Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,120 --> 00:00:16,120
"JOCURILE DORIN�EI".
2
00:00:20,120 --> 00:00:24,680
Adaptare liber� dup� nuvela "Florentine",
a lui Guy de Maupassant.
3
00:02:50,520 --> 00:02:51,840
Alo, da...
4
00:02:52,440 --> 00:02:53,760
Jack, tu e�ti?
5
00:02:55,800 --> 00:02:58,360
Nu te �ntorci acas� �n seara asta...
6
00:02:58,400 --> 00:03:00,840
Nu te mai �ntorci deloc, Jack?
7
00:03:02,160 --> 00:03:03,960
Sigur c� da, am �n�eles.
8
00:03:04,920 --> 00:03:07,680
Sper c� nu ai uitat c� ai �i o so�ie.
9
00:03:10,200 --> 00:03:12,120
Atunci, c�nd o s� te v�d?
10
00:03:13,120 --> 00:03:14,760
De acord, cum vrei tu.
11
00:03:14,795 --> 00:03:16,095
Ciao...
12
00:03:56,840 --> 00:03:59,480
- Bun� seara, doamna!
- Bun� seara...
13
00:04:05,760 --> 00:04:07,080
Jack!
14
00:04:09,760 --> 00:04:11,080
Jack...
15
00:04:18,280 --> 00:04:19,600
Jack!
16
00:04:22,600 --> 00:04:23,920
Jack...
17
00:04:45,480 --> 00:04:46,800
Florence...
18
00:04:48,400 --> 00:04:49,920
Florence, ce dore�ti?
19
00:04:49,960 --> 00:04:51,840
Ce faci aici?
Ce s-a �nt�mplat?
20
00:04:51,960 --> 00:04:54,080
Dac� am v�zut c� nu vii acas�,
am venit eu la tine.
21
00:04:54,120 --> 00:04:55,760
- Am crezut c� m-ai p�r�sit.
- Cine, eu?
22
00:04:55,800 --> 00:04:59,880
Nu vezi c� comportamentul t�u
este al unei so�ii isterice �i nevrotice.
23
00:05:00,080 --> 00:05:02,400
�i asta consideri tu c� este isterie?
24
00:05:02,435 --> 00:05:04,520
Pentru c� eu te iubesc, Jack.
25
00:05:04,800 --> 00:05:07,080
Drag�, pleac�, �ntoarce-te acas�.
26
00:05:07,200 --> 00:05:08,520
Nu ai ce s� cau�i aici.
27
00:05:09,080 --> 00:05:10,485
De ce s� m� �ntorc?
28
00:05:10,520 --> 00:05:12,880
Tu stai aici la muzeu ca �ntotdeauna.
29
00:05:13,680 --> 00:05:16,360
F� ceea ce crezi tu c� este corect.
Sau ceea ce vrei...
30
00:05:16,395 --> 00:05:17,695
Dar eu...
31
00:05:17,800 --> 00:05:20,040
F� a�a cum �i spun eu. Pleac�!
32
00:05:20,880 --> 00:05:22,480
Nu, eu vreau s� r�m�n aici cu tine.
33
00:05:22,560 --> 00:05:25,760
Sunt so�ia ta �i vreau s� stau cu tine.
S� fac dragoste cu tine.
34
00:05:25,800 --> 00:05:27,720
Nu este un moment potrivit.
35
00:05:28,080 --> 00:05:29,805
Stau mereu singur� �i a�tept l�ng� telefon.
36
00:05:29,840 --> 00:05:32,240
Ai uitat cum s� tratezi o femeie.
Pentru c� eu sunt femeie.
37
00:05:32,275 --> 00:05:34,440
Sunt femeia ta!
Nu uita asta niciodat�.
38
00:05:35,120 --> 00:05:37,120
�i nu uita c� eu te iubesc.
39
00:05:37,240 --> 00:05:39,320
Te doresc, am nevoie de tine.
40
00:05:49,320 --> 00:05:50,640
Florence...
41
00:05:55,520 --> 00:05:56,840
Florence!
42
00:05:57,360 --> 00:05:58,660
Nu!
43
00:06:14,360 --> 00:06:16,000
Dar ce faci? E�ti nebun�?
44
00:06:16,040 --> 00:06:19,520
- Te doresc!
- �nceteaz� cu comportamentul �sta!
45
00:06:20,600 --> 00:06:23,000
Odat� f�ceai numai ce este corect.
46
00:06:23,440 --> 00:06:24,719
Spune-mi adev�rul!
47
00:06:24,720 --> 00:06:26,205
Este vorba de o alt� femeie?
48
00:06:26,240 --> 00:06:28,920
Sigur c� asta este. Ai o alt� femeie
�i nu ai curajul s� mi-o spui.
49
00:06:29,200 --> 00:06:31,840
- Asta este cauza, Jack!
- Nu, nu am pe nimeni.
50
00:06:32,040 --> 00:06:33,340
Nu este adev�rat.
51
00:06:33,480 --> 00:06:37,040
A trecut at�ta vreme
de c�nd nu ne-am mai v�zut.
52
00:06:37,840 --> 00:06:39,440
De c�nd nu am mai f�cut dragoste.
53
00:06:39,560 --> 00:06:42,120
Spune, c�t� vreme a trecut?
54
00:06:42,560 --> 00:06:44,440
Ajunge, �nceteaz� cu asta!
55
00:06:44,560 --> 00:06:47,800
Atunci dac� nu faci dragoste cu mine,
�nseamn� c� o faci cu alt� femeie.
56
00:06:48,960 --> 00:06:51,160
Astea sunt ni�te fantezii absurde.
57
00:06:51,200 --> 00:06:52,760
Deci ai pe altcineva!
58
00:06:53,200 --> 00:06:54,720
Atunci, dovede�te-mi!
59
00:06:55,000 --> 00:06:56,320
Chiar aici!
60
00:06:56,360 --> 00:06:59,240
- Dovede�te-mi, Jack!
- Nu, nu... Florence.
61
00:06:59,280 --> 00:07:01,840
Cum ar putea face asta un impotent!
62
00:08:13,800 --> 00:08:15,365
Te-am a�teptat.
63
00:08:15,400 --> 00:08:17,320
- Nu ai mers la culcare!
- Am vrut s� te v�d.
64
00:08:17,680 --> 00:08:19,120
Tu e�ti mereu treaz.
65
00:08:19,400 --> 00:08:21,880
De ce nu e�ti �n pat?
Este t�rziu, trebuie s� dormi.
66
00:08:22,200 --> 00:08:24,320
Unde ai mai v�zut tu un copil
treaz la ora asta?
67
00:08:24,360 --> 00:08:26,160
Am vrut s� m� s�ru�i de noapte bun�.
68
00:08:26,195 --> 00:08:27,880
Mergi la culcare, Backhem!
69
00:08:28,080 --> 00:08:29,400
Noapte bun�...
70
00:08:53,200 --> 00:08:54,520
Doamn�!
71
00:08:54,720 --> 00:08:55,999
Doamn�...
72
00:08:56,000 --> 00:08:57,840
Dar ce face�i? Pl�nge�i?
73
00:09:00,800 --> 00:09:03,240
Doamn�... Ce s-a �nt�mplat?
74
00:09:03,760 --> 00:09:05,039
Doamn�...
75
00:09:05,040 --> 00:09:06,360
M-a alungat...
76
00:09:06,480 --> 00:09:09,800
Jack, m-a alungat.
M-a alungat din via�a lui.
77
00:09:10,760 --> 00:09:12,360
Asta nu este posibil.
78
00:09:12,395 --> 00:09:13,960
Sunte�i at�t de frumoas�.
79
00:09:14,000 --> 00:09:15,640
M-a respins. Nu m� iube�te!
80
00:09:16,800 --> 00:09:18,840
Asta este o criz� trec�toare.
81
00:09:19,160 --> 00:09:23,760
Ei bine, doamna asta e o
ne�n�elegere ca toate celelalte.
82
00:09:24,400 --> 00:09:26,280
Dar m-a alungat... m-a respins.
83
00:09:26,400 --> 00:09:30,640
Mie nu �mi vine s� cred.
Doar v-a�i c�s�torit din dragoste.
84
00:09:31,080 --> 00:09:34,680
Nu pot s� trec peste asta.
Nu mai pot tr�i a�a...
85
00:09:40,760 --> 00:09:42,080
Ce s� m� fac?
86
00:09:47,720 --> 00:09:49,040
Calma�i-v�, doamn�.
87
00:09:50,920 --> 00:09:52,800
O s� g�sim noi o solu�ie...
88
00:09:54,720 --> 00:09:56,600
Face�i-I s� devin� gelos!
89
00:09:57,520 --> 00:10:00,120
Cu un trup minunat ca al dumitale
nu poate s� fie prea dificil.
90
00:10:00,160 --> 00:10:01,960
Metoda asta func�ioneaz� �ntotdeauna.
91
00:10:01,995 --> 00:10:03,760
Are pe altcineva, nu am s� reu�esc.
92
00:10:04,080 --> 00:10:06,560
Nu v� face�i griji,
trebuie s� ave�i �ncredere.
93
00:10:07,200 --> 00:10:08,520
Eu v� pot ajuta.
94
00:10:09,320 --> 00:10:11,360
Cu el eram fericit�, Dorothy.
95
00:10:12,160 --> 00:10:13,480
Eram fericit�...
96
00:10:13,720 --> 00:10:17,720
Nu fi�i absurd�. O femeia ca dumneata
nu trebuie s� nege dragostea.
97
00:10:18,440 --> 00:10:20,080
Sper s� ai dreptate...
98
00:10:20,115 --> 00:10:21,720
Eu nu v�d alt� explica�ie.
99
00:10:22,920 --> 00:10:24,220
Dec�t c� are pe altcineva...
100
00:10:24,840 --> 00:10:26,160
�i asta mi se pare absurd.
101
00:10:26,960 --> 00:10:30,400
Lucrurile care par absurde sunt de fapt
cele mai realiste �i mai necesare.
102
00:10:31,600 --> 00:10:34,520
Jack m� iube�te. Sunt sigur� de asta.
103
00:10:35,000 --> 00:10:38,480
Eu �tiu c� nu a� putea s� iubesc
pe altcineva �n afar� de el.
104
00:10:38,680 --> 00:10:41,200
Simt o nevoie, o nevoie disperat�.
105
00:10:41,640 --> 00:10:44,000
Nu va mai g�ndi�i la asta.
�ncerca�i s� v� calma�i.
106
00:10:44,080 --> 00:10:46,080
�i eu sunt sigur�
c� so�ul dumitale v� iube�te.
107
00:10:46,120 --> 00:10:49,045
Asta este o criz� trec�toare. Nu v� teme�i.
108
00:10:49,080 --> 00:10:52,000
O s� vede�i c� are s� treac�.
Lucrurile au s� fie iar ca la �nceput.
109
00:10:52,400 --> 00:10:53,720
Dorothy, ajut�-m�!
110
00:10:54,160 --> 00:10:55,600
Sigur c� da, doamn�...
111
00:11:00,480 --> 00:11:02,680
�i dumneata nu trebuie s� mai suferi.
112
00:11:06,320 --> 00:11:07,640
Depinde numai de dumneata.
113
00:11:08,680 --> 00:11:10,000
Mi-e team�...
114
00:11:23,280 --> 00:11:24,600
Mi-e team� de dragoste.
115
00:11:25,760 --> 00:11:28,600
Teama de dragoste.
De asta avem nevoie �n iubire.
116
00:11:29,000 --> 00:11:30,360
S� facem dragoste.
117
00:14:21,200 --> 00:14:22,500
Dorothy!
118
00:14:22,535 --> 00:14:23,835
Dorothy...
119
00:14:33,560 --> 00:14:35,440
Doamn�, dumneata erai? Ce s-a �nt�mplat?
120
00:14:35,520 --> 00:14:37,840
Nimic... am nevoie de ajutorul t�u.
121
00:14:38,120 --> 00:14:40,120
- Sigur c� da.
- Vreau s� m� vindec.
122
00:14:40,155 --> 00:14:41,399
Mi-e team�...
123
00:14:41,400 --> 00:14:43,040
M� bucur c� a�i luat aceast� hot�r�re.
124
00:14:43,080 --> 00:14:44,400
Dorothy, mi-e team�...
125
00:14:45,080 --> 00:14:47,920
Nu trebuie s� v� fie team�,
eu sunt al�turi de dumneata.
126
00:14:48,360 --> 00:14:50,560
Vreau s� fiu al�turi de dumneata.
127
00:14:51,080 --> 00:14:52,720
O s� trecem peste asta.
128
00:14:53,400 --> 00:14:54,720
Da, Dorothy! Nu se poate altfel.
129
00:14:55,040 --> 00:14:57,360
- Dar nu �tiu ce s� fac.
- Trebuie s� v� g�si�i un amant.
130
00:14:59,440 --> 00:15:00,760
Nu, mi-e team�!
131
00:15:01,800 --> 00:15:03,120
Mi-e foarte team�.
132
00:15:03,440 --> 00:15:06,040
S� fac dragoste cu un amant
de ocazie m� umple de team�.
133
00:15:07,560 --> 00:15:08,880
Mi se pare groaznic, oribil...
134
00:15:09,160 --> 00:15:11,760
Nu va mai g�ndi�i la asta, doamna.
O s� g�sim alt� solu�ie.
135
00:15:12,400 --> 00:15:14,880
Pe cineva pe care s� nu
trebuiasc� s� �l mai revede�i.
136
00:15:14,960 --> 00:15:17,680
- Cred c� pot s� g�sesc eu pe cineva.
- Asta e o idee bun�.
137
00:15:17,720 --> 00:15:20,480
- Da, vreau asta.
- Bine, atunci l�sa�i totul �n grija mea.
138
00:15:20,640 --> 00:15:22,125
Sau vre�i s� v� mai g�ndi�i?
139
00:15:22,160 --> 00:15:24,800
Nu, trebuie s�-mi g�sesc fericirea.
�i imediat f�r� �nt�rziere.
140
00:15:25,200 --> 00:15:26,840
Ave�i nevoie de un amant priceput.
141
00:15:27,640 --> 00:15:29,680
Dorothy, mi-e at�t de team�.
142
00:15:30,800 --> 00:15:32,100
Parc� nu a� vrea s� o fac...
143
00:15:32,760 --> 00:15:34,365
Trebuie s� face�i asta.
144
00:15:34,400 --> 00:15:36,400
M� simt de parc� a� fii dezbr�cat�.
145
00:15:36,720 --> 00:15:39,800
Am s� m� ocup eu de toate. Nu v�
face�i griji, ave�i �ncredere �n mine.
146
00:15:41,080 --> 00:15:43,240
Poate c� �ntr-o bun� zi
Jack o s� se �ntoarc�.
147
00:15:45,080 --> 00:15:46,400
So�ul dumitale v-a f�cut r�u.
148
00:15:46,800 --> 00:15:48,800
Noi femeile �tim asta foarte bine.
149
00:15:49,600 --> 00:15:51,880
C�nd o s� fie totul pus la punct,
am s� v� anun�.
150
00:15:52,120 --> 00:15:54,960
- Nu v� face�i griji!
- Da, mul�umesc...
151
00:15:58,440 --> 00:15:59,760
Mul�umesc...
152
00:16:13,400 --> 00:16:14,720
Te-ai hot�r�t?
153
00:16:14,920 --> 00:16:16,240
Da, Malcolm.
154
00:16:16,560 --> 00:16:18,200
M�ine o s� mergem �n ora�.
155
00:16:18,320 --> 00:16:20,320
Nu o s� treac� mult� vreme
156
00:16:20,840 --> 00:16:22,160
p�n� o s� simt� din nou.
157
00:17:01,640 --> 00:17:02,960
Malcolm nu mi-a explicat nimic.
158
00:17:03,680 --> 00:17:05,320
Nu �tiu ce am de f�cut.
159
00:17:05,920 --> 00:17:07,760
Trebuie s� faci dragoste, asta este tot.
160
00:17:08,440 --> 00:17:10,400
�i f�r� s� vorbe�ti nimic!
161
00:17:19,560 --> 00:17:21,240
�ine minte, c� nu trebuie s� faci nimic.
162
00:17:21,320 --> 00:17:23,560
Nu trebuie s� vorbe�ti
�i nu trebuie s� �ntrebi nimic.
163
00:17:23,640 --> 00:17:26,840
- Este clar?
- Bine, dac� a�a spui tu...
164
00:19:33,600 --> 00:19:34,960
Vino...
165
00:19:35,200 --> 00:19:36,520
Vino, l�ng� mine.
166
00:22:08,520 --> 00:22:10,800
Am nevoie de ma�ina mai t�rziu.
Nu o duce �n garaj.
167
00:22:10,840 --> 00:22:12,140
Bine, cum dori�i.
168
00:22:18,360 --> 00:22:20,680
- Totul este �n regul�?
- Totul este bine. Mul�umesc...
169
00:22:56,600 --> 00:22:58,680
Serve�te-I pe el mai �nt�i...
170
00:22:58,760 --> 00:23:00,080
Mul�umesc!
171
00:23:15,160 --> 00:23:17,120
Jack, de ce nu-mi vorbe�ti?
172
00:23:17,155 --> 00:23:18,720
E�ti sup�rat pe mine?
173
00:23:20,240 --> 00:23:21,560
Te-am f�cut s� te sim�i r�u?
174
00:23:29,000 --> 00:23:30,320
Mul�umesc!
175
00:23:38,560 --> 00:23:39,860
Jack...
176
00:23:40,320 --> 00:23:41,640
Vorbesc cu tine...
177
00:23:42,160 --> 00:23:43,680
R�spunde-mi, te rog!
178
00:23:46,360 --> 00:23:49,205
Am venit acas� numai
ca s� iau ni�te acte.
179
00:23:49,240 --> 00:23:51,960
Dup� ce termin de m�ncat,
m� �ntorc imediat la muzeu.
180
00:23:52,520 --> 00:23:56,160
Ca de obicei...
Este ori muzeul ori un alt motiv!
181
00:23:58,080 --> 00:24:00,160
Florence, te rog, nu �ncepe iar�i.
182
00:24:00,240 --> 00:24:01,560
E�ti absurd�!
183
00:24:01,720 --> 00:24:04,240
La fel de absurd� ca seara trecut�.
184
00:24:07,400 --> 00:24:09,400
Nu vreau s� aud nici un zgomot, Backhem!
185
00:24:09,480 --> 00:24:11,560
Nu �I suport! Nu te suport!
186
00:24:12,880 --> 00:24:15,400
�i tu ar trebui s� �I aju�i
s� deprind� bunele maniere.
187
00:24:15,960 --> 00:24:17,280
�i-am spus asta.
188
00:24:18,720 --> 00:24:21,000
�ncearc� s� fii mai �ng�duitoare.
189
00:24:21,160 --> 00:24:22,560
Este doar un copil.
190
00:24:22,600 --> 00:24:26,080
Are �nc� nevoie de ajutorul cuiva
ca s� �nve�e s� se comporte.
191
00:24:27,880 --> 00:24:29,640
Nu este nevoie s� fii at�t de sever�.
192
00:24:30,160 --> 00:24:31,640
�ncearc� s� �n�elegi.
193
00:24:32,440 --> 00:24:34,880
Este de datoria noastr�
s� �i d�m o educa�ie.
194
00:24:36,360 --> 00:24:37,680
Noi nu avem copii.
195
00:24:38,040 --> 00:24:40,000
�ncearc� s� �l tratezi
cu dragoste �i r�bdare.
196
00:24:40,680 --> 00:24:43,560
Un b�rbat �n casa te face
s� te sim�i �n siguran��.
197
00:24:43,880 --> 00:24:45,720
Un alt b�rbat?
198
00:24:46,240 --> 00:24:47,560
Tu ar trebui s� fii aici.
199
00:24:48,440 --> 00:24:50,440
Nu �ncepe iar�i cu
paradoxurile astea ale tale.
200
00:24:50,800 --> 00:24:52,600
Nu o luam iar�i de la cap�t.
201
00:24:52,640 --> 00:24:54,320
Nu este nici un paradox.
202
00:24:54,520 --> 00:24:55,920
Realitatea este paradoxala...
203
00:25:00,920 --> 00:25:04,560
Vezi tu, de ceva vreme
ai o nervozitate exasperant�.
204
00:25:04,840 --> 00:25:08,400
Care creaz� ni�te conjuncturi ciudate
�n situa�ii absolut normale.
205
00:25:10,480 --> 00:25:13,200
Este normal c� e�ti plecat cu s�pt�m�nile?
206
00:25:13,520 --> 00:25:15,440
Asta este serviciul meu,
�tii asta foarte bine.
207
00:25:18,800 --> 00:25:20,800
La �nceput nu era a�a,
mi-e ur�t singur�, Jack.
208
00:25:22,440 --> 00:25:24,400
�nc� mai ��i este ur�t?
209
00:25:24,560 --> 00:25:27,800
Sunt plictisit� mi-e ur�t �i
m-am s�turat s� fiu singur�.
210
00:25:42,000 --> 00:25:44,440
Dac� te sim�i singur�, nu mai sta acas�.
211
00:25:44,520 --> 00:25:47,080
Frecventeaz� alte locuri, ni�te prieteni...
212
00:25:47,360 --> 00:25:49,760
Nu spune a�a ceva!
Asta poate s� fie periculos.
213
00:25:50,760 --> 00:25:52,840
Este periculos pentru
mine sau pentru tine?
214
00:26:02,560 --> 00:26:04,040
Este periculos, Jack.
215
00:26:04,600 --> 00:26:05,920
Foarte periculos...
216
00:26:07,120 --> 00:26:10,320
Acesta nu este un moment
potrivit s� continu�m discu�ia.
217
00:26:43,200 --> 00:26:44,920
Backhem! Vino aici...
218
00:26:45,720 --> 00:26:47,600
Nu vreau s� stai acolo toat� ziua.
219
00:26:48,160 --> 00:26:49,480
Dorothy!
220
00:26:51,040 --> 00:26:52,340
Da, doamn�.
221
00:26:53,080 --> 00:26:54,720
Ai grij� ca b�iatul s� termine de m�ncat.
222
00:26:54,760 --> 00:26:56,080
Foarte bine...
223
00:27:55,200 --> 00:27:58,120
Jack a plecat de o or�
�i eu am r�mas singur.
224
00:27:58,280 --> 00:28:00,120
Am a�teptat s� vii ca
s�-mi �ii companie.
225
00:28:00,600 --> 00:28:01,920
Nu, nu o s� fac asta.
226
00:28:02,200 --> 00:28:04,160
Am venit doar ca s� te �nvelesc.
227
00:28:04,520 --> 00:28:06,240
Vreau s� �mi cer iertare...
228
00:28:06,920 --> 00:28:08,240
Cu un s�rut.
229
00:28:08,520 --> 00:28:10,320
De ce vrei s� m� s�ru�i?
230
00:28:12,040 --> 00:28:13,360
Bine...
231
00:28:17,760 --> 00:28:19,080
Hei!
232
00:28:19,120 --> 00:28:21,320
Dar cine te-a �nv��at s� s�ru�i a�a?
233
00:28:21,600 --> 00:28:25,120
Am �nv��at c�nd am fost la cinematograf
�i am v�zut �i la televizor.
234
00:28:25,240 --> 00:28:26,540
E�ti incredibil!
235
00:28:27,200 --> 00:28:30,520
Acum fii b�iat cuminte �i culc�-te.
De acord?
236
00:28:31,440 --> 00:28:33,440
�mi pare r�u c� nu e�ti tu mama mea.
237
00:28:33,480 --> 00:28:34,800
Da? De ce?
238
00:28:35,240 --> 00:28:37,200
Pentru c� ai fii v�zut
ce �nseamn� s� ai un fiu.
239
00:28:37,880 --> 00:28:40,160
Nu trece nici o zi �n care
s� nu m� g�ndesc la asta.
240
00:28:41,720 --> 00:28:43,520
Haide, culc�-te!
241
00:28:55,680 --> 00:28:57,120
Nu sunte�i �nc� gata, doamn�?
242
00:28:57,360 --> 00:28:59,720
- Este t�rziu.
- A�teapt� Dorothy, vreau s�-�i vorbesc.
243
00:29:04,320 --> 00:29:06,200
Ce s-a �nt�mplat, doamn�?
244
00:29:06,320 --> 00:29:07,620
Ascult�...
245
00:29:07,640 --> 00:29:09,700
Nu vreau s� �mi distrug via�a.
246
00:29:09,735 --> 00:29:11,760
- Asta este o gre�eal�!
- Dar...
247
00:29:11,840 --> 00:29:13,600
O gre�eal� fatal�.
248
00:29:15,040 --> 00:29:17,000
Vreau s� m� vindec, Dorothy.
249
00:29:17,240 --> 00:29:19,120
Am fost foarte ocupat� cu serviciul.
250
00:29:19,560 --> 00:29:20,880
Mi s-a p�rut pu�in probabil.
251
00:29:21,400 --> 00:29:23,360
Mare parte a fost o improviza�ie.
252
00:29:23,440 --> 00:29:24,760
Nu am avut succes.
253
00:29:26,960 --> 00:29:29,880
Asta a fost o idee absurd�. O fantezie...
254
00:29:30,280 --> 00:29:31,600
O fantezie?
255
00:29:31,840 --> 00:29:34,120
Da, sigur c� a fost o fantezie.
256
00:29:34,320 --> 00:29:36,760
Timpul petrecut acas� nu este o fantezie.
257
00:29:37,880 --> 00:29:40,240
Nu am avut curajul s� v� spun.
258
00:29:40,520 --> 00:29:43,360
Dar, nu mai pot s� p�strez t�cerea.
259
00:29:43,400 --> 00:29:45,400
Este vorba despre o alt� femeie.
260
00:29:45,440 --> 00:29:47,200
Nu te cred, este o minciun�!
Nu te cred...
261
00:29:47,240 --> 00:29:48,640
Pot s� v� dovedesc.
262
00:29:48,880 --> 00:29:50,400
Atunci, dovede�te-mi!
263
00:29:50,560 --> 00:29:52,920
Nu te cred!
Astea sunt ni�te minciuni sfruntate.
264
00:29:53,200 --> 00:29:54,880
Pute�i s� v� convinge�i �i singura.
265
00:29:54,960 --> 00:29:57,440
Ce interes a� avea s� v� spun minciuni?
266
00:29:57,760 --> 00:30:00,080
Eu �ncerc doar s� v� ajut, doamn�.
267
00:30:00,120 --> 00:30:01,359
S� v� fac bine.
268
00:30:01,360 --> 00:30:03,280
Nu pot s� v� mai v�d �n starea asta.
269
00:30:03,520 --> 00:30:05,520
Nu te cred! Nu este posibil!
270
00:30:05,560 --> 00:30:07,520
Este absurd! Este absurd...
271
00:30:07,760 --> 00:30:09,680
Merge�i la muzeu...
272
00:30:10,400 --> 00:30:13,280
- Eu am s� v� �nso�esc.
- Este absurd...
273
00:30:13,440 --> 00:30:15,640
Absurd sau nu,
o s� vede�i cu proprii ochi!
274
00:32:14,000 --> 00:32:15,920
Nu e�ti fericit�, Florence?
275
00:32:16,400 --> 00:32:19,080
Nu ��i face tu griji pentru mine.
Vezi-�i de treburile tale.
276
00:32:19,840 --> 00:32:22,520
De ce? Nu suport s� te
v�d c� e�ti a�a trist�.
277
00:32:23,240 --> 00:32:24,800
Tu nu �n�elegi, Backhem.
278
00:32:26,080 --> 00:32:27,760
E�ti �nc� un copil...
279
00:32:29,120 --> 00:32:30,840
Da, sunt un copil.
280
00:32:31,520 --> 00:32:33,360
Dar �tiu ce �nseamn� s� fii singur.
281
00:32:35,520 --> 00:32:36,840
Haide, f�-�i lec�iile!
282
00:32:37,520 --> 00:32:40,960
�i nu te mai amesteca �n
probleme care nu te privesc.
283
00:32:47,080 --> 00:32:48,400
Are s� v� plac�, doamn�.
284
00:32:50,200 --> 00:32:52,240
Unde pleci? De ce e�ti �mbr�cat� a�a?
285
00:32:52,360 --> 00:32:54,920
Cum ��i permi�i?
Ce este cu �ntreb�rile astea, Backhem?
286
00:32:55,200 --> 00:32:57,600
St�m bine! Este gelos...
287
00:32:57,720 --> 00:33:01,320
O adev�rat� scen� de gelozie.
Ca un b�rbat adev�rat.
288
00:33:01,680 --> 00:33:04,200
Te rog, Florence, te rog, ia-m� cu tine.
289
00:33:04,240 --> 00:33:07,400
Dar tu e�ti nebun!
Cum po�i s�-mi ceri a�a ceva?
290
00:33:07,435 --> 00:33:09,120
Ia-m� cu tine, te rog!
291
00:33:09,840 --> 00:33:13,000
C�nd ��i spun nu, nu trebuie s� mai
insi�ti. Ce este cu comportamentul �sta?
292
00:33:13,360 --> 00:33:14,680
Este t�rziu!
293
00:33:15,600 --> 00:33:17,520
Ma�ina este preg�tit�, doamn�.
294
00:33:17,640 --> 00:33:20,400
Malcolm, te rog s� te ocupi
de b�iatul �sta obraznic.
295
00:33:20,840 --> 00:33:22,240
�i asta numaidec�t!
296
00:33:23,080 --> 00:33:24,380
Vino cu mine!
297
00:33:30,320 --> 00:33:32,680
Acum ne �n�elegem cu binele sau cu r�ul?
298
00:33:32,720 --> 00:33:34,020
Cu binele...
299
00:36:39,480 --> 00:36:40,780
Dorothy...
300
00:36:41,440 --> 00:36:42,760
Am g�sit exact ce mi-am dorit.
301
00:36:44,400 --> 00:36:46,360
Ai avut o idee foarte bun� s� venim aici.
302
00:36:46,480 --> 00:36:47,780
Oh, bine...
303
00:36:47,800 --> 00:36:50,680
Au trecut ani de c�nd nu m-am
mai distrat at�t de bine.
304
00:37:00,000 --> 00:37:01,320
Dorothy...
305
00:37:01,440 --> 00:37:03,200
Sunt at�t de fericit�!
306
00:44:56,680 --> 00:44:57,980
Face�i jocurile!
307
00:44:59,040 --> 00:45:00,800
Face�i jocurile, v� rog!
308
00:45:04,240 --> 00:45:05,560
Face�i jocurile!
309
00:45:05,880 --> 00:45:07,200
Nu mai paria�i!
310
00:45:08,560 --> 00:45:10,040
C�tiga num�rul opt!
311
00:45:40,320 --> 00:45:42,120
Face�i jocurile, domnilor!
312
00:45:45,000 --> 00:45:46,320
Face�i jocurile!
313
00:46:05,520 --> 00:46:07,360
Face�i jocurile, domnilor!
314
00:46:09,640 --> 00:46:10,940
Nu mai paria�i!
315
00:46:12,760 --> 00:46:14,080
Face�i jocurile!
316
00:46:15,120 --> 00:46:16,440
Nu mai paria�i!
317
00:46:23,600 --> 00:46:24,960
Nu mai paria�i!
318
00:46:29,320 --> 00:46:31,200
Num�rul dou�zeci �i nou�...
319
00:46:32,800 --> 00:46:35,800
Numerele impare c�tiga �ntotdeauna,
doamn�.
320
00:46:49,440 --> 00:46:50,760
Mul�umesc...
321
00:46:55,080 --> 00:46:56,960
Face�i jocurile, domnilor!
322
00:46:57,720 --> 00:46:59,040
Nu mai paria�i!
323
00:47:02,440 --> 00:47:04,280
Nimeni nu c�tiga!
Face�i jocurile, v� rog!
324
00:47:20,520 --> 00:47:22,400
Cei doi tineri au pierdut mult
�n seara asta.
325
00:47:22,440 --> 00:47:23,740
Am v�zut �i eu.
326
00:47:32,000 --> 00:47:33,320
Nu mai paria�i!
327
00:47:37,280 --> 00:47:38,600
Nu mai paria�i!
328
00:47:41,480 --> 00:47:42,800
Num�rul �apte...
329
00:47:43,440 --> 00:47:44,740
Zic c� e destul.
330
00:47:44,800 --> 00:47:47,160
Nu este nevoie s� for��m norocul.
331
00:47:49,520 --> 00:47:50,920
Chiar crede�i asta?
332
00:47:52,360 --> 00:47:53,680
Eu...
333
00:47:54,440 --> 00:47:56,240
M-a� juca toat� noaptea.
334
00:47:57,040 --> 00:47:58,360
Dar numai cu el...
335
00:47:58,400 --> 00:48:00,160
Jocurile au fost f�cute!
336
00:48:07,960 --> 00:48:10,040
Spune-i tu c� jocurile continu�.
337
00:48:15,640 --> 00:48:16,960
Face�i jocurile!
338
00:48:17,200 --> 00:48:18,520
Nu mai paria�i!
339
00:48:32,520 --> 00:48:34,400
Num�rul dou�zeci �i nou�...
340
00:48:35,240 --> 00:48:37,080
Face�i jocurile, domnilor!
341
00:48:37,400 --> 00:48:38,720
Nimeni nu c�tig�!
342
00:48:40,200 --> 00:48:42,040
Face�i jocurile, domnilor!
343
00:49:49,000 --> 00:49:50,320
Ce ai acolo?
344
00:49:50,480 --> 00:49:51,800
O perl�...
345
00:49:53,840 --> 00:49:55,160
Perla jocului!
346
00:49:57,880 --> 00:50:00,280
Ca s� te po�i juca toat� noaptea.
347
00:50:04,240 --> 00:50:06,600
Rostogole�te-te, rostogole�te-te...
348
00:50:08,520 --> 00:50:09,840
��i place?
349
00:50:11,720 --> 00:50:13,020
Da...
350
00:50:16,720 --> 00:50:18,040
Cum te sim�i?
351
00:50:18,560 --> 00:50:19,880
Rostogole�te-te...
352
00:50:21,760 --> 00:50:23,080
Jocurile au fost f�cute!
353
00:50:24,640 --> 00:50:26,640
�ncepe s� se rostogoleasc�...
354
00:50:40,800 --> 00:50:42,560
S� vedem unde se opre�te...
355
00:50:47,160 --> 00:50:49,320
Da... mai vreau o dat�!
356
00:50:52,120 --> 00:50:54,240
Vreau s� m� mai joc!
357
00:50:54,600 --> 00:50:56,440
Da, da...
358
00:51:19,920 --> 00:51:21,760
S-a oprit...
359
00:51:22,320 --> 00:51:24,240
Nu se mai mi�ca...
360
00:51:26,600 --> 00:51:27,920
Da...
361
00:51:29,960 --> 00:51:32,040
Oare unde merge?
362
00:51:44,080 --> 00:51:45,400
Da...
363
00:51:48,240 --> 00:51:49,560
Da!
364
00:51:51,080 --> 00:51:53,440
Da... te rog, nu te opri.
365
00:51:55,040 --> 00:51:56,920
Da!
366
00:52:15,880 --> 00:52:18,000
Da... mai vreau!
367
00:52:27,080 --> 00:52:28,880
Da!
368
00:52:44,080 --> 00:52:46,360
Jocurile au fost f�cute, doamn�!
369
00:52:46,920 --> 00:52:48,240
Nu mai paria�i!
370
00:54:49,520 --> 00:54:50,820
Dorothy!
371
00:54:52,160 --> 00:54:53,800
Backhem, ce cau�i aici?
372
00:54:54,000 --> 00:54:56,680
�tii c� nu ai voie �n baie.
E�ti insuportabil!
373
00:54:56,880 --> 00:55:00,240
Am vrut s� vorbesc cu tine. Au trecut
multe zile de c�nd nu m-ai ascultat.
374
00:55:02,320 --> 00:55:03,840
Ai dreptate, micu�ule.
375
00:55:04,800 --> 00:55:06,720
Tu e�ti plecat� �n fiecare sear�.
376
00:55:06,880 --> 00:55:10,160
Ce s-a �nt�mplat, Backhem?
Vorbe�ti ca un so� b�tr�n �i ofuscat.
377
00:55:11,600 --> 00:55:14,720
A� putea s� fiu eu so�ul t�u.
Atunci ai fii fericit�?
378
00:55:15,480 --> 00:55:20,640
Bine, dac� tot vrei s� faci ceva,
m�car f� ceva folositor.
379
00:55:21,040 --> 00:55:23,880
Uite aici, spal�-m� pe spate.
380
00:57:27,840 --> 00:57:30,200
Nu am mai fost niciodat�
�n partea asta a ora�ului.
381
00:57:30,400 --> 00:57:32,320
Nici m�car �n timpul zilei.
382
00:57:33,040 --> 00:57:36,200
Nu v� l�sa�i impresionat�,
nu e mai periculos ca �n alt� parte.
383
00:57:37,280 --> 00:57:39,360
Este unul din locurile
acelea unde se ascult� jazz?
384
00:57:40,640 --> 00:57:42,480
Pentru mine toate sunt la fel.
385
00:57:44,080 --> 00:57:45,880
Chiar crezi?
386
00:58:01,760 --> 00:58:03,120
Bun� seara!
387
00:58:06,000 --> 00:58:07,920
V� rog, veni�i pe aici!
388
00:58:14,520 --> 00:58:16,320
Pute�i urca pe sc�ri.
389
00:58:17,600 --> 00:58:18,920
V� rog!
390
00:58:19,440 --> 00:58:20,760
Mul�umesc...
391
00:59:55,000 --> 00:59:56,720
Este incredibil!
392
01:00:00,920 --> 01:00:03,640
Nu credeam s� existe astfel de locuri!
393
01:00:03,840 --> 01:00:06,120
- Este unic, nu-i a�a?
- Da...
394
01:00:06,520 --> 01:00:08,840
Dori�i compania unui b�rbat?
395
01:00:09,160 --> 01:00:11,280
Cine vrea s� �tie �i de ce?
396
01:00:11,480 --> 01:00:13,880
Pentru c� dac� dori�i compania
unui b�rbat, eu m� ofer.
397
01:00:14,920 --> 01:00:17,040
Noi nu am �ncercat niciodat�.
398
01:00:17,520 --> 01:00:18,820
Asta este ciudat.
399
01:00:18,840 --> 01:00:22,840
Deoarece este motivul principal
pentru care doamnele vin aici...
400
01:07:02,537 --> 01:07:03,837
Nu, nu...
401
01:07:07,060 --> 01:07:08,380
Nu este posibil!
402
01:07:23,865 --> 01:07:25,345
Ce vrei?
403
01:07:27,554 --> 01:07:28,874
Oh, Dumnezeule!
404
01:07:32,956 --> 01:07:34,516
Dar cum este posibil?
405
01:07:35,996 --> 01:07:38,156
De unde ai fotografiile astea?
406
01:07:39,686 --> 01:07:41,006
Unde le-ai g�sit?
407
01:07:41,540 --> 01:07:43,260
R�spunde, haide, spune-mi.
408
01:07:43,285 --> 01:07:44,585
Unde le-ai g�sit?
409
01:07:45,732 --> 01:07:47,932
E�ti la fel ca toate celelalte.
410
01:07:49,372 --> 01:07:53,452
Femeilor care fac a�a ceva la �coal�
le spunem prostituate.
411
01:07:53,515 --> 01:07:56,595
La fel ca �i ele �i tu e�ti o prostituat�.
412
01:07:57,583 --> 01:07:58,903
O prostituat�.
413
01:07:59,990 --> 01:08:01,310
O t�rf�!
414
01:08:06,442 --> 01:08:07,762
Vino imediat aici!
415
01:08:08,673 --> 01:08:09,993
Ascult�-m�, Backhem!
416
01:08:10,619 --> 01:08:11,939
Backhem!
417
01:08:17,190 --> 01:08:18,510
Backhem...
418
01:08:22,465 --> 01:08:25,145
- Backhem!
- Pleac�, nu te mai iubesc.
419
01:08:25,643 --> 01:08:27,643
Nu am vrut s�-�i vorbesc a�a, iart�-m�!
420
01:08:27,668 --> 01:08:29,753
Nu am vrut s�-�i vorbesc a�a.
421
01:08:35,985 --> 01:08:37,305
Backhem, ajut�-m�!
422
01:08:37,712 --> 01:08:39,950
Tu e�ti deja un b�rbat, po�i s� m� aju�i.
423
01:08:40,039 --> 01:08:43,813
Ascult�-m� bine, am nevoie de ajutor.
424
01:08:45,174 --> 01:08:46,494
Nu am pe nimeni altcineva.
425
01:08:47,772 --> 01:08:49,932
De unde ai fotografiile astea?
426
01:08:50,260 --> 01:08:51,580
Spune-mi imediat!
427
01:08:54,633 --> 01:08:55,933
Erau mai multe...
428
01:08:56,493 --> 01:08:57,813
Dar nu m-a uitat la toate.
429
01:08:58,775 --> 01:09:02,135
Nu am vrut s� m� uit la nici una,
dar le-am v�zut pe toate.
430
01:09:02,160 --> 01:09:03,460
Erai tu...
431
01:09:03,639 --> 01:09:04,959
Eu eram, Backhem?
432
01:09:05,597 --> 01:09:06,917
Tu erai!
433
01:09:07,055 --> 01:09:10,976
De ce nu ai f�cut-o cu mine? Ai f�cut-o
cu to�i ceilal�i �n afar� de mine.
434
01:09:11,555 --> 01:09:12,875
De asta...
435
01:09:13,271 --> 01:09:14,591
E�ti un tic�los.
436
01:09:14,886 --> 01:09:16,771
Eu vreau fotografiile acelea, Backhem.
437
01:09:16,796 --> 01:09:18,716
Iar tu ai s� fii curajos
�i o s� mi le aduci.
438
01:09:18,858 --> 01:09:21,186
Sigur c� am s� le aduc ca s� le po�i vedea.
439
01:09:21,939 --> 01:09:24,572
Dar numai dac� o faci �i cu mine!
440
01:09:26,497 --> 01:09:30,263
C�nd ai s� cre�ti mare �i dac�
o s� mai vrei, ��i promit asta.
441
01:09:31,927 --> 01:09:33,982
O s� facem tot ce vrei tu,
��i dau cuv�ntul meu.
442
01:09:34,664 --> 01:09:35,984
Dar acum nu este posibil...
443
01:09:36,398 --> 01:09:37,718
Nu te cred!
444
01:09:38,146 --> 01:09:39,880
��i promit ceva!
445
01:09:40,786 --> 01:09:44,240
�i o s�-mi �in promisiunea asta, Backhem!
446
01:09:44,678 --> 01:09:45,978
Vezi tu...
447
01:09:46,005 --> 01:09:48,080
Toate lucrurile se �nt�mpla
la momentul potrivit.
448
01:09:49,077 --> 01:09:51,437
Uite asta o s� fie pactul nostru.
449
01:09:51,462 --> 01:09:53,422
Un pact secret �ntre noi doi.
450
01:09:53,447 --> 01:09:54,972
Un secret de dragoste.
451
01:09:55,719 --> 01:10:00,837
�i nu din cauza acestor fotografii
ci cu dragoste.
452
01:10:01,477 --> 01:10:05,462
Cu tandre�e,
a�a cum se face dragoste cu adev�rat.
453
01:10:06,314 --> 01:10:07,634
E�ti de acord?
454
01:10:08,916 --> 01:10:11,196
O s� faci pactul �sta cu mine?
455
01:10:11,595 --> 01:10:13,990
Un adev�rat pact de onoare
intre un b�rbat �i o femeie,
456
01:10:14,015 --> 01:10:15,780
pe care nimeni s� nu poat� �nc�lca.
457
01:10:15,805 --> 01:10:17,476
�i asta o s� fie secretul nostru.
458
01:10:17,501 --> 01:10:19,306
- Bine?
- Nu!
459
01:10:19,550 --> 01:10:21,760
Nu po�i s� spui nu c�nd te roag� o femeie.
460
01:10:23,219 --> 01:10:24,539
Eu �mi doresc asta.
461
01:10:25,757 --> 01:10:28,037
Dar trebuie s�-mi promi�i ceva.
462
01:10:28,659 --> 01:10:31,104
C� nu o s� vorbe�ti cu nimeni despre asta.
463
01:10:31,129 --> 01:10:34,689
�i ca o s� distrugi fotografiile
astea, pe toate!
464
01:10:34,714 --> 01:10:37,554
Te rog, jura c� o s� te �ii de cuv�nt.
465
01:10:38,149 --> 01:10:39,449
��i jur!
466
01:10:39,454 --> 01:10:41,494
Dar tu trebuie s�-mi dai ceva �n schimb.
467
01:10:41,599 --> 01:10:43,440
Ceva la care �ii cel mai mult pe lume.
468
01:10:43,763 --> 01:10:46,523
A�a o s� fiu sigur
c� o s�-�i �ii promisiunea.
469
01:10:46,792 --> 01:10:48,092
Uite...
470
01:10:48,207 --> 01:10:49,527
�ine asta, Backhem.
471
01:10:51,500 --> 01:10:53,020
Pune-�i br��ara asta.
472
01:10:55,358 --> 01:10:57,678
Ca o garan�ie a promisiunii mele.
473
01:10:59,151 --> 01:11:00,951
Iar eu o s�-mi amintesc.
474
01:11:13,402 --> 01:11:14,671
Astea sunt toate?
475
01:11:14,672 --> 01:11:16,696
Da, sunt toate. C�te am putut g�si...
476
01:11:16,728 --> 01:11:18,206
�i negativele, unde sunt?
477
01:11:18,292 --> 01:11:20,800
Oh, au r�mas acolo.
478
01:11:22,727 --> 01:11:26,687
Am s�-�i dau o �ns�rcinare �i sunt sigur�
c� ai s� o sco�i la cap�t.
479
01:11:26,918 --> 01:11:28,843
Trebuie s� te �ntorci acolo,
480
01:11:28,868 --> 01:11:31,428
�i s�-mi aduci negativele
f�r� s� la�i nici o urm�.
481
01:11:31,453 --> 01:11:33,538
- Po�i s� faci asta?
- Da, stai lini�tit�!
482
01:11:33,563 --> 01:11:36,507
- Dar tu trebuie s�-�i �ii promisiunea.
- Sigur c� da.
483
01:11:36,508 --> 01:11:39,366
Nu te �ndoi de asta. Haide, du-te repede.
484
01:11:51,349 --> 01:11:53,260
Asculta�i-m�...
Nu este ceea ce crede�i.
485
01:11:53,408 --> 01:11:54,642
Nu �n�eleg!
486
01:11:54,643 --> 01:11:56,864
- Unde le-a�i g�sit?
- Mi le-a dat Backhem.
487
01:11:57,151 --> 01:12:00,076
B�g�ciosul �la mic!
Dar cum a intrat �n cas�?
488
01:12:01,515 --> 01:12:04,115
Spune adev�rul! A�i vrut s� m� �antaja�i?
489
01:12:04,178 --> 01:12:06,063
Ai f�cut-o �mpreun� cu Malcolm.
490
01:12:06,662 --> 01:12:08,502
De fapt el a f�cut fotografiile, nu-i a�a?
491
01:12:08,559 --> 01:12:10,223
Dar cum ai putut s�-mi faci una ca asta?
492
01:12:10,248 --> 01:12:11,893
Nu, a�tepta�i! Nu este deloc a�a!
493
01:12:11,979 --> 01:12:13,576
Mi-a cerut cineva s� o fac.
494
01:12:13,601 --> 01:12:14,921
Vorbe�te, atunci!
495
01:12:14,946 --> 01:12:19,252
�i ai grij� ce spui,
altfel ai s� regre�i toat� via�a ta!
496
01:12:20,464 --> 01:12:22,064
Haide, vreau s� �tiu!
497
01:12:22,089 --> 01:12:24,040
Cine �i-a cerut s� faci asta?
498
01:12:26,933 --> 01:12:28,453
Bine, am s� v� spun.
499
01:12:32,047 --> 01:12:33,567
Este so�ul dumitale...
500
01:12:33,844 --> 01:12:36,044
Vrei s� spui c� so�ul meu
a f�cut fotografiile astea?
501
01:12:36,069 --> 01:12:37,880
Dar cum po�i spune o absurditate ca asta?
502
01:12:41,638 --> 01:12:42,958
So�ul dumitale...
503
01:12:44,699 --> 01:12:45,999
Este bolnav.
504
01:12:50,321 --> 01:12:53,041
Vede�i, el nu a avut curajul s� v� spun�.
505
01:12:53,953 --> 01:12:55,273
Sufer� de impoten��...
506
01:12:55,895 --> 01:12:57,760
O infirmitate de care nu poate vorbi.
507
01:13:00,158 --> 01:13:02,123
�n aparen�� f�r� nici un motiv.
508
01:13:02,148 --> 01:13:04,948
Din cauza stresului sau din alte motive.
509
01:13:05,282 --> 01:13:07,842
A consultat o mul�ime de speciali�ti.
510
01:13:07,867 --> 01:13:10,472
Dar nimeni nu a g�sit o explica�ie valid�.
511
01:13:10,497 --> 01:13:13,147
Din aceast� cauz� a evitat
orice fel de contact cu dumneata.
512
01:13:13,172 --> 01:13:14,697
�i �nc� va mai evita.
513
01:13:14,722 --> 01:13:16,859
E victima orgoliului sau de b�rbat.
514
01:13:16,952 --> 01:13:19,705
Boala �l face s� sufere f�r� �ncetare.
515
01:13:19,902 --> 01:13:21,893
A �nceput s� caute altceva
516
01:13:22,129 --> 01:13:24,991
�i atunci a inventat jocul acesta.
517
01:13:25,416 --> 01:13:27,416
�i aceast� iluzie.
518
01:13:27,862 --> 01:13:31,302
Iluzia c� el este cel care
va str�nge �n bra�e.
519
01:13:31,327 --> 01:13:32,932
C� el este cel care va posed�.
520
01:13:32,957 --> 01:13:36,437
Iluzia c� sunte�i a lui,
a�a cum a fost c�nd I-a�i cunoscut.
521
01:13:38,640 --> 01:13:41,400
Sigur c� eu am fost pl�tit�
pentru c� I-am ajutat.
522
01:13:41,425 --> 01:13:44,440
Am f�cut tot ce mi-a cerut.
Nici nu �tiu cum am putut s� fac asta.
523
01:13:46,370 --> 01:13:48,450
Am fost pl�tit� �i eu �i Malcolm.
524
01:13:48,475 --> 01:13:52,395
Sigur, dar aceste fotografii
sunt numai ideea so�ului dumitale.
525
01:13:54,231 --> 01:13:56,880
El sufer�, sufer� cu disperare,
526
01:13:58,308 --> 01:14:00,748
din cauza situa�iei sale,
pentru c� v� iube�te.
527
01:14:00,773 --> 01:14:02,543
�i din aceast� cauz� �i �n�el�toria.
528
01:14:02,568 --> 01:14:05,888
Iar pentru el este
ca o evadare din realitate.
529
01:14:07,780 --> 01:14:10,180
Nu voia s� suferi�i din cauza lui.
530
01:14:10,477 --> 01:14:12,477
Ca s� nu va irosi�i tinere�ea.
531
01:14:13,133 --> 01:14:14,693
�i bucuria de a tr�i.
532
01:14:15,446 --> 01:14:16,766
Dragostea...
533
01:14:17,039 --> 01:14:20,384
Nimic nu este...
Nu este la fel ca dragostea.
534
01:14:26,976 --> 01:14:29,136
�i femeia aceea de la muzeu?
535
01:14:29,161 --> 01:14:31,036
Totul a fost o punere �n scen�.
536
01:14:31,061 --> 01:14:33,871
Voia s� v� induc� �n eroare.
Nu exist� o alt� femeie...
537
01:15:17,915 --> 01:15:19,795
Num�rul dou�zeci �i nou�...
538
01:15:20,542 --> 01:15:22,342
Face�i jocurile, domnilor!
539
01:15:22,367 --> 01:15:23,667
Face�i jocurile!
540
01:15:26,341 --> 01:15:28,021
Face�i jocurile, domnilor!
541
01:15:28,046 --> 01:15:29,315
Face�i jocurile!
542
01:15:29,316 --> 01:15:30,716
Nu mai paria�i!
543
01:15:46,632 --> 01:15:47,952
Nu mai paria�i!
544
01:15:50,201 --> 01:15:52,041
Face�i jocurile, domnilor!
545
01:15:54,977 --> 01:15:56,277
Face�i jocurile!
546
01:16:05,902 --> 01:16:07,342
C�tig� num�rul 21...
547
01:16:12,691 --> 01:16:13,991
C�t schimba�i?
548
01:16:15,297 --> 01:16:17,137
Face�i jocurile, domnilor!
549
01:16:19,276 --> 01:16:20,596
Face�i jocurile!
550
01:16:22,298 --> 01:16:23,618
Nu mai paria�i!
551
01:16:26,297 --> 01:16:27,657
Nimeni nu c�tig�!
552
01:16:28,662 --> 01:16:30,462
Face�i jocurile, domnilor!
553
01:16:31,717 --> 01:16:33,876
- Doamn�!
- Bun� seara, domnule director.
554
01:16:33,901 --> 01:16:36,446
Este o onoare �i o pl�cere s� v� avem aici.
555
01:16:37,140 --> 01:16:38,898
Pot s� v� �nso�esc la o mas� de joc?
556
01:16:38,923 --> 01:16:40,197
Ce prefera�i s� juca�i?
557
01:16:40,198 --> 01:16:42,158
Rulet�, baccarat, charmain...
558
01:16:43,521 --> 01:16:45,041
A� �ncerca la rulet�...
559
01:16:46,150 --> 01:16:48,070
Se pierde mult, nu-i a�a?
560
01:16:49,391 --> 01:16:50,711
Da...
561
01:16:51,290 --> 01:16:52,610
�i ei...
562
01:16:53,769 --> 01:16:55,169
Au pierdut mult?
563
01:16:55,194 --> 01:16:56,751
Mult este doar un eufemism, doamn�.
564
01:16:56,966 --> 01:16:59,500
Dar nu este corect s� v� dau informa�ii
despre clien�ii no�trii.
565
01:16:59,525 --> 01:17:00,907
�i c�t au pierdut?
566
01:17:00,932 --> 01:17:02,245
Dar nu pot s� v� spun!
567
01:17:02,270 --> 01:17:04,835
Expunerea clien�ilor care
frecventeaz� cazinoul,
568
01:17:04,860 --> 01:17:06,825
este un secret, m� �n�elege�i?
569
01:17:07,666 --> 01:17:10,906
Un principiu absolut de la care
nu se poate deroga.
570
01:17:10,988 --> 01:17:12,288
Vede�i...
571
01:17:12,465 --> 01:17:14,749
�n cazul meu nu este vorba
de o simpl� curiozitate.
572
01:17:14,850 --> 01:17:17,635
Eu �i pot ajuta.
�i te pot ajuta �i pe dumneata.
573
01:17:18,296 --> 01:17:19,596
Nu crede�i?
574
01:17:19,958 --> 01:17:22,198
M� tem c� nu pot s� fac nimic.
575
01:17:22,445 --> 01:17:24,485
Vreau doar s� vorbesc cu ei.
576
01:17:24,738 --> 01:17:26,640
S� le vorbesc �n particular.
577
01:17:26,766 --> 01:17:28,086
Se poate?
578
01:17:28,372 --> 01:17:29,692
Sigur c� da...
579
01:17:29,991 --> 01:17:31,391
Cum dori�i, doamn�!
580
01:17:44,672 --> 01:17:45,992
Bun� seara!
581
01:17:46,017 --> 01:17:48,158
Nu am avut pl�cerea s� v� cunoa�tem,
582
01:17:48,183 --> 01:17:50,191
dar directorul ne-a spus
c� dori�i s� ne vorbi�i.
583
01:17:52,527 --> 01:17:55,828
V-ar interesa s� v� acop�r debitul
pe care �I ave�i la cazinou?
584
01:17:56,464 --> 01:17:59,309
Sigur, avem ni�te dificult��i, nu neg�m...
585
01:18:00,385 --> 01:18:04,385
Dar nu suntem dispu�i s� �nc�lc�m
legea, m� �n�elege�i?
586
01:18:05,491 --> 01:18:07,631
Nu e vorba de �nc�lcarea
legilor, sta�i lini�ti�i.
587
01:18:07,656 --> 01:18:09,068
Este vorba de pu�in� comedie.
588
01:18:09,362 --> 01:18:10,662
Adev�rat?
589
01:18:11,519 --> 01:18:13,528
Dac� a�a stau lucrurile,
nu este nici o problem�.
590
01:18:13,553 --> 01:18:15,073
Ce avem de f�cut?
591
01:20:40,931 --> 01:20:42,251
Jack!
592
01:20:42,733 --> 01:20:44,213
Jack, dragostea mea!
593
01:20:44,854 --> 01:20:46,174
Florence...
594
01:20:46,557 --> 01:20:47,857
Jack, de ce?
595
01:20:47,983 --> 01:20:50,863
Te-am tr�dat �i nu am vrut s� fac asta.
Eu te iubesc!
596
01:20:57,642 --> 01:20:59,722
De ce te-ai ascuns de mine?
597
01:21:00,031 --> 01:21:01,351
Eu sunt so�ia ta!
598
01:21:01,648 --> 01:21:02,968
Femeia ta...
599
01:21:04,101 --> 01:21:06,509
lar problemele tale sunt �i ale mele.
600
01:21:06,534 --> 01:21:07,931
Sunt ale noastre...
601
01:21:08,966 --> 01:21:12,200
Adev�rul este c� te iubesc foarte mult.
602
01:21:12,983 --> 01:21:16,223
�i mi-a fost greu s�-�i spun
c� nu mai sunt b�rbat.
603
01:21:16,248 --> 01:21:17,613
Dar tu e�ti un b�rbat!
604
01:21:17,936 --> 01:21:19,336
E�ti b�rbatul meu...
605
01:21:19,767 --> 01:21:23,807
Acum �i pentru totdeauna.
Tu e�ti b�rbatul cu care m-am c�s�torit.
606
01:21:23,897 --> 01:21:27,142
�mpreun� o s� trecem
peste toate dificult��ile.
607
01:21:27,607 --> 01:21:29,287
Florence, dragostea mea!
608
01:21:31,805 --> 01:21:33,125
Te iubesc, Jack!
609
01:21:34,046 --> 01:21:35,366
Te iubesc...
610
01:22:24,880 --> 01:22:28,880
"JOCURILE DORIN�EI".
611
01:22:32,640 --> 01:22:36,640
__________ ElyS __________
612
01:24:00,554 --> 01:24:04,554
SF�R�IT
45800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.