All language subtitles for Have a Crush On You 2023 S01E14 1080p WETV WEB-DL AAC H.264 - ANDY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT STYLE ::cue { font-size: 1em; font-weight: bold; color: #ffffff; } NOTE video_app_international_ai 1 00:02:21.600 --> 00:02:22.360 Alone. 2 00:02:23.480 --> 00:02:24.640 Let me have a drink with you. 3 00:02:28.160 --> 00:02:29.360 You've come to a place like this. 4 00:02:29.360 --> 00:02:31.560 Stop pretending, Chunchun. 5 00:02:33.560 --> 00:02:34.160 Get lost! 6 00:02:34.920 --> 00:02:35.920 You have character, 7 00:02:36.480 --> 00:02:37.520 it's a long night, 8 00:02:37.960 --> 00:02:39.080 I don't want to sleep. 9 00:02:39.440 --> 00:02:41.200 Let's have a good talk. 10 00:02:42.200 --> 00:02:43.080 Don't move. I 11 00:02:43.960 --> 00:02:44.840 have character. 12 00:02:48.240 --> 00:02:48.960 That's great. 13 00:02:48.960 --> 00:02:50.240 I like your personality. 14 00:02:51.480 --> 00:02:51.920 Yes, 15 00:02:53.800 --> 00:02:54.800 I have a boyfriend, 16 00:02:55.080 --> 00:02:56.160 You have a boyfriend? 17 00:02:56.160 --> 00:02:57.680 Why are you still here? 18 00:02:58.360 --> 00:02:59.360 All right, all right, 19 00:02:59.360 --> 00:03:00.880 all right. What are you doing? Do you still want to fight? 20 00:03:01.600 --> 00:03:01.920 Well, 21 00:03:01.920 --> 00:03:03.200 do you really think you can do a few tricks? 22 00:03:03.200 --> 00:03:04.400 Then you will be invincible. 23 00:03:07.280 --> 00:03:08.200 I don't want to smoke. 24 00:03:08.800 --> 00:03:10.240 I almost had a bad back just now. 25 00:03:10.240 --> 00:03:11.440 I'll give him a crotch. Yes, 26 00:03:11.720 --> 00:03:13.360 yes, yes. 27 00:03:14.920 --> 00:03:15.680 Stop drinking. 28 00:03:15.680 --> 00:03:16.920 This bottle is 58 yuan. 29 00:03:16.920 --> 00:03:18.440 Look how many bottles 30 00:03:18.440 --> 00:03:19.520 you drank. 31 00:03:19.520 --> 00:03:20.560 This is 232. 32 00:03:20.560 --> 00:03:21.960 I don't need you to pay the bill. 33 00:03:22.040 --> 00:03:22.960 I don't need to pay the bill. 34 00:03:23.440 --> 00:03:24.080 Cheers! 35 00:03:29.200 --> 00:03:30.240 Let's go and dance. 36 00:03:30.240 --> 00:03:31.160 You don't need money 37 00:03:31.160 --> 00:03:32.480 to dance. You can dance by yourself. 38 00:03:34.160 --> 00:03:35.160 Dr. Ding, 39 00:03:35.160 --> 00:03:36.080 brokenhearted drinking 40 00:03:36.080 --> 00:03:37.760 is what kids do. 41 00:03:37.760 --> 00:03:38.720 As a doctor, 42 00:03:38.720 --> 00:03:40.840 you really believe that alcohol can anesthetize yourself. 43 00:03:40.840 --> 00:03:42.200 By the time the alcohol anesthetized you, 44 00:03:42.200 --> 00:03:43.640 you were already poisoned by alcohol. 45 00:03:45.400 --> 00:03:46.440 You're going to drink too much. 46 00:03:46.440 --> 00:03:48.040 I have to carry it home for you. 47 00:03:48.040 --> 00:03:49.000 Ever since I was a kid, 48 00:03:49.000 --> 00:03:50.320 I've never drunk too much. 49 00:03:50.960 --> 00:03:52.040 You said you didn't drink too much. 50 00:03:52.040 --> 00:03:53.120 It's all blown up. 51 00:03:53.800 --> 00:03:54.800 I'm telling you, 52 00:03:55.520 --> 00:03:56.360 my favorite, 53 00:03:56.360 --> 00:03:57.920 It's the smell of alcohol. 54 00:03:59.120 --> 00:04:00.640 When I smell alcohol, 55 00:04:00.640 --> 00:04:01.840 I get excited. 56 00:04:02.160 --> 00:04:03.640 Do you know what my dad said? 57 00:04:03.920 --> 00:04:06.040 He said I was born to do this. 58 00:04:07.280 --> 00:04:08.360 You're very talented. 59 00:04:09.440 --> 00:04:10.280 Don't tell me, 60 00:04:10.280 --> 00:04:12.320 You and Ning are a good match. 61 00:04:13.800 --> 00:04:15.480 How can you die if you don't mention it? 62 00:04:15.920 --> 00:04:16.920 If I didn't say that, 63 00:04:16.920 --> 00:04:18.760 would you be able to overcome this problem in your heart? 64 00:04:19.920 --> 00:04:20.640 Yes. 65 00:04:20.760 --> 00:04:21.880 Lao Ning is talented 66 00:04:21.880 --> 00:04:22.920 and skilled. 67 00:04:23.080 --> 00:04:23.960 But Dr. Ding, 68 00:04:23.960 --> 00:04:24.720 have you ever thought, 69 00:04:24.720 --> 00:04:26.640 Maybe you don't like him, 70 00:04:26.640 --> 00:04:28.200 you just want to conquer him. 71 00:04:30.000 --> 00:04:30.920 What do you mean? 72 00:04:31.200 --> 00:04:32.720 You're excellent. 73 00:04:32.720 --> 00:04:33.400 You're used to it. 74 00:04:33.400 --> 00:04:35.160 You're better than everyone around you. 75 00:04:35.480 --> 00:04:37.600 Ning Zhiqian is the best man beside you, 76 00:04:37.680 --> 00:04:39.560 except me, 77 00:04:40.080 --> 00:04:41.440 You want to conquer him? 78 00:04:41.440 --> 00:04:42.960 To prove your excellence. 79 00:04:42.960 --> 00:04:44.320 How about he's an ice cube, 80 00:04:44.320 --> 00:04:45.440 and you're with him? 81 00:04:45.600 --> 00:04:46.520 What are you trying to do? 82 00:04:46.520 --> 00:04:48.040 I have a lot of firepower. 83 00:04:48.400 --> 00:04:49.680 The heat in my body 84 00:04:49.680 --> 00:04:50.840 is not evaporating. 85 00:04:51.440 --> 00:04:52.440 I need some ice cubes 86 00:04:52.440 --> 00:04:53.480 to cool me down. 87 00:04:55.640 --> 00:04:56.320 Waiter, 88 00:04:56.480 --> 00:04:57.800 two bottles of iced drinks, please. 89 00:04:59.400 --> 00:05:00.000 Come on. 90 00:05:12.120 --> 00:05:12.840 Liu Zheng, 91 00:05:15.200 --> 00:05:16.200 feed Liu Zheng, 92 00:05:16.280 --> 00:05:17.440 I have something to do outside. 93 00:05:17.440 --> 00:05:18.040 You guys eat first. 94 00:05:18.040 --> 00:05:19.000 Don't wait for me. 95 00:05:19.400 --> 00:05:20.320 Okay, 96 00:05:20.760 --> 00:05:22.200 uncle and aunt are hungry, too. 97 00:05:23.920 --> 00:05:24.920 I'm really sorry. 98 00:05:25.600 --> 00:05:26.200 It's okay. 99 00:05:26.800 --> 00:05:28.680 I'll play two rounds with Uncle after eating. 100 00:05:29.200 --> 00:05:29.840 I'll wait for you. 101 00:05:31.160 --> 00:05:32.520 I might be late today. 102 00:05:32.520 --> 00:05:33.640 Don't wait for me. 103 00:05:34.040 --> 00:05:34.840 It doesn't matter. I'll wait for you 104 00:05:35.080 --> 00:05:35.840 no matter how late. 105 00:05:38.400 --> 00:05:39.160 Liuzheng, 106 00:05:40.160 --> 00:05:40.880 we haven't seen each other 107 00:05:40.880 --> 00:05:41.960 for almost a week. 108 00:05:44.040 --> 00:05:44.960 Here, wear it. 109 00:05:46.080 --> 00:05:46.840 Ning Xiang, 110 00:05:47.200 --> 00:05:48.280 go get your mom. 111 00:05:48.640 --> 00:05:49.600 Blow out the candles. 112 00:05:53.680 --> 00:05:54.640 Mom, 113 00:05:54.960 --> 00:05:57.520 Dad is waiting for you to blow out the candles. 114 00:05:58.720 --> 00:05:59.840 Okay, I'll be right there. 115 00:06:01.000 --> 00:06:02.040 That's all for now. 116 00:06:02.040 --> 00:06:02.640 Bye. 117 00:06:05.520 --> 00:06:06.520 I won't wait for her. 118 00:06:06.760 --> 00:06:07.560 Let's eat first. 119 00:06:07.560 --> 00:06:08.320 Yes, yes, yes. 120 00:06:08.320 --> 00:06:09.080 Come and eat. 121 00:06:09.080 --> 00:06:10.160 Come on, uncle. 122 00:06:27.360 --> 00:06:28.440 Make a wish. 123 00:06:35.960 --> 00:06:36.760 Dad, 124 00:06:37.080 --> 00:06:38.600 make a wish. 125 00:06:39.600 --> 00:06:40.200 I'm not a kid. 126 00:06:40.200 --> 00:06:40.880 What wish? 127 00:06:41.160 --> 00:06:41.840 Make a promise? 128 00:06:42.720 --> 00:06:44.000 Dad, wait a minute. 129 00:06:44.560 --> 00:06:45.760 You don't want to make a wish? 130 00:06:45.760 --> 00:06:48.240 Let's play a game. 131 00:06:50.200 --> 00:06:51.560 Play a game. Play what game? 132 00:06:53.200 --> 00:06:55.440 Truth or Dare, 133 00:06:56.400 --> 00:06:57.560 how to play this? 134 00:06:58.240 --> 00:06:59.960 Rock, paper, scissors, 135 00:07:00.320 --> 00:07:03.760 whoever loses will be punished. 136 00:07:03.800 --> 00:07:04.400 Okay, 137 00:07:04.920 --> 00:07:05.520 Come on, 138 00:07:06.760 --> 00:07:09.000 Rock, paper, 139 00:07:09.920 --> 00:07:11.800 scissors. Dad, you lost. 140 00:07:12.640 --> 00:07:13.400 You choose 141 00:07:13.400 --> 00:07:15.840 Truth or dare? 142 00:07:16.120 --> 00:07:17.400 I'll choose Big Adventure. 143 00:07:18.400 --> 00:07:19.240 Well, 144 00:07:19.840 --> 00:07:22.240 your risky mission, 145 00:07:22.320 --> 00:07:24.080 It's just a kiss. 146 00:07:31.240 --> 00:07:32.000 Change to another one. 147 00:07:32.280 --> 00:07:33.240 Can I get another one? 148 00:07:33.240 --> 00:07:35.040 Let me change the truth, okay? 149 00:07:35.240 --> 00:07:35.880 Okay, 150 00:07:37.800 --> 00:07:38.320 Mom, 151 00:07:38.320 --> 00:07:40.800 is there anything you want to ask me? 152 00:07:46.800 --> 00:07:47.600 Mr. Ning, 153 00:07:50.400 --> 00:07:51.320 do you think 154 00:07:51.320 --> 00:07:52.440 I'm a qualified doctor? 155 00:07:54.080 --> 00:07:54.800 Yes. 156 00:07:56.360 --> 00:07:57.240 Mom and Dad, 157 00:07:57.240 --> 00:07:58.960 let's do it again. 158 00:07:59.280 --> 00:08:00.000 Okay, 159 00:08:00.400 --> 00:08:01.000 Come on, 160 00:08:01.320 --> 00:08:03.400 Rock, paper, 161 00:08:03.800 --> 00:08:05.600 scissors. Mom, you lost. 162 00:08:05.800 --> 00:08:09.160 Do you choose Truth or Dare? 163 00:08:10.040 --> 00:08:11.200 I'll choose the truth. 164 00:08:13.160 --> 00:08:14.240 Let me ask. 165 00:08:15.360 --> 00:08:18.000 Do you still like me or not? 166 00:08:30.240 --> 00:08:32.760 I have to tell the truth. 167 00:08:32.760 --> 00:08:34.720 It's not right to lie. 168 00:08:36.440 --> 00:08:37.159 Blow out the candles. 169 00:08:37.159 --> 00:08:38.280 The cake will burn later. 170 00:08:39.080 --> 00:08:41.320 No, dad, 171 00:08:41.320 --> 00:08:43.480 since mom agreed to play games, 172 00:08:43.480 --> 00:08:46.760 You have to follow the rules of the game. 173 00:08:49.320 --> 00:08:50.600 Mom, do you still 174 00:08:50.600 --> 00:08:52.840 like Dad or not? 175 00:09:23.200 --> 00:09:23.760 Hello. 176 00:09:30.480 --> 00:09:31.240 Me 177 00:09:34.080 --> 00:09:35.240 I don't dare to like it anymore. 178 00:09:47.800 --> 00:09:48.960 What should I do? 179 00:09:51.040 --> 00:09:53.200 Do you have any good ideas? 180 00:09:57.840 --> 00:09:58.640 No. 181 00:10:23.960 --> 00:10:24.840 Dr. Ding, 182 00:10:24.960 --> 00:10:26.520 I'm going to be poisoned by alcohol. 183 00:10:26.520 --> 00:10:28.160 Let's go back. Stop drinking. 184 00:10:28.320 --> 00:10:29.720 Go back on your own. 185 00:10:30.560 --> 00:10:32.320 Don't be so stubborn, okay? 186 00:10:32.320 --> 00:10:33.440 Ning Zhiqian, 187 00:10:33.520 --> 00:10:35.920 he is Mount Everest. 188 00:10:35.920 --> 00:10:37.160 He's so tall, 189 00:10:37.160 --> 00:10:38.600 why did you climb him? 190 00:10:38.600 --> 00:10:39.600 There is not only one mountain 191 00:10:39.600 --> 00:10:40.880 in this world, 192 00:10:40.880 --> 00:10:42.280 Can't you change to another seat? 193 00:10:42.360 --> 00:10:43.240 You can change it. 194 00:10:43.960 --> 00:10:45.040 Give me 195 00:10:45.040 --> 00:10:45.760 another day, 196 00:10:46.240 --> 00:10:46.800 No need. 197 00:10:46.800 --> 00:10:48.200 Now I'll let you go to the top. 198 00:10:48.200 --> 00:10:48.800 Come on. 199 00:10:49.600 --> 00:10:51.080 I'm not interested in small mounds 200 00:10:51.080 --> 00:10:52.640 like yours at all. 201 00:11:00.400 --> 00:11:01.480 I need to take this. 202 00:11:01.480 --> 00:11:02.440 Don't drink too much. 203 00:11:16.480 --> 00:11:17.080 Brother, 204 00:11:18.320 --> 00:11:19.240 are you all right? 205 00:11:20.160 --> 00:11:20.760 Brother, 206 00:11:21.360 --> 00:11:21.960 what's going on? 207 00:11:21.960 --> 00:11:22.920 Is there a doctor? 208 00:11:24.520 --> 00:11:25.120 Brother, 209 00:11:26.080 --> 00:11:27.040 is there a doctor? 210 00:11:27.400 --> 00:11:28.320 Is there a doctor? 211 00:11:29.240 --> 00:11:30.080 Excuse me. Excuse me. 212 00:11:30.080 --> 00:11:30.960 Is there a doctor? 213 00:11:31.160 --> 00:11:32.160 I'm a doctor. What's wrong? 214 00:11:32.920 --> 00:11:33.880 It was fine just now, 215 00:11:34.000 --> 00:11:34.760 but suddenly it's like this. 216 00:11:34.760 --> 00:11:35.440 Wake up. Do you have any symptoms 217 00:11:36.120 --> 00:11:37.280 before the attack? 218 00:11:37.760 --> 00:11:38.840 I coughed a few times. 219 00:11:39.000 --> 00:11:40.320 Have you ever had lung problems before? 220 00:11:40.760 --> 00:11:41.480 I had emphysema. 221 00:11:41.920 --> 00:11:43.280 I went to the hospital to see him last month. 222 00:11:45.960 --> 00:11:46.960 Did you call 120? 223 00:11:47.280 --> 00:11:47.920 I did. 224 00:11:48.520 --> 00:11:49.440 When can I get to 225 00:11:50.360 --> 00:11:51.960 the fire escape? It's blocked by a private car. 226 00:11:51.960 --> 00:11:52.960 The ambulance can't get in, 227 00:11:53.760 --> 00:11:54.320 Doctor, 228 00:11:54.680 --> 00:11:55.520 What should we do then? 229 00:11:56.400 --> 00:11:56.960 Doctor, 230 00:11:57.120 --> 00:11:58.280 you have to save my friend. 231 00:11:59.560 --> 00:12:00.800 I need a couple of things right now, 232 00:12:01.200 --> 00:12:02.640 high alcohol disposable gloves, 233 00:12:02.640 --> 00:12:04.120 A straw and a fruit knife, 234 00:12:04.120 --> 00:12:04.720 Okay, 235 00:12:04.720 --> 00:12:05.200 Doctor, 236 00:12:05.280 --> 00:12:06.280 please save my friend. 237 00:12:06.400 --> 00:12:07.280 He's only 35 years old. 238 00:12:07.280 --> 00:12:08.040 Calm down. 239 00:12:08.040 --> 00:12:09.080 I think he has a pneumothorax attack. 240 00:12:09.080 --> 00:12:09.800 My heart is beating, 241 00:12:09.800 --> 00:12:10.760 but I'm not breathing. 242 00:12:10.760 --> 00:12:11.440 I'll figure it out. 243 00:12:11.960 --> 00:12:12.400 Okay. 244 00:12:15.560 --> 00:12:16.280 This is what you want. 245 00:13:19.960 --> 00:13:21.040 What's your name? 246 00:13:22.560 --> 00:13:23.600 What's your name? 247 00:13:24.440 --> 00:13:25.440 Qiu Yi Fei, 248 00:13:26.080 --> 00:13:26.800 thank you. 249 00:13:26.960 --> 00:13:27.560 Thank you, doctor. 250 00:13:27.880 --> 00:13:28.640 Thank you, doctor. 251 00:13:29.000 --> 00:13:29.760 Thank you, doctor. 252 00:13:29.960 --> 00:13:31.400 Okay, 253 00:13:31.720 --> 00:13:32.600 That's great. 254 00:13:32.720 --> 00:13:33.320 Awesome. 255 00:13:33.520 --> 00:13:34.360 Awesome, 256 00:13:34.800 --> 00:13:35.600 That's great. 257 00:14:16.080 --> 00:14:16.880 Dad, 258 00:14:17.160 --> 00:14:18.000 I think 259 00:14:18.000 --> 00:14:19.840 mom already has a boyfriend. 260 00:14:23.320 --> 00:14:24.680 Don't worry about adults, 261 00:14:24.680 --> 00:14:25.920 and take care of your study. 262 00:14:28.240 --> 00:14:29.160 In that case, 263 00:14:30.080 --> 00:14:31.320 she really has one. 264 00:14:34.120 --> 00:14:35.080 How would I know? 265 00:14:35.120 --> 00:14:35.880 Go back to your room. 266 00:14:35.880 --> 00:14:36.480 Go. 267 00:14:44.600 --> 00:14:45.800 I've never seen Ning Xiang 268 00:14:45.800 --> 00:14:47.560 as happy as he is today. 269 00:14:48.200 --> 00:14:49.320 A child has a mother, 270 00:14:49.520 --> 00:14:50.840 but it's different. 271 00:14:52.320 --> 00:14:53.600 What do you think 272 00:14:53.880 --> 00:14:54.840 Liu Zheng and that man 273 00:14:54.840 --> 00:14:56.040 are doing now? 274 00:14:56.240 --> 00:14:56.920 Got it? 275 00:14:57.960 --> 00:14:59.040 I really don't know. 276 00:14:59.520 --> 00:15:00.400 It's getting late. 277 00:15:00.600 --> 00:15:01.600 Go home early. 278 00:15:01.880 --> 00:15:04.200 I'm doing this for your own good, right? 279 00:15:05.480 --> 00:15:07.160 Liuzheng is a good girl, 280 00:15:07.360 --> 00:15:09.120 but she was pissed off by you seven years ago. 281 00:15:09.120 --> 00:15:11.160 Now that you're finally back, 282 00:15:11.320 --> 00:15:12.600 as a dad, 283 00:15:12.600 --> 00:15:13.600 I have to cheer you up. 284 00:15:13.600 --> 00:15:14.360 Cheer up. 285 00:15:14.360 --> 00:15:15.040 Am I right? 286 00:15:15.920 --> 00:15:16.920 Just now, she said 287 00:15:17.680 --> 00:15:18.960 she didn't dare to like you. 288 00:15:19.320 --> 00:15:20.240 That is, 289 00:15:20.600 --> 00:15:21.520 if you want to like it, 290 00:15:21.640 --> 00:15:22.840 But she's afraid. 291 00:15:23.920 --> 00:15:25.000 What do you think she's afraid of? 292 00:15:26.040 --> 00:15:26.680 Ning Xiang, 293 00:15:27.360 --> 00:15:28.200 Grandpa is leaving. 294 00:15:28.240 --> 00:15:29.200 Come and see grandpa off. 295 00:15:30.880 --> 00:15:32.760 Grandpa is leaving. 296 00:15:34.800 --> 00:15:35.520 Yes, 297 00:15:36.520 --> 00:15:38.000 I'll come to see you this weekend. 298 00:15:38.000 --> 00:15:39.120 I'll cook something delicious for you. 299 00:15:39.120 --> 00:15:40.440 I'll take him out this weekend. 300 00:15:40.840 --> 00:15:42.040 And before you come next time, 301 00:15:42.040 --> 00:15:44.240 could you give me a call first? 302 00:15:51.000 --> 00:15:51.640 Let's go. 303 00:15:54.800 --> 00:15:55.680 Grandpa, 304 00:15:56.440 --> 00:15:59.120 I want to eat your cooking this weekend, 305 00:16:00.360 --> 00:16:00.880 Next time, 306 00:16:00.880 --> 00:16:02.600 I'll make you something delicious. 307 00:16:03.760 --> 00:16:05.040 Take care, 308 00:16:05.200 --> 00:16:06.000 Grandpa. 309 00:16:06.120 --> 00:16:07.400 When are you coming? 310 00:16:07.800 --> 00:16:09.160 When did you miss me? 311 00:16:09.360 --> 00:16:10.160 Give me a call 312 00:16:10.160 --> 00:16:11.080 and I'll be right there. 313 00:16:14.800 --> 00:16:15.400 By the way, 314 00:16:15.720 --> 00:16:16.720 what Grandpa said 315 00:16:17.200 --> 00:16:18.640 to you, 316 00:16:20.000 --> 00:16:21.000 Don't forget 317 00:16:21.520 --> 00:16:22.640 to tell your dad, 318 00:16:24.240 --> 00:16:24.840 Okay, 319 00:16:25.040 --> 00:16:25.640 Goodbye. 320 00:16:25.640 --> 00:16:26.400 Goodbye. 321 00:16:26.680 --> 00:16:27.760 Take care. 322 00:16:28.680 --> 00:16:29.400 Bye. 323 00:16:29.400 --> 00:16:30.880 Bye. Be careful on your way, 324 00:16:30.880 --> 00:16:31.640 Okay, 325 00:16:31.960 --> 00:16:32.400 Bye. 326 00:16:32.400 --> 00:16:33.040 Goodbye. 327 00:16:39.920 --> 00:16:40.640 Happy birthday, 328 00:16:41.000 --> 00:16:42.160 son! 329 00:16:44.360 --> 00:16:45.120 Who are you calling your son? 330 00:16:45.480 --> 00:16:47.440 Grandpa asked me to say it. 331 00:16:47.800 --> 00:16:48.800 He won't have a chance 332 00:16:48.800 --> 00:16:51.160 to tell you today. 333 00:16:51.520 --> 00:16:54.520 That's why I told you instead, 334 00:16:57.520 --> 00:16:58.560 son, 335 00:16:58.600 --> 00:16:59.720 Happy birthday! 336 00:17:01.440 --> 00:17:02.960 Come and sit down. 337 00:17:03.160 --> 00:17:03.840 Sit down. 338 00:17:04.800 --> 00:17:05.599 Dad, 339 00:17:06.040 --> 00:17:08.319 I have something important to tell you, 340 00:17:08.680 --> 00:17:09.359 Tell me, 341 00:17:10.920 --> 00:17:12.040 don't be so hard 342 00:17:12.359 --> 00:17:15.000 on grandpa in the future. 343 00:17:15.560 --> 00:17:16.800 You're so fierce, 344 00:17:16.960 --> 00:17:19.040 Grandpa and Mom, 345 00:17:19.040 --> 00:17:20.319 And I'm 346 00:17:20.359 --> 00:17:21.960 afraid of you and I 347 00:17:22.079 --> 00:17:24.319 don't dare to like you anymore. 348 00:17:28.520 --> 00:17:29.600 Did I be mean to your mother? 349 00:17:30.320 --> 00:17:31.080 Fierce, 350 00:17:31.480 --> 00:17:33.160 Am I mean to you and grandpa? 351 00:17:33.160 --> 00:17:34.000 Fierce 352 00:17:34.080 --> 00:17:35.480 Am I fierce? I am 353 00:17:35.480 --> 00:17:36.680 Fierce 354 00:17:38.280 --> 00:17:39.240 The real murderer. 355 00:17:40.400 --> 00:17:42.480 One day, you 356 00:17:42.840 --> 00:17:43.440 … Okay, okay. 357 00:17:43.440 --> 00:17:44.640 I'll be gentle with you in the future, 358 00:17:44.640 --> 00:17:45.360 okay? 359 00:17:45.360 --> 00:17:46.000 Okay, 360 00:17:46.000 --> 00:17:47.080 Are you obedient? 361 00:17:47.080 --> 00:17:48.000 Listen to me. 362 00:18:05.400 --> 00:18:05.880 Liu Zheng, 363 00:18:08.080 --> 00:18:09.040 Lawyer Xue, 364 00:18:09.200 --> 00:18:09.840 What's wrong with you? 365 00:18:10.280 --> 00:18:10.840 I'm waiting for you. 366 00:18:13.200 --> 00:18:14.120 Let's go. 367 00:18:16.200 --> 00:18:16.800 Okay. 368 00:18:24.720 --> 00:18:25.560 From what you said, 369 00:18:26.400 --> 00:18:27.720 Mr. Ning is quite nice, 370 00:18:28.280 --> 00:18:29.840 No wonder you've been going to his house lately. 371 00:18:30.320 --> 00:18:31.120 So it's for the baby. 372 00:18:31.600 --> 00:18:32.920 I'm really sorry. 373 00:18:33.120 --> 00:18:33.880 I stood you up. 374 00:18:34.160 --> 00:18:34.760 It's okay. 375 00:18:35.120 --> 00:18:35.920 Don't mention it. 376 00:18:37.280 --> 00:18:38.760 I'm a surgeon. 377 00:18:39.120 --> 00:18:40.760 I usually work night shifts, 378 00:18:40.760 --> 00:18:41.560 and I have something to do at the hospital. 379 00:18:41.560 --> 00:18:42.640 You have to be on call. 380 00:18:42.960 --> 00:18:44.480 Most people can't stand it. 381 00:18:44.680 --> 00:18:46.520 You also said that he's a normal person. 382 00:18:47.440 --> 00:18:48.480 Since I spent the Mid-Autumn Festival with you 383 00:18:48.480 --> 00:18:49.960 in the hospital last time, 384 00:18:50.440 --> 00:18:51.640 The image of you as an angel in white, 385 00:18:51.840 --> 00:18:52.720 has been deeply imprinted 386 00:18:52.720 --> 00:18:53.520 in my mind. 387 00:18:54.880 --> 00:18:56.040 It's just a job. 388 00:18:56.040 --> 00:18:57.400 You don't have to think so highly of me, 389 00:18:58.720 --> 00:19:00.400 but on your terms, 390 00:19:00.400 --> 00:19:01.280 There must be a lot of girls 391 00:19:01.280 --> 00:19:02.120 who like you. 392 00:19:04.160 --> 00:19:05.160 But I only like you. 393 00:19:09.720 --> 00:19:11.640 I'm busy with work every day, 394 00:19:12.000 --> 00:19:13.800 and it's the rising stage of my career. 395 00:19:14.400 --> 00:19:15.040 I don't want to be 396 00:19:15.040 --> 00:19:16.160 distracted by my relationship, 397 00:19:17.360 --> 00:19:18.040 I know. 398 00:19:18.280 --> 00:19:20.160 I know your career is on the rise, 399 00:19:20.680 --> 00:19:21.520 don't worry, 400 00:19:21.640 --> 00:19:22.960 I won't hold you back. 401 00:19:29.080 --> 00:19:30.040 It's getting late. 402 00:19:30.520 --> 00:19:31.640 Let me take you home. 403 00:19:33.600 --> 00:19:34.240 Let's go. 404 00:19:40.240 --> 00:19:40.960 By the way, 405 00:19:41.640 --> 00:19:42.360 about your lawsuit, 406 00:19:42.360 --> 00:19:43.440 The trial is about to begin. 407 00:19:59.840 --> 00:20:00.640 Young man, 408 00:20:01.600 --> 00:20:02.360 where are all the indicators? 409 00:20:02.360 --> 00:20:03.040 Everything is normal. 410 00:20:03.520 --> 00:20:04.360 There's nothing else. 411 00:20:06.160 --> 00:20:07.040 Push it to the observation room later. 412 00:20:07.040 --> 00:20:08.120 If it's okay, let's go. 413 00:20:08.720 --> 00:20:09.240 Let's go. 414 00:20:11.440 --> 00:20:13.080 I heard you saved him. 415 00:20:14.240 --> 00:20:15.680 Did you insert that tube? 416 00:20:15.680 --> 00:20:16.760 I inserted it. 417 00:20:18.640 --> 00:20:20.280 You guys are so professional. 418 00:20:20.280 --> 00:20:21.320 It's just in time. 419 00:20:21.840 --> 00:20:23.080 You know what? 420 00:20:23.320 --> 00:20:24.720 Luckily, he met you. 421 00:20:24.720 --> 00:20:25.240 Otherwise, 422 00:20:25.240 --> 00:20:26.200 he wouldn't have died long ago. 423 00:20:27.560 --> 00:20:28.920 Are you doctors too? 424 00:20:29.000 --> 00:20:30.240 Yes, we're from outside the God Realm, 425 00:20:30.840 --> 00:20:31.840 and also from Beiya. 426 00:20:31.840 --> 00:20:32.440 Yes. 427 00:20:32.760 --> 00:20:34.160 I'm Ding Yi Yuan, 428 00:20:34.160 --> 00:20:35.240 a resident. I just came back home, 429 00:20:35.480 --> 00:20:36.760 He is our famous 430 00:20:36.760 --> 00:20:37.840 neurosurgery Cheng Zhouyu, 431 00:20:37.840 --> 00:20:39.040 Don't you know each other? 432 00:20:39.280 --> 00:20:41.080 I've just returned home, 433 00:20:41.240 --> 00:20:42.800 and I've just arrived in Beiya, 434 00:20:42.800 --> 00:20:43.960 Just in time to get to know each other. 435 00:20:44.080 --> 00:20:45.320 My name is Xie Haojie, 436 00:20:45.320 --> 00:20:46.240 the attending surgeon of chest surgery, 437 00:20:46.920 --> 00:20:47.280 Hello, 438 00:20:47.280 --> 00:20:47.920 Dr. Xie. 439 00:20:47.920 --> 00:20:48.920 Nice to meet you. 440 00:20:48.920 --> 00:20:50.280 Well, I'll get back to work. 441 00:20:50.280 --> 00:20:51.640 Let's get together another day. 442 00:20:51.640 --> 00:20:52.360 Okay, bye, 443 00:20:52.360 --> 00:20:53.080 Dr. Xie. 444 00:20:53.240 --> 00:20:53.560 Bye. 445 00:20:54.320 --> 00:20:55.000 Let's go. 446 00:20:57.480 --> 00:20:58.880 Did you hear that? 447 00:20:58.960 --> 00:21:00.920 Dr. Xie said I saved him, 448 00:21:01.200 --> 00:21:02.280 but you saved him. 449 00:21:02.280 --> 00:21:03.480 You saved him so hard. Dr. Ding, 450 00:21:04.040 --> 00:21:06.400 it feels good to be a doctor to save people. 451 00:21:07.760 --> 00:21:08.360 Let's go. 452 00:21:08.360 --> 00:21:09.760 Find another place to drink. I won't drink it 453 00:21:09.880 --> 00:21:10.800 for the second half. 454 00:21:10.960 --> 00:21:12.200 I don't feel bad anymore. 455 00:21:12.520 --> 00:21:14.040 I suddenly realized that falling out of love 456 00:21:14.040 --> 00:21:15.880 is such a trivial matter, 457 00:21:16.800 --> 00:21:17.840 Then this matter with Ning 458 00:21:18.040 --> 00:21:18.920 will turn over a new leaf. 459 00:21:19.400 --> 00:21:20.800 What if you don't turn it over? 460 00:21:20.800 --> 00:21:22.640 I can't open his mind 461 00:21:22.760 --> 00:21:24.160 and see what's wrong with him? 462 00:21:24.160 --> 00:21:25.320 You don't like me, do you? 463 00:21:27.120 --> 00:21:28.400 Actually, you're right. 464 00:21:28.640 --> 00:21:30.480 I don't know anything about Ms. Ning, 465 00:21:30.640 --> 00:21:31.720 I like him. 466 00:21:32.080 --> 00:21:33.000 Just because 467 00:21:33.120 --> 00:21:33.920 within a 50-meter radius 468 00:21:33.920 --> 00:21:35.920 of my existence, 469 00:21:35.920 --> 00:21:37.560 He's the best one. 470 00:21:37.640 --> 00:21:38.280 Yes. 471 00:21:39.480 --> 00:21:40.960 But your recovery 472 00:21:40.960 --> 00:21:42.360 is too fast. 473 00:21:43.160 --> 00:21:45.040 My illness has been cured by the man just now, 474 00:21:46.720 --> 00:21:47.960 which one of you is a doctor? 475 00:21:47.960 --> 00:21:48.560 Who is the patient? 476 00:21:48.560 --> 00:21:49.800 Who treated who? 477 00:21:49.800 --> 00:21:51.280 We heal each other. 478 00:21:51.720 --> 00:21:52.080 Let's go. 479 00:21:52.080 --> 00:21:53.680 I have to go out of the clinic tomorrow morning. 480 00:21:55.360 --> 00:21:56.520 Thank you for today. 481 00:21:57.480 --> 00:21:58.360 Don't talk like that. 482 00:21:58.360 --> 00:21:59.200 I'm not used to it. 483 00:21:59.840 --> 00:22:00.920 I'll treat you to dinner some other day. 484 00:22:00.920 --> 00:22:01.840 Mr. Cheng, 485 00:22:02.120 --> 00:22:02.960 talk nicely, 486 00:22:03.040 --> 00:22:03.880 Don't call names. 487 00:22:04.920 --> 00:22:06.200 Who called you names? 488 00:22:24.600 --> 00:22:25.360 Good morning. 489 00:22:26.360 --> 00:22:26.760 Morning, 490 00:22:26.960 --> 00:22:27.160 Morning, 491 00:22:27.160 --> 00:22:28.240 Good morning, Ms. Ning, 492 00:22:28.240 --> 00:22:28.880 Morning, 493 00:22:31.240 --> 00:22:32.880 I have an announcement to make, 494 00:22:33.040 --> 00:22:34.200 starting from today, 495 00:22:34.840 --> 00:22:36.040 I don't like Ms. Ning anymore. 496 00:22:38.160 --> 00:22:39.080 This is a male lead, 497 00:22:41.520 --> 00:22:42.480 Dr. Cheng, 498 00:22:43.120 --> 00:22:44.280 Two men changed to one man. 499 00:22:45.960 --> 00:22:46.760 I went to the ward round. 500 00:23:05.480 --> 00:23:06.120 Let's go. 501 00:23:06.280 --> 00:23:06.920 ward rounds? 502 00:23:15.800 --> 00:23:16.800 Why are you looking for me? 503 00:23:16.920 --> 00:23:18.000 I have a meeting later. 504 00:23:18.440 --> 00:23:20.000 Your dad wanted to drink with me a few days ago, 505 00:23:20.000 --> 00:23:21.360 and then he cried. 506 00:23:22.560 --> 00:23:24.400 It's not embarrassing for such a big person. 507 00:23:24.680 --> 00:23:25.520 Why is he crying? 508 00:23:25.560 --> 00:23:26.680 You must regret it. 509 00:23:26.800 --> 00:23:28.400 He thinks that the way you treat him now, 510 00:23:28.400 --> 00:23:29.560 is similar to disowning him. 511 00:23:29.880 --> 00:23:30.680 Second brother, 512 00:23:30.800 --> 00:23:32.640 if you come to speak for him today, 513 00:23:32.640 --> 00:23:33.920 You don't need to talk about it. 514 00:23:34.120 --> 00:23:35.320 I won't forgive him. 515 00:23:35.600 --> 00:23:36.600 Why are you talking about your dad? 516 00:23:36.600 --> 00:23:37.560 Take a seat 517 00:23:38.400 --> 00:23:38.800 with your attitude. 518 00:23:38.800 --> 00:23:39.200 Thank you. 519 00:23:40.000 --> 00:23:41.120 Why is Liuzheng here? 520 00:23:41.520 --> 00:23:42.480 You asked her to come? 521 00:23:43.880 --> 00:23:44.320 I specially 522 00:23:44.520 --> 00:23:45.400 found a restaurant 523 00:23:45.400 --> 00:23:46.360 close to your hospital, 524 00:23:48.360 --> 00:23:49.080 Get in the way. 525 00:23:52.080 --> 00:23:53.520 Isn't that Xue Weilin from Zhan Ying? 526 00:23:55.840 --> 00:23:56.360 Why is 527 00:23:56.920 --> 00:23:58.800 Liu Zheng with Xue Weilin? 528 00:24:00.960 --> 00:24:01.960 No wonder. 529 00:24:01.960 --> 00:24:03.520 When you asked me to inquire about Xue Weilin, 530 00:24:03.520 --> 00:24:04.840 did it have something to do with Liuzheng? 531 00:24:06.160 --> 00:24:08.040 The case came to an end so soon. 532 00:24:08.520 --> 00:24:09.680 According to the legal procedure, 533 00:24:09.680 --> 00:24:10.720 I'm sure it's not that fast. 534 00:24:11.000 --> 00:24:12.000 But Zhang Lei didn't want to fight 535 00:24:12.000 --> 00:24:13.240 any more. She looked happy. 536 00:24:14.160 --> 00:24:15.440 He promised to report an apology. 537 00:24:16.000 --> 00:24:16.600 Also, 538 00:24:18.680 --> 00:24:19.360 are you happy? 539 00:24:19.720 --> 00:24:21.640 If you look at it again, you should be forcing yourself to smile. 540 00:24:25.400 --> 00:24:26.000 In my opinion, 541 00:24:26.000 --> 00:24:27.160 that's all he can give me. 542 00:24:28.040 --> 00:24:29.440 If we keep fighting, 543 00:24:29.440 --> 00:24:30.800 how much will the court decide in the end? 544 00:24:31.280 --> 00:24:32.400 There is no clear legal standard 545 00:24:32.400 --> 00:24:34.120 for compensation for reputational damage, 546 00:24:34.680 --> 00:24:35.920 But in my experience, 547 00:24:36.080 --> 00:24:37.760 there won't be more court decisions than this. 548 00:24:39.800 --> 00:24:40.400 Okay, 549 00:24:42.600 --> 00:24:44.040 Why did Xue Weilin give Liu Zheng money? 550 00:24:44.560 --> 00:24:46.080 Xue Weilin is helping Liu Zheng 551 00:24:46.080 --> 00:24:47.360 to file a lawsuit for the right of reputation, 552 00:24:48.000 --> 00:24:48.640 I'm also a lawyer. 553 00:24:48.640 --> 00:24:49.400 Why didn't she come to me? 554 00:24:49.680 --> 00:24:50.520 Get in the way. 555 00:24:52.520 --> 00:24:54.120 I think you're not good at business. 556 00:24:54.280 --> 00:24:55.640 As for my professional level, 557 00:24:55.640 --> 00:24:56.880 Xue Weilin and I have one win, 558 00:24:56.880 --> 00:24:59.320 one loss and one draw. 559 00:24:59.440 --> 00:25:00.920 We didn't take advantage of anything, 560 00:25:00.920 --> 00:25:02.360 but at least we're even. 561 00:25:02.520 --> 00:25:03.680 I just think your mouth is broken. 562 00:25:04.120 --> 00:25:04.920 How can you say that? 563 00:25:09.400 --> 00:25:10.320 How can you say that? 564 00:25:10.600 --> 00:25:12.240 You even said your mouth isn't broken. 565 00:25:31.680 --> 00:25:33.560 That's a big difference. 566 00:25:41.640 --> 00:25:42.600 Not enough. 567 00:25:45.240 --> 00:25:46.000 Well, 568 00:25:47.240 --> 00:25:47.720 Hunian, 569 00:25:47.720 --> 00:25:48.640 Can you hurry up? 570 00:25:49.440 --> 00:25:50.080 Okay, 571 00:25:50.400 --> 00:25:51.000 You go first. 572 00:25:57.200 --> 00:25:58.480 What should we do? 573 00:26:11.080 --> 00:26:11.800 Juanzi, 574 00:26:12.000 --> 00:26:12.720 what's wrong? 575 00:26:14.440 --> 00:26:16.520 I don't have enough money. 576 00:26:20.600 --> 00:26:22.000 You can use these to pay the bill. 577 00:26:23.680 --> 00:26:24.440 Dr. Ruan, 578 00:26:24.440 --> 00:26:25.760 I can't take your money. 579 00:26:27.400 --> 00:26:28.680 This is not my money. 580 00:26:28.760 --> 00:26:29.800 This is Lei's money, 581 00:26:30.360 --> 00:26:31.480 and this is the reputational 582 00:26:31.480 --> 00:26:32.480 damage compensation he paid me, 583 00:26:33.680 --> 00:26:35.200 Lei's money, 584 00:26:37.400 --> 00:26:38.480 you sued him last time, 585 00:26:38.480 --> 00:26:39.920 That's why. 586 00:26:41.800 --> 00:26:43.200 Then I can't take it. 587 00:26:43.200 --> 00:26:44.640 He's the one 588 00:26:45.720 --> 00:26:47.160 who compensated you. Take it. 589 00:26:47.160 --> 00:26:48.320 It's a special fund. I won't 590 00:26:48.760 --> 00:26:50.280 let him pay a price. 591 00:26:50.280 --> 00:26:51.800 How can he learn how to be a human being? 592 00:26:54.760 --> 00:26:55.560 Thank you. 593 00:26:55.560 --> 00:26:56.160 Let's go. 594 00:26:56.400 --> 00:26:57.960 Go and deposit the money first. 595 00:27:13.920 --> 00:27:14.760 Dr. Ruan, 596 00:27:15.120 --> 00:27:16.240 thank you so much 597 00:27:16.400 --> 00:27:17.760 for this period of time. 598 00:27:19.680 --> 00:27:21.320 -Go home. -Don't see me off. 599 00:27:21.520 --> 00:27:22.720 It's okay. Let's go. 600 00:27:24.280 --> 00:27:25.000 Thank you. 601 00:27:26.080 --> 00:27:27.040 Aunt Cai is out of the hospital, 602 00:27:27.560 --> 00:27:27.880 Dr. Ning, 603 00:27:27.880 --> 00:27:28.240 Dr. Ning, 604 00:27:28.240 --> 00:27:29.080 go back and have a good rest. 605 00:27:29.200 --> 00:27:29.960 What's wrong with you? 606 00:27:30.000 --> 00:27:30.840 Come to the hospital right away. 607 00:27:30.840 --> 00:27:31.800 Dr. Ning, 608 00:27:31.800 --> 00:27:32.760 thank you. 609 00:27:32.920 --> 00:27:33.720 It's okay. 610 00:27:33.960 --> 00:27:35.200 Thank you, Dr. Ning. 611 00:27:35.400 --> 00:27:35.800 You can leave then. 612 00:27:35.800 --> 00:27:36.840 Dad, 613 00:27:39.120 --> 00:27:39.680 why are you here? 614 00:27:40.000 --> 00:27:41.920 Grandpa and I are here to get the medicine. 615 00:27:42.200 --> 00:27:42.960 Where's your grandpa? 616 00:27:43.360 --> 00:27:44.760 Line up there. 617 00:27:46.440 --> 00:27:46.840 You go first. 618 00:27:46.840 --> 00:27:47.640 I'll come to you later. 619 00:27:48.080 --> 00:27:48.600 I'm leaving. 620 00:27:48.880 --> 00:27:49.240 Let's go. 621 00:27:50.120 --> 00:27:51.400 This child is, 622 00:27:52.120 --> 00:27:53.360 he's Mr. Ning's son. 623 00:27:53.560 --> 00:27:54.160 Let's go. 624 00:27:55.800 --> 00:27:57.880 I'll leave later. 625 00:27:57.880 --> 00:27:58.680 Wait for nothing. 626 00:28:07.680 --> 00:28:09.080 Ning Xiang likes painting very much, 627 00:28:09.600 --> 00:28:11.680 and the teacher said he is very talented in this field. 628 00:28:14.480 --> 00:28:16.000 It's not easy for you 629 00:28:16.560 --> 00:28:17.360 to bring him up alone. 630 00:28:18.880 --> 00:28:20.080 This child has a hard life. 631 00:28:20.480 --> 00:28:21.320 She was only three months old, 632 00:28:21.320 --> 00:28:22.680 and she was left in front of the hospital. 633 00:28:22.760 --> 00:28:24.720 And he had a tumor in his brain when he was born. 634 00:28:25.640 --> 00:28:26.840 For his surgery, 635 00:28:27.480 --> 00:28:28.960 I did it at a risk. 636 00:28:30.280 --> 00:28:31.520 After that, he survived 637 00:28:31.840 --> 00:28:32.880 because he fought for his own success, 638 00:28:34.480 --> 00:28:35.600 Have you talked to his parents? 639 00:28:35.880 --> 00:28:37.760 She was just born and ran away in the corridor of the hospital. 640 00:28:38.280 --> 00:28:39.440 Where can I find it? 641 00:28:43.920 --> 00:28:45.680 But in fact, this is also quite good, 642 00:28:45.680 --> 00:28:47.280 I would rather be lucky, 643 00:28:47.840 --> 00:28:49.280 I met a good father like you. 644 00:28:55.000 --> 00:28:56.640 Thanks for your encouragement, 645 00:28:56.840 --> 00:28:58.200 it's my first time to be a father. 646 00:28:58.200 --> 00:28:59.280 I don't have much experience. 647 00:29:12.440 --> 00:29:13.040 Hey, 648 00:29:13.560 --> 00:29:14.240 Hey, 649 00:29:14.320 --> 00:29:15.240 Dr. Ruan, 650 00:29:15.400 --> 00:29:17.160 is it Aunt Cai? Is something wrong? 651 00:29:17.160 --> 00:29:19.040 It's good that my mom is fine. 652 00:29:19.880 --> 00:29:20.640 That's good. 653 00:29:21.640 --> 00:29:22.840 Thank you. 654 00:29:23.720 --> 00:29:24.640 Then what? 655 00:29:25.160 --> 00:29:26.520 I want to ask you something. 656 00:29:29.880 --> 00:29:31.840 How old is 657 00:29:32.960 --> 00:29:33.880 Dr. Ning's child? 658 00:29:37.920 --> 00:29:38.880 Six years old. 659 00:29:41.840 --> 00:29:42.920 Why do you ask that? 660 00:29:44.200 --> 00:29:44.960 It's okay. 661 00:29:45.080 --> 00:29:47.840 Didn't I make clothes in Guangzhou before? 662 00:29:48.360 --> 00:29:49.800 I bought some clothes 663 00:29:51.240 --> 00:29:52.040 for the child. Please don't. 664 00:29:52.040 --> 00:29:53.240 He won't accept it. 665 00:29:53.480 --> 00:29:54.600 It's okay. 666 00:29:54.840 --> 00:29:56.960 They are all worthless things. 667 00:29:57.440 --> 00:29:59.120 I'll bring it to you 668 00:30:01.320 --> 00:30:02.120 some other day. What is it? 669 00:30:03.520 --> 00:30:04.480 Juanzi 670 00:30:04.960 --> 00:30:07.000 He said he wanted to send some clothes to Ning Xiang, 671 00:30:07.840 --> 00:30:08.880 but how could you leave 672 00:30:08.880 --> 00:30:09.840 a personal number for the patient? 673 00:30:12.080 --> 00:30:13.320 I didn't leave your phone number. 674 00:30:13.320 --> 00:30:14.240 Why are you so anxious? 675 00:30:15.280 --> 00:30:16.280 You can't take the clothes. 676 00:30:17.520 --> 00:30:18.360 I know. 677 00:30:18.840 --> 00:30:20.360 It's useless to do all these things every day. 678 00:30:20.720 --> 00:30:22.200 I don't think you're too busy with your work. 679 00:30:22.960 --> 00:30:24.280 Let's go on a business trip next week. 680 00:30:25.360 --> 00:30:26.120 Where are you going? 681 00:30:26.240 --> 00:30:27.160 In Xinzhou, 682 00:30:27.400 --> 00:30:28.240 next Monday, 683 00:30:28.480 --> 00:30:29.920 There's a national seminar, 684 00:30:30.120 --> 00:30:30.920 so you can present 685 00:30:30.920 --> 00:30:31.880 our research results 686 00:30:31.880 --> 00:30:33.200 on behalf of our project team. 687 00:30:33.960 --> 00:30:34.560 Me, 688 00:30:34.840 --> 00:30:35.440 Yes. 689 00:30:37.520 --> 00:30:38.840 I don't have time to prepare. 690 00:30:39.320 --> 00:30:40.720 We still have five days to go 691 00:30:40.960 --> 00:30:41.960 next Monday. 692 00:31:05.000 --> 00:31:05.760 Dr. Ding, 693 00:31:06.680 --> 00:31:07.320 Dr. Xie, 694 00:31:07.320 --> 00:31:08.080 Morning. 695 00:31:09.520 --> 00:31:10.400 Have you had breakfast? 696 00:31:10.560 --> 00:31:11.120 Not yet. 697 00:31:11.120 --> 00:31:11.960 Not yet. 698 00:31:11.960 --> 00:31:12.800 I just bought a double. 699 00:31:12.800 --> 00:31:13.640 Thank you. 700 00:31:13.640 --> 00:31:14.280 You're welcome. 701 00:31:15.000 --> 00:31:16.280 I knew you like this. 702 00:31:16.760 --> 00:31:17.360 Are you busy today? 703 00:31:17.360 --> 00:31:17.920 What are you looking at, 704 00:31:17.920 --> 00:31:18.840 Dr. Cheng? 705 00:31:21.000 --> 00:31:22.160 Isn't this Xie Haojie, 706 00:31:22.160 --> 00:31:23.680 the attending just transferred from the chest surgery department? 707 00:31:23.840 --> 00:31:24.600 So what? 708 00:31:24.840 --> 00:31:25.800 You know him too? 709 00:31:25.880 --> 00:31:27.760 Because his education is so dazzling, 710 00:31:28.000 --> 00:31:28.680 Dr. Xie 711 00:31:28.680 --> 00:31:30.360 graduated from 712 00:31:30.360 --> 00:31:31.280 Mayo Clinic School of Medicine, 713 00:31:32.640 --> 00:31:33.960 Dr. Yang, 714 00:31:35.640 --> 00:31:37.120 Dr. Cheng brought breakfast, 715 00:31:37.480 --> 00:31:38.320 It has nothing to do with you. 716 00:31:39.160 --> 00:31:40.800 You didn't bring it for Dr. Ding, did you? 717 00:31:52.760 --> 00:31:54.680 What kind of foreign garbage do you eat in the morning? 718 00:31:55.840 --> 00:31:56.760 Eat this 719 00:31:56.760 --> 00:31:57.480 quintessence of Chinese culture 720 00:31:57.880 --> 00:31:58.920 Did you take the wrong medicine this morning? 721 00:31:58.920 --> 00:31:59.840 Am I right? 722 00:31:59.920 --> 00:32:00.800 Pick it up for me! 723 00:32:01.760 --> 00:32:03.080 You still want to eat after picking it up? 724 00:32:03.080 --> 00:32:03.880 You take it. 725 00:32:05.520 --> 00:32:06.320 I'll take the medicine. 726 00:32:18.200 --> 00:32:18.480 Dr. Ding, 727 00:32:18.480 --> 00:32:19.200 Dr. Xie, 728 00:32:19.360 --> 00:32:20.080 Dr. Cheng, 729 00:32:20.600 --> 00:32:21.680 are you out of the clinic? 730 00:32:21.880 --> 00:32:22.840 What about you? 731 00:32:23.040 --> 00:32:23.960 I'm out of the clinic too, 732 00:32:24.680 --> 00:32:25.320 Dr. Ding, 733 00:32:25.560 --> 00:32:26.520 Let's have lunch together. 734 00:32:26.520 --> 00:32:27.240 It's my treat, 735 00:32:28.480 --> 00:32:29.080 Dr. Cheng. 736 00:32:29.280 --> 00:32:30.520 Let's do it together. 737 00:32:31.280 --> 00:32:31.840 Dr. Xie, 738 00:32:32.320 --> 00:32:33.120 today is Monday, 739 00:32:33.120 --> 00:32:34.000 Outpatients are the most crowded. 740 00:32:34.400 --> 00:32:35.160 We don't know yet. 741 00:32:35.160 --> 00:32:36.200 How long will you be busy? 742 00:32:36.680 --> 00:32:37.520 You're right. 743 00:32:44.160 --> 00:32:45.160 I'll get going then. 744 00:32:45.560 --> 00:32:46.240 Dr. Ding, 745 00:32:46.400 --> 00:32:47.240 I'll wait for you at noon. 746 00:32:47.240 --> 00:32:47.920 Okay, okay. 747 00:32:47.920 --> 00:32:48.280 Bye. 748 00:32:48.360 --> 00:32:49.040 Bye. 749 00:32:49.040 --> 00:32:50.080 What time do you open the clinic? 750 00:32:50.760 --> 00:32:52.400 We may have to wait a little longer. 751 00:32:52.400 --> 00:32:52.960 Please sit there and wait for a while. 752 00:32:52.960 --> 00:32:54.960 He said he would wait for you to have lunch together. 753 00:32:55.480 --> 00:32:57.160 I can see that they are not busy there, 754 00:32:57.160 --> 00:32:58.320 unlike our neurosurgery, 755 00:32:59.480 --> 00:33:00.400 Dr. Cheng, 756 00:33:00.440 --> 00:33:01.720 there are a lot of patients today, 757 00:33:01.720 --> 00:33:03.080 Shall we add a few numbers? 758 00:33:03.080 --> 00:33:03.720 Plus, 759 00:33:04.960 --> 00:33:05.520 what about today? 760 00:33:05.520 --> 00:33:07.080 We just try our best 761 00:33:07.080 --> 00:33:08.440 to meet all the patients'requirements, 762 00:33:08.640 --> 00:33:09.680 Add more plus signs. 763 00:33:09.680 --> 00:33:10.400 The more, the better. 764 00:33:10.400 --> 00:33:11.200 Okay. 765 00:33:18.000 --> 00:33:19.520 Cheng Zhouyu, are you crazy? 766 00:33:20.040 --> 00:33:21.640 On the 50th of this morning, 767 00:33:22.160 --> 00:33:23.600 call the first patient in. 768 00:33:36.640 --> 00:33:37.480 Give me the film. 769 00:33:43.200 --> 00:33:43.840 It's okay. 770 00:33:44.240 --> 00:33:45.480 There's no tumor. See? 771 00:33:46.040 --> 00:33:46.760 It's clear. 772 00:33:46.880 --> 00:33:47.600 Don't worry. 773 00:33:48.000 --> 00:33:49.320 Just go back and have a good rest. 774 00:34:01.920 --> 00:34:02.880 What's wrong with you? 775 00:34:03.280 --> 00:34:04.760 Headache is a little nauseous, 776 00:34:06.200 --> 00:34:06.840 like this, 777 00:34:07.000 --> 00:34:07.920 Cross your hands, 778 00:34:08.560 --> 00:34:09.480 hold my hand, 779 00:34:09.560 --> 00:34:10.239 Push harder. 780 00:34:23.239 --> 00:34:23.679 Hello, 781 00:34:23.800 --> 00:34:24.199 Hello. 782 00:34:58.800 --> 00:34:59.640 Dr. Ding, 783 00:35:00.000 --> 00:35:00.800 where are you going? 784 00:35:01.080 --> 00:35:01.600 You've seen more than 40 patients 785 00:35:01.600 --> 00:35:03.280 in the morning. 786 00:35:03.280 --> 00:35:04.600 I need to go to the toilet. 787 00:35:05.640 --> 00:35:06.720 Hurry up and come back. 788 00:35:07.080 --> 00:35:08.440 I still have work to do. 789 00:35:27.520 --> 00:35:28.480 Who are you? 790 00:35:28.720 --> 00:35:29.840 Why did you lock the door? 791 00:35:30.000 --> 00:35:30.760 Doctor, 792 00:35:31.480 --> 00:35:32.200 who will come to the hospital 793 00:35:32.800 --> 00:35:34.440 if I'm sick or not? 794 00:35:34.440 --> 00:35:35.960 The consultation this morning is over. 795 00:35:35.960 --> 00:35:36.880 Come back this afternoon. 796 00:35:37.480 --> 00:35:38.080 No, 797 00:35:38.080 --> 00:35:39.520 I came to the queue at midnight last night. 798 00:35:39.520 --> 00:35:40.280 I hung up your No. 001 this 799 00:35:40.280 --> 00:35:41.360 morning, 800 00:35:42.000 --> 00:35:42.680 Look, 801 00:35:43.960 --> 00:35:45.040 No. 001, 802 00:35:48.000 --> 00:35:49.400 Where have you been? 803 00:35:49.520 --> 00:35:50.800 I've been waiting all morning. 804 00:35:50.800 --> 00:35:52.480 The female doctor finally went to the toilet. 805 00:35:53.000 --> 00:35:54.200 Your doctor's urinary function 806 00:35:54.200 --> 00:35:55.360 is too strong. 807 00:35:55.640 --> 00:35:57.040 Why are you waiting for her to leave? 808 00:35:57.520 --> 00:35:58.840 Tell me. What's wrong with you? 809 00:36:15.040 --> 00:36:15.800 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait, 810 00:36:15.960 --> 00:36:16.960 wait, wait, wait. Wait, wait. Wait. Wait. Our department will check. 811 00:36:16.960 --> 00:36:18.240 You usually don't have to take off your clothes. 812 00:36:18.320 --> 00:36:19.680 This is not normal. 813 00:36:19.680 --> 00:36:20.560 You really have to take a look at it for me. 814 00:36:20.560 --> 00:36:21.720 You really don't have to take off your clothes, okay? 815 00:36:22.040 --> 00:36:22.920 Look, 816 00:36:23.280 --> 00:36:23.760 don't get so close. 817 00:36:23.760 --> 00:36:24.400 Look, 818 00:36:26.080 --> 00:36:26.800 what am I 819 00:36:32.240 --> 00:36:33.120 really doing? 820 00:36:42.520 --> 00:36:43.560 We are all doctors. 821 00:36:43.560 --> 00:36:44.840 I've seen all kinds of strange diseases. 822 00:36:50.200 --> 00:36:51.440 You don't need to be embarrassed. 823 00:36:51.440 --> 00:36:52.000 Tell me 824 00:36:52.000 --> 00:36:53.040 about your situation. 825 00:36:53.560 --> 00:36:54.640 Dr. Ding, 826 00:36:55.400 --> 00:36:56.200 how old are you? 827 00:36:57.640 --> 00:36:58.680 Me 828 00:37:00.080 --> 00:37:01.320 Real age, 829 00:37:02.000 --> 00:37:02.800 32, 830 00:37:04.680 --> 00:37:05.760 What's wrong with you? 831 00:37:07.600 --> 00:37:08.480 Exactly 832 00:37:08.680 --> 00:37:10.240 In the last six months, 833 00:37:10.400 --> 00:37:11.040 Just 834 00:37:16.600 --> 00:37:17.600 Not really. 835 00:37:18.440 --> 00:37:19.400 Not really. 836 00:37:20.360 --> 00:37:21.360 Why can't I? 837 00:37:30.560 --> 00:37:31.600 Sexual dysfunction? 838 00:37:34.240 --> 00:37:35.800 That's partial loss. 839 00:37:35.800 --> 00:37:36.960 I lost it completely. 840 00:37:36.960 --> 00:37:37.720 Yes, I am. 841 00:37:45.080 --> 00:37:45.640 Dr. Ding's 842 00:37:46.040 --> 00:37:46.680 record. 843 00:37:46.760 --> 00:37:48.200 Complete loss of sexual function. 844 00:37:49.200 --> 00:37:50.280 When did your breasts 845 00:37:50.280 --> 00:37:51.680 start to 846 00:37:53.520 --> 00:37:54.400 grow, 847 00:37:55.120 --> 00:37:56.360 approximate 848 00:37:57.720 --> 00:37:58.560 Three months. Did you 849 00:37:59.440 --> 00:38:00.600 go to the Men's Department? 850 00:38:00.720 --> 00:38:01.840 I've checked it. 851 00:38:02.000 --> 00:38:03.120 I just didn't find anything wrong with it. 852 00:38:03.120 --> 00:38:03.960 They said, 853 00:38:04.280 --> 00:38:06.000 why don't you come to the neurosurgery department? 854 00:38:06.920 --> 00:38:08.040 Let's take a film first. 855 00:38:08.880 --> 00:38:09.560 Doctor, 856 00:38:10.160 --> 00:38:11.080 do you think it's just 857 00:38:11.080 --> 00:38:12.800 a brain problem. 858 00:38:12.800 --> 00:38:13.560 It's possible. 859 00:38:13.800 --> 00:38:15.000 It's indeed possible that 860 00:38:15.000 --> 00:38:16.200 this condition is caused by pituitary tumor. 861 00:38:16.520 --> 00:38:17.760 We'll be able to confirm the diagnosis by taking a film. 862 00:38:18.040 --> 00:38:19.240 Dr. Ding, 863 00:38:20.240 --> 00:38:20.960 get the order. Hurry up. 864 00:38:20.960 --> 00:38:22.520 Hurry up and take a picture, 865 00:38:23.000 --> 00:38:24.200 and I'll tell you one more thing, 866 00:38:24.200 --> 00:38:25.960 Don't hide your illness from the doctor in the future. 867 00:38:26.080 --> 00:38:27.040 If you're sick, you can cure it. 868 00:38:27.160 --> 00:38:28.960 Don't miss the best treatment time. 869 00:38:30.080 --> 00:38:31.080 Any part of the human body, 870 00:38:31.080 --> 00:38:32.200 in the eyes of our doctors, 871 00:38:32.200 --> 00:38:33.480 Those are organs. 872 00:38:33.480 --> 00:38:34.320 Be treated equally. 873 00:38:35.560 --> 00:38:36.600 Okay. Got it. 874 00:38:36.760 --> 00:38:37.520 Thank you, doctor. 875 00:38:37.520 --> 00:38:38.160 Take care. 876 00:38:39.000 --> 00:38:40.480 I'm going to shoot a film. 877 00:38:40.640 --> 00:38:41.320 -Medical record book. -Okay. 878 00:38:41.480 --> 00:38:42.600 Thank you. 879 00:38:47.280 --> 00:38:48.080 Do you still have a number in the morning? 880 00:38:49.440 --> 00:38:50.400 It's gone. 881 00:38:50.600 --> 00:38:51.480 It's gone. 882 00:38:53.800 --> 00:38:55.040 It's already afternoon, 883 00:38:55.840 --> 00:38:58.080 it seems that some people can't wait for your lunch. 884 00:38:58.680 --> 00:38:59.320 For lunch, 885 00:38:59.320 --> 00:39:00.960 Dr. Ding will take care of it himself. 886 00:39:01.640 --> 00:39:02.320 Thank you for your hard work. 887 00:39:23.800 --> 00:39:25.080 What's the matter, Ms. Ning? 888 00:39:25.320 --> 00:39:26.600 Today is the limited number, 889 00:39:26.960 --> 00:39:28.800 Ruan Lang invited me to your house for dinner, 890 00:39:29.760 --> 00:39:31.320 It's not a holiday. Why did I 891 00:39:31.320 --> 00:39:32.320 ask you to go there? 892 00:39:32.520 --> 00:39:33.440 How would I know? 893 00:39:34.040 --> 00:39:35.120 Why not? 894 00:39:35.960 --> 00:39:36.760 How dare you? 895 00:39:37.240 --> 00:39:37.680 just right 896 00:39:37.680 --> 00:39:39.120 I'm going to Xinzhou on a business trip next week 897 00:39:39.120 --> 00:39:40.480 to check on your homework. 898 00:39:48.760 --> 00:39:49.360 General, 899 00:39:50.400 --> 00:39:51.000 Then I. 900 00:39:51.040 --> 00:39:52.320 Mom and dad are back, 901 00:39:53.440 --> 00:39:54.240 brother-in-law is here, 902 00:39:56.400 --> 00:39:57.120 Zhiqian is here. 903 00:39:58.640 --> 00:39:59.320 Liuzheng, 904 00:39:59.680 --> 00:40:00.440 it's time to get off work. 905 00:40:01.680 --> 00:40:02.320 Good timing, 906 00:40:02.520 --> 00:40:03.400 Lawyer Xue, 907 00:40:03.640 --> 00:40:04.280 You don't know him, do you? 908 00:40:04.600 --> 00:40:05.320 know each other 909 00:40:05.600 --> 00:40:06.800 Liu Zheng's teacher, 910 00:40:07.120 --> 00:40:07.840 Director Ning, 911 00:40:09.600 --> 00:40:10.200 Yes. 912 00:40:10.360 --> 00:40:12.160 He's not only my sister's teacher, 913 00:40:12.160 --> 00:40:13.240 he's also my sister's. 914 00:40:13.240 --> 00:40:13.880 I know. 915 00:40:14.440 --> 00:40:15.720 Or your sister's ex-husband? 916 00:40:16.520 --> 00:40:17.120 Yes. 917 00:40:20.240 --> 00:40:21.160 Zhiqian is here. 918 00:40:23.280 --> 00:40:23.920 We have guests 919 00:40:23.920 --> 00:40:24.800 at home. I don't know. 920 00:40:24.800 --> 00:40:26.240 Then I'll visit you next time. 921 00:40:26.240 --> 00:40:27.400 I … I'm leaving now. 922 00:40:27.480 --> 00:40:28.520 Come on, brother-in-law. 923 00:40:28.800 --> 00:40:30.080 Come in and have a seat. 924 00:40:30.080 --> 00:40:31.760 No one should leave. You shouldn't leave. 925 00:40:34.040 --> 00:40:34.680 Mr. Ning, 926 00:40:35.320 --> 00:40:36.760 let's stay and have dinner together. 927 00:40:37.640 --> 00:40:38.720 The future of Liuzheng 928 00:40:38.720 --> 00:40:39.800 depends on you. 929 00:40:45.160 --> 00:40:46.120 Sit down. 930 00:40:47.840 --> 00:40:49.200 My sister's future, 931 00:40:49.200 --> 00:40:50.920 You really have to rely on your brother-in-law. 932 00:40:54.560 --> 00:40:56.480 I heard that I have to go to Xinzhou alone 933 00:40:56.480 --> 00:40:58.240 with my sister for a meeting next week. 934 00:41:01.600 --> 00:41:03.040 I have to tutor her. 935 00:41:04.280 --> 00:41:05.160 That's good. 936 00:41:05.400 --> 00:41:06.440 After dinner, 937 00:41:07.640 --> 00:41:08.720 tutor him. 938 00:41:09.280 --> 00:41:10.000 Come on. 939 00:41:10.000 --> 00:41:11.520 Let's go on playing chess. 940 00:41:11.800 --> 00:41:12.480 Auntie, 941 00:41:12.480 --> 00:41:14.400 Since there are a lot of people today, 942 00:41:14.560 --> 00:41:15.680 let me cook some dishes. 943 00:41:15.840 --> 00:41:16.160 No, no, 944 00:41:16.160 --> 00:41:16.720 no. No need. 945 00:41:16.920 --> 00:41:17.880 I'm so busy. 946 00:41:17.880 --> 00:41:18.720 Yes, yes, yes. 947 00:41:20.120 --> 00:41:21.360 Let's play chess. 948 00:41:21.360 --> 00:41:21.960 Come on 949 00:41:23.800 --> 00:41:24.680 Liuzheng, 950 00:41:24.800 --> 00:41:26.120 come out and greet me. 951 00:41:27.480 --> 00:41:28.160 Ruan Lang, 952 00:41:28.320 --> 00:41:28.880 come here. 953 00:41:28.920 --> 00:41:29.600 Give me a hand. 954 00:41:30.080 --> 00:41:31.040 Mom, I don't know how to cook. 955 00:41:32.320 --> 00:41:33.000 Well, 956 00:41:33.000 --> 00:41:33.880 I'll accompany my brother-in-law. 957 00:41:34.680 --> 00:41:35.480 Let me do it. 958 00:41:41.440 --> 00:41:42.160 Come on, uncle. 959 00:41:42.160 --> 00:41:42.920 Go on. 960 00:41:43.040 --> 00:41:43.760 Come on. 961 00:41:50.880 --> 00:41:52.120 What's going on? 962 00:41:52.800 --> 00:41:54.280 Ruan Lang must be behind this. 963 00:41:54.520 --> 00:41:55.800 He knew Xue Weilin was here, 964 00:41:55.800 --> 00:41:57.040 but he asked Ning Zhiqian to come here. 965 00:41:59.360 --> 00:42:01.400 Xue seems to be fine, 966 00:42:02.960 --> 00:42:04.360 but he's so humble and awkward. 967 00:42:04.360 --> 00:42:05.600 I can't wait to use my toes 968 00:42:05.600 --> 00:42:07.600 to dig out a three-bedroom and one-bedroom apartment. 969 00:42:10.320 --> 00:42:11.680 Where did you learn it? 970 00:42:13.040 --> 00:42:14.240 As a Chinese teacher, 971 00:42:14.240 --> 00:42:15.400 your mom didn't work for nothing. 972 00:42:17.880 --> 00:42:18.920 In my opinion, 973 00:42:19.280 --> 00:42:21.560 these two boys are both good, 974 00:42:23.640 --> 00:42:24.960 What are you talking about? 975 00:42:30.800 --> 00:42:31.440 Come this way, 976 00:42:31.520 --> 00:42:32.240 brother-in-law, 977 00:42:32.560 --> 00:42:33.560 Have some fruit. 978 00:42:40.680 --> 00:42:41.200 Okay, 979 00:42:41.200 --> 00:42:41.760 Come on, 980 00:42:41.760 --> 00:42:42.720 Auntie drank 981 00:42:42.720 --> 00:42:43.160 the zither soup, 982 00:42:43.160 --> 00:42:43.640 Let me do it. 983 00:42:43.640 --> 00:42:44.440 Drink more, too. 984 00:42:44.440 --> 00:42:45.840 You've lost weight recently. 985 00:42:48.800 --> 00:42:49.360 Come on, brother-in-law, 986 00:42:49.840 --> 00:42:50.560 have some fish. 987 00:42:51.920 --> 00:42:53.360 I specially made it for you. 988 00:42:53.480 --> 00:42:54.240 Zhiqian, 989 00:42:54.360 --> 00:42:55.560 eat more, 990 00:42:57.400 --> 00:42:58.200 Xue, 991 00:42:58.320 --> 00:42:59.280 let's have a drink. 992 00:42:59.440 --> 00:43:00.120 Okay. 993 00:43:00.120 --> 00:43:01.080 Let me do it. 994 00:43:02.520 --> 00:43:03.080 But uncle, 995 00:43:03.240 --> 00:43:03.920 I'm not a good drinker, 996 00:43:04.040 --> 00:43:04.880 I'm afraid he's drunk. 997 00:43:04.880 --> 00:43:05.880 What if I can't go back? 998 00:43:06.320 --> 00:43:06.840 It's okay. 999 00:43:07.360 --> 00:43:08.200 You drink yours, 1000 00:43:08.640 --> 00:43:09.360 I'll drive you home if you're drunk. 1001 00:43:09.920 --> 00:43:10.360 Brother-in-law, 1002 00:43:10.360 --> 00:43:11.080 drink more. 1003 00:43:11.520 --> 00:43:12.960 Sleep here if you're drunk. 1004 00:43:13.040 --> 00:43:14.240 It's not like I haven't slept before. 1005 00:43:14.480 --> 00:43:15.480 Drink your soup. 1006 00:43:20.000 --> 00:43:20.520 Well, 1007 00:43:21.000 --> 00:43:22.000 Then I won't drink it today. 1008 00:43:22.400 --> 00:43:22.960 Uncle, 1009 00:43:22.960 --> 00:43:24.840 I'll replace wine with drinks. 1010 00:43:24.840 --> 00:43:26.000 A toast to your parents 1011 00:43:26.240 --> 00:43:27.640 and wish you good health, 1012 00:43:28.240 --> 00:43:28.840 Okay. 1013 00:43:29.240 --> 00:43:29.840 Dad, 1014 00:43:30.120 --> 00:43:30.720 Put it down! 1015 00:43:31.200 --> 00:43:31.880 Put it down! 1016 00:43:32.240 --> 00:43:32.960 Eat first. Drinking 1017 00:43:34.840 --> 00:43:37.000 on an empty stomach is the worst for your stomach. 1018 00:43:38.800 --> 00:43:39.640 Brother-in-law and dad 1019 00:43:39.960 --> 00:43:41.240 know their own health. 1020 00:43:41.240 --> 00:43:42.720 Don't be angry. He's better than anything else. 1021 00:43:42.840 --> 00:43:44.000 Sis, what's wrong with you? 1022 00:43:44.000 --> 00:43:45.240 Why do you keep saying that 1023 00:43:45.240 --> 00:43:46.720 I still have outsiders. 1024 00:43:47.240 --> 00:43:48.040 Ruan Lang, 1025 00:43:48.920 --> 00:43:50.520 Xue was invited by me, 1026 00:43:50.520 --> 00:43:52.280 Their family is our family friend. 1027 00:43:52.760 --> 00:43:53.720 Be polite. 1028 00:43:55.680 --> 00:43:56.600 Uncle, if you're fine, 1029 00:43:57.120 --> 00:43:58.280 I'll propose a toast 1030 00:43:58.400 --> 00:43:59.600 to your victory, 1031 00:44:00.920 --> 00:44:01.680 Okay. 1032 00:44:03.040 --> 00:44:04.520 Dad, I think Ruan Lang is right. 1033 00:44:04.760 --> 00:44:05.760 Drinking on an empty stomach 1034 00:44:05.760 --> 00:44:06.720 is really bad for your stomach. 1035 00:44:07.600 --> 00:44:09.040 And now that I'm old, 1036 00:44:09.600 --> 00:44:10.760 I need to drink in moderation. 1037 00:44:11.000 --> 00:44:12.200 Especially … You can't persuade me to 1038 00:44:12.840 --> 00:44:14.080 drink. 1039 00:44:21.880 --> 00:44:24.280 It's not good to drink on an empty stomach. 1040 00:44:24.880 --> 00:44:25.680 -Let's have soup. -Let's have soup. -Okay. 1041 00:44:25.680 --> 00:44:26.840 Okay. 1042 00:44:26.840 --> 00:44:28.320 Come on. 1043 00:44:28.840 --> 00:44:30.080 Let's make some soup then. 1044 00:44:30.840 --> 00:44:31.800 Here, dry soup. 1045 00:44:33.400 --> 00:44:34.160 Okay, 59468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.