Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:59,015 --> 00:01:00,669
- Hey.
- Hey.
4
00:01:41,188 --> 00:01:42,406
Yes.
5
00:01:47,890 --> 00:01:49,761
My mandate is to restore
6
00:01:49,935 --> 00:01:53,852
some semblance of fiscal sanity
to this institution.
7
00:01:55,245 --> 00:01:57,247
And if we'’re all
honest with each other,
8
00:01:57,421 --> 00:01:59,249
we know that for a long time,
9
00:01:59,423 --> 00:02:04,036
this festival has been
a costly exercise in nostalgia.
10
00:02:04,211 --> 00:02:08,128
So if Professors
Cleary and Wasserman
deign to show up,
11
00:02:08,302 --> 00:02:09,694
then you can pass this along.
12
00:02:12,044 --> 00:02:13,307
Sorry I'’m late.
13
00:02:14,177 --> 00:02:15,439
Horse trouble.
14
00:02:18,790 --> 00:02:19,965
Dr. Wasserman,
15
00:02:20,140 --> 00:02:21,967
I'’ve decided that the university
16
00:02:22,142 --> 00:02:23,969
must immediately
withdraw its support
17
00:02:24,144 --> 00:02:25,623
for the Annual
Literary Festival.
18
00:02:25,797 --> 00:02:28,235
I know you'’re all disappointed.
19
00:02:28,409 --> 00:02:30,019
But let'’s be
honest with ourselves.
20
00:02:30,193 --> 00:02:33,675
We can'’t even attract
a writer with enough stature
21
00:02:33,849 --> 00:02:36,460
to inspire
even modest attendance.
22
00:02:36,634 --> 00:02:39,681
I remember
when all the great ones
used to come here.
23
00:02:39,855 --> 00:02:40,899
Updike.
24
00:02:41,073 --> 00:02:43,293
That was a banner year.
25
00:02:43,467 --> 00:02:45,295
We--
We should invite him.
26
00:02:45,469 --> 00:02:47,036
He'’s dead, Arthur.
27
00:02:47,210 --> 00:02:49,081
Oh, That'’s sad.
28
00:02:50,474 --> 00:02:53,129
Wait, where are you going?
Wait, wait, wait.
29
00:02:53,303 --> 00:02:54,609
You'’re too late.
30
00:02:54,783 --> 00:02:57,525
The axe has fallen on
our literary enterprise,
31
00:02:57,699 --> 00:03:01,224
and before you stands
the grim figure
of the executioner.
32
00:03:01,398 --> 00:03:04,619
Oh, so you'’re willing to
give up the literary event
of the decade.
33
00:03:04,793 --> 00:03:07,012
I'’m sorry, Professor.
I'’ve made my decision.
34
00:03:07,187 --> 00:03:11,016
Really? So what if I told you
that the man who is coming
to this year'’s festival
35
00:03:11,191 --> 00:03:13,802
will put us back
on the literary map?
36
00:03:13,976 --> 00:03:15,760
I can'’t imagine
who that might be.
37
00:03:15,934 --> 00:03:18,633
Excuse me,
isn'’t that sort of your job?
I just--
38
00:03:18,807 --> 00:03:21,766
Okay, Simone, who is it?
39
00:03:24,116 --> 00:03:26,945
Who'’s the writer that went MIA,
40
00:03:27,119 --> 00:03:33,300
vanished, for 20 years
after the publication
of his masterpiece?
41
00:03:33,474 --> 00:03:36,259
J.D. Salinger. It'’s Salinger!
42
00:03:36,433 --> 00:03:37,434
Dead, Arthur.
43
00:03:38,740 --> 00:03:39,654
Shriver.
44
00:03:39,828 --> 00:03:40,829
Shriver.
45
00:03:41,003 --> 00:03:42,222
Shriver?
46
00:03:42,396 --> 00:03:44,354
Shriver?
I thought he was dead.
47
00:03:54,190 --> 00:03:57,846
Shriver,
it'’s the goddamn toilet again.
48
00:04:07,986 --> 00:04:09,249
Can you hurry up?
49
00:04:09,423 --> 00:04:11,120
I'’m about to
miss my window here.
50
00:05:22,322 --> 00:05:23,714
I got this letter.
51
00:05:24,976 --> 00:05:26,195
You got a letter?
52
00:05:27,327 --> 00:05:29,198
Now, are you in trouble?
53
00:05:31,853 --> 00:05:34,334
"Dear, Mr. Shriver,
it is my pleasure
54
00:05:34,508 --> 00:05:38,033
on behalf of the festival
committee of Acheron University
55
00:05:38,207 --> 00:05:42,516
to invite you to participate
in our literary festival
this year."
56
00:05:42,690 --> 00:05:45,780
Invite-- Wait a minute,
you to participate?
57
00:05:46,607 --> 00:05:47,825
"As your work..."
58
00:05:47,999 --> 00:05:51,220
"...your work is controversial."
59
00:05:51,394 --> 00:05:53,396
- What do they mean?
- I don'’t--
I don'’t know.
60
00:05:53,570 --> 00:05:56,791
I-- I think they think
I'’m someone else.
I don'’t know.
61
00:05:56,965 --> 00:06:00,534
"The theme of which
is Truths, Fictions
and Alternative Facts.
62
00:06:00,708 --> 00:06:05,452
It'’s al-- It'’s also, auspiciously,
the 20th anniversary
63
00:06:05,626 --> 00:06:08,933
of the publication
of your masterpiece,
64
00:06:09,978 --> 00:06:10,979
Goat Time.
65
00:06:12,197 --> 00:06:13,982
We are also
pleased to award you
66
00:06:14,156 --> 00:06:18,247
this year'’s Acher--
Acheron Prize
for Literary Achievement.
67
00:06:18,421 --> 00:06:21,598
Sincerely,
Professor Simone Cleary."
68
00:06:25,297 --> 00:06:27,996
Goat Time.
What kind of title is that?
69
00:06:28,170 --> 00:06:30,477
- You don'’t know Goat Time?
- No, I don'’t know Goat Time.
70
00:06:30,651 --> 00:06:33,741
I mean, like,
everybody read Goat Time, man.
71
00:06:33,915 --> 00:06:35,699
That lady,
she read Goat Time.
72
00:06:35,873 --> 00:06:37,919
This dude--
Hey, did you read Goat Time?
73
00:06:38,093 --> 00:06:39,311
Goat Time?
74
00:06:40,225 --> 00:06:41,792
What'’s it about?
75
00:06:41,966 --> 00:06:43,620
What? Goat Time.
76
00:06:43,794 --> 00:06:45,230
I don'’t know.
I didn'’t read it.
77
00:06:49,452 --> 00:06:50,714
Someone'’s messing with me.
78
00:06:50,888 --> 00:06:51,976
Yeah?
79
00:06:53,151 --> 00:06:54,936
Maybe it'’s one of
my ex-wife'’s friends.
80
00:06:55,676 --> 00:06:57,852
- Maybe.
- Nah.
81
00:06:58,026 --> 00:07:00,768
Look, I know how to settle this.
82
00:07:00,942 --> 00:07:03,335
- Are you finished?
- Oh, hey, yeah.
How are you? Yeah.
83
00:07:03,510 --> 00:07:04,511
Thank you.
84
00:07:06,164 --> 00:07:08,732
One way
to get to the bottom of this...
85
00:07:09,690 --> 00:07:12,736
"Dear Mrs..."
86
00:07:14,346 --> 00:07:16,566
No, that don'’t sound good.
87
00:07:16,740 --> 00:07:20,048
"Dear... Professor."
88
00:07:20,222 --> 00:07:21,528
Right? Right?
89
00:07:22,137 --> 00:07:23,617
No, no, no, no, no.
90
00:07:24,269 --> 00:07:28,186
"Dear Dr. Clearly,
91
00:07:29,057 --> 00:07:30,232
it would be..."
92
00:07:30,406 --> 00:07:31,712
"...my pleasure to attend
93
00:07:31,886 --> 00:07:34,932
your most esteemed
and prestigious festival
94
00:07:35,106 --> 00:07:38,327
and to address the issues
of Truths, Fictions
and Alternative Facts,
95
00:07:38,501 --> 00:07:40,938
which is totally my thing.
96
00:07:41,112 --> 00:07:44,289
Uh, In fact, I was carrying on
to my good friend, Lenny,
97
00:07:44,464 --> 00:07:47,858
about that
aforementioned subject
just this morning.
98
00:07:48,032 --> 00:07:51,035
Also, is the prize a car?
99
00:07:52,167 --> 00:07:54,343
Just wondering because..."
100
00:07:56,301 --> 00:07:57,477
Okay.
101
00:07:58,521 --> 00:08:02,394
Well, he goes on
about the car and, uh...
102
00:08:07,312 --> 00:08:11,099
We'’re all very familiar
with Mr. Shriver'’s
subversive sense of humor.
103
00:08:11,273 --> 00:08:15,277
You know,
I recall reading
an article about Shriver
104
00:08:15,451 --> 00:08:18,802
several years ago in a--
in a journal--
I can'’t remember which one.
105
00:08:18,976 --> 00:08:20,717
It was
The Journal of
Comparative Linguistics.
106
00:08:20,891 --> 00:08:22,632
It doesn'’t really matter.
107
00:08:22,806 --> 00:08:25,940
But the article was
making an interesting
point of comparison
108
00:08:26,114 --> 00:08:27,855
between... I wrote the article.
109
00:08:28,029 --> 00:08:30,466
...Shriver'’s Goat Time
and James Joyce'’s Ulysses.
110
00:08:30,640 --> 00:08:32,250
Now--I wrote the fucking article, T.
111
00:08:32,424 --> 00:08:33,948
Oh, really?
112
00:08:34,122 --> 00:08:36,472
I still don'’t think
that this is a very good idea.
113
00:08:36,646 --> 00:08:38,779
Yeah, he sounds like a lunatic.
114
00:08:38,953 --> 00:08:41,433
And this the world calls frenzy.
115
00:08:41,608 --> 00:08:44,698
But the wise
have a far deeper madness,
116
00:08:44,872 --> 00:08:48,832
and the glance of melancholy
is a fearful gift.
117
00:08:49,398 --> 00:08:50,921
Byron, right?
118
00:08:51,095 --> 00:08:52,270
Let'’s give up.
119
00:08:52,444 --> 00:08:55,186
Just keep churning out
worthless degrees
120
00:08:55,360 --> 00:08:57,537
to anyone
who will pay the tuition.
121
00:08:57,711 --> 00:09:00,670
One year, I--
I invited Philip Roth.
122
00:09:00,844 --> 00:09:01,845
Fine.
123
00:09:02,629 --> 00:09:04,195
But this is on you, Simone.
124
00:09:05,240 --> 00:09:07,895
Bring Shriver and bring a crowd,
125
00:09:08,069 --> 00:09:11,420
because this is
the last chance
for this festival.
126
00:09:12,856 --> 00:09:14,336
He never wrote back.
127
00:09:16,773 --> 00:09:18,601
Dear Mr. Shriver,
128
00:09:18,775 --> 00:09:20,603
I can'’t tell you
how delighted we all are
129
00:09:20,777 --> 00:09:22,736
that you'’ve accepted
our invitation.
130
00:09:22,910 --> 00:09:25,608
Write her back.
- Tell her I'’m not coming.
- You write her back.
131
00:09:25,782 --> 00:09:27,741
I'’m not a writer.
132
00:09:27,915 --> 00:09:30,004
It'’s so hard
to keep these festivals alive,
133
00:09:30,178 --> 00:09:32,006
so your response
has lifted our spirits.
134
00:09:32,180 --> 00:09:33,747
Everyone'’s a writer these days.
135
00:09:33,921 --> 00:09:36,053
When was the last time
you went to Starbucks?
136
00:09:36,227 --> 00:09:39,187
On behalf of lovers
of literature
everywhere, I thank you.
137
00:09:39,361 --> 00:09:41,624
And I hope
this is not too forward of me,
138
00:09:41,798 --> 00:09:43,495
but it would be wonderful
if you could perhaps
139
00:09:43,670 --> 00:09:45,802
share a piece
of new writing with us.
140
00:09:45,976 --> 00:09:48,109
I don'’t write.[Lenny] Most writers
don'’t write.
141
00:09:48,283 --> 00:09:50,241
All they do is complain
about not writing,
142
00:09:50,415 --> 00:09:52,069
then they write about
not writing.
143
00:09:53,549 --> 00:09:56,030
And they'’re depressed.
You'’re always depressed.
144
00:10:23,535 --> 00:10:26,538
Looks like we'’re having
a crisis of inspiration.
145
00:10:27,452 --> 00:10:28,497
Mmm.
146
00:10:31,065 --> 00:10:33,633
Oh, I know,
it'’s that you'’re a drunk
147
00:10:34,808 --> 00:10:36,287
and an impostor.
148
00:10:41,162 --> 00:10:43,643
You just happen to
share a name
with the writer.
149
00:10:45,035 --> 00:10:46,428
The arrogance.
150
00:10:47,690 --> 00:10:49,474
They asked me
to write something.
151
00:10:50,084 --> 00:10:51,172
It'’s ridiculous.
152
00:10:51,346 --> 00:10:52,869
Put down the pencil,
153
00:10:54,349 --> 00:10:55,480
have a drink.
154
00:11:20,331 --> 00:11:22,333
The watermark
appeared on my ceiling
155
00:11:22,507 --> 00:11:25,423
on the rainy day
my wife walked out on me.
156
00:11:32,604 --> 00:11:34,737
At first it was just a spot,
157
00:11:34,911 --> 00:11:37,044
approximately the size
of a quarter,
158
00:11:37,218 --> 00:11:40,308
directly above the bed
where I lay weeping.
159
00:11:40,482 --> 00:11:42,353
Listening to the rain fall,
160
00:11:42,527 --> 00:11:44,181
I watched the watermark grow
161
00:11:44,355 --> 00:11:46,706
ever so slowly
to the size of...
162
00:12:09,859 --> 00:12:11,731
Ladies and gentlemen,
welcome to Salt Lake City.
163
00:12:11,905 --> 00:12:14,951
Those with connecting flights
to Acheron
proceed to gate 17.
164
00:12:16,039 --> 00:12:17,040
Sorry.
165
00:12:18,128 --> 00:12:20,522
Oh, my God! Sorry, honey.
166
00:12:29,444 --> 00:12:30,880
Yep. Okay.
167
00:12:40,585 --> 00:12:41,804
- Hey.
- Hi.
168
00:12:42,631 --> 00:12:43,763
Oh, my God.
169
00:13:16,708 --> 00:13:19,711
- Ma'’am.
- What? What? Sorry.
170
00:13:19,886 --> 00:13:22,279
Do you need to
- go to the lavatory?
- No.
171
00:13:23,280 --> 00:13:24,673
Are-- Are you gonna vomit?
172
00:13:24,847 --> 00:13:28,546
I was, uh, wondering
if you could do me a favor.
173
00:13:29,983 --> 00:13:31,245
Can you read this?
174
00:13:33,073 --> 00:13:34,988
What the hell?
Is this some kind of test?
175
00:13:35,162 --> 00:13:38,165
No. I mean, is it legible?
176
00:13:49,176 --> 00:13:50,742
Your penmanship is terrible.
177
00:13:53,745 --> 00:13:59,664
"The watermark
appeared on my ceiling..."
178
00:14:02,015 --> 00:14:03,016
That'’s right.
179
00:14:05,366 --> 00:14:06,410
Are you a writer?
180
00:14:08,586 --> 00:14:09,849
Nah.
181
00:14:14,418 --> 00:14:15,898
I know who you are.
182
00:14:16,072 --> 00:14:18,248
- You do?
- Yes, I do.
183
00:14:20,163 --> 00:14:21,948
See?
184
00:14:22,122 --> 00:14:25,908
Well, I mean,
it doesn'’t exactly
look like you, does it?
185
00:14:26,082 --> 00:14:28,563
You-- You seem to
let yourself go a little bit,
186
00:14:28,737 --> 00:14:34,395
but this is the only picture
anyone has ever seen
of the mysterious Shriver.
187
00:14:36,788 --> 00:14:37,746
I'’m Delta Jones.
188
00:14:37,920 --> 00:14:39,095
Hi.
189
00:14:39,269 --> 00:14:41,141
I-- I'’m also writing
a memoir myself.
190
00:14:42,882 --> 00:14:44,579
I go to this festival
every year.
191
00:14:44,753 --> 00:14:46,929
Oh, and actually,
if you wouldn'’t mind...
192
00:14:49,366 --> 00:14:53,805
...I'’d really appreciate it
if you could sign this.
193
00:14:55,590 --> 00:14:57,244
You know what'’s crazy?
194
00:14:57,418 --> 00:14:59,942
I wasn'’t even gonna go
to the festival this year.
195
00:15:01,030 --> 00:15:03,032
Then I found out
that you were coming,
196
00:15:03,206 --> 00:15:05,861
and I was like,
boom, there it is.
197
00:15:06,035 --> 00:15:09,386
That'’s the sign.
That'’s what I said. I was like,
"That is the sign," you know,
198
00:15:09,560 --> 00:15:13,434
because Shriver,
- he will understand my work.
- Yeah.
199
00:15:13,608 --> 00:15:16,654
So, yeah, let me just
help you out here, um--
200
00:15:16,828 --> 00:15:20,441
If you could,
just say it, "To Delta,"
like, right in that area.
201
00:15:20,615 --> 00:15:24,271
And-- And, please, can you
try to make it remotely legible?
That'’d be great.
202
00:15:32,583 --> 00:15:35,325
I-- I can'’t. Sorry. I can'’t.
203
00:15:35,499 --> 00:15:36,587
What?
204
00:15:37,893 --> 00:15:38,981
Maybe later?
205
00:15:39,939 --> 00:15:41,549
O-- Okay. Yeah.
206
00:15:41,723 --> 00:15:43,681
Flight attendants,
207
00:15:43,855 --> 00:15:44,944
prepare for landing.
208
00:15:50,253 --> 00:15:53,953
♪ Your head
Filling up with his words ♪
209
00:15:59,219 --> 00:16:00,916
So, my memoir...
210
00:16:01,090 --> 00:16:03,658
if you wouldn'’t mind taking
a little peek at it.
211
00:16:03,832 --> 00:16:05,225
It'’s a quick read.
212
00:16:06,182 --> 00:16:07,662
Uh, here you go.
213
00:16:07,836 --> 00:16:10,056
Uh--
214
00:16:10,230 --> 00:16:12,972
Oh, my God,
I hope you'’re not offended
by the graphic sex.
215
00:16:14,147 --> 00:16:15,235
Wait a minute.
What am I talking about?
216
00:16:15,409 --> 00:16:16,497
Of course you wouldn'’t be.
217
00:16:27,638 --> 00:16:29,423
Shriver? Mr. Shriver?
218
00:16:30,511 --> 00:16:32,861
Excuse me, Miss. I gotta...[clerk] Mm-hmm.
219
00:16:33,035 --> 00:16:35,516
I need to get on the next flight
back to New York.
220
00:16:35,690 --> 00:16:36,996
Hmm.
221
00:16:37,170 --> 00:16:40,173
Yeah. Let me see
what I can do for you.
222
00:16:40,347 --> 00:16:43,263
I can get you on a flight
about an hour from now.
Does that work?
223
00:16:57,973 --> 00:17:01,977
Vodka martini, slightly dirty,
three olives, please.
224
00:17:11,595 --> 00:17:12,596
Kangaroo.
225
00:17:16,426 --> 00:17:17,427
Excuse me?
226
00:17:19,473 --> 00:17:23,607
Well, martinis with gin
with vodka,
it'’s a kangaroo.
227
00:17:25,522 --> 00:17:30,049
Well, I'’m gonna enjoy
this vodka martini
228
00:17:30,223 --> 00:17:34,575
and then I just might order
another vodka martini.
229
00:17:35,924 --> 00:17:36,968
Sure.
230
00:17:38,535 --> 00:17:41,103
Of course, if you go into
a bar these days
and ask for a kangaroo,
231
00:17:41,277 --> 00:17:45,673
you get some beer jockey
with a man bun looking at
you like you'’re insane,
232
00:17:45,847 --> 00:17:48,415
so, you probably better off
just calling it, uh...
233
00:17:48,589 --> 00:17:50,025
Yeah.
234
00:17:50,199 --> 00:17:51,244
Oh.
235
00:17:52,941 --> 00:17:57,076
Now that I have your permission,
this whole exchange
was meaningless.
236
00:17:58,120 --> 00:17:59,121
Oh...
237
00:18:00,166 --> 00:18:01,471
I suppose it was.
238
00:18:01,645 --> 00:18:03,082
Thank you.
239
00:18:03,256 --> 00:18:05,127
Yeah, I'’m sorry,
I didn'’t mean to intrude.
240
00:18:05,301 --> 00:18:06,563
Can we not talk?
241
00:18:23,928 --> 00:18:25,104
You like to read?
242
00:18:26,496 --> 00:18:27,976
No, not really.
243
00:18:28,150 --> 00:18:30,065
Oh, Okay, well, try it.
244
00:18:32,067 --> 00:18:33,895
Or just give it to someone.
245
00:19:07,015 --> 00:19:08,059
Hey.
246
00:19:11,106 --> 00:19:12,151
Excuse me, uh--
247
00:19:13,935 --> 00:19:16,329
Are you Professor Cleary?
248
00:19:19,941 --> 00:19:23,510
♪ I miss my ride ♪
249
00:19:23,684 --> 00:19:24,902
♪ Take it all in stride...♪
250
00:19:25,076 --> 00:19:27,427
I suppose I owe you
an apology.
251
00:19:36,000 --> 00:19:37,350
None of that ever happened.
252
00:19:38,525 --> 00:19:39,613
Okay.
253
00:19:39,787 --> 00:19:42,790
I need you to behave
for three days.
254
00:19:44,139 --> 00:19:45,358
Can you do that?
255
00:19:47,621 --> 00:19:48,535
Yeah.
256
00:19:48,709 --> 00:19:50,014
I need you to be
257
00:19:50,189 --> 00:19:52,321
the man who wrote
one brilliant novel.
258
00:19:54,541 --> 00:19:59,589
And then you can go back
to whatever hole that
you have been hiding in.
259
00:20:10,600 --> 00:20:11,732
And there'’s no car.
260
00:20:15,301 --> 00:20:16,476
The prize.
261
00:20:17,346 --> 00:20:20,697
It'’s a shitty crystal plaque.
262
00:20:35,669 --> 00:20:37,801
Let'’s see, Shriver.
263
00:20:37,975 --> 00:20:41,718
Shriver. Shriver. Shriver.
264
00:20:44,417 --> 00:20:45,505
Shriver.
265
00:20:48,203 --> 00:20:49,335
How long can this possibly--Ha!
266
00:20:49,509 --> 00:20:51,685
Here you are, Mr. Shriver.
267
00:20:51,859 --> 00:20:53,426
And your room
is already paid for.
268
00:20:53,600 --> 00:20:55,776
May I just see a credit card
for incidentals?
269
00:20:57,343 --> 00:20:58,387
I don'’t have one.
270
00:21:00,563 --> 00:21:03,000
I'’m afraid
that'’s not possible, sir.
271
00:21:03,871 --> 00:21:05,089
Uh,
272
00:21:05,264 --> 00:21:08,049
it is. It'’s-- It'’s possible.
273
00:21:12,619 --> 00:21:14,142
I just never got one.
274
00:21:17,232 --> 00:21:18,668
That will work. Thank you.
275
00:21:23,151 --> 00:21:24,935
Room service is until 8:00 p.m.
276
00:21:25,109 --> 00:21:27,982
The Rabbit Hole is open
from 7:00 a.m. till midnight.
277
00:21:28,156 --> 00:21:29,331
And this is your tote.
278
00:21:29,505 --> 00:21:30,767
Thank you.
279
00:21:30,941 --> 00:21:33,988
Everything you need
is in here.
280
00:21:37,121 --> 00:21:38,427
Your have your schedule.
281
00:21:42,257 --> 00:21:46,870
And, um, discount coupons
for businesses in town.
282
00:21:47,915 --> 00:21:49,046
Yeah, sure.
283
00:21:49,220 --> 00:21:51,310
I'’ll come get you
in the morning.
284
00:21:53,181 --> 00:21:54,182
Yeah.
285
00:21:55,226 --> 00:21:56,271
Thank you.
286
00:22:00,449 --> 00:22:02,451
What are--
What are incidentals?
287
00:22:03,583 --> 00:22:07,500
For room service,
any extra costs to the room.
288
00:22:08,718 --> 00:22:09,937
- Oh, right.
- Mm-hmm.
289
00:22:11,330 --> 00:22:13,288
I won'’t do that.
I won'’t do that.
290
00:22:31,741 --> 00:22:32,829
What the heck?
291
00:22:33,003 --> 00:22:34,614
Come on.
292
00:22:35,484 --> 00:22:36,485
Come on.
293
00:22:37,486 --> 00:22:38,879
Jesus Christ.
294
00:22:39,967 --> 00:22:41,360
Hey, you.
295
00:22:42,796 --> 00:22:44,667
What'’s going on?
Do you need help with that?
296
00:22:45,842 --> 00:22:47,975
- No.
- You'’ve got to be careful,
297
00:22:48,149 --> 00:22:51,108
'’cause with these old locks,
you'’ve got to actually
turn it to the left.
298
00:22:52,153 --> 00:22:53,720
Ah, there you go.
299
00:22:55,417 --> 00:22:59,247
Oh, my God!
Why did they not give you
a nicer room than this?
300
00:22:59,421 --> 00:23:01,423
Oh, really, I'’ll be fine.
301
00:23:01,597 --> 00:23:04,339
Oh, my God, you know what?
Take my room.
302
00:23:04,513 --> 00:23:07,560
Oh, my God, please, please,
just take my room.
It'’s way nicer than this.
303
00:23:07,734 --> 00:23:10,084
Look at that old TV. Criminal.
304
00:23:10,258 --> 00:23:11,955
I'’ll be fine.
All right?
305
00:23:12,129 --> 00:23:13,914
- You sure?
- I'’m sure. Thank you.
306
00:23:14,088 --> 00:23:16,307
Okay. Well, just let me know
if you need anything. Okay?
307
00:23:16,482 --> 00:23:17,657
- I'’ll do that.
- All right.
308
00:23:32,846 --> 00:23:36,284
You almost blew it with that
lovely professor back there.
309
00:23:36,458 --> 00:23:40,593
How much longer do you think
you can keep selling this farce
to everyone else?
310
00:23:46,555 --> 00:23:47,991
Not long, I imagine.
311
00:23:48,905 --> 00:23:50,080
Hmm.
312
00:23:51,255 --> 00:23:53,867
That tag around your neck,
that'’s a nice touch.
313
00:23:59,176 --> 00:24:01,222
I only wonder
if your little deception
314
00:24:01,396 --> 00:24:04,051
plays out as comedy
or a tragedy.
315
00:24:06,401 --> 00:24:07,881
Is there any difference?
316
00:24:24,071 --> 00:24:26,160
The watermark
appeared on my ceiling
317
00:24:26,334 --> 00:24:30,643
on the rainy day
my wife walked out on me.
318
00:24:30,817 --> 00:24:32,949
At first it was just a spot,
319
00:24:33,123 --> 00:24:35,822
approximately the size
of a quarter,
320
00:24:35,996 --> 00:24:38,694
directly above the bed
where I lay weeping.
321
00:24:40,435 --> 00:24:43,438
Listening to the rain fall,
I watched the watermark grow
322
00:24:43,612 --> 00:24:46,615
ever so slowly
to the size of a baseball.
323
00:24:50,010 --> 00:24:51,533
After a few hours,
324
00:24:51,707 --> 00:24:53,666
the mark was as big
as a honeydew melon.
325
00:25:00,368 --> 00:25:02,675
What?
Hey, I'’ll be there in ten.
326
00:25:02,849 --> 00:25:04,764
Who is this? It'’s Simone.
327
00:25:04,938 --> 00:25:05,939
Oh.
328
00:25:06,113 --> 00:25:07,288
Yeah.
329
00:25:15,992 --> 00:25:17,167
Uh, Shriver?
330
00:25:17,341 --> 00:25:18,386
Shriver.
331
00:25:20,344 --> 00:25:21,302
- Hey.
- Hey.
332
00:25:21,476 --> 00:25:23,652
- Yeah. Wasserman.
- Hey.
333
00:25:23,826 --> 00:25:25,611
You can call me T.Great.
334
00:25:25,785 --> 00:25:29,005
I'’m a-- I'’m a writer,
like yourself.
335
00:25:30,964 --> 00:25:31,965
Uh--
336
00:25:33,227 --> 00:25:36,186
I'’ll be moderating
your panel tomorrow.
337
00:25:36,360 --> 00:25:39,320
- Panel?
- Yeah. Uh, it'’s listed
in your program.
338
00:25:41,496 --> 00:25:42,802
In the tote bag.
339
00:25:44,412 --> 00:25:47,154
Hey, what do you say
we go toss back a few
340
00:25:47,328 --> 00:25:49,460
and hash out
some talking points?
341
00:25:50,113 --> 00:25:51,158
I...
342
00:25:53,987 --> 00:25:56,076
Well, good morning, Simone.
343
00:25:56,250 --> 00:26:01,908
You know, we all had our doubts
when Simone said
that she had landed you,
344
00:26:02,082 --> 00:26:03,387
but here you are.
345
00:26:03,562 --> 00:26:05,346
- Here I am.
- Here he is.
346
00:26:05,520 --> 00:26:07,261
Unless
347
00:26:07,435 --> 00:26:11,570
the real Shriver
is still in hiding
and he sent you to prank us.
348
00:26:13,136 --> 00:26:14,137
T...
349
00:26:17,619 --> 00:26:19,926
Hey, remind me to send you
one of my books.
350
00:26:20,666 --> 00:26:22,058
That'’s generous of him.
351
00:26:22,232 --> 00:26:24,408
He can'’t pay people
to haul those things away.
352
00:26:24,583 --> 00:26:28,717
His last novel had
an 80-page meditation
on cutting hay, seriously.
353
00:26:28,891 --> 00:26:31,546
And this guy
belongs to him as well.
354
00:26:31,720 --> 00:26:33,592
He can'’t drive
for obvious reasons.
355
00:26:44,603 --> 00:26:47,780
Listen, I'’m sorry
if I got a little testy
with you yesterday.
356
00:26:47,954 --> 00:26:50,260
I'’ve just--
I'’ve got a lot
riding on this festival.
357
00:26:50,434 --> 00:26:52,088
Oh, no, I understand.
It'’s my fault.
358
00:26:52,262 --> 00:26:53,786
So you ready for this?
359
00:26:54,700 --> 00:26:55,701
No.
360
00:26:56,440 --> 00:26:58,051
Of course not.
361
00:26:58,225 --> 00:27:00,880
I'’m going to try to make this
as painless as possible.
362
00:27:01,054 --> 00:27:02,621
- I promise.
- All right.
363
00:27:02,795 --> 00:27:04,579
Yeah, I mean that.
364
00:27:04,753 --> 00:27:08,801
I'’m a writer.
I-- I understand
the solitary activity of--
365
00:27:08,975 --> 00:27:10,977
Huh. I didn'’t know
you were a writer.
366
00:27:11,151 --> 00:27:14,415
Well, right now, I'’m a--
I'’m a program administrator
367
00:27:14,589 --> 00:27:16,243
with a very
heavy teaching schedule,
368
00:27:16,417 --> 00:27:19,072
but I-- I do carve out time
every day to write.
369
00:27:19,246 --> 00:27:20,551
Yeah.
370
00:27:22,162 --> 00:27:24,120
- Hey, sorry to interrupt.
- Hi.
371
00:27:24,294 --> 00:27:27,863
I have Mr. Shriver'’s
- per diem for him.
- Great. Yeah, this is Teresa.
372
00:27:28,037 --> 00:27:29,169
She'’s a graduate TA.
373
00:27:29,343 --> 00:27:31,040
Sorry about the coins.
We use the--
374
00:27:31,214 --> 00:27:33,260
- For me?
- Yeah, or if you want to
just take that.
375
00:27:33,434 --> 00:27:36,219
We use the vending machines,
um, on campus
for the author expenses.
376
00:27:36,393 --> 00:27:37,873
And then also right now...
377
00:27:38,047 --> 00:27:39,092
Teresa......at our b--
378
00:27:39,266 --> 00:27:40,615
Yeah, nice.
379
00:27:40,789 --> 00:27:42,748
Don'’t care.
Okay, cool. Yeah.
380
00:27:42,922 --> 00:27:46,665
Oh, you know who I spoke to
after I dropped you off,
was your Mr. Cheadum.
381
00:27:46,839 --> 00:27:48,841
- Who?
- Cheadum, your agent?
382
00:27:51,582 --> 00:27:54,716
Um, anyway, I can'’t even
tell you how excited he is
that you'’re back.
383
00:27:54,890 --> 00:27:57,023
And he wanted it
to be a surprise,
384
00:27:57,197 --> 00:28:00,069
but I gotta tell you, he'’s gonna
arrive on time for your reading.
385
00:28:09,905 --> 00:28:11,254
- Shriver.
- Oh, shit.
386
00:28:11,428 --> 00:28:12,952
No, no, no. It'’s--[Shriver] Sorry.
387
00:28:13,126 --> 00:28:14,780
- That'’s okay.
- Shriver, this is unnecessary.
388
00:28:14,954 --> 00:28:16,520
She'’s got this.
- This is what she'’s here for.
- Okay.
389
00:28:16,695 --> 00:28:17,783
Sorry.
390
00:28:17,957 --> 00:28:19,610
Teresa,
you can pick those up.
391
00:28:33,624 --> 00:28:34,669
Hi.
392
00:29:24,545 --> 00:29:26,547
Mr. Shriver, Mr. Shriver.[writer] Shriver.
393
00:29:26,721 --> 00:29:29,158
If you could just
read my manuscript...
I know you'’re gonna love it.
394
00:29:29,332 --> 00:29:32,161
You don'’t have to read it.
You could just write something
in support.
395
00:29:32,335 --> 00:29:34,816
I could even write it for you.
It'’d be very simple.
396
00:29:44,695 --> 00:29:45,784
Shriver.
397
00:29:47,089 --> 00:29:48,264
Hey, hey.
398
00:29:48,438 --> 00:29:49,439
...talk about it?
399
00:29:49,613 --> 00:29:51,050
I really appreciate this.
400
00:29:51,224 --> 00:29:52,660
Thank you very much.[writer] Yeah.
401
00:29:52,834 --> 00:29:54,096
- Thank you.
- Sure.
402
00:29:54,270 --> 00:29:56,055
- Jesus.
- Sorry about that.
403
00:29:56,229 --> 00:29:58,013
- It was a little overwhelming.
- Yeah.
404
00:29:59,754 --> 00:30:03,845
♪ Shriver
Are you dead or alive?♪
405
00:30:04,019 --> 00:30:08,589
♪ Are you underground somewhere
Writing a novel?♪
406
00:30:09,633 --> 00:30:10,939
♪ Oh, Mr. Shriver ♪
407
00:30:11,113 --> 00:30:12,898
That'’s really nice, but...
408
00:30:13,072 --> 00:30:14,638
♪ ...alive, sir?♪
409
00:30:14,813 --> 00:30:16,815
♪ Or just a--♪Stop.
410
00:30:22,559 --> 00:30:25,127
Are you familiar
with Blythe Brown'’s work?
411
00:30:25,301 --> 00:30:27,390
Oh, no.
I'’m not familiar with that.
412
00:30:27,564 --> 00:30:31,046
Oh, well, I'’ll make sure you--
Teresa, make sure
he gets a copy of this book.
413
00:30:31,220 --> 00:30:33,179
It'’s okay.
You can hold on to it.
414
00:30:33,353 --> 00:30:34,397
Thanks.
415
00:30:35,529 --> 00:30:37,052
"She came to you.
416
00:30:37,226 --> 00:30:41,927
You, Black man, cock daddy,
protector of the oppressor,
417
00:30:42,101 --> 00:30:46,322
your gun, your stick,
you took her hand,
418
00:30:46,496 --> 00:30:47,715
pressed her throat,
419
00:30:47,889 --> 00:30:49,543
inhaled her face
420
00:30:49,717 --> 00:30:55,723
and took her and took her
until she could take no more."
421
00:31:06,516 --> 00:31:08,083
What a powerful reading.
422
00:31:08,257 --> 00:31:11,043
I'’m sure you have
a lot of questions
for Ms. Brown,
423
00:31:11,217 --> 00:31:14,873
so, uh, if you please,
line up behind these two
microphones so we can begin.
424
00:31:19,616 --> 00:31:20,661
Anyone?
425
00:31:31,324 --> 00:31:32,325
Don'’t be shy.
426
00:31:37,199 --> 00:31:38,940
Anybody? Um--
427
00:31:41,812 --> 00:31:43,553
Mr. Shriver has a question.
428
00:31:47,209 --> 00:31:48,645
What is it?
429
00:31:55,783 --> 00:31:56,740
Um--
430
00:32:08,013 --> 00:32:09,188
Have you ever...
431
00:32:11,233 --> 00:32:12,582
Uh--
432
00:32:12,756 --> 00:32:15,585
Have you ever considered
writing from a...
433
00:32:16,543 --> 00:32:17,936
male point of view?
434
00:32:18,110 --> 00:32:20,808
Mm-mmm. Mm-mmm.
435
00:32:20,982 --> 00:32:22,941
What did he say?
436
00:32:24,464 --> 00:32:25,726
Hmm.
437
00:32:28,555 --> 00:32:30,905
You know, Mr. Shriver,
438
00:32:31,906 --> 00:32:33,212
I suppose your question
439
00:32:33,386 --> 00:32:35,475
is precisely
what I should have expected
440
00:32:35,649 --> 00:32:38,608
from the man who wrote
that overhyped,
441
00:32:38,782 --> 00:32:42,482
adolescent, macho wet dream
you call a novel.
442
00:32:42,656 --> 00:32:45,224
Oh, how it
scandalized housewives... Well, all right.
443
00:32:45,398 --> 00:32:47,052
...and enthralled undergraduates.
444
00:32:47,226 --> 00:32:48,879
But let'’s face it, folks.
445
00:32:49,054 --> 00:32:51,708
The only reason
we'’re even talking
about Mr. Shriver
446
00:32:51,882 --> 00:32:54,537
is for his famous
vanishing act.
447
00:32:54,711 --> 00:32:57,192
Oh, and to answer your question,
448
00:32:58,150 --> 00:33:01,414
why the fuck should I?
449
00:33:05,766 --> 00:33:07,115
All right.
450
00:33:09,813 --> 00:33:13,034
Never mind. I'’m sure
you'’re right. Thank you
for sharing your poetry.
451
00:33:17,517 --> 00:33:19,998
There'’s another question
over there and then over here.
452
00:33:22,696 --> 00:33:25,046
Shriver, you old devil.
453
00:33:26,178 --> 00:33:27,962
Still causing trouble?
454
00:33:30,399 --> 00:33:31,574
Jack Blunt.
455
00:33:31,748 --> 00:33:33,011
I interviewed you
for Rolling Stone
456
00:33:33,185 --> 00:33:35,274
back when Goat Time
was published.
457
00:33:35,448 --> 00:33:36,927
Hey, Blunt.
458
00:33:37,102 --> 00:33:39,582
That'’s a long time ago.
I hardly recognize you.
459
00:33:39,756 --> 00:33:41,628
Yeah, but we only
talked on the phone.
460
00:33:41,802 --> 00:33:44,979
Oh, of course.
- Sorry. Forgot.
- No, that'’s no problem.
461
00:33:45,153 --> 00:33:48,287
Hey, listen, do you have,
like, a few seconds
to chat real quick?
462
00:33:48,461 --> 00:33:50,985
I just need a few words
about why you decided
463
00:33:51,159 --> 00:33:53,727
to reemerge
onto the literary scene?
464
00:33:53,901 --> 00:33:55,120
I'’m not doing interviews.
465
00:33:55,294 --> 00:33:57,426
Perfect.
You can give me an exclusive.
466
00:33:59,646 --> 00:34:01,952
I don'’t have anything to say.
467
00:34:03,432 --> 00:34:06,740
Come here for a second.
I'’m-- I'’m gonna level
with you. Um--
468
00:34:06,914 --> 00:34:10,831
When I first interviewed you,
I was on staff at Rolling Stone.
469
00:34:11,005 --> 00:34:12,746
Do you wanna know
what I'’m doing now?
470
00:34:12,920 --> 00:34:14,617
Hmm.
471
00:34:14,791 --> 00:34:17,794
I'’m working for some fucking
online magazine doing profiles
472
00:34:17,968 --> 00:34:20,710
of twentysomething
shit bag scribblers
473
00:34:20,884 --> 00:34:23,757
who aren'’t fit
to lick the sweat
from your balls.
474
00:34:23,931 --> 00:34:26,064
Do you feel what I'’m saying?
475
00:34:26,238 --> 00:34:29,067
I see that you'’ve reconnected
with an old friend.
476
00:34:30,111 --> 00:34:31,243
Him?
477
00:34:33,027 --> 00:34:35,508
You-- You don'’t mind
doing this interview,
do you?
478
00:34:36,944 --> 00:34:38,467
Besides, you owe me one.
479
00:34:40,469 --> 00:34:41,514
I'’ll see you at dinner.
480
00:34:42,645 --> 00:34:43,907
I need a drink.
481
00:34:44,821 --> 00:34:46,040
Well, I'’m the guy.
482
00:34:49,565 --> 00:34:54,135
Twenty years ago,
you burst onto the scene
with this huge fucking novel.
483
00:34:54,309 --> 00:34:55,484
You'’re everywhere.
484
00:34:55,658 --> 00:34:58,705
Front page reviews,
Time, Newsweek.
485
00:34:58,879 --> 00:35:00,272
No pictures.
486
00:35:00,446 --> 00:35:02,100
The more you hide,
the more they write about you,
487
00:35:02,274 --> 00:35:04,798
the more the book sells.
But who is this guy?
488
00:35:04,972 --> 00:35:07,801
Then you win
the National Book Award.
You don'’t show up to get it.
489
00:35:07,975 --> 00:35:10,847
Then it'’s the National Prize
for the Humanities.
490
00:35:11,021 --> 00:35:16,331
President Bill Clinton himself
is going to hang a medal
around your neck.
491
00:35:16,505 --> 00:35:18,812
Surely, you'’ll emerge for this.
492
00:35:18,986 --> 00:35:20,988
I rented a freaking tux.
493
00:35:21,162 --> 00:35:22,207
And then...
494
00:35:23,599 --> 00:35:24,774
And then?
495
00:35:26,733 --> 00:35:28,604
And then nothing. You'’re gone.
496
00:35:28,778 --> 00:35:30,606
No Shriver. Poof!
497
00:35:30,780 --> 00:35:32,913
Like Keyser fucking Soöze.
498
00:35:33,087 --> 00:35:34,654
I looked everywhere for you.
499
00:35:34,828 --> 00:35:37,874
Where have you been
all this time?
What you been doing?
500
00:35:38,048 --> 00:35:40,050
- This and that.
- Writing?
501
00:35:40,225 --> 00:35:41,878
- Some.
- What do you got? Books?
502
00:35:42,052 --> 00:35:45,882
Novel, memoir, stories? What?
503
00:35:47,841 --> 00:35:51,714
Now, you show up
at this amateur-hour, shit show,
poor excuse for a festival?
504
00:35:51,888 --> 00:35:53,803
Come on. What is this?
505
00:35:53,977 --> 00:35:55,544
Doesn'’t make any sense.
506
00:35:59,157 --> 00:36:00,810
I'’m on to you.
507
00:36:07,774 --> 00:36:09,123
I'’m not Shriver.
508
00:36:10,080 --> 00:36:11,995
That'’s cute. That'’s--
509
00:36:12,170 --> 00:36:15,651
No. I mean, I'’m a Shriver.
510
00:36:16,826 --> 00:36:19,699
But I'’m not the Shriver
who wrote the book.
511
00:36:20,395 --> 00:36:21,614
I'’m not that Shriver.
512
00:36:22,267 --> 00:36:23,442
Of course not.
513
00:36:24,747 --> 00:36:27,794
You'’re Shriver the shape-shifter
in Goat Time
514
00:36:27,968 --> 00:36:32,102
who weaves a cocoon
around himself
and then emerges...
515
00:36:32,277 --> 00:36:33,669
I'’m not that Shriver....unchanged.
516
00:36:33,843 --> 00:36:35,410
You'’re reenacting
the non-reinvention...
517
00:36:35,584 --> 00:36:37,804
I'’m not Shriver!...of your protagonist!
518
00:36:37,978 --> 00:36:39,327
I'’m not Shriver!
519
00:36:40,241 --> 00:36:43,462
Come on. Hey.
All right. Fine. Go.
520
00:36:43,636 --> 00:36:46,421
But I'’m gonna
tell you something,
this goes up tonight.
521
00:36:47,509 --> 00:36:49,424
Up? What--
- What goes up?
- This story.
522
00:36:49,598 --> 00:36:51,339
But I haven'’t told you anything.
523
00:36:51,513 --> 00:36:54,690
You don'’t know the beauty
of Internet journalism.
524
00:36:54,864 --> 00:36:58,085
Absolutely nothing
is more than enough.
525
00:36:58,259 --> 00:37:01,044
And I just had drinks
with Shriver.
526
00:37:01,219 --> 00:37:02,394
That'’s the story.
527
00:37:02,568 --> 00:37:04,874
Everything else is just filler.
528
00:37:05,048 --> 00:37:06,659
But you didn'’t.
529
00:37:06,833 --> 00:37:08,008
I didn'’t what?
530
00:37:09,139 --> 00:37:10,793
Have drinks with Shriver.
531
00:37:10,967 --> 00:37:12,273
Don'’t fuck with me, Shriver.
532
00:37:48,309 --> 00:37:49,310
All right.
533
00:37:54,272 --> 00:37:55,273
All right.
534
00:37:55,969 --> 00:37:57,492
I got it. I got it.
535
00:37:57,666 --> 00:38:00,234
- What, are you following me?
- And you can keep the change.
536
00:38:11,767 --> 00:38:14,727
Uh, may I present
Victor Shastri Bennet,
the playwright.
537
00:38:14,901 --> 00:38:17,643
Ah, no need for formalities.
Call me VSB, please.
538
00:38:17,817 --> 00:38:20,428
We'’re discussing Fugard, Soyinka
539
00:38:20,602 --> 00:38:23,518
and intertextuality
as it relates to my work.
540
00:38:23,692 --> 00:38:25,128
Oh, please.
541
00:38:25,912 --> 00:38:26,869
Continue.
542
00:38:27,043 --> 00:38:28,958
This man needs a whiskey.
543
00:38:30,525 --> 00:38:33,789
Can I get a-- a kangaroo?[server] Excuse me?
544
00:38:34,790 --> 00:38:36,575
The bartender will know.
545
00:38:36,749 --> 00:38:38,968
I don'’t know
if you'’ve officially met
Blythe Brown,
546
00:38:39,142 --> 00:38:41,449
and this is
her companion, Layla.
547
00:38:42,842 --> 00:38:45,061
So, Shriver, tell me,
are you a big fan
of the theater?
548
00:38:45,235 --> 00:38:47,455
Have you seen anything
worth writing home about lately?
549
00:38:47,629 --> 00:38:51,024
- Mmm.
- Oh, yeah. Yeah, a lot.
I'’ve seen a lot.
550
00:38:51,198 --> 00:38:53,069
What'’s that?[Layla] Like what?
551
00:38:53,243 --> 00:38:56,899
Yeah, I--
I'’ve seen some things.
552
00:38:57,073 --> 00:38:59,032
All right.
Anything of late, you know?
553
00:39:00,599 --> 00:39:04,690
Any works that you'’ve
sort of been taken by?
Tell me.
554
00:39:05,691 --> 00:39:08,911
Uh, yes. So, uh...
555
00:39:09,085 --> 00:39:10,130
Oh, here it is.
556
00:39:11,479 --> 00:39:13,525
So, what do you do, Ms. Layla?
557
00:39:15,091 --> 00:39:16,397
I'’m a sculptor.
558
00:39:17,180 --> 00:39:18,791
And what is your medium?
559
00:39:18,965 --> 00:39:19,879
Pipe cleaners?
560
00:39:20,053 --> 00:39:21,620
Play-Doh?
561
00:39:21,794 --> 00:39:23,317
Uh, cake.
562
00:39:23,491 --> 00:39:24,710
- Did you say cake?
- Mm-hmm.
563
00:39:24,884 --> 00:39:27,626
- Cake.
- Sometimes we eat them.
564
00:39:27,800 --> 00:39:29,976
She said cake,
Shriver. Did you hear?
565
00:39:30,150 --> 00:39:31,281
Yeah.
566
00:39:31,456 --> 00:39:32,979
- Yeah.
- That'’s odd.
567
00:39:35,242 --> 00:39:36,286
Odd?
568
00:39:37,462 --> 00:39:39,594
No, that'’s not-- Oh, shit.
569
00:39:39,768 --> 00:39:41,117
That came out wrong. Uh--
570
00:39:41,291 --> 00:39:43,337
Uh, no offense.
571
00:39:43,511 --> 00:39:45,818
I don'’t know what
I find more offensive,
572
00:39:45,992 --> 00:39:50,475
your insistence on seeing
the world through the prism
of the sexist patriarchy
573
00:39:50,649 --> 00:39:57,177
or your belligerent refusal
to take seriously the work
of committed women artists.
574
00:40:00,136 --> 00:40:02,791
Yeah, I suppose
you could find them
equally offensive.
575
00:40:04,140 --> 00:40:05,185
Yeah.
576
00:40:08,362 --> 00:40:09,711
Cheers!
577
00:40:09,885 --> 00:40:13,106
Cheers!
578
00:40:17,066 --> 00:40:18,894
♪ And come what may ♪
579
00:40:20,113 --> 00:40:23,246
♪ I'’ve always seen ♪
580
00:40:23,421 --> 00:40:27,555
♪ Remember that
Whole worlds were made...♪
581
00:40:27,729 --> 00:40:28,730
Are you okay?
582
00:40:29,731 --> 00:40:30,950
Yeah. Fine.
583
00:40:31,951 --> 00:40:33,996
Uh--
584
00:40:34,170 --> 00:40:38,784
Do you happen to recall
when exactly, uh, this agent
is arriving? My agent?
585
00:40:38,958 --> 00:40:40,046
Oh.
586
00:40:40,220 --> 00:40:42,440
He didn'’t specify.
587
00:40:42,614 --> 00:40:44,790
- Okay.
- He made his own arrangements.
588
00:40:46,705 --> 00:40:47,836
Oh, shit.
589
00:40:48,010 --> 00:40:49,185
Time.
590
00:40:49,838 --> 00:40:51,274
Back to campus
591
00:40:51,449 --> 00:40:54,539
for a play
from our very own
Victor Bennet.
592
00:40:54,713 --> 00:40:56,018
Ah...
593
00:40:56,192 --> 00:40:57,150
Really?
594
00:40:57,324 --> 00:40:59,544
Hold up.
595
00:41:21,479 --> 00:41:23,611
Are you sure this is okay?
596
00:41:23,785 --> 00:41:28,573
As long as Simone--
Professor Cleary
doesn'’t catch us.
597
00:41:28,747 --> 00:41:30,749
Yeah, I don'’t want
to make her angry.
598
00:41:36,319 --> 00:41:38,496
You'’re sweet on her,
aren'’t you, Shriver?
599
00:41:39,671 --> 00:41:40,846
No.
600
00:41:42,543 --> 00:41:43,675
Be gentle with her.
601
00:41:44,850 --> 00:41:45,981
She'’s been hurt.
602
00:41:47,200 --> 00:41:49,419
Betrayed by the man she loved.
603
00:41:50,508 --> 00:41:51,813
Some years ago...
604
00:41:53,859 --> 00:41:55,817
fresh off of her wounds,
605
00:41:55,991 --> 00:41:58,124
Simone fell for a...
606
00:41:59,778 --> 00:42:01,823
decidedly third-rate poet.
607
00:42:08,047 --> 00:42:09,570
A traveler came by
608
00:42:11,311 --> 00:42:12,791
and silently,
609
00:42:13,879 --> 00:42:15,184
invisibly...
610
00:42:17,709 --> 00:42:19,362
took her with a sigh.
611
00:42:25,543 --> 00:42:27,545
He was maddeningly handsome, though.
612
00:42:35,204 --> 00:42:37,555
You better, uh,
get on up there.
613
00:42:37,729 --> 00:42:39,078
They'’ll miss you.
614
00:42:42,255 --> 00:42:43,386
All right.
615
00:42:53,309 --> 00:42:55,311
It'’s an hour of my life
I'’m never gonna get back.
616
00:42:55,485 --> 00:42:57,313
Yeah. Yeah.
617
00:42:57,487 --> 00:43:00,752
Oh! Shriver! So, tell me,
what did you think?
618
00:43:03,058 --> 00:43:04,407
Uh--
619
00:43:05,452 --> 00:43:06,845
I'’m sorry, I missed it.
620
00:43:09,325 --> 00:43:13,329
But perhaps
you would do me the honor
of allowing me to read it?
621
00:43:14,722 --> 00:43:15,984
Thank you.
622
00:43:17,551 --> 00:43:19,292
That-- That would mean
a lot to me, actually.
623
00:43:19,466 --> 00:43:20,946
My pleasure.
624
00:43:21,120 --> 00:43:23,688
Well, my public awaits.
625
00:43:23,862 --> 00:43:24,863
Yes.
626
00:43:25,037 --> 00:43:26,255
- I'’ll see you later.
- Bye now.
627
00:43:26,429 --> 00:43:28,518
- Congratulations.
- Thank you. Appreciate you.
628
00:43:47,799 --> 00:43:48,974
Thank you
629
00:43:49,801 --> 00:43:51,063
for Victor Bennet.
630
00:43:53,065 --> 00:43:56,068
I hope you know how much
it means to the university
that you'’re here.
631
00:43:57,678 --> 00:43:58,810
And to me.
632
00:44:02,683 --> 00:44:08,515
For years, I'’ve been torn
between fighting to make this
a better place
633
00:44:08,689 --> 00:44:13,172
or just to putting 100%
of my energies into making it
as a writer, finally.
634
00:44:14,521 --> 00:44:17,916
Either way, I'’m just
tilting at windmills,
you know?
635
00:44:20,048 --> 00:44:22,616
Well, it'’s better
than running into '’em.
636
00:44:39,459 --> 00:44:41,026
Oh, Mr. Shriver.
637
00:45:01,350 --> 00:45:02,917
- Jacuzzi time.
- Yeah.
638
00:45:03,091 --> 00:45:04,745
- What?
- Just text him.
639
00:45:04,919 --> 00:45:05,920
No.
640
00:45:11,273 --> 00:45:13,014
I'’ve got your number, buddy.
641
00:45:14,015 --> 00:45:15,408
Why?
642
00:45:15,582 --> 00:45:17,497
Something about you
just doesn'’t smell right.
643
00:45:39,824 --> 00:45:41,956
Well, you conned your way
through day one.
644
00:45:43,392 --> 00:45:45,481
But it'’s gonna get
more difficult after this.
645
00:45:46,700 --> 00:45:48,397
I don'’t know what to do.
646
00:45:48,571 --> 00:45:51,749
I'’d keep an eye
on that cake lady.
She could be trouble.
647
00:45:51,923 --> 00:45:53,141
And her girlfriend poet.
648
00:45:54,186 --> 00:45:56,666
Well, she hates my book,
that'’s for sure.
649
00:45:56,841 --> 00:46:00,453
Your book? Listen to you,
starting to believe
your own bullshit.
650
00:46:00,627 --> 00:46:03,195
You can lie to them,
but not me.
651
00:46:06,459 --> 00:46:07,765
Open up. Police.
652
00:46:09,636 --> 00:46:10,724
What?
653
00:46:12,726 --> 00:46:14,206
What'’s the problem?
654
00:46:22,388 --> 00:46:25,260
There'’s no sleeping, Shriver.
655
00:46:27,697 --> 00:46:29,917
Okay.[T.] Let'’s have one
of those cups, thank you.
656
00:46:30,091 --> 00:46:31,571
Are you avoiding me?
657
00:46:31,745 --> 00:46:32,790
Yes.
658
00:46:32,964 --> 00:46:34,443
Can'’t say I blame you.
659
00:46:35,270 --> 00:46:36,924
Where'’s Layla?
660
00:46:37,098 --> 00:46:39,535
In our room,
- sulking as per usual.
- You spilled a lot of it.
661
00:46:40,406 --> 00:46:41,276
Cheers.
662
00:46:41,450 --> 00:46:43,452
How dare you?
663
00:46:43,626 --> 00:46:45,890
Have a party
and not even invite me, Shriver.
664
00:46:46,064 --> 00:46:47,152
Come on!
665
00:46:47,326 --> 00:46:48,675
You'’re rude.
666
00:46:48,849 --> 00:46:51,721
Ah, hey, now.
Have a look at that.
667
00:46:53,854 --> 00:46:56,248
- Whoo! Party!
- Whoo.
668
00:46:58,685 --> 00:46:59,860
Come down!
669
00:47:01,340 --> 00:47:05,431
I believe that we would be fools
to pass up such an invitation.
670
00:47:06,171 --> 00:47:07,433
I'’m kind of tired.
671
00:47:07,955 --> 00:47:08,913
Shriver.
672
00:47:09,087 --> 00:47:11,480
Where'’s that bon vivant esprit
673
00:47:11,654 --> 00:47:14,614
that I would expect from the man
that wrote Goat Time?
674
00:47:14,788 --> 00:47:16,050
T., it'’s disgusting.
675
00:47:16,224 --> 00:47:17,573
You'’re too old and decrepit
676
00:47:17,747 --> 00:47:20,272
- to be talking about that.
- Bite thy tongue, lass.
677
00:47:21,839 --> 00:47:24,929
I may be old,
but I have poetry on my side.
678
00:47:25,103 --> 00:47:26,669
I'’m in.
679
00:47:28,367 --> 00:47:29,890
I'’m gonna call it a night.
680
00:47:33,241 --> 00:47:35,330
I'’m very disappointed
in you, Shriver.
681
00:47:38,768 --> 00:47:40,553
- Come on, Teresa.
- O-- Okay.
682
00:47:40,727 --> 00:47:43,382
I guess my work here is done.
683
00:47:43,556 --> 00:47:45,079
I'’ll see you in the morning.
684
00:47:45,775 --> 00:47:47,255
Where is everyone going?
685
00:47:49,344 --> 00:47:52,391
Well, that broke up fast. Yeah?
686
00:47:52,565 --> 00:47:54,872
So, you know what? All good.
687
00:47:55,829 --> 00:47:57,439
You know where to find me.
688
00:48:48,142 --> 00:48:51,537
All night long I lay there,
wide awake,
689
00:48:51,711 --> 00:48:53,495
wondering what the watermark
would look like
690
00:48:53,669 --> 00:48:56,585
when daylight
started creeping in
the next morning.
691
00:48:56,759 --> 00:48:59,240
Good night, Mr. Bojangles.
692
00:48:59,414 --> 00:49:03,114
As dawn broke,
I saw the spot had grown
even more...
693
00:49:03,288 --> 00:49:05,986
Good night, Mr. Bojangles.
694
00:49:06,160 --> 00:49:10,077
...now to the general size
and shape of an adult person.
695
00:49:10,251 --> 00:49:12,123
Good night, Mr. Bojangles.
696
00:49:12,297 --> 00:49:15,691
A woman with long flowing hair.
697
00:49:15,865 --> 00:49:17,780
Good night, Mr. Bojangles.
698
00:49:28,791 --> 00:49:29,836
Wha--
699
00:49:33,753 --> 00:49:35,494
Hello.
700
00:49:35,668 --> 00:49:37,713
Hi. It'’s Teresa.
I'’m in the lobby.
701
00:49:38,192 --> 00:49:40,064
Who? What?
702
00:49:40,238 --> 00:49:42,675
You'’re talking to
my creative writing workshop
this morning.
703
00:49:44,242 --> 00:49:47,462
Mmm. No, that'’s a mistake.
704
00:49:47,636 --> 00:49:49,508
No, it'’s not a mistake.
It'’s in the program.
705
00:49:49,682 --> 00:49:51,075
Didn'’t you get a program?
706
00:49:52,206 --> 00:49:54,078
Uh, no, I never got a program.
707
00:49:55,427 --> 00:49:57,951
Okay. Well, um,
class starts in 20 minutes.
708
00:50:06,220 --> 00:50:07,830
- You guys grab breakfast?
- Oh, crap.
709
00:50:12,096 --> 00:50:13,271
Never stop planning.
710
00:50:13,445 --> 00:50:15,273
You'’re overthinking it.
711
00:50:19,190 --> 00:50:21,714
She was at the bar,
and then she would'’ve
come back upstairs.
712
00:50:21,888 --> 00:50:23,933
So, if you were here last night,
I'’m asking if you saw anything?
713
00:50:24,108 --> 00:50:25,239
- I don'’t know.
- Excuse me.
714
00:50:25,413 --> 00:50:26,936
- Shriver!
- Oh, Shriver, we gotta go.
715
00:50:27,111 --> 00:50:29,678
- Good morning, Shriver.
- Uh, I locked my key in my room.
716
00:50:29,852 --> 00:50:31,245
Blythe never came back
last night.
717
00:50:31,419 --> 00:50:33,247
You know that?
She'’s gone. She just vanished.
718
00:50:33,421 --> 00:50:35,510
We have to go.
- The class is waiting.
- That'’s unfortunate.
719
00:50:35,684 --> 00:50:38,383
Maybe she just went for a walk.[Layla] Just a walk?
720
00:50:38,557 --> 00:50:44,476
- Where would she have walked to?
- Well, a walk doesn'’t imply
some specific destination.
721
00:50:44,650 --> 00:50:47,609
"I am he that walks with
the tender and growing night."
722
00:50:47,783 --> 00:50:48,697
Whitman.
723
00:50:49,916 --> 00:50:51,570
- Okay. We have to go.
- Oh, my God.
724
00:50:51,744 --> 00:50:53,833
Wasn'’t she
in your room last night?
725
00:50:55,922 --> 00:50:57,315
Yeah, but she left.
726
00:50:57,489 --> 00:50:58,664
What time was that?
727
00:50:59,882 --> 00:51:01,797
- I have no idea.
- How do you not know?
728
00:51:01,971 --> 00:51:04,148
The man doesn'’t know.
He has more important things
to think about.
729
00:51:04,322 --> 00:51:05,801
You don'’t know?
I'’m gonna call the police!
730
00:51:05,975 --> 00:51:08,456
- We have to go.
- That'’s not good.
731
00:51:08,630 --> 00:51:10,719
What do they expect from me?
Your students.
732
00:51:10,893 --> 00:51:12,634
Um, like, nothing.
I told them you'’re a genius.
733
00:51:12,808 --> 00:51:14,680
Whatever you say,
they'’re gonna eat it up.
734
00:51:14,854 --> 00:51:17,465
I had them read the book.
I think some of them
actually did read it.
735
00:51:19,163 --> 00:51:22,383
Also, they all want to be
writers and none of them
like to read.
736
00:51:42,273 --> 00:51:43,926
Why is your book
so misogynistic?
737
00:51:44,101 --> 00:51:45,276
I think it'’s erotic.
738
00:51:45,450 --> 00:51:47,278
It'’s just dirty.
739
00:51:47,452 --> 00:51:49,758
So? Life is dirty.
740
00:51:49,932 --> 00:51:52,326
And I wanna ask,
why did you choose
741
00:51:52,500 --> 00:51:56,722
to name your main character
after yourself?
742
00:51:56,896 --> 00:52:00,334
Uh, I couldn'’t think of
another name
and mine was handy.
743
00:52:01,205 --> 00:52:02,684
Well, what happened to the wife?
744
00:52:02,858 --> 00:52:04,208
How can she disappear like that?
745
00:52:04,382 --> 00:52:05,992
Well, he killed her, right?
746
00:52:06,688 --> 00:52:08,734
Nah, he didn'’t kill her.
747
00:52:08,908 --> 00:52:10,170
What'’s true?
748
00:52:13,260 --> 00:52:16,220
What do you use
from your imagination
and what comes from your life?
749
00:52:23,009 --> 00:52:25,664
Well, to be honest, uh,
750
00:52:25,838 --> 00:52:29,537
I have trouble telling
the difference between
reality and imagination.
751
00:52:34,455 --> 00:52:39,895
But how do you understand
your experience
without imagination?
752
00:52:41,897 --> 00:52:44,987
Fiction or stories,
753
00:52:45,162 --> 00:52:48,774
it'’s a tool that humans have
that no other creatures has
754
00:52:49,818 --> 00:52:52,169
to make sense of our existence.
755
00:52:53,779 --> 00:52:56,129
We create a fictional world...
756
00:52:58,349 --> 00:53:02,918
as a laboratory to make sense
of the actual world.
757
00:53:39,651 --> 00:53:40,739
Thanks.
758
00:53:59,932 --> 00:54:03,457
I'’m excited for the students
to meet, like, a real writer.
759
00:54:03,631 --> 00:54:05,764
Well, aren'’t there plenty
of real writers here?
760
00:54:05,938 --> 00:54:07,200
T., Simone.
761
00:54:09,507 --> 00:54:11,683
It'’s like the only place
you can find their books
762
00:54:11,857 --> 00:54:15,382
is in the college bookstore
in the local author section.
763
00:54:18,864 --> 00:54:20,735
I didn'’t know
Simone had published a book.
764
00:54:22,955 --> 00:54:24,826
She actually published two.
765
00:54:26,437 --> 00:54:28,613
And the thing is,
she'’s not a bad writer.
766
00:54:29,657 --> 00:54:31,050
She'’s actually pretty good.
767
00:54:32,356 --> 00:54:34,358
She'’s just kind of like
a cautionary tale.
768
00:54:34,532 --> 00:54:36,708
What? How'’s that?
769
00:54:36,882 --> 00:54:39,406
Because, like, when I'’m her age,
I want to be in Brooklyn
770
00:54:39,580 --> 00:54:41,626
with a writing career
and an editor and an agent.
771
00:54:41,800 --> 00:54:43,758
I don'’t want to be
in fucking Acheron.
772
00:55:09,175 --> 00:55:11,090
Oh, there you are.
Come on, we gotta go.
773
00:55:11,264 --> 00:55:13,353
- What?
- We'’re really late.
We gotta go.
774
00:55:13,527 --> 00:55:15,486
Can I--
Can I take these?
775
00:55:15,660 --> 00:55:18,315
What? Uh, yeah.
Would you put these
on my account?
776
00:55:19,272 --> 00:55:20,578
Thank you so much.
777
00:55:20,752 --> 00:55:21,753
I got it.
778
00:55:39,988 --> 00:55:44,341
Oh, you missed
one hell of a party
last night, Shriver.
779
00:55:44,515 --> 00:55:46,255
Beyond the beyond.
780
00:55:47,387 --> 00:55:51,609
But what happens at Hotel 99
stays in Hotel 99.
781
00:55:53,567 --> 00:55:56,962
But I'’m gonna write
a best-selling book about
that place one of these days.
782
00:55:57,136 --> 00:55:59,791
I was hoping to have you
in one of the chapters.
783
00:56:01,053 --> 00:56:03,534
Didn'’t you just say
what happens there stays there?
784
00:56:05,536 --> 00:56:07,102
Well...[Victor] Hi, guys.
785
00:56:07,929 --> 00:56:09,453
Hey, Victor.
786
00:56:09,627 --> 00:56:14,588
I see our, uh,
favorite sapphic
poet is MIA.
787
00:56:14,762 --> 00:56:16,895
I heard the authorities
have been alerted.
788
00:56:17,069 --> 00:56:19,114
Authorities? What authorities?
789
00:56:21,682 --> 00:56:23,597
You seem a little worried, Shriver.
790
00:56:23,771 --> 00:56:25,469
Something you need to tell me?
791
00:56:28,776 --> 00:56:30,256
You read those?
792
00:56:30,430 --> 00:56:33,346
Oh, yeah. Mm-hmm. Sure.
Very nice. They'’re, um...
793
00:56:35,043 --> 00:56:36,436
...domestic dramas.
794
00:56:36,610 --> 00:56:39,396
You know,
women struggling
to find their place.
795
00:56:39,570 --> 00:56:41,006
You seem dismissive.
796
00:56:41,180 --> 00:56:42,964
Oh, no. No, no, no, no.
797
00:56:43,138 --> 00:56:45,053
It'’s just that--
Well, I mean,
798
00:56:46,054 --> 00:56:48,143
writers like you and me,
799
00:56:49,057 --> 00:56:50,711
I mean,
800
00:56:50,885 --> 00:56:52,887
we'’re going for
the big fish, aren'’t we?
801
00:56:53,061 --> 00:56:57,370
Dredging the truths
from the murky depths.
802
00:56:58,327 --> 00:56:59,851
Well...
803
00:57:02,201 --> 00:57:03,898
Hello. Welcome.
804
00:57:04,072 --> 00:57:07,336
I know that, uh,
we'’re all happy to be here.
805
00:57:07,511 --> 00:57:09,251
I certainly am.
806
00:57:09,426 --> 00:57:13,168
I'’m going to start
by introducing the gentleman
on my right,
807
00:57:13,342 --> 00:57:16,955
who would need no introduction
if his face was
a little more familiar.
808
00:57:18,609 --> 00:57:20,828
He'’s the author of
but one novel--
809
00:57:21,002 --> 00:57:23,657
one great novel.
810
00:57:23,831 --> 00:57:25,529
Ladies and gentlemen, Shriver.
811
00:57:31,404 --> 00:57:34,755
And next, I'’d like to introduce
our playwright, Victor Bennet,
812
00:57:34,929 --> 00:57:37,541
who comes to us
from somewhere across the ocean.
813
00:57:37,715 --> 00:57:41,501
We all had the pleasure
of enjoying
his hysterically funny
814
00:57:41,675 --> 00:57:46,245
and yet deeply emotional
two-hander last night,
right here.
815
00:57:46,419 --> 00:57:47,333
Victor Bennet.
816
00:57:48,943 --> 00:57:53,121
The theme for our
panel discussion today is,
817
00:57:53,295 --> 00:57:56,516
are the words
on the page reality
818
00:57:57,778 --> 00:57:58,910
or illusion?
819
00:58:01,042 --> 00:58:02,435
Gentlemen?
820
00:58:04,785 --> 00:58:08,223
Is not reality
an illusion anyway?
821
00:58:08,397 --> 00:58:10,748
Here comes the bullshit.
Reality/illusion.
822
00:58:10,922 --> 00:58:14,055
That slash implies
something synonymic,
does it not?
823
00:58:14,229 --> 00:58:17,972
If I wrote fiction
like my colleagues, I would
be a playwright/novelist.
824
00:58:18,146 --> 00:58:21,759
Nobody would argue with that.
Obstetrician/gynecologist.
825
00:58:21,933 --> 00:58:24,370
AC/DC.
826
00:58:24,544 --> 00:58:25,937
Yeah!
827
00:58:26,111 --> 00:58:27,504
I see you'’ve been jotting down
828
00:58:27,678 --> 00:58:29,897
some of your thoughts there
on your pad, Shriver.
829
00:58:30,071 --> 00:58:33,422
Would you care to enlighten us?
830
00:58:43,650 --> 00:58:46,218
So, last night,
from my hotel room,
831
00:58:46,392 --> 00:58:50,527
I saw this, um,
group of cheerleaders,
832
00:58:50,701 --> 00:58:55,096
young women
dancing and frolicking
833
00:58:55,270 --> 00:58:57,795
like children by a pool.
834
00:58:59,318 --> 00:59:05,280
And then one of these
young women
floated up through the air,
835
00:59:07,108 --> 00:59:10,242
gently,
like a feather
blown by the breeze.
836
00:59:12,244 --> 00:59:15,029
She had long blond hair
and blue eyes.
837
00:59:16,335 --> 00:59:18,729
And from my window,
I could have reached out
838
00:59:20,078 --> 00:59:21,906
and touched her face.
839
00:59:25,039 --> 00:59:27,694
And beyond
this lovely young woman,
840
00:59:29,478 --> 00:59:35,180
I would not have been able to
make out where the high desert
met the night sky,
841
00:59:36,224 --> 00:59:38,357
but for an invisible line...
842
00:59:40,446 --> 00:59:43,667
that stated
where the earth ended
843
00:59:44,450 --> 00:59:46,583
and millions of stars began.
844
00:59:48,585 --> 00:59:50,282
And as all of this was happening
845
00:59:51,457 --> 00:59:54,286
this long,
slow freight train rolled by...
846
00:59:56,941 --> 01:00:02,250
its wheels making that clacking
noise that'’s so reassuring.
847
01:00:04,731 --> 01:00:08,735
Right in time as it is
with our own heartbeat.
848
01:00:15,786 --> 01:00:18,179
Or maybe I made it all up.
849
01:00:23,315 --> 01:00:26,187
Well done. Well done.[Victor] Brilliant.
850
01:00:37,024 --> 01:00:40,071
Hey! Just the man
I was looking for.
851
01:00:40,245 --> 01:00:41,550
Check this out.
852
01:00:41,725 --> 01:00:46,033
Over 100,000 hits,
600 comments and counting.
853
01:00:46,207 --> 01:00:48,906
I need to
- go to the bathroom.
- This lady from Toledo...
854
01:00:49,080 --> 01:00:50,168
Mr. Shriver,
855
01:00:50,342 --> 01:00:51,430
I'’m Detective Karpas.
856
01:00:52,823 --> 01:00:55,390
Are you in some kind
of trouble, Shriver?
857
01:00:55,564 --> 01:00:56,783
I don'’t know.
858
01:00:56,957 --> 01:00:57,958
Please.
859
01:01:02,180 --> 01:01:04,443
I'’m reading your book,
Mr. Shriver.
860
01:01:04,617 --> 01:01:06,575
You have an interesting
perspective on life.
861
01:01:06,750 --> 01:01:08,534
Do I?Yeah.
862
01:01:08,708 --> 01:01:10,797
I'’d describe it as nihilistic.
Wouldn'’t you?
863
01:01:12,146 --> 01:01:14,496
Yeah,
- I'’m not fond of labels.
- Mm-hmm.
864
01:01:14,671 --> 01:01:15,846
Is that a Cuban?
865
01:01:16,020 --> 01:01:17,456
Oh. Sure is.
866
01:01:18,805 --> 01:01:21,286
You know, your characters,
they have no morals, right?
867
01:01:21,460 --> 01:01:24,724
There'’s no goods, no evils.
There'’s no God.
868
01:01:24,898 --> 01:01:27,118
Just debauchery and filth
869
01:01:27,292 --> 01:01:28,728
and--
and rampant infidelity.
870
01:01:28,902 --> 01:01:31,775
And, uh, well,
murder, of course.
871
01:01:33,211 --> 01:01:35,082
- Yeah.
- Yeah.
872
01:01:35,256 --> 01:01:38,390
I hear you'’re the last person
to see Ms. Brown alive.
873
01:01:39,304 --> 01:01:40,653
Wait, she'’s dead?
874
01:01:40,827 --> 01:01:42,873
Oh, no,
I didn'’t say she was dead.
875
01:01:43,047 --> 01:01:44,831
Why? Is there something
you wanna tell me?
876
01:01:45,005 --> 01:01:47,573
- Is she dead?
- No. No, she'’s missing.
877
01:01:47,747 --> 01:01:51,316
But, uh, you know,
after 24 hours, these things
rarely turn out well.
878
01:01:52,709 --> 01:01:55,363
The night girl at the hotel says
879
01:01:55,537 --> 01:01:58,540
Ms. Brown left you a little note
earlier in the evening.
880
01:02:00,455 --> 01:02:03,067
Yeah, she wanted to meet me
for a drink at the bar.
881
01:02:04,024 --> 01:02:05,460
That is interesting.
882
01:02:05,634 --> 01:02:07,288
Just '’cause I have, uh,
883
01:02:07,462 --> 01:02:10,727
yeah, 400 people
who witnessed you guys
arguing that night.
884
01:02:13,164 --> 01:02:15,122
So, did you join her at the bar?
885
01:02:15,296 --> 01:02:16,994
No, I was tired.
886
01:02:17,168 --> 01:02:19,257
Mm-hmm. Not too tired
to throw a shindig
in your room, right?
887
01:02:19,431 --> 01:02:22,173
Shriver,
- do you need a lawyer?
- I don'’t think so.
888
01:02:25,045 --> 01:02:26,307
- Okay.
- Okay.
889
01:02:26,481 --> 01:02:29,354
- See you at the soiree.
- What soiree?
890
01:02:30,224 --> 01:02:31,573
Oh...
891
01:02:31,748 --> 01:02:32,792
He'’s fun.
892
01:02:33,924 --> 01:02:35,795
Listen, I--
I'’ve been digging up your past,
893
01:02:35,969 --> 01:02:39,930
and it'’s just some stuff
doesn'’t exactly add up.
894
01:02:40,104 --> 01:02:42,410
Wouldn'’t happen to know
where your ex-wife is,
would you?
895
01:02:44,586 --> 01:02:47,546
- No.
- Okay.
896
01:02:47,720 --> 01:02:49,766
Hey, I'’ll let you know
if I find anything, huh?
897
01:02:53,770 --> 01:02:54,901
Fuck.
898
01:02:55,989 --> 01:02:57,077
Oh, boy.
899
01:02:57,251 --> 01:02:58,296
Fuck.
900
01:02:58,470 --> 01:02:59,601
He thinks you killed her.
901
01:02:59,776 --> 01:03:00,907
Killed who?
902
01:03:01,081 --> 01:03:03,475
The poet, of course.
903
01:03:03,649 --> 01:03:05,129
Maybe your wife too.
904
01:03:05,869 --> 01:03:07,000
I-- I didn'’t.
905
01:03:07,174 --> 01:03:09,002
You know,
it'’s, uh, interesting,
906
01:03:09,176 --> 01:03:11,700
the parallels between your life
907
01:03:11,875 --> 01:03:14,573
and the protagonist
in Shriver'’s book.
908
01:03:14,747 --> 01:03:15,704
Don'’t you think?
909
01:03:15,879 --> 01:03:17,489
Yeah, all right.
910
01:03:17,663 --> 01:03:20,100
Just leave me alone
so I can think,
all right?
911
01:03:20,622 --> 01:03:21,885
Shriver.
912
01:03:22,799 --> 01:03:24,975
- Oh, sorry.
- Come on.
913
01:03:25,149 --> 01:03:27,934
So, I'’m gonna run some errands,
and then we'’ll stop by
my house and change.
914
01:03:33,635 --> 01:03:35,420
How about me?
I look like a bum.
915
01:03:35,594 --> 01:03:39,163
Oh, you'’re the writer.
You'’re allowed to be
who you are.
916
01:03:40,207 --> 01:03:42,079
And what about you?
You'’re a writer too.
917
01:03:43,515 --> 01:03:45,778
People don'’t see me that way
around here.
918
01:03:50,087 --> 01:03:51,523
I hate this party.
919
01:03:51,697 --> 01:03:53,046
I wish we could just skip it.
920
01:03:53,220 --> 01:03:55,135
- Let'’s skip it.
- No, we can'’t.
921
01:03:55,309 --> 01:03:56,920
- Why not?
- Because.
922
01:03:57,094 --> 01:03:59,661
Dr. Bedrosian'’s
the key benefactor
for the festival.
923
01:03:59,836 --> 01:04:01,968
This is the night
that we go to her house,
924
01:04:02,142 --> 01:04:05,319
we make her feel very important.
925
01:04:08,409 --> 01:04:09,846
More precisely,
926
01:04:10,020 --> 01:04:14,502
you are going
to make her feel
really important.
927
01:04:15,590 --> 01:04:17,810
It'’s called singing
for your supper.
928
01:04:18,593 --> 01:04:20,291
I see.
929
01:04:20,465 --> 01:04:23,511
I mean, to be clear,
you don'’t have to sing
930
01:04:23,685 --> 01:04:27,864
every tune
Dr. Bedrosian asks you to sing.
931
01:04:28,038 --> 01:04:29,213
You know what I mean.
932
01:04:29,387 --> 01:04:31,868
What does Dr. Bedrosian teach?
933
01:04:32,042 --> 01:04:34,000
Oh, she'’s not at the university.
934
01:04:34,174 --> 01:04:36,481
She'’s a local gynecologist.
935
01:04:37,134 --> 01:04:37,961
Huh.
936
01:04:44,663 --> 01:04:47,884
You did not buy those.
937
01:04:49,624 --> 01:04:51,278
I wanna get you
to sign '’em for me.
938
01:04:51,452 --> 01:04:54,847
I could have given you a copy.
I have boxes of them.
939
01:04:55,021 --> 01:04:56,762
Really?[softly] Yeah.
940
01:04:56,936 --> 01:04:58,633
Your books,
they should be out in the world,
941
01:04:58,807 --> 01:05:00,897
because what I'’ve read
so far is, uh--
942
01:05:02,333 --> 01:05:04,291
it'’s truly extraordinary.
943
01:05:05,118 --> 01:05:06,641
I had lots of dreams.
944
01:05:08,513 --> 01:05:10,994
But then I, you know,
945
01:05:11,908 --> 01:05:13,692
had to deal with reality.
946
01:05:15,476 --> 01:05:16,956
People try to give me advice:
947
01:05:17,130 --> 01:05:19,480
get online, get a website,
948
01:05:20,307 --> 01:05:21,656
build a platform.
949
01:05:23,223 --> 01:05:25,182
They say it'’s more important
than the actual writing.
950
01:05:25,356 --> 01:05:27,097
How cynical is that?
951
01:05:27,271 --> 01:05:30,361
You know, then there'’s... you.
952
01:05:30,535 --> 01:05:32,667
You'’re nowhere to be found.
953
01:05:32,841 --> 01:05:36,236
You practically deny
that you'’re the author
of your own book.
954
01:05:36,410 --> 01:05:40,371
You play little mind games
every time someone asks you
a straight question.
955
01:05:40,545 --> 01:05:45,637
And you, more than anyone,
have let your work
speak for itself.
956
01:05:45,811 --> 01:05:50,555
I let my work speak for itself
and no one listens.
957
01:05:54,298 --> 01:05:56,517
I, uh, should finish.
We'’re gonna be late.
958
01:06:01,218 --> 01:06:02,480
I'’ll make you a deal.
959
01:06:04,090 --> 01:06:07,746
You read me some of Goat Time--
my own private reading,
960
01:06:07,920 --> 01:06:10,575
and I'’ll sign your books.
961
01:06:13,534 --> 01:06:14,622
Hmm.
962
01:06:17,538 --> 01:06:19,497
Well,
what do you want me to read?
963
01:06:19,671 --> 01:06:21,499
Just any of the pages
that I dog-eared.
964
01:06:21,673 --> 01:06:22,804
Out loud?
965
01:06:22,979 --> 01:06:24,763
No, silently.
966
01:06:24,937 --> 01:06:26,330
Yes, out loud.
967
01:06:41,910 --> 01:06:43,782
"In the days, then weeks,
968
01:06:43,956 --> 01:06:47,003
then months
following my wife'’s departure,
969
01:06:48,613 --> 01:06:50,876
I kept expecting
to feel something.
970
01:06:53,096 --> 01:06:54,532
Yet I felt nothing.
971
01:06:54,706 --> 01:06:57,100
No grief, no loss, no sadness.
972
01:06:58,710 --> 01:07:01,800
I experienced only weariness
973
01:07:01,974 --> 01:07:07,110
as if I were hoisting
a heavy bucket
from a well of infinite depth.
974
01:07:09,808 --> 01:07:13,246
Then one day,
as I was taking the bus,
975
01:07:13,420 --> 01:07:17,163
heading downtown
to meet Franz for lunch,
I saw a man.
976
01:07:18,599 --> 01:07:22,821
He was about my age, my height,
wearing a long tweed overcoat
977
01:07:23,822 --> 01:07:26,694
exactly like the one
978
01:07:26,868 --> 01:07:30,046
I had left behind
at a rail station
many years ago.
979
01:07:32,613 --> 01:07:35,573
That long-ago day had begun
with a wintry chill
980
01:07:35,747 --> 01:07:40,491
that blossomed into warmth
as the noon hour approached.
981
01:07:40,665 --> 01:07:43,972
I removed the coat
and folded it
on the bench beside me.
982
01:07:45,017 --> 01:07:48,803
Then I dozed, dreaming, I think,
983
01:07:48,977 --> 01:07:51,937
and woke to the final call
for my train.
984
01:07:52,111 --> 01:07:55,027
I stood and ran,
leaving the coat behind.
985
01:07:55,201 --> 01:07:59,597
It was over a year,
the following winter, before
I realized it was missing.
986
01:08:01,468 --> 01:08:04,297
The more I examined
the man'’s coat,
987
01:08:05,516 --> 01:08:08,736
the more convinced I became
that it had been mine.
988
01:08:10,390 --> 01:08:12,914
Why was he wearing it?
It was April.
989
01:08:13,089 --> 01:08:15,526
I, myself, was wearing
only a light jacket.
990
01:08:17,223 --> 01:08:20,400
When the bus came to my stop,
he got off.
991
01:08:20,574 --> 01:08:22,272
I decided to follow him.
992
01:08:22,446 --> 01:08:26,189
He crossed Seventh Avenue
and began walking
on 21st Street.
993
01:08:26,363 --> 01:08:29,714
He stopped for a moment
at a newsstand
994
01:08:29,888 --> 01:08:32,499
and read the headlines
on some of the tabloids.
995
01:08:32,673 --> 01:08:34,022
He checked his watch.
996
01:08:34,197 --> 01:08:35,720
I checked mine.
997
01:08:35,894 --> 01:08:38,114
I followed the man
for a few hundred feet
998
01:08:38,288 --> 01:08:40,986
and saw him enter
the very same café
999
01:08:41,160 --> 01:08:44,163
where I had arranged
to meet Franz.
1000
01:08:44,337 --> 01:08:49,473
I watched him through the window
as he squeezed between
several tables
1001
01:08:49,647 --> 01:08:52,040
and then,
to my shock and amazement,
1002
01:08:52,954 --> 01:08:55,131
stopped and greeted Franz.
1003
01:08:56,610 --> 01:08:58,873
The two men hugged,
1004
01:08:59,047 --> 01:09:01,311
and then he sat
across from Franz
1005
01:09:01,485 --> 01:09:05,097
as if he had been the one
with the lunch date.
1006
01:09:05,271 --> 01:09:07,099
I stood watching them
consume their meal.
1007
01:09:07,273 --> 01:09:10,624
The man had an omelet
while Franz chose
the salad Niçoise,
1008
01:09:10,798 --> 01:09:13,323
along with a bottle
of my favorite Sancerre.
1009
01:09:17,240 --> 01:09:20,373
I hated this stranger
out in the world,
1010
01:09:22,070 --> 01:09:23,463
living my life,
1011
01:09:24,856 --> 01:09:27,685
eating my lunch,
breathing my oxygen.
1012
01:09:30,775 --> 01:09:35,214
A time would come
when circumstances
would force me to confront him.
1013
01:09:36,824 --> 01:09:39,262
I walked all the way home."
1014
01:09:59,760 --> 01:10:00,805
Mmm.
1015
01:10:04,069 --> 01:10:05,244
Sorry. I just...
1016
01:10:10,249 --> 01:10:11,250
You look nice.
1017
01:10:13,513 --> 01:10:15,733
Nice? That--
That'’s all you-- you got?
1018
01:10:15,907 --> 01:10:17,865
Oh, no, no.
I meant, uh, great.
1019
01:10:18,039 --> 01:10:21,695
Thank you.
And, you know,
spectacular. Uh, stellar.
1020
01:10:21,869 --> 01:10:23,131
Yeah?
1021
01:10:23,306 --> 01:10:25,395
Do we really have to
go to this party?
1022
01:10:26,178 --> 01:10:27,875
- Yes.
- Okay.
1023
01:10:28,615 --> 01:10:29,616
Oh, my purse.
1024
01:10:34,534 --> 01:10:37,233
Oh, hey. Yeah, you promised.
1025
01:10:37,407 --> 01:10:39,409
You gotta sign the book.
1026
01:10:41,889 --> 01:10:45,589
Um, why don'’t we do that
after the party?
1027
01:10:47,808 --> 01:10:50,115
- Yeah, that'’s good. Yeah.
- Yeah.
1028
01:11:01,909 --> 01:11:03,084
Okay.
1029
01:11:03,259 --> 01:11:05,609
Bourbon, if you don'’t mind.
1030
01:11:08,699 --> 01:11:10,135
Can we go now?
1031
01:11:10,309 --> 01:11:13,181
Okay, here she comes.
Just humor her.
1032
01:11:13,356 --> 01:11:15,401
- Hello, Simone.
- Hi.
1033
01:11:16,184 --> 01:11:18,752
Ah. Mr. Shriver.
1034
01:11:18,926 --> 01:11:21,233
It'’s quite an honor
to have you here
1035
01:11:21,407 --> 01:11:23,279
in my not-so-humble abode.
1036
01:11:23,453 --> 01:11:24,889
Thank you.
1037
01:11:25,063 --> 01:11:27,413
I do hope you'’ll be
comfortable here.
1038
01:11:27,587 --> 01:11:30,808
You know, I try to maintain
a level of urban sophistication
1039
01:11:30,982 --> 01:11:32,766
in this cultural wasteland.
1040
01:11:32,940 --> 01:11:34,725
Yeah, I can see that.
1041
01:11:34,899 --> 01:11:37,815
You know, I just think
it'’s important to--
to set an example.
1042
01:11:37,989 --> 01:11:41,514
And having you here
is a big part of that.
1043
01:11:41,688 --> 01:11:44,256
It'’s worth every penny
of my donation.
1044
01:11:45,039 --> 01:11:46,476
Now, you see, I'’m...
1045
01:11:46,650 --> 01:11:48,956
...I don'’t know,
kind of a nut for literature.
1046
01:11:49,740 --> 01:11:50,915
Who'’s that guy?
1047
01:11:51,089 --> 01:11:53,396
I have no idea.
Come and see my library.
1048
01:12:02,970 --> 01:12:05,451
This does not
appear to be a library.
1049
01:12:05,625 --> 01:12:08,062
Yes, but this is
where I do my best work.
1050
01:12:10,151 --> 01:12:11,718
Here it is.
1051
01:12:11,892 --> 01:12:14,199
First edition,
mint condition.
1052
01:12:15,461 --> 01:12:18,856
I don'’t have to tell you,
I paid a fortune for this.
1053
01:12:19,030 --> 01:12:23,121
Is there anything
that I could do
to get you to sign it for me?
1054
01:12:23,295 --> 01:12:24,383
Are you a writer?
1055
01:12:27,125 --> 01:12:28,561
I know who you are.
1056
01:12:31,912 --> 01:12:33,218
Anything at all?
1057
01:12:35,612 --> 01:12:36,613
A pen.
1058
01:12:37,701 --> 01:12:38,832
Pen.
1059
01:12:39,006 --> 01:12:40,530
I think I need to
go to the bathroom.
1060
01:12:41,574 --> 01:12:42,575
Jesus.
1061
01:12:57,068 --> 01:12:58,461
Hey, hey.
1062
01:12:59,940 --> 01:13:02,421
Shriver residence. Jeeves here.
1063
01:13:02,595 --> 01:13:03,727
Lenny, it'’s me.
1064
01:13:03,901 --> 01:13:05,772
What'’s the prize?
1065
01:13:05,946 --> 01:13:07,818
I think I'’m Shriver. Yeah, you'’re Shriver.
What? So?
1066
01:13:07,992 --> 01:13:11,517
No, the Shriver.
It'’s nuts, but it all fits.
1067
01:13:11,691 --> 01:13:14,259
I'’m remembering his life.
My life.
1068
01:13:14,433 --> 01:13:19,220
I-- What have you been
smoking out there?
I mean, that is crazy.
1069
01:13:20,439 --> 01:13:21,962
Is everything okay in there?
1070
01:13:22,746 --> 01:13:24,356
Yeah, I'’m fine.
1071
01:13:25,488 --> 01:13:27,228
- What?
- It all makes sense now.
1072
01:13:27,403 --> 01:13:29,840
I'’m not an impostor.
I wrote Goat Time.
1073
01:13:30,014 --> 01:13:31,929
It'’s all inside me.
1074
01:13:32,103 --> 01:13:35,062
Forgetting that you
wrote a book
and being a famous person?
1075
01:13:35,236 --> 01:13:37,500
I don'’t know. Really?
1076
01:13:37,674 --> 01:13:39,893
Writing that book
cost me everything.
1077
01:13:40,067 --> 01:13:42,069
And I--
If I could forget that,
1078
01:13:42,243 --> 01:13:45,725
do you think it'’s possible
I could forget
committing a murder?
1079
01:13:47,118 --> 01:13:49,990
Uh, you'’re just
talking hypothetical, right?
1080
01:13:50,164 --> 01:13:53,603
I-- I don'’t know.
All I know is I'’m Shriver.
1081
01:13:54,604 --> 01:13:56,214
And I might be in trouble.
1082
01:13:58,042 --> 01:14:00,479
Okay.
Sure.
1083
01:14:00,653 --> 01:14:03,090
No, I'’m Shriver.
1084
01:14:06,311 --> 01:14:08,052
I am the Shriver.
1085
01:14:10,750 --> 01:14:12,926
All right, all right.
Take a pill, man.
1086
01:14:13,100 --> 01:14:14,450
I'’m Shriver!
1087
01:14:15,320 --> 01:14:16,364
Hello?
1088
01:14:17,844 --> 01:14:20,630
Oh, I was beginning
to worry about you.
1089
01:14:22,762 --> 01:14:24,024
Sorry.
1090
01:14:39,736 --> 01:14:42,956
So, uh, what about dinner?
1091
01:14:43,130 --> 01:14:45,698
Dinner can wait.
But I'’m famished now.
1092
01:14:45,872 --> 01:14:48,005
Oh, please,
talk to me about literature.
1093
01:14:49,485 --> 01:14:52,009
I had this bed
shipped from Positano.
1094
01:14:52,183 --> 01:14:55,012
Oh, she weighs so much,
we had to reinforce
the floor underneath her.
1095
01:14:55,186 --> 01:14:58,494
I want you to read my novel.
It'’s a guaranteed bestseller.
1096
01:14:58,668 --> 01:15:01,192
Oh, it'’s got everything.
Violence and sex.
1097
01:15:01,366 --> 01:15:02,585
Yeah.
1098
01:15:02,759 --> 01:15:04,804
It'’s about
a beautiful gynecologist
1099
01:15:04,978 --> 01:15:06,632
who has a deep, dark secret.
1100
01:15:06,806 --> 01:15:09,243
Yeah, I know. It'’s about me.
1101
01:15:09,417 --> 01:15:11,028
You know what they say,
"Write what you know."
1102
01:15:11,202 --> 01:15:13,421
I want you to be hard on me, okay?
1103
01:15:14,640 --> 01:15:17,817
Yes, yes, come on,
- you literary lion!
- You!
1104
01:15:17,991 --> 01:15:19,036
What?
1105
01:15:19,210 --> 01:15:20,559
Trust me doctor,
1106
01:15:20,733 --> 01:15:24,084
this is one face
not worthy of your wall of fame.
1107
01:15:24,258 --> 01:15:25,695
Simone.
1108
01:15:25,869 --> 01:15:26,696
I gotta go.
1109
01:15:26,870 --> 01:15:28,959
Geez! But--
1110
01:15:30,177 --> 01:15:31,527
You forgot my novel.
1111
01:15:34,617 --> 01:15:36,749
Simone. Simone!
1112
01:15:59,380 --> 01:16:01,034
There has to be something.
1113
01:16:01,208 --> 01:16:02,949
Just like, any room.
1114
01:16:04,516 --> 01:16:06,257
Simone?
1115
01:16:06,431 --> 01:16:07,867
Oh.
That'’s me.
1116
01:16:08,041 --> 01:16:09,347
Who the fuck are you?
1117
01:16:10,478 --> 01:16:12,045
- I'’m Shriver.
- You know,
I'’ve been wondering
1118
01:16:12,219 --> 01:16:14,787
why you'’ve been acting
so evasive since you arrived,
1119
01:16:14,961 --> 01:16:17,137
and someone just showed up
and gave me the answer.
1120
01:16:17,311 --> 01:16:19,749
So, you'’re not mad
about the gynecologist?
1121
01:16:19,923 --> 01:16:21,054
Oh, please.
1122
01:16:21,228 --> 01:16:23,404
That'’s a relief.
But, Simone--
1123
01:16:23,579 --> 01:16:26,582
No, no, no, no.
Don'’t "Simone" me,
whoever you are.
1124
01:16:26,756 --> 01:16:31,238
I mean, can you honestly tell me
that you haven'’t been lying
to me since you got here?
1125
01:16:34,024 --> 01:16:36,461
Well, that'’s
a complicated question.
1126
01:16:36,635 --> 01:16:38,463
Well, technically,
I'’ve been lying.
1127
01:16:39,856 --> 01:16:41,988
But it turns out
the lies are true.
1128
01:16:43,163 --> 01:16:44,425
Oh, my God.
1129
01:16:44,600 --> 01:16:46,471
This place is disgusting, Simone.
1130
01:16:46,645 --> 01:16:48,125
There'’s not even
paper towels in there.
1131
01:16:48,299 --> 01:16:49,605
Who is this guy?
1132
01:16:49,779 --> 01:16:50,823
I'’m Shriver.
1133
01:16:50,997 --> 01:16:52,738
Oh! There he is.
1134
01:16:52,912 --> 01:16:55,349
The man of the hour.
My doppelgaänger.
1135
01:16:55,523 --> 01:16:57,743
You, sir,
have caused me quite a headache.
1136
01:16:57,917 --> 01:16:59,658
I was at a beautiful ashram,
1137
01:16:59,832 --> 01:17:04,576
and I was about this close
to achieving
pure bliss and happiness
1138
01:17:04,750 --> 01:17:06,143
- when I got a phone call.
- Look, buddy,
1139
01:17:06,317 --> 01:17:07,448
I don'’t know
who you think you are,
1140
01:17:07,623 --> 01:17:08,885
but Mr. Shriver is over here.
1141
01:17:09,059 --> 01:17:10,930
No, he definitely isn'’t.
1142
01:17:11,104 --> 01:17:13,411
And I think you need to crawl
back to wherever you came from
1143
01:17:13,585 --> 01:17:16,544
because you'’re upsetting this
particularly beautiful lady
right here.
1144
01:17:16,719 --> 01:17:19,243
You stay away from her,
you impostor.
1145
01:17:19,417 --> 01:17:21,549
Impostor?
You, my friend,
are the impostor.
1146
01:17:21,724 --> 01:17:25,249
Yeah, how can you prove
that you'’re the real Shriver?
1147
01:17:25,423 --> 01:17:28,818
Why don'’t you look at
my driver'’s license
or any of my credit cards?
1148
01:17:28,992 --> 01:17:31,255
Here is my National Book Award.
1149
01:17:31,429 --> 01:17:33,823
This is, uh,
an invitation from the Clintons
1150
01:17:33,997 --> 01:17:36,782
to get
the National Prize
for Humanitarianism.
1151
01:17:36,956 --> 01:17:38,610
Bill'’s a personal friend.
1152
01:17:42,179 --> 01:17:44,834
Okay.
Yeah, it'’s pretty convincing.
1153
01:17:45,008 --> 01:17:47,488
You just carry this around
- with you?
- Yes, I do.
1154
01:17:49,273 --> 01:17:52,450
To think
I was actually beginning...
1155
01:17:57,194 --> 01:17:58,151
Simone.
1156
01:17:58,325 --> 01:17:59,500
Thank you.
1157
01:18:00,066 --> 01:18:01,502
Hmm.
1158
01:18:01,677 --> 01:18:03,374
You'’re welcome to
come hear me read
1159
01:18:03,548 --> 01:18:06,377
if you can
stomach the humiliation.
1160
01:18:06,551 --> 01:18:08,553
- Excuse me.
- Where are you going?
1161
01:18:15,952 --> 01:18:17,475
Shriver, who is that guy?
1162
01:18:20,217 --> 01:18:22,045
He'’s me, I guess.
1163
01:18:27,180 --> 01:18:28,486
It'’s okay.
1164
01:18:39,932 --> 01:18:42,674
That other Shriver
is probably
with her right now.
1165
01:18:45,155 --> 01:18:48,245
She'’s kissing him,
saying, "Oh, Shriver."
1166
01:18:48,419 --> 01:18:50,290
Shut up. She'’s not.
1167
01:18:50,464 --> 01:18:53,163
I think she has
a weakness for writers.
1168
01:18:53,990 --> 01:18:55,078
Yeah.
1169
01:18:55,252 --> 01:18:57,515
I mean, who wouldn'’t?
Of course.
1170
01:18:57,689 --> 01:19:00,561
You forget, Mr. Shriver,
that I knew Ms. Cleary
1171
01:19:00,736 --> 01:19:04,087
way back
when she was Simone Wasserman.
1172
01:19:06,480 --> 01:19:09,048
Oh, wow.
1173
01:19:09,222 --> 01:19:10,702
You didn'’t know.
1174
01:19:18,144 --> 01:19:20,625
So, he'’s the one
who broke her heart.
1175
01:19:20,799 --> 01:19:25,543
No. She chucked him
like a stinky old shoe
years ago.
1176
01:19:25,717 --> 01:19:27,110
Ah...
1177
01:19:28,938 --> 01:19:31,549
He wasn'’t always
the pickled poet
you see today.
1178
01:19:31,723 --> 01:19:34,073
He was her teacher.
Well, her mentor.
1179
01:19:34,247 --> 01:19:37,294
That was until
she clearly surpassed him
in every way.
1180
01:19:38,599 --> 01:19:42,212
People started paying attention,
and he couldn'’t deal.
1181
01:19:42,386 --> 01:19:44,127
He undermined her confidence
1182
01:19:44,301 --> 01:19:47,478
and dragged her down
every chance he got.
1183
01:19:47,652 --> 01:19:50,089
It'’s crazy because
I recognized her
1184
01:19:50,263 --> 01:19:54,572
in this article that I was
reading about impostor syndrome
in high-achieving women.
1185
01:19:54,746 --> 01:19:57,009
Now, you wouldn'’t get this
'’cause you'’re a man,
1186
01:19:58,489 --> 01:20:00,404
but, basically,
she believed his bullshit,
1187
01:20:00,578 --> 01:20:02,406
and she lost her confidence.
1188
01:20:02,580 --> 01:20:06,802
But eventually,
she got the courage
to give him the old heave-ho.
1189
01:20:10,196 --> 01:20:12,242
And he has been spending
the last five years
1190
01:20:12,416 --> 01:20:14,853
desperately
trying to make amends.
1191
01:20:15,027 --> 01:20:16,899
And that and drinking.
1192
01:20:17,073 --> 01:20:18,901
- There you are.
- Oh, Jesus.
1193
01:20:19,075 --> 01:20:20,467
What?
1194
01:20:20,641 --> 01:20:22,818
I have been looking
all over for you, Shriver.
1195
01:20:25,211 --> 01:20:27,213
What'’s new, Detective?
1196
01:20:27,387 --> 01:20:31,130
Well, I had a nice chat
with, uh,
one of the cheerleaders
1197
01:20:31,304 --> 01:20:33,437
in town for the competition
earlier tonight.
1198
01:20:33,611 --> 01:20:36,614
Uh, Sophie something.
She'’s a lovely girl.
1199
01:20:36,788 --> 01:20:38,572
- Beautiful young lady.
- Yeah.
1200
01:20:38,746 --> 01:20:40,879
You know,
if I ever have a daughter,
1201
01:20:41,053 --> 01:20:44,448
she'’s exactly what I imagined
she'’d be like at that age.
1202
01:20:44,622 --> 01:20:47,538
Anyway,
she said she saw Ms. Brown
in your room late that night.
1203
01:20:49,670 --> 01:20:51,803
She said she saw Ms. Brown?
1204
01:20:53,370 --> 01:20:54,980
She was, uh--
1205
01:20:55,154 --> 01:20:57,374
Yeah, she was--
she was performing
an aerial flip.
1206
01:20:57,548 --> 01:21:00,420
Pretty much
as you described it
earlier today.
1207
01:21:00,594 --> 01:21:03,162
She said Ms. Brown
was passed out on your bed.
1208
01:21:04,816 --> 01:21:07,036
I have no recollection of that.
1209
01:21:08,167 --> 01:21:10,561
You'’re the last known
sighting of our poet.
1210
01:21:11,823 --> 01:21:13,303
Excuse me. I'’m sorry,
1211
01:21:13,477 --> 01:21:15,305
are you trying to insinuate
that Mr. Shriver had any--
1212
01:21:15,479 --> 01:21:16,959
Everyone'’s a suspect.
1213
01:21:17,698 --> 01:21:18,743
Everyone.
1214
01:21:19,396 --> 01:21:20,701
Okay.
1215
01:21:20,876 --> 01:21:23,008
Well, then are you
investigating the impostor
1216
01:21:23,182 --> 01:21:26,011
that is running around here
pretending to be our Shriver?
1217
01:21:26,185 --> 01:21:29,188
Impostor?
- Okay.
- Yeah.
1218
01:21:29,362 --> 01:21:31,408
And while you'’re in
your little notebook... Uh-huh.
1219
01:21:31,582 --> 01:21:36,108
...also take note
that Ms. Brown had left the room
while I was in there.
1220
01:21:41,461 --> 01:21:43,159
Sophie didn'’t mention
seeing you there.
1221
01:21:43,333 --> 01:21:45,596
Yeah, well,
I must have been in the can.
1222
01:21:48,773 --> 01:21:49,817
I see.
1223
01:21:53,343 --> 01:21:55,214
- Hmm.
- Hey, Detective.
1224
01:21:55,388 --> 01:21:58,043
Didn'’t you say you were trying
to track down my ex-wife?
1225
01:21:58,217 --> 01:21:59,915
Yeah. Yeah,
that is an interesting case.
1226
01:22:00,089 --> 01:22:02,743
But I believe
the answers are out there.
1227
01:22:02,918 --> 01:22:04,876
Hey, some might be in here.
1228
01:22:18,020 --> 01:22:19,630
Wow.
1229
01:22:19,804 --> 01:22:25,418
This is probably
the best festival
I'’ve ever been to.
1230
01:22:25,592 --> 01:22:27,029
This shit is wild!
1231
01:22:54,404 --> 01:22:55,361
Hi.
1232
01:22:55,535 --> 01:22:56,754
Hi.
1233
01:22:58,843 --> 01:23:01,977
Uh, I locked my key
in my room, so...
1234
01:23:02,586 --> 01:23:03,717
Oh.
1235
01:23:03,891 --> 01:23:04,892
Sorry.
1236
01:23:05,545 --> 01:23:06,938
You look stressed.
1237
01:23:07,112 --> 01:23:10,420
Things are going poorly for me.
1238
01:23:10,594 --> 01:23:12,683
They say you'’re a famous writer
named Shriver.
1239
01:23:14,293 --> 01:23:16,992
There seems to be
some disagreement about that.
1240
01:23:18,558 --> 01:23:19,777
I'’m gonna cheer for you.
1241
01:23:22,214 --> 01:23:24,390
♪ Shriver, Shriver
Ready to write ♪
1242
01:23:24,564 --> 01:23:26,392
♪ Get on out there
Fight, fight, fight ♪
1243
01:23:26,566 --> 01:23:28,612
♪ The pen is mightier
Than the sword, they say ♪
1244
01:23:28,786 --> 01:23:31,006
♪ So you can crush them
Any day ♪
1245
01:23:34,618 --> 01:23:35,880
Does that help people?
1246
01:23:36,054 --> 01:23:37,273
Seems to.
1247
01:23:40,972 --> 01:23:42,930
- Finals are today.
- Good luck.
1248
01:23:43,105 --> 01:23:44,584
Don'’t need it.
1249
01:23:47,761 --> 01:23:49,676
Hey, excuse me. I, uh--
1250
01:23:49,850 --> 01:23:52,723
I need a key for my room.
I got locked out of my room yesterday.
1251
01:23:52,897 --> 01:23:54,203
Um...
1252
01:23:55,508 --> 01:23:56,901
I don'’t seem to have one.
1253
01:23:58,511 --> 01:24:00,992
What about the maid?
Does the maid have one?
1254
01:24:01,166 --> 01:24:03,734
Why don'’t you go
grab some breakfast
while I go find her?
1255
01:24:04,387 --> 01:24:05,475
Hmm.
1256
01:24:05,649 --> 01:24:08,391
Oh, wait.
She'’s out sick today.
1257
01:24:08,565 --> 01:24:10,523
She-- You--
1258
01:24:10,697 --> 01:24:12,482
What do you mean?
What kind of hotel is this?
1259
01:24:12,656 --> 01:24:14,179
You got one maid
for the whole place?
1260
01:24:14,353 --> 01:24:16,616
Yeah. She'’s really fast.
1261
01:24:16,790 --> 01:24:18,923
Who is this guy?
1262
01:24:19,097 --> 01:24:21,143
He'’s me, apparently.
1263
01:24:22,231 --> 01:24:23,710
What? Okay,
1264
01:24:23,884 --> 01:24:28,106
I heard that you explored
Dr. Bedrosian'’s library.
1265
01:24:29,455 --> 01:24:31,153
I swear to God,
I didn'’t do anything.
1266
01:24:31,327 --> 01:24:33,503
- Really? You'’d be the first.
- Yeah.
1267
01:24:36,288 --> 01:24:37,942
Uh-oh.
1268
01:24:38,116 --> 01:24:39,770
Oh, don'’t--
don'’t say I'’m here.
1269
01:24:41,989 --> 01:24:44,775
Teresa. Have you seen him?
1270
01:24:44,949 --> 01:24:46,603
Seen who?[Simone] You know who.
1271
01:24:46,777 --> 01:24:48,561
I'’ll bet you
that'’s his porridge.
1272
01:24:49,910 --> 01:24:51,912
Well, is-- is it his?
1273
01:24:52,087 --> 01:24:53,262
He left.
1274
01:24:57,179 --> 01:25:00,356
The lady from the college
says you have to be out of
your room by checkout time.
1275
01:25:00,530 --> 01:25:01,792
When'’s checkout time?
1276
01:25:01,966 --> 01:25:03,446
Half an hour ago.
1277
01:25:03,620 --> 01:25:05,317
We'’re gonna have to
charge you for an extra day.
1278
01:25:05,491 --> 01:25:06,710
May I have a credit card?
1279
01:25:07,885 --> 01:25:09,582
[Teresa] All right,
1280
01:25:09,756 --> 01:25:12,716
you can stay
at my place
just until we find the key.
1281
01:25:12,890 --> 01:25:14,718
- Oh, damn.
- It'’s not that bad.
1282
01:25:14,892 --> 01:25:16,023
Not that.
1283
01:25:16,198 --> 01:25:19,201
You made my month, friend.
1284
01:25:19,375 --> 01:25:23,248
You have given me
the literary story of the year.
1285
01:25:23,422 --> 01:25:28,384
An impostor shows up
pretending to be
the reclusive author.
1286
01:25:28,558 --> 01:25:32,170
My story forces
the real author
out of hiding.
1287
01:25:32,344 --> 01:25:35,478
I mean,
this is just
unbelievably ironic.
1288
01:25:35,652 --> 01:25:37,219
I'’m gonna sell it
to The New Yorker.
1289
01:25:39,090 --> 01:25:41,092
All right, let'’s go.
1290
01:25:41,266 --> 01:25:42,267
Sorry.
1291
01:25:45,444 --> 01:25:47,620
Are you good in there?
1292
01:25:48,752 --> 01:25:50,275
I'’m fine.
1293
01:25:53,365 --> 01:25:55,411
All right, where is he?
1294
01:25:57,195 --> 01:25:58,675
Shriver!
1295
01:25:58,849 --> 01:26:00,198
Shriver!
1296
01:26:00,372 --> 01:26:01,721
Shriver.
1297
01:26:04,376 --> 01:26:05,769
Shriver!
1298
01:26:05,943 --> 01:26:08,598
Shriver! What are you
gonna do about this?
1299
01:26:09,947 --> 01:26:11,253
I need a towel.
1300
01:26:13,559 --> 01:26:17,781
This is one of
the great literary hoaxes
of all time.
1301
01:26:17,955 --> 01:26:21,001
We have a brazen impostor
in our midst.
1302
01:26:21,176 --> 01:26:22,960
Well, are you talking about
me or him?
1303
01:26:23,134 --> 01:26:26,485
When I first heard about
the charlatan,
I so wanted to believe him.
1304
01:26:27,573 --> 01:26:30,533
Okay, I--
I doubted you for a moment.
1305
01:26:32,012 --> 01:26:33,710
I was jealous.
1306
01:26:33,884 --> 01:26:36,408
I could see my ex-wife was
falling in love with you.
1307
01:26:37,235 --> 01:26:38,889
- Love?
- Never in my days
1308
01:26:39,063 --> 01:26:41,239
have I seen a writer,
a real writer,
1309
01:26:41,413 --> 01:26:44,938
who didn'’t walk around thinking
his shit didn'’t smell like
eau de cologne.
1310
01:26:45,112 --> 01:26:46,766
But you, Shriver...
1311
01:26:46,940 --> 01:26:49,421
...you walk around like
an insecure grad student,
1312
01:26:49,595 --> 01:26:51,423
waiting for someone
to come up and say,
1313
01:26:51,597 --> 01:26:55,427
"Okay, time to hang up the pen.
Start mongering fish
for a living."
1314
01:26:57,603 --> 01:26:58,865
What happened to you?
1315
01:27:00,824 --> 01:27:02,391
I have theories.
1316
01:27:03,000 --> 01:27:04,219
Me too.
1317
01:27:04,393 --> 01:27:06,873
You'’re crazy.
1318
01:27:07,047 --> 01:27:09,615
You know how I know that?
'’Cause I'’m crazy too.
1319
01:27:09,789 --> 01:27:12,183
I'’m just not crazy enough
to believe for a moment
1320
01:27:12,357 --> 01:27:14,751
that you aren'’t
the author of Goat Time.
1321
01:27:14,925 --> 01:27:17,928
Now, get your ass out of there.
Come on.
1322
01:27:18,102 --> 01:27:22,454
In 15 minutes, that fraud
is gonna be feted
by the university president.
1323
01:27:22,628 --> 01:27:24,935
Then he'’s going to be escorted
over to the auditorium,
1324
01:27:25,109 --> 01:27:29,853
where he'’s gonna read
from your book
and claim your prize.
1325
01:27:30,027 --> 01:27:31,768
And, no, it'’s not a car.
1326
01:27:31,942 --> 01:27:34,336
It'’s a crappy plaque.
1327
01:27:46,652 --> 01:27:47,653
We'’re off.
1328
01:27:49,438 --> 01:27:51,788
- Where'’s Teresa?
- Oh.
1329
01:27:51,962 --> 01:27:54,530
She went over to straighten out
your situation at the hotel.
1330
01:27:54,704 --> 01:27:56,271
How we gonna get to
the university?
1331
01:28:38,835 --> 01:28:40,010
Here you go, my good man.
1332
01:28:41,707 --> 01:28:44,319
Ah, if it isn'’t
Victor Lustig here
to sell us the Eiffel Tower.
1333
01:28:44,493 --> 01:28:46,321
Ladies and gentlemen,
1334
01:28:46,495 --> 01:28:49,019
I give you Shriver.
What'’s going on here?
1335
01:28:49,193 --> 01:28:51,369
Okay, you got a lot of balls.
The both of you.
1336
01:28:51,543 --> 01:28:53,806
No, I--
I just wanna apologize.
That'’s all.
1337
01:28:53,980 --> 01:28:55,199
What the hell for?
1338
01:28:55,373 --> 01:28:57,244
Because I came here
under false pretenses.
1339
01:28:57,419 --> 01:28:58,898
Apology not accepted.
1340
01:29:01,640 --> 01:29:03,860
- That man is a fraud.
- Oh, come on.
1341
01:29:04,034 --> 01:29:08,125
- A fake. An impostor.
- Would you shut up,
you smelly old drunk?
1342
01:29:08,299 --> 01:29:10,910
Say what you need to say
and you go.
1343
01:29:12,608 --> 01:29:14,174
Go get her, Shriver.
1344
01:29:30,365 --> 01:29:34,456
Look, first of all, I, uh--
I really just wanted to say
1345
01:29:34,630 --> 01:29:38,373
what a privilege it has been
for me to be here,
1346
01:29:39,635 --> 01:29:41,811
to be amongst all of you.
1347
01:29:41,985 --> 01:29:47,425
Mr. Bennet, I am so looking
forward to finally attending
one of your performances.
1348
01:29:48,383 --> 01:29:51,690
I wish that Ms. Brown was here,
1349
01:29:51,864 --> 01:29:55,825
but I'’m going to read
every single one of her poems.
1350
01:29:57,783 --> 01:30:00,003
And, uh, to Ms. Layla,
1351
01:30:00,177 --> 01:30:03,136
I hope one day
that you'’ll do me the privilege
1352
01:30:03,310 --> 01:30:06,183
of allowing me to eat
one of your sculptures.
1353
01:30:06,357 --> 01:30:11,797
T., Ms. Teresa, all of you,
just such extraordinary people.
1354
01:30:11,971 --> 01:30:15,714
You'’ve treated me
with respect and courtesy,
1355
01:30:15,888 --> 01:30:17,542
and I will always remember you.
1356
01:30:18,500 --> 01:30:20,371
Very fondly.
1357
01:30:23,330 --> 01:30:26,116
But most of all, I wanted
to thank Professor Cleary
1358
01:30:26,290 --> 01:30:31,295
for allowing me the opportunity
to find myself.
1359
01:30:32,209 --> 01:30:33,166
It'’s a--
1360
01:30:33,340 --> 01:30:34,951
This is wonderful.
1361
01:30:35,125 --> 01:30:37,127
This is the most
wonderful thing
I'’ve read in ages.
1362
01:30:37,301 --> 01:30:39,477
She was hiding in your room
the whole time.
1363
01:30:39,651 --> 01:30:42,349
I fell asleep under your bed
and woke up yesterday afternoon.
1364
01:30:42,524 --> 01:30:45,788
I didn'’t wanna deal with Layla,
so I started writing
some new poetry,
1365
01:30:45,962 --> 01:30:49,661
and when you didn'’t come back
to your hotel room last night,
I figured I'’d stay another day.
1366
01:30:49,835 --> 01:30:51,750
And that'’s--
1367
01:30:51,924 --> 01:30:53,796
That'’s when I found this.
1368
01:30:53,970 --> 01:30:56,625
This masterpiece.
1369
01:30:57,364 --> 01:30:58,757
What did you eat?
1370
01:30:58,931 --> 01:31:00,846
Just sort of curious, I guess.
1371
01:31:01,020 --> 01:31:02,587
His granola bars.
1372
01:31:03,893 --> 01:31:05,547
In your tote bag.
1373
01:31:05,721 --> 01:31:09,159
Okay, okay, okay. Can we please
put an end to this buffoonery?
1374
01:31:09,333 --> 01:31:10,682
I'’m sorry. This is ridiculous.
I--
1375
01:31:10,856 --> 01:31:11,770
Come on, Simone.
1376
01:31:11,944 --> 01:31:13,598
Uh, who'’s this?
1377
01:31:13,772 --> 01:31:15,513
Well, I think Shriver--
1378
01:31:15,687 --> 01:31:16,732
Yes, I'’m Shriver.
1379
01:31:16,906 --> 01:31:18,647
That'’s-- That'’s cuckoo.
1380
01:31:19,169 --> 01:31:20,475
You'’re cuckoo.
1381
01:31:24,391 --> 01:31:27,133
May I present Mr. Cheadum.
1382
01:31:28,221 --> 01:31:30,789
Shriver'’s agent.
1383
01:31:30,963 --> 01:31:32,574
Good to see you again, Shriver.
1384
01:31:32,748 --> 01:31:34,489
Good to see you.
- Looking good.
- Yes.
1385
01:31:34,663 --> 01:31:36,491
Thank you.
Well, this settles that.
So why don'’t you two--
1386
01:31:36,665 --> 01:31:37,840
Settles what?
1387
01:31:38,014 --> 01:31:40,756
This is the real Shriver.
1388
01:31:41,278 --> 01:31:42,409
Oh.
1389
01:31:42,584 --> 01:31:43,846
- I'’m sorry.
- No, it'’s--
1390
01:31:44,020 --> 01:31:45,717
- Sorry.
- No. What are you sorry about?
1391
01:31:49,286 --> 01:31:51,462
You don'’t know your own clients?
1392
01:31:52,332 --> 01:31:53,682
Oh, well,
we'’ve only met once,
1393
01:31:53,856 --> 01:31:55,553
and I was 15.
1394
01:31:55,727 --> 01:31:58,513
Uh, my father was
Mr. Shriver'’s original agent,
1395
01:31:58,687 --> 01:32:01,472
and I inherited him
with the agency.
1396
01:32:06,564 --> 01:32:07,826
Okay, nobody move.
1397
01:32:10,263 --> 01:32:14,833
Jesus fucking Christ, Simone.
What have you
brought down on us?
1398
01:32:15,007 --> 01:32:17,967
Would the, uh, real Shriver
please step forward?
1399
01:32:23,668 --> 01:32:26,410
Come on, is nobody here
the author of this book?
1400
01:32:26,584 --> 01:32:30,501
This kaleidoscopic dissection
of the human condition?
1401
01:32:30,675 --> 01:32:33,069
This phantasmagorical allegory?
1402
01:32:34,244 --> 01:32:35,767
This is Shriver.
1403
01:32:36,725 --> 01:32:38,378
And I just wanna say
I'’m so sorry.
1404
01:32:38,553 --> 01:32:39,989
Not so fast, Professor.
1405
01:32:40,163 --> 01:32:41,468
That'’s not Shriver.
1406
01:32:41,643 --> 01:32:44,471
Ms. Brown.
I will note that you are alive.
1407
01:32:44,646 --> 01:32:46,909
So, you say you'’re Shriver?
1408
01:32:47,518 --> 01:32:48,824
Absolutely.
1409
01:32:54,612 --> 01:32:56,396
- What is going on? Simone.
- Wait. Stop it.
1410
01:32:56,571 --> 01:32:58,224
What are you doing
- with Mr. Shriver?
- Would you please tell him--
1411
01:32:58,398 --> 01:33:01,010
- This is crazy.
- That'’s not Mr. Shriver.
1412
01:33:04,100 --> 01:33:06,406
- Why are you doing that?
- I'’m-- This is ridiculous.
1413
01:33:06,581 --> 01:33:08,452
Simone,
will you please tell them--Shut up, please.
1414
01:33:08,626 --> 01:33:11,498
This man
- is a professional impostor.
- What?
1415
01:33:11,673 --> 01:33:14,066
Yeah. His real name:
Herbert Davies.
1416
01:33:14,240 --> 01:33:15,981
- He'’s from Baltimore.
- Never been there.
1417
01:33:16,155 --> 01:33:18,201
This guy has claimed to be
a number of important people,
1418
01:33:18,375 --> 01:33:20,507
including the Chairman
of the Federal Reserve...
1419
01:33:20,682 --> 01:33:24,337
I don'’t even know what that is....and the Archbishop
of Canterbury.
1420
01:33:25,687 --> 01:33:27,950
Yeah, just-- just do it. Do it.[officer] Stop running!
1421
01:33:28,124 --> 01:33:29,952
Oh, my God.[officer] Get him!
1422
01:33:30,126 --> 01:33:31,910
Someone do something.[attendee 3] There he goes.
1423
01:33:32,084 --> 01:33:35,174
Apparently, it'’s gotten him
into bed with a lot of women.
1424
01:33:35,348 --> 01:33:38,221
Several men.
They got him. They got him.
1425
01:33:41,485 --> 01:33:43,618
Stop resisting.
1426
01:33:43,792 --> 01:33:49,232
Byron, I think this
puts us back
on the literary map.
1427
01:33:51,843 --> 01:33:53,715
I'’m so embarrassed.
1428
01:33:55,978 --> 01:33:57,893
I was so ready to doubt you. I--
1429
01:33:58,067 --> 01:33:59,068
No.
1430
01:34:00,460 --> 01:34:02,637
I doubted myself. I just--
1431
01:34:02,811 --> 01:34:06,684
When you said you would show up,
1432
01:34:06,858 --> 01:34:08,860
I thought it was too good
to be true.
1433
01:34:11,254 --> 01:34:12,995
I wasn'’t listening
to the part of myself
1434
01:34:13,169 --> 01:34:15,998
that absolutely knew
that only you
could write that book.
1435
01:34:18,827 --> 01:34:21,046
Well, how could you have known
when I didn'’t?
1436
01:34:27,618 --> 01:34:29,054
You knew you wrote it.
1437
01:34:30,795 --> 01:34:32,318
You didn'’t think you wrote it.
1438
01:34:33,493 --> 01:34:34,799
That'’s why you came here.
1439
01:34:44,504 --> 01:34:45,810
Can we start over?
1440
01:34:49,814 --> 01:34:50,554
What?
1441
01:34:50,728 --> 01:34:51,860
You know,
1442
01:34:53,339 --> 01:34:55,472
like, from the beginning.
1443
01:34:55,646 --> 01:34:57,953
Just start over.
None of that happened.
1444
01:35:03,045 --> 01:35:04,046
Hi.
1445
01:35:05,743 --> 01:35:07,136
I'’m Simone Cleary.
1446
01:35:13,446 --> 01:35:14,970
Are you ready?
1447
01:35:15,144 --> 01:35:16,319
Mmm.
1448
01:35:16,493 --> 01:35:18,321
I'’m nervous.
1449
01:35:18,495 --> 01:35:20,236
I'’ll never forget the first time
I met Mr. Shriver.
1450
01:35:20,410 --> 01:35:23,892
My father, he said
to me, he said, "Donny,
meet Mr. Shriver,
1451
01:35:24,066 --> 01:35:25,415
the best writer
you'’ll ever know."
1452
01:35:25,589 --> 01:35:27,330
Some years later, my father...
1453
01:35:27,504 --> 01:35:28,940
You'’ll be fine.
1454
01:35:30,115 --> 01:35:31,987
...how over drinks one night,
he told me...
1455
01:35:34,424 --> 01:35:35,468
Thank you.
1456
01:35:58,927 --> 01:36:00,319
And I am...
1457
01:36:02,626 --> 01:36:03,670
Shriver.
1458
01:36:08,153 --> 01:36:10,416
"The watermark
appeared on my ceiling
1459
01:36:10,590 --> 01:36:13,942
on the rainy day
my wife walked out on me.
1460
01:36:14,986 --> 01:36:17,859
At first,
it was just a small spot,
1461
01:36:18,033 --> 01:36:20,078
approximately the size
of a quarter..."
102103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.