All language subtitles for Adventures of Superman - 06x08 - The Gentle Monster

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,035 --> 00:00:03,401 [���] 2 00:00:03,403 --> 00:00:05,336 NARRATOR: The Adventures of Superman! 3 00:00:05,338 --> 00:00:07,672 Faster than a speeding bullet. 4 00:00:09,877 --> 00:00:11,843 More powerful than a locomotive. 5 00:00:13,747 --> 00:00:16,948 Able to leap tall buildings at a single bound. 6 00:00:16,950 --> 00:00:18,917 MAN 1: Look! Up in the sky! MAN 2: It's a bird! 7 00:00:18,919 --> 00:00:21,052 WOMAN: It's a plane! MAN 3: It's Superman! 8 00:00:21,054 --> 00:00:22,487 NARRATOR: Yes, it's Superman, 9 00:00:22,489 --> 00:00:24,222 strange visitor from another planet, 10 00:00:24,224 --> 00:00:26,191 who came to Earth with powers and abilities 11 00:00:26,193 --> 00:00:28,860 far beyond those of mortal men. 12 00:00:28,862 --> 00:00:32,630 Superman, who can change the course of mighty rivers, 13 00:00:32,632 --> 00:00:35,033 bend steel in his bare hands, 14 00:00:35,035 --> 00:00:37,135 and who, disguised as Clark Kent, 15 00:00:37,137 --> 00:00:40,338 mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper, 16 00:00:40,340 --> 00:00:42,007 fights a never-ending battle 17 00:00:42,009 --> 00:00:45,610 for truth, justice and the American way. 18 00:00:53,803 --> 00:00:55,870 [���] 19 00:01:03,880 --> 00:01:06,681 [RINGS] 20 00:01:08,485 --> 00:01:09,951 Hello. Kent speaking. 21 00:01:09,953 --> 00:01:11,553 I understand you plan to investigate 22 00:01:11,555 --> 00:01:14,589 a certain munitions operation. 23 00:01:14,591 --> 00:01:16,457 Never mind who this is. 24 00:01:16,459 --> 00:01:18,292 Just take a little advice: 25 00:01:18,294 --> 00:01:19,694 Lay off. 26 00:01:19,696 --> 00:01:21,496 Unless you want the Daily Planet to suffer 27 00:01:21,498 --> 00:01:23,714 one of the worst disasters in newspaper history. 28 00:01:23,716 --> 00:01:25,916 Look, we've been threatened over a thousand times. 29 00:01:25,918 --> 00:01:27,786 It's never stopped us before. 30 00:01:27,788 --> 00:01:30,822 All right, Kent, if that's the way you want it. 31 00:01:31,958 --> 00:01:33,557 He won't scare now, but he will later. 32 00:01:33,559 --> 00:01:35,693 Provided your little brainchild works. 33 00:01:35,695 --> 00:01:37,796 I told you it was purely experimental. 34 00:01:37,798 --> 00:01:39,430 Take a look. 35 00:01:41,301 --> 00:01:43,501 A balloon... 36 00:01:43,503 --> 00:01:46,037 a radio directional receiver... 37 00:01:46,039 --> 00:01:48,907 and a bottle of super-nitroglycerin. 38 00:01:48,909 --> 00:01:50,708 Hm. sort of a junior guided missile, huh? 39 00:01:50,710 --> 00:01:52,277 Not so junior. 40 00:01:52,279 --> 00:01:53,444 When this thing goes off, 41 00:01:53,446 --> 00:01:55,346 I wanna be a long way in some other direction. 42 00:01:55,348 --> 00:01:56,447 [ALL LAUGH] 43 00:01:56,449 --> 00:01:57,982 And the target for tonight 44 00:01:57,984 --> 00:01:59,784 is the Daily Planet building, huh? 45 00:01:59,786 --> 00:02:00,819 That's right. 46 00:02:00,821 --> 00:02:03,021 [RINGS] 47 00:02:03,556 --> 00:02:05,123 Hello. 48 00:02:05,125 --> 00:02:06,524 Yes, ma-- 49 00:02:06,526 --> 00:02:08,293 Yes-- 50 00:02:08,295 --> 00:02:09,493 Yes, ma'am. 51 00:02:09,495 --> 00:02:11,863 Yes, we'll most certainly look into it. 52 00:02:11,865 --> 00:02:13,865 Brother, tonight certainly must be our night. 53 00:02:13,867 --> 00:02:14,866 Another threat? 54 00:02:14,868 --> 00:02:16,567 [LAUGHS] No. 55 00:02:16,569 --> 00:02:17,568 No, not exactly. 56 00:02:17,570 --> 00:02:20,171 That, uh, was a Mrs. Taylor. 57 00:02:20,173 --> 00:02:23,174 She lives at 64 Hope Street. 58 00:02:23,176 --> 00:02:26,044 And she claims she saw a weird iron monster 59 00:02:26,046 --> 00:02:27,445 prowling around a house. 60 00:02:27,447 --> 00:02:28,997 [LAUGHS] Come on, Jim. 61 00:02:28,999 --> 00:02:30,298 Let's go down and take a look. 62 00:02:30,300 --> 00:02:31,866 64 Hope Street? 63 00:02:31,868 --> 00:02:33,534 That's a familiar-sounding address. 64 00:02:33,536 --> 00:02:34,536 Come on. 65 00:02:34,538 --> 00:02:35,837 Well, you two go if you want to. 66 00:02:35,839 --> 00:02:37,338 I'm gonna stick with this. 67 00:02:37,340 --> 00:02:40,341 You know, why doesn't anybody see anything believable anymore, 68 00:02:40,343 --> 00:02:41,676 like a fire-eating dragon? 69 00:02:41,678 --> 00:02:43,812 [LAUGHS] Come on, Jim. 70 00:02:48,985 --> 00:02:50,184 [BUZZES] 71 00:02:50,186 --> 00:02:51,285 I still have a feeling 72 00:02:51,287 --> 00:02:53,120 this is a familiar- sounding address. 73 00:02:53,122 --> 00:02:55,189 Well, maybe George Washington slept here. 74 00:02:55,191 --> 00:02:56,524 [CHUCKLES] [BUZZES] 75 00:03:01,214 --> 00:03:03,582 Well, Professor Pepperwinkle. 76 00:03:03,584 --> 00:03:04,816 You remember us. 77 00:03:04,818 --> 00:03:05,834 I do? 78 00:03:05,836 --> 00:03:06,868 Sure. 79 00:03:06,870 --> 00:03:08,502 This is Miss Lane. I'm Jimmy Olsen. 80 00:03:08,504 --> 00:03:09,754 We're from the Daily Planet. 81 00:03:09,756 --> 00:03:12,557 Oh. Of course, of course. 82 00:03:12,559 --> 00:03:14,892 Well, come in, I suppose. 83 00:03:22,336 --> 00:03:23,401 Uh, professor, 84 00:03:23,403 --> 00:03:25,403 we had a tip at the newspaper today 85 00:03:25,405 --> 00:03:28,340 about something that sounded pretty ridiculous. 86 00:03:28,342 --> 00:03:31,175 [CLEARS THROAT] Oh, uh, y-you did? 87 00:03:31,177 --> 00:03:34,579 Well, it concerns a-- A weird iron monster. 88 00:03:34,581 --> 00:03:35,847 Um... 89 00:03:35,849 --> 00:03:38,316 A-A-A monster? One that mows lawns. 90 00:03:38,318 --> 00:03:39,384 And somebody saw it 91 00:03:39,386 --> 00:03:41,018 around your house tonight. 92 00:03:41,020 --> 00:03:42,520 Uh-- Mm. 93 00:03:42,522 --> 00:03:45,022 Uh, uh, s-sit down, please. 94 00:03:48,662 --> 00:03:50,662 I-I just can't stand it any longer. 95 00:03:50,664 --> 00:03:52,631 The police were here earlier questioning me, 96 00:03:52,633 --> 00:03:54,165 and I-I have to tell someone. 97 00:03:54,167 --> 00:03:55,867 Then there is something to tell? 98 00:03:55,869 --> 00:03:58,403 Uh, I-I can trust you, can't I? 99 00:03:58,405 --> 00:03:59,738 Why, of course you can 100 00:03:59,740 --> 00:04:00,905 trust us, professor. 101 00:04:00,907 --> 00:04:03,174 Well, I-I just must have some advice. 102 00:04:03,176 --> 00:04:05,777 I-I wouldn't ever want to alarm anyone. 103 00:04:05,779 --> 00:04:06,978 Uh... 104 00:04:06,980 --> 00:04:09,847 Mr. McTavish? Uh, come out, McTavish. 105 00:04:23,963 --> 00:04:25,530 There's no need to be alarmed. 106 00:04:25,532 --> 00:04:26,998 McTavish wouldn't hurt a flea. 107 00:04:27,000 --> 00:04:31,235 Uh, McTavish, shake hands with Miss Lane and Mr. Olsen. 108 00:04:31,237 --> 00:04:33,871 How do you do, Mr. McTavish. 109 00:04:33,873 --> 00:04:36,474 I'm glad to meet you, Mr. McTavish. Uh... 110 00:04:36,476 --> 00:04:38,276 Now, McTavish, uh, take your book 111 00:04:38,278 --> 00:04:40,378 and, uh, go over by the piano. 112 00:04:42,416 --> 00:04:44,048 You mean, he can read? 113 00:04:44,050 --> 00:04:45,049 Oh, dear me, no. 114 00:04:45,051 --> 00:04:47,084 He just looks at the pictures. 115 00:04:47,086 --> 00:04:49,487 Professor, this is incredible. 116 00:04:49,489 --> 00:04:50,522 Where did you find it? 117 00:04:52,693 --> 00:04:53,692 I mean, uh, 118 00:04:53,694 --> 00:04:55,259 where did you find Mr. McTavish? 119 00:04:55,261 --> 00:04:57,261 PROFESSOR: Uh, he's a little sensitive. 120 00:04:57,263 --> 00:04:59,564 But I-I didn't find him, Miss Lane. 121 00:04:59,566 --> 00:05:02,400 You see, I'm a lonely old man, 122 00:05:02,402 --> 00:05:04,135 and I built him to keep me company. 123 00:05:04,137 --> 00:05:05,770 And he's really very good company. 124 00:05:05,772 --> 00:05:06,971 He's-- he's very helpful. 125 00:05:06,973 --> 00:05:09,540 He likes to putter around the yard, and, uh-- 126 00:05:09,542 --> 00:05:10,709 Oh dear, I'm-- I'm afraid 127 00:05:10,711 --> 00:05:12,210 that's what got us into trouble. 128 00:05:12,212 --> 00:05:14,713 That's when Mrs. Taylor saw him. I'm afraid so. 129 00:05:14,715 --> 00:05:16,848 You know what would happen if the news got out. 130 00:05:16,850 --> 00:05:18,817 Oh, publicity and curiosity-seekers and... 131 00:05:18,819 --> 00:05:20,118 And-- 132 00:05:20,120 --> 00:05:22,053 Well, uh, McTavish and I 133 00:05:22,055 --> 00:05:24,089 a-- Are really very happy alone. 134 00:05:24,091 --> 00:05:25,824 Aren't we, McTavish? 135 00:05:27,828 --> 00:05:30,544 Oh. He's really just a child. 136 00:05:30,546 --> 00:05:33,414 Now I'm imagining you can actually talk to him. 137 00:05:33,416 --> 00:05:34,782 Oh, yes. I have him tuned 138 00:05:34,784 --> 00:05:37,185 to the exact wavelength of my voice frequency. 139 00:05:37,187 --> 00:05:40,188 B-but anyone can talk with him, uh, through this. 140 00:05:40,190 --> 00:05:41,589 Uh, try it, Miss Lane. 141 00:05:41,591 --> 00:05:43,157 It converts your voice 142 00:05:43,159 --> 00:05:45,193 to the same frequency as mine. 143 00:05:45,195 --> 00:05:47,428 I don't know what to say to a robot. 144 00:05:47,430 --> 00:05:49,397 Well, let's see. Let's see. 145 00:05:49,399 --> 00:05:51,099 Why don't you ask him to take one of these 146 00:05:51,101 --> 00:05:53,334 meteor specimens out of the case and crush it. 147 00:05:53,336 --> 00:05:56,304 He-- He's really very strong. 148 00:05:56,306 --> 00:05:59,140 Hello, Mr., uh, McTavish. 149 00:05:59,142 --> 00:06:02,076 Take a meteor out of the case and crush it. 150 00:06:31,174 --> 00:06:32,173 Jeepers. 151 00:06:32,175 --> 00:06:34,342 He must be as strong as Superman. 152 00:06:34,344 --> 00:06:35,776 Uh... 153 00:06:35,778 --> 00:06:38,279 Thank you, uh, Mr. McTavish. 154 00:06:38,281 --> 00:06:40,648 Uh, why don't you go back where you were. 155 00:06:43,953 --> 00:06:46,154 You-- You must help me decide what to do. 156 00:06:46,156 --> 00:06:48,089 [TELEPHONE RINGS] 157 00:06:49,125 --> 00:06:50,724 Clark Kent speaking. 158 00:06:50,726 --> 00:06:52,360 Oh, yes. 159 00:06:52,362 --> 00:06:54,929 Yes, ma'am. Yes, Mrs. Taylor. 160 00:06:54,931 --> 00:06:57,465 Now, I've already sent two reporters to investigate. 161 00:06:57,467 --> 00:06:58,666 Mm-hm. 162 00:06:59,902 --> 00:07:04,138 You want Superman to try and find a monster? 163 00:07:04,140 --> 00:07:06,740 Well, Mrs. Taylor. I mean-- 164 00:07:07,877 --> 00:07:09,277 The air might do me good at that-- 165 00:07:09,279 --> 00:07:11,446 I mean, um, I'll, uh-- 166 00:07:11,448 --> 00:07:12,713 I'll just see what I can do, 167 00:07:12,715 --> 00:07:13,714 Mrs. Taylor. 168 00:07:13,716 --> 00:07:15,450 Yes, ma'am. Bye. 169 00:07:16,686 --> 00:07:18,152 It's hard enough to keep a secret, 170 00:07:18,154 --> 00:07:19,787 let alone a secret like Mr. McTavish. 171 00:07:19,789 --> 00:07:21,789 If people weren't only so automatically 172 00:07:21,791 --> 00:07:23,857 frightened by things they don't understand. 173 00:07:35,989 --> 00:07:38,022 [���] 174 00:07:42,112 --> 00:07:45,313 Well, we'll just have to think about it, professor, 175 00:07:45,315 --> 00:07:46,647 and let you know tomorrow. 176 00:07:46,649 --> 00:07:48,282 Jeepers, what a story. 177 00:07:48,284 --> 00:07:49,484 And we can't print it. 178 00:07:51,421 --> 00:07:53,221 Superman. What are you doing here? 179 00:07:53,223 --> 00:07:54,322 Please, Superman, 180 00:07:54,324 --> 00:07:56,875 I really haven't done anything wrong. 181 00:07:56,877 --> 00:07:58,843 So there really is a monster. 182 00:08:03,016 --> 00:08:05,549 LOIS: Superman, what's the matter? 183 00:08:05,551 --> 00:08:08,452 No. Help me out of here quickly. 184 00:08:15,428 --> 00:08:17,228 Superman, please tell us what's wrong. 185 00:08:17,230 --> 00:08:18,263 [SIGHS] 186 00:08:18,265 --> 00:08:20,798 I-- I don't know, Jimmy. I-- 187 00:08:20,800 --> 00:08:22,500 Oh, I have to get away from here. 188 00:08:22,502 --> 00:08:23,768 Excuse me. 189 00:08:25,471 --> 00:08:27,405 I guess it had to happen sometime. 190 00:08:27,407 --> 00:08:29,440 Superman's losing his powers. 191 00:08:29,442 --> 00:08:32,543 Unless I'm mistaken, Jim, there's only one explanation. 192 00:08:32,545 --> 00:08:34,012 Come on. 193 00:08:35,148 --> 00:08:36,314 Is he all right, Miss Lane? 194 00:08:36,316 --> 00:08:37,648 That all depends, professor. 195 00:08:37,650 --> 00:08:39,550 Have you ever heard of kryptonite? 196 00:08:39,552 --> 00:08:42,220 Kryptonite? No, I don't believe so. 197 00:08:42,222 --> 00:08:43,721 That's it, Miss Lane, kryptonite. 198 00:08:43,723 --> 00:08:45,790 It's the only thing that could weaken Superman. 199 00:08:45,792 --> 00:08:47,558 It's almost killed him a couple of times. 200 00:08:47,560 --> 00:08:48,927 I-I don't understand. 201 00:08:48,929 --> 00:08:51,396 Well, it's a special element from the planet Krypton. 202 00:08:51,398 --> 00:08:52,897 That's where Superman comes from. 203 00:08:52,899 --> 00:08:54,799 And there must be some of it here in this room. 204 00:08:54,801 --> 00:08:55,866 Miss Lane... 205 00:08:55,868 --> 00:08:57,768 did you notice that it happened to Superman 206 00:08:57,770 --> 00:08:59,270 when he came near Mr. McTavish? 207 00:08:59,272 --> 00:09:00,271 [LOIS SNAPS] 208 00:09:00,273 --> 00:09:01,923 You're right, Jim. 209 00:09:01,925 --> 00:09:03,624 Now, think carefully, professor. 210 00:09:03,626 --> 00:09:06,560 What did you put inside Mr. McTavish? 211 00:09:06,562 --> 00:09:08,262 Why, just about a little of everything, 212 00:09:08,264 --> 00:09:09,596 Miss Lane. 213 00:09:09,598 --> 00:09:10,832 What about those meteors? 214 00:09:10,834 --> 00:09:13,234 Did you use anything like that? 215 00:09:13,236 --> 00:09:14,936 Come to think of it, I did. 216 00:09:14,938 --> 00:09:17,972 A tiny piece of meteor I found years ago. 217 00:09:17,974 --> 00:09:19,473 It gave off such a strange reaction 218 00:09:19,475 --> 00:09:20,942 on my Geiger counter, 219 00:09:20,944 --> 00:09:23,277 I thought I'd try it in McTavish's power unit. 220 00:09:23,279 --> 00:09:25,246 That must be it. It must be kryptonite. 221 00:09:25,248 --> 00:09:26,447 Well, whatever it is, 222 00:09:26,449 --> 00:09:28,415 it gave McTavish an extraordinary strength. 223 00:09:28,417 --> 00:09:29,783 So I left it in. 224 00:09:29,785 --> 00:09:31,953 Now, promise me you'll keep McTavish in the house. 225 00:09:31,955 --> 00:09:33,721 We'll get Clark Kent to contact Superman 226 00:09:33,723 --> 00:09:35,189 and see what he has to say. 227 00:09:35,191 --> 00:09:36,390 Why, of course, Miss Lane. 228 00:09:36,392 --> 00:09:38,092 I wouldn't dream of hurting anyone. 229 00:09:38,094 --> 00:09:39,894 Good. Come on, Jim. Let's go. 230 00:09:41,681 --> 00:09:44,315 [���] 231 00:09:48,888 --> 00:09:50,955 Well, that's it, Duke. 232 00:09:50,957 --> 00:09:52,323 You mean, it's all set? 233 00:09:52,325 --> 00:09:54,158 I mean, it's as far as I can go with it. 234 00:09:54,160 --> 00:09:55,926 The balloon is zeroed in electronically 235 00:09:55,928 --> 00:09:57,728 on Kent's office in the Planet building. 236 00:09:57,730 --> 00:10:00,131 Okay. Hook it on the balloon, let it go up the skylight. 237 00:10:00,133 --> 00:10:01,532 Oh, now, wait a minute, Duke. 238 00:10:01,534 --> 00:10:03,568 This chassis has to go into the housing. 239 00:10:03,570 --> 00:10:05,002 MAN: Duke! Duke--! 240 00:10:05,004 --> 00:10:06,870 Shut up a minute, will you? Shut up! 241 00:10:06,872 --> 00:10:08,872 In the housing, once this goes in, 242 00:10:08,874 --> 00:10:11,875 these points make contact through a mercury switch. 243 00:10:11,877 --> 00:10:14,278 Theoretically, it goes off 10 minutes later. 244 00:10:14,280 --> 00:10:15,980 What's theoretics got to do with it? 245 00:10:15,982 --> 00:10:17,081 It means, 246 00:10:17,083 --> 00:10:19,317 this is an entirely new experimental job. 247 00:10:19,319 --> 00:10:21,152 Once those points make contact, 248 00:10:21,154 --> 00:10:23,954 anything could happen. 249 00:10:23,956 --> 00:10:27,225 In other words, it might go off immediately? 250 00:10:27,227 --> 00:10:28,226 I'm afraid so. 251 00:10:28,228 --> 00:10:29,693 This is a fine time to tell me that. 252 00:10:29,695 --> 00:10:31,061 Well, take it or leave it! 253 00:10:31,063 --> 00:10:32,530 You wanted something big enough 254 00:10:32,532 --> 00:10:33,664 to demolish a building, 255 00:10:33,666 --> 00:10:35,766 and this is it, if it works. 256 00:10:35,768 --> 00:10:38,669 But somebody's got to put it together. 257 00:10:40,673 --> 00:10:43,207 Oh, no, no, no. Don't look at me. Uh-- 258 00:10:43,209 --> 00:10:44,609 This is just great. 259 00:10:44,611 --> 00:10:45,610 What do we do? 260 00:10:45,612 --> 00:10:47,278 Let the bomb put itself together? 261 00:10:47,280 --> 00:10:49,847 Boss. I got it. I got the answer. 262 00:10:49,849 --> 00:10:52,316 I know just the guy to do it. Mr. McTavish. 263 00:10:52,318 --> 00:10:53,884 McTavish? Who's he? 264 00:10:53,886 --> 00:10:55,186 You know the place I live? 265 00:10:55,188 --> 00:10:56,621 Mrs. Taylor's boarding house? 266 00:10:56,623 --> 00:10:57,955 Yeah. Sure, sure, I know. 267 00:10:57,957 --> 00:10:59,590 Well...tonight she seen something. 268 00:10:59,592 --> 00:11:01,091 First she calls the police, 269 00:11:01,093 --> 00:11:02,593 then she calls the Planet, 270 00:11:02,595 --> 00:11:04,162 then she sends me out for a look. 271 00:11:04,164 --> 00:11:05,929 That's how I happen to be peeking through 272 00:11:05,931 --> 00:11:08,032 the window when Superman shows up. 273 00:11:08,034 --> 00:11:09,200 Superman! Superman? 274 00:11:09,202 --> 00:11:10,434 That's what I said. 275 00:11:10,436 --> 00:11:12,637 Now, you know something funny? 276 00:11:12,639 --> 00:11:15,473 When Superman gets near the professor's robot, 277 00:11:15,475 --> 00:11:18,676 he practically passes out on the floor. 278 00:11:20,046 --> 00:11:23,514 Now, let's take it slow. Right from the beginning. 279 00:11:23,516 --> 00:11:26,016 Well-- The professor got lonely, see? 280 00:11:26,018 --> 00:11:27,951 So he made hisself a robot. 281 00:11:27,953 --> 00:11:29,587 Uh-- You won't believe this, Duke, 282 00:11:29,589 --> 00:11:32,557 but that robot can do anything a human being can do. 283 00:11:32,559 --> 00:11:34,292 Now, wait a minute, Lois. 284 00:11:34,294 --> 00:11:35,759 You say when Superman came in, 285 00:11:35,761 --> 00:11:37,127 he acted very strangely. 286 00:11:37,129 --> 00:11:39,230 You should have seen him. If he'd gotten closer, 287 00:11:39,232 --> 00:11:40,898 I don't know what would have happened. 288 00:11:40,900 --> 00:11:42,066 We finally figured it out. 289 00:11:42,068 --> 00:11:44,034 He put kryptonite in Mr. McTavish. 290 00:11:44,036 --> 00:11:45,436 We thought you'd know what to do. 291 00:11:45,438 --> 00:11:46,737 We'll hold down the office. 292 00:11:46,739 --> 00:11:48,639 You'd better go meet McTavish for yourself. 293 00:11:48,641 --> 00:11:50,174 I'd like to, Lois-- I really would 294 00:11:50,176 --> 00:11:51,542 --but I-I can't very well. 295 00:11:51,544 --> 00:11:53,411 I'm still working on this munition thing, 296 00:11:53,413 --> 00:11:55,713 and, there's new thoughts that have just come to me-- 297 00:11:55,715 --> 00:11:57,114 Well, that's a fine thing. 298 00:11:57,116 --> 00:11:58,616 After all Superman's done for you, 299 00:11:58,618 --> 00:12:00,218 and you won't even try to protect him. 300 00:12:00,220 --> 00:12:02,520 Now, wait a minute. 301 00:12:02,522 --> 00:12:04,622 I don't want anything to happen to Superman, 302 00:12:04,624 --> 00:12:07,592 believe me, but this story's important too, you know. 303 00:12:07,594 --> 00:12:10,027 Clark, I think you're afraid of something. 304 00:12:10,029 --> 00:12:12,079 Mr. McTavish won't hurt you, Mr. Kent. 305 00:12:12,081 --> 00:12:13,948 I think you're both imagining things. 306 00:12:13,950 --> 00:12:15,415 Let's get back to work, huh? 307 00:12:15,417 --> 00:12:17,784 Well, I'm not gonna let Superman down, even if you are. 308 00:12:17,786 --> 00:12:19,553 CLARK: Where do you think you're going? 309 00:12:19,555 --> 00:12:20,654 Back to see the professor. 310 00:12:20,656 --> 00:12:21,688 What good will that do? 311 00:12:21,690 --> 00:12:22,957 I don't know. 312 00:12:22,959 --> 00:12:25,192 But somehow that kryptonite has to be destroyed. 313 00:12:25,194 --> 00:12:26,793 Ah, now, that's a good idea, Lois. 314 00:12:26,795 --> 00:12:28,095 A very good idea indeed. 315 00:12:28,097 --> 00:12:30,097 I'm sure Superman would be very grateful. 316 00:12:30,099 --> 00:12:32,432 And I have a good mind to tell him how you've acted 317 00:12:32,434 --> 00:12:34,501 about this whole thing. 318 00:12:35,537 --> 00:12:37,371 [PLAYER PIANO PLAYING] 319 00:12:42,912 --> 00:12:44,945 Oh, dear, dear, Miss Lane. 320 00:12:44,947 --> 00:12:47,547 I do understand your request, 321 00:12:47,549 --> 00:12:50,584 but, uh, if I take out the kryptonite, 322 00:12:50,586 --> 00:12:51,886 I might kill him. 323 00:12:51,888 --> 00:12:54,889 And if you don't, someday it might kill Superman. 324 00:12:54,891 --> 00:12:57,457 Yes, that's true. 325 00:12:57,459 --> 00:13:00,294 Oh, dear, dear. 326 00:13:09,238 --> 00:13:12,106 Uh, do you understand, Mr. McTavish? 327 00:13:12,108 --> 00:13:13,908 I'll try not to hurt you, 328 00:13:13,910 --> 00:13:16,576 but-- But maybe it won't matter anyway. 329 00:13:16,578 --> 00:13:18,612 Uh, but i-i-if something goes wrong, 330 00:13:18,614 --> 00:13:20,247 how can I explain, Miss Lane? 331 00:13:20,249 --> 00:13:21,648 He trusts me. 332 00:13:21,650 --> 00:13:24,084 I know, professor. I feel as bad as you do. 333 00:13:24,086 --> 00:13:25,386 But people all over the world 334 00:13:25,388 --> 00:13:27,454 depend on Superman for so many things. 335 00:13:27,456 --> 00:13:28,455 Yes, I know they do, uh, 336 00:13:28,457 --> 00:13:30,824 and I'm a selfish old man. 337 00:13:30,826 --> 00:13:31,825 Uh, but, uh-- 338 00:13:31,827 --> 00:13:33,294 Can I let him finish the piece 339 00:13:33,296 --> 00:13:36,063 before I, uh-- I operate? 340 00:13:36,065 --> 00:13:37,264 Of course. 341 00:13:40,169 --> 00:13:42,569 Here's the microphone, Duke. Right on this table. 342 00:13:42,571 --> 00:13:43,837 McTavish, don't let them-- 343 00:13:43,839 --> 00:13:45,572 You can't just break in here like this. 344 00:13:45,574 --> 00:13:46,907 We already did, lady. 345 00:13:46,909 --> 00:13:49,109 This is the girl from the Daily Planet, Duke. 346 00:13:50,079 --> 00:13:51,679 [MUFFLED SCREAMING] 347 00:13:56,052 --> 00:13:58,919 So this is Mr. McTavish. 348 00:13:58,921 --> 00:14:01,655 Take three steps forward, McTavish. 349 00:14:04,060 --> 00:14:05,525 See? See? 350 00:14:05,527 --> 00:14:06,760 Oh, it's not that amazing. 351 00:14:06,762 --> 00:14:08,595 Any scientific genius can build one. 352 00:14:08,597 --> 00:14:10,297 Yeah. But nobody ever made one 353 00:14:10,299 --> 00:14:12,566 that Superman couldn't bust even if he wanted to. 354 00:14:12,568 --> 00:14:13,900 You know, boys... 355 00:14:13,902 --> 00:14:15,302 I kind of hope Superman tries to 356 00:14:15,304 --> 00:14:16,770 interfere with our little plan. 357 00:14:16,772 --> 00:14:19,840 We could get rid of him and the Daily Planet all at once. 358 00:14:19,842 --> 00:14:21,541 The Planet. Then you're the ones-- 359 00:14:21,543 --> 00:14:22,609 Yeah, we're the ones. 360 00:14:22,611 --> 00:14:24,378 McTavish, do something, please. 361 00:14:24,380 --> 00:14:26,413 Slade told me how he works, lady. 362 00:14:26,415 --> 00:14:27,948 Professor can't talk. 363 00:14:27,950 --> 00:14:30,150 Whoever has this microphone is the boss. 364 00:14:30,152 --> 00:14:31,251 Well, what are we gonna do 365 00:14:31,253 --> 00:14:32,719 with the professor and Miss Lane? 366 00:14:32,721 --> 00:14:34,521 Well, the professor, we leave here. 367 00:14:34,523 --> 00:14:35,689 So he tells the police 368 00:14:35,691 --> 00:14:37,858 about three men snatching a robot named McTavish. 369 00:14:37,860 --> 00:14:39,193 Who's gonna believe that? 370 00:14:39,195 --> 00:14:40,227 What about the girl? 371 00:14:40,229 --> 00:14:41,628 Oh, she's another story. 372 00:14:41,630 --> 00:14:43,030 She could back him up. 373 00:14:43,032 --> 00:14:44,131 I'm afraid you'll have to 374 00:14:44,133 --> 00:14:45,199 come with us, Miss Lane. 375 00:14:49,938 --> 00:14:53,207 McTavish. Follow me. 376 00:15:08,141 --> 00:15:09,439 [DOOR CLOSES] 377 00:15:10,843 --> 00:15:13,010 Well, she should have been back by now. 378 00:15:13,012 --> 00:15:14,779 Who is it of whom you're speaking, Mr.--? 379 00:15:14,781 --> 00:15:16,680 Lois, of course. 380 00:15:16,682 --> 00:15:18,448 Jeepers, that's right. 381 00:15:18,450 --> 00:15:19,449 I mean... 382 00:15:19,451 --> 00:15:21,652 you do have a point for conjecture. 383 00:15:21,654 --> 00:15:24,288 Still, there's no sense in worrying, I suppose. 384 00:15:24,290 --> 00:15:25,990 If one needn't worry about Superman, 385 00:15:25,992 --> 00:15:28,259 I suppose one needn't worry about Miss Lane. 386 00:15:28,261 --> 00:15:29,576 Needn't one? 387 00:15:35,984 --> 00:15:37,084 Uh. 388 00:15:37,086 --> 00:15:38,485 Operator! Operator! 389 00:15:42,058 --> 00:15:43,190 [RINGS] 390 00:15:43,192 --> 00:15:45,092 Hello. It's Clark Kent. 391 00:15:45,094 --> 00:15:47,227 Oh. Oh, yes, he is. Just a moment. 392 00:15:48,330 --> 00:15:49,563 It's for you, Jimmy. 393 00:15:51,900 --> 00:15:54,068 Hello. Jim Olsen speaking. 394 00:15:54,070 --> 00:15:55,702 Hi, Professor Pepperwinkle. 395 00:15:57,506 --> 00:15:59,039 Jeepers, that's terrible. 396 00:15:59,041 --> 00:16:01,508 You stay right there. I-I'll do something. 397 00:16:01,510 --> 00:16:03,343 You might like to know, Mr. Kent, 398 00:16:03,345 --> 00:16:05,479 that Miss Lane and Mr. McTavish have been stolen. 399 00:16:05,481 --> 00:16:07,481 Wh--? What are you talking about? 400 00:16:07,483 --> 00:16:09,616 No, no. Never you mind. You're too busy. 401 00:16:09,618 --> 00:16:11,718 I'll do something. Now, just a minute. 402 00:16:11,720 --> 00:16:13,220 No matter what you may be thinking, 403 00:16:13,222 --> 00:16:14,654 I haven't ignored this thing. 404 00:16:14,656 --> 00:16:17,057 In fact, I already arranged to contact Superman myself. 405 00:16:17,059 --> 00:16:18,559 Oh, jeepers, I'll come with you. 406 00:16:18,561 --> 00:16:19,960 Oh, no, you won't. 407 00:16:19,962 --> 00:16:22,829 You're gonna stay right here, and that's an order. 408 00:16:22,831 --> 00:16:24,631 Stick by that phone in case anybody calls. 409 00:16:24,633 --> 00:16:25,632 Yes, sir. 410 00:16:31,057 --> 00:16:32,556 [���] 411 00:16:37,696 --> 00:16:40,915 Boys, I hope McTavish can last the night. 412 00:16:40,917 --> 00:16:42,283 With him in our organization, 413 00:16:42,285 --> 00:16:44,484 there's nothing we can't do. 414 00:16:44,486 --> 00:16:45,468 Make a right turn 415 00:16:45,470 --> 00:16:47,037 at the next intersection, McTavish. 416 00:16:47,039 --> 00:16:48,189 And what's more, 417 00:16:48,191 --> 00:16:49,173 we don't even have to 418 00:16:49,175 --> 00:16:50,507 cut him in on the profits. 419 00:16:50,509 --> 00:16:51,725 [BOTH CHUCKLE] 420 00:16:51,727 --> 00:16:53,461 Your dirty racket isn't bad enough, 421 00:16:53,463 --> 00:16:55,812 now you're turning Mr. McTavish into a criminal. 422 00:16:55,814 --> 00:16:57,614 [BOTH LAUGH] 423 00:17:01,720 --> 00:17:03,520 Easy, professor. Easy. 424 00:17:03,522 --> 00:17:05,055 Uh-- Superman. Superman. 425 00:17:05,057 --> 00:17:07,591 They-- They took Miss Lane and Mr. McTavish. 426 00:17:07,593 --> 00:17:08,758 I know. But where? 427 00:17:08,760 --> 00:17:11,027 Did they say anything? Anything you could remember? 428 00:17:11,029 --> 00:17:13,863 It was all too confused. Uh, nothing made any sense. 429 00:17:13,865 --> 00:17:14,965 We've got to find them. 430 00:17:14,967 --> 00:17:16,733 Whoever they are, we've got to find them. 431 00:17:16,735 --> 00:17:17,834 Well, they were masked. 432 00:17:17,836 --> 00:17:19,436 I don't even know what they look like. 433 00:17:19,438 --> 00:17:21,205 Now, think, professor. Think hard. 434 00:17:21,207 --> 00:17:23,039 Anything they said, anything they did. 435 00:17:23,041 --> 00:17:24,774 Uh, I can't remember anything. 436 00:17:24,776 --> 00:17:26,810 Besides, if you get too near McTavish again-- 437 00:17:26,812 --> 00:17:28,712 I know, I know. He's loaded with kryptonite. 438 00:17:28,714 --> 00:17:29,946 I-it could kill you. 439 00:17:29,948 --> 00:17:32,048 Yeah, we'll worry about that when the time comes. 440 00:17:32,050 --> 00:17:33,584 Right now we have to find Miss Lane. 441 00:17:33,586 --> 00:17:35,419 I'm terribly worried about her. 442 00:17:35,421 --> 00:17:36,786 How can we find her? 443 00:17:36,788 --> 00:17:38,755 Oh, dear, dear-- 444 00:17:38,757 --> 00:17:40,290 There's just one possibility. 445 00:17:40,292 --> 00:17:41,291 Yes, professor? 446 00:17:41,293 --> 00:17:42,692 Uh, before I knew it what it was, 447 00:17:42,694 --> 00:17:45,129 it gave off a very peculiar and odd sound 448 00:17:45,131 --> 00:17:46,230 on my Geiger counter. 449 00:17:46,232 --> 00:17:48,265 That's worth a try. You get that counter, 450 00:17:48,267 --> 00:17:50,434 and I'll fly it all over the city if I have to. 451 00:17:50,436 --> 00:17:52,402 No, no. I'm afraid that wouldn't work. 452 00:17:52,404 --> 00:17:55,071 You'd be flying too fast for it to register. 453 00:17:55,073 --> 00:17:56,507 Oh, de-- 454 00:17:56,509 --> 00:17:58,975 Well, we-- We could cruise around in my car. 455 00:17:58,977 --> 00:18:01,345 Yeah, that might take days. But let's hope it doesn't. 456 00:18:01,347 --> 00:18:03,013 Uh, I'll-- I'll get my Geiger counter. 457 00:18:03,015 --> 00:18:04,064 Do that. Mm-hm. 458 00:18:04,066 --> 00:18:05,633 This remote television camera 459 00:18:05,635 --> 00:18:07,801 will show us everything that's going on here. 460 00:18:07,803 --> 00:18:09,870 Good. We can control the whole operation 461 00:18:09,872 --> 00:18:11,338 from my apartment in town. 462 00:18:11,340 --> 00:18:13,173 So just in case anything happens... 463 00:18:13,175 --> 00:18:15,142 What do you mean, "happens"? 464 00:18:18,213 --> 00:18:21,081 Well, we simply don't trust that bomb, Miss Lane. 465 00:18:21,083 --> 00:18:23,717 It's liable to go off the minute it's assembled. 466 00:18:23,719 --> 00:18:25,285 So that's why you needed McTavish. 467 00:18:25,287 --> 00:18:27,387 To assemble a bomb. 468 00:18:27,389 --> 00:18:29,924 What happens if it doesn't go off when he gets it together? 469 00:18:29,926 --> 00:18:30,958 We hope it won't. 470 00:18:30,960 --> 00:18:32,993 We have other plans for that bomb. 471 00:18:32,995 --> 00:18:35,529 We can always come back for you if we have to. 472 00:18:35,531 --> 00:18:37,197 You and McTavish. 473 00:18:37,199 --> 00:18:38,832 And no matter what happens, 474 00:18:38,834 --> 00:18:41,535 you're watching history in the making, Miss Lane. 475 00:18:43,338 --> 00:18:46,740 Walk over to that desk and stay there. 476 00:18:58,153 --> 00:18:59,954 Goodbye, Miss Lane. 477 00:19:06,762 --> 00:19:08,028 [SIGHS] 478 00:19:08,030 --> 00:19:10,464 I almost hope it does go off here, McTavish. 479 00:19:10,466 --> 00:19:12,099 I don't stand a chance anyway. 480 00:19:12,101 --> 00:19:14,602 And with you in their power, nothing can stop them. 481 00:19:14,604 --> 00:19:17,204 I'm afraid it's hopeless, Superman. 482 00:19:17,206 --> 00:19:19,740 We haven't gotten any kind of reaction. 483 00:19:19,742 --> 00:19:21,742 We'll just have to keep driving till we do. 484 00:19:21,744 --> 00:19:23,543 Oh, it's all my fault. 485 00:19:23,545 --> 00:19:25,779 I-I never should have built McTavish. 486 00:19:25,781 --> 00:19:27,815 Now, professor, everyone needs a friend. 487 00:19:27,817 --> 00:19:28,983 You're no different. 488 00:19:28,985 --> 00:19:30,718 [BUZZES] 489 00:19:30,720 --> 00:19:32,586 Listen. 490 00:19:32,588 --> 00:19:34,955 That's it. That's it. 491 00:19:34,957 --> 00:19:36,456 Must be around here somewhere. 492 00:19:36,458 --> 00:19:37,725 No, not necessarily. 493 00:19:37,727 --> 00:19:39,994 It simply means McTavish has passed this way. 494 00:19:39,996 --> 00:19:42,362 W-we'll have to follow it like a radio beam. 495 00:19:46,836 --> 00:19:49,670 All right, McTavish. We're ready. 496 00:19:49,672 --> 00:19:54,207 First, pick up the chassis, McTavish. 497 00:20:00,016 --> 00:20:01,949 We're getting closer, Superman. 498 00:20:01,951 --> 00:20:04,317 Closer isn't good enough. We have to be there. 499 00:20:04,319 --> 00:20:06,303 Now, McTavish... 500 00:20:06,305 --> 00:20:09,239 walk toward the balloon. 501 00:20:19,418 --> 00:20:21,551 Now, McTavish, 502 00:20:21,553 --> 00:20:24,954 put the chassis down by the square box. 503 00:20:28,961 --> 00:20:30,961 That's the maximum reaction, Superman. 504 00:20:30,963 --> 00:20:32,796 McTavish is very close. 505 00:20:32,798 --> 00:20:34,097 Look, professor. 506 00:20:34,099 --> 00:20:35,665 That warehouse right over there. 507 00:20:35,667 --> 00:20:37,334 It's the only building around here. 508 00:20:37,336 --> 00:20:39,102 That must be it. Thank you, professor. 509 00:20:39,104 --> 00:20:40,770 But, Superman, the kryptonite! 510 00:20:42,207 --> 00:20:46,443 Now, McTavish, open up the bomb housing. 511 00:20:49,699 --> 00:20:51,631 Now, McTavish, 512 00:20:51,633 --> 00:20:53,483 pick up the chassis. 513 00:20:55,354 --> 00:20:56,519 LOIS: Superman! 514 00:20:56,521 --> 00:20:58,788 Miss Lane. 515 00:21:01,526 --> 00:21:03,327 How did he get there? 516 00:21:04,363 --> 00:21:05,762 Look, this is perfect. 517 00:21:05,764 --> 00:21:07,331 Look, he's weakening already. 518 00:21:07,333 --> 00:21:08,898 Superman, get back. 519 00:21:08,900 --> 00:21:10,500 It might explode any second. 520 00:21:10,502 --> 00:21:12,669 I have to g-get you loose. 521 00:21:13,589 --> 00:21:15,355 Superman, no! 522 00:21:15,357 --> 00:21:16,523 [LAUGHS] 523 00:21:16,525 --> 00:21:18,325 Go ahead, Superman, rescue the fair lady. 524 00:21:18,327 --> 00:21:20,094 [ALL LAUGH] 525 00:21:20,096 --> 00:21:21,261 McTavish, quick, 526 00:21:21,263 --> 00:21:24,098 put the chassis in the box. 527 00:21:29,355 --> 00:21:32,422 Close the box, McTavish. 528 00:21:36,996 --> 00:21:38,895 Connect the box to the balloon 529 00:21:38,897 --> 00:21:40,530 and let it go up through the skylight. 530 00:21:57,199 --> 00:21:59,799 There goes the end of the Planet, Miss Lane, 531 00:21:59,801 --> 00:22:01,368 and the end of Superman. 532 00:22:01,370 --> 00:22:04,971 McTavish, walk toward Superman. 533 00:22:06,142 --> 00:22:07,508 No, McTavish. It's me. 534 00:22:07,510 --> 00:22:10,076 Uh-- Uh, move away, move away. 535 00:22:11,547 --> 00:22:13,046 I didn't count on him. 536 00:22:14,383 --> 00:22:16,783 McTavish, walk toward Superman. 537 00:22:16,785 --> 00:22:19,153 No! Listen to me. 538 00:22:19,155 --> 00:22:21,121 Move away. Away. 539 00:22:21,123 --> 00:22:23,657 Toward him, McTavish. Toward him. 540 00:22:23,659 --> 00:22:25,759 Uh, back, McTavish! Back! 541 00:22:26,828 --> 00:22:29,396 Forward, you junk pile. Forward. 542 00:22:30,399 --> 00:22:32,466 No, no, McTavish, uh, back. 543 00:22:32,468 --> 00:22:35,068 You must listen to me. 544 00:22:35,070 --> 00:22:37,904 To me. Forward. 545 00:22:37,906 --> 00:22:40,174 Back, back, back! 546 00:22:43,345 --> 00:22:46,046 Back. Back, McTavish, back! 547 00:22:50,286 --> 00:22:51,784 You'll be all right now, Superman. 548 00:22:51,786 --> 00:22:53,353 [GROANS] 549 00:23:03,799 --> 00:23:05,799 Thank goodness it's not too late. 550 00:23:05,801 --> 00:23:07,600 Isn't it, Miss Lane? 551 00:23:07,602 --> 00:23:09,636 What about the Planet building? 552 00:23:09,638 --> 00:23:12,689 We're guiding the bomb to it right now. 553 00:23:28,274 --> 00:23:30,407 Jeepers. What won't these advertising people 554 00:23:30,409 --> 00:23:31,475 think of next? 555 00:23:31,477 --> 00:23:34,010 What a crazy publicity stunt. 556 00:23:41,003 --> 00:23:42,035 Give me that, Jimmy! 557 00:23:42,037 --> 00:23:43,637 Jeepers. Now I know I'm dreaming! 558 00:23:43,639 --> 00:23:45,138 [���] 559 00:23:50,412 --> 00:23:51,811 How will we know when it happens? 560 00:23:51,813 --> 00:23:53,146 Uh, you'll know, gentlemen. 561 00:23:53,148 --> 00:23:54,314 I assure you, you'll know. 562 00:23:54,316 --> 00:23:55,681 The bomb! 563 00:23:55,683 --> 00:23:57,834 Get it-- Get it out of here! It'll go off any second! 564 00:23:57,836 --> 00:23:59,235 I'll get rid of it 565 00:23:59,237 --> 00:24:01,705 just as soon as I have your written and signed confessions. 566 00:24:01,707 --> 00:24:03,039 Uh, yes, sir, Superman. 567 00:24:03,041 --> 00:24:04,107 Give me that. 568 00:24:04,109 --> 00:24:05,509 H-h-h-how did you find us? 569 00:24:05,511 --> 00:24:07,911 I just followed your radio beam right back here. 570 00:24:07,913 --> 00:24:10,980 See? I told you that modern junk would get us into trouble. 571 00:24:10,982 --> 00:24:12,582 Give me that. 572 00:24:17,155 --> 00:24:18,422 There, now, Superman. 573 00:24:18,424 --> 00:24:21,124 will you--? Will you take it out of here now, please? 574 00:24:21,126 --> 00:24:22,793 Of course. Oh, one more thing: 575 00:24:22,795 --> 00:24:24,828 Um, you boys won't leave here, will you? 576 00:24:24,830 --> 00:24:26,896 We'll wait right here until you come to fetch us. 577 00:24:26,898 --> 00:24:28,615 But get that out of here. Please! 578 00:24:28,617 --> 00:24:30,116 [���] 579 00:24:35,841 --> 00:24:37,441 [ALL LAUGH] 580 00:24:37,443 --> 00:24:39,209 Oh, my, my, my. 581 00:24:39,211 --> 00:24:41,678 How I wish I could have seen their faces. 582 00:24:41,680 --> 00:24:43,847 But what if the bomb had gone off, Clark? 583 00:24:43,849 --> 00:24:44,914 Oh, I daresay, Superman 584 00:24:44,916 --> 00:24:46,450 could have smothered it, Lois, 585 00:24:46,452 --> 00:24:48,385 but he thought they deserved a good scare. 586 00:24:48,387 --> 00:24:49,386 I'm sorry I was 587 00:24:49,388 --> 00:24:50,620 angry at you, Mr. Kent. 588 00:24:50,622 --> 00:24:52,756 Jeepers, if you hadn't contacted Superman-- 589 00:24:52,758 --> 00:24:53,757 Oh, forget it, Jimmy. 590 00:24:53,759 --> 00:24:55,726 Everything turned out all right. 591 00:24:55,728 --> 00:24:57,461 Yes, everything came out all right. 592 00:24:57,463 --> 00:24:59,629 Even the kryptonite out of Mr. McTavish. 593 00:24:59,631 --> 00:25:02,966 Uh, he's not strong anymore. He's just an ordinary robot. 594 00:25:02,968 --> 00:25:06,870 But he's still kind and gentle, and my friend. 595 00:25:07,840 --> 00:25:09,005 Well... 596 00:25:09,875 --> 00:25:12,743 Jeepers. And what a cook. 597 00:25:12,745 --> 00:25:13,844 You see, Clark, you have 598 00:25:13,846 --> 00:25:16,446 no reason to fear Mr. McTavish. 599 00:25:16,448 --> 00:25:18,214 Oh, I'm sure you're right, Lois. 600 00:25:18,216 --> 00:25:20,584 After all, it was Superman who was in danger. 601 00:25:23,555 --> 00:25:25,288 [���] 602 00:25:25,290 --> 00:25:27,590 NARRATOR: Don't miss the next thrill-packed episode 603 00:25:27,592 --> 00:25:30,427 in the amazing Adventures of Superman. 604 00:25:33,498 --> 00:25:36,233 Superman is based on the original character 605 00:25:36,235 --> 00:25:38,468 appearing in Superman magazine.59441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.