All language subtitles for Desperate.Housewives.S07E15.Farewell.Letter.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H265-SiGMA_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,933 --> 00:00:14,233 PREVIOUSLY ON... 2 00:00:14,267 --> 00:00:15,600 BETH HAD NO IDEA 3 00:00:15,633 --> 00:00:18,133 PAUL WAS TOLD THE TRUTH ABOUT HER MOTHER. 4 00:00:18,167 --> 00:00:19,800 FELICIA TILLMAN HAS GONE 5 00:00:19,833 --> 00:00:21,533 TO SOME EXTRAORDINARY LENGTHS TO CAUSE YOU HARM. 6 00:00:21,567 --> 00:00:24,733 IN THERAPY, GABY CONFRONTED HER PAST. 7 00:00:24,767 --> 00:00:27,567 WHEN I WAS A CHILD, MY STEPFATHER MOLESTED ME. 8 00:00:27,600 --> 00:00:30,633 BREE MADE A STUNNING REVELATION. 9 00:00:30,667 --> 00:00:33,400 (whispers) HE'S YOUR SON. 10 00:00:33,433 --> 00:00:36,200 AND TWO FATHERS... HE NEEDS OUR HELP. 11 00:00:36,233 --> 00:00:38,500 REACHED OUT TO A SON IN TROUBLE. 12 00:00:43,167 --> 00:00:45,500 (Mary Alice) LYNETTE SCAVO HAD LOST A LOT OF SLEEP 13 00:00:45,533 --> 00:00:47,100 OVER THE YEARS. 14 00:00:47,133 --> 00:00:51,267 THERE HAD BEEN 3:00 A.M. FEEDINGS... 15 00:00:51,300 --> 00:00:55,367 AND TEMPERATURES OF 102... 16 00:00:55,400 --> 00:00:59,367 AND LATE-NIGHT PILLOW FIGHTS. 17 00:00:59,400 --> 00:01:02,733 BUT LYNETTE HAD NEVER COMPLAINED 18 00:01:02,767 --> 00:01:05,433 BECAUSE A MOTHER... MOM? 19 00:01:05,467 --> 00:01:07,767 IS ALWAYS ON CALL. 20 00:01:07,800 --> 00:01:10,067 DO WE HAVE ANY EGGS? 21 00:01:10,100 --> 00:01:14,167 (whispering) YES. WE HAVE EGGS. 22 00:01:14,200 --> 00:01:17,067 WHERE DO WE KEEP THEM? 23 00:01:18,733 --> 00:01:21,667 IN THE REFRIGERATOR. 24 00:01:21,700 --> 00:01:23,533 COOL. THANKS. 25 00:01:26,400 --> 00:01:28,400 HOW DO YOU MAKE AN OMELET? 26 00:01:30,200 --> 00:01:32,167 YOU DON'T HAVE TO COME DOWN. 27 00:01:32,200 --> 00:01:34,833 JUST, UH, TELL US WHERE THE STUFF IS. NO, IT'S JUST EASIER IF I DO IT MYSELF. 28 00:01:34,867 --> 00:01:36,400 TWO OMELETS, COMING UP. 29 00:01:36,433 --> 00:01:39,767 ACTUALLY, UM, COULD YOU MAKE MINE AN EGG WHITE SCRAMBLE? 30 00:01:39,800 --> 00:01:41,467 GIRLS. HELLO. 31 00:01:41,500 --> 00:01:43,800 MOM, THIS IS TIFFANY AND KIMBERLY. 32 00:01:43,833 --> 00:01:45,333 WE MET THEM AT A KEG PARTY, 33 00:01:45,367 --> 00:01:48,500 WANDERING AROUND LOOKING FOR FOOD. SOMEBODY SCARFED ALL THE CHIPS AND STUFF. 34 00:01:48,533 --> 00:01:51,400 AND WE WERE LIKE, WOULDN'T IT BE AWESOME 35 00:01:51,433 --> 00:01:53,333 TO HAVE DENVER OMELETS RIGHT NOW? 36 00:01:53,367 --> 00:01:55,133 'CAUSE I'M FROM DENVER. 37 00:01:55,167 --> 00:01:56,533 REALLY? (laughs) 38 00:01:56,567 --> 00:01:59,600 I'M GETTING MORE OF A VEGAS VIBE. SIDEBAR. 39 00:02:01,833 --> 00:02:04,100 YOU WOKE ME UP TO CATER YOUR BOOTY CALL? 40 00:02:04,133 --> 00:02:06,733 MOM, THIS ISN'T A BOOTY CALL. I THINK YOU MEAN A "HOOK-UP." 41 00:02:06,767 --> 00:02:09,333 A BOOTY CALL IS, LIKE, WHEN YOU'RE FEELING HORNY, 42 00:02:09,367 --> 00:02:11,500 AND YOU PICK UP THE PHONE AND CALL-- OKAY. GOT IT. LOOK... 43 00:02:11,533 --> 00:02:13,800 THIS ISN'T A FRAT HOUSE. THIS IS OUR FAMILY HOME, 44 00:02:13,833 --> 00:02:16,133 AND YOU CAN'T BRING YOUR... WHATEVERS... 45 00:02:16,167 --> 00:02:18,800 HERE TO SEAL THE DEAL. WHY NOT? WE'VE BEEN DOING IT FOR MONTHS. 46 00:02:18,833 --> 00:02:21,067 MOM, WE'RE NOT KIDS ANYMORE. 47 00:02:21,067 --> 00:02:23,400 YEAH, WE'RE GROWN MEN, OLD ENOUGH TO VOTE. 48 00:02:23,433 --> 00:02:27,633 OLD ENOUGH TO DIE FOR OUR COUNTRY. NOW WHERE DO WE KEEP THE EGGS? 49 00:02:27,667 --> 00:02:30,067 UNDER THE SINK, NEXT TO THE FRESH FRUIT. 50 00:02:30,067 --> 00:02:31,667 THANKS. 51 00:02:36,233 --> 00:02:40,533 YES, LYNETTE SCAVO HAD LOST A LOT OF SLEEP OVER THE YEARS. 52 00:02:40,567 --> 00:02:43,733 AND SHE WAS GETTING TIRED OF IT. 53 00:02:54,433 --> 00:02:57,367 THERE ARE ALL SORTS OF WAYS TO LEAVE. 54 00:02:57,400 --> 00:02:59,733 SOME PEOPLE SHAKE HANDS... 55 00:02:59,767 --> 00:03:03,500 OTHERS OFFER A GENTLE WAVE. 56 00:03:03,533 --> 00:03:08,333 A FEW LIKE TO GIVE BIG HUGS. 57 00:03:08,367 --> 00:03:11,100 THEN THERE ARE THOSE WHO REFUSE TO LEAVE 58 00:03:11,133 --> 00:03:13,700 UNTIL SOMEONE ELSE SAYS... 59 00:03:13,733 --> 00:03:15,267 "GET OUT." 60 00:03:15,300 --> 00:03:16,333 MORNING, BOYS. 61 00:03:18,800 --> 00:03:19,867 WHY ARE YOU HANDING ME CLASSIFIED ADS? 62 00:03:19,900 --> 00:03:22,767 YOU HAVE SEVEN DAYS TO FIND ANOTHER PLACE TO LIVE. 63 00:03:22,800 --> 00:03:26,133 WHOA, WHOA. YOU'RE KICKING US OUT? 64 00:03:26,167 --> 00:03:29,067 YOU SAID I COULD STAY HERE UNTIL I FINISHED COLLEGE. 65 00:03:29,067 --> 00:03:31,833 YEAH, WE'RE STARTING TO THINK THAT'S NOT GONNA HAPPEN. 66 00:03:31,867 --> 00:03:34,333 GUYS, PLEASE DON'T DO THIS. WE LIKE IT HERE. OF COURSE YOU DO. 67 00:03:34,367 --> 00:03:36,667 YOU THINK DOING LAUNDRY IS THROWING DIRTY CLOTHES 68 00:03:36,700 --> 00:03:40,267 IN THE HAMPER AND GETTING CLEAN ONES OUT OF THE DRAWER. THAT'S HOW DAD DOES IT. 69 00:03:40,300 --> 00:03:44,533 O-OKAY, LET'S STAY ON TOPIC. GUYS, YOU NEED TO GROW UP, LEARN TO BE INDEPENDENT, 70 00:03:44,567 --> 00:03:47,433 AND THAT'S GONNA START WITH YOU GETTING YOUR OWN PLACE. 71 00:03:47,467 --> 00:03:49,433 AND HOW ARE WE GONNA PAY FOR IT? 72 00:03:49,467 --> 00:03:52,333 IF YOU TURN THAT PAPER OVER, YOU'LL FIND A WHOLE SECTION 73 00:03:52,367 --> 00:03:54,600 OF PEOPLE WILLING TO EXCHANGE MONEY 74 00:03:54,633 --> 00:03:56,233 FOR SOMETHING CALLED WORK! 75 00:03:56,267 --> 00:03:58,433 WE HAVE TO GET JOBS? THIS IS CRAZY. 76 00:03:58,467 --> 00:04:02,233 YOU GUYS ARE ACTING LIKE WE STABBED YOU LAST NIGHT. OH, OBVIOUSLY YOU DIDN'T DO THAT. 77 00:04:02,267 --> 00:04:04,233 YOU DON'T KNOW WHERE THE KNIVES ARE. 78 00:04:04,267 --> 00:04:06,733 NOW START MAKING SOME CALLS. 79 00:04:06,767 --> 00:04:08,200 (exhales deeply) 80 00:04:11,833 --> 00:04:13,767 UGH. 81 00:04:13,800 --> 00:04:16,133 YOU REALLY THINK THAT THEY'RE READY? 82 00:04:16,167 --> 00:04:19,067 NO. AND THAT'S WHY WE HAVE TO DO THIS. 83 00:04:19,067 --> 00:04:21,400 THOSE BOYS ARE DRIFTING THROUGH LIFE, TOM. 84 00:04:21,433 --> 00:04:23,400 IF WE DON'T DO SOMETHING SOON, 85 00:04:23,433 --> 00:04:25,700 WE'LL HAVE TWIN 50-YEAR-OLDS LIVING IN THE BASEMENT, 86 00:04:25,733 --> 00:04:27,667 SCREAMING UPSTAIRS FOR JUICE. 87 00:04:27,700 --> 00:04:30,700 YOU'RE RIGHT. UNLESS WE PUSH 'EM OUT OF THE NEST, 88 00:04:30,733 --> 00:04:33,400 THEY'LL NEVER LEARN TO FLY. MM-HMM. 89 00:04:33,433 --> 00:04:35,767 DO YOU HAVE TO DIAL A "1" BEFORE THE AREA CODE? 90 00:04:35,800 --> 00:04:39,667 AND THE FIRST CHICK LANDS WITH A THUD. 91 00:04:42,300 --> 00:04:46,467 YES. I'VE BEEN ON HOLD FOR, LIKE, 4 MILES. 92 00:04:46,500 --> 00:04:48,833 I JUST GOT A NOTICE THAT MY INSURANCE 93 00:04:48,867 --> 00:04:52,733 IS ONLY COVERING PARTIAL PAYMENT OF MY DIALYSIS. 94 00:04:52,767 --> 00:04:54,667 NO, THAT CAN'T BE RIGHT. 95 00:04:54,700 --> 00:04:58,267 I CAN'T AFFORD THAT, AND I NEED TREATMENTS THREE TIMES A WEEK. 96 00:04:58,300 --> 00:05:01,400 (tires screech) OOH! OH! AAH! DAMN IT! 97 00:05:01,433 --> 00:05:03,133 OH, UH, NOT YOU. 98 00:05:03,167 --> 00:05:05,067 I JUST RUINED MY SHIRT 99 00:05:05,067 --> 00:05:07,567 AND SAVED A CHIPMUNK'S LIFE IN THE SAME MOVE. 100 00:05:07,600 --> 00:05:11,467 THIS IS NOT A GOOD DAY. (siren wails) 101 00:05:11,500 --> 00:05:13,067 OH, CRAP! 102 00:05:13,067 --> 00:05:15,067 (sighs) 103 00:05:16,500 --> 00:05:19,067 (gears shift) 104 00:05:19,067 --> 00:05:22,333 MORNING, MA'AM. 105 00:05:22,367 --> 00:05:23,833 DO YOU KNOW WHY I PULLED YOU OVER? 106 00:05:23,867 --> 00:05:26,733 TO COMMEND ME FOR SAVING THAT CHIPMUNK'S LIFE? (chuckles) 107 00:05:26,767 --> 00:05:29,633 NO. YOU DIDN'T COME TO A COMPLETE STOP 108 00:05:29,667 --> 00:05:32,133 AT THAT STOP SIGN AT FERNDALE. 109 00:05:32,167 --> 00:05:34,367 LICENSE AND REGISTRATION, PLEASE? 110 00:05:34,400 --> 00:05:37,400 I'M SORRY. I GUESS I WAS JUST REALLY DISTRACTED. 111 00:05:37,433 --> 00:05:39,600 I WAS TRYING TO TALK TO THE INSURANCE COMPANY, 112 00:05:39,633 --> 00:05:41,733 AND THEN THE COFFEE SPILLED, AND NOW... 113 00:05:41,767 --> 00:05:44,100 I'M GONNA BE LATE FOR MY DIALYSIS APPOINTMENT, 114 00:05:44,133 --> 00:05:45,767 WHICH MEANS THAT ALL THE GOOD CHAIRS WILL BE TAKEN 115 00:05:45,800 --> 00:05:47,767 AND I WILL END UP IN THE CHAIR BY THE BATHROOM, 116 00:05:47,800 --> 00:05:49,433 AND I WILL SPEND THE NEXT SIX HOURS 117 00:05:49,467 --> 00:05:51,367 LISTENING TO PEOPLE FLUSH. 118 00:05:51,400 --> 00:05:54,333 DIALYSIS? MAN, THAT MUST BE ROUGH. 119 00:05:54,367 --> 00:05:57,300 YEAH. AND IT EXPLAINS WHY I LOOK A LOT MORE BLOATED 120 00:05:57,333 --> 00:06:00,667 THAN I DO ON MY LICENSE. 121 00:06:00,700 --> 00:06:03,233 LOOK, I DON'T WANT YOU TO BE LATE FOR YOUR APPOINTMENT. 122 00:06:03,267 --> 00:06:06,100 I'LL LET YOU OFF WITH A WARNING. OH. REALLY? 123 00:06:06,133 --> 00:06:08,133 GOOD LUCK, MA'AM. THANK YOU. 124 00:06:11,500 --> 00:06:14,567 AND THANK YOU, DIALYSIS. 125 00:06:14,600 --> 00:06:17,200 (sighs) I DON'T WANNA GO ON THIS STUPID TRIP. 126 00:06:17,233 --> 00:06:18,600 IT'S ONLY 24 HOURS. 127 00:06:18,633 --> 00:06:21,500 TRUST ME. 24 HOURS IN MY HOMETOWN FEELS LIKE 2 YEARS. 128 00:06:21,533 --> 00:06:23,433 THOSE PEOPLE ARE-- ARE SMALL-MINDED, 129 00:06:23,467 --> 00:06:25,800 THEY'RE BIGOTED, AND THEIR TEETH-- 130 00:06:25,833 --> 00:06:27,767 IT'S THE LAND ORTHODONTIA FORGOT. 131 00:06:27,800 --> 00:06:30,733 WELL, IT PRODUCED YOU, SO IT CAN'T BE ALL BAD. 132 00:06:30,767 --> 00:06:33,367 UGH! PLEASE. YOU KNOW WHAT THAT TOWN IS FAMOUS FOR? 133 00:06:33,400 --> 00:06:35,833 THE SECOND-LONGEST-BURNING TIRE FIRE IN AMERICA. 134 00:06:35,867 --> 00:06:39,667 GABY, I THINK WE BOTH KNOW WHY YOU DON'T WANNA GO. 135 00:06:39,700 --> 00:06:41,700 AND IT'S NOT ABOUT THE TOWN. 136 00:06:43,467 --> 00:06:47,100 (sighs) OKAY, YOU'RE RIGHT. 137 00:06:47,133 --> 00:06:49,067 BUT I DON'T CARE WHAT MY THERAPIST SAYS. 138 00:06:49,067 --> 00:06:51,767 I DON'T WANNA FLY TO TEXAS TO STAND ON SOME DEAD GUY'S GRAVE 139 00:06:51,800 --> 00:06:53,133 AND READ HIM A LETTER. 140 00:06:53,167 --> 00:06:55,200 THAT DEAD GUY WAS YOUR STEPFATHER, 141 00:06:55,233 --> 00:06:56,700 AND HE ABUSED YOU. 142 00:06:56,733 --> 00:06:59,600 WHEN DR. WYNER TOLD YOU TO WRITE DOWN HOW YOU FELT, 143 00:06:59,633 --> 00:07:01,667 THAT HELPED, DIDN'T IT? 144 00:07:01,700 --> 00:07:05,067 I GUESS. WELL, THEN I REALLY THINK YOU SHOULD LISTEN TO HER 145 00:07:05,100 --> 00:07:08,433 WHEN SHE SAYS THAT READING IT AT HIS GRAVE WILL HELP. 146 00:07:08,467 --> 00:07:10,367 CONFRONTING HIM WILL GIVE YOU CLOSURE. 147 00:07:10,400 --> 00:07:12,300 HE'S DEAD. CAN'T I JUST CONFRONT HIM 148 00:07:12,333 --> 00:07:14,233 FROM THE COMFORT OF MY OWN HOME, 149 00:07:14,267 --> 00:07:16,100 WITH A GLASS OF WINE AND A OUIJA BOARD? 150 00:07:16,133 --> 00:07:18,400 (sighs) IF YOU ABSOLUTELY DON'T WANT TO DO THIS, 151 00:07:18,433 --> 00:07:21,533 YOU DON'T HAVE TO. 152 00:07:21,567 --> 00:07:23,800 BUT I REALLY WISH YOU WOULD. 153 00:07:23,833 --> 00:07:27,667 FINE. 24 HOURS, ONE GRAVESIDE RANT, 154 00:07:27,700 --> 00:07:30,233 AND THEN WE COME HOME. 155 00:07:30,267 --> 00:07:33,300 WHY ARE YOU BRINGING EVENING WEAR? 156 00:07:33,333 --> 00:07:35,233 IT'S THE ANNIVERSARY OF THE TIRE FIRE. 157 00:07:35,267 --> 00:07:38,333 THERE'S GONNA BE A PARTY. 158 00:07:39,800 --> 00:07:41,167 WE'RE ALMOST THERE, ZACH. 159 00:07:41,200 --> 00:07:43,633 THESE PEOPLE ARE GONNA BE ABLE TO HELP YOU. 160 00:07:43,667 --> 00:07:46,067 (groans) I DON'T NEED TO GO TO REHAB. 161 00:07:46,100 --> 00:07:50,233 TELL THAT TO THE PUKE ON MY SHOES. 162 00:07:50,267 --> 00:07:53,133 THANK GOD YOUR MOTHER NEVER SAW YOU LIKE THIS. EASY, PAUL. 163 00:07:53,167 --> 00:07:55,800 YOU CAN'T MAKE ME GO. ZACH, FACE IT. YOU'RE GOING. 164 00:07:55,833 --> 00:07:58,767 (breathing heavily) OKAY. I WILL. 165 00:07:58,800 --> 00:08:02,133 I PROMISE. TOMORROW. JUST LET ME OUT NOW. 166 00:08:02,167 --> 00:08:04,233 LET ME OUT. LET GO OF ME! I'M TRYING TO HELP YOU. 167 00:08:04,267 --> 00:08:05,733 YOU? YOU? 168 00:08:05,767 --> 00:08:08,600 YOU DID THIS TO ME. YOU'RE THE REASON I'M LIKE THIS. 169 00:08:08,633 --> 00:08:11,667 YOU DON'T KNOW WHAT THE HELL YOU'RE TALKING ABOUT. PAUL, IGNORE HIM. HE'S SICK. 170 00:08:11,700 --> 00:08:13,167 I'M NOT SICK! 171 00:08:13,200 --> 00:08:16,100 HE'S SICK! I'M FINE! 172 00:08:16,133 --> 00:08:17,433 YOU'RE FINE?! OW. 173 00:08:17,467 --> 00:08:19,767 YOU SHOT ME! YOU SHOT YOUR OWN FATHER! 174 00:08:19,800 --> 00:08:21,733 DOES THAT SOUND FINE TO YOU?! PAUL! 175 00:08:21,767 --> 00:08:24,400 PAUL, LET HIM GO. YOU'RE GOING TO REHAB. 176 00:08:24,433 --> 00:08:27,067 YOU'RE GONNA TAKE THESE DRUGS AND FLUSH 'EM OUT OF YOU, 177 00:08:27,100 --> 00:08:28,833 AND THEN WE'RE GONNA TALK, OR I SWEAR 178 00:08:28,867 --> 00:08:30,767 I WILL DRIVE YOUR SORRY ASS TO PRISON MYSELF! 179 00:08:30,800 --> 00:08:32,700 SO YOU CAN EITHER DRY OUT IN REHAB 180 00:08:32,733 --> 00:08:35,533 OR TAKE YOUR CHANCES IN JAIL. 181 00:08:35,567 --> 00:08:37,300 I'M GOOD EITHER WAY! 182 00:08:45,233 --> 00:08:47,233 (seat belt clicks) 183 00:08:47,267 --> 00:08:50,067 LET'S GO. 184 00:08:50,067 --> 00:08:52,200 (seat belt clicks) 185 00:08:54,533 --> 00:08:57,800 NOW WITH JUST THE TOP... TIP OF YOUR FINGERS, 186 00:08:57,833 --> 00:09:00,233 RIGHT THERE ON THE SEAM. RIGHT--YEAH. THERE. 187 00:09:00,267 --> 00:09:02,633 THEN, WHEN YOU THROW THE BALL, YOU WHIP YOUR HAND DOWN, RIGHT? 188 00:09:02,667 --> 00:09:05,067 GETS THE--GETS IT SPINNING FASTER. 189 00:09:05,100 --> 00:09:09,200 LET'S GIVE IT A SHOT. REALLY WHIP THOSE FINGERS. 190 00:09:09,233 --> 00:09:11,100 OW! 191 00:09:11,133 --> 00:09:13,100 (blows) TAKE IT EASY! 192 00:09:14,233 --> 00:09:16,700 (brakes squeal) CHARLIE, IT'S TIME TO GO. 193 00:09:16,733 --> 00:09:19,433 NO, MOM, PLEASE. FIVE MORE MINUTES! 194 00:09:19,467 --> 00:09:21,800 SORRY, SWEETIE, WE HAVE TO GET BACK TO THE HOTEL 195 00:09:21,833 --> 00:09:23,733 AND START PACKING. HEY, YOU HEARD YOUR MOM. 196 00:09:23,767 --> 00:09:25,567 I'LL SEE YOU IN THE MORNING, OKAY? 197 00:09:25,600 --> 00:09:27,667 I JUST NEED TO ICE DOWN THIS HAND. 198 00:09:27,700 --> 00:09:31,500 (car door opens) 199 00:09:41,800 --> 00:09:45,133 I CAN'T BELIEVE THEY'RE FLYING BACK TO FLORIDA TOMORROW. 200 00:09:45,167 --> 00:09:47,333 I KNOW. I WISH YOU'D HAD A CHANCE 201 00:09:47,367 --> 00:09:49,267 TO SPEND MORE TIME WITH HIM. 202 00:09:49,300 --> 00:09:51,533 YEAH, I WISH THAT, TOO. 203 00:09:51,567 --> 00:09:54,100 UNFORTUNATELY, WE LOST A WEEK WHILE YOU DECIDED 204 00:09:54,133 --> 00:09:56,300 WHETHER OR NOT TO TELL ME THEY WERE HERE. 205 00:09:56,333 --> 00:09:59,200 YES. AND AGAIN, I AM SO SORRY. 206 00:09:59,233 --> 00:10:02,167 THAT IS MY SON. 207 00:10:02,200 --> 00:10:04,100 HOW COULD YOU KEEP HIM FROM ME? 208 00:10:04,133 --> 00:10:05,900 WHAT WERE YOU THINKING? 209 00:10:05,933 --> 00:10:09,733 I'M NOT PROUD OF WHAT I DID, BUT I DIDN'T WANT TO LOSE YOU. DON'T MAKE IT SOUND ROMANTIC. 210 00:10:09,767 --> 00:10:12,367 WHAT YOU DID WAS UNBELIEVABLY SELFISH. 211 00:10:12,400 --> 00:10:16,167 (whispers) I KNOW. 212 00:10:16,200 --> 00:10:18,433 IF THIS RELATIONSHIP IS GONNA HAVE ANY FUTURE AT ALL, 213 00:10:18,467 --> 00:10:21,333 WE HAVE TO AT LEAST BE HONEST WITH EACH OTHER. 214 00:10:21,367 --> 00:10:25,667 I FEEL TERRIBLE. JUST PLEASE DON'T BE ANGRY. 215 00:10:25,700 --> 00:10:27,700 I AM ANGRY. 216 00:10:29,133 --> 00:10:32,500 BUT MOSTLY AT THIS-- AT THIS CRAPPY SITUATION. 217 00:10:32,533 --> 00:10:36,133 I--YOU AND ME, I'M SURE THAT WE'LL GET PAST THIS. 218 00:10:42,800 --> 00:10:45,067 (cash register beeping, indistinct conversations) 219 00:10:45,100 --> 00:10:47,100 MOM, THIS IS TAKING FOREVER. 220 00:10:47,133 --> 00:10:48,600 "TOM AND JERRY" IS ON IN TEN MINUTES. 221 00:10:48,633 --> 00:10:50,267 I KNOW, HONEY. 222 00:10:50,300 --> 00:10:52,100 YOU PROMISED WE'D BE HOME. 223 00:10:52,133 --> 00:10:54,033 M.J., WHAT DO YOU WANT ME TO DO? 224 00:10:54,067 --> 00:10:57,267 I-I CAN'T MAKE THESE PEOPLE DISAPPEAR. YOU PROMISED. 225 00:10:57,300 --> 00:10:59,033 (sighs) 226 00:11:02,667 --> 00:11:05,533 UM, I FORGOT FOIL. WILL YOU GO GET ME A ROLL? 227 00:11:07,433 --> 00:11:08,600 EXCUSE ME. 228 00:11:08,633 --> 00:11:11,267 UH, I KNOW YOU'RE ALL PROBABLY IN A HURRY, 229 00:11:11,300 --> 00:11:14,167 BUT WOULD YOU MIND IF I WENT IN FRONT OF YOU? 230 00:11:14,200 --> 00:11:16,633 YOU SEE, I HAVE MY DIALYSIS APPOINTMENT, 231 00:11:16,667 --> 00:11:19,533 AND IF I'M LATE, I START TO GET A LITTLE WEAK. 232 00:11:19,567 --> 00:11:20,800 YOU POOR THING. 233 00:11:20,833 --> 00:11:23,800 BLESS YOU. 234 00:11:23,833 --> 00:11:25,767 MY AUNT IS ON DIALYSIS. 235 00:11:25,800 --> 00:11:30,633 WELL, MY DEFECTIVE LITTLE KIDNEY AND I THANK YOU BOTH. 236 00:11:32,667 --> 00:11:36,700 ALL RIGHT! WE'RE GONNA GET TO SEE "TOM AND JERRY"! 237 00:11:39,200 --> 00:11:41,400 UH, TOM IS MY DOCTOR. 238 00:11:41,433 --> 00:11:43,100 JERRY IS HIS NURSE. 239 00:11:43,133 --> 00:11:45,833 THEN WHEN I'M LATE, BOY, THEY REALLY GO AT EACH OTHER. 240 00:11:45,867 --> 00:11:46,733 (chuckles nervously) 241 00:11:46,767 --> 00:11:48,567 (whimpers) 242 00:11:58,567 --> 00:12:00,067 (sighs) 243 00:12:00,100 --> 00:12:02,267 SO THIS IS IT. 244 00:12:02,300 --> 00:12:05,167 YEP. I WAS WRONG. IT CAN BE WORSE THAN I REMEMBERED. 245 00:12:05,200 --> 00:12:06,667 IT'S NOT THAT BAD. 246 00:12:06,700 --> 00:12:09,567 REALLY? BECAUSE WHEN WE ASKED THE CABBIE TO TURN LEFT 247 00:12:09,600 --> 00:12:11,500 AT THE BURNED-OUT CAR, HE SAID, 248 00:12:11,533 --> 00:12:13,633 "YOU'RE GONNA HAVE TO BE A LITTLE MORE SPECIFIC." 249 00:12:13,667 --> 00:12:16,800 UH-OH. GET OUT A COUPLE SINGLES. 250 00:12:16,833 --> 00:12:19,200 YOU LOOK LOST. 251 00:12:19,233 --> 00:12:21,367 I TAKE IT YOU FOLKS AREN'T FROM AROUND HERE. 252 00:12:21,400 --> 00:12:23,533 YES AND NO. MOSTLY NO. 253 00:12:23,567 --> 00:12:27,300 WAIT A MINUTE. YOU'RE NOT GABRIELLE MARQUEZ, ARE YOU? 254 00:12:27,333 --> 00:12:28,800 YES. DO I KNOW YOU? 255 00:12:28,833 --> 00:12:31,833 NO, BUT I KNOW YOU. FROM ALL THOSE MAGAZINES. 256 00:12:31,867 --> 00:12:33,700 YOU'RE A SUPERMODEL! 257 00:12:33,733 --> 00:12:36,467 WELCOME BACK. (chuckles) UH... 258 00:12:36,500 --> 00:12:38,100 WELL, THANK YOU. 259 00:12:38,133 --> 00:12:41,433 LOOKS LIKE THE OLD PLACE HASN'T CHANGED A BIT. 260 00:12:41,467 --> 00:12:44,533 SOUND LIKE SOMEONE HASN'T SEEN THE NEW STOPLIGHT YET. 261 00:12:44,567 --> 00:12:48,633 AHH. SO, WHAT BRINGS YOU BACK TO TOWN? 262 00:12:53,733 --> 00:12:56,600 WE SHOULD CHECK IN TO THE HOTEL. NICE MEETING YOU, LADY. 263 00:12:56,633 --> 00:12:59,167 HOTEL? I THOUGHT WE WERE GOING TO THE CEMETERY FIRST. 264 00:12:59,200 --> 00:13:01,600 WELL, IT'S BEEN A LONG TRIP, CARLOS. 265 00:13:01,633 --> 00:13:05,067 I JUST WANNA LIE DOWN FOR A FEW MINUTES. 266 00:13:12,267 --> 00:13:15,100 (sighs) 267 00:13:15,133 --> 00:13:17,667 SO WAS THE FLIGHT ON TIME? 268 00:13:17,700 --> 00:13:20,767 YEAH. THE ONE TIME I'M BEGGING FOR AN 8-HOUR DELAY, 269 00:13:20,800 --> 00:13:23,400 AND THEY LEAVE THE GATE THREE MINUTES EARLY. 270 00:13:23,433 --> 00:13:24,700 OH, KEITH. 271 00:13:27,133 --> 00:13:31,400 (sighs deeply) 272 00:13:31,433 --> 00:13:33,333 THREE DAYS AGO, I DIDN'T EVEN KNOW THAT THIS KID EXISTED, 273 00:13:33,367 --> 00:13:35,400 AND NOW I DON'T KNOW HOW I'M GONNA LIVE WITHOUT HIM. 274 00:13:35,433 --> 00:13:38,400 HE'S A WONDERFUL LITTLE BOY. 275 00:13:38,433 --> 00:13:42,267 YEAH. YEAH, HE IS. 276 00:13:42,300 --> 00:13:45,767 MY WHOLE CHILDHOOD, MY DAD WAS IN THE ARMY. 277 00:13:45,800 --> 00:13:49,567 HE'D BE GONE FOR SIX, SEVEN MONTHS AT A CLIP, 278 00:13:49,600 --> 00:13:53,633 AND THEN BACK FOR TWO WEEKS AND GONE AGAIN. 279 00:13:53,667 --> 00:13:56,567 I ALWAYS SWORE THAT I WOULD NEVER DO THAT TO MY KID. 280 00:13:56,600 --> 00:13:58,500 AND GUESS WHAT? HERE I AM. 281 00:13:58,533 --> 00:14:02,067 KEITH, YOU ARE NOT YOUR FATHER. 282 00:14:02,100 --> 00:14:03,833 I ACTUALLY SAID TO CHARLIE, 283 00:14:03,867 --> 00:14:07,567 "I'LL SEE YOU BEFORE YOU KNOW IT." 284 00:14:07,600 --> 00:14:10,233 THAT'S EXACTLY WHAT MY OLD MAN USED TO SAY TO ME. 285 00:14:10,267 --> 00:14:12,167 AND YOU KNOW WHAT IT REALLY MEANT? 286 00:14:12,200 --> 00:14:14,733 "I HAVE NO IDEA WHEN I'LL SEE YOU." 287 00:14:19,267 --> 00:14:21,500 I WISH THERE WAS SOMETHING I COULD DO. 288 00:14:21,533 --> 00:14:23,433 THERE'S NOTHING ANYBODY CAN DO. 289 00:14:23,467 --> 00:14:25,333 IT IS WHAT IT IS. 290 00:14:30,800 --> 00:14:33,167 WELL, I THINK THAT'S EVERYTHING. 291 00:14:33,200 --> 00:14:35,667 (chuckles) WE'RE REALLY PROUD OF YOU GUYS. 292 00:14:35,700 --> 00:14:37,833 FOUND YOUR OWN APARTMENT. DID IT ALL ON YOUR OWN. 293 00:14:37,867 --> 00:14:40,500 YOU REALLY STEPPED UP. WHEN CAN WE SEE THE NEW PLACE? 294 00:14:40,533 --> 00:14:43,500 WELL, GIVE US A FEW DAYS. LET US GET IT ALL FIXED UP. WE SHOULD GET GOING. 295 00:14:43,533 --> 00:14:45,667 OH! HOLD ON, HOLD ON. THIS IS A BIG MOMENT. 296 00:14:45,700 --> 00:14:47,500 OUR BOYS HAVE GROWN UP. I--UH... (laughs) 297 00:14:47,533 --> 00:14:49,433 LET ME JUST GET ONE SHOT. (camera shutter beeps and clicks) 298 00:14:49,467 --> 00:14:52,667 AW. I WILL TREASURE THIS MEMORY ALWAYS. 299 00:14:52,700 --> 00:14:56,233 I LOVE YOU. DRIVE SAFE. OH! 300 00:14:56,267 --> 00:14:59,533 OKAY. CALL US WHEN YOU GET THERE. (Porter) YEP. BYE. 301 00:14:59,567 --> 00:15:00,700 BYE. 302 00:15:02,800 --> 00:15:04,700 I KNOW THIS IS GOOD FOR THEM, 303 00:15:04,733 --> 00:15:08,100 BUT I HAVE TO TELL YOU, I MISS THEM ALREADY. OH! 304 00:15:08,133 --> 00:15:09,333 (chuckles) 305 00:15:09,367 --> 00:15:11,200 (brakes squeal) 306 00:15:11,233 --> 00:15:13,100 (parking brake clicks) 307 00:15:13,133 --> 00:15:14,533 WHAT THE HELL? 308 00:15:14,567 --> 00:15:16,167 (engine turns off) 309 00:15:19,200 --> 00:15:22,633 ROY, COME ON OUT. OUR NEW TENANTS ARE HERE. 310 00:15:22,667 --> 00:15:24,800 (gasps) 311 00:15:24,833 --> 00:15:27,067 (sighs) WHAT ARE YOU DOING? 312 00:15:27,100 --> 00:15:29,733 DELETING A MEMORY. (beep) 313 00:15:33,733 --> 00:15:36,133 YES. WELL, I REALLY WANT TO. 314 00:15:36,167 --> 00:15:39,633 I JUST DON'T SEE HOW I CAN WITH MY DIALYSIS SCHEDULE. 315 00:15:39,667 --> 00:15:41,700 YES, DIALYSIS. 316 00:15:43,533 --> 00:15:45,400 REALLY? 317 00:15:45,433 --> 00:15:49,567 WELL, THANK YOU SO MUCH. 318 00:15:49,600 --> 00:15:53,100 JURY DUTY--EXCUSED. AND THAT WAS OVER THE PHONE. 319 00:15:53,133 --> 00:15:56,467 I MEAN, THEY DIDN'T EVEN GET TO SEE MY SAD HEAD TILT 320 00:15:56,500 --> 00:15:58,400 WITH THE TREMBLING LOWER LIP. 321 00:15:58,433 --> 00:16:02,800 SUSAN... USING YOUR DISEASE TO MANIPULATE AND DECEIVE PEOPLE? 322 00:16:02,833 --> 00:16:05,167 I'VE NEVER FELT CLOSER TO YOU. 323 00:16:05,200 --> 00:16:08,400 OH, YOU KNOW WHAT? I DESERVE IT. 324 00:16:08,433 --> 00:16:11,300 I MEAN, IT'S THE ONLY PERK TO COME OUT OF THIS WHOLE THING. 325 00:16:11,333 --> 00:16:13,500 THIS STUPID DISEASE HAS TOTALLY CHANGED MY LIFE. 326 00:16:13,533 --> 00:16:16,367 I SPEND SIX HOURS A DAY, THREE TIMES A WEEK 327 00:16:16,400 --> 00:16:18,300 HOOKED UP TO A MACHINE. 328 00:16:18,333 --> 00:16:21,200 SO, YOU KNOW, IF I GET TO CUT IN A FEW LINES, 329 00:16:21,233 --> 00:16:23,667 AND GET OUT OF A TICKET, I'M DOING IT. 330 00:16:23,700 --> 00:16:28,100 OOH. DO YOU REALLY WANNA USE YOUR POWERS FOR EVIL? 331 00:16:28,133 --> 00:16:29,700 I'M LISTENING. 332 00:16:29,733 --> 00:16:31,633 LET'S GO TO LUNCH AT GIRARD'S. 333 00:16:31,667 --> 00:16:34,267 I'VE BEEN DYING TO TRY THAT PLACE OUT, 334 00:16:34,300 --> 00:16:36,167 BUT THEY DON'T TAKE RESERVATIONS. 335 00:16:36,200 --> 00:16:38,100 AND YOU HAVE TO WAIT HOURS FOR A TABLE. 336 00:16:38,133 --> 00:16:41,333 WELL, NOT WITH ME, YOU DON'T. 337 00:16:41,367 --> 00:16:43,800 I HOPE YOU DON'T TAKE THIS THE WRONG WAY, BUT... 338 00:16:43,833 --> 00:16:45,200 BAD KIDNEY SUSAN... 339 00:16:45,233 --> 00:16:47,133 WAY MORE FUN THAN 2-KIDNEY SUSAN. 340 00:16:47,167 --> 00:16:48,800 (clink) 341 00:16:51,500 --> 00:16:53,400 YOU SURE YOU WANNA EAT HERE? 342 00:16:53,433 --> 00:16:55,767 I THINK I JUST SAW TWO COCKROACHES THROWING UP. 343 00:16:55,800 --> 00:16:58,567 IT'S FINE. EVERYONE IN MY FAMILY USED TO COME HERE. 344 00:16:58,600 --> 00:17:01,133 DIDN'T THEY ALL DIE YOUNG OF HEART DISEASE? 345 00:17:01,167 --> 00:17:03,067 HONEY, YOU'VE SEEN THIS TOWN. 346 00:17:03,100 --> 00:17:05,500 WOULD YOU REALLY WANNA GROW OLD HERE? 347 00:17:14,233 --> 00:17:16,633 OH, MY GOD. IT'S GABRIELLE MARQUEZ. 348 00:17:16,667 --> 00:17:19,067 FINALLY! WE WERE WONDERING 349 00:17:19,100 --> 00:17:22,733 IF YOU WERE EVER GONNA MAKE IT BACK HOME AGAIN. (laughs) 350 00:17:22,767 --> 00:17:24,467 I AM SUCH A HUGE FAN. 351 00:17:24,500 --> 00:17:28,167 I EVEN HAVE ONE OF YOUR SWIMSUIT COVERS ON MY BATHROOM WALL. 352 00:17:28,200 --> 00:17:31,133 IT'S MY THIN-SPIRATION. (chuckles) 353 00:17:31,167 --> 00:17:33,667 UH, COULD YOU HAVE YOUR, UH, CHAUFFEUR OVER HERE 354 00:17:33,700 --> 00:17:35,600 TAKE A PICTURE OF US? WOULD YOU MIND? 355 00:17:35,633 --> 00:17:38,067 OH-- BE HAPPY TO, SIR. 356 00:17:38,067 --> 00:17:39,667 UH, OKAY. 357 00:17:39,700 --> 00:17:41,500 (camera shutter beeps and clicks) CAN I GET YOUR AUTOGRAPH? 358 00:17:41,533 --> 00:17:43,400 MY AUTOGRAPH? 359 00:17:43,433 --> 00:17:46,200 YOU KNOW, WE EVEN HAVE A NACHO PLATTER NAMED AFTER YOU. 360 00:17:46,233 --> 00:17:48,433 IT WOULD BE MY HONOR TO BRING YOU ONE. 361 00:17:48,467 --> 00:17:51,300 SOUNDS GREAT, ONLY MAKE IT A SCOOP OF COTTAGE CHEESE 362 00:17:51,333 --> 00:17:53,233 WITH SLICED TOMATOES. 363 00:17:53,267 --> 00:17:55,167 MS. MARQUEZ? PRINCIPAL GOMEZ. 364 00:17:55,200 --> 00:17:57,067 I RUN THE SCHOOL YOU USED TO ATTEND. 365 00:17:57,100 --> 00:17:58,600 (camera shutter beeps and clicks) WELCOME BACK TO LAS COLINAS. 366 00:17:58,633 --> 00:18:01,300 YOU HAVE NO IDEA HOW PROUD WE ARE OF YOU. 367 00:18:01,333 --> 00:18:04,433 SERIOUSLY? YES, OUR YOUNG PEOPLE DON'T HAVE ANY ROLE MODELS. 368 00:18:04,467 --> 00:18:06,800 NO ONE ELSE FROM HERE HAS EVER BEEN FAMOUS-- 369 00:18:06,833 --> 00:18:10,267 I MEAN, FOR ANYTHING BESIDES GETTING STUCK DOWN A WELL. 370 00:18:10,300 --> 00:18:12,467 AHH. I CAN'T BELIEVE ALL YOU PEOPLE REMEMBERED ME. 371 00:18:12,500 --> 00:18:16,333 I HAD NO IDEA. YOU KNOW, IT WOULD DO SO MUCH FOR SCHOOL MORALE 372 00:18:16,367 --> 00:18:19,233 IF YOU WOULD COME BY TOMORROW AND SPEAK TO THE GIRLS. 373 00:18:19,267 --> 00:18:22,233 ACTUALLY, WE'RE KIND OF BUSY. (chuckles) 374 00:18:22,267 --> 00:18:26,667 I COULD CALL THE PRESS. BUT WE'RE NEVER TOO BUSY TO HELP GIRLS IN NEED. 375 00:18:26,700 --> 00:18:29,367 HOW'S NOON? GABY, OUR FLIGHT LEAVES AT 10:00. 376 00:18:29,400 --> 00:18:30,800 FLIGHTS CAN BE CHANGED. 377 00:18:30,833 --> 00:18:33,333 I'M SORRY. MY CHAUFFEUR HAS NO SENSE OF COMMUNITY. 378 00:18:33,367 --> 00:18:34,767 (chuckles) 379 00:18:34,800 --> 00:18:37,500 NOW... WHO ELSE WANTS TO TAKE A PICTURE WITH ME? 380 00:18:37,533 --> 00:18:40,067 (murmuring) 381 00:18:40,067 --> 00:18:40,900 OH. 382 00:18:40,933 --> 00:18:42,700 (camera shutters beeping and clicking) 383 00:18:42,733 --> 00:18:44,800 (indistinct conversations) 384 00:18:47,633 --> 00:18:49,167 (lock turns) 385 00:18:49,200 --> 00:18:51,467 (door opens) 386 00:18:51,500 --> 00:18:53,567 (door closes) 387 00:18:53,600 --> 00:18:56,067 HOW DID IT GO WITH ZACH? 388 00:18:56,067 --> 00:18:58,767 DID YOU GET HIM CHECKED IN? IT'S DONE. 389 00:18:58,800 --> 00:19:01,167 OH, YOU MUST BE SO RELIEVED. 390 00:19:01,200 --> 00:19:03,100 (refrigerator door opens) I KNOW I AM. 391 00:19:03,133 --> 00:19:04,367 AFTER THE RIOT, 392 00:19:04,400 --> 00:19:07,200 WHEN YOU TALKED ABOUT US GETTING AWAY... (bottle cap fizzes) 393 00:19:07,233 --> 00:19:09,267 I FELT SO HOPEFUL. 394 00:19:09,300 --> 00:19:12,833 BUT THEN, I-IT SEEMED LIKE YOU... 395 00:19:12,867 --> 00:19:16,133 I DON'T KNOW... 396 00:19:16,167 --> 00:19:17,567 PULLED AWAY? 397 00:19:19,500 --> 00:19:21,400 YOU'VE BEEN SO COLD AND DISTANT. 398 00:19:21,433 --> 00:19:23,333 NOT THAT I BLAME YOU. 399 00:19:23,367 --> 00:19:25,667 I CAN'T IMAGINE WHAT YOU'VE BEEN THROUGH. 400 00:19:25,700 --> 00:19:28,233 NO. YOU CAN'T. 401 00:19:28,267 --> 00:19:32,433 BUT NOW WE CAN PUT IT BEHIND US, 402 00:19:32,467 --> 00:19:34,400 GET BACK TO HOW WE WERE. 403 00:19:34,433 --> 00:19:37,567 START TO BUILD OUR LIFE TOGETHER. 404 00:19:37,600 --> 00:19:43,533 I MISS YOU. I MISS... BEING CLOSE TO YOU. 405 00:19:47,800 --> 00:19:51,433 WHAT IS THAT? 406 00:19:51,467 --> 00:19:53,367 (gasps) 407 00:19:53,400 --> 00:19:54,467 YOUR GUN. 408 00:19:54,500 --> 00:19:56,133 I BORROWED IT. 409 00:19:57,267 --> 00:20:00,667 BUT WHY DID YOU FEEL YOU NEEDED A GUN? 410 00:20:00,700 --> 00:20:03,500 FOR PROTECTION. MY SON TRIED TO KILL ME. 411 00:20:03,533 --> 00:20:05,500 FOOL ME ONCE. 412 00:20:09,833 --> 00:20:11,267 WHAT ABOUT YOU, BETH? 413 00:20:11,300 --> 00:20:13,200 WH-WHAT DO YOU MEAN? 414 00:20:13,233 --> 00:20:15,467 I WAS JUST WONDERING WHY MY BRIDE 415 00:20:15,500 --> 00:20:18,100 NEEDED TO BRING A GUN INTO OUR HOME. 416 00:20:18,133 --> 00:20:20,267 YOU HAVE TO ADMIT, 417 00:20:20,300 --> 00:20:22,767 IT'S NOT VERY ROMANTIC. 418 00:20:24,800 --> 00:20:27,667 IF THE GUN BOTHERS YOU... 419 00:20:27,700 --> 00:20:30,100 WE CAN GET RID OF IT. 420 00:20:30,133 --> 00:20:33,400 I DON'T UNDERSTAND. ARE YOU UPSET WITH ME? 421 00:20:33,433 --> 00:20:36,700 I-IS THAT WHY YOU'VE BEEN ACTING THIS WAY? 422 00:20:36,733 --> 00:20:40,067 PAUL, PLEASE TALK TO ME. 423 00:20:40,100 --> 00:20:42,700 I HAVE A LOT ON MY MIND. 424 00:20:42,733 --> 00:20:44,800 OF COURSE YOU DO. 425 00:20:44,833 --> 00:20:48,767 THIS WHOLE THING HAS BEEN A NIGHTMARE. 426 00:20:48,800 --> 00:20:51,533 BUT WE'VE COME THROUGH IT. 427 00:20:51,567 --> 00:20:55,567 AND WITH ZACH GETTING HELP... 428 00:20:55,600 --> 00:20:58,600 MAYBE THINGS WILL BE GOOD NOW. 429 00:20:58,633 --> 00:21:00,533 REALLY? 430 00:21:00,567 --> 00:21:03,600 WHEN SOMEONE SO CLOSE BETRAYS YOU, 431 00:21:03,633 --> 00:21:06,167 CAN THINGS EVER BE GOOD AGAIN? 432 00:21:15,867 --> 00:21:17,367 (sighs) 433 00:21:17,400 --> 00:21:19,700 I THOUGHT OF SOMETHING YOU COULD DO FOR ME. 434 00:21:19,733 --> 00:21:21,233 (chuckles) 435 00:21:21,267 --> 00:21:22,600 AGAIN? BUT WE JUST-- 436 00:21:22,633 --> 00:21:24,133 NO, NOT THAT. 437 00:21:24,167 --> 00:21:25,500 OH. 438 00:21:25,533 --> 00:21:27,833 REMEMBER YESTERDAY, WHEN YOU SAID YOU WISHED 439 00:21:27,867 --> 00:21:29,767 THERE WAS SOMETHING YOU COULD DO 440 00:21:29,800 --> 00:21:31,700 ABOUT THE WHOLE CHARLIE SITUATION? 441 00:21:31,733 --> 00:21:33,633 MM-HMM. 442 00:21:33,667 --> 00:21:35,567 WELL, THERE IS. 443 00:21:35,600 --> 00:21:38,067 MM. 444 00:21:38,100 --> 00:21:40,600 LET'S MOVE TO FLORIDA. 445 00:21:43,567 --> 00:21:45,233 WHAT? 446 00:21:45,267 --> 00:21:48,733 I'VE BEEN THINKING ABOUT THIS FOR HOURS. 447 00:21:48,767 --> 00:21:51,633 WITH MY JOB I CAN WORK ANYWHERE. YOU SOLD YOUR BUSINESS, 448 00:21:51,667 --> 00:21:54,300 YOUR KIDS ARE GROWN. WHAT'S KEEPING YOU HERE? 449 00:21:54,333 --> 00:21:56,833 UH, MY FRIENDS... 450 00:21:56,867 --> 00:22:00,133 I WILL BUILD A GUESTHOUSE, 451 00:22:00,167 --> 00:22:03,067 AND THEY CAN STAY ALL WINTER. 452 00:22:03,067 --> 00:22:05,833 AH, WELL, IT WOULD BE AN ADVENTURE. 453 00:22:05,867 --> 00:22:08,067 (whispers) TOTALLY. 454 00:22:08,100 --> 00:22:09,433 (normal voice) COME ON. 455 00:22:09,467 --> 00:22:11,767 WE'LL PICK ORANGES AND SWIM WITH DOLPHINS 456 00:22:11,800 --> 00:22:15,433 AND DO ALL THE OTHER STUFF YOU DO IN FLORIDA. 457 00:22:15,467 --> 00:22:18,467 (sighs) WHAT DO YOU SAY? 458 00:22:22,433 --> 00:22:25,067 I THINK I CAN'T. 459 00:22:25,067 --> 00:22:26,733 WHY? 460 00:22:28,667 --> 00:22:31,700 BECAUSE THIS IS MY HOME. 461 00:22:31,733 --> 00:22:33,633 I KNOW. 462 00:22:33,667 --> 00:22:36,800 (sighs) 463 00:22:38,633 --> 00:22:40,100 THERE'S JUST... 464 00:22:40,133 --> 00:22:44,100 THERE'S NO OTHER WAY FOR ME TO BE CLOSE TO CHARLIE. 465 00:22:44,133 --> 00:22:45,367 UNLESS... 466 00:22:45,400 --> 00:22:47,067 NEVER MIND. 467 00:22:47,067 --> 00:22:48,267 UNLESS WHAT? 468 00:22:48,300 --> 00:22:49,767 UNLESS... 469 00:22:49,800 --> 00:22:52,667 I MOVE THERE WITHOUT YOU, AND I CAN'T DO THAT, 470 00:22:52,700 --> 00:22:56,833 BECAUSE LONG-DISTANCE RELATIONSHIPS DON'T EVER WORK, 471 00:22:56,867 --> 00:23:00,067 AND I DON'T WANT TO JEOPARDIZE WHAT YOU AND I HAVE. 472 00:23:01,700 --> 00:23:04,400 WELL, MAYBE WE SHOULD TALK ABOUT THAT. 473 00:23:04,433 --> 00:23:07,067 NO, NO, FORGET IT. FORGET THE WHOLE THING. 474 00:23:09,400 --> 00:23:11,367 ALL RIGHT, I... 475 00:23:11,400 --> 00:23:14,067 I JUST KEEP WAITING FOR AN ANSWER TO APPEAR, 476 00:23:14,067 --> 00:23:15,800 AND THERE JUST ISN'T ONE. 477 00:23:15,833 --> 00:23:17,733 (sighs) 478 00:23:17,767 --> 00:23:21,133 LET'S GO BACK TO SLEEP. 479 00:23:25,367 --> 00:23:26,600 (switch clicks) 480 00:23:35,533 --> 00:23:38,367 (whispers) SHH, SHH, SHH! LOCAL NEWSPAPER. 481 00:23:38,400 --> 00:23:40,533 (normal voice) SO SINCE I'VE LEFT LAS COLINAS, 482 00:23:40,567 --> 00:23:44,167 I'VE BEEN EVERYWHERE-- PARIS, ROME, NEW YORK... 483 00:23:44,200 --> 00:23:46,800 BUT THE PLACE I FEEL MOST AT HOME? 484 00:23:46,833 --> 00:23:49,300 PROBABLY NEW YORK. 485 00:23:49,333 --> 00:23:51,200 NO, THANK YOU. 486 00:23:51,233 --> 00:23:53,500 THEY'RE DOING A COVER STORY ON ME-- 487 00:23:53,533 --> 00:23:56,333 "SOLIS... SO LOVELY." ISN'T THAT GREAT? 488 00:23:56,367 --> 00:23:58,333 UH, IT IS. IT'S JUST THAT 489 00:23:58,367 --> 00:24:01,233 I THINK YOU'RE STARTING TO LOSE TRACK OF WHY WE CAME HERE. 490 00:24:01,267 --> 00:24:03,533 YOU STILL HAVE SOME SERIOUS WORK TO DO. 491 00:24:03,567 --> 00:24:06,600 WHEN ARE WE GOING TO THAT CEMETERY? I DON'T THINK I NEED TO. 492 00:24:06,633 --> 00:24:10,733 THEN HOW ARE YOU PLANNING TO GET CLOSURE? 493 00:24:10,767 --> 00:24:13,267 IT'S ALREADY HAPPENING. THIS TRIP HAS BEEN AMAZING. 494 00:24:13,300 --> 00:24:15,200 LOOK, YOU HAVE TO UNDERSTAND, 495 00:24:15,233 --> 00:24:19,333 WHEN I LIVED IN THIS TOWN BEFORE, I FELT LIKE NOTHING. 496 00:24:19,367 --> 00:24:23,400 SO TO COME BACK AND GET ALL THIS LOVE FROM ALL THESE PEOPLE... 497 00:24:23,433 --> 00:24:25,333 THAT'S HEALING FOR ME. 498 00:24:25,367 --> 00:24:27,300 I FEEL SO MUCH BETTER. 499 00:24:27,333 --> 00:24:29,233 AND I'M HAPPY FOR YOU, GABY. 500 00:24:29,267 --> 00:24:31,400 I JUST DON'T KNOW IF IT'S ENOUGH. 501 00:24:33,333 --> 00:24:35,333 IT'S ENOUGH FOR ME, CARLOS. 502 00:24:35,367 --> 00:24:36,700 (telephone rings) 503 00:24:36,733 --> 00:24:39,667 (gasps) DO YOU MIND? THAT'S THE RADIO STATION. 504 00:24:39,700 --> 00:24:40,633 (picks up receiver) 505 00:24:40,667 --> 00:24:42,067 HELLO? 506 00:24:42,100 --> 00:24:43,833 (singsongy) YES, THIS IS SHE. 507 00:24:43,867 --> 00:24:46,067 (normal voice) ABSOLUTELY. I'M ALL SET. 508 00:24:47,733 --> 00:24:50,400 "HI. THIS IS GABRIELLE MARQUEZ SOLIS, 509 00:24:50,433 --> 00:24:56,533 AND WHEN I'M IN LAS COLINAS, I GET MY FARM REPORT FROM KYAP." 510 00:24:56,567 --> 00:24:58,533 (chuckles) 511 00:25:00,333 --> 00:25:03,567 THIS IS NOT LEAVING THE NEST. THIS IS MORE LIKE NEST-ADJACENT. 512 00:25:03,600 --> 00:25:06,467 I KNOW, BUT MRS. McCLUSKEY IS A TOUGH OLD BROAD. 513 00:25:06,500 --> 00:25:08,833 IF ANYONE CAN WHIP THEM INTO SHAPE, SHE CAN. 514 00:25:08,867 --> 00:25:10,333 (telephone rings) 515 00:25:10,367 --> 00:25:11,633 OH. I'LL GET IT. 516 00:25:11,667 --> 00:25:13,333 (sighs) OH. 517 00:25:13,367 --> 00:25:14,467 (beep) 518 00:25:14,500 --> 00:25:16,500 HELLO. (Mrs. McCluskey) How do make a Denver omelet? 519 00:25:16,533 --> 00:25:18,433 WHY DO YOU WANT TO KNOW? 520 00:25:18,467 --> 00:25:21,067 BECAUSE I MADE SOME FOR THE BOYS, 521 00:25:21,100 --> 00:25:23,800 AND THEY DIDN'T LIKE THEM. THEY SAID YOURS ARE BETTER. 522 00:25:23,833 --> 00:25:26,600 YOU KNOW WHAT? I'LL BE RIGHT OVER. 523 00:25:26,633 --> 00:25:29,167 (beep) 524 00:25:29,200 --> 00:25:31,100 AND I'M LIKE, "YOU SHUT UP," 525 00:25:31,133 --> 00:25:33,400 AND HE'S LIKE, "NO, YOU SHUT UP." (all laugh) 526 00:25:33,433 --> 00:25:35,633 SO TELL ME, WHO SHUT UP? 527 00:25:35,667 --> 00:25:36,800 HI. HI. 528 00:25:36,833 --> 00:25:39,467 HI, MOM. HI, PRESTON'S MOM. 529 00:25:39,500 --> 00:25:41,800 (chuckles) HI. SO WHAT BRINGS YOU HERE? 530 00:25:41,833 --> 00:25:44,700 YOUR MOM CAME BY TO SHARE A FEW RECIPES WITH ME. 531 00:25:44,733 --> 00:25:46,067 OH, GOOD IDEA. 532 00:25:46,067 --> 00:25:49,233 WE DON'T WANT A REPEAT OF LAST NIGHT'S PORK FIASCO. (laughter) 533 00:25:49,267 --> 00:25:50,800 (buzz) DRYER'S DONE. 534 00:25:50,833 --> 00:25:53,233 I'LL LEAVE YOUR CLOTHES AT THE FOOT OF YOUR BEDS. WHOA, WHOA. 535 00:25:53,267 --> 00:25:56,733 WHAT? PLEASE DON'T TELL ME YOU'RE DOING THEIR LAUNDRY. 536 00:25:56,767 --> 00:25:58,267 OH, IT'S NO BOTHER. 537 00:25:58,300 --> 00:26:00,433 WE LOVE HAVING THE BOYS HERE, DON'T WE, ROY? 538 00:26:00,467 --> 00:26:03,067 YEAH. ASIDE FROM THEM YELLING OUT THE ANSWERS 539 00:26:03,100 --> 00:26:05,833 TO "WHEEL OF FORTUNE," IT'S BEEN A REAL TREAT. 540 00:26:05,867 --> 00:26:08,467 BUT SERIOUSLY, THAT'S GOT TO STOP. 541 00:26:08,500 --> 00:26:11,300 THE WHOLE POINT OF THIS WAS TO GET THEM TO GROW UP 542 00:26:11,333 --> 00:26:13,067 AND TAKE CARE OF THEMSELVES. 543 00:26:13,100 --> 00:26:15,633 THEY JUST MOVED FROM MY BOOB TO YOURS. 544 00:26:15,667 --> 00:26:17,833 (clatter) 545 00:26:17,867 --> 00:26:20,100 NICE BREAKFAST TALK, LYNETTE. 546 00:26:21,433 --> 00:26:24,233 THEY NEED TO LEARN TO BE RESPONSIBLE. 547 00:26:24,267 --> 00:26:26,367 THIS ISN'T GOOD FOR THEM. 548 00:26:26,400 --> 00:26:28,300 THEY'RE FINE. 549 00:26:28,333 --> 00:26:31,467 YOUR SONS ARE NICE, UPSTANDING YOUNG MEN. 550 00:26:31,500 --> 00:26:34,100 SURE, FOR ONE NIGHT. GIVE THEM TIME. 551 00:26:34,133 --> 00:26:36,067 LOOK, IF THEY PULL ANY SHENANIGANS, 552 00:26:36,067 --> 00:26:37,800 I'LL GIVE 'EM THE BOOT, 553 00:26:37,833 --> 00:26:39,767 BUT SO FAR, THEY'VE BEEN THE PERFECT TENANTS. 554 00:26:39,800 --> 00:26:41,167 REALLY? MM-HMM. 555 00:26:41,200 --> 00:26:43,100 THEY HAD GIRLS SPEND THE NIGHT. 556 00:26:43,133 --> 00:26:45,567 YOU'RE OKAY WITH THOSE TWO WALKING AROUND YOUR HOUSE? 557 00:26:45,600 --> 00:26:47,767 LOOK, I DON'T CARE WHAT GETS ROY'S FIRE GOING 558 00:26:47,800 --> 00:26:51,067 AS LONG AS I'M THE ONE WHO PUTS IT OUT. 559 00:26:53,400 --> 00:26:57,767 NOW, GIRLS, IF IT WERE UP TO ME, I'D SAY AVOID MATH AND SCIENCE. 560 00:26:57,800 --> 00:26:59,700 THEY CAUSE SERIOUS FROWN LINES. 561 00:26:59,733 --> 00:27:02,200 GABY, PLEASE TELL THE NICE GIRLS YOU'RE JOKING. 562 00:27:02,233 --> 00:27:03,567 NO. YOUNG GIRLS TODAY 563 00:27:03,600 --> 00:27:06,733 NEED TO KNOW THE DANGERS OF LONG DIVISION. 564 00:27:06,767 --> 00:27:09,767 EXCUSE ME, GIRLS. GABY, I HAVE SOMEONE 565 00:27:09,800 --> 00:27:12,433 WHO I'M SURE YOU'LL WANT TO SAY HELLO TO. 566 00:27:12,467 --> 00:27:14,367 HELLO, GABRIELLE. 567 00:27:14,400 --> 00:27:16,300 YOU MUST REMEMBER SISTER MARTA. 568 00:27:16,333 --> 00:27:18,567 SHE'S BEEN WITH US ALMOST 30 YEARS. 569 00:27:18,600 --> 00:27:20,700 A REAL TREASURE. 570 00:27:20,733 --> 00:27:22,633 OF COURSE. 571 00:27:22,667 --> 00:27:25,167 WELL, I'LL LET YOU TWO CATCH UP. 572 00:27:25,200 --> 00:27:27,833 SO, GABRIELLE, 573 00:27:27,867 --> 00:27:30,067 WHAT BRINGS YOU BACK? 574 00:27:30,100 --> 00:27:33,600 I HAVE SOME... PERSONAL BUSINESS. 575 00:27:33,633 --> 00:27:37,733 WELL, IT LOOKS LIKE YOU'RE... ENJOYING YOURSELF. 576 00:27:37,767 --> 00:27:40,300 I'M NOT SURPRISED. 577 00:27:40,333 --> 00:27:43,667 YOU ALWAYS DID LOVE BEING THE CENTER OF ATTENTION. 578 00:27:46,500 --> 00:27:50,133 YOU DIDN'T SEEM TOO THRILLED TO SEE HER. 579 00:27:50,167 --> 00:27:52,167 WHO IS SHE? 580 00:27:54,433 --> 00:27:56,333 GABY? 581 00:27:56,367 --> 00:27:58,767 (whispers) I'LL BE RIGHT BACK. 582 00:28:00,633 --> 00:28:03,167 WE NEED TO TALK. 583 00:28:03,200 --> 00:28:06,133 ALL RIGHT. 584 00:28:06,167 --> 00:28:09,800 DO YOU REMEMBER A DISCUSSION WE HAD HERE 20 YEARS AGO? 585 00:28:09,833 --> 00:28:12,667 I'VE HAD A LOT OF STUDENTS OVER THE YEARS, GABRIELLE. 586 00:28:12,700 --> 00:28:14,500 I CAN'T REMEMBER EVERYTHING. 587 00:28:14,533 --> 00:28:17,067 I THINK YOU REMEMBER THIS CONVERSATION. 588 00:28:17,067 --> 00:28:20,333 I TOLD YOU WHAT WAS HAPPENING WITH MY STEPFATHER. 589 00:28:20,367 --> 00:28:22,667 YES. 590 00:28:22,700 --> 00:28:26,500 YOU HAD A BIG IMAGINATION, MOST LIKELY FROM ALL OF THOSE 591 00:28:26,533 --> 00:28:30,533 TRASHY BOOKS AND MAGAZINES YOU USED TO SNEAK INTO CLASS. 592 00:28:30,567 --> 00:28:35,667 OH, MY GOD. YOU STILL DON'T BELIEVE ME. 593 00:28:35,700 --> 00:28:39,067 I CAME TO YOU WITH A SECRET, A HORRIBLE SECRET. 594 00:28:39,067 --> 00:28:42,633 I COULDN'T TELL MY MOTHER OR ANYONE IN MY FAMILY. 595 00:28:42,667 --> 00:28:44,833 BUT I THOUGHT I COULD TRUST YOU, 596 00:28:44,867 --> 00:28:47,467 BECAUSE YOU WERE MY TEACHER AND A NUN. 597 00:28:47,500 --> 00:28:49,533 SO I TOLD YOU. 598 00:28:49,567 --> 00:28:52,167 DO YOU REMEMBER WHAT YOU SAID TO ME? 599 00:28:52,200 --> 00:28:55,300 I'M NOT GOING TO STAND HERE AND LISTEN TO THIS. 600 00:28:55,333 --> 00:28:57,667 YES, YOU ARE. 601 00:28:57,700 --> 00:29:00,400 YOU TOLD ME I WAS A LIAR 602 00:29:00,433 --> 00:29:03,067 AND THAT I SHOULD BE ASHAMED OF MYSELF, 603 00:29:03,100 --> 00:29:05,800 AND I HAVE BEEN ASHAMED EVER SINCE! 604 00:29:05,833 --> 00:29:08,467 IS THAT WHY YOU CAME BACK HERE--TO BLAME ME? 605 00:29:08,500 --> 00:29:12,767 NO. I CAME BACK HERE BECAUSE MY THERAPIST HAD A CRAZY IDEA. 606 00:29:12,800 --> 00:29:15,667 SHE THOUGHT IT WOULD HELP IF I STOOD ON THE GRAVE 607 00:29:15,700 --> 00:29:19,133 OF THE MAN WHO ABUSED ME AND TOLD HIM HOW I FELT. 608 00:29:19,167 --> 00:29:22,833 BUT YOU KNOW WHAT? 609 00:29:22,867 --> 00:29:25,733 I THINK I NEED TO TELL YOU. 610 00:29:25,767 --> 00:29:29,700 I DID NOT DESERVE WHAT HAPPENED TO ME. 611 00:29:29,733 --> 00:29:31,533 I WAS A CHILD. 612 00:29:33,467 --> 00:29:34,667 BUT YOU... 613 00:29:34,700 --> 00:29:38,367 YOU WERE A GROWN-UP, AND YOU DID NOTHING. 614 00:29:38,400 --> 00:29:42,267 YOU SHOULD BE ASHAMED OF YOURSELF. 615 00:29:49,800 --> 00:29:52,533 EVERYTHING OKAY? 616 00:29:52,567 --> 00:29:54,733 YES. 617 00:29:54,767 --> 00:29:56,767 WE CAN GO HOME NOW. 618 00:30:02,100 --> 00:30:03,133 (doorbell rings) 619 00:30:03,167 --> 00:30:06,200 HI. I BROUGHT YOU A LITTLE HOUSEWARMING PRESENT. 620 00:30:06,233 --> 00:30:07,833 IS IT TICKING? 621 00:30:07,867 --> 00:30:10,567 LOOK, I KNOW I HAVE BEEN HARD ON YOU GUYS, 622 00:30:10,600 --> 00:30:13,467 BUT YOU LANDED ON YOUR FEET, AND THIS IS JUST MY WAY 623 00:30:13,500 --> 00:30:15,633 OF SAYING, "HAVE A BLAST." YOU DESERVE IT. 624 00:30:15,667 --> 00:30:17,300 YOU'RE KIDDING. 625 00:30:17,333 --> 00:30:20,200 WOW, A WHOLE KEG? WE CAN'T DRINK THAT BY OURSELVES. 626 00:30:20,233 --> 00:30:22,500 WELL, MAYBE YOU SHOULD HAVE A PARTY. 627 00:30:22,533 --> 00:30:26,200 YEAH. IT'S A CHANCE TO SHOW EVERYONE YOUR NEW DIGS. 628 00:30:26,233 --> 00:30:29,133 EVERYONE. 629 00:30:30,833 --> 00:30:34,067 I CAN WAIT ALL DAY. 630 00:30:34,100 --> 00:30:35,833 (sighs) 631 00:30:35,867 --> 00:30:40,500 LOOK, I ALREADY TOLD YOU I'M NOT GOING TO THE POLICE. 632 00:30:40,533 --> 00:30:43,467 I JUST WANT TO KNOW. WHY DID YOU SHOOT ME? 633 00:30:46,333 --> 00:30:49,067 BECAUSE I WANTED YOU TO DIE. 634 00:30:49,100 --> 00:30:50,333 (scoffs) 635 00:30:50,367 --> 00:30:53,200 TOO VAGUE? 636 00:30:53,233 --> 00:30:57,667 OKAY. I'M GONNA... TRY TO BE MORE SPECIFIC. 637 00:30:57,700 --> 00:31:00,567 ALL MY LIFE, I HATED YOU. 638 00:31:00,600 --> 00:31:02,167 THAT IS NOT TRUE. 639 00:31:02,200 --> 00:31:05,067 IT IS TRUE. THAT HATE WAS ALWAYS A PART OF ME, 640 00:31:05,067 --> 00:31:09,167 BUT IT--IT STARTED GETTING BIGGER, AND THEN... 641 00:31:09,200 --> 00:31:13,300 ONE DAY, I-I REALIZED IT WAS THE ONLY THING THAT I WAS. 642 00:31:13,333 --> 00:31:15,800 THAT WAS THE DRUGS MAKING YOU THINK THAT WAY. 643 00:31:15,833 --> 00:31:18,700 I KNOW THAT YOU WANT TO BELIEVE THAT. NO. 644 00:31:18,733 --> 00:31:22,100 THAT WAS YOU. YOU DID THIS TO ME. 645 00:31:22,133 --> 00:31:24,067 YOU DO THIS TO EVERYONE. 646 00:31:24,067 --> 00:31:25,700 YOU'RE EVIL. 647 00:31:25,733 --> 00:31:28,333 YOU HAVE NO IDEA WHAT I AM... 648 00:31:28,367 --> 00:31:30,533 HOW I FEEL, WHAT I'VE BEEN THROUGH. 649 00:31:30,567 --> 00:31:32,500 WHEN YOUR MOTHER, THAT HORRIBLE DAY-- 650 00:31:32,533 --> 00:31:37,100 NO, NO, NO. YOU DON'T GET TO USE THAT TO EXPLAIN WHO YOU ARE. 651 00:31:37,133 --> 00:31:40,267 YOU ARE THE REASON MOM KILLED HERSELF. 652 00:31:40,300 --> 00:31:41,800 DON'T SAY THAT! 653 00:31:41,833 --> 00:31:44,167 IT ISN'T TRUE. 654 00:31:46,100 --> 00:31:49,600 WOW. DAD, THAT REALLY HURT, DIDN'T IT? 655 00:31:51,467 --> 00:31:53,500 MAYBE TRYING TO KILL YOU WAS STUPID, 656 00:31:53,533 --> 00:31:56,400 'CAUSE YOU BEING ALIVE, KNOWING THE TRUTH--THAT'S WAY BETTER. 657 00:31:56,433 --> 00:32:00,133 YOUR MOTHER LOVED ME. 658 00:32:00,167 --> 00:32:04,167 NO ONE COULD EVER LOVE YOU. 659 00:32:08,833 --> 00:32:11,333 (birds chirping) 660 00:32:13,267 --> 00:32:17,500 (Porter and Preston) OW, OW, OW, OW, OW, OW, OW, OW. 661 00:32:17,533 --> 00:32:19,667 I'M RETURNING THESE. THEY'RE DEFECTIVE. 662 00:32:19,700 --> 00:32:22,333 I SAW WHAT HAPPENED TO THE FRONT OF YOUR HOUSE. 663 00:32:22,367 --> 00:32:23,367 BOYS, HOW COULD YOU? 664 00:32:23,400 --> 00:32:26,100 OH, THAT'S NOTHING. YOU SHOULD SEE THE INSIDE. 665 00:32:26,133 --> 00:32:28,300 THEY BROKE THREE OF MY COLLECTIBLE SHOT GLASSES. 666 00:32:28,333 --> 00:32:31,267 I WAS THIS CLOSE TO HAVING ONE FROM EVERY STATE. 667 00:32:31,300 --> 00:32:33,767 YOU THINK I WANT TO GO BACK TO WYOMING? 668 00:32:33,800 --> 00:32:37,167 WHAT DO YOU HAVE TO SAY TO MRS. McCLUSKEY? 669 00:32:37,200 --> 00:32:40,567 CAN WE GET OUR SECURITY DEPOSIT BACK? 670 00:32:40,600 --> 00:32:43,067 UGH. MONSTERS. 671 00:32:43,100 --> 00:32:45,800 (sighs) 672 00:32:45,833 --> 00:32:48,333 SO WHAT'S FOR BREAKFAST? 673 00:32:48,367 --> 00:32:50,100 NOTHING. 674 00:32:50,133 --> 00:32:52,267 FINE. I'M GOING UPSTAIRS TO CRASH. NO. 675 00:32:52,300 --> 00:32:55,167 NO. ONCE YOU ARE DONE CLEANING UP OVER AT MRS. McCLUSKEY'S, 676 00:32:55,200 --> 00:32:57,767 YOU GUYS ARE HITTING THE RENTAL ADS AGAIN. 677 00:32:57,800 --> 00:33:01,167 WHAT? WE JUST GOT EVICTED, AND WE'RE REALLY HUNG OVER. 678 00:33:01,200 --> 00:33:03,200 THIS IS NOT A GOOD TIME. 679 00:33:03,233 --> 00:33:05,533 I DON'T BELIEVE YOU GUYS. YOU ARE FULLY GROWN MEN, 680 00:33:05,567 --> 00:33:07,467 AND YOU CAN'T DO ANYTHING FOR YOURSELVES. 681 00:33:07,500 --> 00:33:09,400 YOU ARE JUST SO HELPLESS. 682 00:33:09,433 --> 00:33:11,633 GEE, I WONDER HOW WE GOT THAT WAY? 683 00:33:11,667 --> 00:33:15,067 WHAT'S THAT SUPPOSED TO MEAN? 684 00:33:15,067 --> 00:33:16,800 EVERY TIME WE TRY AND DO SOMETHING, 685 00:33:16,833 --> 00:33:19,133 YOU SAY, "IT'S EASIER IF I DO IT MYSELF." 686 00:33:19,167 --> 00:33:22,067 YEAH. WE'D BE HAPPY TO DO STUFF, BUT YOU ALWAYS TAKE OVER. 687 00:33:22,067 --> 00:33:26,100 IT'S LIKE YOU DON'T WANT US TO DO ANYTHING FOR OURSELVES. 688 00:33:27,667 --> 00:33:30,767 YOU KNOW WHAT? YOU'RE RIGHT. 689 00:33:30,800 --> 00:33:32,633 WE ARE? 690 00:33:32,667 --> 00:33:35,533 I GUESS I JUST WANTED YOU 691 00:33:35,567 --> 00:33:38,567 TO STAY KIDS FOR AS LONG AS POSSIBLE. 692 00:33:40,800 --> 00:33:43,400 BECAUSE I GREW UP WITH A CRAZY MOM 693 00:33:43,433 --> 00:33:45,600 AND TWO SISTERS TO TAKE CARE OF, 694 00:33:45,633 --> 00:33:48,500 I WAS DOING DISHES AND LAUNDRY WHEN I SHOULD HAVE BEEN OUT 695 00:33:48,533 --> 00:33:50,433 RIDING BIKES AND THROWING WATER BALLOONS. 696 00:33:50,467 --> 00:33:52,367 I WANTED... 697 00:33:52,400 --> 00:33:54,467 YOU TO HAVE A CHILDHOOD... 698 00:33:54,500 --> 00:33:57,433 BUT I LET IT GO ON TOO LONG. 699 00:33:57,467 --> 00:34:00,467 SO I'M SORRY. 700 00:34:00,500 --> 00:34:04,400 THIS IS MY FAULT. 701 00:34:04,433 --> 00:34:06,800 BUT... 702 00:34:06,833 --> 00:34:11,500 IT IS TIME FOR YOU TO GO OUT AND START YOUR OWN LIVES. 703 00:34:13,467 --> 00:34:15,633 OKAY. 704 00:34:15,667 --> 00:34:17,667 OKAY. 705 00:34:17,700 --> 00:34:21,767 BUT BEFORE WE GO, CAN YOU MAKE US AN OMELET? 706 00:34:23,133 --> 00:34:24,600 (scoffs) 707 00:34:24,633 --> 00:34:27,067 YES. 708 00:34:27,100 --> 00:34:30,433 ACTUALLY, NO. 709 00:34:30,467 --> 00:34:33,333 BUT I'LL TEACH YOU TO MAKE ONE. 710 00:34:43,100 --> 00:34:46,267 PRETTY IMPRESSIVE. 711 00:34:46,300 --> 00:34:50,300 YOU'RE THINKING ABOUT CHARLIE, AREN'T YOU? 712 00:34:50,333 --> 00:34:53,467 MAYBE I NEED SOMETHING TO GET MY MIND OFF OF HIM. 713 00:34:53,500 --> 00:34:56,067 HOW ABOUT A MOVIE? 714 00:34:56,067 --> 00:34:58,667 YOU SHOULDN'T HAVE TO GET YOUR MIND OFF OF HIM. 715 00:34:58,700 --> 00:35:00,767 HE'S YOUR SON. 716 00:35:03,500 --> 00:35:06,600 THAT'S WHY YOU NEED TO MOVE TO FLORIDA. 717 00:35:06,633 --> 00:35:08,533 NO. THAT WAS A BAD IDEA. 718 00:35:08,567 --> 00:35:11,433 I ALREADY TOLD YOU I'M NOT GOING THERE WITHOUT YOU. 719 00:35:11,467 --> 00:35:13,367 LONG-DISTANCE RELATIONSHIPS DON'T EVER WORK. 720 00:35:13,400 --> 00:35:15,067 THAT'S TRUE. 721 00:35:15,100 --> 00:35:18,800 UNFORTUNATELY, YOU'RE IN ONE RIGHT NOW WITH CHARLIE. 722 00:35:18,833 --> 00:35:21,600 FACE IT. ONE OF THESE RELATIONSHIPS 723 00:35:21,633 --> 00:35:24,567 ISN'T GOING TO MAKE IT, AND IT HAS TO BE OURS. 724 00:35:24,600 --> 00:35:27,467 WELL, HERE'S THE ONLY PROBLEM WITH THAT. 725 00:35:27,500 --> 00:35:29,633 I LOVE YOU. 726 00:35:29,667 --> 00:35:31,767 (whispers) I LOVE YOU, TOO. 727 00:35:31,800 --> 00:35:33,267 GOOD. 728 00:35:33,300 --> 00:35:35,700 THEN YOU KNOW WHY I WON'T LEAVE. 729 00:35:35,733 --> 00:35:37,233 HERE'S WHAT I KNOW. 730 00:35:37,267 --> 00:35:40,133 FROM THE FIRST DAY WE MET, I HAVE BEEN PRETENDING 731 00:35:40,167 --> 00:35:42,733 THAT OUR AGE DIFFERENCE DOESN'T MEAN ANYTHING. 732 00:35:42,767 --> 00:35:45,067 BECAUSE IT DOESN'T. IT DOES. 733 00:35:45,067 --> 00:35:47,733 IT MEANS I HAVE LIVED THROUGH MORE OF LIFE THAN YOU, 734 00:35:47,767 --> 00:35:49,667 INCLUDING HAVING CHILDREN, WHICH IS SOMETHING 735 00:35:49,700 --> 00:35:52,833 YOU DESPERATELY WANTED AND NOW YOU HAVE. BREE, COME ON. 736 00:35:52,867 --> 00:35:55,733 AND WHILE I HAVE FALLEN IN AND OUT OF LOVE 737 00:35:55,767 --> 00:35:57,667 WITH SEVERAL MEN IN MY LIFE, 738 00:35:57,700 --> 00:36:01,400 I HAVE NEVER FALLEN OUT OF LOVE WITH MY CHILDREN. 739 00:36:01,433 --> 00:36:05,067 AND YOU MAY THINK THAT YOU WILL NEVER LOVE ANOTHER WOMAN 740 00:36:05,100 --> 00:36:08,700 LIKE YOU LOVE ME, 741 00:36:08,733 --> 00:36:11,300 BUT I KNOW THAT YOU WILL. 742 00:36:17,700 --> 00:36:20,433 I DON'T SEE HOW THAT'S POSSIBLE. 743 00:36:20,467 --> 00:36:24,467 (whispers) THAT'S BECAUSE YOU'RE YOUNG. 744 00:36:26,233 --> 00:36:29,100 (normal voice) YOU HAVE GIVEN ME SO MUCH, KEITH. 745 00:36:29,133 --> 00:36:31,467 PLEASE... 746 00:36:31,500 --> 00:36:35,333 LET ME GIVE THIS TO YOU. 747 00:36:42,867 --> 00:36:45,567 HI THERE. WE'D LIKE A TABLE, PLEASE. 748 00:36:45,600 --> 00:36:47,533 I'M SORRY. YOU'RE LOOKING AT A 2-HOUR WAIT. 749 00:36:47,567 --> 00:36:49,467 SUSAN? 750 00:36:49,500 --> 00:36:53,067 UM, DO YOU THINK THAT YOU COULD SQUEEZE US IN? 751 00:36:53,067 --> 00:36:56,700 BECAUSE I HAVE A DIALYSIS APPOINTMENT IN AN HOUR. 752 00:36:56,733 --> 00:37:00,333 OH. UM, IT'S JUST... WE'RE SO SLAMMED. 753 00:37:00,367 --> 00:37:02,367 (voice breaking) JUST LIKE MY KIDNEY. 754 00:37:02,400 --> 00:37:04,067 (sighs) 755 00:37:04,100 --> 00:37:06,700 LET ME SEE WHAT I CAN DO. 756 00:37:06,733 --> 00:37:08,633 WHOA, WHOA, WHOA. HOLD ON THERE. 757 00:37:08,667 --> 00:37:11,167 WHY IS SHE GETTING A TABLE BEFORE US? 758 00:37:11,200 --> 00:37:12,567 WE'VE BEEN WAITING 45 MINUTES. 759 00:37:12,600 --> 00:37:14,500 SIR, SHE'S LOST BOTH OF HER KIDNEYS. 760 00:37:14,533 --> 00:37:15,733 A BOOTH WOULD BE GREAT. 761 00:37:15,767 --> 00:37:18,767 WELL, I'M A DIABETIC, AND MY WIFE HAS RHEUMATOID ARTHRITIS. 762 00:37:18,800 --> 00:37:21,467 YOU DON'T SEE US TRYING TO GET ANY SPECIAL TREATMENT. 763 00:37:21,500 --> 00:37:24,267 YOU DON'T UNDERSTAND. I'M ON DIALYSIS. 764 00:37:24,300 --> 00:37:28,133 ARTHRITIS... DIABETES... DIALYSIS, SO... 765 00:37:28,167 --> 00:37:30,067 UNLESS SOMEBODY HERE HAS EBOLA, 766 00:37:30,100 --> 00:37:32,767 I THINK WE SHOULD GET THE NEXT TABLE. 767 00:37:32,800 --> 00:37:35,267 YOU THINK THERE ISN'T ANYBODY IN THIS PLACE 768 00:37:35,300 --> 00:37:38,433 WHO DOESN'T HAVE SOMETHING? WE ALL HAVE SOMETHING. 769 00:37:38,467 --> 00:37:40,833 I HAVE RESTLESS LEG SYNDROME. 770 00:37:40,867 --> 00:37:42,767 SHUT UP. 771 00:37:42,800 --> 00:37:44,700 THE ONLY THING SPECIAL ABOUT YOU 772 00:37:44,733 --> 00:37:48,800 IS YOU THINK YOU'RE MORE SPECIAL HAN THE REST OF US. YOU'RE NOT. 773 00:37:48,833 --> 00:37:53,233 NOW GET TO THE BACK OF THE LINE. 774 00:37:53,267 --> 00:37:56,133 YOU, TOO, SISTER. 775 00:37:56,167 --> 00:37:59,600 SHE USED TO BE MARRIED TO A YANKEE. 776 00:38:00,767 --> 00:38:02,433 NOTHING? 777 00:38:02,467 --> 00:38:05,300 OKAY. 778 00:38:05,333 --> 00:38:08,500 I HOPE YOU KNOW THIS MEANS YOU'RE PAYING. 779 00:38:08,533 --> 00:38:12,067 I GOT TO SIT DOWN. I-I DON'T FEEL WELL. 780 00:38:12,100 --> 00:38:13,067 (groans) 781 00:38:13,100 --> 00:38:15,333 (groans) NICE TRY. WE'RE NOT GETTING A TABLE. 782 00:38:15,367 --> 00:38:16,700 (groans) REALLY. 783 00:38:16,733 --> 00:38:20,300 I-I DON'T FEEL WELL. 784 00:38:20,333 --> 00:38:21,667 (thud) 785 00:38:21,700 --> 00:38:25,733 OH, SUSAN, GET UP. NO ONE'S EVEN LOOKING. 786 00:38:27,867 --> 00:38:29,767 SUSAN? 787 00:38:29,800 --> 00:38:32,200 SUSAN! 788 00:38:32,233 --> 00:38:35,067 OH, MY GOD. 789 00:38:35,067 --> 00:38:38,367 SOMEONE CALL 9-1-1! 790 00:38:38,400 --> 00:38:41,400 (Beth humming in distance) 791 00:38:56,600 --> 00:38:59,333 ARE YOU GOING AWAY? 792 00:38:59,367 --> 00:39:01,667 NO. 793 00:39:03,233 --> 00:39:05,267 YOU ARE. 794 00:39:05,300 --> 00:39:06,633 (cries) PAUL! COME ON! 795 00:39:06,667 --> 00:39:08,633 STOP! WHAT ARE YOU DOING? 796 00:39:08,667 --> 00:39:12,500 I WANT YOU OUT. YOU HEAR ME? WHY? WHAT HAVE I DONE? 797 00:39:12,533 --> 00:39:14,133 I KNOW. 798 00:39:14,167 --> 00:39:16,467 WHAT? 799 00:39:16,500 --> 00:39:20,433 I KNOW WHO YOU ARE. 800 00:39:22,300 --> 00:39:25,167 PAUL, PLEASE, LISTEN TO ME-- 801 00:39:25,200 --> 00:39:29,067 AT LEAST FELICIA HAD THE GUTS TO HATE ME TO MY FACE. YOU HID IT. 802 00:39:29,100 --> 00:39:31,267 I DON'T HATE YOU. I DON'T. 803 00:39:31,300 --> 00:39:33,200 GET OUT, YOU LYING BITCH. 804 00:39:33,233 --> 00:39:36,167 I'M SORRY. I'M SO SORRY. OKAY. YES. 805 00:39:36,200 --> 00:39:37,500 I DID LIE AT FIRST, 806 00:39:37,533 --> 00:39:40,067 AND, YES, I HATED YOU, BECAUSE SHE TOLD ME TO. 807 00:39:40,067 --> 00:39:41,267 GET OUT! 808 00:39:41,300 --> 00:39:43,200 BUT THAT CHANGED. YOU CHANGED ME. 809 00:39:43,233 --> 00:39:45,200 I DON'T CARE WHAT SHE SAYS ANYMORE. 810 00:39:45,233 --> 00:39:47,133 PLEASE, PAUL. FORGIVE ME, PLEASE. 811 00:39:47,167 --> 00:39:50,600 I LOVE YOU. I SWEAR TO GOD, I LOVE YOU! 812 00:39:52,467 --> 00:39:57,100 NO, YOU DON'T. NO ONE COULD EVER LOVE ME. 813 00:39:57,133 --> 00:39:59,167 (gasps) 814 00:39:59,200 --> 00:40:01,000 DON'T FORGET YOUR GUN. 815 00:40:12,100 --> 00:40:15,033 LEAVING IS NEVER EASY, 816 00:40:15,067 --> 00:40:19,100 BUT THE TIME COMES WHEN WE MUST MOVE ON... 817 00:40:20,800 --> 00:40:25,567 SO WE CAN LEAVE OUR CHILDHOOD BEHIND... 818 00:40:27,400 --> 00:40:29,633 SO WE CAN LET GO OF THE PAST... 819 00:40:31,533 --> 00:40:35,633 SO WE CAN BE A GOOD PARENT. 820 00:40:39,367 --> 00:40:43,067 YES, LEAVING IS NEVER EASY, 821 00:40:43,100 --> 00:40:49,100 ESPECIALLY FOR THOSE WHO HAVE NOWHERE ELSE TO GO. 822 00:40:49,133 --> 00:40:51,233 (sobs) 60480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.