Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,183 --> 00:00:03,601
- Previously on Fire Country...
- Your friend Freddy
2
00:00:03,626 --> 00:00:04,693
really did take a bum plea deal.
3
00:00:04,718 --> 00:00:05,918
You looked into his case?
4
00:00:05,943 --> 00:00:07,502
- Is there any hope?
- I'll have to work some
5
00:00:07,527 --> 00:00:08,702
jailhouse lawyer magic.
6
00:00:08,727 --> 00:00:10,810
There is no glamour in my job.
7
00:00:10,835 --> 00:00:12,670
- I don't scare easily, Manny.
- I know you don't.
8
00:00:12,695 --> 00:00:14,104
Stop by Three Rock next week.
9
00:00:14,129 --> 00:00:17,576
We're gonna work on ourselves
so that by the end of your sentence,
10
00:00:17,601 --> 00:00:18,834
we'll be good.
11
00:00:19,487 --> 00:00:22,954
You're tense. You know, we could
work through that together.
12
00:00:23,054 --> 00:00:24,555
Maybe in the woods later?
13
00:00:24,580 --> 00:00:26,243
Is this about Cap's daughter again?
14
00:00:26,268 --> 00:00:27,531
Did you make it official or something?
15
00:00:27,556 --> 00:00:28,773
Not till I parole.
16
00:00:28,798 --> 00:00:30,264
I got you something.
17
00:00:30,289 --> 00:00:32,613
Music costs a pretty penny in here.
18
00:00:32,638 --> 00:00:34,565
It's nothing for a friend in need.
19
00:00:34,590 --> 00:00:36,374
Something's up with my dad. I can't get
20
00:00:36,399 --> 00:00:38,600
an honest answer out of him,
he keeps dodging me,
21
00:00:38,625 --> 00:00:39,958
and he lost the house.
22
00:00:39,983 --> 00:00:41,908
- He borrowed money from us.
- Dad,
23
00:00:41,933 --> 00:00:43,501
- are you gambling?
- Yes.
24
00:00:43,526 --> 00:00:45,602
Mom, I'm a match to donate my kidney.
25
00:00:45,627 --> 00:00:48,693
I'm a match. Pick me. Let me
be Sharon's kidney donor.
26
00:00:48,793 --> 00:00:51,794
So, if my mom's still okay with it,
you should be her donor.
27
00:00:51,893 --> 00:00:54,161
Sharon, I got approved
for the transplant.
28
00:00:54,261 --> 00:00:56,462
I'm gonna get a kidney.
29
00:01:06,996 --> 00:01:09,931
Bode, stop! Stop!
30
00:01:10,031 --> 00:01:11,632
Bode.
31
00:01:13,133 --> 00:01:14,765
Stop, Bode.
32
00:01:16,032 --> 00:01:18,699
I came as soon as I heard.
33
00:01:25,167 --> 00:01:27,200
We lost her.
34
00:01:29,436 --> 00:01:31,669
She's gone.
35
00:01:33,869 --> 00:01:36,202
I'm so sorry, Bode.
36
00:01:38,803 --> 00:01:42,089
I acknowledge that I may die
37
00:01:42,113 --> 00:01:45,971
in the process or after
a kidney transplant.
38
00:01:46,071 --> 00:01:50,172
I also acknowledge that
I may die donating a kidney.
39
00:01:50,272 --> 00:01:53,040
I understand that a pimpled intern
40
00:01:53,140 --> 00:01:55,607
might remove the wrong organ
41
00:01:55,707 --> 00:01:57,340
and I will not sue.
42
00:01:57,441 --> 00:01:59,107
Don't sue them, okay, Vince?
43
00:01:59,207 --> 00:02:01,875
Yeah. No suing. Copy that.
44
00:02:01,975 --> 00:02:03,954
You got anything else fun in yours?
45
00:02:03,979 --> 00:02:06,913
Yeah, I consented to them
recording the surgery.
46
00:02:06,938 --> 00:02:09,560
I'm gonna put on some makeup.
47
00:02:11,348 --> 00:02:15,344
You understand this is...
serious surgery, right?
48
00:02:15,520 --> 00:02:17,920
Anesthesia, risks.
49
00:02:17,945 --> 00:02:19,496
She's ignoring that part.
50
00:02:19,521 --> 00:02:21,409
And I've seen my son more
51
00:02:21,434 --> 00:02:24,282
on edge over the Niners
giving away the Super Bowl.
52
00:02:24,307 --> 00:02:28,347
Let's just have a toast to the
medical marvel of organ transplants.
53
00:02:32,514 --> 00:02:34,214
Thanks to Jakey.
54
00:02:34,314 --> 00:02:36,808
I mean, I thank you, but,
really, I'm just gonna owe you
55
00:02:36,833 --> 00:02:38,400
for the rest of my life.
56
00:02:46,817 --> 00:02:48,585
Oh!
57
00:02:48,684 --> 00:02:50,317
Oh! Easy, boys.
58
00:02:50,418 --> 00:02:53,352
I'm not looking to make
any infirmary trips today.
59
00:02:53,640 --> 00:02:55,572
Hear you, boss.
60
00:02:56,218 --> 00:02:57,953
What are you working on?
61
00:02:58,053 --> 00:03:00,253
Put in a furlough request
62
00:03:00,353 --> 00:03:03,493
last week to see my mom in the hospital.
63
00:03:03,518 --> 00:03:05,988
C.O. says I have to resubmit.
64
00:03:06,088 --> 00:03:08,912
Let me guess. It was incomplete?
65
00:03:08,937 --> 00:03:12,071
They always say that. May I?
66
00:03:15,657 --> 00:03:17,157
Yup.
67
00:03:17,257 --> 00:03:19,023
You gonna, uh,
68
00:03:19,123 --> 00:03:21,941
get back your license
to practice once you get out?
69
00:03:21,966 --> 00:03:23,866
That's pretty hard to do.
70
00:03:23,891 --> 00:03:27,247
You know, I'm just not interested
in corporate law anymore.
71
00:03:27,272 --> 00:03:28,840
You know, I can't help
these white collar crooks
72
00:03:28,865 --> 00:03:31,946
get off scot-free after seeing
what people get for minor offenses.
73
00:03:31,971 --> 00:03:33,502
Or Freddy, who didn't even do it.
74
00:03:33,527 --> 00:03:36,761
Right? Okay. And...
75
00:03:36,861 --> 00:03:39,461
this is gonna cost you some new tunes.
76
00:03:39,486 --> 00:03:41,187
I never worked pro bono.
77
00:03:41,287 --> 00:03:43,653
But you're gonna need
your cap's sign-off.
78
00:03:43,753 --> 00:03:45,121
Uh, Cap's out.
79
00:03:45,146 --> 00:03:46,778
During his regular schedule?
80
00:03:46,803 --> 00:03:48,563
- Mm.
- That's weird.
81
00:03:48,588 --> 00:03:50,488
Well, then, you're gonna need
your C.O.'s approval.
82
00:03:50,513 --> 00:03:52,247
Yeah. Good luck with that, man.
83
00:03:52,272 --> 00:03:54,730
The new C.O. denied me
seeing my baby girl.
84
00:03:54,755 --> 00:03:56,223
Heartless.
85
00:03:56,248 --> 00:03:57,481
Yeah.
86
00:03:57,506 --> 00:03:59,673
Playtime's over, inmates.
87
00:03:59,923 --> 00:04:01,224
Let's hit the buggies.
88
00:04:01,324 --> 00:04:02,791
Let's go.
89
00:04:04,557 --> 00:04:07,958
You know, not all C.O.s
play by the rules.
90
00:04:08,058 --> 00:04:09,892
I'd stay on his good side today.
91
00:04:09,993 --> 00:04:11,593
Later.
92
00:04:18,194 --> 00:04:20,860
You call that hustle?
93
00:04:20,961 --> 00:04:23,195
I've seen snails move faster than you.
94
00:04:23,295 --> 00:04:25,695
Let's go!
95
00:04:25,795 --> 00:04:28,396
Good morning.
I was expecting Captain Perez.
96
00:04:28,496 --> 00:04:30,063
I don't think we've met.
97
00:04:30,163 --> 00:04:32,530
Shiloh Cashen.
98
00:04:32,630 --> 00:04:35,331
I'm gonna need a signature
for this cargo.
99
00:04:36,830 --> 00:04:38,598
Uh, what is this?
100
00:04:38,698 --> 00:04:41,599
It's a loan agreement. Perez is out.
101
00:04:41,624 --> 00:04:44,225
I'm lending you this inmate crew
for the day for your...
102
00:04:44,250 --> 00:04:46,375
Uh, reforestation project.
103
00:04:46,400 --> 00:04:48,100
Yeah, that's right.
104
00:04:48,125 --> 00:04:50,359
Okay. Um...
105
00:04:50,384 --> 00:04:52,509
so, does that mean
I'm flying solo today?
106
00:04:52,534 --> 00:04:54,934
Yup. All right, then.
107
00:04:55,035 --> 00:04:57,335
You're officially
in charge of Three Rock
108
00:04:57,435 --> 00:04:59,368
and Black Creek, the women's camp.
109
00:04:59,393 --> 00:05:01,194
It's your lucky day.
110
00:05:01,369 --> 00:05:04,436
I am all for a field trip,
but what exactly are we doing out here?
111
00:05:04,461 --> 00:05:05,895
Looks like gardening.
112
00:05:05,920 --> 00:05:07,845
Eve's been planning
on doing this for a long time.
113
00:05:07,870 --> 00:05:10,271
She got these bull pines
donated from a retailer.
114
00:05:10,371 --> 00:05:12,438
Got us on loan so we can help plant 'em.
115
00:05:12,996 --> 00:05:14,247
It's a good thing.
116
00:05:14,272 --> 00:05:15,838
Yeah, maybe for her career.
117
00:05:15,863 --> 00:05:17,414
Sure, yeah.
118
00:05:17,439 --> 00:05:19,906
Proving I can lead a crew
is good for my career, but
119
00:05:19,931 --> 00:05:21,159
I'm not doing it for me.
120
00:05:21,184 --> 00:05:23,315
I'm doing it for the hills,
and I'm doing it for y'all.
121
00:05:23,340 --> 00:05:26,141
A few months ago, we had a fire
122
00:05:26,166 --> 00:05:28,316
that burned hundreds
of trees around here.
123
00:05:28,341 --> 00:05:31,475
That's because the local sheriff
didn't want inmate crews around.
124
00:05:31,575 --> 00:05:33,675
Fire raged an extra week.
125
00:05:33,775 --> 00:05:37,676
Yeah. He was prejudiced
against fire camps.
126
00:05:37,776 --> 00:05:40,577
Which, again, is why y'all are here.
127
00:05:40,677 --> 00:05:43,212
- To cover up his mistakes.
- It's too late for that.
128
00:05:43,237 --> 00:05:45,903
No, to win hearts and minds.
129
00:05:45,928 --> 00:05:47,462
When y'all leave fire camp,
130
00:05:47,712 --> 00:05:50,379
whether you want
to join Cal Fire or not,
131
00:05:50,479 --> 00:05:52,446
I'm here to show people what I see:
132
00:05:52,471 --> 00:05:56,039
extraordinary firefighters
who've served their community.
133
00:05:56,214 --> 00:05:59,814
All right. People are hard
to hate from close up.
134
00:05:59,839 --> 00:06:01,240
Exactly.
135
00:06:01,415 --> 00:06:04,182
All right, everybody,
we're doing a three-mile hike.
136
00:06:04,282 --> 00:06:05,682
Y'all ready?
137
00:06:05,707 --> 00:06:08,589
I think I'm gonna hang back,
rest my legs.
138
00:06:08,614 --> 00:06:10,358
Rest your legs from what?
139
00:06:10,383 --> 00:06:12,400
Something funny, inmate?
140
00:06:12,425 --> 00:06:16,251
Three Rock,
Black Creek, you're with me. Let's go.
141
00:06:18,684 --> 00:06:21,319
Come on, pick up the pace.
142
00:06:23,386 --> 00:06:25,520
Hey, you've reached Manny Perez.
143
00:06:25,782 --> 00:06:27,815
Uh, please leave your name
and your number...
144
00:06:27,840 --> 00:06:30,321
Oh. Hey, who pissed you off?
145
00:06:30,346 --> 00:06:32,013
'Cause I actually know a guy.
146
00:06:32,038 --> 00:06:36,105
Hmm. I afraid I can't stomach
hiring a hit man for my father.
147
00:06:36,130 --> 00:06:38,164
Captain Perez? What'd he do?
148
00:06:38,189 --> 00:06:39,789
He took the day off,
149
00:06:39,814 --> 00:06:43,249
Which is not a good sign because
he doesn't believe in days off.
150
00:06:43,424 --> 00:06:47,790
And he's been super unreliable recently,
especially with money.
151
00:06:47,890 --> 00:06:50,291
Okay, well, I get it,
'cause my grandma...
152
00:06:50,391 --> 00:06:52,392
She's always falling for Internet scams,
153
00:06:52,491 --> 00:06:54,892
and she's wiring money
to strangers, and...
154
00:06:55,692 --> 00:06:58,560
You're worried
he's making a bad decision.
155
00:06:58,660 --> 00:07:01,128
I'm worried he's gambling
156
00:07:01,227 --> 00:07:03,461
when he promised he'd get help.
157
00:07:06,861 --> 00:07:11,595
So, can we talk about this DNR thing?
158
00:07:11,695 --> 00:07:13,829
You don't want to be resuscitated?
159
00:07:13,929 --> 00:07:16,663
Can we not? Because
I'm about to get a kidney.
160
00:07:16,763 --> 00:07:20,864
And then we are gonna go
on that road trip to Yosemite
161
00:07:20,964 --> 00:07:22,697
that we always put off.
162
00:07:25,298 --> 00:07:27,499
DNRs are for...
163
00:07:27,598 --> 00:07:31,234
super old, way sicker than you people.
164
00:07:31,334 --> 00:07:33,567
Mm-hmm. Yeah, but then
165
00:07:33,667 --> 00:07:36,001
I watched my father sit on a vent.
166
00:07:36,101 --> 00:07:41,036
Uh, kept his body alive
long after his spirit was already gone.
167
00:07:41,136 --> 00:07:43,002
Yeah.
168
00:07:43,802 --> 00:07:46,170
That was excruciating to watch, Share,
169
00:07:46,270 --> 00:07:48,237
but this is different.
170
00:07:48,337 --> 00:07:51,004
Yeah, it is, because I'm not
171
00:07:51,104 --> 00:07:53,471
going out that way. I'm...
172
00:07:54,838 --> 00:07:59,039
I'm not leaving you with the
responsibility of pulling a plug on me.
173
00:07:59,139 --> 00:08:01,972
I'm... not sorry.
174
00:08:02,073 --> 00:08:05,224
Station 42.
Hand stuck in a bait chopper.
175
00:08:05,249 --> 00:08:08,549
Imperial Harbor cross
from 7th Street, dock space 3.
176
00:08:08,574 --> 00:08:10,474
Okay, there it is.
177
00:08:10,499 --> 00:08:12,933
Go worry about that poor soul.
178
00:08:13,108 --> 00:08:15,043
Not me.
179
00:08:15,068 --> 00:08:17,001
I'm not going anywhere.
180
00:08:17,176 --> 00:08:19,643
Actually, you are,
181
00:08:19,668 --> 00:08:21,926
because you're making me
nervous, and Lilly says
182
00:08:21,951 --> 00:08:24,319
that people who are nervous
have worse outcomes.
183
00:08:24,344 --> 00:08:27,178
So, the surgery's not for hours.
184
00:08:27,278 --> 00:08:30,312
And you can be of service.
185
00:08:30,412 --> 00:08:33,346
And then come back to me.
186
00:08:39,380 --> 00:08:42,848
Uh, please leave your
name and your number after the beep,
187
00:08:42,948 --> 00:08:45,049
and I'll get back to you
as soon as I can.
188
00:08:45,074 --> 00:08:47,607
This is my fourth call, Dad.
189
00:08:47,632 --> 00:08:51,033
And-and you know what?
I... I'm over it. Uh...
190
00:08:51,058 --> 00:08:53,191
if you are gambling... And you
191
00:08:53,216 --> 00:08:55,616
swore to me that
you would be getting help,
192
00:08:55,641 --> 00:08:57,326
and I believed you.
193
00:08:57,351 --> 00:08:59,218
At a certain point, I'm-I'm...
194
00:08:59,243 --> 00:09:01,943
I'm out.
195
00:09:02,118 --> 00:09:03,552
Here she comes.
196
00:09:03,652 --> 00:09:05,453
- You might want to hang up now, Gab.
- You know what?
197
00:09:05,478 --> 00:09:07,611
It might be more painful
198
00:09:07,636 --> 00:09:09,761
to have you in my life than out of it.
199
00:09:09,786 --> 00:09:12,420
Gab. Gab. Gab!
200
00:09:13,220 --> 00:09:15,720
Isn't that...
201
00:09:18,188 --> 00:09:20,456
My dad?
202
00:09:20,481 --> 00:09:22,481
What's your dad doing on a fishing boat?
203
00:09:22,506 --> 00:09:23,772
Oh.
204
00:09:23,797 --> 00:09:26,397
Not... gambling.
205
00:09:30,591 --> 00:09:34,259
Ooh! No more leg day before gardening.
206
00:09:34,359 --> 00:09:35,924
We're almost there, y'all.
207
00:09:36,025 --> 00:09:37,459
You said that an hour ago.
208
00:09:37,559 --> 00:09:40,060
I will get you to your mom's surgery.
209
00:09:40,160 --> 00:09:41,526
What, are you worried?
210
00:09:41,617 --> 00:09:44,118
- Try wrecked.
- Well, me too.
211
00:09:44,227 --> 00:09:46,061
Jake's acting all weirdly chill.
212
00:09:46,161 --> 00:09:47,894
You know how he is.
213
00:09:47,994 --> 00:09:49,694
He's all closed off.
214
00:09:49,794 --> 00:09:51,695
You know, it's gonna take more
than reforesting
215
00:09:51,795 --> 00:09:54,296
a remote location
to change the way people see us.
216
00:09:54,321 --> 00:09:56,021
Hey, are you trying to get written up?
217
00:09:56,046 --> 00:09:57,779
I hate false promises.
218
00:09:57,804 --> 00:09:59,763
- And you're a lawyer, right?
- Hey, yeah.
219
00:09:59,788 --> 00:10:01,740
A lawyer who said
she'd look into my case.
220
00:10:01,765 --> 00:10:03,488
What's the latest there?
221
00:10:04,165 --> 00:10:05,598
What's that?
222
00:10:06,531 --> 00:10:07,569
Eve, watch out!
223
00:10:14,314 --> 00:10:16,621
Eve! Eve, can you hear me?
224
00:10:19,679 --> 00:10:23,135
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
225
00:10:29,243 --> 00:10:31,897
- Eve, can you hear me?
- How did that tree fall?
226
00:10:31,923 --> 00:10:33,463
Eve?
227
00:10:35,476 --> 00:10:38,356
Hey, hey, sh... hey, shut up.
Everyone, quiet. Quiet.
228
00:10:38,382 --> 00:10:40,592
- Eve?
- She's down there somewhere.
229
00:10:40,768 --> 00:10:42,537
Where? I don't see her.
230
00:10:42,637 --> 00:10:44,874
Yeah. Come on.
Grab your stuff. Let's go.
231
00:10:44,899 --> 00:10:46,417
I don't want a tree to take me out.
232
00:10:46,442 --> 00:10:47,744
- Okay, okay.
- What?
233
00:10:47,844 --> 00:10:49,213
Uh, hey, hey, hey,
the newbie has a point.
234
00:10:49,313 --> 00:10:51,016
That is not a snag.
235
00:10:51,116 --> 00:10:53,887
What-Whatever fell a live tree
could come down on us down too.
236
00:10:53,987 --> 00:10:56,424
No. Uh...
237
00:10:56,524 --> 00:10:58,761
Eve's out here right now
trying to do right by us.
238
00:10:58,786 --> 00:11:00,422
All we've done is sit here and grumble.
239
00:11:00,447 --> 00:11:02,850
- Now we return the favor.
- She's your friend.
240
00:11:02,875 --> 00:11:04,309
You go.
241
00:11:04,334 --> 00:11:07,735
Today, she's also my captain. And yours.
242
00:11:07,760 --> 00:11:09,095
I'll stick with Manny, thank you.
243
00:11:09,120 --> 00:11:10,556
Cap's not here right now, is he?
244
00:11:10,913 --> 00:11:13,167
Look, right now, we're Eve's crew, okay?
245
00:11:13,192 --> 00:11:14,593
It's up to us.
246
00:11:14,618 --> 00:11:16,320
Great. It's up to me?
247
00:11:16,345 --> 00:11:18,048
I'm heading down to the buggy
before they send me
248
00:11:18,073 --> 00:11:19,834
to Lompoc for attempted escape.
249
00:11:19,859 --> 00:11:21,695
- Whoa.
- I can't go back to prison.
250
00:11:21,795 --> 00:11:23,064
- Yeah.
- Me too.
251
00:11:23,164 --> 00:11:24,615
Right now, somebody's life
might be on the line.
252
00:11:24,640 --> 00:11:25,943
You guys are just-just gonna walk away?
253
00:11:25,968 --> 00:11:27,738
- What kind of a person are you?
- All right.
254
00:11:27,763 --> 00:11:29,465
There's no need to get all
Lord of the Flies, boys.
255
00:11:29,490 --> 00:11:32,678
Beck, if you leave the crew,
that looks like you're trying to escape.
256
00:11:32,703 --> 00:11:36,483
And if someone follows,
that's considered conspiracy.
257
00:11:41,157 --> 00:11:42,993
Any of that true?
258
00:11:44,362 --> 00:11:46,966
- Thank you.
- I'm here!
259
00:11:47,066 --> 00:11:48,534
Can you hear me?
260
00:11:48,559 --> 00:11:50,028
Yeah! Eve, Eve!
261
00:11:50,053 --> 00:11:51,749
We can hear you! We got you!
262
00:11:51,774 --> 00:11:53,483
Where the hell is Manny?
263
00:11:53,508 --> 00:11:55,779
Not here. We're on our own.
264
00:11:56,981 --> 00:12:00,002
Help me stabilize his arm.
265
00:12:02,289 --> 00:12:05,059
I'm Captain Baha.
Chief Leone. What happened?
266
00:12:05,159 --> 00:12:07,963
Bait chopper gets hungry every
now and then is what happened.
267
00:12:07,988 --> 00:12:09,958
Safety officer tried to warn him.
268
00:12:09,983 --> 00:12:11,018
That's him there.
269
00:12:12,169 --> 00:12:15,108
Yeah, Perez, let Cal Fire do their job.
270
00:12:17,745 --> 00:12:19,047
Uh, actually, we could
271
00:12:19,147 --> 00:12:21,617
use the extra pair of hands
if you can spare him.
272
00:12:21,718 --> 00:12:24,655
Maybe you and your crew could,
uh, give us a little room?
273
00:12:27,359 --> 00:12:29,129
Manny, what do you know?
274
00:12:29,154 --> 00:12:32,066
His name's Alberto. He was trying
to scoop out some lodged bait.
275
00:12:32,091 --> 00:12:33,861
Got his glove caught
in the spinning blade.
276
00:12:33,886 --> 00:12:36,214
I hit the emergency shutdown,
but his hand's still jammed.
277
00:12:36,239 --> 00:12:37,558
All right. Vitals?
278
00:12:37,583 --> 00:12:39,686
His pulse is racing. He's tachycardic.
279
00:12:39,711 --> 00:12:41,070
All right, we need to keep him calm.
280
00:12:41,095 --> 00:12:42,790
The more upset he gets,
the more he's gonna bleed.
281
00:12:42,815 --> 00:12:46,387
Okay, sir, I need you
to breathe with me slowly, okay?
282
00:12:46,412 --> 00:12:48,401
Mija, he doesn't speak English.
283
00:12:48,958 --> 00:12:51,929
Okay.
284
00:12:51,954 --> 00:12:53,046
Okay?
285
00:13:05,115 --> 00:13:06,751
Okay, respirations are stabilized.
286
00:13:06,776 --> 00:13:10,131
Good. All right, we'll make sure
the power is secure.
287
00:13:10,156 --> 00:13:12,659
We'll see if we can
reverse the blades manually,
288
00:13:12,760 --> 00:13:15,130
get his hand out.
289
00:13:18,435 --> 00:13:20,906
What are you doing
on a fishing boat, Dad?
290
00:13:21,006 --> 00:13:22,842
You're a Cal Fire captain.
291
00:13:22,942 --> 00:13:24,377
And then you have this guy
talking to you
292
00:13:24,477 --> 00:13:25,712
like you're just some deckhand?
293
00:13:25,737 --> 00:13:27,490
Yeah, well, today I'm a safety officer.
294
00:13:27,515 --> 00:13:30,320
I know I raised you better than
to look down on honest work.
295
00:13:35,127 --> 00:13:38,464
Hey, Eve. Eve.
296
00:13:38,565 --> 00:13:40,200
Eve, we're here.
297
00:13:40,225 --> 00:13:42,428
Get me out of here, fast.
298
00:13:42,453 --> 00:13:44,749
My... my breathing's labored.
299
00:13:44,774 --> 00:13:46,710
- Rohan?
- Airway is patent.
300
00:13:46,811 --> 00:13:48,346
No signs of retractions.
301
00:13:48,446 --> 00:13:49,781
Chest rise is even.
302
00:13:49,806 --> 00:13:51,134
Oh, you must be the doctor.
303
00:13:52,285 --> 00:13:54,088
Oh, no. Oh, no, no, Eve.
304
00:13:54,188 --> 00:13:56,191
Don't move, don't move. Don't
move. This tree's not stable.
305
00:13:56,216 --> 00:13:57,986
Uh, I'll stay still.
306
00:13:58,011 --> 00:14:00,514
But you got to make sure
you get a good anchor point.
307
00:14:00,764 --> 00:14:02,533
Make sure it's bomb-proof.
308
00:14:02,633 --> 00:14:03,936
I have rope in my pack.
309
00:14:04,036 --> 00:14:06,974
Okay. Uh, hey, find something
310
00:14:07,074 --> 00:14:09,143
that we can-we can
brace up this trunk with.
311
00:14:09,243 --> 00:14:10,579
'Cause if-if this tree falls, it...
312
00:14:10,679 --> 00:14:11,848
It's gonna crush me.
313
00:14:13,617 --> 00:14:15,186
We won't let it.
314
00:14:15,286 --> 00:14:17,322
Okay. Call this in.
315
00:14:17,422 --> 00:14:19,960
Keep it aboveboard, get back up there.
316
00:14:20,060 --> 00:14:22,898
I don't want you getting
in trouble for me.
317
00:14:22,998 --> 00:14:24,800
Do you see her radio?
318
00:14:24,901 --> 00:14:28,572
Uh, it-it can't be far. I'll find it.
319
00:14:28,672 --> 00:14:31,210
Freddy, Freddy, hey, get some Pulaskis.
320
00:14:31,310 --> 00:14:33,079
We need to create an access point.
321
00:14:33,104 --> 00:14:35,219
We got to-we got to go slow.
If anything moves, we stop.
322
00:14:35,244 --> 00:14:36,779
Got it, B.
323
00:14:39,722 --> 00:14:42,126
- We got you.
- Okay.
324
00:14:44,162 --> 00:14:46,967
Your eighth-grade zip-lining trip.
325
00:14:47,067 --> 00:14:51,240
Okay, Mom, can we not do this, please?
326
00:14:51,265 --> 00:14:52,600
You picked the place.
327
00:14:52,625 --> 00:14:54,394
You wanted to go first.
328
00:14:54,645 --> 00:14:56,748
And then you got scared
329
00:14:56,848 --> 00:14:59,986
on the first leg
and refused to go any further.
330
00:15:00,086 --> 00:15:04,492
Honey, look, you talk a big game, okay?
331
00:15:04,592 --> 00:15:07,264
And I know that heroism
runs in this family, but...
332
00:15:07,289 --> 00:15:10,189
Hey, this isn't zip-lining, though.
333
00:15:10,214 --> 00:15:13,186
Oh, good, you know that.
334
00:15:14,474 --> 00:15:16,477
'Cause...
335
00:15:17,279 --> 00:15:20,549
...you are acting like
this is a walk in the park.
336
00:15:20,649 --> 00:15:23,354
And it's not that,
and it's not zip-lining, either.
337
00:15:23,454 --> 00:15:26,592
I mean, this-this... this is your organ.
338
00:15:26,692 --> 00:15:28,595
It's your body.
339
00:15:28,695 --> 00:15:30,598
It's your life.
340
00:15:30,698 --> 00:15:32,501
Honey,
341
00:15:32,601 --> 00:15:35,639
I want nothing more than for
my best friend to get a kidney,
342
00:15:35,739 --> 00:15:38,776
except to protect my baby boy.
343
00:15:38,876 --> 00:15:40,479
If you want to back out right now,
344
00:15:40,579 --> 00:15:43,450
I will drive the getaway car,
no questions asked.
345
00:15:46,488 --> 00:15:48,825
Hey.
346
00:15:52,131 --> 00:15:54,234
I don't want a getaway car.
347
00:15:54,334 --> 00:15:57,738
Look, I'm healthy,
and I'm a perfect donor,
348
00:15:57,838 --> 00:16:00,343
and that's according
to the transplant team.
349
00:16:02,812 --> 00:16:05,883
So, please, don't worry.
350
00:16:05,908 --> 00:16:07,311
I am your mom.
351
00:16:07,336 --> 00:16:09,931
- Worrying is in the job description.
- Yes, I know.
352
00:16:09,956 --> 00:16:12,226
Absolutely. I've heard it my whole life.
353
00:16:13,728 --> 00:16:16,066
I'm ready, Mom.
354
00:16:16,166 --> 00:16:18,335
I wouldn't do this if I weren't.
355
00:16:18,435 --> 00:16:20,638
Now, come on.
356
00:16:20,738 --> 00:16:22,976
Mmm. I'm still your peanut.
357
00:16:23,077 --> 00:16:26,047
You are.
358
00:16:26,147 --> 00:16:28,684
Hey, Freddy. Freddy, easy.
359
00:16:28,709 --> 00:16:30,445
Easy. Tree's still not anchored yet.
360
00:16:30,470 --> 00:16:32,040
How much longer, Beck?
361
00:16:32,065 --> 00:16:34,863
Never done this without Cap.
It's gonna take as long as it takes.
362
00:16:36,583 --> 00:16:38,552
Hey, hey, stop, stop.
363
00:16:38,577 --> 00:16:39,811
- Stop! Everyone, stop!
- Stop now!
364
00:16:39,836 --> 00:16:41,236
Stop. She can't breathe.
365
00:16:41,337 --> 00:16:43,206
Freddy. Freddy, give me hand. Come on.
366
00:16:43,306 --> 00:16:45,710
Help me get this branch off her neck.
367
00:16:48,280 --> 00:16:51,785
Hey, I'm really sorry about that.
368
00:16:51,810 --> 00:16:55,515
I'm not going out like this.
This is not how I go out!
369
00:16:56,392 --> 00:16:58,028
Freddy, find something
out of one of the packs
370
00:16:58,053 --> 00:17:00,973
so we can cinch it around this branch
and get it up off her neck.
371
00:17:00,998 --> 00:17:02,235
Give her some breathing room.
372
00:17:02,260 --> 00:17:03,511
- You got this?
- Yup.
373
00:17:03,536 --> 00:17:04,838
Bode, you got this?
374
00:17:04,938 --> 00:17:07,242
- It's not how you go out.
- All right.
375
00:17:07,342 --> 00:17:10,580
We got a lot of people
to save still, you and me.
376
00:17:10,680 --> 00:17:12,583
Yeah.
377
00:17:12,683 --> 00:17:15,086
Around there.
378
00:17:15,187 --> 00:17:18,525
Okay, okay. Now we get it tight.
379
00:17:20,051 --> 00:17:21,853
Pressure on that.
380
00:17:21,878 --> 00:17:24,149
Okay. Go, get in, get in.
381
00:17:24,293 --> 00:17:25,335
Here.
382
00:17:25,435 --> 00:17:26,871
All right, everybody keep moving.
383
00:17:26,971 --> 00:17:28,574
I found the radio.
384
00:17:29,908 --> 00:17:31,178
Come...
385
00:17:31,278 --> 00:17:33,214
Go ahead, give him a hand.
386
00:17:33,314 --> 00:17:36,117
Ah. Come to Mama. Yes.
387
00:17:36,218 --> 00:17:38,388
- Hey, Rohan, get in there.
- You got it, Bode.
388
00:17:39,390 --> 00:17:41,326
Here.
389
00:17:44,717 --> 00:17:46,800
Greencrest, this is Three Rock Crew 4.
390
00:17:46,900 --> 00:17:50,572
We got a firefighter trapped
under a tree at Silver Hills.
391
00:17:52,769 --> 00:17:54,872
You're supposed to be resting.
392
00:17:54,897 --> 00:17:56,800
You're supposed to be with Jake.
393
00:17:56,825 --> 00:17:58,828
Yeah, well, Jake said
I was driving him crazy,
394
00:17:58,853 --> 00:18:00,355
- so he kicked me out.
- Oh.
395
00:18:00,380 --> 00:18:03,601
I might be crazy. I think
I just heard Bode's voice.
396
00:18:03,626 --> 00:18:06,630
Nearest heliteam is 834.
397
00:18:06,730 --> 00:18:09,166
Greencrest.
This is Division Chief Leone.
398
00:18:09,267 --> 00:18:11,303
Can you confirm the incident location?
399
00:18:11,403 --> 00:18:13,406
Silver Hills at Canyon Road.
400
00:18:13,506 --> 00:18:16,678
Oh. Okay. That's where
Eve took Bode's crew.
401
00:18:16,778 --> 00:18:18,681
These blades are no joke.
402
00:18:18,706 --> 00:18:20,876
- Be careful, Gabriela.
- You think I'm not?
403
00:18:20,901 --> 00:18:22,040
I'm just making sure, mija.
404
00:18:22,065 --> 00:18:23,630
Hey, hey, we're all
on the same team here.
405
00:18:24,923 --> 00:18:26,226
There. Done.
406
00:18:26,326 --> 00:18:27,927
Okay. Can you get his hand out?
407
00:18:31,533 --> 00:18:34,572
Okay. Let's do this.
408
00:18:35,739 --> 00:18:37,008
It won't budge.
409
00:18:37,033 --> 00:18:38,719
Because the spindle's bent.
410
00:18:38,744 --> 00:18:42,349
Chief, we might need to
take this whole chopper apart.
411
00:18:43,016 --> 00:18:45,596
Alberto.
412
00:18:47,549 --> 00:18:50,085
I only took a year of Spanish,
but that doesn't sound right.
413
00:18:50,110 --> 00:18:51,679
No, his-his pulse is weak.
414
00:18:52,776 --> 00:18:54,111
He's losing too much blood.
415
00:18:54,136 --> 00:18:55,605
Oh, whoa, whoa, whoa, whoa.
416
00:18:55,630 --> 00:18:57,831
Manny, compressions are
impossible in that position.
417
00:18:57,856 --> 00:19:01,010
Well, he can't hang by his hand, Chief.
It'll tear right off.
418
00:19:01,111 --> 00:19:03,481
Gabriela, go find me a flat surface.
419
00:19:03,581 --> 00:19:04,982
We need to improvise a spine board.
420
00:19:05,082 --> 00:19:07,287
Go, go, go.
421
00:19:07,387 --> 00:19:08,922
Stats are dropping.
422
00:19:09,022 --> 00:19:10,525
Hey, hey.
423
00:19:10,550 --> 00:19:12,377
Airway stays open at all times.
Keep his chin up.
424
00:19:12,402 --> 00:19:13,448
I got it, Chief.
425
00:19:13,473 --> 00:19:16,199
We're running on borrowed time here,
so move it.
426
00:19:16,224 --> 00:19:18,461
Oh, let's go.
Let's put that board behind him.
427
00:19:19,961 --> 00:19:21,597
Guys?
428
00:19:21,622 --> 00:19:23,352
Guys, I'm not getting a pulse.
429
00:19:23,377 --> 00:19:26,048
- I got him.
- Starting compressions.
430
00:19:26,073 --> 00:19:28,343
We are not gonna lose this guy. Come on.
431
00:19:30,809 --> 00:19:31,828
Come on, Alberto.
432
00:19:37,925 --> 00:19:39,403
All right, let's go, keep cutting.
433
00:19:39,421 --> 00:19:41,289
Got to get her out of here.
434
00:19:43,023 --> 00:19:45,257
We're losing sunlight fast.
435
00:19:45,357 --> 00:19:47,291
No, no. No, no, no, no, no.
436
00:19:47,391 --> 00:19:50,392
You can't miss Sharon's
surgery. You got to go.
437
00:19:50,417 --> 00:19:51,910
Don't worry about that right now.
438
00:19:51,935 --> 00:19:54,102
Didn't they say they
were sending a copter?
439
00:19:54,127 --> 00:19:55,828
This is Division 1501.
440
00:19:55,853 --> 00:19:58,120
Go to Tac Three.
441
00:20:00,429 --> 00:20:03,630
Mom? Aren't you in the hospital?
442
00:20:03,655 --> 00:20:05,856
I heard one of your crew is trapped?
443
00:20:06,031 --> 00:20:07,531
It's Eve.
444
00:20:07,631 --> 00:20:10,733
Oh, come on. What's her status?
445
00:20:10,833 --> 00:20:12,300
She's hanging in there.
446
00:20:12,400 --> 00:20:14,315
But where the hell is this rescue team?
447
00:20:14,340 --> 00:20:16,310
Okay, the ground team got
lost trying to get to you.
448
00:20:16,335 --> 00:20:17,803
The copter's only T-minus five.
449
00:20:17,903 --> 00:20:20,271
They're just looking for a place
to drop the hoist.
450
00:20:20,370 --> 00:20:21,772
She might be hypothermic.
451
00:20:21,872 --> 00:20:26,502
She-She's conscious, but...
she's hypothermic.
452
00:20:26,527 --> 00:20:29,674
Okay.
Do you have rescue blankets with you?
453
00:20:29,775 --> 00:20:31,674
Yeah, we-we got 'em, but there's no way
454
00:20:31,775 --> 00:20:33,508
to get 'em around her until
we clear some of these branches.
455
00:20:33,533 --> 00:20:34,934
She's caught in this tree.
456
00:20:34,959 --> 00:20:36,693
Warm compresses.
457
00:20:36,943 --> 00:20:39,378
You should have them
in the first-aid kit.
458
00:20:39,478 --> 00:20:41,544
Yeah, Rohan's already on it.
459
00:20:42,412 --> 00:20:44,077
She doesn't look good.
460
00:20:44,102 --> 00:20:46,463
Okay. You keep doing what you're doing.
461
00:20:46,488 --> 00:20:50,006
You're just raising her body
temperature. You're buying her time.
462
00:20:50,031 --> 00:20:52,265
I know you can do that.
463
00:20:54,616 --> 00:20:57,751
I got a pulse! I got a pulse.
464
00:20:58,752 --> 00:21:00,219
I got respirations.
465
00:21:00,319 --> 00:21:03,020
O'Reilly, go see if you can find
a drill laying around someplace.
466
00:21:03,120 --> 00:21:05,821
Perez, grab your wrench. We
got to finish taking this thing apart.
467
00:21:13,057 --> 00:21:15,792
Eve. Hey, how you doing?
468
00:21:15,892 --> 00:21:18,092
Uh, Bode...
469
00:21:18,192 --> 00:21:20,426
I've been running it
through my mind, and
470
00:21:20,451 --> 00:21:22,152
there's no quick way to get out of here.
471
00:21:22,177 --> 00:21:23,878
I don't know how much longer I have.
472
00:21:24,018 --> 00:21:25,819
No, look, we're close, all right?
473
00:21:26,029 --> 00:21:27,796
Copter will be here any minute.
474
00:21:28,469 --> 00:21:29,669
Here.
475
00:21:29,694 --> 00:21:32,261
My crew had another.
476
00:21:35,023 --> 00:21:36,323
You're gonna be okay.
477
00:21:36,665 --> 00:21:38,266
Okay? We're gonna get you out.
478
00:21:38,366 --> 00:21:41,434
I thought you didn't believe
in false promises.
479
00:21:41,534 --> 00:21:44,002
Yeah.
480
00:21:44,102 --> 00:21:47,804
I'm really sorry about earlier.
481
00:21:47,904 --> 00:21:50,404
Okay, I can be cynical, and...
482
00:21:50,504 --> 00:21:52,638
borderline disrespectful,
483
00:21:52,738 --> 00:21:55,940
and a pain in the ass to almost
anyone you ask who knows me,
484
00:21:56,040 --> 00:21:59,541
but I... I really do mean well.
485
00:21:59,641 --> 00:22:02,609
I'm just... I'm not
used to people helping me.
486
00:22:03,442 --> 00:22:05,343
I get it.
487
00:22:05,443 --> 00:22:07,811
I...
488
00:22:07,911 --> 00:22:11,612
I wish that I could
help myself right now, so...
489
00:22:18,217 --> 00:22:20,252
The copter's incoming.
490
00:22:21,016 --> 00:22:24,350
I don't know how a copter's
gonna... help me
491
00:22:24,450 --> 00:22:27,084
without this tree killing me, but...
492
00:22:27,184 --> 00:22:29,219
if I don't m-make it out of here...
493
00:22:29,319 --> 00:22:32,420
- You are.
- If I don't,
494
00:22:32,520 --> 00:22:35,487
you take the baton
495
00:22:35,587 --> 00:22:38,522
and set up the... pre-parole program.
496
00:22:38,614 --> 00:22:41,581
- Okay.
- That's my purpose.
497
00:22:41,689 --> 00:22:43,557
And if I...
498
00:22:43,657 --> 00:22:45,725
And if you deny me that and I die,
499
00:22:45,826 --> 00:22:48,426
then I'm gonna haunt your ass forever.
500
00:22:49,227 --> 00:22:50,693
That's not funny.
501
00:22:50,794 --> 00:22:53,761
Your purpose is not to help Three Rock.
502
00:22:53,862 --> 00:22:56,896
Your purpose is to-to live for you.
503
00:23:08,100 --> 00:23:09,767
Something's wrong.
504
00:23:09,868 --> 00:23:13,261
I can see that. Hang on, Bode.
Do you have them?
505
00:23:13,286 --> 00:23:14,853
Okay, this is D.C. Leone.
506
00:23:14,878 --> 00:23:17,478
I need an update on the
copter rescue on Silver Hills.
507
00:23:17,503 --> 00:23:19,471
Visibility's low.
508
00:23:19,571 --> 00:23:22,072
Copter 108's having trouble
getting low enough
509
00:23:22,172 --> 00:23:23,772
to perform a hoist rescue.
510
00:23:28,942 --> 00:23:31,542
Wait. Are they leaving?
511
00:23:31,642 --> 00:23:33,543
Okay, Greencrest, can you Confirm
512
00:23:33,568 --> 00:23:35,770
the team's ready to lower the hoist?
513
00:23:35,795 --> 00:23:39,762
Negative. Copter 108 is unable
to perform the rescue.
514
00:23:40,012 --> 00:23:43,349
Responding engines are approximately
20 minutes from your location.
515
00:23:43,374 --> 00:23:44,903
Plus a three-mile hike.
516
00:23:44,928 --> 00:23:46,689
Eve doesn't have that kind of time.
517
00:23:46,714 --> 00:23:49,082
Hi. I need to start your IV.
518
00:23:49,107 --> 00:23:50,108
Other arm.
519
00:23:50,133 --> 00:23:51,801
- Excuse me?
- She's trying
520
00:23:51,826 --> 00:23:53,492
to save an injured firefighter. Please.
521
00:23:53,517 --> 00:23:55,732
Okay, we don't need a hoist rescue.
522
00:23:55,757 --> 00:23:57,828
There's a suitable landing zone
523
00:23:57,853 --> 00:23:59,653
a half a mile south of the lodge.
524
00:23:59,678 --> 00:24:01,836
The copter should just land right there.
525
00:24:01,861 --> 00:24:03,096
Copy.
526
00:24:03,121 --> 00:24:06,089
Copter's landing.
527
00:24:06,189 --> 00:24:08,689
How is it going, Bode?
528
00:24:08,789 --> 00:24:10,223
Working on these bigger branches,
529
00:24:10,248 --> 00:24:11,883
trying to quick fab a cross-brace.
530
00:24:11,908 --> 00:24:13,174
We've barely made a dent, B.
531
00:24:13,199 --> 00:24:14,433
Yeah, we can't work any faster
532
00:24:14,458 --> 00:24:17,126
without jeopardizing
the stability of the tree.
533
00:24:18,961 --> 00:24:21,661
All right.
I say we try and slide her out.
534
00:24:21,761 --> 00:24:24,362
Little help here. Let's go!
535
00:24:24,462 --> 00:24:27,329
Hey. Hey, just hold steady.
536
00:24:27,354 --> 00:24:28,939
Can't imagine this is gonna feel good.
537
00:24:28,964 --> 00:24:31,165
- All right, I got this.
- All right, on me.
538
00:24:31,190 --> 00:24:32,791
One, two, three.
539
00:24:32,816 --> 00:24:34,216
Wait, wait, wait! Wait!
540
00:24:34,241 --> 00:24:36,208
- My boot's caught in a branch.
- Uh,
541
00:24:36,233 --> 00:24:38,174
I think I can reach it
if I just slide in over there.
542
00:24:38,199 --> 00:24:39,244
No, no, Reb-Rebecca.
This tree's unstab...
543
00:24:39,269 --> 00:24:40,351
No, I got it, I got it.
544
00:24:40,376 --> 00:24:43,310
- Rebecca, stop.
- I can do it.
545
00:24:43,335 --> 00:24:44,536
Go-go get her.
546
00:24:44,636 --> 00:24:46,736
Go, go, go.
547
00:24:46,837 --> 00:24:48,072
Let's go, we got her.
548
00:24:56,075 --> 00:24:58,175
- Eve's out.
- Good work. Copy that.
549
00:24:58,200 --> 00:24:59,400
Lift!
550
00:24:59,575 --> 00:25:00,843
Holy crap, dude.
551
00:25:00,942 --> 00:25:03,010
I didn't think
you were gonna get me out.
552
00:25:03,110 --> 00:25:04,410
No offense, though.
553
00:25:04,510 --> 00:25:06,979
Okay, guys, let's get her out of here.
554
00:25:11,554 --> 00:25:13,822
- Yeah, I see a path.
- Hey.
555
00:25:14,181 --> 00:25:16,048
We did it.
556
00:25:16,148 --> 00:25:17,631
Take my hand. Thank you.
557
00:25:17,711 --> 00:25:18,981
Oh! Rebecca!
558
00:25:25,787 --> 00:25:28,064
Rebecca? Rebecca, can you hear me?
559
00:25:29,165 --> 00:25:32,300
Pulse is racing.
She must be bleeding internally.
560
00:25:33,481 --> 00:25:34,915
Bode?
561
00:25:34,940 --> 00:25:36,173
Yeah, I'm here.
562
00:25:36,198 --> 00:25:38,767
Rebecca, this tree
shifted and came loose.
563
00:25:40,784 --> 00:25:43,385
Her breaths are shallow.
She could be going into shock.
564
00:25:43,486 --> 00:25:45,721
Hey, look at this.
565
00:25:49,855 --> 00:25:51,456
Seriously?
566
00:25:54,357 --> 00:25:56,225
This tree was already cut.
567
00:25:56,325 --> 00:25:59,060
And that's why it fell.
568
00:26:00,828 --> 00:26:04,062
Bode, talk to me.
569
00:26:04,964 --> 00:26:06,998
We evacuated Eve.
570
00:26:07,364 --> 00:26:10,132
Rebecca got hit by the tree.
571
00:26:10,933 --> 00:26:14,267
It was partially cut,
it wasn't even tagged.
572
00:26:14,367 --> 00:26:15,868
Some crew screwed up and they tried
573
00:26:15,968 --> 00:26:17,836
to cover up their mistakes,
and that's why this happened.
574
00:26:17,936 --> 00:26:20,904
And it's gonna take too long to
get a helicopter back up there.
575
00:26:21,004 --> 00:26:23,105
Bode, can you carry Rebecca down?
576
00:26:23,204 --> 00:26:24,782
We don't have a stretcher.
577
00:26:26,273 --> 00:26:29,742
Hi. We can't wait any longer.
578
00:26:29,842 --> 00:26:31,676
Sharon you have helped them.
579
00:26:31,701 --> 00:26:33,638
Now it's time to let Dr. Ray help you.
580
00:26:33,663 --> 00:26:35,096
Come on.
581
00:26:35,477 --> 00:26:38,780
I'm gonna go into surgery.
582
00:26:38,879 --> 00:26:40,913
But you got to get a couple of branches,
583
00:26:41,013 --> 00:26:42,549
and you tie your jackets together,
584
00:26:42,649 --> 00:26:44,882
and you make a stretcher.
585
00:26:46,750 --> 00:26:50,085
Yeah. I wanted to be there.
586
00:26:50,185 --> 00:26:52,587
I tried.
587
00:26:54,187 --> 00:26:57,455
I'm gonna see you on the other side.
588
00:27:00,223 --> 00:27:01,724
I love you.
589
00:27:02,658 --> 00:27:04,525
Yeah, but I love you more.
590
00:27:11,929 --> 00:27:14,530
Greencrest, Division 1501.
591
00:27:14,630 --> 00:27:17,699
Clearing the Silver Hills incident.
592
00:27:20,499 --> 00:27:22,300
You have a good son.
593
00:27:22,400 --> 00:27:25,603
Yeah, I do.
594
00:27:26,636 --> 00:27:28,203
So do you.
595
00:27:28,303 --> 00:27:31,172
You should go be with him now.
596
00:27:32,205 --> 00:27:33,273
Okay.
597
00:27:33,373 --> 00:27:35,817
Thank you.
598
00:27:35,842 --> 00:27:37,777
Ambulance is on scene.
599
00:27:37,802 --> 00:27:41,416
The bolt is worn out.
I can't get a grip on it.
600
00:27:41,441 --> 00:27:42,908
Just rip off the panel.
601
00:27:44,478 --> 00:27:46,079
You might want to tell him to look away.
602
00:27:48,330 --> 00:27:50,131
There.
603
00:27:50,381 --> 00:27:51,982
Okay,
604
00:27:52,082 --> 00:27:54,684
uh, he is missing two fingers.
605
00:27:54,784 --> 00:27:56,217
Don't translate that.
606
00:27:56,242 --> 00:27:57,610
Okay, let's find them.
607
00:27:57,635 --> 00:28:00,920
Frozen bait probably kept them viable
to reattach at the hospital.
608
00:28:01,607 --> 00:28:03,175
Behind.
609
00:28:04,655 --> 00:28:07,522
Got one...
610
00:28:10,458 --> 00:28:12,525
Oh, my God, it's grosser
than the raw bait.
611
00:28:12,759 --> 00:28:14,727
He was in cardiac arrest,
but we got him back.
612
00:28:14,827 --> 00:28:16,527
He might still be hypotensive, though.
613
00:28:17,327 --> 00:28:19,596
Murphy, get everybody back
to the station, okay?
614
00:28:19,621 --> 00:28:21,115
I got to get to my wife's surgery.
615
00:28:21,140 --> 00:28:22,909
Hey, great work, everybody.
616
00:28:23,631 --> 00:28:24,931
There you go.
617
00:28:40,706 --> 00:28:43,741
Um, uh, what was that about?
618
00:28:43,841 --> 00:28:46,042
My dad took the blame for Alberto
619
00:28:46,142 --> 00:28:48,143
so that he wouldn't lose his job.
620
00:28:48,243 --> 00:28:51,211
All while I was busy
thinking the worst of him.
621
00:28:56,680 --> 00:28:58,215
- Here we go.
- On my count.
622
00:28:58,314 --> 00:29:01,016
One, two, three.
623
00:29:02,733 --> 00:29:04,134
That doesn't sound good.
624
00:29:04,158 --> 00:29:07,194
She's hemodynamically stable,
but in severe pain.
625
00:29:07,219 --> 00:29:09,754
Hard to know much more without imaging.
626
00:29:10,179 --> 00:29:12,247
I-I need one more jacket.
627
00:29:17,591 --> 00:29:19,659
Thanks, man.
628
00:29:19,759 --> 00:29:21,926
Y'all are gonna freeze to death.
629
00:29:22,026 --> 00:29:24,327
I bet you wish you'd done more
for my case now, huh,
630
00:29:24,427 --> 00:29:25,695
that I gave you my jacket?
631
00:29:25,794 --> 00:29:27,696
You should tell him.
632
00:29:28,495 --> 00:29:30,130
Tell me what?
633
00:29:30,230 --> 00:29:32,798
I called in a favor for you...
634
00:29:32,898 --> 00:29:35,366
with the Innocence Project.
635
00:29:35,458 --> 00:29:37,192
- For real?
- Mm-hmm.
636
00:29:37,300 --> 00:29:38,735
I'm getting a retrial?
637
00:29:38,835 --> 00:29:42,603
Eh. They're just reviewing
your file for now.
638
00:29:42,703 --> 00:29:44,470
Baby steps.
639
00:29:44,570 --> 00:29:45,971
You did that for me?
640
00:29:46,071 --> 00:29:47,672
And you said nothing. Why?
641
00:29:47,772 --> 00:29:52,207
Didn't want to get your hopes up.
642
00:29:53,642 --> 00:29:55,643
It's a big deal, Freddy.
643
00:29:55,743 --> 00:29:58,077
Means you could get out, man.
644
00:29:58,878 --> 00:30:01,511
Then we better get my lawyer
off this hill.
645
00:30:01,612 --> 00:30:03,312
Ow.
646
00:30:03,412 --> 00:30:05,848
Let's get this thing here...
Let's get her on there, okay?
647
00:30:05,948 --> 00:30:10,350
Over. In position on me.
648
00:30:10,450 --> 00:30:11,984
Let's move, guys.
649
00:30:12,084 --> 00:30:13,317
Okay, okay.
650
00:30:20,855 --> 00:30:22,256
Hey, I'll be right there. Got it.
651
00:30:22,356 --> 00:30:24,057
Thanks.
652
00:30:24,157 --> 00:30:27,625
You didn't listen to
my voice mail, did you?
653
00:30:30,326 --> 00:30:32,027
What voice mail?
654
00:30:33,828 --> 00:30:35,729
I left you a nasty voice mail
this morning
655
00:30:35,829 --> 00:30:38,563
when I thought you were gambling again.
656
00:30:41,267 --> 00:30:43,502
I wasn't.
657
00:30:45,500 --> 00:30:47,134
I haven't been.
658
00:30:47,234 --> 00:30:49,102
I know that now.
659
00:30:49,202 --> 00:30:52,737
But why didn't you tell me
about your second job?
660
00:30:55,372 --> 00:30:57,606
'Cause I was embarrassed.
661
00:31:01,475 --> 00:31:05,110
Guess I was the one looking
down on honest work, huh?
662
00:31:05,210 --> 00:31:07,378
A job is a job.
663
00:31:07,478 --> 00:31:10,279
You did teach me that.
664
00:31:12,413 --> 00:31:15,582
Hey, I'm proud of you, Dad.
665
00:31:23,119 --> 00:31:25,887
Just erase it. Trust me.
666
00:31:27,421 --> 00:31:29,122
My crew's in trouble.
667
00:31:32,132 --> 00:31:34,534
There he is.
668
00:31:34,571 --> 00:31:37,038
I'll give you two a moment.
669
00:31:45,775 --> 00:31:47,676
I know you don't want to talk
670
00:31:47,701 --> 00:31:49,702
about what happens
if something goes wrong here.
671
00:31:49,727 --> 00:31:52,496
- Really don't.
- But I... I have to.
672
00:31:52,934 --> 00:31:56,669
'Cause, you know, you and I
673
00:31:56,769 --> 00:31:59,937
have spent the best years
of our lives together.
674
00:32:00,037 --> 00:32:02,305
We've been through hell and back.
675
00:32:06,798 --> 00:32:11,609
And there's nobody I'd rather
walk through the fire with than you.
676
00:32:12,976 --> 00:32:17,312
You're gonna ruin all this mascara
that I just put on.
677
00:32:17,412 --> 00:32:20,546
When I saw that you checked
the little box
678
00:32:20,646 --> 00:32:22,681
that said, "Do not resuscitate,"
679
00:32:22,781 --> 00:32:26,050
I... I kind of panicked a little bit.
680
00:32:26,150 --> 00:32:29,284
But guess what?
681
00:32:29,384 --> 00:32:31,585
I can.
682
00:32:31,686 --> 00:32:34,021
I can live without you.
683
00:32:35,387 --> 00:32:37,989
I, uh, I live without my daughter.
684
00:32:38,089 --> 00:32:41,758
I hate it, but I do it.
685
00:32:43,525 --> 00:32:44,892
And the thought of
686
00:32:44,992 --> 00:32:47,393
having to do it w-with...
687
00:32:47,493 --> 00:32:49,928
without you...
688
00:32:54,196 --> 00:32:56,732
You're the reason
I get up in the morning.
689
00:32:56,832 --> 00:32:58,565
You are...
690
00:32:58,665 --> 00:33:02,267
You're the reason I keep going, Share.
691
00:33:09,729 --> 00:33:11,546
It's time. Are you ready?
692
00:33:11,571 --> 00:33:15,606
No. No. No, no, no, no.
693
00:33:15,631 --> 00:33:19,432
I... I-I didn't think about anybody,
694
00:33:19,457 --> 00:33:21,458
and I didn't make a will.
695
00:33:21,483 --> 00:33:23,603
I'm so sorry. Oh.
696
00:33:23,628 --> 00:33:27,621
Hey, do you even know where
my... my good pearls are?
697
00:33:27,646 --> 00:33:30,481
Oh. What? No. No clue.
698
00:33:30,581 --> 00:33:34,050
Okay, listen to me.
You have to help Bode do good time.
699
00:33:34,075 --> 00:33:37,042
You have to... you have
to love him for me.
700
00:33:37,067 --> 00:33:39,836
You have to love him
the way that I love him.
701
00:33:39,861 --> 00:33:42,796
- He's gonna need you more.
- I will.
702
00:33:43,120 --> 00:33:46,389
Okay, you have to take me
right now before I chicken out.
703
00:33:46,489 --> 00:33:48,090
Just, let's go.
704
00:33:51,258 --> 00:33:53,625
I love you.
705
00:33:53,726 --> 00:33:56,362
Okay. Oh.
706
00:34:17,814 --> 00:34:20,035
Leone?
707
00:34:20,058 --> 00:34:21,645
Yeah.
708
00:34:22,308 --> 00:34:24,478
They're over here. What's wrong?
709
00:34:24,579 --> 00:34:26,615
Bl-Blunt force trauma to her abdomen.
710
00:34:26,715 --> 00:34:28,317
- What's her name?
- Rebecca.
711
00:34:28,417 --> 00:34:31,989
Rebecca, can you hear me?
712
00:34:32,014 --> 00:34:34,744
Uh, n-no. Hey, come on.
What's happening?
713
00:34:34,769 --> 00:34:37,272
I don't have a pulse. She's coding.
714
00:34:37,297 --> 00:34:38,766
No.
715
00:34:39,080 --> 00:34:40,449
Starting compressions.
716
00:34:43,038 --> 00:34:45,876
No, no, no, this can't be happening.
717
00:34:45,976 --> 00:34:48,580
Has it been an hour yet?
718
00:34:48,680 --> 00:34:51,984
Vince, will you sit down?
You're making me nervous.
719
00:34:52,084 --> 00:34:54,655
Yeah, I do that, apparently.
720
00:34:54,755 --> 00:34:57,225
Oh. Hey.
721
00:34:57,325 --> 00:34:58,960
How's Rebecca?
722
00:34:59,060 --> 00:35:01,463
Her spleen ruptured en route.
723
00:35:01,564 --> 00:35:03,433
They took her into surgery.
724
00:35:03,533 --> 00:35:06,270
Dr. Brown's on call.
She's in good hands. I'm Lilly.
725
00:35:06,370 --> 00:35:09,309
Oh. Hey, uh, Manny, this is Lilly.
726
00:35:09,334 --> 00:35:10,902
Lilly's Jake's mom.
727
00:35:10,927 --> 00:35:12,864
Oh.
728
00:35:12,889 --> 00:35:15,626
Can you give us just a second?
729
00:35:15,651 --> 00:35:16,986
Sure.
730
00:35:19,389 --> 00:35:22,093
Chief, I should've been there
731
00:35:22,193 --> 00:35:24,530
on that hill with my guys today.
732
00:35:25,204 --> 00:35:27,741
Rebecca's tough, right?
733
00:35:27,766 --> 00:35:30,279
She'll pull through. And Eve...
734
00:35:30,304 --> 00:35:32,775
She'll be okay, too.
735
00:35:34,577 --> 00:35:36,948
She's the help I never knew I needed.
736
00:35:37,048 --> 00:35:38,751
Insanely talented.
737
00:35:38,851 --> 00:35:40,754
And I wasn't there for her today.
738
00:35:40,854 --> 00:35:43,724
- Why? Because I need an extra paycheck.
- No.
739
00:35:43,824 --> 00:35:46,494
- What kind of captain am I, Chief?
- Hey,
740
00:35:46,594 --> 00:35:48,564
you know you can stay with us
as long as you want.
741
00:35:48,589 --> 00:35:50,257
I still owe you ten grand, man.
742
00:35:50,282 --> 00:35:51,877
Forget about the debt, okay?
743
00:35:51,902 --> 00:35:56,175
Vince, I told you
I was gonna pay you back.
744
00:35:56,275 --> 00:35:58,311
And all I have left is my word, man.
745
00:36:00,106 --> 00:36:03,778
- Okay.
- Okay.
746
00:36:10,395 --> 00:36:13,834
Staff, Code Blue.
747
00:36:16,562 --> 00:36:18,131
Sharon.
748
00:36:20,409 --> 00:36:22,545
Hey, hey, uh...
749
00:36:22,570 --> 00:36:23,973
My wife is in surgery. Is she okay?
750
00:36:23,998 --> 00:36:26,262
Um, I'm afraid it's the donor.
751
00:36:26,287 --> 00:36:27,355
I'm Jake's mom.
752
00:36:27,380 --> 00:36:28,934
They're doing everything they can.
753
00:36:28,959 --> 00:36:30,662
Well, do more.
754
00:36:30,687 --> 00:36:31,755
Captain Perez.
755
00:36:31,780 --> 00:36:34,417
I have an update on the inmate.
756
00:36:34,442 --> 00:36:35,656
Is Rebecca okay?
757
00:36:38,936 --> 00:36:41,239
Bode, stop! Stop!
758
00:36:41,339 --> 00:36:44,409
Stop, Bode.
759
00:36:47,782 --> 00:36:49,785
We lost her.
760
00:36:51,240 --> 00:36:54,311
She's gone. I'm so sorry, Bode.
761
00:36:59,198 --> 00:37:00,666
Hey, hey.
762
00:37:00,691 --> 00:37:04,062
My dad said she lost too much blood.
763
00:37:04,087 --> 00:37:06,157
Her body couldn't recover.
764
00:37:08,244 --> 00:37:11,917
She was gonna help Freddy get a retrial.
765
00:37:11,942 --> 00:37:15,046
He signed up for a pre-parole program.
766
00:37:16,622 --> 00:37:18,925
S-She wanted to help people.
767
00:37:24,220 --> 00:37:26,857
She helped me every time I needed it.
768
00:37:27,772 --> 00:37:30,075
Rebecca did good time.
769
00:37:33,656 --> 00:37:36,059
We had no captain.
770
00:37:40,042 --> 00:37:42,278
The guys wanted to stay and...
771
00:37:42,659 --> 00:37:44,896
and wait for help, but I...
772
00:37:44,996 --> 00:37:48,067
I convinced them we could
rescue Eve ourselves.
773
00:37:49,004 --> 00:37:50,841
And you did.
774
00:37:50,866 --> 00:37:52,735
Eve is alive.
775
00:37:52,760 --> 00:37:54,997
Because of you.
776
00:37:55,651 --> 00:37:57,754
Rebecca's dead.
777
00:37:58,033 --> 00:37:59,826
It's my fault she's gone.
778
00:37:59,851 --> 00:38:02,287
It's lights out, Leone.
779
00:38:02,387 --> 00:38:05,791
And you know you can't be here.
780
00:38:05,893 --> 00:38:07,895
Yeah.
781
00:38:07,920 --> 00:38:09,689
So what are you gonna do about it?
782
00:38:09,714 --> 00:38:12,283
Gonna write me up? Go ahead. Go on.
783
00:38:14,134 --> 00:38:15,670
Here.
784
00:38:19,301 --> 00:38:21,304
Read it.
785
00:38:27,410 --> 00:38:29,480
You approved my furlough.
786
00:38:29,505 --> 00:38:31,174
I'm sorry about Rebecca.
787
00:38:31,498 --> 00:38:34,068
It's a short ride to the hospital.
788
00:38:34,620 --> 00:38:36,722
The buggy leaves in ten.
789
00:38:40,299 --> 00:38:42,770
Bode. You did it.
790
00:38:43,245 --> 00:38:45,481
You get to see your mom.
791
00:38:46,364 --> 00:38:48,233
No, Rebecca did it.
792
00:38:49,951 --> 00:38:52,087
She got me furloughed.
793
00:38:59,068 --> 00:39:01,738
Oh, my Bode boy.
794
00:39:01,763 --> 00:39:03,131
Hi, Mom.
795
00:39:03,307 --> 00:39:05,911
- Hi.
- And me, too.
796
00:39:06,011 --> 00:39:08,848
Right here. Beloved husband.
797
00:39:11,185 --> 00:39:14,089
Did you know that anesthesia
is, like, the best nap ever?
798
00:39:16,325 --> 00:39:20,298
And I wake up and I have a
new kidney and both my guys.
799
00:39:25,034 --> 00:39:26,268
Hey, Share, there's...
800
00:39:26,293 --> 00:39:28,329
there's no good way to say this. Um...
801
00:39:28,943 --> 00:39:30,845
The...
802
00:39:30,946 --> 00:39:33,883
the transplant didn't happen.
803
00:39:35,186 --> 00:39:36,487
What?
804
00:39:36,512 --> 00:39:38,348
I'm sorry.
805
00:39:38,373 --> 00:39:40,101
No. No, no.
806
00:39:40,126 --> 00:39:42,029
No, no, why?
807
00:39:42,129 --> 00:39:44,199
Jake, um...
808
00:39:45,100 --> 00:39:47,636
He had a severe reaction
to the anesthesia.
809
00:39:47,736 --> 00:39:49,539
Is he okay?
810
00:39:57,040 --> 00:39:59,776
He can't donate a kidney anymore.
811
00:40:03,426 --> 00:40:05,996
No. No.
812
00:40:06,021 --> 00:40:07,656
No, Mom, I-I...
813
00:40:07,681 --> 00:40:10,552
I have... I have perfect health, I'm...
814
00:40:10,577 --> 00:40:12,346
Mom, I ca-I can do this.
815
00:40:12,371 --> 00:40:14,808
No, baby. I'm sorry.
816
00:40:17,013 --> 00:40:18,955
Mom, Mom...
817
00:40:18,980 --> 00:40:21,484
I'm sorry. M... Mom, no.
818
00:40:21,584 --> 00:40:23,854
I'm sorry, baby.
819
00:40:24,353 --> 00:40:25,747
It's okay, let it out.
820
00:40:25,772 --> 00:40:26,873
Let it out.
821
00:40:26,984 --> 00:40:30,088
- I just wanted to...
- Oh, Jakey.
822
00:40:33,797 --> 00:40:34,999
Hey.
823
00:40:35,146 --> 00:40:36,582
It's just a hiccup.
824
00:40:36,862 --> 00:40:38,729
We will find you another donor.
825
00:40:39,043 --> 00:40:41,179
We will.
826
00:40:41,204 --> 00:40:42,872
I'm still a match.
827
00:40:42,897 --> 00:40:46,427
No. No. I'm not doing this again.
828
00:40:46,452 --> 00:40:48,856
What just happened to Jake, and...
829
00:40:48,881 --> 00:40:49,982
No, I...
830
00:40:50,007 --> 00:40:52,978
I'm barely living, I-I...
831
00:40:56,690 --> 00:40:59,061
I won't put things off anymore.
832
00:40:59,086 --> 00:41:01,555
I'm seeing Yosemite Falls.
833
00:41:04,044 --> 00:41:07,282
Well, Share, you need a kidney.
834
00:41:07,307 --> 00:41:08,609
You're on dialysis.
835
00:41:08,634 --> 00:41:10,771
Yeah, I'll take that
stupid machine with me
836
00:41:10,796 --> 00:41:12,599
and I'll-I'll do
the treatments on the road,
837
00:41:12,624 --> 00:41:16,029
but whatever time I have left now...
838
00:41:16,054 --> 00:41:17,456
I just want to live that.
839
00:41:35,981 --> 00:41:37,550
This is Captain Manny Perez.
840
00:41:37,575 --> 00:41:39,059
Anita, from Sacramento.
841
00:41:39,084 --> 00:41:41,232
Assistant Chief Snow has
requested a meeting with you
842
00:41:41,257 --> 00:41:42,759
tomorrow at 7:00 AM.
843
00:41:42,784 --> 00:41:44,887
Can you be here?
844
00:41:45,380 --> 00:41:48,084
Since when does Snow
have jurisdiction over inmates?
845
00:41:48,109 --> 00:41:50,278
This isn't about
the inmate death, Captain.
846
00:41:50,303 --> 00:41:54,416
You are a person of interest
in an ongoing investigation.
847
00:41:55,417 --> 00:41:56,752
What?
848
00:41:56,777 --> 00:41:59,012
What kind of investigation?
849
00:41:59,037 --> 00:42:01,407
Arson.
850
00:42:01,506 --> 00:42:05,508
- Synced and corrected by synk -
- www.addic7ed.com -
59929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.