All language subtitles for Adventures of Superman - 06x06 - The Superman Silver Mine

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,152 --> 00:00:03,368 [���] 2 00:00:03,370 --> 00:00:05,086 NARRATOR: The Adventures of Superman. 3 00:00:06,823 --> 00:00:08,123 Faster than a speeding bullet. 4 00:00:10,960 --> 00:00:12,927 More powerful than a locomotive. 5 00:00:14,831 --> 00:00:17,265 Able to leap tall buildings at a single bound. 6 00:00:17,267 --> 00:00:19,700 MAN 1: Look! Up in the sky! MAN 2: It's a bird! 7 00:00:19,702 --> 00:00:21,736 WOMAN: It's a plane! MAN 3: It's Superman! 8 00:00:21,738 --> 00:00:23,304 NARRATOR: Yes, it's Superman, 9 00:00:23,306 --> 00:00:25,039 strange visitor from another planet, 10 00:00:25,041 --> 00:00:26,941 who came to Earth with powers and abilities 11 00:00:26,943 --> 00:00:28,976 far beyond those of mortal men. 12 00:00:28,978 --> 00:00:32,847 Superman, who can change the course of mighty rivers, 13 00:00:32,849 --> 00:00:35,016 bend steel in his bare hands, 14 00:00:35,018 --> 00:00:37,252 and who, disguised as Clark Kent, 15 00:00:37,254 --> 00:00:40,288 mild-mannered reporter for a great metropolitan newspaper, 16 00:00:40,290 --> 00:00:41,956 fights a never-ending battle 17 00:00:41,958 --> 00:00:45,126 for truth, justice and the American way. 18 00:00:53,353 --> 00:00:55,587 [���] 19 00:01:05,632 --> 00:01:06,664 Come in. 20 00:01:07,901 --> 00:01:09,901 Howdy. 21 00:01:09,903 --> 00:01:12,437 The young lady downstairs told me to come right along up. 22 00:01:12,439 --> 00:01:14,005 Yes, we've been expecting you. 23 00:01:14,007 --> 00:01:15,740 Uh, Mr. Pebble, isn't it? 24 00:01:15,742 --> 00:01:16,908 That's right, pardner. 25 00:01:16,910 --> 00:01:18,477 Harrison Pebble. 26 00:01:18,479 --> 00:01:20,378 Former penniless prospector, 27 00:01:20,380 --> 00:01:22,447 now middling rich ex-prospector 28 00:01:22,449 --> 00:01:23,881 hankering to enjoy life a little 29 00:01:23,883 --> 00:01:25,383 and help them as deserves it. 30 00:01:25,385 --> 00:01:27,252 It's very nice to meet you, Mr. Pebble. 31 00:01:27,254 --> 00:01:28,620 These are two of my associates, 32 00:01:28,622 --> 00:01:29,654 Miss Lane, Mr. Olsen. 33 00:01:29,656 --> 00:01:31,456 Hello, sir. How do you do, Mr. Pebble? 34 00:01:31,458 --> 00:01:33,891 Well, I do fine, Miss Lane, just fine. 35 00:01:33,893 --> 00:01:36,761 You know, it's a great pleasure to meet people like you, but... 36 00:01:36,763 --> 00:01:39,264 I was sorta hoping Superman would be here like I asked. 37 00:01:39,266 --> 00:01:40,732 One of our reporters, Clark Kent, 38 00:01:40,734 --> 00:01:42,700 said he would try to contact Superman. 39 00:01:42,702 --> 00:01:44,352 He should be here very shortly. 40 00:01:44,354 --> 00:01:45,486 [���] 41 00:01:53,497 --> 00:01:55,162 Well, I sure hope he shows up. 42 00:01:55,164 --> 00:01:57,164 You can set your watch on it, Mr. Pebble. 43 00:01:57,166 --> 00:01:59,167 [���] 44 00:02:01,838 --> 00:02:04,939 In the way I see it, he's got exactly two seconds. 45 00:02:06,509 --> 00:02:08,176 Oh, Superman, this is Mr. Pebble. 46 00:02:08,178 --> 00:02:10,611 He says he has some important business to discuss. 47 00:02:10,613 --> 00:02:12,914 Mr. Pebble, sir. Howdy. 48 00:02:12,916 --> 00:02:15,683 You know, I've heard a heap about you, uh-- 49 00:02:15,685 --> 00:02:18,853 I never thought I'd get to shake your hand. 50 00:02:18,855 --> 00:02:20,621 Well, I'll get right to the point. 51 00:02:20,623 --> 00:02:22,991 Now, I know this here newspaper, and-- And you too, 52 00:02:22,993 --> 00:02:24,926 take interest in the Children's Camp Fund. 53 00:02:24,928 --> 00:02:27,712 Well, nobody does more for the Camp Fund than Superman. 54 00:02:27,714 --> 00:02:30,282 Well, that's what I mean. I aim to help too. 55 00:02:30,284 --> 00:02:31,550 That's very generous of you. 56 00:02:31,552 --> 00:02:33,552 You'll make a lot of youngsters very happy. 57 00:02:33,554 --> 00:02:34,953 It's wonderful. 58 00:02:34,955 --> 00:02:36,871 PEBBLE: Well, heck, I don't want no credit. 59 00:02:36,873 --> 00:02:39,674 I got this big piece of land. Figure it'd make a good campsite 60 00:02:39,676 --> 00:02:42,143 for the kids to have their vacation at. 61 00:02:42,145 --> 00:02:45,146 Well, I'm sure the committee would be very interested, sir. 62 00:02:45,148 --> 00:02:47,581 And the site's important, very important indeed. 63 00:02:47,583 --> 00:02:49,517 But our main problem is money. 64 00:02:49,519 --> 00:02:51,485 See, we need money to build such a camp. 65 00:02:51,487 --> 00:02:53,087 Oh, I know. 66 00:02:53,089 --> 00:02:57,125 But I figured this campsite would be self-supporting. 67 00:02:57,127 --> 00:02:59,493 See, there's a good silver mine right on the property. 68 00:02:59,495 --> 00:03:01,896 [SUPERMAN LAUGHS] 69 00:03:01,898 --> 00:03:02,997 Which in your honor, sir, 70 00:03:02,999 --> 00:03:04,665 I have named the Superman Silver Mine. 71 00:03:09,406 --> 00:03:11,572 Hey, Dan, get this. 72 00:03:11,574 --> 00:03:13,274 Says here in the paper how some joker 73 00:03:13,276 --> 00:03:15,410 give a whole silver mine to a bunch of kids. 74 00:03:15,412 --> 00:03:17,878 Jeez. That's stupid. 75 00:03:17,880 --> 00:03:20,315 What are a bunch of kids gonna do with a silver mine? 76 00:03:20,317 --> 00:03:23,384 Yeah. Better he should give it to us, huh? 77 00:03:23,386 --> 00:03:25,052 Ah, we could sure use it. 78 00:03:25,054 --> 00:03:27,605 We haven't had anything good going for a long time now. 79 00:03:27,607 --> 00:03:30,075 Tell me. "Coffee and" three times a day. 80 00:03:32,512 --> 00:03:33,911 Hey, Dan. 81 00:03:33,913 --> 00:03:35,646 You think maybe we're slipping? 82 00:03:35,648 --> 00:03:36,714 I mean, you know, like, 83 00:03:36,716 --> 00:03:38,816 getting honest or something? 84 00:03:38,818 --> 00:03:40,285 Don't be silly. 85 00:03:40,287 --> 00:03:41,986 Says here the guy struck it rich 86 00:03:41,988 --> 00:03:45,390 after 30 years as a prospector. 87 00:03:45,392 --> 00:03:47,892 Took hisself a fancy apartment in the Brentwood, 88 00:03:47,894 --> 00:03:49,561 bought hisself a big car. 89 00:03:49,563 --> 00:03:52,063 Oh, man. That guy's really living it up. 90 00:03:52,065 --> 00:03:53,198 Bully for him. 91 00:03:53,200 --> 00:03:55,032 Hey, Dan. 92 00:03:55,034 --> 00:03:57,418 How about you and me becoming prospectors, huh? 93 00:03:57,420 --> 00:03:59,286 Don't be silly. That's work. 94 00:03:59,288 --> 00:04:01,622 Oh, yeah. Yeah. 95 00:04:02,859 --> 00:04:05,159 Bought hisself a television set too. 96 00:04:05,161 --> 00:04:06,361 Huh. Lois Lane-- 97 00:04:06,363 --> 00:04:08,796 that's the news dame wrote this article 98 00:04:08,798 --> 00:04:10,965 --she says this guy never seen television before. 99 00:04:10,967 --> 00:04:12,967 Boris, why don't you read the comics... 100 00:04:12,969 --> 00:04:14,469 to yourself. 101 00:04:18,241 --> 00:04:19,907 I don't know. 102 00:04:19,909 --> 00:04:21,476 There's a picture of the guy in here, 103 00:04:21,478 --> 00:04:23,644 and he looks real familiar to me. 104 00:04:24,848 --> 00:04:25,880 Look... 105 00:04:27,517 --> 00:04:29,984 Don't that look like somebody we might know? 106 00:04:29,986 --> 00:04:31,118 Huh? 107 00:04:35,525 --> 00:04:37,825 Of course that looks like somebody we know, lamebrain. 108 00:04:39,662 --> 00:04:41,962 That looks like me with a mustache. 109 00:04:41,964 --> 00:04:43,698 Hey, that's right. 110 00:04:43,700 --> 00:04:46,300 Hey, you could be his brother. 111 00:04:46,302 --> 00:04:48,335 Or him. Heh. 112 00:04:49,472 --> 00:04:50,905 You know, it looks like our luck 113 00:04:50,907 --> 00:04:53,007 might be taking a change for the better. 114 00:04:53,009 --> 00:04:54,208 Yeah. 115 00:04:55,545 --> 00:04:58,279 [KNOCK ON DOOR] [HOOFS CLOMPING ON TV] 116 00:04:58,281 --> 00:04:59,547 [TURNS OFF] 117 00:05:03,986 --> 00:05:05,352 You Mr. Pebble? 118 00:05:05,354 --> 00:05:07,321 Well, I was yesterday and the day before. 119 00:05:07,323 --> 00:05:08,656 I guess I still am. 120 00:05:08,658 --> 00:05:09,857 Come on in, son. 121 00:05:12,094 --> 00:05:14,862 Well, state your business. Yeah. 122 00:05:14,864 --> 00:05:17,331 Height can't be more than a quarter of an inch off. 123 00:05:17,333 --> 00:05:19,033 What are you, about 5'11"? 124 00:05:19,035 --> 00:05:21,669 I'm 5'11" and a quarter. Yeah, that's like I said. 125 00:05:21,671 --> 00:05:23,671 Weight looks about right too. 126 00:05:23,673 --> 00:05:26,106 Uh, maybe 175? 127 00:05:26,108 --> 00:05:29,777 Hundred and seventy-six. Close enough. 128 00:05:29,779 --> 00:05:31,813 Look, if you're figuring on selling me clothes, 129 00:05:31,815 --> 00:05:32,814 I don't need any. 130 00:05:32,816 --> 00:05:34,348 Blue eyes, sandy hair. 131 00:05:34,350 --> 00:05:35,950 You know, you couldn't be righter. 132 00:05:35,952 --> 00:05:38,152 Okay, let's go. Where? 133 00:05:38,154 --> 00:05:39,754 Out. 134 00:05:39,756 --> 00:05:41,422 You and me are gonna take a little ride. 135 00:05:41,424 --> 00:05:43,190 I'm sorry. I been planning on catching up 136 00:05:43,192 --> 00:05:44,692 on some television watching. 137 00:05:44,694 --> 00:05:45,693 Good day, sir. 138 00:05:48,498 --> 00:05:49,530 Shall we go? 139 00:05:50,934 --> 00:05:53,468 Guess we'd better. Yeah. 140 00:05:53,470 --> 00:05:55,069 Better put the door on the latch too. 141 00:05:55,071 --> 00:05:56,838 Somebody might like to come in here. 142 00:05:58,107 --> 00:06:00,007 And remember, this gun can 143 00:06:00,009 --> 00:06:02,176 shoot right through my pocket. 144 00:06:02,178 --> 00:06:04,244 Okay, you first. 145 00:06:08,952 --> 00:06:10,351 Nice story, Lois. 146 00:06:10,353 --> 00:06:12,186 Good, warm human-interest stuff. 147 00:06:12,188 --> 00:06:14,021 Oh, well, thank you, Clark. 148 00:06:14,023 --> 00:06:15,690 Only one thing wrong with it, however. 149 00:06:15,692 --> 00:06:17,458 Wrong? Mm-hm. 150 00:06:17,460 --> 00:06:18,659 You neglected to say where 151 00:06:18,661 --> 00:06:20,561 the Superman Silver Mine is located. 152 00:06:20,563 --> 00:06:22,964 Mr. Pebble didn't tell us where it is. 153 00:06:22,966 --> 00:06:24,098 Yeah, I know. 154 00:06:24,100 --> 00:06:26,133 How do you know? You weren't even there. 155 00:06:26,135 --> 00:06:28,068 Well, I know he, uh. couldn't have told you. 156 00:06:28,070 --> 00:06:29,570 Otherwise you'd have reported it. 157 00:06:29,572 --> 00:06:31,706 Mm-hm. Of course. Remarkable deduction. 158 00:06:31,708 --> 00:06:32,874 Thank you. 159 00:06:32,876 --> 00:06:34,675 Don't you think it would be a talented idea 160 00:06:34,677 --> 00:06:36,243 if you found out where it's located? 161 00:06:36,245 --> 00:06:37,277 Might be. Mm-hm. 162 00:06:37,279 --> 00:06:39,079 Would you mind handing me that phone book? 163 00:06:39,081 --> 00:06:41,516 A pleasure. Thank you. 164 00:06:41,518 --> 00:06:44,619 Well, let's see, he's living at the Brentwood, uh... 165 00:06:48,491 --> 00:06:51,092 [���] 166 00:06:58,868 --> 00:07:01,068 [PHONE RINGS] 167 00:07:08,144 --> 00:07:09,777 Pebble speaking. 168 00:07:11,247 --> 00:07:12,246 Who? 169 00:07:13,416 --> 00:07:14,481 Lois Lane? 170 00:07:16,252 --> 00:07:18,852 Why, sure, Miss Lane. 171 00:07:18,854 --> 00:07:20,288 What can I do for you? 172 00:07:41,161 --> 00:07:43,427 Come on, keep moving. Move! 173 00:07:44,630 --> 00:07:45,897 [SIGHS] 174 00:07:50,102 --> 00:07:53,103 Well, here you are, Mr. Pebble. Home sweet home. 175 00:07:53,105 --> 00:07:55,306 You mean, you're fixing to put me up in there? 176 00:07:55,308 --> 00:07:57,241 Hey, you catch on quick. 177 00:07:57,243 --> 00:07:58,943 Let's go. Come on. 178 00:07:58,945 --> 00:08:00,445 Let's don't keep the bats waiting. 179 00:08:03,182 --> 00:08:05,082 Here, make yourself useful. Hold this. 180 00:08:12,392 --> 00:08:13,758 In. 181 00:08:16,295 --> 00:08:18,229 I'll, uh-- I'll bring you some food later. 182 00:08:18,231 --> 00:08:19,797 If I don't forget. 183 00:08:19,799 --> 00:08:21,148 [CHUCKLES] 184 00:08:22,852 --> 00:08:23,951 [LOCK CLICKS] 185 00:08:35,564 --> 00:08:37,031 Yes. 186 00:08:38,368 --> 00:08:41,268 Well, thank you, Mr. Pebble, it was nice talking to you. 187 00:08:41,270 --> 00:08:42,703 Goodbye. 188 00:08:42,705 --> 00:08:44,538 So where's the mine located? 189 00:08:44,540 --> 00:08:46,073 I still don't know. 190 00:08:46,075 --> 00:08:48,876 He said there was some legal hocus-pocus to attend to. 191 00:08:48,878 --> 00:08:50,444 Well, that could be. 192 00:08:50,446 --> 00:08:52,946 Oh, I guess so. 193 00:08:52,948 --> 00:08:54,281 But yesterday... 194 00:08:54,283 --> 00:08:55,983 he said he was looking forward 195 00:08:55,985 --> 00:08:58,785 to watching television for the first time in his life. 196 00:08:58,787 --> 00:09:01,088 Well, you asked him how he liked it, what did he say? 197 00:09:01,090 --> 00:09:03,357 He said he was watching all his favorite programs. 198 00:09:03,359 --> 00:09:06,360 If you've never seen television, how can you have favorites? 199 00:09:06,362 --> 00:09:08,996 If you've never seen TV, they can all be favorites. 200 00:09:08,998 --> 00:09:10,664 Oh, maybe. 201 00:09:10,666 --> 00:09:11,865 I don't know. 202 00:09:11,867 --> 00:09:13,901 Well, I wouldn't worry about it, Lois. 203 00:09:13,903 --> 00:09:16,637 I just didn't like the way he was talking. 204 00:09:16,639 --> 00:09:18,406 He's eccentric. Forget it. 205 00:09:19,742 --> 00:09:21,375 I guess so. 206 00:09:25,681 --> 00:09:26,780 [LOCK RATTLING] 207 00:09:30,653 --> 00:09:33,554 And a very good morning to you, dear old dad. 208 00:09:33,556 --> 00:09:36,090 What's good about it? And, look, don't call me dad. 209 00:09:36,092 --> 00:09:38,159 I don't want anybody to think I'm related to you. 210 00:09:38,161 --> 00:09:40,361 Oh, now, that's no way to talk. 211 00:09:40,363 --> 00:09:42,996 Look. I brought you some breakfast. 212 00:09:42,998 --> 00:09:44,965 Oh, I can use it. I worked up a good appetite 213 00:09:44,967 --> 00:09:46,633 having nothing to do for 24 hours but-- 214 00:09:46,635 --> 00:09:47,968 Ah! Not so fast. 215 00:09:47,970 --> 00:09:51,072 First, you gotta tell me where is that Superman Silver Mine. 216 00:09:52,741 --> 00:09:54,908 Well, I been hungry before. 217 00:09:54,910 --> 00:09:55,909 Oh. 218 00:09:56,812 --> 00:09:59,280 Thick roast beef sandwiches. 219 00:09:59,282 --> 00:10:01,682 Juicy apple pie. 220 00:10:01,684 --> 00:10:03,817 Steaming hot coffee. Steaming hot coffee? 221 00:10:03,819 --> 00:10:06,087 Yeah. And I might even get you a blanket out of the car. 222 00:10:06,089 --> 00:10:08,589 I might. 223 00:10:08,591 --> 00:10:10,057 Like I said, I been hungry before. 224 00:10:10,059 --> 00:10:11,692 I've been cold too. 225 00:10:11,694 --> 00:10:13,360 Okay. 226 00:10:13,362 --> 00:10:15,762 So you don't want the grub or the blanket. 227 00:10:15,764 --> 00:10:17,598 Sure I do. I want it real bad. 228 00:10:17,600 --> 00:10:18,999 There's something I want more. 229 00:10:19,001 --> 00:10:21,535 I want them poor kids to get that summer camp. 230 00:10:21,537 --> 00:10:23,370 Well, I'm sorry you see it that way, 231 00:10:23,372 --> 00:10:25,639 but, uh, maybe you'll change your mind in a week... 232 00:10:26,375 --> 00:10:27,774 or two. 233 00:10:27,776 --> 00:10:29,977 Look, you wouldn't leave me that long without food? 234 00:10:29,979 --> 00:10:31,445 Without food... 235 00:10:33,249 --> 00:10:34,248 or water. 236 00:10:34,250 --> 00:10:35,282 [���] 237 00:10:36,785 --> 00:10:37,851 [LOCK CLANGS] 238 00:10:41,241 --> 00:10:43,607 This Mr. Pebble you did a story on, 239 00:10:43,609 --> 00:10:45,776 are you, uh-- Are you sure he's legitimate? 240 00:10:45,778 --> 00:10:48,645 Well, he seemed very sincere and very likeable. 241 00:10:48,647 --> 00:10:50,547 Yes. Why do you ask, Bill? 242 00:10:50,549 --> 00:10:52,516 Because he bears a striking resemblance 243 00:10:52,518 --> 00:10:54,651 to a pretty smooth character named Dan Dobey. 244 00:10:54,653 --> 00:10:55,887 A crook? 245 00:10:55,889 --> 00:10:57,922 We've never been able to get anything on him, 246 00:10:57,924 --> 00:11:00,724 but we do know a couple of things about him. 247 00:11:00,726 --> 00:11:03,560 He has a sidekick named Boris something-or-other 248 00:11:03,562 --> 00:11:05,629 on whom we don't even have a picture. 249 00:11:05,631 --> 00:11:07,098 And Dobey has a plate in his head. 250 00:11:07,100 --> 00:11:09,567 That's a funny place to keep a plate. 251 00:11:09,569 --> 00:11:10,701 [CHUCKLES] 252 00:11:10,703 --> 00:11:12,603 Well, this one's a metal plate, Jimmy, 253 00:11:12,605 --> 00:11:14,071 to replace part of his skull 254 00:11:14,073 --> 00:11:16,040 which was smashed in an automobile accident. 255 00:11:16,042 --> 00:11:18,659 I still wonder about him. 256 00:11:18,661 --> 00:11:21,228 Now wait a minute, everybody. 257 00:11:21,230 --> 00:11:22,729 Here's a perfectly nice guy 258 00:11:22,731 --> 00:11:25,432 who's making a very generous contribution to the Camp Fund. 259 00:11:25,434 --> 00:11:28,669 Which the Camp Fund hasn't yet received. 260 00:11:28,671 --> 00:11:31,923 Because of some very ordinary legal steps to be taken. 261 00:11:31,925 --> 00:11:33,891 He seemed like a very nice man. 262 00:11:33,893 --> 00:11:36,027 Yes. He probably is. 263 00:11:36,029 --> 00:11:37,494 I guess it's just the nature 264 00:11:37,496 --> 00:11:39,663 of policemen to be suspicious. 265 00:11:39,665 --> 00:11:41,132 Well, anyone for lunch? 266 00:11:41,134 --> 00:11:43,067 Thought you'd never spring. I'd like to go. 267 00:11:43,069 --> 00:11:44,368 Oh, Jim, if you don't mind, 268 00:11:44,370 --> 00:11:46,003 I'd like to talk to you. 269 00:11:46,005 --> 00:11:47,204 Okay. 270 00:11:47,206 --> 00:11:49,240 So long, Inspector Henderson, Mr. Kent. 271 00:11:49,242 --> 00:11:50,507 Bye now. Bye. 272 00:11:51,510 --> 00:11:53,010 Ooh, that Clark Kent. 273 00:11:53,012 --> 00:11:55,712 Sometimes he can't smell a story right under his own nose. 274 00:11:55,714 --> 00:11:57,214 You think there's some connection 275 00:11:57,216 --> 00:11:58,882 between Mr. Pebble and this Dobey. 276 00:11:58,884 --> 00:12:00,651 I don't know what the connection is, Jim, 277 00:12:00,653 --> 00:12:02,119 but that's exactly what I think. 278 00:12:02,121 --> 00:12:04,322 Uh, if Dobey and Mr. Pebble were the same person, 279 00:12:04,324 --> 00:12:05,789 you could tell by the plate. 280 00:12:05,791 --> 00:12:07,458 Well, sure, if you could see it. 281 00:12:07,460 --> 00:12:08,725 Why couldn't you see it? 282 00:12:08,727 --> 00:12:12,763 Because the scalp grows over, and the hair covers it. 283 00:12:12,765 --> 00:12:14,531 Oh. 284 00:12:14,533 --> 00:12:16,834 I'm going out and pay Mr. Pebble a nice, friendly visit. 285 00:12:16,836 --> 00:12:18,970 Wanna come along? What for? 286 00:12:18,972 --> 00:12:20,271 For company. 287 00:12:20,273 --> 00:12:22,473 And who knows, I might need a little protection. 288 00:12:22,475 --> 00:12:25,276 Well, when you appeal to my chivalrous instinct, 289 00:12:25,278 --> 00:12:26,444 I can't resist. 290 00:12:26,446 --> 00:12:27,744 Shall we go? 291 00:12:30,950 --> 00:12:31,949 [BUZZER BUZZES] 292 00:12:31,951 --> 00:12:33,017 You expecting somebody? 293 00:12:33,019 --> 00:12:34,585 I don't know. See who it is. 294 00:12:36,889 --> 00:12:38,956 Hey, ain't you forgetting something? What? 295 00:12:38,958 --> 00:12:41,492 Your mustache, Mr. Pebble. 296 00:12:44,130 --> 00:12:45,729 How do you do? We don't want any. 297 00:12:45,731 --> 00:12:47,131 Good, because we don't have any. 298 00:12:47,133 --> 00:12:48,199 Is Mr. Pebble in? 299 00:12:48,201 --> 00:12:49,400 Who wants to know? 300 00:12:49,402 --> 00:12:51,168 Well, I'm Lois Lane, this is Jimmy Olsen. 301 00:12:51,170 --> 00:12:53,504 We're from the Daily Planet. 302 00:12:53,506 --> 00:12:55,906 Howdy, folks. Well, how do you do, Mr. Pebble? 303 00:12:55,908 --> 00:12:57,708 Won't you come in and set a spell? Mm-hm. 304 00:12:57,710 --> 00:12:59,143 Oh, this here's my buddy. 305 00:12:59,145 --> 00:13:00,177 Uh, my name is Bor-- 306 00:13:00,179 --> 00:13:01,746 --Delaise. 307 00:13:01,748 --> 00:13:02,997 JIMMY: Bordelaise? 308 00:13:02,999 --> 00:13:05,266 Isn't that a French sauce or something? 309 00:13:05,268 --> 00:13:08,936 Yeah, his grandpappy on his mother's side was French. 310 00:13:08,938 --> 00:13:10,337 My granddad was Swedish, 311 00:13:10,339 --> 00:13:12,406 but they don't call me smorgasbord. 312 00:13:12,408 --> 00:13:14,074 Jimmy. How do you do? 313 00:13:14,076 --> 00:13:16,610 Hi. Hello, Mr. Bordelaise. 314 00:13:16,612 --> 00:13:17,611 Why don't you rustle up 315 00:13:17,613 --> 00:13:19,046 something cool to drink 316 00:13:19,048 --> 00:13:20,047 for these nice folks. 317 00:13:20,049 --> 00:13:21,648 Oh, yeah. Sit down. 318 00:13:21,650 --> 00:13:22,749 Take a load off your feet. 319 00:13:22,751 --> 00:13:23,750 Well, thank you. 320 00:13:25,221 --> 00:13:27,705 That's a very interesting mustache you have, Mr. Pebble. 321 00:13:27,707 --> 00:13:29,674 DOBEY: Why, thank you. 322 00:13:29,676 --> 00:13:31,858 You don't see many like that around these days. 323 00:13:31,860 --> 00:13:33,294 No, I reckon not. 324 00:13:33,296 --> 00:13:35,796 It's a-- It's a relic of the old West. 325 00:13:35,798 --> 00:13:37,181 Thinking about shaving it off. 326 00:13:37,183 --> 00:13:38,415 Oh, I wouldn't if I were you. 327 00:13:38,417 --> 00:13:39,684 It's very becoming. 328 00:13:39,686 --> 00:13:41,001 You really think so? 329 00:13:41,003 --> 00:13:42,569 I certainly do. 330 00:13:42,571 --> 00:13:45,839 The only thing is you've got it on a little crooked. 331 00:13:45,841 --> 00:13:47,174 [���] 332 00:13:47,176 --> 00:13:48,976 You shouldn't have done that, Miss Lane. 333 00:13:48,978 --> 00:13:50,311 What are you up to, Mr. Dobey? 334 00:13:50,313 --> 00:13:52,712 Nothing you're ever gonna be able to tell anybody about. 335 00:13:54,984 --> 00:13:57,217 Well, this fella Dobey just took over my identity? 336 00:13:57,219 --> 00:13:59,886 That's right. Far as everyone knows, he's you. 337 00:13:59,888 --> 00:14:01,655 He's living it up pretty good too, 338 00:14:01,657 --> 00:14:03,690 with your apartment, bank account, car. 339 00:14:03,692 --> 00:14:05,392 Well, there's one thing he hasn't got. 340 00:14:05,394 --> 00:14:07,194 That's the Superman Silver Mine. 341 00:14:07,196 --> 00:14:09,063 There's one thing we haven't got: 342 00:14:09,065 --> 00:14:11,031 that's a way to get out of here. 343 00:14:11,033 --> 00:14:13,267 That crack in the roof... 344 00:14:13,269 --> 00:14:15,502 it's large enough to let some air in... 345 00:14:15,504 --> 00:14:18,005 but it's not large enough to get out of. 346 00:14:18,007 --> 00:14:19,840 Hey. 347 00:14:19,842 --> 00:14:21,641 How about if we take the oil out of this lamp 348 00:14:21,643 --> 00:14:23,110 and burn the door down? 349 00:14:23,112 --> 00:14:24,911 We'd suffocate before we got out of here. 350 00:14:24,913 --> 00:14:26,280 Well, that's for sure. 351 00:14:26,282 --> 00:14:28,715 Well...if we don't turn up, 352 00:14:28,717 --> 00:14:30,617 someone's bound to start looking for us. 353 00:14:30,619 --> 00:14:32,486 Well, I just hope it's pretty soon. 354 00:14:32,488 --> 00:14:35,055 I feel like I never had nothing to eat or drink in my life. 355 00:14:35,057 --> 00:14:36,690 You've been here longer than we have. 356 00:14:36,692 --> 00:14:37,992 You know, you must be starved. 357 00:14:37,994 --> 00:14:40,361 All you have to do is tell them where that mine is. 358 00:14:40,363 --> 00:14:42,429 No, I'm against telling long as I can hold out. 359 00:14:42,431 --> 00:14:43,830 Good for you. 360 00:14:43,832 --> 00:14:45,399 I don't wanna see Dobey get that mine 361 00:14:45,401 --> 00:14:47,167 any more than you do. 362 00:14:47,169 --> 00:14:48,702 Besides, as long as you don't tell, 363 00:14:48,704 --> 00:14:50,270 you have something he wants to know, 364 00:14:50,272 --> 00:14:52,439 and he'll keep you around. 365 00:14:52,441 --> 00:14:53,807 If you tell him, 366 00:14:53,809 --> 00:14:56,627 I don't know how long any of us will be around. 367 00:14:56,629 --> 00:14:58,496 [KNOCK] 368 00:14:58,498 --> 00:15:00,964 Come in. 369 00:15:00,966 --> 00:15:02,299 Oh, good morning, Bill. 370 00:15:02,301 --> 00:15:03,867 Morning, Kent. 371 00:15:03,869 --> 00:15:06,970 And what brings you out so nice and bright and early? 372 00:15:06,972 --> 00:15:08,805 A call from Jimmy Olsen's mother. 373 00:15:08,807 --> 00:15:10,641 Jimmy wasn't home all night. 374 00:15:10,643 --> 00:15:11,842 He wasn't? 375 00:15:11,844 --> 00:15:13,377 Well, that's not like Jimmy at all. 376 00:15:13,379 --> 00:15:15,879 Not a phone call or anything. She seems pretty worried. 377 00:15:15,881 --> 00:15:17,881 Well, I don't blame her. I am too. 378 00:15:17,883 --> 00:15:19,883 When was the last time you saw him? 379 00:15:19,885 --> 00:15:22,486 You remember, Bill. Yesterday, when you took me to lunch, 380 00:15:22,488 --> 00:15:24,054 we left him here with Lois, didn't we? 381 00:15:24,056 --> 00:15:25,322 Yeah. 382 00:15:25,324 --> 00:15:27,358 Do you suppose Lois knows anything about it? 383 00:15:27,360 --> 00:15:28,626 We'll find out in a hurry. 384 00:15:30,596 --> 00:15:32,596 Ask Miss Lane to step into my office right away, 385 00:15:32,598 --> 00:15:34,198 will you, please? 386 00:15:34,200 --> 00:15:35,533 She hasn't? 387 00:15:35,535 --> 00:15:37,734 And you can't get her at home either? 388 00:15:37,736 --> 00:15:40,037 I see. Well, thank you very much. 389 00:15:42,341 --> 00:15:44,508 Maybe she's on her way in, Bill. 390 00:15:44,510 --> 00:15:46,910 Then again, maybe she's with young Olsen. 391 00:15:46,912 --> 00:15:48,445 Wherever that is. 392 00:15:48,447 --> 00:15:50,447 You know, I have a hunch somehow that, uh, 393 00:15:50,449 --> 00:15:52,349 Dobey's mixed up in this. 394 00:15:52,351 --> 00:15:54,318 Now, what makes you think that? 395 00:15:54,320 --> 00:15:57,421 Well, you remember she seemed to smell something fishy. 396 00:15:57,423 --> 00:15:59,089 Maybe they went to track down a story-- 397 00:15:59,091 --> 00:16:00,491 I know, I know. 398 00:16:00,493 --> 00:16:02,893 You're concerned about Dobey and Pebble looking alike. 399 00:16:02,895 --> 00:16:05,196 Except for the mustache, they're dead ringers. 400 00:16:05,198 --> 00:16:08,065 Yes. But they won't have the same fingerprints. 401 00:16:08,067 --> 00:16:10,133 Unless they're the same person, of course. 402 00:16:10,135 --> 00:16:13,103 Unfortunately, Dobey has never even been fingerprinted. 403 00:16:13,105 --> 00:16:15,005 I told you he was a pretty slick customer. 404 00:16:15,007 --> 00:16:17,474 But you do know he has a metal plate in his head. 405 00:16:17,476 --> 00:16:18,576 Sure. 406 00:16:18,578 --> 00:16:20,627 [SLAMS DESK] 407 00:16:20,629 --> 00:16:22,329 Now, let's assume that Pebble and Dobey 408 00:16:22,331 --> 00:16:23,764 are two different people. 409 00:16:25,167 --> 00:16:27,434 If I arrest Pebble, and take him down to headquarters 410 00:16:27,436 --> 00:16:28,802 and x-ray his skull, 411 00:16:28,804 --> 00:16:31,071 he's got a great case of false arrest against us. 412 00:16:31,073 --> 00:16:32,673 Not if he's a legitimate person. 413 00:16:32,675 --> 00:16:35,742 Still, Pebble could be a real phony. 414 00:16:38,013 --> 00:16:40,514 Did it occur to you that he made this generous contribution 415 00:16:40,516 --> 00:16:41,515 to the Camp Fund 416 00:16:41,517 --> 00:16:42,649 simply for conversation? 417 00:16:42,651 --> 00:16:45,486 By golly, you're right, Bill. 418 00:16:45,488 --> 00:16:47,888 He never did give us the location of the mine 419 00:16:47,890 --> 00:16:49,923 or even give us a deed to it. Correct. 420 00:16:49,925 --> 00:16:53,244 But there's still no reason for him to wanna harm Lois or Jimmy. 421 00:16:53,246 --> 00:16:55,246 Not unless they stumbled on something 422 00:16:55,248 --> 00:16:56,947 that might get in the way of his plans. 423 00:16:56,949 --> 00:17:01,118 Hm. I think I'll just pay a little call on Mr. Pebble. 424 00:17:01,120 --> 00:17:04,421 If he is Pebble, he won't have a metal plate in his head. 425 00:17:04,423 --> 00:17:07,725 If he's Dobey, or Pebble and Dobey, he will. 426 00:17:07,727 --> 00:17:09,293 How are you gonna find out? 427 00:17:09,295 --> 00:17:10,861 Hit him on the head to see if it rings, 428 00:17:10,863 --> 00:17:14,498 or use your x-ray vision like Superman? 429 00:17:14,500 --> 00:17:16,700 Well, one way or the other. One way or the other. 430 00:17:16,702 --> 00:17:18,335 [CHUCKLES] Wanna come along? 431 00:17:18,337 --> 00:17:21,405 No, thanks. I've got a date with the commissioner. 432 00:17:21,407 --> 00:17:23,340 But keep me informed. Oh, I sure will. 433 00:17:23,342 --> 00:17:25,242 I wanna find out more about that mine myself. 434 00:17:28,914 --> 00:17:30,381 Good morning. 435 00:17:30,383 --> 00:17:32,750 Mr. Pebble in? Who's asking? 436 00:17:32,752 --> 00:17:34,685 Clark Kent. I'm from the Daily Planet. 437 00:17:34,687 --> 00:17:36,953 Oh. Yeah, I see. Uh... 438 00:17:36,955 --> 00:17:39,590 Well, my name's, um-- Uh, Bordelaise. 439 00:17:39,592 --> 00:17:40,691 I'm a-- I'm a buddy of his. 440 00:17:40,693 --> 00:17:43,394 Oh, I see. How do you do, Mr. Bordelaise? 441 00:17:43,396 --> 00:17:46,430 I thought I'd drop in and pass the time with Mr. Pebble. 442 00:17:46,432 --> 00:17:47,731 Is he in? 443 00:17:47,733 --> 00:17:49,166 Yeah, well, he's still asleep. 444 00:17:49,168 --> 00:17:50,501 Why don't you come back later. 445 00:17:50,503 --> 00:17:52,603 I would, but I know he'll get up any minute 446 00:17:52,605 --> 00:17:54,738 after all those years of prospector's hours. 447 00:17:54,740 --> 00:17:56,173 [SIGHS] 448 00:18:00,446 --> 00:18:03,113 What is that? T-that, uh-- 449 00:18:03,115 --> 00:18:04,481 Uh-- Uh-- 450 00:18:04,483 --> 00:18:05,882 That's a-- 451 00:18:05,884 --> 00:18:08,218 Oh, uh, th-that's a lock from his donkey's mane. Heh. 452 00:18:08,220 --> 00:18:10,421 Yeah, yeah. Mr. Pebble's a sentimental guy. 453 00:18:10,423 --> 00:18:11,422 He's very sentimental. 454 00:18:11,424 --> 00:18:13,390 He must be. Also very stylish. 455 00:18:13,392 --> 00:18:15,091 He's the only prospector I ever heard of 456 00:18:15,093 --> 00:18:16,860 that had a donkey to match his mustache. 457 00:18:16,862 --> 00:18:18,495 [CHUCKLES] Uh... 458 00:18:18,497 --> 00:18:20,564 He's probably waking up. Why don't I take a look. 459 00:18:20,566 --> 00:18:22,766 Why don't you just go do that. Yeah. 460 00:18:29,908 --> 00:18:31,741 Boss. Boss, put this on, quick. 461 00:18:31,743 --> 00:18:33,510 There's a guy out there named Clark Kent. 462 00:18:33,512 --> 00:18:35,545 He says he's from the Daily Planet. 463 00:18:35,547 --> 00:18:37,781 Is it on straight? Yeah, yeah, it's fine. 464 00:18:39,585 --> 00:18:42,386 Do I know him? I mean, does Pebble know him? 465 00:18:42,388 --> 00:18:43,753 Well, I don't think so. 466 00:18:43,755 --> 00:18:45,922 Pebble told me the only guys he met down at the paper 467 00:18:45,924 --> 00:18:47,391 were Perry White, that Lane girl, 468 00:18:47,393 --> 00:18:49,626 a kid named Jimmy Olsen and Superman. 469 00:18:49,628 --> 00:18:50,894 Good. 470 00:19:00,889 --> 00:19:02,422 Howdy, Mr. Kent. 471 00:19:02,424 --> 00:19:05,291 I've heard a lot about you. I'm glad to make your acquaintance. 472 00:19:05,293 --> 00:19:07,761 Howdy. I just thought I'd drop in and say hello. 473 00:19:07,763 --> 00:19:09,529 Well, I'm right glad you did. 474 00:19:09,531 --> 00:19:10,931 Have a seat. 475 00:19:10,933 --> 00:19:13,634 Well, thank you very much, sir, but I just have a minute. 476 00:19:13,636 --> 00:19:15,135 Oh, that's too bad. 477 00:19:15,137 --> 00:19:16,402 Well, how are your friends: 478 00:19:16,404 --> 00:19:19,373 that young Olsen and pretty Miss Lane? 479 00:19:19,375 --> 00:19:20,840 Well, they were just fine... 480 00:19:20,842 --> 00:19:22,942 the last time I saw them. 481 00:19:22,944 --> 00:19:24,511 Well, say howdy to them for me. 482 00:19:24,513 --> 00:19:27,113 Oh, I'll do that, Mr. Pebble. I-- I'll just do that. 483 00:19:27,115 --> 00:19:30,049 Oh, just one more thing. The Superman Silver Mine-- 484 00:19:30,051 --> 00:19:31,718 That's the sweetest mine you ever saw. 485 00:19:31,720 --> 00:19:33,720 Well, I imagine it is. 486 00:19:33,722 --> 00:19:35,855 But that's the trouble, I've never seen it. 487 00:19:35,857 --> 00:19:39,309 Since you were generous enough to donate to the Camp Fund, 488 00:19:39,311 --> 00:19:41,111 well, the directors are sort of wondering 489 00:19:41,113 --> 00:19:43,713 when they're gonna receive their deed. 490 00:19:43,715 --> 00:19:45,149 Now don't fret none about that. 491 00:19:45,151 --> 00:19:47,184 I'm having the papers drew up right now. 492 00:19:47,186 --> 00:19:49,153 Oh, I'm very glad to hear that, sir. 493 00:19:49,155 --> 00:19:50,154 And one more thing. 494 00:19:50,156 --> 00:19:53,690 Uh, what's the location of the mine? 495 00:19:53,692 --> 00:19:55,392 Oh, it's out there in the hills. 496 00:19:55,394 --> 00:19:56,793 The prettiest mine you ever saw. 497 00:19:56,795 --> 00:19:58,795 I'll just bet it is. 498 00:19:58,797 --> 00:19:59,796 I'll be seeing you, sir. 499 00:19:59,798 --> 00:20:02,666 Well...so long, pardner. 500 00:20:02,668 --> 00:20:03,833 So long... 501 00:20:03,835 --> 00:20:05,235 Mr. Pebble. 502 00:20:11,127 --> 00:20:12,359 How'd it go, boss? 503 00:20:12,361 --> 00:20:15,528 Not so good. I think he smelled a rat. Oh. 504 00:20:15,530 --> 00:20:18,265 Hey, boss, you shouldn't talk that way about me, 505 00:20:18,267 --> 00:20:20,500 or even yourself. 506 00:20:20,502 --> 00:20:22,702 Anyway, we'd better get moving fast. 507 00:20:23,372 --> 00:20:25,239 [���] 508 00:20:25,241 --> 00:20:28,041 Jimmy, I-- I think he's got a fever. 509 00:20:28,043 --> 00:20:29,843 If I had some water, I think I could make it. 510 00:20:29,845 --> 00:20:31,912 How do you feel, Miss Lane? 511 00:20:31,914 --> 00:20:34,148 Oh, pretty awful, Jim, but not as bad as Mr. Pebble. 512 00:20:34,150 --> 00:20:35,849 You know, he's been here a lot longer. 513 00:20:35,851 --> 00:20:37,851 I think you ought to tell them where the mine is, 514 00:20:37,853 --> 00:20:39,186 for your own sake. 515 00:20:39,188 --> 00:20:41,388 No, I said those kids was gonna get that summer camp, 516 00:20:41,390 --> 00:20:42,923 and they're gonna get it. 517 00:20:42,925 --> 00:20:44,191 As long as I can breathe. 518 00:20:59,141 --> 00:21:00,774 [ENGINE STARTS] 519 00:21:07,983 --> 00:21:10,350 [���] 520 00:21:40,249 --> 00:21:42,149 [EXHALES] 521 00:21:42,151 --> 00:21:43,416 I'm gonna give the old duffer 522 00:21:43,418 --> 00:21:45,886 one more chance to tell us where the mine is. 523 00:21:45,888 --> 00:21:48,255 I don't know, he's a pretty stubborn old cuss. 524 00:21:48,257 --> 00:21:49,857 What if he won't tell? 525 00:21:49,859 --> 00:21:51,658 Then I stop asking. 526 00:21:51,660 --> 00:21:53,526 You know, after all, even without the mine, 527 00:21:53,528 --> 00:21:56,230 he's not exactly poor. 528 00:21:56,232 --> 00:21:57,764 And now I'm Mr. Pebble. 529 00:21:57,766 --> 00:21:59,599 Yeah, that's right. 530 00:21:59,601 --> 00:22:02,769 Well, what happens to him and them two reporters? 531 00:22:02,771 --> 00:22:04,671 What usually happens when you leave people 532 00:22:04,673 --> 00:22:07,607 without anything to eat or drink long enough. 533 00:22:07,609 --> 00:22:09,376 Oh, yeah. 534 00:22:11,046 --> 00:22:12,112 [SIGHS] 535 00:22:47,515 --> 00:22:50,634 LOIS: Superman. JIMMY: Boy, are we glad to see you. 536 00:22:50,636 --> 00:22:53,437 Only one Mr. Pebble. The real one. 537 00:22:53,439 --> 00:22:55,672 The phony one just ran down that hill. 538 00:22:55,674 --> 00:22:57,040 Oh. 539 00:23:00,546 --> 00:23:02,445 Aren't you gonna chase him? 540 00:23:02,447 --> 00:23:05,248 I don't think that'll be necessary, Jimmy. 541 00:23:10,789 --> 00:23:13,857 I think this should do the trick very nicely. 542 00:23:15,294 --> 00:23:16,844 It looks like a magnet. 543 00:23:16,846 --> 00:23:20,197 Well, it will be as soon as I magnetize it. 544 00:23:44,223 --> 00:23:46,122 Golly. Well, that's the first time 545 00:23:46,124 --> 00:23:47,891 I ever saw anybody captured by a magnet. 546 00:23:54,500 --> 00:23:55,799 Well, Jimmy, that was because 547 00:23:55,801 --> 00:23:57,166 of the metal plate in his head. 548 00:23:57,168 --> 00:23:59,636 You know, I reckon I owe you a whole bushel of thanks. 549 00:23:59,638 --> 00:24:00,937 If it hadn't been for you, 550 00:24:00,939 --> 00:24:02,572 I'd have told them where the mine is. 551 00:24:02,574 --> 00:24:06,009 Incidentally, Mr. Pebble, just where is this mine? 552 00:24:06,011 --> 00:24:08,211 Well, if them crooks had spent more time digging 553 00:24:08,213 --> 00:24:10,280 and less time starving us, they'd have found it. 554 00:24:11,216 --> 00:24:12,816 We're standing on it. 555 00:24:12,818 --> 00:24:14,851 Here? Right here. 556 00:24:14,853 --> 00:24:16,152 [ALL LAUGH] 557 00:24:19,007 --> 00:24:20,840 [���] 558 00:24:20,842 --> 00:24:23,410 NARRATOR: Don't miss the next thrill-packed episode 559 00:24:23,412 --> 00:24:25,995 in the amazing Adventures of Superman. 560 00:24:29,168 --> 00:24:32,102 Superman is based on the original character 561 00:24:32,104 --> 00:24:34,104 appearing in Superman magazine.54443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.