> 00:20:35.240
a resident. I just came back home,
429
00:20:35.480 --> 00:20:36.760
He is our famous
430
00:20:36.760 --> 00:20:37.840
neurosurgery Cheng Zhouyu,
431
00:20:37.840 --> 00:20:39.040
Don't you know each other?
432
00:20:39.280 --> 00:20:41.080
I've just returned home,
433
00:20:41.240 --> 00:20:42.800
and I've just arrived in Beiya,
434
00:20:42.800 --> 00:20:43.960
Just in time to get to know each other.
435
00:20:44.080 --> 00:20:45.320
My name is Xie Haojie,
436
00:20:45.320 --> 00:20:46.240
the attending surgeon of chest surgery,
437
00:20:46.920 --> 00:20:47.280
Hello,
438
00:20:47.280 --> 00:20:47.920
Dr. Xie.
439
00:20:47.920 --> 00:20:48.920
Nice to meet you.
440
00:20:48.920 --> 00:20:50.280
Well, I'll get back to work.
441
00:20:50.280 --> 00:20:51.640
Let's get together another day.
442
00:20:51.640 --> 00:20:52.360
Okay, bye,
443
00:20:52.360 --> 00:20:53.080
Dr. Xie.
444
00:20:53.240 --> 00:20:53.560
Bye.
445
00:20:54.320 --> 00:20:55.000
Let's go.
446
00:20:57.480 --> 00:20:58.880
Did you hear that?
447
00:20:58.960 --> 00:21:00.920
Dr. Xie said I saved him,
448
00:21:01.200 --> 00:21:02.280
but you saved him.
449
00:21:02.280 --> 00:21:03.480
You saved him so hard. Dr. Ding,
450
00:21:04.040 --> 00:21:06.400
it feels good to be a doctor to save people.
451
00:21:07.760 --> 00:21:08.360
Let's go.
452
00:21:08.360 --> 00:21:09.760
Find another place to drink. I won't drink it
453
00:21:09.880 --> 00:21:10.800
for the second half.
454
00:21:10.960 --> 00:21:12.200
I don't feel bad anymore.
455
00:21:12.520 --> 00:21:14.040
I suddenly realized that falling out of love
456
00:21:14.040 --> 00:21:15.880
is such a trivial matter,
457
00:21:16.800 --> 00:21:17.840
Then this matter with Ning
458
00:21:18.040 --> 00:21:18.920
will turn over a new leaf.
459
00:21:19.400 --> 00:21:20.800
What if you don't turn it over?
460
00:21:20.800 --> 00:21:22.640
I can't open his mind
461
00:21:22.760 --> 00:21:24.160
and see what's wrong with him?
462
00:21:24.160 --> 00:21:25.320
You don't like me, do you?
463
00:21:27.120 --> 00:21:28.400
Actually, you're right.
464
00:21:28.640 --> 00:21:30.480
I don't know anything about Ms. Ning,
465
00:21:30.640 --> 00:21:31.720
I like him.
466
00:21:32.080 --> 00:21:33.000
Just because
467
00:21:33.120 --> 00:21:33.920
within a 50-meter radius
468
00:21:33.920 --> 00:21:35.920
of my existence,
469
00:21:35.920 --> 00:21:37.560
He's the best one.
470
00:21:37.640 --> 00:21:38.280
Yes.
471
00:21:39.480 --> 00:21:40.960
But your recovery
472
00:21:40.960 --> 00:21:42.360
is too fast.
473
00:21:43.160 --> 00:21:45.040
My illness has been cured by the man just now,
474
00:21:46.720 --> 00:21:47.960
which one of you is a doctor?
475
00:21:47.960 --> 00:21:48.560
Who is the patient?
476
00:21:48.560 --> 00:21:49.800
Who treated who?
477
00:21:49.800 --> 00:21:51.280
We heal each other.
478
00:21:51.720 --> 00:21:52.080
Let's go.
479
00:21:52.080 --> 00:21:53.680
I have to go out of the clinic tomorrow morning.
480
00:21:55.360 --> 00:21:56.520
Thank you for today.
481
00:21:57.480 --> 00:21:58.360
Don't talk like that.
482
00:21:58.360 --> 00:21:59.200
I'm not used to it.
483
00:21:59.840 --> 00:22:00.920
I'll treat you to dinner some other day.
484
00:22:00.920 --> 00:22:01.840
Mr. Cheng,
485
00:22:02.120 --> 00:22:02.960
talk nicely,
486
00:22:03.040 --> 00:22:03.880
Don't call names.
487
00:22:04.920 --> 00:22:06.200
Who called you names?
488
00:22:24.600 --> 00:22:25.360
Good morning.
489
00:22:26.360 --> 00:22:26.760
Morning,
490
00:22:26.960 --> 00:22:27.160
Morning,
491
00:22:27.160 --> 00:22:28.240
Good morning, Ms. Ning,
492
00:22:28.240 --> 00:22:28.880
Morning,
493
00:22:31.240 --> 00:22:32.880
I have an announcement to make,
494
00:22:33.040 --> 00:22:34.200
starting from today,
495
00:22:34.840 --> 00:22:36.040
I don't like Ms. Ning anymore.
496
00:22:38.160 --> 00:22:39.080
This is a male lead,
497
00:22:41.520 --> 00:22:42.480
Dr. Cheng,
498
00:22:43.120 --> 00:22:44.280
Two men changed to one man.
499
00:22:45.960 --> 00:22:46.760
I went to the ward round.
500
00:23:05.480 --> 00:23:06.120
Let's go.
501
00:23:06.280 --> 00:23:06.920
ward rounds?
502
00:23:15.800 --> 00:23:16.800
Why are you looking for me?
503
00:23:16.920 --> 00:23:18.000
I have a meeting later.
504
00:23:18.440 --> 00:23:20.000
Your dad wanted to drink with me a few days ago,
505
00:23:20.000 --> 00:23:21.360
and then he cried.
506
00:23:22.560 --> 00:23:24.400
It's not embarrassing for such a big person.
507
00:23:24.680 --> 00:23:25.520
Why is he crying?
508
00:23:25.560 --> 00:23:26.680
You must regret it.
509
00:23:26.800 --> 00:23:28.400
He thinks that the way you treat him now,
510
00:23:28.400 --> 00:23:29.560
is similar to disowning him.
511
00:23:29.880 --> 00:23:30.680
Second brother,
512
00:23:30.800 --> 00:23:32.640
if you come to speak for him today,
513
00:23:32.640 --> 00:23:33.920
You don't need to talk about it.
514
00:23:34.120 --> 00:23:35.320
I won't forgive him.
515
00:23:35.600 --> 00:23:36.600
Why are you talking about your dad?
516
00:23:36.600 --> 00:23:37.560
Take a seat
517
00:23:38.400 --> 00:23:38.800
with your attitude.
518
00:23:38.800 --> 00:23:39.200
Thank you.
519
00:23:40.000 --> 00:23:41.120
Why is Liuzheng here?
520
00:23:41.520 --> 00:23:42.480
You asked her to come?
521
00:23:43.880 --> 00:23:44.320
I specially
522
00:23:44.520 --> 00:23:45.400
found a restaurant
523
00:23:45.400 --> 00:23:46.360
close to your hospital,
524
00:23:48.360 --> 00:23:49.080
Get in the way.
525
00:23:52.080 --> 00:23:53.520
Isn't that Xue Weilin from Zhan Ying?
526
00:23:55.840 --> 00:23:56.360
Why is
527
00:23:56.920 --> 00:23:58.800
Liu Zheng with Xue Weilin?
528
00:24:00.960 --> 00:24:01.960
No wonder.
529
00:24:01.960 --> 00:24:03.520
When you asked me to inquire about Xue Weilin,
530
00:24:03.520 --> 00:24:04.840
did it have something to do with Liuzheng?
531
00:24:06.160 --> 00:24:08.040
The case came to an end so soon.
532
00:24:08.520 --> 00:24:09.680
According to the legal procedure,
533
00:24:09.680 --> 00:24:10.720
I'm sure it's not that fast.
534
00:24:11.000 --> 00:24:12.000
But Zhang Lei didn't want to fight
535
00:24:12.000 --> 00:24:13.240
any more. She looked happy.
536
00:24:14.160 --> 00:24:15.440
He promised to report an apology.
537
00:24:16.000 --> 00:24:16.600
Also,
538
00:24:18.680 --> 00:24:19.360
are you happy?
539
00:24:19.720 --> 00:24:21.640
If you look at it again, you should be forcing yourself to smile.
540
00:24:25.400 --> 00:24:26.000
In my opinion,
541
00:24:26.000 --> 00:24:27.160
that's all he can give me.
542
00:24:28.040 --> 00:24:29.440
If we keep fighting,
543
00:24:29.440 --> 00:24:30.800
how much will the court decide in the end?
544
00:24:31.280 --> 00:24:32.400
There is no clear legal standard
545
00:24:32.400 --> 00:24:34.120
for compensation for reputational damage,
546
00:24:34.680 --> 00:24:35.920
But in my experience,
547
00:24:36.080 --> 00:24:37.760
there won't be more court decisions than this.
548
00:24:39.800 --> 00:24:40.400
Okay,
549
00:24:42.600 --> 00:24:44.040
Why did Xue Weilin give Liu Zheng money?
550
00:24:44.560 --> 00:24:46.080
Xue Weilin is helping Liu Zheng
551
00:24:46.080 --> 00:24:47.360
to file a lawsuit for the right of reputation,
552
00:24:48.000 --> 00:24:48.640
I'm also a lawyer.
553
00:24:48.640 --> 00:24:49.400
Why didn't she come to me?
554
00:24:49.680 --> 00:24:50.520
Get in the way.
555
00:24:52.520 --> 00:24:54.120
I think you're not good at business.
556
00:24:54.280 --> 00:24:55.640
As for my professional level,
557
00:24:55.640 --> 00:24:56.880
Xue Weilin and I have one win,
558
00:24:56.880 --> 00:24:59.320
one loss and one draw.
559
00:24:59.440 --> 00:25:00.920
We didn't take advantage of anything,
560
00:25:00.920 --> 00:25:02.360
but at least we're even.
561
00:25:02.520 --> 00:25:03.680
I just think your mouth is broken.
562
00:25:04.120 --> 00:25:04.920
How can you say that?
563
00:25:09.400 --> 00:25:10.320
How can you say that?
564
00:25:10.600 --> 00:25:12.240
You even said your mouth isn't broken.
565
00:25:31.680 --> 00:25:33.560
That's a big difference.
566
00:25:41.640 --> 00:25:42.600
Not enough.
567
00:25:45.240 --> 00:25:46.000
Well,
568
00:25:47.240 --> 00:25:47.720
Hunian,
569
00:25:47.720 --> 00:25:48.640
Can you hurry up?
570
00:25:49.440 --> 00:25:50.080
Okay,
571
00:25:50.400 --> 00:25:51.000
You go first.
572
00:25:57.200 --> 00:25:58.480
What should we do?
573
00:26:11.080 --> 00:26:11.800
Juanzi,
574
00:26:12.000 --> 00:26:12.720
what's wrong?
575
00:26:14.440 --> 00:26:16.520
I don't have enough money.
576
00:26:20.600 --> 00:26:22.000
You can use these to pay the bill.
577
00:26:23.680 --> 00:26:24.440
Dr. Ruan,
578
00:26:24.440 --> 00:26:25.760
I can't take your money.
579
00:26:27.400 --> 00:26:28.680
This is not my money.
580
00:26:28.760 --> 00:26:29.800
This is Lei's money,
581
00:26:30.360 --> 00:26:31.480
and this is the reputational
582
00:26:31.480 --> 00:26:32.480
damage compensation he paid me,
583
00:26:33.680 --> 00:26:35.200
Lei's money,
584
00:26:37.400 --> 00:26:38.480
you sued him last time,
585
00:26:38.480 --> 00:26:39.920
That's why.
586
00:26:41.800 --> 00:26:43.200
Then I can't take it.
587
00:26:43.200 --> 00:26:44.640
He's the one
588
00:26:45.720 --> 00:26:47.160
who compensated you. Take it.
589
00:26:47.160 --> 00:26:48.320
It's a special fund. I won't
590
00:26:48.760 --> 00:26:50.280
let him pay a price.
591
00:26:50.280 --> 00:26:51.800
How can he learn how to be a human being?
592
00:26:54.760 --> 00:26:55.560
Thank you.
593
00:26:55.560 --> 00:26:56.160
Let's go.
594
00:26:56.400 --> 00:26:57.960
Go and deposit the money first.
595
00:27:13.920 --> 00:27:14.760
Dr. Ruan,
596
00:27:15.120 --> 00:27:16.240
thank you so much
597
00:27:16.400 --> 00:27:17.760
for this period of time.
598
00:27:19.680 --> 00:27:21.320
-Go home. -Don't see me off.
599
00:27:21.520 --> 00:27:22.720
It's okay. Let's go.
600
00:27:24.280 --> 00:27:25.000
Thank you.
601
00:27:26.080 --> 00:27:27.040
Aunt Cai is out of the hospital,
602
00:27:27.560 --> 00:27:27.880
Dr. Ning,
603
00:27:27.880 --> 00:27:28.240
Dr. Ning,
604
00:27:28.240 --> 00:27:29.080
go back and have a good rest.
605
00:27:29.200 --> 00:27:29.960
What's wrong with you?
606
00:27:30.000 --> 00:27:30.840
Come to the hospital right away.
607
00:27:30.840 --> 00:27:31.800
Dr. Ning,
608
00:27:31.800 --> 00:27:32.760
thank you.
609
00:27:32.920 --> 00:27:33.720
It's okay.
610
00:27:33.960 --> 00:27:35.200
Thank you, Dr. Ning.
611
00:27:35.400 --> 00:27:35.800
You can leave then.
612
00:27:35.800 --> 00:27:36.840
Dad,
613
00:27:39.120 --> 00:27:39.680
why are you here?
614
00:27:40.000 --> 00:27:41.920
Grandpa and I are here to get the medicine.
615
00:27:42.200 --> 00:27:42.960
Where's your grandpa?
616
00:27:43.360 --> 00:27:44.760
Line up there.
617
00:27:46.440 --> 00:27:46.840
You go first.
618
00:27:46.840 --> 00:27:47.640
I'll come to you later.
619
00:27:48.080 --> 00:27:48.600
I'm leaving.
620
00:27:48.880 --> 00:27:49.240
Let's go.
621
00:27:50.120 --> 00:27:51.400
This child is,
622
00:27:52.120 --> 00:27:53.360
he's Mr. Ning's son.
623
00:27:53.560 --> 00:27:54.160
Let's go.
624
00:27:55.800 --> 00:27:57.880
I'll leave later.
625
00:27:57.880 --> 00:27:58.680
Wait for nothing.
626
00:28:07.680 --> 00:28:09.080
Ning Xiang likes painting very much,
627
00:28:09.600 --> 00:28:11.680
and the teacher said he is very talented in this field.
628
00:28:14.480 --> 00:28:16.000
It's not easy for you
629
00:28:16.560 --> 00:28:17.360
to bring him up alone.
630
00:28:18.880 --> 00:28:20.080
This child has a hard life.
631
00:28:20.480 --> 00:28:21.320
She was only three months old,
632
00:28:21.320 --> 00:28:22.680
and she was left in front of the hospital.
633
00:28:22.760 --> 00:28:24.720
And he had a tumor in his brain when he was born.
634
00:28:25.640 --> 00:28:26.840
For his surgery,
635
00:28:27.480 --> 00:28:28.960
I did it at a risk.
636
00:28:30.280 --> 00:28:31.520
After that, he survived
637
00:28:31.840 --> 00:28:32.880
because he fought for his own success,
638
00:28:34.480 --> 00:28:35.600
Have you talked to his parents?
639
00:28:35.880 --> 00:28:37.760
She was just born and ran away in the corridor of the hospital.
640
00:28:38.280 --> 00:28:39.440
Where can I find it?
641
00:28:43.920 --> 00:28:45.680
But in fact, this is also quite good,
642
00:28:45.680 --> 00:28:47.280
I would rather be lucky,
643
00:28:47.840 --> 00:28:49.280
I met a good father like you.
644
00:28:55.000 --> 00:28:56.640
Thanks for your encouragement,
645
00:28:56.840 --> 00:28:58.200
it's my first time to be a father.
646
00:28:58.200 --> 00:28:59.280
I don't have much experience.
647
00:29:12.440 --> 00:29:13.040
Hey,
648
00:29:13.560 --> 00:29:14.240
Hey,
649
00:29:14.320 --> 00:29:15.240
Dr. Ruan,
650
00:29:15.400 --> 00:29:17.160
is it Aunt Cai? Is something wrong?
651
00:29:17.160 --> 00:29:19.040
It's good that my mom is fine.
652
00:29:19.880 --> 00:29:20.640
That's good.
653
00:29:21.640 --> 00:29:22.840
Thank you.
654
00:29:23.720 --> 00:29:24.640
Then what?
655
00:29:25.160 --> 00:29:26.520
I want to ask you something.
656
00:29:29.880 --> 00:29:31.840
How old is
657
00:29:32.960 --> 00:29:33.880
Dr. Ning's child?
658
00:29:37.920 --> 00:29:38.880
Six years old.
659
00:29:41.840 --> 00:29:42.920
Why do you ask that?
660
00:29:44.200 --> 00:29:44.960
It's okay.
661
00:29:45.080 --> 00:29:47.840
Didn't I make clothes in Guangzhou before?
662
00:29:48.360 --> 00:29:49.800
I bought some clothes
663
00:29:51.240 --> 00:29:52.040
for the child. Please don't.
664
00:29:52.040 --> 00:29:53.240
He won't accept it.
665
00:29:53.480 --> 00:29:54.600
It's okay.
666
00:29:54.840 --> 00:29:56.960
They are all worthless things.
667
00:29:57.440 --> 00:29:59.120
I'll bring it to you
668
00:30:01.320 --> 00:30:02.120
some other day. What is it?
669
00:30:03.520 --> 00:30:04.480
Juanzi
670
00:30:04.960 --> 00:30:07.000
He said he wanted to send some clothes to Ning Xiang,
671
00:30:07.840 --> 00:30:08.880
but how could you leave
672
00:30:08.880 --> 00:30:09.840
a personal number for the patient?
673
00:30:12.080 --> 00:30:13.320
I didn't leave your phone number.
674
00:30:13.320 --> 00:30:14.240
Why are you so anxious?
675
00:30:15.280 --> 00:30:16.280
You can't take the clothes.
676
00:30:17.520 --> 00:30:18.360
I know.
677
00:30:18.840 --> 00:30:20.360
It's useless to do all these things every day.
678
00:30:20.720 --> 00:30:22.200
I don't think you're too busy with your work.
679
00:30:22.960 --> 00:30:24.280
Let's go on a business trip next week.
680
00:30:25.360 --> 00:30:26.120
Where are you going?
681
00:30:26.240 --> 00:30:27.160
In Xinzhou,
682
00:30:27.400 --> 00:30:28.240
next Monday,
683
00:30:28.480 --> 00:30:29.920
There's a national seminar,
684
00:30:30.120 --> 00:30:30.920
so you can present
685
00:30:30.920 --> 00:30:31.880
our research results
686
00:30:31.880 --> 00:30:33.200
on behalf of our project team.
687
00:30:33.960 --> 00:30:34.560
Me,
688
00:30:34.840 --> 00:30:35.440
Yes.
689
00:30:37.520 --> 00:30:38.840
I don't have time to prepare.
690
00:30:39.320 --> 00:30:40.720
We still have five days to go
691
00:30:40.960 --> 00:30:41.960
next Monday.
692
00:31:05.000 --> 00:31:05.760
Dr. Ding,
693
00:31:06.680 --> 00:31:07.320
Dr. Xie,
694
00:31:07.320 --> 00:31:08.080
Morning.
695
00:31:09.520 --> 00:31:10.400
Have you had breakfast?
696
00:31:10.560 --> 00:31:11.120
Not yet.
697
00:31:11.120 --> 00:31:11.960
Not yet.
698
00:31:11.960 --> 00:31:12.800
I just bought a double.
699
00:31:12.800 --> 00:31:13.640
Thank you.
700
00:31:13.640 --> 00:31:14.280
You're welcome.
701
00:31:15.000 --> 00:31:16.280
I knew you like this.
702
00:31:16.760 --> 00:31:17.360
Are you busy today?
703
00:31:17.360 --> 00:31:17.920
What are you looking at,
704
00:31:17.920 --> 00:31:18.840
Dr. Cheng?
705
00:31:21.000 --> 00:31:22.160
Isn't this Xie Haojie,
706
00:31:22.160 --> 00:31:23.680
the attending just transferred from the chest surgery department?
707
00:31:23.840 --> 00:31:24.600
So what?
708
00:31:24.840 --> 00:31:25.800
You know him too?
709
00:31:25.880 --> 00:31:27.760
Because his education is so dazzling,
710
00:31:28.000 --> 00:31:28.680
Dr. Xie
711
00:31:28.680 --> 00:31:30.360
graduated from
712
00:31:30.360 --> 00:31:31.280
Mayo Clinic School of Medicine,
713
00:31:32.640 --> 00:31:33.960
Dr. Yang,
714
00:31:35.640 --> 00:31:37.120
Dr. Cheng brought breakfast,
715
00:31:37.480 --> 00:31:38.320
It has nothing to do with you.
716
00:31:39.160 --> 00:31:40.800
You didn't bring it for Dr. Ding, did you?
717
00:31:52.760 --> 00:31:54.680
What kind of foreign garbage do you eat in the morning?
718
00:31:55.840 --> 00:31:56.760
Eat this
719
00:31:56.760 --> 00:31:57.480
quintessence of Chinese culture
720
00:31:57.880 --> 00:31:58.920
Did you take the wrong medicine this morning?
721
00:31:58.920 --> 00:31:59.840
Am I right?
722
00:31:59.920 --> 00:32:00.800
Pick it up for me!
723
00:32:01.760 --> 00:32:03.080
You still want to eat after picking it up?
724
00:32:03.080 --> 00:32:03.880
You take it.
725
00:32:05.520 --> 00:32:06.320
I'll take the medicine.
726
00:32:18.200 --> 00:32:18.480
Dr. Ding,
727
00:32:18.480 --> 00:32:19.200
Dr. Xie,
728
00:32:19.360 --> 00:32:20.080
Dr. Cheng,
729
00:32:20.600 --> 00:32:21.680
are you out of the clinic?
730
00:32:21.880 --> 00:32:22.840
What about you?
731
00:32:23.040 --> 00:32:23.960
I'm out of the clinic too,
732
00:32:24.680 --> 00:32:25.320
Dr. Ding,
733
00:32:25.560 --> 00:32:26.520
Let's have lunch together.
734
00:32:26.520 --> 00:32:27.240
It's my treat,
735
00:32:28.480 --> 00:32:29.080
Dr. Cheng.
736
00:32:29.280 --> 00:32:30.520
Let's do it together.
737
00:32:31.280 --> 00:32:31.840
Dr. Xie,
738
00:32:32.320 --> 00:32:33.120
today is Monday,
739
00:32:33.120 --> 00:32:34.000
Outpatients are the most crowded.
740
00:32:34.400 --> 00:32:35.160
We don't know yet.
741
00:32:35.160 --> 00:32:36.200
How long will you be busy?
742
00:32:36.680 --> 00:32:37.520
You're right.
743
00:32:44.160 --> 00:32:45.160
I'll get going then.
744
00:32:45.560 --> 00:32:46.240
Dr. Ding,
745
00:32:46.400 --> 00:32:47.240
I'll wait for you at noon.
746
00:32:47.240 --> 00:32:47.920
Okay, okay.
747
00:32:47.920 --> 00:32:48.280
Bye.
748
00:32:48.360 --> 00:32:49.040
Bye.
749
00:32:49.040 --> 00:32:50.080
What time do you open the clinic?
750
00:32:50.760 --> 00:32:52.400
We may have to wait a little longer.
751
00:32:52.400 --> 00:32:52.960
Please sit there and wait for a while.
752
00:32:52.960 --> 00:32:54.960
He said he would wait for you to have lunch together.
753
00:32:55.480 --> 00:32:57.160
I can see that they are not busy there,
754
00:32:57.160 --> 00:32:58.320
unlike our neurosurgery,
755
00:32:59.480 --> 00:33:00.400
Dr. Cheng,
756
00:33:00.440 --> 00:33:01.720
there are a lot of patients today,
757
00:33:01.720 --> 00:33:03.080
Shall we add a few numbers?
758
00:33:03.080 --> 00:33:03.720
Plus,
759
00:33:04.960 --> 00:33:05.520
what about today?
760
00:33:05.520 --> 00:33:07.080
We just try our best
761
00:33:07.080 --> 00:33:08.440
to meet all the patients'requirements,
762
00:33:08.640 --> 00:33:09.680
Add more plus signs.
763
00:33:09.680 --> 00:33:10.400
The more, the better.
764
00:33:10.400 --> 00:33:11.200
Okay.
765
00:33:18.000 --> 00:33:19.520
Cheng Zhouyu, are you crazy?
766
00:33:20.040 --> 00:33:21.640
On the 50th of this morning,
767
00:33:22.160 --> 00:33:23.600
call the first patient in.
768
00:33:36.640 --> 00:33:37.480
Give me the film.
769
00:33:43.200 --> 00:33:43.840
It's okay.
770
00:33:44.240 --> 00:33:45.480
There's no tumor. See?
771
00:33:46.040 --> 00:33:46.760
It's clear.
772
00:33:46.880 --> 00:33:47.600
Don't worry.
773
00:33:48.000 --> 00:33:49.320
Just go back and have a good rest.
774
00:34:01.920 --> 00:34:02.880
What's wrong with you?
775
00:34:03.280 --> 00:34:04.760
Headache is a little nauseous,
776
00:34:06.200 --> 00:34:06.840
like this,
777
00:34:07.000 --> 00:34:07.920
Cross your hands,
778
00:34:08.560 --> 00:34:09.480
hold my hand,
779
00:34:09.560 --> 00:34:10.239
Push harder.
780
00:34:23.239 --> 00:34:23.679
Hello,
781
00:34:23.800 --> 00:34:24.199
Hello.
782
00:34:58.800 --> 00:34:59.640
Dr. Ding,
783
00:35:00.000 --> 00:35:00.800
where are you going?
784
00:35:01.080 --> 00:35:01.600
You've seen more than 40 patients
785
00:35:01.600 --> 00:35:03.280
in the morning.
786
00:35:03.280 --> 00:35:04.600
I need to go to the toilet.
787
00:35:05.640 --> 00:35:06.720
Hurry up and come back.
788
00:35:07.080 --> 00:35:08.440
I still have work to do.
789
00:35:27.520 --> 00:35:28.480
Who are you?
790
00:35:28.720 --> 00:35:29.840
Why did you lock the door?
791
00:35:30.000 --> 00:35:30.760
Doctor,
792
00:35:31.480 --> 00:35:32.200
who will come to the hospital
793
00:35:32.800 --> 00:35:34.440
if I'm sick or not?
794
00:35:34.440 --> 00:35:35.960
The consultation this morning is over.
795
00:35:35.960 --> 00:35:36.880
Come back this afternoon.
796
00:35:37.480 --> 00:35:38.080
No,
797
00:35:38.080 --> 00:35:39.520
I came to the queue at midnight last night.
798
00:35:39.520 --> 00:35:40.280
I hung up your No. 001 this
799
00:35:40.280 --> 00:35:41.360
morning,
800
00:35:42.000 --> 00:35:42.680
Look,
801
00:35:43.960 --> 00:35:45.040
No. 001,
802
00:35:48.000 --> 00:35:49.400
Where have you been?
803
00:35:49.520 --> 00:35:50.800
I've been waiting all morning.
804
00:35:50.800 --> 00:35:52.480
The female doctor finally went to the toilet.
805
00:35:53.000 --> 00:35:54.200
Your doctor's urinary function
806
00:35:54.200 --> 00:35:55.360
is too strong.
807
00:35:55.640 --> 00:35:57.040
Why are you waiting for her to leave?
808
00:35:57.520 --> 00:35:58.840
Tell me. What's wrong with you?
809
00:36:15.040 --> 00:36:15.800
Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait,
810
00:36:15.960 --> 00:36:16.960
wait, wait, wait. Wait, wait. Wait. Wait. Our department will check.
811
00:36:16.960 --> 00:36:18.240
You usually don't have to take off your clothes.
812
00:36:18.320 --> 00:36:19.680
This is not normal.
813
00:36:19.680 --> 00:36:20.560
You really have to take a look at it for me.
814
00:36:20.560 --> 00:36:21.720
You really don't have to take off your clothes, okay?
815
00:36:22.040 --> 00:36:22.920
Look,
816
00:36:23.280 --> 00:36:23.760
don't get so close.
817
00:36:23.760 --> 00:36:24.400
Look,
818
00:36:26.080 --> 00:36:26.800
what am I
819
00:36:32.240 --> 00:36:33.120
really doing?
820
00:36:42.520 --> 00:36:43.560
We are all doctors.
821
00:36:43.560 --> 00:36:44.840
I've seen all kinds of strange diseases.
822
00:36:50.200 --> 00:36:51.440
You don't need to be embarrassed.
823
00:36:51.440 --> 00:36:52.000
Tell me
824
00:36:52.000 --> 00:36:53.040
about your situation.
825
00:36:53.560 --> 00:36:54.640
Dr. Ding,
826
00:36:55.400 --> 00:36:56.200
how old are you?
827
00:36:57.640 --> 00:36:58.680
Me
828
00:37:00.080 --> 00:37:01.320
Real age,
829
00:37:02.000 --> 00:37:02.800
32,
830
00:37:04.680 --> 00:37:05.760
What's wrong with you?
831
00:37:07.600 --> 00:37:08.480
Exactly
832
00:37:08.680 --> 00:37:10.240
In the last six months,
833
00:37:10.400 --> 00:37:11.040
Just
834
00:37:16.600 --> 00:37:17.600
Not really.
835
00:37:18.440 --> 00:37:19.400
Not really.
836
00:37:20.360 --> 00:37:21.360
Why can't I?
837
00:37:30.560 --> 00:37:31.600
Sexual dysfunction?
838
00:37:34.240 --> 00:37:35.800
That's partial loss.
839
00:37:35.800 --> 00:37:36.960
I lost it completely.
840
00:37:36.960 --> 00:37:37.720
Yes, I am.
841
00:37:45.080 --> 00:37:45.640
Dr. Ding's
842
00:37:46.040 --> 00:37:46.680
record.
843
00:37:46.760 --> 00:37:48.200
Complete loss of sexual function.
844
00:37:49.200 --> 00:37:50.280
When did your breasts
845
00:37:50.280 --> 00:37:51.680
start to
846
00:37:53.520 --> 00:37:54.400
grow,
847
00:37:55.120 --> 00:37:56.360
approximate
848
00:37:57.720 --> 00:37:58.560
Three months. Did you
849
00:37:59.440 --> 00:38:00.600
go to the Men's Department?
850
00:38:00.720 --> 00:38:01.840
I've checked it.
851
00:38:02.000 --> 00:38:03.120
I just didn't find anything wrong with it.
852
00:38:03.120 --> 00:38:03.960
They said,
853
00:38:04.280 --> 00:38:06.000
why don't you come to the neurosurgery department?
854
00:38:06.920 --> 00:38:08.040
Let's take a film first.
855
00:38:08.880 --> 00:38:09.560
Doctor,
856
00:38:10.160 --> 00:38:11.080
do you think it's just
857
00:38:11.080 --> 00:38:12.800
a brain problem.
858
00:38:12.800 --> 00:38:13.560
It's possible.
859
00:38:13.800 --> 00:38:15.000
It's indeed possible that
860
00:38:15.000 --> 00:38:16.200
this condition is caused by pituitary tumor.
861
00:38:16.520 --> 00:38:17.760
We'll be able to confirm the diagnosis by taking a film.
862
00:38:18.040 --> 00:38:19.240
Dr. Ding,
863
00:38:20.240 --> 00:38:20.960
get the order. Hurry up.
864
00:38:20.960 --> 00:38:22.520
Hurry up and take a picture,
865
00:38:23.000 --> 00:38:24.200
and I'll tell you one more thing,
866
00:38:24.200 --> 00:38:25.960
Don't hide your illness from the doctor in the future.
867
00:38:26.080 --> 00:38:27.040
If you're sick, you can cure it.
868
00:38:27.160 --> 00:38:28.960
Don't miss the best treatment time.
869
00:38:30.080 --> 00:38:31.080
Any part of the human body,
870
00:38:31.080 --> 00:38:32.200
in the eyes of our doctors,
871
00:38:32.200 --> 00:38:33.480
Those are organs.
872
00:38:33.480 --> 00:38:34.320
Be treated equally.
873
00:38:35.560 --> 00:38:36.600
Okay. Got it.
874
00:38:36.760 --> 00:38:37.520
Thank you, doctor.
875
00:38:37.520 --> 00:38:38.160
Take care.
876
00:38:39.000 --> 00:38:40.480
I'm going to shoot a film.
877
00:38:40.640 --> 00:38:41.320
-Medical record book. -Okay.
878
00:38:41.480 --> 00:38:42.600
Thank you.
879
00:38:47.280 --> 00:38:48.080
Do you still have a number in the morning?
880
00:38:49.440 --> 00:38:50.400
It's gone.
881
00:38:50.600 --> 00:38:51.480
It's gone.
882
00:38:53.800 --> 00:38:55.040
It's already afternoon,
883
00:38:55.840 --> 00:38:58.080
it seems that some people can't wait for your lunch.
884
00:38:58.680 --> 00:38:59.320
For lunch,
885
00:38:59.320 --> 00:39:00.960
Dr. Ding will take care of it himself.
886
00:39:01.640 --> 00:39:02.320
Thank you for your hard work.
887
00:39:23.800 --> 00:39:25.080
What's the matter, Ms. Ning?
888
00:39:25.320 --> 00:39:26.600
Today is the limited number,
889
00:39:26.960 --> 00:39:28.800
Ruan Lang invited me to your house for dinner,
890
00:39:29.760 --> 00:39:31.320
It's not a holiday. Why did I
891
00:39:31.320 --> 00:39:32.320
ask you to go there?
892
00:39:32.520 --> 00:39:33.440
How would I know?
893
00:39:34.040 --> 00:39:35.120
Why not?
894
00:39:35.960 --> 00:39:36.760
How dare you?
895
00:39:37.240 --> 00:39:37.680
just right
896
00:39:37.680 --> 00:39:39.120
I'm going to Xinzhou on a business trip next week
897
00:39:39.120 --> 00:39:40.480
to check on your homework.
898
00:39:48.760 --> 00:39:49.360
General,
899
00:39:50.400 --> 00:39:51.000
Then I.
900
00:39:51.040 --> 00:39:52.320
Mom and dad are back,
901
00:39:53.440 --> 00:39:54.240
brother-in-law is here,
902
00:39:56.400 --> 00:39:57.120
Zhiqian is here.
903
00:39:58.640 --> 00:39:59.320
Liuzheng,
904
00:39:59.680 --> 00:40:00.440
it's time to get off work.
905
00:40:01.680 --> 00:40:02.320
Good timing,
906
00:40:02.520 --> 00:40:03.400
Lawyer Xue,
907
00:40:03.640 --> 00:40:04.280
You don't know him, do you?
908
00:40:04.600 --> 00:40:05.320
know each other
909
00:40:05.600 --> 00:40:06.800
Liu Zheng's teacher,
910
00:40:07.120 --> 00:40:07.840
Director Ning,
911
00:40:09.600 --> 00:40:10.200
Yes.
912
00:40:10.360 --> 00:40:12.160
He's not only my sister's teacher,
913
00:40:12.160 --> 00:40:13.240
he's also my sister's.
914
00:40:13.240 --> 00:40:13.880
I know.
915
00:40:14.440 --> 00:40:15.720
Or your sister's ex-husband?
916
00:40:16.520 --> 00:40:17.120
Yes.
917
00:40:20.240 --> 00:40:21.160
Zhiqian is here.
918
00:40:23.280 --> 00:40:23.920
We have guests
919
00:40:23.920 --> 00:40:24.800
at home. I don't know.
920
00:40:24.800 --> 00:40:26.240
Then I'll visit you next time.
921
00:40:26.240 --> 00:40:27.400
I … I'm leaving now.
922
00:40:27.480 --> 00:40:28.520
Come on, brother-in-law.
923
00:40:28.800 --> 00:40:30.080
Come in and have a seat.
924
00:40:30.080 --> 00:40:31.760
No one should leave. You shouldn't leave.
925
00:40:34.040 --> 00:40:34.680
Mr. Ning,
926
00:40:35.320 --> 00:40:36.760
let's stay and have dinner together.
927
00:40:37.640 --> 00:40:38.720
The future of Liuzheng
928
00:40:38.720 --> 00:40:39.800
depends on you.
929
00:40:45.160 --> 00:40:46.120
Sit down.
930
00:40:47.840 --> 00:40:49.200
My sister's future,
931
00:40:49.200 --> 00:40:50.920
You really have to rely on your brother-in-law.
932
00:40:54.560 --> 00:40:56.480
I heard that I have to go to Xinzhou alone
933
00:40:56.480 --> 00:40:58.240
with my sister for a meeting next week.
934
00:41:01.600 --> 00:41:03.040
I have to tutor her.
935
00:41:04.280 --> 00:41:05.160
That's good.
936
00:41:05.400 --> 00:41:06.440
After dinner,
937
00:41:07.640 --> 00:41:08.720
tutor him.
938
00:41:09.280 --> 00:41:10.000
Come on.
939
00:41:10.000 --> 00:41:11.520
Let's go on playing chess.
940
00:41:11.800 --> 00:41:12.480
Auntie,
941
00:41:12.480 --> 00:41:14.400
Since there are a lot of people today,
942
00:41:14.560 --> 00:41:15.680
let me cook some dishes.
943
00:41:15.840 --> 00:41:16.160
No, no,
944
00:41:16.160 --> 00:41:16.720
no. No need.
945
00:41:16.920 --> 00:41:17.880
I'm so busy.
946
00:41:17.880 --> 00:41:18.720
Yes, yes, yes.
947
00:41:20.120 --> 00:41:21.360
Let's play chess.
948
00:41:21.360 --> 00:41:21.960
Come on
949
00:41:23.800 --> 00:41:24.680
Liuzheng,
950
00:41:24.800 --> 00:41:26.120
come out and greet me.
951
00:41:27.480 --> 00:41:28.160
Ruan Lang,
952
00:41:28.320 --> 00:41:28.880
come here.
953
00:41:28.920 --> 00:41:29.600
Give me a hand.
954
00:41:30.080 --> 00:41:31.040
Mom, I don't know how to cook.
955
00:41:32.320 --> 00:41:33.000
Well,
956
00:41:33.000 --> 00:41:33.880
I'll accompany my brother-in-law.
957
00:41:34.680 --> 00:41:35.480
Let me do it.
958
00:41:41.440 --> 00:41:42.160
Come on, uncle.
959
00:41:42.160 --> 00:41:42.920
Go on.
960
00:41:43.040 --> 00:41:43.760
Come on.
961
00:41:50.880 --> 00:41:52.120
What's going on?
962
00:41:52.800 --> 00:41:54.280
Ruan Lang must be behind this.
963
00:41:54.520 --> 00:41:55.800
He knew Xue Weilin was here,
964
00:41:55.800 --> 00:41:57.040
but he asked Ning Zhiqian to come here.
965
00:41:59.360 --> 00:42:01.400
Xue seems to be fine,
966
00:42:02.960 --> 00:42:04.360
but he's so humble and awkward.
967
00:42:04.360 --> 00:42:05.600
I can't wait to use my toes
968
00:42:05.600 --> 00:42:07.600
to dig out a three-bedroom and one-bedroom apartment.
969
00:42:10.320 --> 00:42:11.680
Where did you learn it?
970
00:42:13.040 --> 00:42:14.240
As a Chinese teacher,
971
00:42:14.240 --> 00:42:15.400
your mom didn't work for nothing.
972
00:42:17.880 --> 00:42:18.920
In my opinion,
973
00:42:19.280 --> 00:42:21.560
these two boys are both good,
974
00:42:23.640 --> 00:42:24.960
What are you talking about?
975
00:42:30.800 --> 00:42:31.440
Come this way,
976
00:42:31.520 --> 00:42:32.240
brother-in-law,
977
00:42:32.560 --> 00:42:33.560
Have some fruit.
978
00:42:40.680 --> 00:42:41.200
Okay,
979
00:42:41.200 --> 00:42:41.760
Come on,
980
00:42:41.760 --> 00:42:42.720
Auntie drank
981
00:42:42.720 --> 00:42:43.160
the zither soup,
982
00:42:43.160 --> 00:42:43.640
Let me do it.
983
00:42:43.640 --> 00:42:44.440
Drink more, too.
984
00:42:44.440 --> 00:42:45.840
You've lost weight recently.
985
00:42:48.800 --> 00:42:49.360
Come on, brother-in-law,
986
00:42:49.840 --> 00:42:50.560
have some fish.
987
00:42:51.920 --> 00:42:53.360
I specially made it for you.
988
00:42:53.480 --> 00:42:54.240
Zhiqian,
989
00:42:54.360 --> 00:42:55.560
eat more,
990
00:42:57.400 --> 00:42:58.200
Xue,
991
00:42:58.320 --> 00:42:59.280
let's have a drink.
992
00:42:59.440 --> 00:43:00.120
Okay.
993
00:43:00.120 --> 00:43:01.080
Let me do it.
994
00:43:02.520 --> 00:43:03.080
But uncle,
995
00:43:03.240 --> 00:43:03.920
I'm not a good drinker,
996
00:43:04.040 --> 00:43:04.880
I'm afraid he's drunk.
997
00:43:04.880 --> 00:43:05.880
What if I can't go back?
998
00:43:06.320 --> 00:43:06.840
It's okay.
999
00:43:07.360 --> 00:43:08.200
You drink yours,
1000
00:43:08.640 --> 00:43:09.360
I'll drive you home if you're drunk.
1001
00:43:09.920 --> 00:43:10.360
Brother-in-law,
1002
00:43:10.360 --> 00:43:11.080
drink more.
1003
00:43:11.520 --> 00:43:12.960
Sleep here if you're drunk.
1004
00:43:13.040 --> 00:43:14.240
It's not like I haven't slept before.
1005
00:43:14.480 --> 00:43:15.480
Drink your soup.
1006
00:43:20.000 --> 00:43:20.520
Well,
1007
00:43:21.000 --> 00:43:22.000
Then I won't drink it today.
1008
00:43:22.400 --> 00:43:22.960
Uncle,
1009
00:43:22.960 --> 00:43:24.840
I'll replace wine with drinks.
1010
00:43:24.840 --> 00:43:26.000
A toast to your parents
1011
00:43:26.240 --> 00:43:27.640
and wish you good health,
1012
00:43:28.240 --> 00:43:28.840
Okay.
1013
00:43:29.240 --> 00:43:29.840
Dad,
1014
00:43:30.120 --> 00:43:30.720
Put it down!
1015
00:43:31.200 --> 00:43:31.880
Put it down!
1016
00:43:32.240 --> 00:43:32.960
Eat first. Drinking
1017
00:43:34.840 --> 00:43:37.000
on an empty stomach is the worst for your stomach.
1018
00:43:38.800 --> 00:43:39.640
Brother-in-law and dad
1019
00:43:39.960 --> 00:43:41.240
know their own health.
1020
00:43:41.240 --> 00:43:42.720
Don't be angry. He's better than anything else.
1021
00:43:42.840 --> 00:43:44.000
Sis, what's wrong with you?
1022
00:43:44.000 --> 00:43:45.240
Why do you keep saying that
1023
00:43:45.240 --> 00:43:46.720
I still have outsiders.
1024
00:43:47.240 --> 00:43:48.040
Ruan Lang,
1025
00:43:48.920 --> 00:43:50.520
Xue was invited by me,
1026
00:43:50.520 --> 00:43:52.280
Their family is our family friend.
1027
00:43:52.760 --> 00:43:53.720
Be polite.
1028
00:43:55.680 --> 00:43:56.600
Uncle, if you're fine,
1029
00:43:57.120 --> 00:43:58.280
I'll propose a toast
1030
00:43:58.400 --> 00:43:59.600
to your victory,
1031
00:44:00.920 --> 00:44:01.680
Okay.
1032
00:44:03.040 --> 00:44:04.520
Dad, I think Ruan Lang is right.
1033
00:44:04.760 --> 00:44:05.760
Drinking on an empty stomach
1034
00:44:05.760 --> 00:44:06.720
is really bad for your stomach.
1035
00:44:07.600 --> 00:44:09.040
And now that I'm old,
1036
00:44:09.600 --> 00:44:10.760
I need to drink in moderation.
1037
00:44:11.000 --> 00:44:12.200
Especially … You can't persuade me to
1038
00:44:12.840 --> 00:44:14.080
drink.
1039
00:44:21.880 --> 00:44:24.280
It's not good to drink on an empty stomach.
1040
00:44:24.880 --> 00:44:25.680
-Let's have soup. -Let's have soup. -Okay.
1041
00:44:25.680 --> 00:44:26.840
Okay.
1042
00:44:26.840 --> 00:44:28.320
Come on.
1043
00:44:28.840 --> 00:44:30.080
Let's make some soup then.
1044
00:44:30.840 --> 00:44:31.800
Here, dry soup.
1045
00:44:33.400 --> 00:44:34.160
Okay,
59468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.