All language subtitles for Desperate.Housewives.S07E19.The.Lies.Ill.Concealed.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H265-SiGMA_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,900 --> 00:00:14,067 PREVIOUSLY ON... 2 00:00:14,100 --> 00:00:15,833 PAUL WAS SHOCKED TO FIND FELICIA 3 00:00:15,867 --> 00:00:17,767 WAS BACK ON THE LANE. 4 00:00:17,800 --> 00:00:19,700 WELL, HELLO, PAUL. 5 00:00:19,733 --> 00:00:22,633 TOM'S NEW JOB CAME WITH PERKS. 6 00:00:22,667 --> 00:00:25,533 YOU KNOW WHAT YOU CAN DO ON A PRIVATE JET? 7 00:00:25,567 --> 00:00:27,133 (gasps) ANYTHING. 8 00:00:27,167 --> 00:00:29,067 A RELATIONSHIP WAS FORCED TO END. 9 00:00:29,100 --> 00:00:31,367 WE ARE NO LONGER FRIENDS, NOT YOU AND ME, 10 00:00:31,400 --> 00:00:33,600 AND NOT YOU AND GABY. YOU CAN'T SPEAK FOR ME. 11 00:00:33,633 --> 00:00:38,100 I JUST DID. AND SUSAN GOT HER TRANSPLANT, THANKS TO PAUL. 12 00:00:38,133 --> 00:00:41,167 I'M SURE AS I SIGN THE PAPERS, THEY'LL BE CONTACTING YOU. 13 00:00:45,333 --> 00:00:47,267 (Mary Alice) AFTER SUSAN DELFINO'S 14 00:00:47,300 --> 00:00:49,667 KIDNEY TRANSPLANT, HER DOCTOR ORDERED HER 15 00:00:49,700 --> 00:00:51,633 TO ABSTAIN FROM SEX... 16 00:00:51,667 --> 00:00:53,300 FOR SIX WEEKS. 17 00:00:53,333 --> 00:00:55,233 (sighs) 18 00:00:55,267 --> 00:00:59,733 BUT WHAT THE DOCTOR COULDN'T PREVENT SUSAN FROM DOING... 19 00:00:59,767 --> 00:01:02,667 WAS DREAMING ABOUT IT. 20 00:01:05,200 --> 00:01:10,367 THESE DREAMS WERE FILLED WITH TORRID CARESSES... 21 00:01:11,567 --> 00:01:14,200 WITH PASSIONATE KISSES... 22 00:01:15,467 --> 00:01:19,267 (gasping) AND WITH SOFT CRIES OF ECSTASY. 23 00:01:19,300 --> 00:01:21,300 AHH. 24 00:01:21,333 --> 00:01:26,233 THE ONLY THING MISSING FROM THESE DREAMS... 25 00:01:26,267 --> 00:01:27,767 WAS HER HUSBAND. 26 00:01:27,800 --> 00:01:29,333 (gasps) 27 00:01:29,367 --> 00:01:34,333 (breathes deeply) 28 00:01:34,367 --> 00:01:35,667 (gasps) 29 00:01:35,700 --> 00:01:37,467 ARE YOU OKAY? 30 00:01:37,500 --> 00:01:40,400 UH... YEAH, I JUST... 31 00:01:40,433 --> 00:01:41,600 HAD A DREAM. 32 00:01:41,633 --> 00:01:43,600 YEAH, I KNOW. 33 00:01:43,633 --> 00:01:46,233 YOU KNOW? WHAT DO YOU KNOW? 34 00:01:46,267 --> 00:01:49,300 WAS I SAYING SOMETHING? WAS I TALKING? MORE LIKE MOANING. 35 00:01:49,333 --> 00:01:52,233 OH, MOANING! OH, GOD. 36 00:01:52,267 --> 00:01:54,500 YEAH, YOU MENTIONED HIM, TOO. (cries) 37 00:01:54,533 --> 00:01:57,167 OH, DON'T BE EMBARRASSED. SO YOU HAD A SEX DREAM. 38 00:01:57,200 --> 00:02:00,100 IT'S NOT SURPRISING GIVEN HOW LONG WE'VE HAD TO LAY OFF. (groans) 39 00:02:00,133 --> 00:02:02,200 TELL ME... WHAT WERE WE DOING? 40 00:02:02,233 --> 00:02:03,067 UH... WE... 41 00:02:03,067 --> 00:02:05,333 HEY, MAYBE WE COULD RECREATE IT 42 00:02:05,367 --> 00:02:07,767 WHEN WE END OUR DROUGHT IN 2 DAYS, 17 HOURS, 43 00:02:07,800 --> 00:02:10,567 AND 35 MINUTES. WELL, UH... 44 00:02:10,600 --> 00:02:13,067 NEEDLESS TO SAY, IT WAS SOME PRETTY KINKY STUFF. 45 00:02:13,100 --> 00:02:14,833 LIKE, DID WE-- DID WE DO THAT THING-- 46 00:02:14,867 --> 00:02:17,800 THAT THING WE TALKED ABOUT? MIKE, IT WAS MY DREAM, NOT YOURS. 47 00:02:17,833 --> 00:02:21,333 OH, GOD, I'M DESPERATE. CAN YOU GIVE ME SOME DETAILS? 48 00:02:21,367 --> 00:02:28,133 UH... OR I COULD SHOW YOU IN 2 DAYS, 17 HOURS, 49 00:02:28,167 --> 00:02:30,767 AND 34 MINUTES. 50 00:02:30,800 --> 00:02:32,667 (sighs) THAT'LL WORK. 51 00:02:32,700 --> 00:02:35,167 I CAN'T WAIT. WE'LL SEND M.J. TO MRS. McCLUSKEY'S, 52 00:02:35,200 --> 00:02:37,100 AND HAVE THE WHOLE NIGHT TOGETHER. 53 00:02:37,133 --> 00:02:41,233 YES, SUSAN WAS HAVING DREAMS ABOUT SEX. 54 00:02:41,267 --> 00:02:43,300 JUST THE TWO OF US. 55 00:02:43,333 --> 00:02:46,800 UH-HUH. JUST ME AND... 56 00:02:46,833 --> 00:02:48,267 YOU. 57 00:02:48,300 --> 00:02:51,233 AND THEY WERE BECOMING A NIGHTMARE. 58 00:03:01,667 --> 00:03:06,467 THE RESIDENTS OF WISTERIA LANE ARE NOTHING IF NOT LOYAL. 59 00:03:06,500 --> 00:03:10,633 THEY LOVE THEIR COUNTRY. 60 00:03:10,667 --> 00:03:14,100 THEY ROOT FOR THE HOME TEAM... 61 00:03:16,800 --> 00:03:20,800 THEY SUPPORT THEIR FAVORITE BRAND. 62 00:03:20,833 --> 00:03:24,667 BUT THE FIERCEST LOYALTY ON WISTERIA LANE 63 00:03:24,700 --> 00:03:26,600 IS THE ONE BETWEEN FRIENDS. 64 00:03:26,633 --> 00:03:29,733 ALL RIGHT. I GOTTA RUN. I'M MEETING THE GIRLS FOR COFFEE. 65 00:03:29,767 --> 00:03:31,467 STOP. 66 00:03:31,500 --> 00:03:33,667 WHICH GIRLS? WILL BREE BE THERE? 67 00:03:33,700 --> 00:03:35,267 SHE BETTER BE. SHE'S BUYING. 68 00:03:35,300 --> 00:03:37,233 THEN YOU'RE NOT GOING. 69 00:03:37,267 --> 00:03:39,733 WAIT. YOU WERE SERIOUS ABOUT US NEVER SPEAKING TO BREE AGAIN? 70 00:03:39,767 --> 00:03:42,333 THAT WOMAN SAT AT OUR TABLE, SPENT THE HOLIDAYS WITH US, 71 00:03:42,367 --> 00:03:44,467 ALL THE WHILE KNOWING HER SON RAN OVER MY MOTHER. 72 00:03:44,500 --> 00:03:46,700 YEAH, I'M SERIOUS. FINE, THEN YOU STOP TALKING TO HER. 73 00:03:46,733 --> 00:03:49,633 BUT YOU'RE NOT GONNA CONTROL ME, 'CAUSE I HAVE THE SECRET WEAPON. 74 00:03:49,667 --> 00:03:53,200 YOU'LL WITHHOLD SEX? PLEASE. YOU ALWAYS FOLD BEFORE I DO. 75 00:03:53,233 --> 00:03:55,333 THAT'S NOT TRUE. 76 00:03:55,367 --> 00:03:57,667 THE LAST TIME YOU TRIED, YOU GOT SO TURNED ON 77 00:03:57,700 --> 00:04:00,300 TELLING ME WHAT YOU WEREN'T GONNA DO TO ME, 78 00:04:00,333 --> 00:04:02,667 YOU WOUND UP DOING IT TO ME RIGHT THEN. (whispers) DAMN IT. 79 00:04:02,700 --> 00:04:05,300 (normal voice) WELL, YOU'RE STILL NOT GONNA STOP ME 80 00:04:05,333 --> 00:04:07,767 FROM SEEING BREE. YES, I AM. 81 00:04:07,800 --> 00:04:09,700 OUR RELATIONSHIP WITH THAT WOMAN IS OVER, 82 00:04:09,733 --> 00:04:13,367 AND I FORBID YOU TO SEE HER AGAIN. 83 00:04:13,400 --> 00:04:16,567 HE FORBID ME. WHO IS HE TO FORBID ME? 84 00:04:16,600 --> 00:04:18,767 I MEAN, WHAT IS THIS, 19... 85 00:04:18,800 --> 00:04:21,667 WHENEVER IT WAS THAT HUSBANDS GOT TO FORBID THEIR WIVES? 86 00:04:21,700 --> 00:04:24,133 GABY, HE HAS EVERY REASON TO BE UPSET. 87 00:04:24,167 --> 00:04:25,500 I HATE TO SAY THIS, 88 00:04:25,533 --> 00:04:28,367 BUT I THINK WE SHOULD KEEP OUR DISTANCE FOR A WHILE. 89 00:04:28,400 --> 00:04:32,467 What? I'm not giving in to this. I've already caused Carlos so much pain. 90 00:04:32,500 --> 00:04:34,367 I think it's the only thing we can do. 91 00:04:34,400 --> 00:04:36,500 SO WHAT ARE YOU SAYING? 92 00:04:36,533 --> 00:04:38,600 NO MORE POKER? NO MORE LUNCHES? 93 00:04:38,633 --> 00:04:40,533 (voice breaking) NO MORE SHOPPING? 94 00:04:40,567 --> 00:04:43,067 I'LL MISS IT AS MUCH AS YOU DO. 95 00:04:43,067 --> 00:04:45,300 OH, REALLY? DOESN'T SOUND LIKE IT. 96 00:04:45,333 --> 00:04:47,767 I THINK THIS IS EASY FOR YOU. Easy? 97 00:04:47,800 --> 00:04:49,433 I WANNA COME OVER THERE RIGHT NOW, 98 00:04:49,467 --> 00:04:51,633 SO YOU CAN DRAG ME TO THE MALL KICKING AND SCREAMING, 99 00:04:51,667 --> 00:04:53,300 BUT WE CAN'T. 100 00:04:53,333 --> 00:04:55,833 (whispers) I HAVE TO GO. I HAVE SCONES IN THE OVEN. 101 00:04:55,867 --> 00:04:58,633 I LOVE YOUR SCONES. Stop. 102 00:04:58,667 --> 00:05:00,800 GOOD-BYE, GABY. 103 00:05:03,267 --> 00:05:06,067 YOU'RE NOT HANGING UP. 104 00:05:06,100 --> 00:05:08,067 BUT I HAVE TO. 105 00:05:09,367 --> 00:05:11,400 (beep) 106 00:05:12,567 --> 00:05:13,567 (beep) 107 00:05:16,533 --> 00:05:19,233 HEY, LYNETTE! YOU'RE NOT GONNA BELIEVE THIS. I-- SHH! 108 00:05:19,267 --> 00:05:21,767 (lowered voice) I HAD TO WALK PAIGE AROUND THE BLOCK 109 00:05:21,800 --> 00:05:25,133 EIGHT TIMES TO GET HER DOWN. 110 00:05:25,167 --> 00:05:26,633 (sighs) 111 00:05:26,667 --> 00:05:30,467 NOTHING IS SO IMPORTANT THAT YOU NEED TO RAISE YOUR VOICE. 112 00:05:30,500 --> 00:05:33,500 NOT EVEN THIS? 113 00:05:35,267 --> 00:05:37,700 WEISMAN LEADERSHIP CONFERENCE? 114 00:05:37,733 --> 00:05:39,600 (whispers) SERIOUSLY? 115 00:05:39,633 --> 00:05:40,767 (gasps) YOU'RE INVITED?! 116 00:05:40,800 --> 00:05:45,267 (whispers) AND SO ARE YOU. (muffled voice) OH, MY GOD! 117 00:05:45,300 --> 00:05:47,733 WARREN BUFFETT GOES TO THIS CONFERENCE, 118 00:05:47,767 --> 00:05:50,600 AND BILL GATES AND OPRAH-- 119 00:05:50,633 --> 00:05:53,300 IT'S ONE OF HER FAVORITE THINGS. 120 00:05:53,333 --> 00:05:57,600 OH! LOOK AT THIS! ALL THE GREAT SPEAKERS. 121 00:05:57,633 --> 00:06:01,233 PLUS THEY'VE GOT THE SPA, AND-- AND NO KIDS, RIGHT? NO KIDS? 122 00:06:01,267 --> 00:06:02,700 NO KIDS. 123 00:06:02,733 --> 00:06:04,767 (normal voice) YES! YES! (laughs) 124 00:06:04,800 --> 00:06:07,467 (crying) 125 00:06:07,500 --> 00:06:11,400 YOU TAKE HER. I GOTTA FIGURE OUT WHAT TO WEAR. 126 00:06:11,433 --> 00:06:15,233 (continues crying) 127 00:06:15,267 --> 00:06:16,733 (door creaks) 128 00:06:16,767 --> 00:06:18,767 HEY, YOU TWO! THANKS FOR WATCHING HIM. 129 00:06:18,800 --> 00:06:22,100 (chuckles) HEY, CAN YOU WATCH HIM AGAIN ON WEDNESDAY? MIKE AND I ARE-- 130 00:06:22,133 --> 00:06:24,167 YEAH, I KNOW. YOUR BIG NIGHT, HUH? (clicks tongue) 131 00:06:24,200 --> 00:06:26,100 MIKE TOLD YOU? 132 00:06:26,133 --> 00:06:28,833 DIDN'T HAVE TO. I CAUGHT HIM STARING AT MY CLEAVAGE. 133 00:06:28,867 --> 00:06:32,633 SO... POST-TRANSPLANT SEX, HUH? 134 00:06:32,667 --> 00:06:35,133 IF IT'S AS GOOD AS MY POST-CANCER SEX, 135 00:06:35,167 --> 00:06:37,067 YOU'RE IN FOR A TREAT. 136 00:06:37,100 --> 00:06:39,067 FINGERS CROSSED. 137 00:06:39,100 --> 00:06:41,400 HEY, HAVE YOU LOOKED AT YOUR OLD HOUSE LATELY? 138 00:06:41,433 --> 00:06:43,300 IT'S KIND OF A WRECK. 139 00:06:43,333 --> 00:06:47,133 DOES LOOK A LITTLE NEGLECTED. 140 00:06:47,167 --> 00:06:49,500 YOU SHOULD GO OVER AND TALK TO PAUL. I'LL WATCH M.J. 141 00:06:49,533 --> 00:06:52,133 OH. I... CAN'T DO THAT. 142 00:06:52,167 --> 00:06:54,533 UM, I MEAN, HE MIGHT BE IN THE MIDDLE OF SOMETHING. 143 00:06:54,567 --> 00:06:56,800 OR HE MIGHT BE HANGING FROM THE SHOWERHEAD. 144 00:06:56,833 --> 00:06:59,467 DO ME A FAVOR AND CHECK. 145 00:06:59,500 --> 00:07:02,533 'CAUSE IF HE'S DEAD IN THERE, I LIVE DOWNWIND. 146 00:07:07,400 --> 00:07:08,800 (sighs) 147 00:07:12,567 --> 00:07:14,167 (gasps) 148 00:07:14,200 --> 00:07:15,800 SUSAN? 149 00:07:15,833 --> 00:07:17,467 PAUL? 150 00:07:17,500 --> 00:07:20,267 PAUL. UH... HI THERE. 151 00:07:20,300 --> 00:07:22,667 UM... I-I WAS JUST IN THE NEIGHBORHOOD, 152 00:07:22,700 --> 00:07:25,133 AND IT--AND IT LOOKED LIKE THINGS WERE PILING UP, 153 00:07:25,167 --> 00:07:27,100 AND WOULD YOU MIND CLOSING THAT ROBE, PLEASE? 154 00:07:27,133 --> 00:07:29,800 OH, SORRY. AND SORRY ABOUT THE MESS. 155 00:07:29,833 --> 00:07:33,067 I HAVEN'T BEEN GETTING OUT OF THE HOUSE MUCH. 156 00:07:33,067 --> 00:07:36,100 YOU LOOK THIN. ARE YOU EATING? 157 00:07:36,133 --> 00:07:37,533 YES. 158 00:07:37,567 --> 00:07:41,567 I'M FINE. I'M A LITTLE BEHIND ON MY CHORES. 159 00:07:41,600 --> 00:07:43,733 SO IF THERE'S NOTHING ELSE... 160 00:07:43,767 --> 00:07:47,500 PAUL, UM... ARE YOU SURE YOU'RE OKAY? 161 00:07:47,533 --> 00:07:50,567 YES, SUSAN. FIT AS A FIDDLE. 162 00:07:50,600 --> 00:07:52,333 GOOD-BYE. 163 00:07:53,333 --> 00:07:56,067 (sighs) 164 00:08:00,867 --> 00:08:04,667 (indistinct conversations) 165 00:08:04,700 --> 00:08:07,300 (Tom, lowered voice) I'VE ALREADY SPOTTED TWO EX-SENATORS 166 00:08:07,333 --> 00:08:09,233 AND THREE COVERS OF "FORBES." 167 00:08:09,267 --> 00:08:11,167 EVERYBODY HERE IS DEFINITELY A-LIST. 168 00:08:11,200 --> 00:08:12,300 (chuckles) 169 00:08:12,333 --> 00:08:14,300 OH! BOB! LEE! 170 00:08:14,333 --> 00:08:16,233 HEY, HEY, YOU FANCY HOTSHOTS. HI! 171 00:08:16,267 --> 00:08:18,133 MWAH. MWAH. 172 00:08:18,167 --> 00:08:19,400 HIYA. HI. 173 00:08:19,433 --> 00:08:21,467 GLAD YOU'VE DONE THIS CONFERENCE BEFORE, 174 00:08:21,500 --> 00:08:24,533 'CAUSE I'M DEFINITELY GONNA NEED SOMEBODY TO SHOW ME THE ROPES. NOTHING TO IT. JUST DON'T TALK POLITICS. 175 00:08:24,567 --> 00:08:26,700 AND DON'T PUSH WARREN BUFFETT IN THE POOL. 176 00:08:26,733 --> 00:08:28,833 I DIDN'T PUSH HIM. HE GOT BETWEEN ME 177 00:08:28,867 --> 00:08:30,400 AND THE MARGARITA BAR. (mouths words) 178 00:08:30,433 --> 00:08:33,133 OH, LET ME INTRODUCE YOU TO BARRY WEISMAN. 179 00:08:33,167 --> 00:08:35,333 PREPARE TO ENDURE THE SINGLE MOST BONE-CRUSHING HANDSHAKE 180 00:08:35,367 --> 00:08:37,333 OF YOUR LIFE. 181 00:08:37,367 --> 00:08:38,767 BYE. 182 00:08:38,800 --> 00:08:39,900 COME ON. 183 00:08:39,933 --> 00:08:43,567 WELL, WITH THIS LINE, IT'S GONNA BE HARD TO GET DRUNK. 184 00:08:43,600 --> 00:08:46,467 LESSON ONE-- THE POWER OF THE WORDS 185 00:08:46,500 --> 00:08:48,300 "THE PRESIDENT'S COUNCIL OF ECONOMIC ADVISORS 186 00:08:48,333 --> 00:08:49,533 WANT THEIR MARTINIS NOW." 187 00:08:49,567 --> 00:08:51,300 (chuckles) 188 00:08:58,400 --> 00:08:59,700 I'M SORRY. I'M SORRY. 189 00:08:59,733 --> 00:09:01,633 THAT'S A LITTLE TRICK I LEARNED 190 00:09:01,667 --> 00:09:04,533 WHEN I WAS TOO CHEAP TO BUY MY OWN NEWSPAPERS. (laughs) 191 00:09:04,567 --> 00:09:07,700 HOW FANTASTIC IS IT THAT CHRIS CAVANAUGH IS SPEAKING? 192 00:09:07,733 --> 00:09:09,700 I THOUGHT "FLASHPOINT" WAS THE BEST BUSINESS BOOK 193 00:09:09,733 --> 00:09:10,900 OF THE YEAR. I AGREE. 194 00:09:10,933 --> 00:09:13,367 I'VE HEARD HIM SPEAK BEFORE. HE'S EVEN BETTER IN PERSON. 195 00:09:13,400 --> 00:09:15,567 WE'RE IN FOR A TREAT TOMORROW. 196 00:09:15,600 --> 00:09:18,200 MEG BUTLER, PRESIDENT OF AMTech. 197 00:09:18,233 --> 00:09:19,400 OH, UM... 198 00:09:19,433 --> 00:09:21,100 UH, LYNETTE SCAVO. 199 00:09:21,133 --> 00:09:23,700 MY HUSBAND IS THE C.F.O. OF MORRIS TECHNOLOGIES. 200 00:09:23,733 --> 00:09:25,833 OH. YOU'RE A PLUS ONE. 201 00:09:25,867 --> 00:09:27,500 WHAT'S THAT MEAN? 202 00:09:27,533 --> 00:09:30,400 UNFORTUNATELY, IT MEANS YOU WON'T BE SEEING CHRIS CAVANAUGH. 203 00:09:30,433 --> 00:09:32,433 THE SEMINARS ARE ONLY FOR PARTICIPANTS. 204 00:09:32,467 --> 00:09:34,067 WHA-- 205 00:09:34,067 --> 00:09:38,200 WHAT AM I GONNA BE DOING? I WILL TELL YOU WHAT-- JAPANESE FLOWER ARRANGING. 206 00:09:38,233 --> 00:09:41,400 DID I WEEP AT THE SIMPLE BEAUTY OF MY DESIGN LAST YEAR? YES. 207 00:09:41,433 --> 00:09:43,800 YES, I DID. I DON'T WANT TO ARRANGE FLOWERS. 208 00:09:43,833 --> 00:09:45,800 WHY ARE THEY DIVIDING US UP LIKE THIS? 209 00:09:45,833 --> 00:09:48,133 MAYBE IT'S BECAUSE SOME OF US SPENT OUR LIVES 210 00:09:48,167 --> 00:09:50,600 WORKING OUR WAY UP THE CORPORATE LADDER, 211 00:09:50,633 --> 00:09:53,067 AND OTHERS JUST MARRIED SOMEONE WHO DID. 212 00:09:53,100 --> 00:09:55,067 EXCUSE ME. 213 00:09:56,400 --> 00:09:58,233 OH, NO. THAT'S-- 214 00:09:58,267 --> 00:10:00,600 WOW. THAT IS RIDICULOUS. 215 00:10:00,633 --> 00:10:02,533 I REALLY WANT TO SEE THOSE SEMINARS. 216 00:10:02,567 --> 00:10:04,067 HEY, DON'T WORRY. 217 00:10:04,100 --> 00:10:07,467 YOU ARE GOING TO LOVE WHAT THEY HAVE PLANNED FOR US. 218 00:10:07,500 --> 00:10:10,267 (blows whistle) ATTENTION! 219 00:10:10,300 --> 00:10:13,167 IF I COULD HAVE ALL OF MY PLUS ONES FIND A BUDDY, 220 00:10:13,200 --> 00:10:15,800 WE'RE GOING TO GET TO KNOW EACH OTHER WITH A SCAVENGER HUNT. 221 00:10:15,833 --> 00:10:17,733 (excited murmuring) 222 00:10:17,767 --> 00:10:19,133 (mouths words) 223 00:10:19,167 --> 00:10:22,167 (lively indistinct conversations) 224 00:10:24,433 --> 00:10:25,633 (mouths words) 225 00:10:30,600 --> 00:10:32,333 (door opens) 226 00:10:33,767 --> 00:10:34,833 BREE. 227 00:10:34,867 --> 00:10:37,133 GABY. WHAT ARE YOU DOING HERE? 228 00:10:37,167 --> 00:10:39,267 I JUST CAME BY TO TALK TO LYNETTE. 229 00:10:39,300 --> 00:10:41,200 OH, SHE'S OUT OF TOWN. 230 00:10:41,233 --> 00:10:43,833 SHE ASKED ME TO WATER THE PLANTS AND COLLECT THE MAIL. 231 00:10:43,867 --> 00:10:46,700 OH. 232 00:10:46,733 --> 00:10:48,467 YOU LOOK GOOD. 233 00:10:48,500 --> 00:10:51,367 YOU, TOO. 234 00:10:51,400 --> 00:10:53,133 NEW COAT? 235 00:10:53,167 --> 00:10:55,233 YOU NOTICED. 236 00:10:55,267 --> 00:10:57,467 I SHOULD GO. 237 00:10:57,500 --> 00:11:00,100 CAN'T YOU JUST STAY AND TALK? 238 00:11:00,133 --> 00:11:03,067 MAYBE HAVE A CUP OF COFFEE? GABY, WE SHOULDN'T. 239 00:11:03,100 --> 00:11:05,633 IT'S JUST COFFEE, BREE. BUT YOUR HUSBAND... 240 00:11:05,667 --> 00:11:07,767 HE'D NEVER LOOK FOR US HERE. 241 00:11:07,800 --> 00:11:10,067 OH, COME ON. 242 00:11:10,067 --> 00:11:13,367 IT'S BEEN REALLY HARD FOR ME NOT SEEING YOU. 243 00:11:13,400 --> 00:11:15,067 AW, IT'S BEEN HARD FOR ME, TOO, 244 00:11:15,100 --> 00:11:16,833 ESPECIALLY WITH LYNETTE OUT OF TOWN. 245 00:11:16,867 --> 00:11:18,567 I MEAN, THERE'S SUSAN, OF COURSE, 246 00:11:18,600 --> 00:11:20,500 BUT LATELY WHATEVER TOPIC YOU BRING UP, 247 00:11:20,533 --> 00:11:22,433 SHE MANAGES TO STEER IT RIGHT BACK TO KIDNEYS. 248 00:11:22,467 --> 00:11:25,500 TELL ME ABOUT IT. (chuckles) (chuckles) 249 00:11:28,733 --> 00:11:32,067 WELL, I GUESS I... COULD PUT ON A POT. 250 00:11:32,100 --> 00:11:34,667 I LIKE MINE WITH CREAM. 251 00:11:34,700 --> 00:11:38,067 I KNOW HOW YOU LIKE IT. 252 00:11:40,100 --> 00:11:41,133 (whoosh) 253 00:11:41,167 --> 00:11:43,167 (doorbell rings) 254 00:11:46,200 --> 00:11:48,067 HELLO, KAREN. 255 00:11:48,067 --> 00:11:51,833 FELICIA. HI. 256 00:11:51,867 --> 00:11:53,767 WHEN DID THEY LET YOU OUT? 257 00:11:53,800 --> 00:11:56,400 ABOUT A WEEK AGO. 258 00:11:56,433 --> 00:12:01,333 I JUST STOPPED BY BECAUSE I WANTED YOU TO HAVE THIS. 259 00:12:01,367 --> 00:12:04,067 IT BELONGED TO MY SISTER, AND... 260 00:12:04,100 --> 00:12:06,167 SHE WAS ALWAYS SO FOND OF YOU. 261 00:12:06,200 --> 00:12:08,367 THAT'S SWEET. 262 00:12:08,400 --> 00:12:11,100 IT'S MY SMALL WAY OF SAYING THANKS 263 00:12:11,133 --> 00:12:13,267 FOR KEEPING MY SECRET ALL THOSE YEARS. 264 00:12:15,533 --> 00:12:18,167 YEAH, NOT MUCH A SECRET ANYMORE. 265 00:12:18,200 --> 00:12:20,067 DON'T I KNOW IT. 266 00:12:20,100 --> 00:12:21,833 BUT I'VE KEPT YOUR SECRET. 267 00:12:21,867 --> 00:12:24,767 I NEVER TOLD A SOUL ABOUT YOUR ROLE THAT NIGHT, 268 00:12:24,800 --> 00:12:27,300 AND I NEVER WILL. 269 00:12:30,100 --> 00:12:32,167 (lowers voice) UM... 270 00:12:32,200 --> 00:12:36,133 IT'S NOT REALLY A GOOD TIME TO TALK ABOUT THAT. 271 00:12:36,167 --> 00:12:38,267 I UNDERSTAND. 272 00:12:38,300 --> 00:12:41,100 BUT I HOPE YOU'LL STOP BY MY PLACE SOMETIME. 273 00:12:41,133 --> 00:12:43,600 WE HAVE SO MUCH CATCHING UP TO DO. 274 00:12:43,633 --> 00:12:45,533 SURE. (chuckles) I'LL DO THAT. 275 00:12:45,567 --> 00:12:46,700 (chuckles) 276 00:12:48,467 --> 00:12:50,367 UH, WH-WHERE ARE YOU STAYING? 277 00:12:50,400 --> 00:12:54,067 HAVEN'T YOU HEARD? I'M MOVING IN NEXT DOOR. 278 00:12:54,100 --> 00:12:57,067 WE'RE GOING TO BE NEIGHBORS. 279 00:13:01,167 --> 00:13:03,100 WHO WAS THAT? 280 00:13:03,133 --> 00:13:06,100 JUST AN OLD FRIEND. 281 00:13:06,133 --> 00:13:09,733 OLD FRIEND? YOU LOOK LIKE YOU'VE SEEN A GHOST. 282 00:13:11,500 --> 00:13:13,500 MAKE ME A DRINK, WILL YOU, SWEETIE? 283 00:13:20,300 --> 00:13:22,733 (Karen) TOBY! (toy squeaks) 284 00:13:22,767 --> 00:13:24,133 HERE, KITTY, KITTY. (squeak) 285 00:13:24,167 --> 00:13:26,600 TOBY! WHERE ARE YOU? (squeak) 286 00:13:26,633 --> 00:13:28,767 HERE, KITTY, KITTY! 287 00:13:28,800 --> 00:13:30,467 (squeak) TOBY! 288 00:13:30,500 --> 00:13:32,533 OH, FELICIA, HELP ME OUT. 289 00:13:32,567 --> 00:13:36,467 (squeak) IDA GREENBERG'S LOST HER STUPID CAT AGAIN. 290 00:13:36,500 --> 00:13:38,400 WHAT HAPPENED TO YOU? IS THAT BLOOD? 291 00:13:38,433 --> 00:13:40,167 YOU NEVER SAW ME. 292 00:13:40,200 --> 00:13:43,633 I HAVE TO GO. YOUR HAND! LET ME CALL YOU AN AMBULANCE. 293 00:13:47,733 --> 00:13:49,767 YOU LOVE MY SISTER, RIGHT? 294 00:13:49,800 --> 00:13:51,767 MARTHA? Y-YEAH. 295 00:13:51,800 --> 00:13:53,633 AND YOU KNOW PAUL YOUNG MURDERED HER? 296 00:13:53,667 --> 00:13:56,067 THERE'S NO DOUBT IN MY MIND. 297 00:13:59,500 --> 00:14:01,400 OH, MY GOD. 298 00:14:01,433 --> 00:14:03,067 DID YOU KILL PAUL? 299 00:14:03,100 --> 00:14:04,300 NO! 300 00:14:04,333 --> 00:14:07,200 HE KILLED ME. 301 00:14:07,233 --> 00:14:08,433 WHAT? 302 00:14:08,467 --> 00:14:11,333 THEY'LL FIND MY BLOOD IN HIS HOUSE AND MY FINGERS IN THE CAR, 303 00:14:11,367 --> 00:14:14,533 AND HE'LL SPEND THE REST OF HIS LIFE IN PRISON 304 00:14:14,567 --> 00:14:17,833 IF YOU SAY YOU NEVER SAW ME. 305 00:14:17,867 --> 00:14:20,633 DON'T ASK ME TO DO THIS. PLEASE, KAREN! 306 00:14:20,667 --> 00:14:23,800 PAUL GOT AWAY WITH MARTHA'S MURDER, 307 00:14:23,833 --> 00:14:28,433 BUT... HE WON'T GET AWAY WITH MINE. 308 00:14:38,767 --> 00:14:42,100 TOBY. (squeaking) 309 00:14:42,133 --> 00:14:44,567 HERE, KITTY, KITTY! 310 00:14:44,600 --> 00:14:46,100 (squeak) 311 00:14:51,300 --> 00:14:55,767 IKEBANA IS ALL ABOUT BRINGING TOGETHER NATURE AND HUMANITY. 312 00:14:55,800 --> 00:14:57,300 THE THREE MAIN BRANCHES, 313 00:14:57,333 --> 00:15:01,533 OR SHUSHI, REPRESENT CHI-- EARTH, 314 00:15:01,567 --> 00:15:06,067 TEN-- HEAVEN, AND JIN-- MAN. 315 00:15:06,067 --> 00:15:08,633 INTERESTING. NOTHING TO REPRESENT WOMAN. 316 00:15:08,667 --> 00:15:11,500 HOW ABOUT THIS INSIGNIFICANT CLUMP OF MOSS? 317 00:15:11,533 --> 00:15:13,700 WE COULD STUFF IT DOWN AT THE BOTTOM, 318 00:15:13,733 --> 00:15:15,633 WHERE IT WILL ONLY SPEAK WHEN SPOKEN TO. 319 00:15:15,667 --> 00:15:18,533 DOES MY CHI LOOK A LITTLE DROOPY? DID YOU HEAR ME? 320 00:15:18,567 --> 00:15:20,167 YES. 321 00:15:20,200 --> 00:15:22,100 YES, LYNETTE, I HEARD YOU. 322 00:15:22,133 --> 00:15:24,333 I HEARD YOU DURING YOGA, DURING THE FASHION SHOW, 323 00:15:24,367 --> 00:15:26,700 ALL THROUGH SALSA DANCING-- "LIFE IS UNFAIR." 324 00:15:26,733 --> 00:15:28,633 OLĂ©! WELL, I'M SORRY, BUT I CAME HERE 325 00:15:28,667 --> 00:15:31,133 TO LEARN NEW THINGS AND MEET INTERESTING PEOPLE, 326 00:15:31,167 --> 00:15:34,833 NOT TO PRETEND THAT PUTTING STICKS IN A VASE IS ART. 327 00:15:34,867 --> 00:15:37,300 ARE WE STILL HAVING A PROBLEM? 328 00:15:37,333 --> 00:15:39,133 YES, WE STILL ARE. 329 00:15:39,167 --> 00:15:41,600 DOESN'T IT PISS YOU ALL OFF 330 00:15:41,633 --> 00:15:44,067 THAT WE'RE STUCK IN OUR GILDED CAGE, 331 00:15:44,067 --> 00:15:46,233 FORBIDDEN TO GO TO INTERESTING SEMINARS 332 00:15:46,267 --> 00:15:48,833 JUST BECAUSE WE'RE PLUS ONES? NO. 333 00:15:48,867 --> 00:15:52,067 THIS IS FUN. I REALLY FEEL LIKE I'M IN JAPAN. 334 00:15:52,100 --> 00:15:54,567 THIS IS THE UNITED STATES OF AMERICA IN THE 21st CENTURY, 335 00:15:54,600 --> 00:15:57,533 NOT SOME OPPRESSIVE PATRIARCHAL REGIME. 336 00:15:57,567 --> 00:16:01,400 IT MAY BE SMALL AND RED, 337 00:16:01,433 --> 00:16:04,333 BUT THIS LANYARD IS NO BETTER THAN A BURKA! 338 00:16:04,367 --> 00:16:08,733 OH, DEAR. WE NEED TO STORM THE GATES AND DEMAND TO BE LET INSIDE! 339 00:16:08,767 --> 00:16:11,067 IF YOU'RE NOT GONNA USE THE REST OF YOUR FLOWERS, CAN I-- 340 00:16:11,100 --> 00:16:13,267 COME ON! RISE UP! IF WE DO IT TOGETHER, 341 00:16:13,300 --> 00:16:16,533 WE WILL NOT BE DENIED! (whistle blows) 342 00:16:16,567 --> 00:16:17,767 (singsongy) 4:00, PEOPLE! 343 00:16:17,800 --> 00:16:20,100 I THINK YOU'VE ALL EARNED A COCKTAIL. 344 00:16:20,133 --> 00:16:22,433 (excited murmuring) 345 00:16:22,467 --> 00:16:23,733 NO. NO! 346 00:16:23,767 --> 00:16:26,700 NO, DO NOT DRINK THOSE! 347 00:16:26,733 --> 00:16:29,800 THOSE ARE THE--THE COCKTAILS OF OPPRESSION, 348 00:16:29,833 --> 00:16:34,067 MAKE FROM EQUAL PARTS TYRANNY AND BLIND OBEDIENCE, AND... 349 00:16:34,100 --> 00:16:38,300 OH, SCREW IT. 350 00:16:38,333 --> 00:16:41,667 MMM. THIS IS THE BEST PINEAPPLE UPSIDE-DOWN CAKE 351 00:16:41,700 --> 00:16:44,367 YOU HAVE EVER MADE. YOU KNOW WHY? 352 00:16:44,400 --> 00:16:47,067 IT HAS AN INGREDIENT MY CAKES HAVE NEVER HAD BEFORE... 353 00:16:47,067 --> 00:16:49,200 (whispers) DANGER. (laughs) 354 00:16:49,233 --> 00:16:51,400 I KNOW! SNEAKING AROUND MAKES EVERYTHING TASTE BETTER. 355 00:16:51,433 --> 00:16:52,633 (fork clatters) 356 00:16:52,667 --> 00:16:56,067 WHEN I WAS WITH JOHN ROWLAND, EVERY SENSE WAS HEIGHTENED. 357 00:16:56,100 --> 00:16:59,400 IT WAS LIKE THIS... 358 00:16:59,433 --> 00:17:02,133 SKIP IT. YOU WOULDN'T UNDERSTAND. (clatter) 359 00:17:02,167 --> 00:17:04,767 OH, REALLY? WOULDN'T I? 360 00:17:04,800 --> 00:17:07,400 (silverware clatters) WHAT? YOU? NO WAY. 361 00:17:07,433 --> 00:17:10,300 JUST BECAUSE I DON'T TRUMPET MY INDISCRETIONS LIKE YOU DO, 362 00:17:10,333 --> 00:17:13,133 DOESN'T MEAN I HAVEN'T HAD A LITTLE WALK ON THE WILD SIDE. 363 00:17:13,167 --> 00:17:15,100 YOU CHEATED ON REX? OF COURSE NOT. 364 00:17:15,133 --> 00:17:17,800 WHAT DO YOU TAKE ME FOR? I CHEATED ON ORSON. 365 00:17:17,833 --> 00:17:18,767 WITH WHO? 366 00:17:18,800 --> 00:17:21,200 (whispers) KARL MAYER. 367 00:17:21,233 --> 00:17:22,700 OH, MY GOD! 368 00:17:22,733 --> 00:17:24,733 HE WAS A SLIMEBALL, BUT HE WAS HOT. 369 00:17:24,767 --> 00:17:27,200 MM. WE'D MEET AT THIS CHEAP HOTEL, 370 00:17:27,233 --> 00:17:30,833 AND AS GUILTY AS IT MADE ME, I STILL FELT THIS... TINGLE, 371 00:17:30,867 --> 00:17:33,633 THIS FRISSON I'D NEVER FELT BEFORE. 372 00:17:33,667 --> 00:17:37,367 AND NOW THIS WEEK WITH YOU... (whispers) IT'S BACK. 373 00:17:37,400 --> 00:17:38,700 HMM. 374 00:17:38,733 --> 00:17:41,300 JUST WISH LYNETTE DIDN'T HAVE TO COME HOME TOMORROW. 375 00:17:42,867 --> 00:17:46,300 ACTUALLY, THAT MOTEL STORY GIVES ME AN IDEA. 376 00:17:46,333 --> 00:17:49,333 GABY, I'M FLATTERED, BUT I REALLY DON'T THINK WE SHOULD-- NOT THAT. 377 00:17:49,367 --> 00:17:52,533 THERE'S A GREAT NEW SPA THAT JUST OPENED ON FOSTER LAKE. 378 00:17:52,567 --> 00:17:54,500 WE SHOULD GO NEXT WEEKEND. 379 00:17:54,533 --> 00:17:55,833 DO WE DARE? 380 00:17:55,867 --> 00:17:58,400 I THINK WE BOTH KNOW THE ANSWER TO THAT. 381 00:17:58,433 --> 00:17:59,367 (giggles) 382 00:17:59,400 --> 00:18:02,500 I WENT BY OUR HOUSE TODAY. 383 00:18:02,533 --> 00:18:04,467 IT'S LOOKING A LITTLE RUN-DOWN. 384 00:18:04,500 --> 00:18:06,400 YEAH? YOU WANT ME TO TALK TO PAUL? 385 00:18:06,433 --> 00:18:08,767 HE'S SUPPOSED TO BE KEEPING THE PLACE UP. 386 00:18:08,800 --> 00:18:11,233 UH, ACTUALLY, I ALREADY DID. UH... 387 00:18:11,267 --> 00:18:13,800 HE SEEMS KIND OF RUN-DOWN, TOO. 388 00:18:13,833 --> 00:18:17,233 WH-WHAT ARE YOU DOING TALKING TO PAUL? 389 00:18:17,267 --> 00:18:21,700 WELL, I WAS PICKING UP M.J., AND HE CAME OUT OF THE HOUSE, 390 00:18:21,733 --> 00:18:24,500 AND... KIND OF WORRIED ABOUT HIM. 391 00:18:24,533 --> 00:18:26,400 WHY? WHO CARES? 392 00:18:26,433 --> 00:18:28,833 MIKE, HE GAVE ME A KIDNEY. 393 00:18:28,867 --> 00:18:30,600 NO, BETH GAVE YOU A KIDNEY. 394 00:18:30,633 --> 00:18:33,100 PAUL DID EVERYTHING HE COULD TO BLOCK IT. 395 00:18:33,133 --> 00:18:35,767 YEAH, BUT WE TALKED, AND AFTER, HE SEEMED SO SAD. 396 00:18:35,800 --> 00:18:37,700 I DON'T GIVE A DAMN! 397 00:18:37,733 --> 00:18:42,167 I KNOW YOU FEEL BAD FOR THE GUY, BUT I DON'T TRUST HIM. (sighs) 398 00:18:42,200 --> 00:18:45,533 PLEASE... JUST DO ME A FAVOR 399 00:18:45,567 --> 00:18:47,833 AND STAY AWAY FROM HIM. 400 00:18:47,867 --> 00:18:50,167 OKAY. 401 00:18:50,200 --> 00:18:54,233 NOW CAN WE TALK ABOUT SOMETHING A LITTLE MORE FUN? 402 00:18:54,267 --> 00:18:57,167 LIKE OUR PLAN FOR SEX NIGHT? 403 00:18:57,200 --> 00:18:58,167 (both chuckle) 404 00:18:58,200 --> 00:19:02,267 OKAY, HOLD THAT THOUGHT. I'M GONNA TAKE A SHOWER. 405 00:19:02,300 --> 00:19:05,667 (shower running) 406 00:19:15,533 --> 00:19:17,467 (curtain rings rattle) 407 00:19:17,500 --> 00:19:19,200 MAY I COME IN? 408 00:19:20,800 --> 00:19:23,467 PLEASE. 409 00:19:27,667 --> 00:19:29,200 (gasps) 410 00:19:29,233 --> 00:19:32,233 (breathing deeply) 411 00:19:45,500 --> 00:19:47,267 (piano playing, indistinct conversations) 412 00:19:47,300 --> 00:19:49,200 LYNETTE, WHAT ARE YOU DOING HERE? 413 00:19:49,233 --> 00:19:50,167 I THOUGHT YOU HAD A SPA THING. 414 00:19:50,200 --> 00:19:52,433 OH, PLEASE. I CAN GET A FACE FULL OF STEAM 415 00:19:52,467 --> 00:19:54,267 STANDING OVER A POT OF SPAGHETTI ANY NIGHT OF THE WEEK. 416 00:19:54,300 --> 00:19:58,533 I WANNA SEE CHRIS CAVANAUGH. I KNOW, AND I ASKED, AND THEY SAID NO. 417 00:19:58,567 --> 00:20:00,467 THE KEYNOTE SPEECH ISN'T FOR SPOUSES. 418 00:20:00,500 --> 00:20:03,100 THEY SAID THEY'VE GOT OTHER ACTIVITIES PLANNED FOR YOU. 419 00:20:03,133 --> 00:20:06,533 ACTIVITIES THAT THEY PLAN FOR ME? TOM, I'M NOT A CHILD. 420 00:20:06,567 --> 00:20:08,167 OH! 421 00:20:10,367 --> 00:20:13,500 (lowered voice) I'M A GROWN-UP. I'LL DECIDE WHAT I WANT TO DO. 422 00:20:13,533 --> 00:20:16,400 COME ON. DON'T YOU KNOW HOW MUCH I WANNA SEE THIS GUY? 423 00:20:16,433 --> 00:20:20,633 CAN'T YOU PULL SOME STRINGS? I DON'T HAVE ANY STRINGS. WHEN I'VE BEEN FIVE OR SIX TIMES, 424 00:20:20,667 --> 00:20:23,533 THEN MAYBE I CAN ASK FOR A FAVOR, BUT NOT NOW. 425 00:20:23,567 --> 00:20:25,467 THERE YOU ARE. SOMEONE'S BEEN NAUGHTY. 426 00:20:25,500 --> 00:20:28,267 LET'S GO, MRS. SCAVO. I THINK IT'S SOMEBODY'S SPA TIME. 427 00:20:28,300 --> 00:20:29,500 (ice cubes clink) 428 00:20:29,533 --> 00:20:34,033 THIS IS WHY YOU KEEP US DRUNK, HUH? SO WE DON'T FIGHT BACK. 429 00:20:37,100 --> 00:20:39,467 THIS HITS THE SPOT. 430 00:20:39,500 --> 00:20:41,400 I REMEMBERED YOU LIKE YOUR COFFEE 431 00:20:41,433 --> 00:20:44,600 SAME WAY YOU LIKE YOUR MEN-- STRONG... AND IRISH. 432 00:20:44,633 --> 00:20:46,133 (both chuckle) 433 00:20:46,167 --> 00:20:48,467 SO HOW DID YOU GET OUT OF JAIL SO SOON? 434 00:20:48,500 --> 00:20:50,133 WAS IT GOOD BEHAVIOR 435 00:20:50,167 --> 00:20:52,833 OR BAD BEHAVIOR WITH THE WARDEN? 436 00:20:52,867 --> 00:20:54,567 OH, KAREN. 437 00:20:54,600 --> 00:20:59,700 HOW I'VE MISSED YOUR FRANK AND SALTY QUESTIONS. 438 00:20:59,733 --> 00:21:01,667 ACTUALLY, IT WAS, UH, 439 00:21:01,700 --> 00:21:04,700 WHAT THEY CALL HUMANITARIAN RELEASE. 440 00:21:04,733 --> 00:21:07,367 YOU SEE... 441 00:21:07,400 --> 00:21:10,433 MY ONLY DAUGHTER PASSED AWAY JUST RECENTLY. 442 00:21:10,467 --> 00:21:13,467 I'M SORRY. I DIDN'T KNOW YOU HAD A DAUGHTER. 443 00:21:13,500 --> 00:21:15,300 SUCH A SWEET GIRL. 444 00:21:15,333 --> 00:21:17,633 SO YOUNG. 445 00:21:18,600 --> 00:21:21,533 SHE WAS BARELY 30 WHEN SHE DIED. 446 00:21:21,567 --> 00:21:23,567 I WISH I COULD HAVE MET HER. 447 00:21:23,600 --> 00:21:25,500 ACTUALLY, I'M PRETTY SURE YOU DID. 448 00:21:25,533 --> 00:21:28,367 HER NAME WAS BETH. BETH YOUNG. 449 00:21:31,067 --> 00:21:34,400 CAN I... FRESHEN THAT? 450 00:21:38,200 --> 00:21:41,100 SO WE'LL CUT YOU BACK TO TEN EVERY OTHER DAY 451 00:21:41,133 --> 00:21:43,833 ON THE PREDNISONE AND TAKE IT FROM THERE. ANY QUESTIONS? 452 00:21:43,867 --> 00:21:46,167 I DO HAVE ONE. 453 00:21:46,200 --> 00:21:48,067 SHOOT. 454 00:21:48,100 --> 00:21:50,367 IS IT COMMON FOR PATIENTS TO HAVE SEX DREAMS 455 00:21:50,400 --> 00:21:53,300 ABOUT THE HUSBANDS OF THEIR DEAD DONORS? 456 00:21:53,333 --> 00:21:56,800 I HAVE TO ADMIT, I DID NOT SEE THAT COMING. 457 00:21:56,833 --> 00:21:59,700 UNDERSTAND--AWAKE, I HAVE NO CONSCIOUS DESIRE FOR THIS MAN. 458 00:21:59,733 --> 00:22:01,067 BUT IN MY DREAMS... 459 00:22:01,067 --> 00:22:04,567 SUSAN, I'M NOT A PSYCHOLOGIST. BUT YOU WENT TO MED SCHOOL. 460 00:22:04,600 --> 00:22:06,733 YOU MUST HAVE LEARNED SOMETHING ABOUT DREAMS-- 461 00:22:06,767 --> 00:22:08,667 A COURSE, A BOOK. 462 00:22:08,700 --> 00:22:12,367 OKAY. WHAT DID YOU TALK ABOUT BEFORE YOU WENT TO SLEEP? 463 00:22:12,400 --> 00:22:15,233 I WAS TALKING ABOUT HIM. OH. 464 00:22:15,267 --> 00:22:17,400 I MEAN, HE'S NOT DOING VERY WELL, AND I GOT 465 00:22:17,433 --> 00:22:20,500 IN AN ARGUMENT WITH MY HUSBAND ABOUT WHETHER I SHOULD HELP HIM. 466 00:22:20,533 --> 00:22:23,800 WELL, MAYBE THE DREAM IS TELLING YOU TO FOLLOW THAT IMPULSE. 467 00:22:23,833 --> 00:22:26,333 THE MAN'S WIFE DIED. YOU'RE ALIVE BECAUSE OF IT. 468 00:22:26,367 --> 00:22:28,700 IT'S NATURAL TO BE CONCERNED ABOUT HIM 469 00:22:28,733 --> 00:22:31,533 AND WANT TO MAKE SURE HE'S OKAY. MIKE REALLY DOESN'T WANT ME TO TALK TO HIM. 470 00:22:31,567 --> 00:22:33,067 IT'S YOUR CALL, 471 00:22:33,100 --> 00:22:37,767 BUT MY GUESS IS YOUR DREAMS WON'T STOP UNTIL YOU DO. 472 00:22:37,800 --> 00:22:39,700 WHEN PAUL WENT TO JAIL, 473 00:22:39,733 --> 00:22:42,600 HIS ONE GOAL WAS TO MAKE ME PAY FOR PUTTING HIM THERE, 474 00:22:42,633 --> 00:22:46,067 SO HE WROTE TO BETH, BEGGING HER TO COME SEE HIM. 475 00:22:46,100 --> 00:22:49,633 HE SAID HE WAS INNOCENT, THAT HE WAS A GOOD MAN. 476 00:22:49,667 --> 00:22:53,333 PAUL'S VERY CHARMING WHEN HE WANTS TO BE, AND BETH... 477 00:22:53,367 --> 00:22:55,500 SHE FELL IN LOVE WITH HIM, 478 00:22:55,533 --> 00:22:58,067 JUST LIKE HE KNEW SHE WOULD. 479 00:22:58,067 --> 00:22:59,800 WELL, DIDN'T YOU TRY TO WARN HER? 480 00:22:59,833 --> 00:23:04,133 OF COURSE. SHE JUST SAID I DIDN'T KNOW HIM LIKE SHE DID. 481 00:23:04,167 --> 00:23:07,667 WHEN HE WAS RELEASED, WHEN HE HAD DEFILED HER, 482 00:23:07,700 --> 00:23:09,800 THE REAL PAUL CAME OUT. 483 00:23:09,833 --> 00:23:13,800 HE SAID HE'D NEVER LOVED HER, THAT SHE WAS STUPID 484 00:23:13,833 --> 00:23:17,067 AND THAT SHE DIDN'T DESERVE TO LIVE. 485 00:23:18,300 --> 00:23:22,067 S-SO SHE KILLED HERSELF... 486 00:23:22,067 --> 00:23:25,067 JUST LIKE HE KNEW SHE WOULD. 487 00:23:25,100 --> 00:23:27,167 BASTARD. 488 00:23:27,200 --> 00:23:29,367 I HOPE YOU'LL KEEP THIS STORY BETWEEN US 489 00:23:29,400 --> 00:23:31,067 AT LEAST FOR NOW. 490 00:23:31,067 --> 00:23:33,233 BETH WOULD HATE FOR ALL HER FRIENDS TO KNOW 491 00:23:33,267 --> 00:23:35,167 WHAT A FOOL SHE WAS. 492 00:23:35,200 --> 00:23:37,100 OKAY, BUT THE ONE THING I DON'T GET 493 00:23:37,133 --> 00:23:40,167 IS WHY DO YOU WANNA LIVE ON THE SAME STREET AS THAT MONSTER? 494 00:23:40,200 --> 00:23:42,100 (whispers) SO I CAN WATCH HIM! 495 00:23:42,133 --> 00:23:45,800 (normal voice) IT'S TOO LATE FOR BETH AND MY SISTER, 496 00:23:45,833 --> 00:23:48,333 BUT I WON'T LET HIM DESTROY ANOTHER WOMAN 497 00:23:48,367 --> 00:23:50,433 THE WAY HE DESTROYED THEM. 498 00:23:50,467 --> 00:23:52,367 WELL, YOU'RE NOT WATCHING HIM ALONE, 499 00:23:52,400 --> 00:23:54,400 BECAUSE I'LL KEEP MY EYE ON THAT S.O.B., TOO. 500 00:23:54,433 --> 00:23:56,600 NOW IF YOU NEED ANYTHING-- ANYTHING AT ALL-- 501 00:23:56,633 --> 00:23:58,533 YOU GIVE ME A CALL. 502 00:23:58,567 --> 00:24:01,200 OH, KAREN. 503 00:24:03,400 --> 00:24:06,233 I'M SO LUCKY TO HAVE A FRIEND LIKE YOU. 504 00:24:08,733 --> 00:24:11,300 (New Age music playing) (sighs) 505 00:24:11,333 --> 00:24:14,200 (moans) 506 00:24:14,233 --> 00:24:17,167 WONDERFUL WHAT A 4-HANDED MASSAGE CAN DO. 507 00:24:17,200 --> 00:24:19,467 ONE MORE HAND, AND IT WOULD'VE BEEN PERFECT, 508 00:24:19,500 --> 00:24:22,400 BUT THIS AIN'T THAT KIND OF SPA. 509 00:24:22,433 --> 00:24:24,133 YEAH. 510 00:24:24,167 --> 00:24:26,667 NO, NO, TELL HIM HE HAS A CHOICE. 511 00:24:26,700 --> 00:24:29,300 HE CAN SIGN THOSE PAPERS BEFORE I SHOVE THEM DOWN HIS THROAT 512 00:24:29,333 --> 00:24:32,467 OR AFTER THEY COME OUT THE OTHER END. 513 00:24:32,500 --> 00:24:36,533 I GUESS SOMEONE DIDN'T SEE THE "NO CELL PHONES" SIGN. NO. 514 00:24:36,567 --> 00:24:39,433 I GUESS THAT RULE ONLY APPLIES TO PLUS ONES. 515 00:24:39,467 --> 00:24:41,367 I'LL TALK TO YOU LATER. 516 00:24:41,400 --> 00:24:44,400 I WANNA GRAB A SOAK BEFORE THE KEYNOTE SPEECH. BYE. (cell phone beeps) 517 00:25:07,600 --> 00:25:11,733 (indistinct conversations) 518 00:25:11,767 --> 00:25:13,267 OH, MS. BUTLER? 519 00:25:13,300 --> 00:25:14,633 HUH? OH, HI. 520 00:25:14,667 --> 00:25:18,100 YES, I'M HER. SHE'S ME. MEG BUTLER. MEG. 521 00:25:18,133 --> 00:25:20,567 OH, WE HAVE A SEAT FOR YOU UP FRONT. 522 00:25:20,600 --> 00:25:22,800 OH, UH... 523 00:25:22,833 --> 00:25:26,167 UH... GREAT. 524 00:25:33,600 --> 00:25:36,200 (amplified voice) WELCOME, LADIES AND GENTLEMEN. 525 00:25:36,233 --> 00:25:40,167 NOW TO INTRODUCE OUR KEYNOTE SPEAKER-- 526 00:25:40,200 --> 00:25:42,367 THE PRESIDENT OF AMTech, MS. MEG BUTLER. 527 00:25:44,867 --> 00:25:46,200 COME UP. 528 00:25:48,833 --> 00:25:51,567 COME ON. (mouths words) 529 00:26:05,533 --> 00:26:08,100 (amplified voice) HI. 530 00:26:10,100 --> 00:26:15,467 THOSE OF YOU WHO KNOW MEG KNOW... I'M NOT MEG. 531 00:26:15,500 --> 00:26:17,667 NUTMEG. (chuckles) THAT'S FUNNY. 532 00:26:17,700 --> 00:26:23,433 UH, ANYWAY... MEG ASKED ME TO INTRODUCE CHRIS CAVANAUGH 533 00:26:23,467 --> 00:26:27,200 BECAUSE SHE KNOWS WHAT A HUGE, HUGE FAN I AM. 534 00:26:27,233 --> 00:26:30,767 WHERE ARE YA, YA BIG-BRAINED RASCAL? 535 00:26:30,800 --> 00:26:32,500 OH, THERE HE IS. 536 00:26:32,533 --> 00:26:35,067 ALMOST AS HOT AS HIS AUTHOR PHOTO. 537 00:26:35,100 --> 00:26:36,800 (chuckles) 538 00:26:36,833 --> 00:26:38,800 ANYWAY... 539 00:26:38,833 --> 00:26:43,067 THOSE OF YOU WHO HAVEN'T READ "FLASHPOINT," DO IT IMMEDIATELY. 540 00:26:43,067 --> 00:26:44,800 PUT IT IN YOUR KINDLE, YOUR iPad. 541 00:26:44,833 --> 00:26:47,800 I DON'T KNOW. BUY THE BOOK. IT WILL MAKE YOU SMARTER, 542 00:26:47,833 --> 00:26:53,300 BECAUSE WHAT CHRIS CAVANAUGH HAS TO SAY ABOUT HUMAN NATURE, 543 00:26:53,333 --> 00:26:56,100 ABOUT CREATIVITY, 544 00:26:56,133 --> 00:26:58,533 IS ABSOLUTELY-- THERE SHE IS! 545 00:26:58,567 --> 00:27:02,467 THAT'S THE BITCH WHO STOLE MY LANYARD AND MY CLOTHES! 546 00:27:02,500 --> 00:27:03,633 (audience murmuring) 547 00:27:03,667 --> 00:27:05,633 LADIES AND GENTLEMEN, CHRIS CAVANAUGH. 548 00:27:05,667 --> 00:27:07,267 (microphone feedback) 549 00:27:07,300 --> 00:27:10,233 (murmuring continues) 550 00:27:10,267 --> 00:27:11,533 (exhales deeply) 551 00:27:14,200 --> 00:27:16,200 (sighs) HI. I CALLED YOU A BUNCH OF TIMES. 552 00:27:16,233 --> 00:27:20,067 YOUR PHONE MUST BE BROKEN. IT IS NOW. PLEASE RESPECT MY PRIVACY. 553 00:27:20,100 --> 00:27:22,400 PAUL, YOU HAVE TO LET ME TALK TO YOU. 554 00:27:22,433 --> 00:27:23,767 WHY? 555 00:27:23,800 --> 00:27:26,767 BECAUSE YOU'RE A MESS, AND SOMEONE HAS TO DO SOMETHING. 556 00:27:26,800 --> 00:27:29,400 AND OKAY, I'M HAVING DREAMS ABOUT US. 557 00:27:29,433 --> 00:27:33,067 DREAMS? WHAT KIND OF DREAMS? 558 00:27:33,100 --> 00:27:34,467 REGULAR DREAMS-- 559 00:27:34,500 --> 00:27:36,467 LOTS OF DAYLIGHT, LOTS OF CLOTHES. 560 00:27:36,500 --> 00:27:39,333 LOOK, I'M YOUR LANDLORD. I HAVE A RIGHT TO COME IN. 561 00:27:39,367 --> 00:27:42,200 BUT I'D LIKE YOU TO INVITE ME IN. 562 00:27:47,733 --> 00:27:50,433 (door closes) 563 00:27:50,467 --> 00:27:52,633 GETTING READY TO COOK SOMETHING? 564 00:27:52,667 --> 00:27:55,133 I SEE ONIONS, POTATOES, 565 00:27:55,167 --> 00:27:57,067 THIS LONG GREEN AND WHITE THING 566 00:27:57,100 --> 00:27:59,133 WITH SCARY LITTLE HAIRS ON THE BOTTOM. 567 00:27:59,167 --> 00:28:00,333 THIS IS FOOD, RIGHT? 568 00:28:00,367 --> 00:28:02,067 IT'S CALLED A LEEK. 569 00:28:02,067 --> 00:28:05,233 I WAS TRYING TO MAKE POTATO LEEK SOUP. 570 00:28:05,267 --> 00:28:07,167 I LOVE POTATO LEEK SOUP. 571 00:28:07,200 --> 00:28:09,700 OF COURSE, THAT WAS BEFORE I KNEW WHAT A LEEK WAS. 572 00:28:09,733 --> 00:28:11,800 YOU WANT SOME HELP? 573 00:28:11,833 --> 00:28:14,267 COME ON. SOUP I CAN DO. 574 00:28:14,300 --> 00:28:17,467 MAKING SOUP? IS THAT WHAT WE WERE DOING IN YOUR DREAM? 575 00:28:17,500 --> 00:28:20,367 NO. NO, WE WEREN'T. 576 00:28:20,400 --> 00:28:23,067 THAT REMINDS ME. I NEED TO WASH MY HANDS. 577 00:28:26,700 --> 00:28:27,800 (door closes) 578 00:28:27,833 --> 00:28:30,100 HEY. HOW WAS THE BIG CONFERENCE? 579 00:28:31,433 --> 00:28:33,800 OKAY. 580 00:28:33,833 --> 00:28:36,333 YOU MEET ANY GUYS FOR ME? I'M NOT PICKY. 581 00:28:36,367 --> 00:28:38,267 YOU KNOW WHAT THEY SAY. 582 00:28:38,300 --> 00:28:40,333 (singsongy) UGLY PLUS MONEY EQUALS HANDSOME. 583 00:28:40,367 --> 00:28:41,533 (chuckles) WELL, APPARENTLY, 584 00:28:41,567 --> 00:28:45,433 CRAZY PLUS WIFE EQUALS LAUGHINGSTOCK. 585 00:28:45,467 --> 00:28:48,333 UH, YOU TWO HAVING A FIGHT? 586 00:28:48,367 --> 00:28:50,300 YEAH, KINDA. 587 00:28:50,333 --> 00:28:54,233 WELL, YOU WON'T EVEN KNOW I'M HERE. 588 00:28:55,633 --> 00:28:57,533 TOM, WHY DON'T WE FINISH THIS LATER? 589 00:28:57,567 --> 00:28:59,067 (bottle cap clatters) OH, I'M SORRY. 590 00:28:59,100 --> 00:29:01,800 DO YOU NOT WANNA BE EMBARRASSED IN FRONT OF YOUR FRIEND? 591 00:29:01,833 --> 00:29:03,433 WELL, SHE JUST EMBARRASSED ME IN FRONT 592 00:29:03,467 --> 00:29:06,633 OF THE WHOLE FORTUNE 500. I DON'T KNOW HOW MANY DIFFERENT WAYS I CAN APOLOGIZE. 593 00:29:06,667 --> 00:29:09,267 AT SOME POINT, YOU'RE GONNA HAVE TO LET IT GO. 594 00:29:09,300 --> 00:29:12,067 I KINDA DON'T FEEL LIKE LETTING IT GO, LYNETTE. 595 00:29:12,100 --> 00:29:14,833 IT'S NOT JUST THE FACT THAT YOU HUMILIATED ME. 596 00:29:14,867 --> 00:29:17,733 IT'S THAT AFTER ALL THOSE YEARS THAT I SUPPORTED YOU, 597 00:29:17,767 --> 00:29:21,167 TOOK A BACKSEAT TO YOUR CAREER, YOU COULDN'T DO THE SAME FOR ME. 598 00:29:31,467 --> 00:29:33,433 (sighs) WHAT HAPPENED? 599 00:29:33,467 --> 00:29:35,467 IT WAS AWFUL. 600 00:29:35,500 --> 00:29:38,200 ALL WEEKEND, I WAS TREATED LIKE A PLUS ONE, 601 00:29:38,233 --> 00:29:39,833 A SECOND CLASS CITIZEN, A-- 602 00:29:39,867 --> 00:29:40,800 A WIFE! 603 00:29:40,833 --> 00:29:45,067 LYNETTE, IN TOM'S WORLD, THAT'S WHAT YOU ARE. 604 00:29:45,100 --> 00:29:47,533 YOU'RE GONNA HAVE TO GET USED TO IT. 605 00:29:47,567 --> 00:29:49,733 WHAT IF I DON'T WANNA GET USED TO IT? 606 00:29:49,767 --> 00:29:52,367 WELL, TAKE IT FROM SOMEONE WHO SPENT EIGHT YEARS 607 00:29:52,400 --> 00:29:54,633 BEING "MRS. THIRD BASEMAN," 608 00:29:54,667 --> 00:29:57,100 YOU CAN BE A WIFE... 609 00:29:57,133 --> 00:30:00,000 OR YOU CAN BE A FIRST WIFE. 610 00:30:03,367 --> 00:30:04,500 I'M HOME. 611 00:30:04,533 --> 00:30:06,433 HI, HONEY. HOW WAS YOUR DAY? 612 00:30:06,467 --> 00:30:08,800 WORKED STRAIGHT THROUGH LUNCH AND I'M STARVING. (sighs) 613 00:30:08,833 --> 00:30:09,600 WHAT'S THIS? 614 00:30:09,633 --> 00:30:11,700 IT'S A PINEAPPLE UPSIDE-DOWN CAKE. 615 00:30:11,733 --> 00:30:13,567 WOW. 616 00:30:15,267 --> 00:30:17,400 REMINDS ME OF THE CAKE YOUR OLD FRIEND BREE 617 00:30:17,433 --> 00:30:19,333 BROUGHT TO DINNER LAST MONTH. 618 00:30:19,367 --> 00:30:21,067 (sniffs) 619 00:30:21,100 --> 00:30:25,167 HUH. I-I DON'T REMEMBER THAT. 620 00:30:25,200 --> 00:30:27,367 'CAUSE OBVIOUSLY BREE DIDN'T MAKE THIS ONE, 621 00:30:27,400 --> 00:30:29,567 SINCE I DON'T SEE HER ANYMORE 622 00:30:29,600 --> 00:30:32,033 BECAUSE I KNOW... HOW YOU FEEL ABOUT HER. 623 00:30:32,067 --> 00:30:33,767 SO... WHERE'D THIS COME FROM? 624 00:30:33,800 --> 00:30:38,767 I... M-MADE IT. 625 00:30:38,800 --> 00:30:40,600 REALLY? (dish clatters) 626 00:30:40,633 --> 00:30:41,667 HMM. 627 00:30:41,700 --> 00:30:43,600 THE WOMAN WHO ORDERED IN CHINESE FOOD 628 00:30:43,633 --> 00:30:46,400 FOR CHRISTMAS DINNER MADE A PINEAPPLE UPSIDE-DOWN CAKE. 629 00:30:46,433 --> 00:30:49,167 WELL, IT'S NOT THAT HARD. 630 00:30:49,200 --> 00:30:53,733 IT'S JUST SOME PINEAPPLES AND... UPSIDE-DOWN CAKE. 631 00:30:53,767 --> 00:30:56,500 YOU KNOW WHAT? 632 00:30:56,533 --> 00:30:59,500 THIS LOOKS... SO GOOD. 633 00:30:59,533 --> 00:31:02,533 I WOULD LOVE FOR YOU TO MAKE ME ONE... 634 00:31:02,567 --> 00:31:03,733 JUST LIKE IT. 635 00:31:03,767 --> 00:31:05,167 RIGHT NOW? 636 00:31:05,200 --> 00:31:09,767 YEAH, AND I'M GONNA SIT HERE AND WATCH YOU... 637 00:31:09,800 --> 00:31:12,200 EVERY STEP OF THE WAY. 638 00:31:12,233 --> 00:31:16,100 SURE. (scoffs) (nasal voice) NO PROBLEM. 639 00:31:16,133 --> 00:31:18,533 (normal voice) UH... 640 00:31:18,567 --> 00:31:20,733 FIRST, I'M GONNA GET SOME FLOUR, 641 00:31:20,767 --> 00:31:23,367 'CAUSE YOU CAN'T MAKE A CAKE WITHOUT FLOUR, RIGHT? 642 00:31:23,400 --> 00:31:26,467 (chuckles nervously) 643 00:31:27,633 --> 00:31:31,400 OH, NO! GOT IT ALL OVER ME. 644 00:31:31,433 --> 00:31:36,133 MAYBE I SHOULD TAKE MY TOP OFF. 645 00:31:36,167 --> 00:31:37,167 IN FACT... 646 00:31:37,200 --> 00:31:41,200 WHY DON'T YOU AND I GO UP TO THE BEDROOM AND-- 647 00:31:41,233 --> 00:31:43,433 MAKE THE CAKE. 648 00:31:43,467 --> 00:31:45,367 WELL, YOU REALLY ARE HUNGRY. 649 00:31:45,400 --> 00:31:49,667 WELL, LET ME FRESHEN UP FIRST. 650 00:31:51,500 --> 00:31:54,133 HE WANTS YOU TO MAKE A PINEAPPLE UPSIDE-DOWN CAKE-- 651 00:31:54,167 --> 00:31:56,267 THE WOMAN WHO ORDERED IN CHINESE FOR CHRISTMAS? 652 00:31:56,300 --> 00:31:59,167 YES, WE'VE ALREADY COVERED THAT. NOW WHAT AM I GONNA DO? 653 00:31:59,200 --> 00:32:01,100 IF I CAN'T MAKE THIS, 654 00:32:01,133 --> 00:32:03,267 HE'S GONNA KNOW I'VE BEEN SEEING YOU. 655 00:32:03,300 --> 00:32:06,067 JUST STALL HIM. I'LL MAKE ONE AND SLIP IT TO YOU. 656 00:32:06,067 --> 00:32:08,733 (lowered voice) NO, HE WANTS TO WATCH ME MAKE IT. 657 00:32:08,767 --> 00:32:10,600 OKAY, DON'T PANIC. WE CAN DO THIS. 658 00:32:10,633 --> 00:32:13,267 HOW? (breathing deeply) 659 00:32:13,300 --> 00:32:14,667 OKAY! 660 00:32:14,700 --> 00:32:19,433 ONE PINEAPPLE UPSIDE-DOWN CAKE COMING RIGHT UP. 661 00:32:23,333 --> 00:32:25,333 FIRST, PREHEAT YOUR OVEN TO 300. (beeping) 662 00:32:25,367 --> 00:32:28,667 FIRST, I'M GONNA PREHEAT MY OVEN TO 300. 663 00:32:28,700 --> 00:32:32,400 THEN WE'RE GONNA START WITH THE CARAMEL TOPPING. 664 00:32:32,433 --> 00:32:34,567 AND THEN WE'RE GONNA START WITH THE CARAMEL TOPPING... 665 00:32:34,600 --> 00:32:39,167 FOR WHICH I WILL NEED... 666 00:32:39,200 --> 00:32:40,700 SUGAR. (chuckles) 667 00:32:42,367 --> 00:32:46,500 BROWN SUGAR. (chuckles) 668 00:32:46,533 --> 00:32:49,167 AND BUTTER. HOW MUCH BUTTER? 669 00:32:49,200 --> 00:32:51,600 WHO ARE YOU TALKING TO? 670 00:32:51,633 --> 00:32:53,767 UH... MY... GRANDMOTHER. 671 00:32:53,800 --> 00:32:56,167 SEE, THIS WAS HER RECIPE, AND TALKING TO HER 672 00:32:56,200 --> 00:32:58,767 MAKES ME FEEL LIKE WE'RE MAKING IT TOGETHER. 673 00:33:00,400 --> 00:33:03,767 HOW MUCH BUTTER, GRANDMA? 674 00:33:03,800 --> 00:33:06,267 QUARTER CUP. GOT IT. 675 00:33:10,500 --> 00:33:12,733 AND? 676 00:33:12,767 --> 00:33:14,233 IT'S VERY GOOD. 677 00:33:14,267 --> 00:33:16,100 IT IS? HOT DAMN. 678 00:33:16,133 --> 00:33:18,767 YOU KNOW, TRUTHFULLY, I WAS JUST KINDA WINGING IT. 679 00:33:18,800 --> 00:33:20,700 OH, AND IF YOU DON'T TASTE THE WINE, 680 00:33:20,733 --> 00:33:22,733 IT'S 'CAUSE I DRANK IT. 681 00:33:24,467 --> 00:33:25,667 AHH. 682 00:33:31,600 --> 00:33:35,767 SO LAST TIME YOU AND I HAD A MEAL TOGETHER, 683 00:33:35,800 --> 00:33:39,100 HAD TO BE... BEFORE MARY ALICE DIED. 684 00:33:39,133 --> 00:33:42,067 THAT WAS A LONG TIME AGO. 685 00:33:42,100 --> 00:33:45,433 MAYBE WE SHOULD START DOING THAT AGAIN. 686 00:33:45,467 --> 00:33:49,067 SUSAN... WHY ARE YOU DOING THIS? 687 00:33:49,067 --> 00:33:50,733 WHY DO YOU CARE? 688 00:33:50,767 --> 00:33:53,667 M.J.! NO RUNNING. 689 00:33:53,700 --> 00:33:55,367 AH, LEAVE HIM ALONE. 690 00:33:55,400 --> 00:33:57,533 IT'S NICE TO SEE SOMETHING MOVING FAST IN HERE. 691 00:33:57,567 --> 00:33:59,467 THANKS. AND JUST TO WARN YOU, 692 00:33:59,500 --> 00:34:02,733 WE... MIGHT BE A LITTLE LATE PICKING HIM UP. 693 00:34:02,767 --> 00:34:03,800 YEAH? LOOKS LIKE 694 00:34:03,833 --> 00:34:06,733 YOU'RE GOING TO BE A LITTLE LATE GETTING STARTED. 695 00:34:10,467 --> 00:34:12,333 (door closes) 696 00:34:12,367 --> 00:34:15,633 I REMEMBER A GUY THAT USED TO LIVE ON THIS STREET. 697 00:34:15,667 --> 00:34:18,300 HE TAUGHT MY DAUGHTER TO SWIM. 698 00:34:18,333 --> 00:34:20,600 HE MADE A KILLER BARBECUE TRI-TIP. 699 00:34:20,633 --> 00:34:23,300 HE HAD A LAUGH YOU COULD HEAR THREE HOUSES AWAY. 700 00:34:23,333 --> 00:34:26,667 I LIKED THAT GUY. I'M NOT THAT MAN ANYMORE. (sighs) 701 00:34:26,700 --> 00:34:30,700 I THINK YOU CAN BE. 702 00:34:36,600 --> 00:34:37,800 (spoon clatters) 703 00:34:37,833 --> 00:34:40,433 OH, YOU KNOW, I'LL BE RIGHT BACK. 704 00:34:41,600 --> 00:34:44,500 WHAT THE HELL ARE YOU DOING? I ASKED YOU NOT TO COME HERE. 705 00:34:44,533 --> 00:34:46,433 I KNOW, BUT PAUL IS SUFFERING, 706 00:34:46,467 --> 00:34:49,067 AND EVERYONE ELSE HAS TURNED THEIR BACK ON HIM. 707 00:34:49,100 --> 00:34:51,233 YOU KNOW WHY? 'CAUSE HE'S A BAD GUY! 708 00:34:51,267 --> 00:34:53,233 LOOK, YOU MIGHT HAVE FALLEN FOR HIS ACT, 709 00:34:53,267 --> 00:34:56,367 BUT I HAVEN'T, AND I'M NOT GONNA LET YOU PUT YOURSELF IN DANGER. 710 00:34:56,400 --> 00:34:58,300 GET IN THE CAR. WE'RE GOING. 711 00:34:58,333 --> 00:35:00,300 I'M NOT GOING ANYWHERE. 712 00:35:00,333 --> 00:35:03,200 MIKE, I--BELIEVE IT OR NOT, I AM NOT AN IDIOT. 713 00:35:03,233 --> 00:35:06,100 I DON'T NEED TO BE RESCUED FROM WHATEVER TROUBLE IT IS 714 00:35:06,133 --> 00:35:08,100 YOU THINK I'M GETTING MYSELF INTO. 715 00:35:08,133 --> 00:35:10,433 YOU DON'T KNOW THIS GUY LIKE I DO. 716 00:35:10,467 --> 00:35:13,333 I KNOW THE LOOK IN SOMEBODY'S EYES WHEN THEY'RE HURTING, 717 00:35:13,367 --> 00:35:16,767 AND I'M NOT LEAVING UNTIL I KNOW THAT PAUL'S OKAY. SO YOU'RE GOING BACK IN THERE. 718 00:35:16,800 --> 00:35:19,633 YEAH. SUPPORT ME OR NOT. THAT'S WHAT I'M DOING. 719 00:35:19,667 --> 00:35:21,733 (sighs) 720 00:35:23,500 --> 00:35:25,500 UGH! 721 00:35:29,267 --> 00:35:31,467 (bell dings) 722 00:35:31,500 --> 00:35:34,300 (beeps, clank) 723 00:35:36,067 --> 00:35:38,233 (oven door shuts) (sighs) 724 00:35:38,267 --> 00:35:40,167 OOH. 725 00:35:45,700 --> 00:35:46,833 (gasps) 726 00:35:46,867 --> 00:35:49,800 OH! 727 00:35:49,833 --> 00:35:53,333 I HEARD AN OVEN TIMER GO OFF. LET'S TAKE A LOOK. 728 00:35:53,367 --> 00:35:55,533 NO! AAH! NOT YET! 729 00:35:57,200 --> 00:36:00,067 SECRET'S ALL IN THE COOLING, AND IN FACT, IT'LL PROBABLY 730 00:36:00,100 --> 00:36:01,467 COOL FASTER ON THE WINDOWSILL. 731 00:36:05,333 --> 00:36:07,067 (gasps) HI. WE'RE COLLECTING FOR JUVENILE-- 732 00:36:07,067 --> 00:36:10,567 OUT OF MY WAY! HOT CAKE! 733 00:36:10,600 --> 00:36:12,567 OKAY, BUT WHILE WE ARE WAITING, 734 00:36:12,600 --> 00:36:15,367 THERE'S JUST ONE THING I HAVE TO SAY. 735 00:36:15,400 --> 00:36:19,400 HEY. THIS IS NOT ABOUT A CAKE. THIS IS ABOUT TRUST. 736 00:36:19,433 --> 00:36:22,200 IT IS A SAD DAY WHEN A HUSBAND FORCES A WIFE TO BAKE FOR HIM 737 00:36:22,233 --> 00:36:24,267 JUST TO PROVE SHE'S NOT A LIAR. 738 00:36:24,300 --> 00:36:26,733 DO YOU HAVE ANY IDEA HOW OFFENSIVE THAT IS? 739 00:36:26,767 --> 00:36:28,200 CAKE'S READY. 740 00:36:32,167 --> 00:36:38,533 AHH. THERE. ONE PERFECT PINEAPPLE UPSIDE DOWN CAKE. 741 00:36:38,567 --> 00:36:42,300 IF ONLY TRUST WERE SO EASY TO MAKE. 742 00:36:47,833 --> 00:36:49,233 (door squeaks) 743 00:36:49,267 --> 00:36:52,267 (crickets chirping in distance) 744 00:36:54,400 --> 00:36:56,433 (exhales deeply) 745 00:37:05,433 --> 00:37:06,667 YOU LOOK SURPRISED. 746 00:37:09,167 --> 00:37:11,233 I AM. (chuckles) 747 00:37:11,267 --> 00:37:13,167 AFTER THE WAY I TALKED TO YOU, 748 00:37:13,200 --> 00:37:15,667 I WAS KIND OF EXPECTING THE FIRING SQUAD. 749 00:37:15,700 --> 00:37:17,733 I THOUGHT ABOUT IT, 750 00:37:17,767 --> 00:37:21,067 BUT I DECIDED TO GO FOR THE ROMANTIC DINNER. 751 00:37:21,067 --> 00:37:23,067 FIGURED, LESS CLEANUP. 752 00:37:24,767 --> 00:37:28,367 HONEY, I... I UNDERSTAND HOW YOU FEEL ABOUT PAUL. 753 00:37:28,400 --> 00:37:31,267 I KNOW YOU'RE JUST TRYING TO PROTECT ME. 754 00:37:31,300 --> 00:37:34,300 AND YOU'RE JUST BEING YOU-- THE WOMAN THAT MAKES ME 755 00:37:34,333 --> 00:37:37,200 PULL OVER TO THE SIDE OF THE ROAD IN A RAINSTORM 756 00:37:37,233 --> 00:37:39,133 TO PICK UP A SICK RACCOON. 757 00:37:39,167 --> 00:37:42,100 IT MY DEFENSE, I DID THINK IT WAS A CAT. 758 00:37:42,133 --> 00:37:45,167 (chuckles) THE POINT IS... 759 00:37:45,200 --> 00:37:47,600 I CAN'T STAY MAD AT YOU 760 00:37:47,633 --> 00:37:52,233 FOR BEING THE KIND, COMPASSIONATE WOMAN YOU ARE. 761 00:37:52,267 --> 00:37:55,500 ESPECIALLY SINCE IT'S BEEN SIX WEEKS 762 00:37:55,533 --> 00:37:57,367 SINCE WE'VE HAD SEX. 763 00:37:59,200 --> 00:38:00,167 THAT, TOO. 764 00:38:00,200 --> 00:38:05,167 (laughing) 765 00:38:06,700 --> 00:38:09,167 YOU SURE YOU'RE OKAY WATCHING THE GIRLS ALL WEEKEND? 766 00:38:09,200 --> 00:38:12,133 HEY, CAN'T MISS YOUR OLD MODELING FRIEND'S FUNERAL. 767 00:38:12,167 --> 00:38:14,733 YEAH. WE WERE REALLY CLOSE. 768 00:38:14,767 --> 00:38:16,800 WELL, YOU GET TO SEE SOME OLD FRIENDS, 769 00:38:16,833 --> 00:38:19,333 MAYBE EVEN RECONNECT WITH A FEW. MAYBE. 770 00:38:19,367 --> 00:38:23,233 LOOK, I KNOW IT'S BEEN HARD FOR YOU TO NOT SEE BREE, 771 00:38:23,267 --> 00:38:25,233 BUT IT HAS MEANT A LOT TO ME. 772 00:38:25,267 --> 00:38:27,733 (sighs) MM. 773 00:38:27,767 --> 00:38:31,267 NICE COAT. IS IT NEW? YEAH. I JUST BOUGHT IT THIS WEEK. 774 00:38:35,500 --> 00:38:38,500 SO THEN THIS LONG RED HAIR MUST HAVE GOT ON IT PRETTY RECENTLY. 775 00:38:42,133 --> 00:38:45,133 (chuckles) IT'S NOT WHAT YOU THINK. 776 00:38:45,167 --> 00:38:47,067 I... TOOK JUANITA TO A KID'S BIRTHDAY PARTY, 777 00:38:47,100 --> 00:38:49,667 AND I HUGGED A CLOWN. YOU HUGGED A CLOWN? 778 00:38:49,700 --> 00:38:52,400 HIS MONKEY DIED. HE WAS VERY EMOTIONAL. 779 00:38:52,433 --> 00:38:54,633 SO YOU'RE OFF TO A FUNERAL, HUH? 780 00:38:54,667 --> 00:38:55,600 (thud) 781 00:38:55,633 --> 00:38:57,500 WHAT ARE YOU DOING? 782 00:38:57,533 --> 00:39:00,100 (unzips suitcase) DON'T--DON'T OPEN THAT! I PACKED IT VERY CAREFULLY! 783 00:39:00,133 --> 00:39:02,333 I CAN SEE THAT. 784 00:39:02,367 --> 00:39:05,567 ONE, TWO, THREE BIKINIS. 785 00:39:05,600 --> 00:39:07,367 IS YOUR FRIEND BEING BURIED AT SEA? 786 00:39:07,400 --> 00:39:10,167 STOP IT. I'M GONNA BE LATE. 787 00:39:10,200 --> 00:39:12,100 LATE FOR WHAT? WEEKEND GETAWAY WITH BREE? 788 00:39:12,133 --> 00:39:14,100 DAMN IT, GABY. I FORBADE YOU TO SEE HER. 789 00:39:14,133 --> 00:39:16,767 WELL, THAT WAS YOUR FIRST MISTAKE. WHAT DID YOU EXPECT? 790 00:39:16,800 --> 00:39:19,233 I EXPECTED YOU TO CHOOSE ME! 791 00:39:19,267 --> 00:39:22,433 YOU KNOW, EVER SINCE WE MOVED TO THIS STREET, 792 00:39:22,467 --> 00:39:26,233 AND--AND YOU GOT SO TIGHT WITH THOSE WOMEN, 793 00:39:26,267 --> 00:39:28,433 I ALWAYS FEEL LIKE YOU PUT THEM FIRST. 794 00:39:28,467 --> 00:39:31,167 YOU KNOW THAT'S NOT TRUE. 795 00:39:31,200 --> 00:39:33,433 PROVE IT. 796 00:39:33,467 --> 00:39:35,100 CHOOSE. 797 00:39:35,133 --> 00:39:38,100 WHO DO YOU WANT IN YOUR LIFE--ME OR BREE? 798 00:39:38,133 --> 00:39:39,733 DON'T DO THIS. 799 00:39:39,767 --> 00:39:42,433 I AM DOING IT, GABY. 800 00:39:44,767 --> 00:39:47,467 CHOOSE. 801 00:39:48,500 --> 00:39:51,367 YES, THE RESIDENTS OF WISTERIA LANE 802 00:39:51,400 --> 00:39:54,133 ARE NOTHING IF NOT LOYAL, 803 00:39:54,167 --> 00:39:56,600 BUT THERE ARE TIMES WHEN THAT LOYALTY 804 00:39:56,633 --> 00:39:58,633 IS PUT TO THE TEST... 805 00:40:00,500 --> 00:40:04,000 BY THE DESIRE TO HELP A STRICKEN FRIEND... 806 00:40:05,733 --> 00:40:10,667 BY THE NEED TO PROTECT A LONG-BURIED SECRET. 807 00:40:12,533 --> 00:40:18,067 BY THE MOVEMENT OF TWO LIVES IN OPPOSITE DIRECTIONS. 808 00:40:20,233 --> 00:40:25,667 AND SOMETIMES JUST AS ONE TEST OF LOYALTY ENDS... 809 00:40:25,700 --> 00:40:26,667 ANOTHER BEGINS. 810 00:40:26,700 --> 00:40:29,633 GABY, I THOUGHT WE SAID WE'D MEET AT THE SPA. 811 00:40:29,667 --> 00:40:33,033 LITTLE CHANGE OF PLANS. CARLOS KNOWS. 812 00:40:33,067 --> 00:40:34,500 ABOUT US? 813 00:40:34,533 --> 00:40:37,733 YEAH. CAN I STAY WITH YOU FOR A WHILE? 814 00:40:37,767 --> 00:40:39,400 OF COURSE. 815 00:40:39,433 --> 00:40:42,433 (whispers) THANK YOU. 816 00:40:42,467 --> 00:40:45,133 GIRLS, COME ON. GO ON IN. 817 00:40:46,433 --> 00:40:48,000 (sighs) 59805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.