All language subtitles for Batman S01E09 Zelda the Great.DVDRip.NonHI.en.WB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,548 --> 00:00:17,848 A quiet, peaceful night in Gotham City... 2 00:00:18,018 --> 00:00:23,685 except at the First National Bank at exactly 8:37. 3 00:00:35,168 --> 00:00:36,431 Hold it. 4 00:00:36,603 --> 00:00:39,505 Hands up. Don't move. 5 00:00:49,683 --> 00:00:53,916 Escaped, gentlemen. Thanks to a bulletproof vest, escaped clean as a hound's tooth... 6 00:00:54,087 --> 00:00:57,353 with precisely $100,000 in cash. 7 00:00:57,524 --> 00:00:59,356 Need I tell you what this means? 8 00:00:59,526 --> 00:01:01,358 That devil of an unknown bandit. 9 00:01:01,528 --> 00:01:04,623 The one who strikes every April the 1st for exactly a hundred grand. 10 00:01:04,831 --> 00:01:06,857 Correct, Chief O'Hara. 11 00:01:07,034 --> 00:01:09,936 For the third year running an identical pattern. 12 00:01:10,203 --> 00:01:12,604 Had a call from the president of the League of Banks. 13 00:01:12,773 --> 00:01:15,470 He told me bluntly, the league is becoming uneasy. 14 00:01:15,642 --> 00:01:17,133 Sure and I don't blame them. 15 00:01:17,344 --> 00:01:19,438 A fine bunch of April fools we're looking. 16 00:01:19,613 --> 00:01:21,081 Oh, don't castigate yourselves. 17 00:01:21,248 --> 00:01:24,446 You're tiptop officers, all of you. 18 00:01:24,618 --> 00:01:26,553 But still... 19 00:01:26,753 --> 00:01:31,817 two years on this case and you men haven't turned up a single clue. 20 00:01:31,992 --> 00:01:34,723 Any reason to think you'll do better this time? 21 00:01:34,895 --> 00:01:37,421 This one is bigger than the lot of us. 22 00:01:37,598 --> 00:01:39,157 Commissioner... 23 00:01:39,366 --> 00:01:41,460 we need help. 24 00:01:45,872 --> 00:01:48,398 Yes, I'm inclined to agree. 25 00:01:48,575 --> 00:01:50,771 Ascend to the roof. Turn on the bat signal. 26 00:01:50,944 --> 00:01:51,968 Yes, sir. 27 00:01:52,145 --> 00:01:54,478 I will try the hotline. 28 00:01:56,950 --> 00:01:59,351 No one to answer the bat phone... 29 00:01:59,519 --> 00:02:02,284 because Bruce Wayne and Dick Grayson... 30 00:02:02,456 --> 00:02:04,288 along with Alfred, the butler... 31 00:02:04,458 --> 00:02:08,520 are on the roof of Wayne Manor stargazing. 32 00:02:08,695 --> 00:02:10,425 How's that, Master Dick? 33 00:02:10,631 --> 00:02:12,600 Fine. Thanks, Alfred. 34 00:02:12,766 --> 00:02:14,826 Wow, the rings of Saturn. 35 00:02:15,002 --> 00:02:16,436 This is sure some fun, Bruce. 36 00:02:16,603 --> 00:02:18,435 Astronomy is more than mere fun, Dick. 37 00:02:18,605 --> 00:02:22,098 - It is? - Yes, it helps get us a sense of proportion. 38 00:02:22,275 --> 00:02:24,005 Reminds us how little we are really. 39 00:02:24,177 --> 00:02:27,113 People tend to forget that sometimes. 40 00:02:27,280 --> 00:02:28,509 Gosh, yes, that's right. 41 00:02:28,682 --> 00:02:31,811 I'll bet I see those rings a little differently this time. 42 00:02:31,985 --> 00:02:37,049 If you boys have finished stargazing, there's a delicious rib roast on the dining room table. 43 00:02:37,224 --> 00:02:39,955 Just one more minute, Aunt Harriet. 44 00:02:48,435 --> 00:02:51,371 Goodness gracious. Look up at that cloud. 45 00:02:51,538 --> 00:02:54,201 Isn't that the famous bat signal? 46 00:02:54,374 --> 00:02:55,740 It sure is, Aunt Harriet. 47 00:02:55,942 --> 00:03:01,540 Commissioner Gordon must wish the services of the, ahem, Dynamic Duo. 48 00:03:01,715 --> 00:03:03,911 Mercy alive. 49 00:03:04,084 --> 00:03:07,987 Whoever that unknown Batman is, I hope he sees the signal. 50 00:03:08,155 --> 00:03:11,819 Ah! Great heavens. What a fool I am. 51 00:03:11,992 --> 00:03:14,018 - Isn't today Wednesday, Alfred? - Indeed, sir. 52 00:03:14,194 --> 00:03:15,719 Wednesday night Gotham Town Hall. 53 00:03:15,896 --> 00:03:18,559 We have tickets to that lecture on Latin American affairs. 54 00:03:18,732 --> 00:03:20,064 Holy Venezuela, you're right. 55 00:03:20,233 --> 00:03:23,032 If we dash, I think we can catch part of it anyway. Excuse us. 56 00:03:23,203 --> 00:03:24,227 Good night, Aunt Harriet. 57 00:03:24,404 --> 00:03:26,839 Oh, and don't worry about Dick's supper, Aunt Harriet. 58 00:03:27,007 --> 00:03:29,602 We'll have some good hot pancakes later. 59 00:03:29,776 --> 00:03:32,177 Dick Grayson... 60 00:03:32,479 --> 00:03:36,917 running out on a rib roast for a lecture in politics? 61 00:03:37,084 --> 00:03:40,452 Alfred, get ready to catch me. I think I'm gonna faint. 62 00:03:40,620 --> 00:03:41,849 My pleasure, madam. 63 00:03:51,732 --> 00:03:53,928 Sorry about the hold up. What's the problem? 64 00:03:54,101 --> 00:03:57,367 You just said it yourself, Batman, a holdup. Big. 65 00:03:57,537 --> 00:03:58,869 We're on our way. 66 00:03:59,039 --> 00:04:01,065 To the Batpoles. 67 00:05:54,154 --> 00:05:56,589 Our clue, a slug from the guard's pistol... 68 00:05:56,756 --> 00:05:59,055 after it ricocheted from the bandit's bulletproof vest. 69 00:05:59,226 --> 00:06:02,685 We'd hoped it might contain identifiable fibers from the bandit's clothing. 70 00:06:02,863 --> 00:06:03,887 No luck, eh? 71 00:06:04,064 --> 00:06:06,260 Our hopes were blasted. Lab report, negative. 72 00:06:06,433 --> 00:06:08,061 I'll take this anyway. 73 00:06:08,235 --> 00:06:11,171 Our own equipment in the Batcave may prove more revealing. 74 00:06:11,338 --> 00:06:15,241 Meantime, let's ponder the crook's motive. 75 00:06:16,209 --> 00:06:18,701 A hundred thousand smackers, that's the motive. 76 00:06:18,879 --> 00:06:20,108 But why? 77 00:06:20,280 --> 00:06:26,049 Why exactly $100,000, leaving another half million untouched? 78 00:06:26,219 --> 00:06:28,415 Batman's right. That has a meaning. 79 00:06:28,588 --> 00:06:30,614 The same strange pattern every year. 80 00:06:30,790 --> 00:06:33,783 Precisely a hundred thousand each April first. 81 00:06:33,960 --> 00:06:36,088 Glory be, I've got it. 82 00:06:36,930 --> 00:06:38,796 It's to pay his income taxes. 83 00:06:38,965 --> 00:06:42,458 A loyal taxpayer stooping to criminal methods. 84 00:06:42,669 --> 00:06:45,298 Ah. Sure, when you put it that way. 85 00:06:45,472 --> 00:06:47,873 I fear you're growing cynical, Chief O'Hara. 86 00:06:48,041 --> 00:06:51,409 The notion of a faithful taxpayer robbing a bank is clearly ridiculous. 87 00:06:51,578 --> 00:06:53,604 It's this case that's driving me mad. 88 00:06:53,780 --> 00:06:56,614 We're up against a blank wall. 89 00:06:56,783 --> 00:06:59,275 - Not even a single lead. - Right, Robin. 90 00:06:59,452 --> 00:07:01,921 So, what do we do in such a case? 91 00:07:02,088 --> 00:07:04,057 - We make a lead. - Exactly. 92 00:07:04,224 --> 00:07:05,317 Make a lead? 93 00:07:05,492 --> 00:07:07,484 In heaven's name, Boy Wonder, how? 94 00:07:07,694 --> 00:07:10,926 Don't worry. Batman will figure it out. Won't you, Batman? 95 00:07:18,138 --> 00:07:19,970 Operator, this is Batman speaking. 96 00:07:20,140 --> 00:07:22,632 Get me the editor of The Gotham City Times. 97 00:07:22,809 --> 00:07:25,176 I have a scheme to throw our enemies into confusion. 98 00:07:25,345 --> 00:07:26,973 I'm going to plant a story. 99 00:07:42,862 --> 00:07:45,855 Extra, extra. Get your newspaper here. 100 00:07:46,032 --> 00:07:48,763 Read about the bandit stole the counterfeit money. 101 00:07:48,935 --> 00:07:51,598 - Yes, that's what he did, counterfeit money. - Strange. 102 00:07:51,771 --> 00:07:55,139 What was counterfeit money doing in the vault of the First National Bank? 103 00:07:55,308 --> 00:07:56,936 If you want to know, buy a paper. 104 00:07:57,110 --> 00:07:59,102 I ain't no special news service. 105 00:07:59,279 --> 00:08:01,646 I wonder what it was doing there. 106 00:08:02,148 --> 00:08:06,176 Oh. Waiting at the bank for disposal. Makes sense. 107 00:08:06,353 --> 00:08:11,053 Hey, paper here. Read about the bandit stole counterfeit money. 108 00:08:11,257 --> 00:08:12,953 Here, read about it right now. 109 00:08:17,764 --> 00:08:20,324 - How are you doing with that bullet, Batman? - Amazing. 110 00:08:20,500 --> 00:08:21,695 Come here and look. 111 00:08:21,868 --> 00:08:24,633 Any trace of what the crook was wearing? 112 00:08:25,872 --> 00:08:28,842 Wow. Those are fiber patterns, all right. 113 00:08:29,009 --> 00:08:30,238 Notice from left to right. 114 00:08:30,410 --> 00:08:35,542 First, nylon coveralls. Next, what seems to be orange wool. 115 00:08:35,715 --> 00:08:40,676 Then, silk. Unless I'm crazy, about 10 layers of different colored silk. 116 00:08:40,854 --> 00:08:43,050 Square on the button, Robin. 117 00:08:43,223 --> 00:08:47,820 This bullet passed through 13 layers of brightly colored silk. 118 00:08:47,994 --> 00:08:49,656 Holy rainbow. 119 00:08:49,829 --> 00:08:52,993 - Who'd wear a rig like that? - Let me show you a clue. 120 00:08:55,668 --> 00:08:57,034 Gosh, that's a stumper. 121 00:08:57,203 --> 00:08:59,434 - I think it's organic though. - Correct. 122 00:08:59,606 --> 00:09:03,202 The unmistakable spectrographic pattern of ambergris. 123 00:09:03,376 --> 00:09:07,336 Ambergris? You mean that smelly, oily stuff they use in making perfume? 124 00:09:07,514 --> 00:09:10,951 Correct again. Which leads to only one possible conclusion. 125 00:09:11,117 --> 00:09:15,077 - The crook was a lady. - Hardly a lady, Robin, but female, yes. 126 00:09:15,255 --> 00:09:16,450 The Catwoman? 127 00:09:16,623 --> 00:09:19,684 No. Impossible. She's safely up the river. 128 00:09:19,859 --> 00:09:23,091 - Then who could she be? - I don't know. 129 00:09:23,263 --> 00:09:24,526 I think... 130 00:09:24,697 --> 00:09:29,931 we're faced with some new super criminal not in our crime file. 131 00:09:39,379 --> 00:09:40,472 Yes, Batman? 132 00:09:40,647 --> 00:09:42,775 Here's a tip in connection with that bank job. 133 00:09:42,949 --> 00:09:44,315 Alert the entire force. 134 00:09:44,484 --> 00:09:47,249 Be on the lookout for a woman in an orange dress. 135 00:09:47,420 --> 00:09:48,945 Good heavens, a woman? 136 00:09:49,122 --> 00:09:50,920 What is the world coming to? 137 00:09:51,091 --> 00:09:53,117 We can't stop to worry about that now. 138 00:09:53,293 --> 00:09:55,489 Our task is to fight crime. 139 00:09:55,662 --> 00:09:56,857 Goodbye for now. 140 00:09:58,264 --> 00:10:00,893 The morning newspaper, sir. It just arrived. 141 00:10:01,067 --> 00:10:03,434 - Ah. Good. Thanks. I want to read this. - My pleasure. 142 00:10:08,875 --> 00:10:12,334 Now, excuse me, sir. Would you and Master Robin be departing soon? 143 00:10:12,512 --> 00:10:16,244 - Hmm. Oh, indeed, we will. - Oh, thank you, sir. 144 00:10:16,416 --> 00:10:19,181 Then I'll go and get the vacuum cleaner. 145 00:10:22,655 --> 00:10:25,591 - It looks perfect, Batman. - Yeah. 146 00:10:25,758 --> 00:10:28,853 It's all there. Just the way I dictated it. 147 00:10:29,028 --> 00:10:30,189 Oh, boy. 148 00:10:30,396 --> 00:10:34,356 I'll bet somewhere in Gotham City there's one really shook lady crook. 149 00:10:34,534 --> 00:10:36,366 I hope so, Robin. 150 00:10:36,536 --> 00:10:40,166 Now to make this planted story sprout. 151 00:10:43,943 --> 00:10:49,109 Meanwhile, behind the facade of this innocent-looking bookstore... 152 00:10:49,282 --> 00:10:54,516 there lurks the secret workshop of a strange Albanian genius... 153 00:10:54,687 --> 00:10:57,555 Eivol Ekdal. 154 00:11:06,699 --> 00:11:08,964 Sorry to be late, Eivol. 155 00:11:09,135 --> 00:11:10,660 Counterfeit you bring me. 156 00:11:10,837 --> 00:11:14,035 To me, Eivol Ekdal. Worthless counterfeit. 157 00:11:14,207 --> 00:11:15,835 Look. 158 00:11:17,877 --> 00:11:19,402 How could I know, Eivol? 159 00:11:19,579 --> 00:11:22,310 "How could I know, Eivol?" 160 00:11:22,482 --> 00:11:26,977 Zelda the Great, even greater than Houdini. 161 00:11:27,153 --> 00:11:30,317 Without the marvelous escape devices which I, Eivol Ekdal... 162 00:11:30,490 --> 00:11:32,857 make for you each year, you would be nothing. 163 00:11:33,026 --> 00:11:35,257 Stop taunting me. 164 00:11:35,461 --> 00:11:37,896 I've always paid you well, haven't I? 165 00:11:38,064 --> 00:11:40,033 I've even taken up a life of crime... 166 00:11:40,200 --> 00:11:42,226 to pay your price. 167 00:11:43,069 --> 00:11:47,905 Poor Zelda. And I suppose it offends your lofty principles, huh? 168 00:11:48,608 --> 00:11:50,907 But it does, Eivol. 169 00:11:51,077 --> 00:11:53,444 I hate robbing banks. 170 00:11:53,613 --> 00:11:58,574 And all I ever wanted to be was a poor but honest magician. 171 00:11:58,751 --> 00:11:59,844 Tsk-tsk-tsk-tsk-tsk. 172 00:12:00,587 --> 00:12:02,112 Aw. 173 00:12:04,390 --> 00:12:05,585 I thought so. 174 00:12:05,758 --> 00:12:08,250 A glycerin tear producer. 175 00:12:08,428 --> 00:12:10,920 And now my conscience-stricken little crocodile... 176 00:12:11,097 --> 00:12:13,430 wipe away those disgusting phony tears. 177 00:12:13,600 --> 00:12:16,297 And let's talk sensibly, huh? 178 00:12:16,703 --> 00:12:19,434 But what am I going to do, Eivol? 179 00:12:19,606 --> 00:12:21,040 Mm. That is the question. 180 00:12:21,207 --> 00:12:23,540 - My act's been slipping, you know? - Mm. 181 00:12:23,710 --> 00:12:27,374 If I don't come up with a super sensational escape this year... 182 00:12:27,547 --> 00:12:29,140 I'm finished. 183 00:12:29,315 --> 00:12:32,251 Such bad luck that you were stuck with those counterfeits. 184 00:12:32,418 --> 00:12:34,819 Such unusually bad luck. 185 00:12:35,021 --> 00:12:37,115 For, you see... 186 00:12:37,724 --> 00:12:38,748 Yes? 187 00:12:39,459 --> 00:12:41,621 I had it all prepared for you, Zelda. 188 00:12:41,794 --> 00:12:43,422 Guaranteed, without question... 189 00:12:43,596 --> 00:12:46,760 the most super sensational escape device ever invented... 190 00:12:46,933 --> 00:12:49,164 even by me, Eivol Ekdal. 191 00:12:49,769 --> 00:12:50,828 Show me. 192 00:12:51,471 --> 00:12:57,433 Well, since you can't pay my price of $100,000, I hardly see the point. 193 00:12:57,677 --> 00:12:58,838 Well... 194 00:12:59,045 --> 00:13:00,638 all right. 195 00:13:07,186 --> 00:13:11,351 Behold, Eivol Ekdal's inescapable doom trap. 196 00:13:11,557 --> 00:13:15,653 A cage constructed of utterly unbreakable jet age plastic. 197 00:13:15,828 --> 00:13:18,195 - Will they believe that? - Of course. 198 00:13:18,364 --> 00:13:23,325 Before you get inside, you will demonstrate. I show you. Duck behind the trunk. 199 00:13:32,645 --> 00:13:34,170 That's fantastic. 200 00:13:34,347 --> 00:13:35,872 The plastic isn't even scratched. 201 00:13:36,082 --> 00:13:38,381 Of course, I told you. It's unbreakable. 202 00:13:41,487 --> 00:13:43,012 Please... 203 00:13:43,189 --> 00:13:47,217 come up on the stage. Examine more closely. 204 00:13:50,730 --> 00:13:52,995 Step inside. 205 00:13:54,901 --> 00:13:56,199 The hinged wall... 206 00:13:56,369 --> 00:13:59,032 is closed and padlocked by member of the audience. 207 00:13:59,205 --> 00:14:02,801 From the floor grille is pouring a deadly powdered gas. 208 00:14:02,975 --> 00:14:06,036 The audience is screaming for you to escape. 209 00:14:06,212 --> 00:14:08,147 How do you do it? 210 00:14:08,314 --> 00:14:10,078 Well, it's too simple. 211 00:14:10,249 --> 00:14:15,210 I lift the iron grille, slip out a trap door, the colored gas conceals my exit. 212 00:14:17,223 --> 00:14:20,352 Please, try it. 213 00:14:24,897 --> 00:14:26,024 It's shocking, eh? 214 00:14:26,199 --> 00:14:29,067 - Oh, the grille is electrified. - Violently. 215 00:14:29,235 --> 00:14:32,330 - Mm. Oh. Oh, it's wonderful. - Ha, ha. 216 00:14:32,505 --> 00:14:33,529 Oh, wonderful. 217 00:14:33,706 --> 00:14:35,675 Now, tell me... 218 00:14:35,908 --> 00:14:38,104 what's the secret of my getting out? 219 00:14:40,146 --> 00:14:43,639 My dear, you don't even get in until I get my money. 220 00:14:44,384 --> 00:14:46,012 But I will give you one hint. 221 00:14:46,185 --> 00:14:50,452 The secret of my doom trap involves guess who? 222 00:14:50,656 --> 00:14:53,455 The Caped Crusader, Batman. 223 00:14:54,360 --> 00:14:56,022 - Batman? - Mm-hm. 224 00:14:56,195 --> 00:14:58,391 Oh, but you must be mad, Eivol. 225 00:14:58,564 --> 00:15:00,726 He's a sworn enemy of crooks like us. 226 00:15:00,900 --> 00:15:05,395 But he's also what you only pretend to be, the world's greatest escape artist. 227 00:15:09,175 --> 00:15:10,541 - Ah. - Ha, ha. 228 00:15:10,710 --> 00:15:14,442 Yes. Now I begin to see. 229 00:15:15,314 --> 00:15:19,410 In perfect working order, Batman, all systems A-okay. 230 00:15:19,585 --> 00:15:21,076 Right. 231 00:15:21,788 --> 00:15:24,257 Bait for the mouse trap. 232 00:15:24,424 --> 00:15:25,983 Let's go. 233 00:15:32,064 --> 00:15:33,589 Atomic batteries to power. 234 00:15:33,766 --> 00:15:34,927 Turbines to speed. 235 00:15:36,702 --> 00:15:38,728 Roger. Ready to move out. 236 00:15:49,916 --> 00:15:53,080 Not one more word until I get my $100,000. 237 00:15:54,320 --> 00:15:57,813 Well, how will I find it? They'll be watching all the banks like hawks. 238 00:15:58,324 --> 00:16:01,488 Please read the newspaper again. 239 00:16:01,661 --> 00:16:02,685 Please. 240 00:16:14,307 --> 00:16:16,173 The Star of Samarkand. 241 00:16:16,342 --> 00:16:19,642 - That fabulous emerald. - Exactly. 242 00:16:19,812 --> 00:16:24,273 It will be at Stonewin's Jewelry on display one day only. 243 00:16:24,450 --> 00:16:27,215 Not quite as convenient as cash. 244 00:16:27,386 --> 00:16:29,651 But quite acceptable. 245 00:16:29,822 --> 00:16:32,018 Quick, let me think. 246 00:16:32,191 --> 00:16:33,659 I'll, uh... I'll need equipment. 247 00:16:33,826 --> 00:16:39,060 Oh, please consider the contents of my humble secret workshop as yours. 248 00:16:39,265 --> 00:16:40,790 - A trick mirror. - Yes. 249 00:16:40,967 --> 00:16:44,165 A disguise. And a set of... 250 00:16:45,004 --> 00:16:47,235 - Wait a minute. - What is the matter? 251 00:16:47,406 --> 00:16:50,342 - Heh. Batman. - Oh? 252 00:16:51,043 --> 00:16:54,070 You're a strange Albanian genius, Eivol. 253 00:16:54,280 --> 00:16:56,306 But you're also a bit of a fool. 254 00:16:56,482 --> 00:17:00,317 Don't you see? This is almost a bit too convenient. 255 00:17:00,486 --> 00:17:02,478 What do you mean? 256 00:17:02,722 --> 00:17:08,059 My feminine intuition tells me I better have two strings to my bow. 257 00:17:08,694 --> 00:17:11,493 The Star of Samarkand... 258 00:17:11,664 --> 00:17:16,227 it could be a typical Batman trap. 259 00:17:32,685 --> 00:17:34,278 How does it look, Miss Stonewin? 260 00:17:34,453 --> 00:17:35,853 Beg your pardon? 261 00:17:36,022 --> 00:17:38,321 This emerald of ours, does it look life-like? 262 00:17:38,824 --> 00:17:41,555 - Oh, yes, the emerald. - Do you feel all right, ma'am? 263 00:17:41,727 --> 00:17:43,889 Huh? Oh, yes, certainly. 264 00:17:44,063 --> 00:17:48,057 It's just that I've read so often about you and Batman in the press... 265 00:17:48,234 --> 00:17:54,834 and well, the experience of actually viewing you in the flesh is faintly faint-making. 266 00:17:55,608 --> 00:17:57,770 Please, there is no reason to be disturbed. 267 00:17:57,944 --> 00:18:01,608 That's right. Behind our masks, we're perfectly ordinary people. 268 00:18:01,781 --> 00:18:04,979 This unique garb of ours is one of our weapons in crime fighting. 269 00:18:05,151 --> 00:18:07,450 It shouldn't bother anyone who abides by the law. 270 00:18:07,620 --> 00:18:08,986 Of course. 271 00:18:09,155 --> 00:18:10,885 Do forgive me. 272 00:18:11,057 --> 00:18:13,492 You were saying about that synthetic emerald? 273 00:18:13,659 --> 00:18:15,059 Bait, Miss Stonewin. 274 00:18:15,227 --> 00:18:18,095 Green cheese to trap a dangerous female bandit. 275 00:18:18,264 --> 00:18:19,425 We need your cooperation. 276 00:18:19,599 --> 00:18:22,797 Well, just name it, Batman. I'll do it. 277 00:18:22,969 --> 00:18:26,929 Our scheme is to conceal ourselves somewhere on the premises. 278 00:18:27,106 --> 00:18:30,076 - Just upstairs. - That balcony, Batman. 279 00:18:33,245 --> 00:18:36,477 Perfect. When the crook strikes, we'll pounce on our prey. 280 00:18:36,649 --> 00:18:39,949 - Even if she eludes us, we've still got her. - Robin's right. 281 00:18:40,119 --> 00:18:42,953 The inside of the Star of Samarkand is hollow, you see. 282 00:18:43,122 --> 00:18:45,956 It contains a tiny superpower homing transmitter. 283 00:18:46,125 --> 00:18:51,291 - We'll pick up the beam in our Batmobile. - You're merely simply too much, Batman. 284 00:18:51,464 --> 00:18:54,332 I hope so, Miss Stonewin. Too much for this crook anyway. 285 00:18:54,500 --> 00:18:57,834 - Robin, run outside, take a final check. - Roger. 286 00:18:58,971 --> 00:19:01,133 In the street, Miss Stonewin, look. 287 00:19:01,307 --> 00:19:05,768 Two of Chief O'Hara's finest patrolmen in the guise of power company workers. 288 00:19:06,412 --> 00:19:08,643 And under the tent... 289 00:19:08,948 --> 00:19:11,474 our trump card... 290 00:19:11,717 --> 00:19:12,912 the Batmobile. 291 00:19:25,064 --> 00:19:28,159 As I guessed, another Batman trap. 292 00:19:28,334 --> 00:19:30,565 I'll have to get my hundred thousand somewhere else... 293 00:19:30,736 --> 00:19:33,831 somewhere Batman wouldn't even dream of. 294 00:19:34,073 --> 00:19:38,443 Then if it's games they want, they'll have them. 295 00:19:43,482 --> 00:19:44,541 You read me, Batman? 296 00:19:44,717 --> 00:19:46,845 Loud and clear. 297 00:19:47,019 --> 00:19:49,011 Emerald's working. All systems go. 298 00:19:49,989 --> 00:19:52,891 All right. Come back inside. We'll hide on the balcony. 299 00:19:53,059 --> 00:19:55,028 - Over and out. - Roger. 300 00:19:57,329 --> 00:19:59,924 Traps and counter traps. 301 00:20:00,099 --> 00:20:03,069 Back in the front hall of stately Wayne Manor. 302 00:20:15,014 --> 00:20:18,007 Mr. Wayne's residence. 303 00:20:18,350 --> 00:20:19,716 What? 304 00:20:19,885 --> 00:20:23,754 Dick Grayson struck in the head with a batted ball? 305 00:20:23,923 --> 00:20:25,255 Oh, dear. 306 00:20:25,424 --> 00:20:26,619 I'll get there at once. 307 00:20:26,792 --> 00:20:30,194 Which playground is it? Oh. 308 00:20:30,362 --> 00:20:34,595 Oh, you've already sent a special taxi to pick me up? 309 00:20:34,767 --> 00:20:37,532 Why, that's very kind of you, Miss... 310 00:20:37,703 --> 00:20:40,366 What did you say your name was? 311 00:20:40,539 --> 00:20:42,770 Miss Smith? 312 00:20:42,942 --> 00:20:45,878 Playground Matron? 313 00:20:46,045 --> 00:20:49,106 Oh. Thank you, Miss Smith. 314 00:20:49,281 --> 00:20:53,116 Thank you so much. I'll be waiting out in front. 315 00:21:02,561 --> 00:21:05,224 It's been almost two hours. 316 00:21:05,397 --> 00:21:07,457 - Could we have made mistake? - I don't see how. 317 00:21:07,633 --> 00:21:11,161 Me neither. But still, we're only human. 318 00:21:32,491 --> 00:21:33,959 Good morning, madam. 319 00:21:34,126 --> 00:21:36,288 Would you care to see the Star of Samarkand? 320 00:21:36,462 --> 00:21:39,921 Uh, yes, I, uh, would indeed, young lady. 321 00:21:40,099 --> 00:21:42,625 This way, please. 322 00:21:46,639 --> 00:21:48,505 - Look. - The old lady in black. 323 00:21:51,343 --> 00:21:54,472 Oh. It's amazing. 324 00:21:54,647 --> 00:21:58,311 - It looks almost real, doesn't it? - What? 325 00:22:16,335 --> 00:22:17,462 Surrender. 326 00:22:19,171 --> 00:22:21,538 We've got you, bank bandit. 327 00:22:22,808 --> 00:22:25,243 Holy hole in a doughnut. What happened? 328 00:22:25,411 --> 00:22:27,209 She's a master illusionist. 329 00:22:27,379 --> 00:22:31,908 She projected a false image with those tiny mirrors in her hat. 330 00:22:33,485 --> 00:22:37,718 - The emerald's gone. - And so are all my customers. 331 00:22:38,257 --> 00:22:42,695 Officer Clancy, alert the entire force. Unwrap the Batmobile. 332 00:22:44,129 --> 00:22:46,530 Don't worry. We'll get her. 333 00:22:51,437 --> 00:22:54,703 Batman, look in the gutter, fake emerald with a homing transmitter. 334 00:22:54,874 --> 00:22:56,900 She threw it away. 335 00:22:57,343 --> 00:23:00,177 That tricky little she-devil. 336 00:23:00,379 --> 00:23:02,405 She must have smelled our trap. 337 00:23:02,581 --> 00:23:04,550 She was merely taunting us. 338 00:23:04,717 --> 00:23:06,083 So, what's the real game? 339 00:23:06,252 --> 00:23:08,744 Hey, Batman, your Batphone's blinking. 340 00:23:13,425 --> 00:23:14,586 Batman here. 341 00:23:14,760 --> 00:23:16,388 Shocking news, Batman. 342 00:23:16,562 --> 00:23:19,396 Your scheme has worked but not quite the way you planned. 343 00:23:19,565 --> 00:23:22,057 - What do you mean? - Your story about the counterfeit... 344 00:23:22,234 --> 00:23:25,398 it's driven the felon to strike, but not at the Star of Samarkand. 345 00:23:25,571 --> 00:23:26,800 - She pulled a kidnap. - Who? 346 00:23:26,972 --> 00:23:28,531 A certain Mrs. Harriet Cooper. 347 00:23:30,109 --> 00:23:31,133 What? 348 00:23:31,310 --> 00:23:34,041 Oh, a clever choice of victim, Batman. 349 00:23:34,213 --> 00:23:38,548 This Mrs. Cooper is the aunt of Dick Grayson who's the ward of millionaire, Bruce Wayne. 350 00:23:38,717 --> 00:23:42,245 Great heavens. Has there been a ransom note? 351 00:23:42,421 --> 00:23:44,287 That's the worst of it, Batman. 352 00:23:44,456 --> 00:23:50,123 We've received a note with instructions for $100,000 to be delivered within one hour. 353 00:23:50,296 --> 00:23:51,958 One hour only. 354 00:23:52,131 --> 00:23:55,124 And no one can find Bruce Wayne. 355 00:23:55,301 --> 00:23:58,567 Holy backfire. What have they done to poor Aunt Harriet? 356 00:23:58,737 --> 00:24:01,468 What have they done to that Mrs. Cooper?27641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.