All language subtitles for Games of Desire (Impudicizia) 1991 SATRiP ITA-ElyS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,120 --> 00:00:16,120 "JOCURILE DORIN�EI". 2 00:00:20,120 --> 00:00:24,680 Adaptare liber� dup� nuvela "Florentine", a lui Guy de Maupassant. 3 00:02:50,520 --> 00:02:51,840 Alo, da... 4 00:02:52,440 --> 00:02:53,760 Jack, tu e�ti? 5 00:02:55,800 --> 00:02:58,360 Nu te �ntorci acas� �n seara asta... 6 00:02:58,400 --> 00:03:00,840 Nu te mai �ntorci deloc, Jack? 7 00:03:02,160 --> 00:03:03,960 Sigur c� da, am �n�eles. 8 00:03:04,920 --> 00:03:07,680 Sper c� nu ai uitat c� ai �i o so�ie. 9 00:03:10,200 --> 00:03:12,120 Atunci, c�nd o s� te v�d? 10 00:03:13,120 --> 00:03:14,760 De acord, cum vrei tu. 11 00:03:14,795 --> 00:03:16,095 Ciao... 12 00:03:56,840 --> 00:03:59,480 - Bun� seara, doamna! - Bun� seara... 13 00:04:05,760 --> 00:04:07,080 Jack! 14 00:04:09,760 --> 00:04:11,080 Jack... 15 00:04:18,280 --> 00:04:19,600 Jack! 16 00:04:22,600 --> 00:04:23,920 Jack... 17 00:04:45,480 --> 00:04:46,800 Florence... 18 00:04:48,400 --> 00:04:49,920 Florence, ce dore�ti? 19 00:04:49,960 --> 00:04:51,840 Ce faci aici? Ce s-a �nt�mplat? 20 00:04:51,960 --> 00:04:54,080 Dac� am v�zut c� nu vii acas�, am venit eu la tine. 21 00:04:54,120 --> 00:04:55,760 - Am crezut c� m-ai p�r�sit. - Cine, eu? 22 00:04:55,800 --> 00:04:59,880 Nu vezi c� comportamentul t�u este al unei so�ii isterice �i nevrotice. 23 00:05:00,080 --> 00:05:02,400 �i asta consideri tu c� este isterie? 24 00:05:02,435 --> 00:05:04,520 Pentru c� eu te iubesc, Jack. 25 00:05:04,800 --> 00:05:07,080 Drag�, pleac�, �ntoarce-te acas�. 26 00:05:07,200 --> 00:05:08,520 Nu ai ce s� cau�i aici. 27 00:05:09,080 --> 00:05:10,485 De ce s� m� �ntorc? 28 00:05:10,520 --> 00:05:12,880 Tu stai aici la muzeu ca �ntotdeauna. 29 00:05:13,680 --> 00:05:16,360 F� ceea ce crezi tu c� este corect. Sau ceea ce vrei... 30 00:05:16,395 --> 00:05:17,695 Dar eu... 31 00:05:17,800 --> 00:05:20,040 F� a�a cum �i spun eu. Pleac�! 32 00:05:20,880 --> 00:05:22,480 Nu, eu vreau s� r�m�n aici cu tine. 33 00:05:22,560 --> 00:05:25,760 Sunt so�ia ta �i vreau s� stau cu tine. S� fac dragoste cu tine. 34 00:05:25,800 --> 00:05:27,720 Nu este un moment potrivit. 35 00:05:28,080 --> 00:05:29,805 Stau mereu singur� �i a�tept l�ng� telefon. 36 00:05:29,840 --> 00:05:32,240 Ai uitat cum s� tratezi o femeie. Pentru c� eu sunt femeie. 37 00:05:32,275 --> 00:05:34,440 Sunt femeia ta! Nu uita asta niciodat�. 38 00:05:35,120 --> 00:05:37,120 �i nu uita c� eu te iubesc. 39 00:05:37,240 --> 00:05:39,320 Te doresc, am nevoie de tine. 40 00:05:49,320 --> 00:05:50,640 Florence... 41 00:05:55,520 --> 00:05:56,840 Florence! 42 00:05:57,360 --> 00:05:58,660 Nu! 43 00:06:14,360 --> 00:06:16,000 Dar ce faci? E�ti nebun�? 44 00:06:16,040 --> 00:06:19,520 - Te doresc! - �nceteaz� cu comportamentul �sta! 45 00:06:20,600 --> 00:06:23,000 Odat� f�ceai numai ce este corect. 46 00:06:23,440 --> 00:06:24,719 Spune-mi adev�rul! 47 00:06:24,720 --> 00:06:26,205 Este vorba de o alt� femeie? 48 00:06:26,240 --> 00:06:28,920 Sigur c� asta este. Ai o alt� femeie �i nu ai curajul s� mi-o spui. 49 00:06:29,200 --> 00:06:31,840 - Asta este cauza, Jack! - Nu, nu am pe nimeni. 50 00:06:32,040 --> 00:06:33,340 Nu este adev�rat. 51 00:06:33,480 --> 00:06:37,040 A trecut at�ta vreme de c�nd nu ne-am mai v�zut. 52 00:06:37,840 --> 00:06:39,440 De c�nd nu am mai f�cut dragoste. 53 00:06:39,560 --> 00:06:42,120 Spune, c�t� vreme a trecut? 54 00:06:42,560 --> 00:06:44,440 Ajunge, �nceteaz� cu asta! 55 00:06:44,560 --> 00:06:47,800 Atunci dac� nu faci dragoste cu mine, �nseamn� c� o faci cu alt� femeie. 56 00:06:48,960 --> 00:06:51,160 Astea sunt ni�te fantezii absurde. 57 00:06:51,200 --> 00:06:52,760 Deci ai pe altcineva! 58 00:06:53,200 --> 00:06:54,720 Atunci, dovede�te-mi! 59 00:06:55,000 --> 00:06:56,320 Chiar aici! 60 00:06:56,360 --> 00:06:59,240 - Dovede�te-mi, Jack! - Nu, nu... Florence. 61 00:06:59,280 --> 00:07:01,840 Cum ar putea face asta un impotent! 62 00:08:13,800 --> 00:08:15,365 Te-am a�teptat. 63 00:08:15,400 --> 00:08:17,320 - Nu ai mers la culcare! - Am vrut s� te v�d. 64 00:08:17,680 --> 00:08:19,120 Tu e�ti mereu treaz. 65 00:08:19,400 --> 00:08:21,880 De ce nu e�ti �n pat? Este t�rziu, trebuie s� dormi. 66 00:08:22,200 --> 00:08:24,320 Unde ai mai v�zut tu un copil treaz la ora asta? 67 00:08:24,360 --> 00:08:26,160 Am vrut s� m� s�ru�i de noapte bun�. 68 00:08:26,195 --> 00:08:27,880 Mergi la culcare, Backhem! 69 00:08:28,080 --> 00:08:29,400 Noapte bun�... 70 00:08:53,200 --> 00:08:54,520 Doamn�! 71 00:08:54,720 --> 00:08:55,999 Doamn�... 72 00:08:56,000 --> 00:08:57,840 Dar ce face�i? Pl�nge�i? 73 00:09:00,800 --> 00:09:03,240 Doamn�... Ce s-a �nt�mplat? 74 00:09:03,760 --> 00:09:05,039 Doamn�... 75 00:09:05,040 --> 00:09:06,360 M-a alungat... 76 00:09:06,480 --> 00:09:09,800 Jack, m-a alungat. M-a alungat din via�a lui. 77 00:09:10,760 --> 00:09:12,360 Asta nu este posibil. 78 00:09:12,395 --> 00:09:13,960 Sunte�i at�t de frumoas�. 79 00:09:14,000 --> 00:09:15,640 M-a respins. Nu m� iube�te! 80 00:09:16,800 --> 00:09:18,840 Asta este o criz� trec�toare. 81 00:09:19,160 --> 00:09:23,760 Ei bine, doamna asta e o ne�n�elegere ca toate celelalte. 82 00:09:24,400 --> 00:09:26,280 Dar m-a alungat... m-a respins. 83 00:09:26,400 --> 00:09:30,640 Mie nu �mi vine s� cred. Doar v-a�i c�s�torit din dragoste. 84 00:09:31,080 --> 00:09:34,680 Nu pot s� trec peste asta. Nu mai pot tr�i a�a... 85 00:09:40,760 --> 00:09:42,080 Ce s� m� fac? 86 00:09:47,720 --> 00:09:49,040 Calma�i-v�, doamn�. 87 00:09:50,920 --> 00:09:52,800 O s� g�sim noi o solu�ie... 88 00:09:54,720 --> 00:09:56,600 Face�i-I s� devin� gelos! 89 00:09:57,520 --> 00:10:00,120 Cu un trup minunat ca al dumitale nu poate s� fie prea dificil. 90 00:10:00,160 --> 00:10:01,960 Metoda asta func�ioneaz� �ntotdeauna. 91 00:10:01,995 --> 00:10:03,760 Are pe altcineva, nu am s� reu�esc. 92 00:10:04,080 --> 00:10:06,560 Nu v� face�i griji, trebuie s� ave�i �ncredere. 93 00:10:07,200 --> 00:10:08,520 Eu v� pot ajuta. 94 00:10:09,320 --> 00:10:11,360 Cu el eram fericit�, Dorothy. 95 00:10:12,160 --> 00:10:13,480 Eram fericit�... 96 00:10:13,720 --> 00:10:17,720 Nu fi�i absurd�. O femeia ca dumneata nu trebuie s� nege dragostea. 97 00:10:18,440 --> 00:10:20,080 Sper s� ai dreptate... 98 00:10:20,115 --> 00:10:21,720 Eu nu v�d alt� explica�ie. 99 00:10:22,920 --> 00:10:24,220 Dec�t c� are pe altcineva... 100 00:10:24,840 --> 00:10:26,160 �i asta mi se pare absurd. 101 00:10:26,960 --> 00:10:30,400 Lucrurile care par absurde sunt de fapt cele mai realiste �i mai necesare. 102 00:10:31,600 --> 00:10:34,520 Jack m� iube�te. Sunt sigur� de asta. 103 00:10:35,000 --> 00:10:38,480 Eu �tiu c� nu a� putea s� iubesc pe altcineva �n afar� de el. 104 00:10:38,680 --> 00:10:41,200 Simt o nevoie, o nevoie disperat�. 105 00:10:41,640 --> 00:10:44,000 Nu va mai g�ndi�i la asta. �ncerca�i s� v� calma�i. 106 00:10:44,080 --> 00:10:46,080 �i eu sunt sigur� c� so�ul dumitale v� iube�te. 107 00:10:46,120 --> 00:10:49,045 Asta este o criz� trec�toare. Nu v� teme�i. 108 00:10:49,080 --> 00:10:52,000 O s� vede�i c� are s� treac�. Lucrurile au s� fie iar ca la �nceput. 109 00:10:52,400 --> 00:10:53,720 Dorothy, ajut�-m�! 110 00:10:54,160 --> 00:10:55,600 Sigur c� da, doamn�... 111 00:11:00,480 --> 00:11:02,680 �i dumneata nu trebuie s� mai suferi. 112 00:11:06,320 --> 00:11:07,640 Depinde numai de dumneata. 113 00:11:08,680 --> 00:11:10,000 Mi-e team�... 114 00:11:23,280 --> 00:11:24,600 Mi-e team� de dragoste. 115 00:11:25,760 --> 00:11:28,600 Teama de dragoste. De asta avem nevoie �n iubire. 116 00:11:29,000 --> 00:11:30,360 S� facem dragoste. 117 00:14:21,200 --> 00:14:22,500 Dorothy! 118 00:14:22,535 --> 00:14:23,835 Dorothy... 119 00:14:33,560 --> 00:14:35,440 Doamn�, dumneata erai? Ce s-a �nt�mplat? 120 00:14:35,520 --> 00:14:37,840 Nimic... am nevoie de ajutorul t�u. 121 00:14:38,120 --> 00:14:40,120 - Sigur c� da. - Vreau s� m� vindec. 122 00:14:40,155 --> 00:14:41,399 Mi-e team�... 123 00:14:41,400 --> 00:14:43,040 M� bucur c� a�i luat aceast� hot�r�re. 124 00:14:43,080 --> 00:14:44,400 Dorothy, mi-e team�... 125 00:14:45,080 --> 00:14:47,920 Nu trebuie s� v� fie team�, eu sunt al�turi de dumneata. 126 00:14:48,360 --> 00:14:50,560 Vreau s� fiu al�turi de dumneata. 127 00:14:51,080 --> 00:14:52,720 O s� trecem peste asta. 128 00:14:53,400 --> 00:14:54,720 Da, Dorothy! Nu se poate altfel. 129 00:14:55,040 --> 00:14:57,360 - Dar nu �tiu ce s� fac. - Trebuie s� v� g�si�i un amant. 130 00:14:59,440 --> 00:15:00,760 Nu, mi-e team�! 131 00:15:01,800 --> 00:15:03,120 Mi-e foarte team�. 132 00:15:03,440 --> 00:15:06,040 S� fac dragoste cu un amant de ocazie m� umple de team�. 133 00:15:07,560 --> 00:15:08,880 Mi se pare groaznic, oribil... 134 00:15:09,160 --> 00:15:11,760 Nu va mai g�ndi�i la asta, doamna. O s� g�sim alt� solu�ie. 135 00:15:12,400 --> 00:15:14,880 Pe cineva pe care s� nu trebuiasc� s� �l mai revede�i. 136 00:15:14,960 --> 00:15:17,680 - Cred c� pot s� g�sesc eu pe cineva. - Asta e o idee bun�. 137 00:15:17,720 --> 00:15:20,480 - Da, vreau asta. - Bine, atunci l�sa�i totul �n grija mea. 138 00:15:20,640 --> 00:15:22,125 Sau vre�i s� v� mai g�ndi�i? 139 00:15:22,160 --> 00:15:24,800 Nu, trebuie s�-mi g�sesc fericirea. �i imediat f�r� �nt�rziere. 140 00:15:25,200 --> 00:15:26,840 Ave�i nevoie de un amant priceput. 141 00:15:27,640 --> 00:15:29,680 Dorothy, mi-e at�t de team�. 142 00:15:30,800 --> 00:15:32,100 Parc� nu a� vrea s� o fac... 143 00:15:32,760 --> 00:15:34,365 Trebuie s� face�i asta. 144 00:15:34,400 --> 00:15:36,400 M� simt de parc� a� fii dezbr�cat�. 145 00:15:36,720 --> 00:15:39,800 Am s� m� ocup eu de toate. Nu v� face�i griji, ave�i �ncredere �n mine. 146 00:15:41,080 --> 00:15:43,240 Poate c� �ntr-o bun� zi Jack o s� se �ntoarc�. 147 00:15:45,080 --> 00:15:46,400 So�ul dumitale v-a f�cut r�u. 148 00:15:46,800 --> 00:15:48,800 Noi femeile �tim asta foarte bine. 149 00:15:49,600 --> 00:15:51,880 C�nd o s� fie totul pus la punct, am s� v� anun�. 150 00:15:52,120 --> 00:15:54,960 - Nu v� face�i griji! - Da, mul�umesc... 151 00:15:58,440 --> 00:15:59,760 Mul�umesc... 152 00:16:13,400 --> 00:16:14,720 Te-ai hot�r�t? 153 00:16:14,920 --> 00:16:16,240 Da, Malcolm. 154 00:16:16,560 --> 00:16:18,200 M�ine o s� mergem �n ora�. 155 00:16:18,320 --> 00:16:20,320 Nu o s� treac� mult� vreme 156 00:16:20,840 --> 00:16:22,160 p�n� o s� simt� din nou. 157 00:17:01,640 --> 00:17:02,960 Malcolm nu mi-a explicat nimic. 158 00:17:03,680 --> 00:17:05,320 Nu �tiu ce am de f�cut. 159 00:17:05,920 --> 00:17:07,760 Trebuie s� faci dragoste, asta este tot. 160 00:17:08,440 --> 00:17:10,400 �i f�r� s� vorbe�ti nimic! 161 00:17:19,560 --> 00:17:21,240 �ine minte, c� nu trebuie s� faci nimic. 162 00:17:21,320 --> 00:17:23,560 Nu trebuie s� vorbe�ti �i nu trebuie s� �ntrebi nimic. 163 00:17:23,640 --> 00:17:26,840 - Este clar? - Bine, dac� a�a spui tu... 164 00:19:33,600 --> 00:19:34,960 Vino... 165 00:19:35,200 --> 00:19:36,520 Vino, l�ng� mine. 166 00:22:08,520 --> 00:22:10,800 Am nevoie de ma�ina mai t�rziu. Nu o duce �n garaj. 167 00:22:10,840 --> 00:22:12,140 Bine, cum dori�i. 168 00:22:18,360 --> 00:22:20,680 - Totul este �n regul�? - Totul este bine. Mul�umesc... 169 00:22:56,600 --> 00:22:58,680 Serve�te-I pe el mai �nt�i... 170 00:22:58,760 --> 00:23:00,080 Mul�umesc! 171 00:23:15,160 --> 00:23:17,120 Jack, de ce nu-mi vorbe�ti? 172 00:23:17,155 --> 00:23:18,720 E�ti sup�rat pe mine? 173 00:23:20,240 --> 00:23:21,560 Te-am f�cut s� te sim�i r�u? 174 00:23:29,000 --> 00:23:30,320 Mul�umesc! 175 00:23:38,560 --> 00:23:39,860 Jack... 176 00:23:40,320 --> 00:23:41,640 Vorbesc cu tine... 177 00:23:42,160 --> 00:23:43,680 R�spunde-mi, te rog! 178 00:23:46,360 --> 00:23:49,205 Am venit acas� numai ca s� iau ni�te acte. 179 00:23:49,240 --> 00:23:51,960 Dup� ce termin de m�ncat, m� �ntorc imediat la muzeu. 180 00:23:52,520 --> 00:23:56,160 Ca de obicei... Este ori muzeul ori un alt motiv! 181 00:23:58,080 --> 00:24:00,160 Florence, te rog, nu �ncepe iar�i. 182 00:24:00,240 --> 00:24:01,560 E�ti absurd�! 183 00:24:01,720 --> 00:24:04,240 La fel de absurd� ca seara trecut�. 184 00:24:07,400 --> 00:24:09,400 Nu vreau s� aud nici un zgomot, Backhem! 185 00:24:09,480 --> 00:24:11,560 Nu �I suport! Nu te suport! 186 00:24:12,880 --> 00:24:15,400 �i tu ar trebui s� �I aju�i s� deprind� bunele maniere. 187 00:24:15,960 --> 00:24:17,280 �i-am spus asta. 188 00:24:18,720 --> 00:24:21,000 �ncearc� s� fii mai �ng�duitoare. 189 00:24:21,160 --> 00:24:22,560 Este doar un copil. 190 00:24:22,600 --> 00:24:26,080 Are �nc� nevoie de ajutorul cuiva ca s� �nve�e s� se comporte. 191 00:24:27,880 --> 00:24:29,640 Nu este nevoie s� fii at�t de sever�. 192 00:24:30,160 --> 00:24:31,640 �ncearc� s� �n�elegi. 193 00:24:32,440 --> 00:24:34,880 Este de datoria noastr� s� �i d�m o educa�ie. 194 00:24:36,360 --> 00:24:37,680 Noi nu avem copii. 195 00:24:38,040 --> 00:24:40,000 �ncearc� s� �l tratezi cu dragoste �i r�bdare. 196 00:24:40,680 --> 00:24:43,560 Un b�rbat �n casa te face s� te sim�i �n siguran��. 197 00:24:43,880 --> 00:24:45,720 Un alt b�rbat? 198 00:24:46,240 --> 00:24:47,560 Tu ar trebui s� fii aici. 199 00:24:48,440 --> 00:24:50,440 Nu �ncepe iar�i cu paradoxurile astea ale tale. 200 00:24:50,800 --> 00:24:52,600 Nu o luam iar�i de la cap�t. 201 00:24:52,640 --> 00:24:54,320 Nu este nici un paradox. 202 00:24:54,520 --> 00:24:55,920 Realitatea este paradoxala... 203 00:25:00,920 --> 00:25:04,560 Vezi tu, de ceva vreme ai o nervozitate exasperant�. 204 00:25:04,840 --> 00:25:08,400 Care creaz� ni�te conjuncturi ciudate �n situa�ii absolut normale. 205 00:25:10,480 --> 00:25:13,200 Este normal c� e�ti plecat cu s�pt�m�nile? 206 00:25:13,520 --> 00:25:15,440 Asta este serviciul meu, �tii asta foarte bine. 207 00:25:18,800 --> 00:25:20,800 La �nceput nu era a�a, mi-e ur�t singur�, Jack. 208 00:25:22,440 --> 00:25:24,400 �nc� mai ��i este ur�t? 209 00:25:24,560 --> 00:25:27,800 Sunt plictisit� mi-e ur�t �i m-am s�turat s� fiu singur�. 210 00:25:42,000 --> 00:25:44,440 Dac� te sim�i singur�, nu mai sta acas�. 211 00:25:44,520 --> 00:25:47,080 Frecventeaz� alte locuri, ni�te prieteni... 212 00:25:47,360 --> 00:25:49,760 Nu spune a�a ceva! Asta poate s� fie periculos. 213 00:25:50,760 --> 00:25:52,840 Este periculos pentru mine sau pentru tine? 214 00:26:02,560 --> 00:26:04,040 Este periculos, Jack. 215 00:26:04,600 --> 00:26:05,920 Foarte periculos... 216 00:26:07,120 --> 00:26:10,320 Acesta nu este un moment potrivit s� continu�m discu�ia. 217 00:26:43,200 --> 00:26:44,920 Backhem! Vino aici... 218 00:26:45,720 --> 00:26:47,600 Nu vreau s� stai acolo toat� ziua. 219 00:26:48,160 --> 00:26:49,480 Dorothy! 220 00:26:51,040 --> 00:26:52,340 Da, doamn�. 221 00:26:53,080 --> 00:26:54,720 Ai grij� ca b�iatul s� termine de m�ncat. 222 00:26:54,760 --> 00:26:56,080 Foarte bine... 223 00:27:55,200 --> 00:27:58,120 Jack a plecat de o or� �i eu am r�mas singur. 224 00:27:58,280 --> 00:28:00,120 Am a�teptat s� vii ca s�-mi �ii companie. 225 00:28:00,600 --> 00:28:01,920 Nu, nu o s� fac asta. 226 00:28:02,200 --> 00:28:04,160 Am venit doar ca s� te �nvelesc. 227 00:28:04,520 --> 00:28:06,240 Vreau s� �mi cer iertare... 228 00:28:06,920 --> 00:28:08,240 Cu un s�rut. 229 00:28:08,520 --> 00:28:10,320 De ce vrei s� m� s�ru�i? 230 00:28:12,040 --> 00:28:13,360 Bine... 231 00:28:17,760 --> 00:28:19,080 Hei! 232 00:28:19,120 --> 00:28:21,320 Dar cine te-a �nv��at s� s�ru�i a�a? 233 00:28:21,600 --> 00:28:25,120 Am �nv��at c�nd am fost la cinematograf �i am v�zut �i la televizor. 234 00:28:25,240 --> 00:28:26,540 E�ti incredibil! 235 00:28:27,200 --> 00:28:30,520 Acum fii b�iat cuminte �i culc�-te. De acord? 236 00:28:31,440 --> 00:28:33,440 �mi pare r�u c� nu e�ti tu mama mea. 237 00:28:33,480 --> 00:28:34,800 Da? De ce? 238 00:28:35,240 --> 00:28:37,200 Pentru c� ai fii v�zut ce �nseamn� s� ai un fiu. 239 00:28:37,880 --> 00:28:40,160 Nu trece nici o zi �n care s� nu m� g�ndesc la asta. 240 00:28:41,720 --> 00:28:43,520 Haide, culc�-te! 241 00:28:55,680 --> 00:28:57,120 Nu sunte�i �nc� gata, doamn�? 242 00:28:57,360 --> 00:28:59,720 - Este t�rziu. - A�teapt� Dorothy, vreau s�-�i vorbesc. 243 00:29:04,320 --> 00:29:06,200 Ce s-a �nt�mplat, doamn�? 244 00:29:06,320 --> 00:29:07,620 Ascult�... 245 00:29:07,640 --> 00:29:09,700 Nu vreau s� �mi distrug via�a. 246 00:29:09,735 --> 00:29:11,760 - Asta este o gre�eal�! - Dar... 247 00:29:11,840 --> 00:29:13,600 O gre�eal� fatal�. 248 00:29:15,040 --> 00:29:17,000 Vreau s� m� vindec, Dorothy. 249 00:29:17,240 --> 00:29:19,120 Am fost foarte ocupat� cu serviciul. 250 00:29:19,560 --> 00:29:20,880 Mi s-a p�rut pu�in probabil. 251 00:29:21,400 --> 00:29:23,360 Mare parte a fost o improviza�ie. 252 00:29:23,440 --> 00:29:24,760 Nu am avut succes. 253 00:29:26,960 --> 00:29:29,880 Asta a fost o idee absurd�. O fantezie... 254 00:29:30,280 --> 00:29:31,600 O fantezie? 255 00:29:31,840 --> 00:29:34,120 Da, sigur c� a fost o fantezie. 256 00:29:34,320 --> 00:29:36,760 Timpul petrecut acas� nu este o fantezie. 257 00:29:37,880 --> 00:29:40,240 Nu am avut curajul s� v� spun. 258 00:29:40,520 --> 00:29:43,360 Dar, nu mai pot s� p�strez t�cerea. 259 00:29:43,400 --> 00:29:45,400 Este vorba despre o alt� femeie. 260 00:29:45,440 --> 00:29:47,200 Nu te cred, este o minciun�! Nu te cred... 261 00:29:47,240 --> 00:29:48,640 Pot s� v� dovedesc. 262 00:29:48,880 --> 00:29:50,400 Atunci, dovede�te-mi! 263 00:29:50,560 --> 00:29:52,920 Nu te cred! Astea sunt ni�te minciuni sfruntate. 264 00:29:53,200 --> 00:29:54,880 Pute�i s� v� convinge�i �i singura. 265 00:29:54,960 --> 00:29:57,440 Ce interes a� avea s� v� spun minciuni? 266 00:29:57,760 --> 00:30:00,080 Eu �ncerc doar s� v� ajut, doamn�. 267 00:30:00,120 --> 00:30:01,359 S� v� fac bine. 268 00:30:01,360 --> 00:30:03,280 Nu pot s� v� mai v�d �n starea asta. 269 00:30:03,520 --> 00:30:05,520 Nu te cred! Nu este posibil! 270 00:30:05,560 --> 00:30:07,520 Este absurd! Este absurd... 271 00:30:07,760 --> 00:30:09,680 Merge�i la muzeu... 272 00:30:10,400 --> 00:30:13,280 - Eu am s� v� �nso�esc. - Este absurd... 273 00:30:13,440 --> 00:30:15,640 Absurd sau nu, o s� vede�i cu proprii ochi! 274 00:32:14,000 --> 00:32:15,920 Nu e�ti fericit�, Florence? 275 00:32:16,400 --> 00:32:19,080 Nu ��i face tu griji pentru mine. Vezi-�i de treburile tale. 276 00:32:19,840 --> 00:32:22,520 De ce? Nu suport s� te v�d c� e�ti a�a trist�. 277 00:32:23,240 --> 00:32:24,800 Tu nu �n�elegi, Backhem. 278 00:32:26,080 --> 00:32:27,760 E�ti �nc� un copil... 279 00:32:29,120 --> 00:32:30,840 Da, sunt un copil. 280 00:32:31,520 --> 00:32:33,360 Dar �tiu ce �nseamn� s� fii singur. 281 00:32:35,520 --> 00:32:36,840 Haide, f�-�i lec�iile! 282 00:32:37,520 --> 00:32:40,960 �i nu te mai amesteca �n probleme care nu te privesc. 283 00:32:47,080 --> 00:32:48,400 Are s� v� plac�, doamn�. 284 00:32:50,200 --> 00:32:52,240 Unde pleci? De ce e�ti �mbr�cat� a�a? 285 00:32:52,360 --> 00:32:54,920 Cum ��i permi�i? Ce este cu �ntreb�rile astea, Backhem? 286 00:32:55,200 --> 00:32:57,600 St�m bine! Este gelos... 287 00:32:57,720 --> 00:33:01,320 O adev�rat� scen� de gelozie. Ca un b�rbat adev�rat. 288 00:33:01,680 --> 00:33:04,200 Te rog, Florence, te rog, ia-m� cu tine. 289 00:33:04,240 --> 00:33:07,400 Dar tu e�ti nebun! Cum po�i s�-mi ceri a�a ceva? 290 00:33:07,435 --> 00:33:09,120 Ia-m� cu tine, te rog! 291 00:33:09,840 --> 00:33:13,000 C�nd ��i spun nu, nu trebuie s� mai insi�ti. Ce este cu comportamentul �sta? 292 00:33:13,360 --> 00:33:14,680 Este t�rziu! 293 00:33:15,600 --> 00:33:17,520 Ma�ina este preg�tit�, doamn�. 294 00:33:17,640 --> 00:33:20,400 Malcolm, te rog s� te ocupi de b�iatul �sta obraznic. 295 00:33:20,840 --> 00:33:22,240 �i asta numaidec�t! 296 00:33:23,080 --> 00:33:24,380 Vino cu mine! 297 00:33:30,320 --> 00:33:32,680 Acum ne �n�elegem cu binele sau cu r�ul? 298 00:33:32,720 --> 00:33:34,020 Cu binele... 299 00:36:39,480 --> 00:36:40,780 Dorothy... 300 00:36:41,440 --> 00:36:42,760 Am g�sit exact ce mi-am dorit. 301 00:36:44,400 --> 00:36:46,360 Ai avut o idee foarte bun� s� venim aici. 302 00:36:46,480 --> 00:36:47,780 Oh, bine... 303 00:36:47,800 --> 00:36:50,680 Au trecut ani de c�nd nu m-am mai distrat at�t de bine. 304 00:37:00,000 --> 00:37:01,320 Dorothy... 305 00:37:01,440 --> 00:37:03,200 Sunt at�t de fericit�! 306 00:44:56,680 --> 00:44:57,980 Face�i jocurile! 307 00:44:59,040 --> 00:45:00,800 Face�i jocurile, v� rog! 308 00:45:04,240 --> 00:45:05,560 Face�i jocurile! 309 00:45:05,880 --> 00:45:07,200 Nu mai paria�i! 310 00:45:08,560 --> 00:45:10,040 C�tiga num�rul opt! 311 00:45:40,320 --> 00:45:42,120 Face�i jocurile, domnilor! 312 00:45:45,000 --> 00:45:46,320 Face�i jocurile! 313 00:46:05,520 --> 00:46:07,360 Face�i jocurile, domnilor! 314 00:46:09,640 --> 00:46:10,940 Nu mai paria�i! 315 00:46:12,760 --> 00:46:14,080 Face�i jocurile! 316 00:46:15,120 --> 00:46:16,440 Nu mai paria�i! 317 00:46:23,600 --> 00:46:24,960 Nu mai paria�i! 318 00:46:29,320 --> 00:46:31,200 Num�rul dou�zeci �i nou�... 319 00:46:32,800 --> 00:46:35,800 Numerele impare c�tiga �ntotdeauna, doamn�. 320 00:46:49,440 --> 00:46:50,760 Mul�umesc... 321 00:46:55,080 --> 00:46:56,960 Face�i jocurile, domnilor! 322 00:46:57,720 --> 00:46:59,040 Nu mai paria�i! 323 00:47:02,440 --> 00:47:04,280 Nimeni nu c�tiga! Face�i jocurile, v� rog! 324 00:47:20,520 --> 00:47:22,400 Cei doi tineri au pierdut mult �n seara asta. 325 00:47:22,440 --> 00:47:23,740 Am v�zut �i eu. 326 00:47:32,000 --> 00:47:33,320 Nu mai paria�i! 327 00:47:37,280 --> 00:47:38,600 Nu mai paria�i! 328 00:47:41,480 --> 00:47:42,800 Num�rul �apte... 329 00:47:43,440 --> 00:47:44,740 Zic c� e destul. 330 00:47:44,800 --> 00:47:47,160 Nu este nevoie s� for��m norocul. 331 00:47:49,520 --> 00:47:50,920 Chiar crede�i asta? 332 00:47:52,360 --> 00:47:53,680 Eu... 333 00:47:54,440 --> 00:47:56,240 M-a� juca toat� noaptea. 334 00:47:57,040 --> 00:47:58,360 Dar numai cu el... 335 00:47:58,400 --> 00:48:00,160 Jocurile au fost f�cute! 336 00:48:07,960 --> 00:48:10,040 Spune-i tu c� jocurile continu�. 337 00:48:15,640 --> 00:48:16,960 Face�i jocurile! 338 00:48:17,200 --> 00:48:18,520 Nu mai paria�i! 339 00:48:32,520 --> 00:48:34,400 Num�rul dou�zeci �i nou�... 340 00:48:35,240 --> 00:48:37,080 Face�i jocurile, domnilor! 341 00:48:37,400 --> 00:48:38,720 Nimeni nu c�tig�! 342 00:48:40,200 --> 00:48:42,040 Face�i jocurile, domnilor! 343 00:49:49,000 --> 00:49:50,320 Ce ai acolo? 344 00:49:50,480 --> 00:49:51,800 O perl�... 345 00:49:53,840 --> 00:49:55,160 Perla jocului! 346 00:49:57,880 --> 00:50:00,280 Ca s� te po�i juca toat� noaptea. 347 00:50:04,240 --> 00:50:06,600 Rostogole�te-te, rostogole�te-te... 348 00:50:08,520 --> 00:50:09,840 ��i place? 349 00:50:11,720 --> 00:50:13,020 Da... 350 00:50:16,720 --> 00:50:18,040 Cum te sim�i? 351 00:50:18,560 --> 00:50:19,880 Rostogole�te-te... 352 00:50:21,760 --> 00:50:23,080 Jocurile au fost f�cute! 353 00:50:24,640 --> 00:50:26,640 �ncepe s� se rostogoleasc�... 354 00:50:40,800 --> 00:50:42,560 S� vedem unde se opre�te... 355 00:50:47,160 --> 00:50:49,320 Da... mai vreau o dat�! 356 00:50:52,120 --> 00:50:54,240 Vreau s� m� mai joc! 357 00:50:54,600 --> 00:50:56,440 Da, da... 358 00:51:19,920 --> 00:51:21,760 S-a oprit... 359 00:51:22,320 --> 00:51:24,240 Nu se mai mi�ca... 360 00:51:26,600 --> 00:51:27,920 Da... 361 00:51:29,960 --> 00:51:32,040 Oare unde merge? 362 00:51:44,080 --> 00:51:45,400 Da... 363 00:51:48,240 --> 00:51:49,560 Da! 364 00:51:51,080 --> 00:51:53,440 Da... te rog, nu te opri. 365 00:51:55,040 --> 00:51:56,920 Da! 366 00:52:15,880 --> 00:52:18,000 Da... mai vreau! 367 00:52:27,080 --> 00:52:28,880 Da! 368 00:52:44,080 --> 00:52:46,360 Jocurile au fost f�cute, doamn�! 369 00:52:46,920 --> 00:52:48,240 Nu mai paria�i! 370 00:54:49,520 --> 00:54:50,820 Dorothy! 371 00:54:52,160 --> 00:54:53,800 Backhem, ce cau�i aici? 372 00:54:54,000 --> 00:54:56,680 �tii c� nu ai voie �n baie. E�ti insuportabil! 373 00:54:56,880 --> 00:55:00,240 Am vrut s� vorbesc cu tine. Au trecut multe zile de c�nd nu m-ai ascultat. 374 00:55:02,320 --> 00:55:03,840 Ai dreptate, micu�ule. 375 00:55:04,800 --> 00:55:06,720 Tu e�ti plecat� �n fiecare sear�. 376 00:55:06,880 --> 00:55:10,160 Ce s-a �nt�mplat, Backhem? Vorbe�ti ca un so� b�tr�n �i ofuscat. 377 00:55:11,600 --> 00:55:14,720 A� putea s� fiu eu so�ul t�u. Atunci ai fii fericit�? 378 00:55:15,480 --> 00:55:20,640 Bine, dac� tot vrei s� faci ceva, m�car f� ceva folositor. 379 00:55:21,040 --> 00:55:23,880 Uite aici, spal�-m� pe spate. 380 00:57:27,840 --> 00:57:30,200 Nu am mai fost niciodat� �n partea asta a ora�ului. 381 00:57:30,400 --> 00:57:32,320 Nici m�car �n timpul zilei. 382 00:57:33,040 --> 00:57:36,200 Nu v� l�sa�i impresionat�, nu e mai periculos ca �n alt� parte. 383 00:57:37,280 --> 00:57:39,360 Este unul din locurile acelea unde se ascult� jazz? 384 00:57:40,640 --> 00:57:42,480 Pentru mine toate sunt la fel. 385 00:57:44,080 --> 00:57:45,880 Chiar crezi? 386 00:58:01,760 --> 00:58:03,120 Bun� seara! 387 00:58:06,000 --> 00:58:07,920 V� rog, veni�i pe aici! 388 00:58:14,520 --> 00:58:16,320 Pute�i urca pe sc�ri. 389 00:58:17,600 --> 00:58:18,920 V� rog! 390 00:58:19,440 --> 00:58:20,760 Mul�umesc... 391 00:59:55,000 --> 00:59:56,720 Este incredibil! 392 01:00:00,920 --> 01:00:03,640 Nu credeam s� existe astfel de locuri! 393 01:00:03,840 --> 01:00:06,120 - Este unic, nu-i a�a? - Da... 394 01:00:06,520 --> 01:00:08,840 Dori�i compania unui b�rbat? 395 01:00:09,160 --> 01:00:11,280 Cine vrea s� �tie �i de ce? 396 01:00:11,480 --> 01:00:13,880 Pentru c� dac� dori�i compania unui b�rbat, eu m� ofer. 397 01:00:14,920 --> 01:00:17,040 Noi nu am �ncercat niciodat�. 398 01:00:17,520 --> 01:00:18,820 Asta este ciudat. 399 01:00:18,840 --> 01:00:22,840 Deoarece este motivul principal pentru care doamnele vin aici... 400 01:07:02,537 --> 01:07:03,837 Nu, nu... 401 01:07:07,060 --> 01:07:08,380 Nu este posibil! 402 01:07:23,865 --> 01:07:25,345 Ce vrei? 403 01:07:27,554 --> 01:07:28,874 Oh, Dumnezeule! 404 01:07:32,956 --> 01:07:34,516 Dar cum este posibil? 405 01:07:35,996 --> 01:07:38,156 De unde ai fotografiile astea? 406 01:07:39,686 --> 01:07:41,006 Unde le-ai g�sit? 407 01:07:41,540 --> 01:07:43,260 R�spunde, haide, spune-mi. 408 01:07:43,285 --> 01:07:44,585 Unde le-ai g�sit? 409 01:07:45,732 --> 01:07:47,932 E�ti la fel ca toate celelalte. 410 01:07:49,372 --> 01:07:53,452 Femeilor care fac a�a ceva la �coal� le spunem prostituate. 411 01:07:53,515 --> 01:07:56,595 La fel ca �i ele �i tu e�ti o prostituat�. 412 01:07:57,583 --> 01:07:58,903 O prostituat�. 413 01:07:59,990 --> 01:08:01,310 O t�rf�! 414 01:08:06,442 --> 01:08:07,762 Vino imediat aici! 415 01:08:08,673 --> 01:08:09,993 Ascult�-m�, Backhem! 416 01:08:10,619 --> 01:08:11,939 Backhem! 417 01:08:17,190 --> 01:08:18,510 Backhem... 418 01:08:22,465 --> 01:08:25,145 - Backhem! - Pleac�, nu te mai iubesc. 419 01:08:25,643 --> 01:08:27,643 Nu am vrut s�-�i vorbesc a�a, iart�-m�! 420 01:08:27,668 --> 01:08:29,753 Nu am vrut s�-�i vorbesc a�a. 421 01:08:35,985 --> 01:08:37,305 Backhem, ajut�-m�! 422 01:08:37,712 --> 01:08:39,950 Tu e�ti deja un b�rbat, po�i s� m� aju�i. 423 01:08:40,039 --> 01:08:43,813 Ascult�-m� bine, am nevoie de ajutor. 424 01:08:45,174 --> 01:08:46,494 Nu am pe nimeni altcineva. 425 01:08:47,772 --> 01:08:49,932 De unde ai fotografiile astea? 426 01:08:50,260 --> 01:08:51,580 Spune-mi imediat! 427 01:08:54,633 --> 01:08:55,933 Erau mai multe... 428 01:08:56,493 --> 01:08:57,813 Dar nu m-a uitat la toate. 429 01:08:58,775 --> 01:09:02,135 Nu am vrut s� m� uit la nici una, dar le-am v�zut pe toate. 430 01:09:02,160 --> 01:09:03,460 Erai tu... 431 01:09:03,639 --> 01:09:04,959 Eu eram, Backhem? 432 01:09:05,597 --> 01:09:06,917 Tu erai! 433 01:09:07,055 --> 01:09:10,976 De ce nu ai f�cut-o cu mine? Ai f�cut-o cu to�i ceilal�i �n afar� de mine. 434 01:09:11,555 --> 01:09:12,875 De asta... 435 01:09:13,271 --> 01:09:14,591 E�ti un tic�los. 436 01:09:14,886 --> 01:09:16,771 Eu vreau fotografiile acelea, Backhem. 437 01:09:16,796 --> 01:09:18,716 Iar tu ai s� fii curajos �i o s� mi le aduci. 438 01:09:18,858 --> 01:09:21,186 Sigur c� am s� le aduc ca s� le po�i vedea. 439 01:09:21,939 --> 01:09:24,572 Dar numai dac� o faci �i cu mine! 440 01:09:26,497 --> 01:09:30,263 C�nd ai s� cre�ti mare �i dac� o s� mai vrei, ��i promit asta. 441 01:09:31,927 --> 01:09:33,982 O s� facem tot ce vrei tu, ��i dau cuv�ntul meu. 442 01:09:34,664 --> 01:09:35,984 Dar acum nu este posibil... 443 01:09:36,398 --> 01:09:37,718 Nu te cred! 444 01:09:38,146 --> 01:09:39,880 ��i promit ceva! 445 01:09:40,786 --> 01:09:44,240 �i o s�-mi �in promisiunea asta, Backhem! 446 01:09:44,678 --> 01:09:45,978 Vezi tu... 447 01:09:46,005 --> 01:09:48,080 Toate lucrurile se �nt�mpla la momentul potrivit. 448 01:09:49,077 --> 01:09:51,437 Uite asta o s� fie pactul nostru. 449 01:09:51,462 --> 01:09:53,422 Un pact secret �ntre noi doi. 450 01:09:53,447 --> 01:09:54,972 Un secret de dragoste. 451 01:09:55,719 --> 01:10:00,837 �i nu din cauza acestor fotografii ci cu dragoste. 452 01:10:01,477 --> 01:10:05,462 Cu tandre�e, a�a cum se face dragoste cu adev�rat. 453 01:10:06,314 --> 01:10:07,634 E�ti de acord? 454 01:10:08,916 --> 01:10:11,196 O s� faci pactul �sta cu mine? 455 01:10:11,595 --> 01:10:13,990 Un adev�rat pact de onoare intre un b�rbat �i o femeie, 456 01:10:14,015 --> 01:10:15,780 pe care nimeni s� nu poat� �nc�lca. 457 01:10:15,805 --> 01:10:17,476 �i asta o s� fie secretul nostru. 458 01:10:17,501 --> 01:10:19,306 - Bine? - Nu! 459 01:10:19,550 --> 01:10:21,760 Nu po�i s� spui nu c�nd te roag� o femeie. 460 01:10:23,219 --> 01:10:24,539 Eu �mi doresc asta. 461 01:10:25,757 --> 01:10:28,037 Dar trebuie s�-mi promi�i ceva. 462 01:10:28,659 --> 01:10:31,104 C� nu o s� vorbe�ti cu nimeni despre asta. 463 01:10:31,129 --> 01:10:34,689 �i ca o s� distrugi fotografiile astea, pe toate! 464 01:10:34,714 --> 01:10:37,554 Te rog, jura c� o s� te �ii de cuv�nt. 465 01:10:38,149 --> 01:10:39,449 ��i jur! 466 01:10:39,454 --> 01:10:41,494 Dar tu trebuie s�-mi dai ceva �n schimb. 467 01:10:41,599 --> 01:10:43,440 Ceva la care �ii cel mai mult pe lume. 468 01:10:43,763 --> 01:10:46,523 A�a o s� fiu sigur c� o s�-�i �ii promisiunea. 469 01:10:46,792 --> 01:10:48,092 Uite... 470 01:10:48,207 --> 01:10:49,527 �ine asta, Backhem. 471 01:10:51,500 --> 01:10:53,020 Pune-�i br��ara asta. 472 01:10:55,358 --> 01:10:57,678 Ca o garan�ie a promisiunii mele. 473 01:10:59,151 --> 01:11:00,951 Iar eu o s�-mi amintesc. 474 01:11:13,402 --> 01:11:14,671 Astea sunt toate? 475 01:11:14,672 --> 01:11:16,696 Da, sunt toate. C�te am putut g�si... 476 01:11:16,728 --> 01:11:18,206 �i negativele, unde sunt? 477 01:11:18,292 --> 01:11:20,800 Oh, au r�mas acolo. 478 01:11:22,727 --> 01:11:26,687 Am s�-�i dau o �ns�rcinare �i sunt sigur� c� ai s� o sco�i la cap�t. 479 01:11:26,918 --> 01:11:28,843 Trebuie s� te �ntorci acolo, 480 01:11:28,868 --> 01:11:31,428 �i s�-mi aduci negativele f�r� s� la�i nici o urm�. 481 01:11:31,453 --> 01:11:33,538 - Po�i s� faci asta? - Da, stai lini�tit�! 482 01:11:33,563 --> 01:11:36,507 - Dar tu trebuie s�-�i �ii promisiunea. - Sigur c� da. 483 01:11:36,508 --> 01:11:39,366 Nu te �ndoi de asta. Haide, du-te repede. 484 01:11:51,349 --> 01:11:53,260 Asculta�i-m�... Nu este ceea ce crede�i. 485 01:11:53,408 --> 01:11:54,642 Nu �n�eleg! 486 01:11:54,643 --> 01:11:56,864 - Unde le-a�i g�sit? - Mi le-a dat Backhem. 487 01:11:57,151 --> 01:12:00,076 B�g�ciosul �la mic! Dar cum a intrat �n cas�? 488 01:12:01,515 --> 01:12:04,115 Spune adev�rul! A�i vrut s� m� �antaja�i? 489 01:12:04,178 --> 01:12:06,063 Ai f�cut-o �mpreun� cu Malcolm. 490 01:12:06,662 --> 01:12:08,502 De fapt el a f�cut fotografiile, nu-i a�a? 491 01:12:08,559 --> 01:12:10,223 Dar cum ai putut s�-mi faci una ca asta? 492 01:12:10,248 --> 01:12:11,893 Nu, a�tepta�i! Nu este deloc a�a! 493 01:12:11,979 --> 01:12:13,576 Mi-a cerut cineva s� o fac. 494 01:12:13,601 --> 01:12:14,921 Vorbe�te, atunci! 495 01:12:14,946 --> 01:12:19,252 �i ai grij� ce spui, altfel ai s� regre�i toat� via�a ta! 496 01:12:20,464 --> 01:12:22,064 Haide, vreau s� �tiu! 497 01:12:22,089 --> 01:12:24,040 Cine �i-a cerut s� faci asta? 498 01:12:26,933 --> 01:12:28,453 Bine, am s� v� spun. 499 01:12:32,047 --> 01:12:33,567 Este so�ul dumitale... 500 01:12:33,844 --> 01:12:36,044 Vrei s� spui c� so�ul meu a f�cut fotografiile astea? 501 01:12:36,069 --> 01:12:37,880 Dar cum po�i spune o absurditate ca asta? 502 01:12:41,638 --> 01:12:42,958 So�ul dumitale... 503 01:12:44,699 --> 01:12:45,999 Este bolnav. 504 01:12:50,321 --> 01:12:53,041 Vede�i, el nu a avut curajul s� v� spun�. 505 01:12:53,953 --> 01:12:55,273 Sufer� de impoten��... 506 01:12:55,895 --> 01:12:57,760 O infirmitate de care nu poate vorbi. 507 01:13:00,158 --> 01:13:02,123 �n aparen�� f�r� nici un motiv. 508 01:13:02,148 --> 01:13:04,948 Din cauza stresului sau din alte motive. 509 01:13:05,282 --> 01:13:07,842 A consultat o mul�ime de speciali�ti. 510 01:13:07,867 --> 01:13:10,472 Dar nimeni nu a g�sit o explica�ie valid�. 511 01:13:10,497 --> 01:13:13,147 Din aceast� cauz� a evitat orice fel de contact cu dumneata. 512 01:13:13,172 --> 01:13:14,697 �i �nc� va mai evita. 513 01:13:14,722 --> 01:13:16,859 E victima orgoliului sau de b�rbat. 514 01:13:16,952 --> 01:13:19,705 Boala �l face s� sufere f�r� �ncetare. 515 01:13:19,902 --> 01:13:21,893 A �nceput s� caute altceva 516 01:13:22,129 --> 01:13:24,991 �i atunci a inventat jocul acesta. 517 01:13:25,416 --> 01:13:27,416 �i aceast� iluzie. 518 01:13:27,862 --> 01:13:31,302 Iluzia c� el este cel care va str�nge �n bra�e. 519 01:13:31,327 --> 01:13:32,932 C� el este cel care va posed�. 520 01:13:32,957 --> 01:13:36,437 Iluzia c� sunte�i a lui, a�a cum a fost c�nd I-a�i cunoscut. 521 01:13:38,640 --> 01:13:41,400 Sigur c� eu am fost pl�tit� pentru c� I-am ajutat. 522 01:13:41,425 --> 01:13:44,440 Am f�cut tot ce mi-a cerut. Nici nu �tiu cum am putut s� fac asta. 523 01:13:46,370 --> 01:13:48,450 Am fost pl�tit� �i eu �i Malcolm. 524 01:13:48,475 --> 01:13:52,395 Sigur, dar aceste fotografii sunt numai ideea so�ului dumitale. 525 01:13:54,231 --> 01:13:56,880 El sufer�, sufer� cu disperare, 526 01:13:58,308 --> 01:14:00,748 din cauza situa�iei sale, pentru c� v� iube�te. 527 01:14:00,773 --> 01:14:02,543 �i din aceast� cauz� �i �n�el�toria. 528 01:14:02,568 --> 01:14:05,888 Iar pentru el este ca o evadare din realitate. 529 01:14:07,780 --> 01:14:10,180 Nu voia s� suferi�i din cauza lui. 530 01:14:10,477 --> 01:14:12,477 Ca s� nu va irosi�i tinere�ea. 531 01:14:13,133 --> 01:14:14,693 �i bucuria de a tr�i. 532 01:14:15,446 --> 01:14:16,766 Dragostea... 533 01:14:17,039 --> 01:14:20,384 Nimic nu este... Nu este la fel ca dragostea. 534 01:14:26,976 --> 01:14:29,136 �i femeia aceea de la muzeu? 535 01:14:29,161 --> 01:14:31,036 Totul a fost o punere �n scen�. 536 01:14:31,061 --> 01:14:33,871 Voia s� v� induc� �n eroare. Nu exist� o alt� femeie... 537 01:15:17,915 --> 01:15:19,795 Num�rul dou�zeci �i nou�... 538 01:15:20,542 --> 01:15:22,342 Face�i jocurile, domnilor! 539 01:15:22,367 --> 01:15:23,667 Face�i jocurile! 540 01:15:26,341 --> 01:15:28,021 Face�i jocurile, domnilor! 541 01:15:28,046 --> 01:15:29,315 Face�i jocurile! 542 01:15:29,316 --> 01:15:30,716 Nu mai paria�i! 543 01:15:46,632 --> 01:15:47,952 Nu mai paria�i! 544 01:15:50,201 --> 01:15:52,041 Face�i jocurile, domnilor! 545 01:15:54,977 --> 01:15:56,277 Face�i jocurile! 546 01:16:05,902 --> 01:16:07,342 C�tig� num�rul 21... 547 01:16:12,691 --> 01:16:13,991 C�t schimba�i? 548 01:16:15,297 --> 01:16:17,137 Face�i jocurile, domnilor! 549 01:16:19,276 --> 01:16:20,596 Face�i jocurile! 550 01:16:22,298 --> 01:16:23,618 Nu mai paria�i! 551 01:16:26,297 --> 01:16:27,657 Nimeni nu c�tig�! 552 01:16:28,662 --> 01:16:30,462 Face�i jocurile, domnilor! 553 01:16:31,717 --> 01:16:33,876 - Doamn�! - Bun� seara, domnule director. 554 01:16:33,901 --> 01:16:36,446 Este o onoare �i o pl�cere s� v� avem aici. 555 01:16:37,140 --> 01:16:38,898 Pot s� v� �nso�esc la o mas� de joc? 556 01:16:38,923 --> 01:16:40,197 Ce prefera�i s� juca�i? 557 01:16:40,198 --> 01:16:42,158 Rulet�, baccarat, charmain... 558 01:16:43,521 --> 01:16:45,041 A� �ncerca la rulet�... 559 01:16:46,150 --> 01:16:48,070 Se pierde mult, nu-i a�a? 560 01:16:49,391 --> 01:16:50,711 Da... 561 01:16:51,290 --> 01:16:52,610 �i ei... 562 01:16:53,769 --> 01:16:55,169 Au pierdut mult? 563 01:16:55,194 --> 01:16:56,751 Mult este doar un eufemism, doamn�. 564 01:16:56,966 --> 01:16:59,500 Dar nu este corect s� v� dau informa�ii despre clien�ii no�trii. 565 01:16:59,525 --> 01:17:00,907 �i c�t au pierdut? 566 01:17:00,932 --> 01:17:02,245 Dar nu pot s� v� spun! 567 01:17:02,270 --> 01:17:04,835 Expunerea clien�ilor care frecventeaz� cazinoul, 568 01:17:04,860 --> 01:17:06,825 este un secret, m� �n�elege�i? 569 01:17:07,666 --> 01:17:10,906 Un principiu absolut de la care nu se poate deroga. 570 01:17:10,988 --> 01:17:12,288 Vede�i... 571 01:17:12,465 --> 01:17:14,749 �n cazul meu nu este vorba de o simpl� curiozitate. 572 01:17:14,850 --> 01:17:17,635 Eu �i pot ajuta. �i te pot ajuta �i pe dumneata. 573 01:17:18,296 --> 01:17:19,596 Nu crede�i? 574 01:17:19,958 --> 01:17:22,198 M� tem c� nu pot s� fac nimic. 575 01:17:22,445 --> 01:17:24,485 Vreau doar s� vorbesc cu ei. 576 01:17:24,738 --> 01:17:26,640 S� le vorbesc �n particular. 577 01:17:26,766 --> 01:17:28,086 Se poate? 578 01:17:28,372 --> 01:17:29,692 Sigur c� da... 579 01:17:29,991 --> 01:17:31,391 Cum dori�i, doamn�! 580 01:17:44,672 --> 01:17:45,992 Bun� seara! 581 01:17:46,017 --> 01:17:48,158 Nu am avut pl�cerea s� v� cunoa�tem, 582 01:17:48,183 --> 01:17:50,191 dar directorul ne-a spus c� dori�i s� ne vorbi�i. 583 01:17:52,527 --> 01:17:55,828 V-ar interesa s� v� acop�r debitul pe care �I ave�i la cazinou? 584 01:17:56,464 --> 01:17:59,309 Sigur, avem ni�te dificult��i, nu neg�m... 585 01:18:00,385 --> 01:18:04,385 Dar nu suntem dispu�i s� �nc�lc�m legea, m� �n�elege�i? 586 01:18:05,491 --> 01:18:07,631 Nu e vorba de �nc�lcarea legilor, sta�i lini�ti�i. 587 01:18:07,656 --> 01:18:09,068 Este vorba de pu�in� comedie. 588 01:18:09,362 --> 01:18:10,662 Adev�rat? 589 01:18:11,519 --> 01:18:13,528 Dac� a�a stau lucrurile, nu este nici o problem�. 590 01:18:13,553 --> 01:18:15,073 Ce avem de f�cut? 591 01:20:40,931 --> 01:20:42,251 Jack! 592 01:20:42,733 --> 01:20:44,213 Jack, dragostea mea! 593 01:20:44,854 --> 01:20:46,174 Florence... 594 01:20:46,557 --> 01:20:47,857 Jack, de ce? 595 01:20:47,983 --> 01:20:50,863 Te-am tr�dat �i nu am vrut s� fac asta. Eu te iubesc! 596 01:20:57,642 --> 01:20:59,722 De ce te-ai ascuns de mine? 597 01:21:00,031 --> 01:21:01,351 Eu sunt so�ia ta! 598 01:21:01,648 --> 01:21:02,968 Femeia ta... 599 01:21:04,101 --> 01:21:06,509 lar problemele tale sunt �i ale mele. 600 01:21:06,534 --> 01:21:07,931 Sunt ale noastre... 601 01:21:08,966 --> 01:21:12,200 Adev�rul este c� te iubesc foarte mult. 602 01:21:12,983 --> 01:21:16,223 �i mi-a fost greu s�-�i spun c� nu mai sunt b�rbat. 603 01:21:16,248 --> 01:21:17,613 Dar tu e�ti un b�rbat! 604 01:21:17,936 --> 01:21:19,336 E�ti b�rbatul meu... 605 01:21:19,767 --> 01:21:23,807 Acum �i pentru totdeauna. Tu e�ti b�rbatul cu care m-am c�s�torit. 606 01:21:23,897 --> 01:21:27,142 �mpreun� o s� trecem peste toate dificult��ile. 607 01:21:27,607 --> 01:21:29,287 Florence, dragostea mea! 608 01:21:31,805 --> 01:21:33,125 Te iubesc, Jack! 609 01:21:34,046 --> 01:21:35,366 Te iubesc... 610 01:22:24,880 --> 01:22:28,880 "JOCURILE DORIN�EI". 611 01:22:32,640 --> 01:22:36,640 __________ ElyS __________ 612 01:24:00,554 --> 01:24:04,554 SF�R�IT 45800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.