Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,750 --> 00:00:37,660
HEARTFELT THANKS
MR. TRIVIKRAM
2
00:02:58,080 --> 00:03:04,040
WELCOME TO ANDHRA PRADESH ROAD TRANSPORT
CORPORATION. DWARKA BUS STATION
3
00:03:15,370 --> 00:03:16,700
Get down. Vizag!
4
00:03:17,950 --> 00:03:19,370
Get down.
This is the last stop. Get down.
5
00:03:22,450 --> 00:03:23,330
S. Kota?
6
00:03:24,750 --> 00:03:26,040
Hey, girl! Child!
7
00:03:34,620 --> 00:03:35,870
Why are you walking away?
8
00:03:36,000 --> 00:03:37,580
Don’t you want your change?
Give me your ticket.
9
00:03:42,200 --> 00:03:43,120
Get down!
10
00:03:44,290 --> 00:03:45,700
-Did you board from Duddikonda?
-Yes.
11
00:03:48,540 --> 00:03:50,200
-Get down, please.
-There are pickpockets.
12
00:03:50,290 --> 00:03:52,080
-in the complex surroundings. Beware.
-Where to?
13
00:03:52,250 --> 00:03:53,370
Give me a ticket to Duvvada.
14
00:03:53,790 --> 00:03:55,410
-Don't take water or food
-I will buy the ticket.
15
00:03:55,500 --> 00:03:57,160
-from unknown persons.
-One ticket to Vizianagaram.
16
00:03:57,250 --> 00:03:59,370
Don’t talk too much!
When will you return my money?
17
00:03:59,700 --> 00:04:01,790
I am coming to Tagarapuvalasa today.
I want my money back.
18
00:04:01,870 --> 00:04:04,040
…you are calling, is not reachable at--
19
00:04:09,000 --> 00:04:10,410
-Hello?
-What happened?
20
00:04:10,540 --> 00:04:12,500
Why was your phone busy?
21
00:04:12,750 --> 00:04:14,000
Have you reached Vizag?
22
00:04:15,200 --> 00:04:16,160
Did you meet him?
23
00:04:17,290 --> 00:04:18,370
You haven't met him yet?
24
00:04:18,450 --> 00:04:19,700
Has he arrived?
25
00:04:22,950 --> 00:04:23,830
I don’t know.
26
00:04:24,000 --> 00:04:24,830
What is this?
27
00:04:24,950 --> 00:04:28,040
You went all the way on your own,
not knowing how he looks!
28
00:04:28,700 --> 00:04:29,870
I am worried.
29
00:04:30,160 --> 00:04:31,040
Be careful.
30
00:04:31,200 --> 00:04:32,200
Look for him.
31
00:04:32,330 --> 00:04:35,290
If Murali doesn’t turn up,
come back immediately. Okay?
32
00:04:36,450 --> 00:04:38,040
Hello! What happened?
33
00:04:38,160 --> 00:04:39,040
You understood, right?
34
00:04:39,500 --> 00:04:40,370
Okay.
35
00:04:40,500 --> 00:04:41,450
Give me a hundred.
36
00:04:41,620 --> 00:04:43,120
What? Why so much?
37
00:04:48,700 --> 00:04:52,580
The number you are trying to
reach is out of the network coverage area.
38
00:04:52,700 --> 00:04:54,580
Please try after some time.
39
00:05:11,700 --> 00:05:14,620
The number you have dialed is not…
40
00:05:16,250 --> 00:05:17,120
Where do you want to go?
41
00:05:31,330 --> 00:05:33,200
Hey! Why are you sleeping
on the platform? Get up!
42
00:05:33,700 --> 00:05:34,620
Get up!
43
00:05:34,750 --> 00:05:36,290
Hey! Go!
44
00:05:36,370 --> 00:05:37,950
-What is this?
-Go away! Get going!
45
00:05:38,290 --> 00:05:39,200
Move!
46
00:05:39,540 --> 00:05:41,910
What are you looking at? Leave now!
47
00:05:57,540 --> 00:05:58,750
WOMEN
48
00:06:03,950 --> 00:06:04,830
Madam!
49
00:06:05,200 --> 00:06:06,120
Pay the money, madam.
50
00:06:45,870 --> 00:06:46,750
Satya!
51
00:06:47,160 --> 00:06:48,120
Satya!
52
00:06:49,370 --> 00:06:50,290
Satya!
53
00:06:52,000 --> 00:06:52,910
Satya!
54
00:06:53,830 --> 00:06:54,870
Make it quick.
55
00:06:55,000 --> 00:06:57,040
If we miss the bus,
we might have to take the crowded jeep.
56
00:06:57,160 --> 00:06:58,870
Also, I have
to call up my darling on the way.
57
00:06:58,950 --> 00:06:59,830
Just a minute.
58
00:07:00,080 --> 00:07:01,040
Oh, God!
59
00:07:01,700 --> 00:07:02,620
Let’s go.
60
00:07:11,290 --> 00:07:13,080
Let’s light a lamp
before Kannaya on the way.
61
00:07:13,500 --> 00:07:15,410
You can do it when we get back.
The bus might leave.
62
00:07:15,830 --> 00:07:17,000
It won’t. Walk fast.
63
00:07:28,040 --> 00:07:29,200
Why didn’t you call me last night?
64
00:07:29,290 --> 00:07:31,700
How can I,
when I don’t have a phone?
65
00:07:31,790 --> 00:07:33,700
If you miss me so much, buy me one.
66
00:07:33,790 --> 00:07:35,160
Of course, I will buy you one, baby.
67
00:07:35,250 --> 00:07:37,830
Baby, I am coming
to S. Kota for shopping…
68
00:07:37,910 --> 00:07:39,540
I am going
to the town to buy lining cloth.
69
00:07:39,830 --> 00:07:41,450
Take care of Bujji till I return, please?
70
00:08:01,790 --> 00:08:03,370
Jalebi is tastier than kova.
71
00:08:03,450 --> 00:08:04,330
I like it very much.
72
00:08:04,410 --> 00:08:06,290
-I will get you both, baby.
-We won’t miss the bus now?
73
00:08:06,410 --> 00:08:07,580
Look at you walking like a snail.
74
00:08:08,040 --> 00:08:10,330
Baby, let me call you back.
75
00:08:10,410 --> 00:08:11,290
Come now.
76
00:08:11,450 --> 00:08:12,950
When you'll have a boyfriend,
you will know.
77
00:08:13,200 --> 00:08:14,750
How difficult it is
to disconnect the call.
78
00:08:15,830 --> 00:08:16,790
Hey, hello!
79
00:08:17,410 --> 00:08:18,790
Hello! You!
80
00:08:20,250 --> 00:08:22,120
We moved here on rent recently.
81
00:08:22,290 --> 00:08:24,120
Please take my son
in the rickshaw as well.
82
00:08:24,290 --> 00:08:27,330
I will pay you
a little more than the others.
83
00:08:27,410 --> 00:08:29,120
Not possible.
It is already full.
84
00:08:29,290 --> 00:08:30,870
You are already taking so many!
85
00:08:31,040 --> 00:08:32,410
What will happen if you take one more?
86
00:08:32,500 --> 00:08:34,500
Sure. Imagine if he hangs from here,
87
00:08:34,700 --> 00:08:36,950
and some car or bike passes by.
He will land on one of them.
88
00:08:39,410 --> 00:08:41,620
How will you survive
without even a little ambition?
89
00:08:41,830 --> 00:08:44,000
If the ambition gets the better of me,
my rickshaw will overturn.
90
00:08:44,120 --> 00:08:45,870
If all rickshaw drivers were like you,
91
00:08:45,950 --> 00:08:48,290
-parents would have no tension, Murali.
-Hey, move. Sit inside.
92
00:08:48,370 --> 00:08:49,750
-Dad, bye.
-Bye.
93
00:08:49,870 --> 00:08:50,750
Uncle, bye.
94
00:08:52,160 --> 00:08:53,750
-Hey, have you done the homework?
-I have.
95
00:08:54,950 --> 00:08:57,040
-I have as well. And you?
-Yes, I did.
96
00:09:02,950 --> 00:09:04,040
Chitti, take your bag.
97
00:09:04,120 --> 00:09:05,080
-Hello?
-Hello, Murali!
98
00:09:05,200 --> 00:09:07,330
I had asked you
to come at ten to drop me at the hospital.
99
00:09:07,410 --> 00:09:09,370
-I hope you remember.
-I have set the reminder.
100
00:09:09,450 --> 00:09:11,000
I am on my way. Cut the call.
101
00:09:14,580 --> 00:09:15,830
Hi, hello, namaste.
102
00:09:16,120 --> 00:09:18,370
This is your RJ Masti Meghana!
103
00:09:18,620 --> 00:09:20,580
Our topic today is… love.
104
00:09:21,040 --> 00:09:21,910
Oh, God!
105
00:09:22,040 --> 00:09:23,580
What a boring topic, right?
106
00:09:24,000 --> 00:09:25,790
Did you just say,
“How could you say that?”
107
00:09:26,120 --> 00:09:28,120
You did, right? I heard it.
108
00:09:28,620 --> 00:09:32,120
But who gets bored of love? And why?
109
00:09:32,500 --> 00:09:36,620
Like the five elements of our universe,
love is also constant.
110
00:09:42,700 --> 00:09:43,580
Greedy fellow!
111
00:09:43,660 --> 00:09:45,620
He crammed a bus full of people
into a jeep.
112
00:09:45,700 --> 00:09:47,080
Look, my sandal strap broke.
113
00:09:47,790 --> 00:09:49,870
Okay. We have
to pick up Bujji from Kannyya.
114
00:09:49,950 --> 00:09:50,830
Let’s go fast.
115
00:09:50,910 --> 00:09:52,200
What is this madness?
116
00:09:52,330 --> 00:09:54,790
Every time we step out of the village,
you leave your toy with Kannaya!
117
00:09:55,120 --> 00:09:56,250
How many times should I tell you?
118
00:09:56,410 --> 00:09:58,500
When Bujji is with him,
it’s as good as Kannaya is with me.
119
00:09:59,500 --> 00:10:00,370
Shall we go?
120
00:10:02,200 --> 00:10:03,080
Satya!
121
00:10:03,330 --> 00:10:05,700
Anasuya’s wedding is fixed
with a boy from Kakinada.
122
00:10:05,790 --> 00:10:07,540
Really? She is very lucky!
123
00:10:07,830 --> 00:10:10,540
You sound
as if the boy is from Canada.
124
00:10:10,660 --> 00:10:12,750
Then what?
Kakinada has a beach, right?
125
00:10:12,830 --> 00:10:13,830
Yes. So?
126
00:10:14,250 --> 00:10:16,540
She can see the sea
whenever she wants.
127
00:10:16,660 --> 00:10:17,910
What more does one want?
128
00:10:33,790 --> 00:10:34,830
Here, it’s for you.
129
00:10:36,450 --> 00:10:39,290
I guess this guy hears a siren
as soon as I am home!
130
00:10:40,250 --> 00:10:42,250
-Baby!
-Are you back?
131
00:10:42,620 --> 00:10:44,830
Come on. My dad will be home anytime.
132
00:10:45,080 --> 00:10:49,290
Baby, I will call you
from my sister-in-law’s phone, okay?
133
00:10:49,370 --> 00:10:50,290
Don’t forget, okay?
134
00:10:50,660 --> 00:10:52,290
When you'll find someone,
you will know.
135
00:10:52,410 --> 00:10:54,580
This guy wouldn’t cut the call.
My dad wouldn’t buy me a phone.
136
00:10:54,790 --> 00:10:56,450
Your dad is better. He shouts a lot.
137
00:10:56,580 --> 00:10:57,870
But at least he bought you a phone.
138
00:10:57,950 --> 00:10:59,000
You call this a phone?
139
00:10:59,330 --> 00:11:01,500
Carry this in the city
and they will think you are an alien.
140
00:11:01,580 --> 00:11:02,450
You know?
141
00:11:02,580 --> 00:11:04,040
Whatever. I don’t even have that.
142
00:11:07,370 --> 00:11:08,580
Hey, look at your idiot.
143
00:11:10,370 --> 00:11:12,580
I guess he freshened up
and came early morning.
144
00:11:15,910 --> 00:11:17,200
Spare him a glance.
145
00:11:17,330 --> 00:11:18,500
It will make him happy.
146
00:11:18,620 --> 00:11:19,790
Shut up and walk.
147
00:11:22,120 --> 00:11:24,910
When I see Satya,
my throat goes dry and I start sweating.
148
00:11:25,580 --> 00:11:27,040
This will not work out.
149
00:11:27,330 --> 00:11:29,330
Talk to her dad soon. That’s better.
150
00:11:30,080 --> 00:11:31,500
Do you think
her dad will listen to me?
151
00:11:31,660 --> 00:11:33,290
Girls go by faces.
152
00:11:33,370 --> 00:11:35,580
But their dads go by pockets.
153
00:11:35,750 --> 00:11:36,790
So, that route is the best.
154
00:11:36,910 --> 00:11:37,790
Do you think so?
155
00:11:37,950 --> 00:11:39,290
Trust me. That’s the best.
156
00:11:42,700 --> 00:11:44,750
-Tell me if my baby calls.
-Okay.
157
00:11:53,040 --> 00:11:54,000
Where were you?
158
00:11:54,910 --> 00:11:56,450
I went to Araku
to buy some lining cloth.
159
00:11:56,700 --> 00:11:58,000
But the bus returned long back.
160
00:11:58,370 --> 00:12:00,410
The bus had left
by the time I bought everything.
161
00:12:00,620 --> 00:12:01,580
I came by the jeep.
162
00:12:01,790 --> 00:12:02,830
And then it started raining.
163
00:12:03,120 --> 00:12:04,870
You are young. Stay home.
164
00:12:05,080 --> 00:12:06,120
Don’t attract attention.
165
00:12:09,950 --> 00:12:13,160
Of course! Look at the long
queue waiting for me to step out.
166
00:12:16,450 --> 00:12:17,700
I don’t think he heard that.
167
00:12:17,790 --> 00:12:18,790
Shall I call him?
168
00:12:19,200 --> 00:12:21,620
I had a spring in my step
just like you in my eighth standard.
169
00:12:21,790 --> 00:12:23,790
The day is not far
when even you will cry like me.
170
00:12:28,160 --> 00:12:29,250
Does it match?
171
00:12:30,580 --> 00:12:32,120
This is a different color.
172
00:12:33,040 --> 00:12:34,500
Next time, shop for yourself.
173
00:12:36,450 --> 00:12:37,830
Strange girl!
174
00:12:42,250 --> 00:12:44,290
Hey! Stop singing and throw your card.
175
00:12:44,370 --> 00:12:45,370
Damn!
176
00:12:45,580 --> 00:12:47,250
My hand is full of queens.
177
00:12:47,330 --> 00:12:49,370
But not one in my life.
178
00:12:49,750 --> 00:12:51,910
Hey, I say this with experience.
179
00:12:52,330 --> 00:12:55,200
When your queen is not with you,
you look forward to her.
180
00:12:55,620 --> 00:12:57,830
But once she comes in, you start wondering
when she will bloody leave!
181
00:13:01,290 --> 00:13:02,250
Uncle, look!
182
00:13:02,370 --> 00:13:03,830
I need to experience it myself, right?
183
00:13:03,910 --> 00:13:04,950
At least to tell someone else.
184
00:13:06,200 --> 00:13:07,080
Hey, big owl!
185
00:13:07,160 --> 00:13:09,330
-Why are you laughing so loud?
-He wants a queen.
186
00:13:09,660 --> 00:13:10,790
I will be happy with a maid.
187
00:13:11,450 --> 00:13:12,830
Come, Murali. Let’s play pool.
188
00:13:12,910 --> 00:13:14,330
No, brother. I have work.
189
00:13:14,410 --> 00:13:18,120
Hey! If you win one pool,
you don’t have to work for four days.
190
00:13:18,660 --> 00:13:20,040
Easy money burns quickly, brother.
191
00:13:20,120 --> 00:13:21,870
I have the strength. I will work hard.
192
00:13:22,000 --> 00:13:23,750
Don’t have a discussion with good people.
193
00:13:23,830 --> 00:13:25,660
They spoil us. Pour a drink.
194
00:13:26,200 --> 00:13:27,660
What is left? It is empty.
195
00:13:28,410 --> 00:13:30,080
Are you done? Okay, I am coming.
196
00:13:30,540 --> 00:13:31,700
Okay, brother. I'll see you.
197
00:13:33,290 --> 00:13:37,250
But in all fairness,
even though Murali is new to the village,
198
00:13:37,330 --> 00:13:39,000
-he has become popular.
-Yes.
199
00:13:39,080 --> 00:13:40,080
That’s how youngsters should be.
200
00:13:40,370 --> 00:13:42,790
Look at you. Not worth a penny.
201
00:13:43,870 --> 00:13:44,750
Hey!
202
00:13:45,080 --> 00:13:47,160
Don’t laugh. That includes you.
203
00:13:47,330 --> 00:13:48,290
Hey, get me another pint!
204
00:14:00,750 --> 00:14:01,620
What is the hurry?
205
00:14:02,620 --> 00:14:03,790
Uncle, to see Satya.
206
00:14:06,120 --> 00:14:07,330
What is that in your hand?
207
00:14:07,620 --> 00:14:08,830
Camera phone.
208
00:14:09,080 --> 00:14:10,080
I know, but for what?
209
00:14:10,540 --> 00:14:12,370
To take pictures
and post them on Facebook.
210
00:14:12,790 --> 00:14:15,790
You don’t open your class books.
Do you really need Facebook?
211
00:14:16,120 --> 00:14:17,290
Give me the phone.
212
00:14:20,870 --> 00:14:22,450
Why are you so orthodox?
213
00:14:23,000 --> 00:14:26,120
Brahmam prophesied that in the 21st
century, the world will be destroyed.
214
00:14:26,200 --> 00:14:27,080
I am sure you heard that.
215
00:14:27,160 --> 00:14:28,080
Nothing has happened yet.
216
00:14:28,370 --> 00:14:29,870
It is already destroyed.
217
00:14:30,000 --> 00:14:31,450
And because of this!
218
00:14:35,040 --> 00:14:35,950
Satya.
219
00:14:36,750 --> 00:14:37,660
Satya.
220
00:14:38,000 --> 00:14:39,910
I asked my sister-in-law
for her camera phone.
221
00:14:40,250 --> 00:14:43,000
-Where is it?
-Where? Your dad snatched it from me.
222
00:14:43,660 --> 00:14:44,580
Okay.
223
00:14:45,250 --> 00:14:46,120
One minute.
224
00:14:50,500 --> 00:14:51,370
Look at this.
225
00:14:52,700 --> 00:14:53,660
What is this?
226
00:14:53,910 --> 00:14:54,830
It costs seven thousand.
227
00:14:55,080 --> 00:14:56,750
If I save five thousand more,
I can buy the phone.
228
00:14:57,040 --> 00:14:58,290
Will you lend me your phone then?
229
00:14:59,450 --> 00:15:00,370
We will see.
230
00:15:00,620 --> 00:15:02,830
Okay. But please
get my phone back from your dad.
231
00:15:03,080 --> 00:15:04,450
My sister-in-law will go mad.
232
00:15:04,750 --> 00:15:06,700
What is it, brother? You like my voice?
233
00:15:06,790 --> 00:15:08,660
Tell me something new, boss!
234
00:15:08,870 --> 00:15:09,750
I don’t know
235
00:15:09,830 --> 00:15:12,290
-Hey, Murali!
-how many of you have said this before…
236
00:15:12,370 --> 00:15:14,080
Why do you keep listening
to this radio show?
237
00:15:14,580 --> 00:15:17,000
-Are you married?
-Not yet, brother.
238
00:15:17,080 --> 00:15:18,160
Shall I find someone for you?
239
00:15:18,330 --> 00:15:20,000
There are beautiful girls in my lane.
240
00:15:20,200 --> 00:15:22,750
Beauty is not in the face, brother.
It is in the voice.
241
00:15:22,830 --> 00:15:24,750
The voice should make
us want to see the person.
242
00:15:24,830 --> 00:15:26,620
Her words should sound like a melody.
243
00:15:27,160 --> 00:15:30,700
Your thinking is as
strange as your work ethic.
244
00:15:32,040 --> 00:15:33,500
Mom!
245
00:15:33,950 --> 00:15:35,330
Did you see my phone?
246
00:15:35,500 --> 00:15:37,000
How would I know where you left it?
247
00:15:37,750 --> 00:15:39,660
Oh, God! Everyone is after my phone!
248
00:15:39,910 --> 00:15:41,540
Mom, stop your stitching
and look for it.
249
00:15:41,700 --> 00:15:42,620
I am getting late.
250
00:15:42,950 --> 00:15:43,870
Getting late?
251
00:15:43,950 --> 00:15:45,000
Where are you going?
252
00:15:45,080 --> 00:15:47,450
It’s Gokulashtami today.
I will make an offering to Kannaya.
253
00:15:47,580 --> 00:15:49,750
Why worship a God without a temple?
254
00:15:50,000 --> 00:15:52,200
It’s just an idol.
You might as well keep it at home.
255
00:15:53,200 --> 00:15:55,620
We must go to a temple
or a school! We shouldn’t bring them home.
256
00:15:56,950 --> 00:15:59,330
You are not good at studies.
But you're never short of maxims!
257
00:15:59,830 --> 00:16:02,450
Here! It is right here,
and you are looking everywhere else.
258
00:16:02,660 --> 00:16:03,580
Who kept it here?
259
00:16:03,790 --> 00:16:05,000
This must be the little devil’s job!
260
00:16:05,540 --> 00:16:07,830
Satya! Uma hasn’t
given the sample blouse.
261
00:16:07,910 --> 00:16:09,330
Please call her and find her measurements.
262
00:16:09,950 --> 00:16:11,120
Is that also my job now?
263
00:16:18,450 --> 00:16:21,160
Sister Uma, 34-36-30.
264
00:16:21,450 --> 00:16:23,040
Are the measurements the same
or have any changes?
265
00:16:23,660 --> 00:16:24,540
Hello, who is this?
266
00:16:25,040 --> 00:16:26,000
What measurements?
267
00:16:27,830 --> 00:16:28,700
Can I speak to Uma?
268
00:16:29,040 --> 00:16:29,910
Who is she?
269
00:16:30,040 --> 00:16:30,950
Name--
270
00:16:36,000 --> 00:16:37,620
Seven. Three. Six.
271
00:16:37,870 --> 00:16:39,870
Oh! I dialed six-three instead!
272
00:16:43,000 --> 00:16:45,080
Why don’t you check properly?
What's the rush?
273
00:16:46,250 --> 00:16:47,160
Hello, Uma…
274
00:16:50,540 --> 00:16:53,950
The number you're trying to dial
is busy right now. To send a voice SMS…
275
00:16:55,620 --> 00:16:56,620
Walk fast!
276
00:16:57,580 --> 00:16:58,620
What is the hurry?
277
00:16:58,790 --> 00:16:59,910
Kannaya will not go anywhere.
278
00:17:00,000 --> 00:17:01,200
Kannaya will not go.
279
00:17:01,370 --> 00:17:03,700
But your brother will get restless.
280
00:17:04,120 --> 00:17:05,040
What brother?
281
00:17:05,410 --> 00:17:06,620
Actually…
282
00:17:07,290 --> 00:17:08,830
-Actually…
-What is it?
283
00:17:08,910 --> 00:17:10,160
Why are you
twisting and turning?
284
00:17:10,410 --> 00:17:12,160
Guess where I am going?
285
00:17:12,450 --> 00:17:14,370
-To the temple!
-No.
286
00:17:14,450 --> 00:17:16,750
I have come out to meet my baby.
287
00:17:17,160 --> 00:17:19,200
What? Am I supposed
to go alone now?
288
00:17:33,700 --> 00:17:36,540
Brother, you could have brushed your teeth
at home instead of all this!
289
00:17:36,620 --> 00:17:38,000
Of course, I did.
290
00:17:38,330 --> 00:17:40,870
But you must be extra
careful when you meet your girl.
291
00:17:47,160 --> 00:17:48,290
-Brother!
-Yes?
292
00:17:48,660 --> 00:17:50,410
Go and eat something at Mallesham’s.
293
00:17:51,410 --> 00:17:52,330
Okay, brother.
294
00:17:52,950 --> 00:17:54,500
How did you settle for this guy?
295
00:17:54,580 --> 00:17:55,870
Oh, God, don’t give him your evil eye.
296
00:17:57,200 --> 00:17:59,330
Did you dress up for this face?
297
00:17:59,410 --> 00:18:00,830
Get lost! At least I have him.
298
00:18:00,910 --> 00:18:01,910
You have no one.
299
00:18:03,290 --> 00:18:04,370
Baby…
300
00:18:05,660 --> 00:18:07,540
Who is she? Your friend?
301
00:18:07,830 --> 00:18:08,700
What is her name?
302
00:18:08,910 --> 00:18:10,120
Stop drooling.
She is your sister.
303
00:18:11,910 --> 00:18:12,870
What happened, baby?
304
00:18:13,000 --> 00:18:15,450
Have you been under the Sun for too long?
You have lost your complexion.
305
00:18:15,540 --> 00:18:16,700
You’ve just seen my friend.
306
00:18:16,790 --> 00:18:17,910
Of course, I will look dark.
307
00:18:19,580 --> 00:18:20,910
Why are you putting your hand on me?
308
00:18:21,000 --> 00:18:22,790
Not just my hand.
I would plant a kiss as well.
309
00:18:22,910 --> 00:18:24,200
I have come prepared.
310
00:18:27,870 --> 00:18:28,870
What are you doing?
311
00:18:29,160 --> 00:18:30,700
Don’t you dare try this with me!
312
00:18:30,830 --> 00:18:32,410
Move! Move away!
313
00:18:33,790 --> 00:18:35,870
Now tell me
whatever you want to.
314
00:18:36,250 --> 00:18:38,040
Why come all the way for this?
315
00:18:38,250 --> 00:18:39,580
We might as well talk over the phone.
316
00:18:41,540 --> 00:18:43,160
Does it hurt, baby?
317
00:18:43,290 --> 00:18:44,410
Of course, it does.
318
00:18:44,540 --> 00:18:45,620
See how I am bruised.
319
00:18:46,370 --> 00:18:49,500
Maybe.
But it is lost in your complexion.
320
00:18:52,500 --> 00:18:54,750
She is showing off
because she has a boyfriend.
321
00:18:55,080 --> 00:18:56,540
As if I won’t find one!
322
00:18:56,660 --> 00:18:58,200
I will show her then.
323
00:18:59,290 --> 00:19:00,200
I will find one, right?
324
00:19:02,410 --> 00:19:03,830
You will show him to me, right?
325
00:19:10,370 --> 00:19:11,200
Hello!
326
00:19:11,290 --> 00:19:13,040
So, madam,
got the measurements, right?
327
00:19:13,290 --> 00:19:14,330
Oh, sorry.
328
00:19:14,540 --> 00:19:16,120
I dialed your number by mistake.
329
00:19:16,830 --> 00:19:18,950
It’s okay.
You have a nice voice.
330
00:19:19,290 --> 00:19:20,330
May I know your name?
331
00:19:21,660 --> 00:19:22,910
"Nice voice."
332
00:19:23,000 --> 00:19:24,450
They get started
once they know it's a girl.
333
00:19:25,370 --> 00:19:26,910
Okay, Kannaya, I am going.
334
00:19:27,330 --> 00:19:28,410
I hope you remember what I said.
335
00:19:28,620 --> 00:19:30,000
Let me meet my guy soon.
336
00:19:33,290 --> 00:19:36,750
Modamamba Fashions welcomes you
to the inauguration of their new store!
337
00:19:37,040 --> 00:19:42,660
At Duddikonda on the main road of Araku,
newly inaugurated Modamamba Fashions!
338
00:19:42,910 --> 00:19:44,450
Modamamba Fashions!
339
00:19:44,750 --> 00:19:50,330
Latest designs are available for kids and
adults at low prices! Modamamba Fashions!
340
00:19:52,290 --> 00:19:54,750
Hey, give me the 12-number spanner.
341
00:19:57,450 --> 00:19:58,500
Look at that side.
342
00:20:00,410 --> 00:20:03,200
Hey, we have
so many mills to take care of.
343
00:20:03,370 --> 00:20:05,830
Why are you into this clothes store now?
344
00:20:06,040 --> 00:20:07,620
But Satya doesn’t come to the mill.
345
00:20:08,500 --> 00:20:09,330
Shut up!
346
00:20:10,200 --> 00:20:11,080
I heard that.
347
00:20:12,410 --> 00:20:13,950
You are my only son.
348
00:20:14,120 --> 00:20:17,410
Of course, I know what you are
up to and who you are looking at.
349
00:20:18,290 --> 00:20:20,830
Beauty is enough
to fall in love with a girl.
350
00:20:21,500 --> 00:20:23,910
But to marry, her status matters.
351
00:20:29,540 --> 00:20:31,160
Brother, a recharge for 199.
352
00:20:31,410 --> 00:20:32,370
Sure. Tell me the number.
353
00:20:32,620 --> 00:20:33,910
-Nine, zero…
-Brother, a recharge of 99.
354
00:20:34,000 --> 00:20:34,910
It’s urgent, brother.
355
00:20:35,660 --> 00:20:36,700
Please give her first, brother.
356
00:20:36,830 --> 00:20:37,660
Tell me the number.
357
00:20:38,200 --> 00:20:39,160
Hey, pass!
358
00:20:39,830 --> 00:20:40,870
Hey, Raghu!
359
00:20:44,450 --> 00:20:47,250
Hey, are you playing
cards or chess?
360
00:20:47,330 --> 00:20:48,750
Why are you taking
so long for each round?
361
00:20:48,830 --> 00:20:49,750
What?
362
00:20:49,870 --> 00:20:52,410
You fleeced 1,500 off me yesterday.
363
00:20:52,540 --> 00:20:53,700
I won’t let you win today.
364
00:20:53,790 --> 00:20:54,790
I own the innings.
365
00:20:54,910 --> 00:20:56,330
Will you discard or should I close?
366
00:20:56,410 --> 00:20:57,830
Wait! Don’t disturb me!
367
00:20:57,950 --> 00:21:00,040
Hey, Murali,
why don’t you replace him?
368
00:21:00,330 --> 00:21:02,580
-I don’t know how to play, brother.
-What? But yesterday you said you knew?
369
00:21:04,080 --> 00:21:05,000
I am joking.
370
00:21:05,870 --> 00:21:07,040
Even he doesn't know how to play!
371
00:21:07,290 --> 00:21:09,370
He is counting stars
while holding cards in his hand.
372
00:21:09,700 --> 00:21:11,540
Uncle, don’t confuse me. I won’t play.
373
00:21:11,620 --> 00:21:13,160
Oh! Don’t say that.
374
00:21:13,250 --> 00:21:15,750
-We are already short of hands.
-That’s better.
375
00:21:16,540 --> 00:21:19,500
-Hey, wake me up after he drops a card.
-Uncle, wait…
376
00:21:19,830 --> 00:21:21,620
I heard you have
a new tenant girl upstairs.
377
00:21:21,830 --> 00:21:23,700
All the boys are whispering.
378
00:21:23,870 --> 00:21:26,250
Why don’t you forget the cards
and try your luck with her?
379
00:21:27,200 --> 00:21:30,290
Hey, don’t laugh. I will gorge
your eyes out and make an omelet.
380
00:21:31,330 --> 00:21:33,160
Hey, Murali,
this is not their cup of tea.
381
00:21:33,250 --> 00:21:34,910
You should try.
I am sure she will fall for you.
382
00:21:35,700 --> 00:21:37,000
He doesn’t look at girls.
383
00:21:37,080 --> 00:21:38,370
-He only hears them.
-What?
384
00:21:38,700 --> 00:21:40,290
We watch videos and fall in love, right?
385
00:21:40,370 --> 00:21:42,910
He listens to the radio and falls in love.
386
00:21:43,000 --> 00:21:44,700
What if the audio is hit,
but the video is a flop?
387
00:21:44,790 --> 00:21:45,950
He will keep it at home
and listen to it.
388
00:21:48,790 --> 00:21:50,620
-The cake is here!
-Yay!
389
00:21:54,700 --> 00:21:56,330
Why do you want a camera phone?
390
00:21:56,790 --> 00:21:58,370
-You know Padma, right?
-Padma?
391
00:21:58,950 --> 00:22:00,540
She used to roam
around with a runny nose.
392
00:22:01,000 --> 00:22:03,500
She inaugurated a cell phone
shop in Araku the other day.
393
00:22:04,200 --> 00:22:06,330
Hey, Chitti.
You just took one. Give it to Pandu.
394
00:22:07,620 --> 00:22:08,580
-One minute.
-Hey, Bujji!
395
00:22:08,790 --> 00:22:10,700
Why is it on your face?
Ants will find their way.
396
00:22:10,790 --> 00:22:12,830
-Hello.
-Hello, it’s me.
397
00:22:12,910 --> 00:22:14,200
You called me
for the measurements.
398
00:22:14,410 --> 00:22:16,080
I told you it was by mistake!
399
00:22:16,290 --> 00:22:17,620
Why are you calling
me repeatedly?
400
00:22:17,750 --> 00:22:18,790
Oh, it’s not that.
401
00:22:18,870 --> 00:22:20,620
-Please, listen to me…
-Who are you talking to?
402
00:22:21,540 --> 00:22:23,120
Dad, no one. Customer care.
403
00:22:23,330 --> 00:22:24,540
Come. Let’s go.
We are getting late.
404
00:22:24,620 --> 00:22:25,870
Come. Let’s all sit here…
405
00:22:29,080 --> 00:22:30,750
Chitti! Will you sit here?
406
00:22:31,500 --> 00:22:33,580
-Cake was great. Right?
-Come. Let’s have food. Come.
407
00:22:33,700 --> 00:22:35,200
Are you sleepy, sweetheart?
408
00:22:35,700 --> 00:22:36,910
What was I saying?
409
00:22:37,000 --> 00:22:38,120
Yes, Padma!
410
00:22:38,200 --> 00:22:40,200
-Do you know how Padma became popular?
-No.
411
00:22:40,330 --> 00:22:41,750
-By making reels.
-So?
412
00:22:42,080 --> 00:22:44,200
-Are you going to make videos now?
-Yes.
413
00:22:44,580 --> 00:22:46,750
She lip-syncs on someone else’s songs.
414
00:22:47,040 --> 00:22:48,450
But I can sing on my own.
415
00:22:48,660 --> 00:22:49,830
I will be more popular than her.
416
00:22:50,620 --> 00:22:52,540
Yes. My sister is Goya Seshal.
417
00:22:53,870 --> 00:22:54,910
Shut up, monkey.
418
00:22:55,040 --> 00:22:57,200
She really sings well.
Come on, sing.
419
00:22:57,580 --> 00:22:58,660
Not now.
420
00:22:59,040 --> 00:23:00,040
I said, sing!
421
00:23:00,330 --> 00:23:03,160
-Sister! Please, sing, sister.
-Please!
422
00:23:03,870 --> 00:23:05,250
-Sing, Satya.
-Okay.
423
00:23:11,370 --> 00:23:15,200
Radha waits for Krishna
424
00:23:15,290 --> 00:23:19,080
On the banks of Yamuna
425
00:23:19,330 --> 00:23:23,160
While her love-filled
426
00:23:23,290 --> 00:23:27,040
Golden complexion, loses luster
427
00:23:27,250 --> 00:23:31,160
The night has passed
And so has the day
428
00:23:31,330 --> 00:23:35,160
But Krishna doesn’t turn up
429
00:23:35,370 --> 00:23:39,160
Without the companion
430
00:23:39,290 --> 00:23:43,040
There is no bond of love in companionship
431
00:23:43,450 --> 00:23:47,290
In the absence of Krishna
432
00:23:47,450 --> 00:23:51,250
Radha’s heart is filled with anguish
433
00:23:51,410 --> 00:23:54,870
Poor Radha!
434
00:23:55,040 --> 00:23:55,950
-Yay!
-Yay!
435
00:23:58,700 --> 00:24:00,040
Sister sang so well!
436
00:24:00,660 --> 00:24:01,620
The song is over.
437
00:24:01,830 --> 00:24:03,290
Shall we play a small game now?
438
00:24:03,410 --> 00:24:04,450
-What game?
-What game?
439
00:24:04,700 --> 00:24:05,660
Riddles!
440
00:24:05,830 --> 00:24:06,750
-Okay!
-Okay!
441
00:24:08,620 --> 00:24:12,160
It is tall at birth but short at death.
442
00:24:12,290 --> 00:24:13,370
What is it?
443
00:24:14,330 --> 00:24:15,250
Do you know what it is?
444
00:24:15,330 --> 00:24:17,120
-What is it?
-I don’t know either.
445
00:24:20,160 --> 00:24:22,160
-What could it be?
-No idea.
446
00:24:22,370 --> 00:24:23,450
Is it the eraser?
447
00:24:23,950 --> 00:24:25,330
No, maybe a pencil.
448
00:24:29,250 --> 00:24:30,160
Candle!
449
00:24:32,040 --> 00:24:35,200
Satya, you are not just an expert
at singing but at riddles as well!
450
00:24:40,370 --> 00:24:41,660
Sister-in-law, ask us one more.
451
00:24:42,410 --> 00:24:44,500
You cut it but don’t eat it. What is it?
452
00:24:47,080 --> 00:24:48,750
Sister, is it cake?
453
00:24:49,200 --> 00:24:52,290
Not the cake.
We just cut it and ate it too.
454
00:24:53,790 --> 00:24:54,660
Cards!
455
00:24:55,200 --> 00:24:56,080
Cards!
456
00:24:56,410 --> 00:24:57,370
You rock!
457
00:25:00,000 --> 00:25:00,950
Dear, Satya!
458
00:25:01,410 --> 00:25:03,370
I will ask you a riddle.
Will you solve it?
459
00:25:03,910 --> 00:25:04,790
What is it?
460
00:25:05,450 --> 00:25:09,290
The place where all ladies meet,
but has a male name.
461
00:25:09,620 --> 00:25:13,830
Beneath the abyss, where several sweets
meet, is water full of salt!
462
00:25:13,950 --> 00:25:14,870
Solve it!
463
00:25:17,910 --> 00:25:19,000
What is it?
464
00:25:46,450 --> 00:25:50,080
Has a new breeze found
Its way to a strange place?
465
00:25:50,200 --> 00:25:51,410
-Who is it?
-No one.
466
00:25:51,540 --> 00:25:54,790
Bored heavily, has it
Brought along the news to share?
467
00:25:55,000 --> 00:25:59,450
What could be the story
468
00:25:59,620 --> 00:26:04,040
That entertains?
469
00:26:04,790 --> 00:26:08,500
Is there a new number that connects?
470
00:26:09,250 --> 00:26:13,200
Is it bringing along a bundle of smiles?
471
00:26:13,330 --> 00:26:17,580
What could be the story
472
00:26:17,790 --> 00:26:22,080
That entertains?
473
00:26:23,540 --> 00:26:25,500
Did you solve the riddle, teacher?
474
00:26:25,830 --> 00:26:28,620
You gave it to me just now.
Let me think, Murali.
475
00:26:29,250 --> 00:26:30,620
How can teachers take so long to think?
476
00:26:41,250 --> 00:26:42,500
Did you find the answer?
477
00:26:42,580 --> 00:26:45,000
If I could find the answer,
would I be working here, Murali?
478
00:26:45,870 --> 00:26:47,370
You are ready
with the punch lines though.
479
00:26:50,080 --> 00:26:54,700
Friends and neighbors tease and taunt
480
00:26:54,790 --> 00:26:59,000
In response and consent
A smile appears
481
00:26:59,250 --> 00:27:03,620
Heart rejoices
As the household chores are done
482
00:27:03,830 --> 00:27:08,040
But until the job is done
Where is the time to spare?
483
00:27:08,500 --> 00:27:13,040
Hey, no exhaustion, no weariness
They have no place in activeness
484
00:27:13,120 --> 00:27:17,080
Minutes melt chasing her
Slowly through the day
485
00:27:17,200 --> 00:27:21,700
What could be the story
486
00:27:21,790 --> 00:27:26,330
That entertains?
487
00:27:26,620 --> 00:27:28,620
Sister! Do this as well.
488
00:27:29,750 --> 00:27:30,830
Dad asked you to do it.
489
00:27:38,660 --> 00:27:39,500
DATTATREYA MOBILE
RS. 7,190/-
490
00:27:43,370 --> 00:27:45,040
Mom! Sister is hitting me…
491
00:27:45,160 --> 00:27:49,450
-Will the wind grow into a storm?
-Enough.
492
00:27:49,620 --> 00:27:53,540
Or will the raindrops die as droplets?
493
00:27:53,910 --> 00:27:56,160
-Please hurry!
-Yes…
494
00:27:56,330 --> 00:27:58,660
You gave me your rickshaw
at the right moment.
495
00:27:58,750 --> 00:28:03,120
But until you drown
It never tells you its fathom
496
00:28:03,330 --> 00:28:07,790
Do dreams seek permission
From eyes before they settle in the heart?
497
00:28:07,950 --> 00:28:10,040
-Will tomorrow bury
-Dad!
498
00:28:10,160 --> 00:28:12,000
-All the flaws of yesterday?
-Study.
499
00:28:12,120 --> 00:28:16,330
-You sleep more.
-What could be the story
500
00:28:16,660 --> 00:28:20,450
That entertains?
501
00:28:24,950 --> 00:28:28,040
MODAMAMBA FASHIONS
DUDDIKONDA, ARAKU
502
00:28:28,120 --> 00:28:29,910
One minute.
Please, give way.
503
00:28:31,040 --> 00:28:32,330
Hey, my sister should go in first.
504
00:28:32,410 --> 00:28:34,160
If I don't take your sister’s picture,
who would know
505
00:28:34,250 --> 00:28:35,410
that she was the first one to enter?
506
00:28:35,660 --> 00:28:37,200
Why?
You think none of us can take a selfie?
507
00:28:39,450 --> 00:28:40,830
-Sister, please cut the ribbon.
-Mom.
508
00:28:49,080 --> 00:28:50,410
Farmlands and rice mills.
509
00:28:50,830 --> 00:28:52,540
This cloth business now.
510
00:28:52,870 --> 00:28:54,790
You hold Goddess Lakshmi in your almirah.
511
00:28:56,080 --> 00:28:58,120
When will you lock her up though?
512
00:28:59,450 --> 00:29:02,040
I mean, when will you get Chinni married?
513
00:29:05,580 --> 00:29:07,410
We may wish for many things…
514
00:29:07,790 --> 00:29:09,450
But we must find the right girl.
515
00:29:27,330 --> 00:29:29,290
-Great, Chinni. Tremendous!
-Thanks, sir.
516
00:29:29,370 --> 00:29:30,450
Yes, Chinni. It’s really good.
517
00:29:32,500 --> 00:29:34,870
-I will take these two.
-Please collect them at the counter.
518
00:29:35,330 --> 00:29:36,200
Please, show me that.
519
00:29:36,950 --> 00:29:38,830
Hey! Take pictures
of the customers as well.
520
00:29:39,330 --> 00:29:40,450
Should I capture everyone?
521
00:29:41,080 --> 00:29:42,450
That'll be a waste of memory!
522
00:29:42,620 --> 00:29:44,160
-I’ll show you who to capture. Come.
-Okay.
523
00:29:47,790 --> 00:29:48,750
-That one.
-Isn’t it nice?
524
00:29:48,830 --> 00:29:50,290
That girl in pink.
525
00:29:51,330 --> 00:29:52,370
Did you turn off the flash?
526
00:29:55,950 --> 00:29:56,870
Will the picture come out?
527
00:29:57,790 --> 00:29:59,000
Why don’t you shoot? Do it.
528
00:29:59,080 --> 00:30:00,450
Don’t get angry, man.
529
00:30:02,620 --> 00:30:03,540
It’s nice, right?
530
00:30:05,870 --> 00:30:06,790
Four hundred.
531
00:30:11,250 --> 00:30:12,120
Discount.
532
00:30:13,660 --> 00:30:15,580
Son’s charity with his mother’s money!
533
00:30:15,750 --> 00:30:18,790
We will have to close the shop down
if we offer such huge discounts.
534
00:30:21,370 --> 00:30:24,450
People don’t seem
to realize their place these days.
535
00:30:25,040 --> 00:30:27,540
Shouldn’t they know the difference
between those who sell saris worth 3,000
536
00:30:27,620 --> 00:30:31,000
and those who stitch blouses
for thirty rupees?
537
00:30:31,080 --> 00:30:32,370
Of course, they should.
538
00:30:34,000 --> 00:30:36,620
However expensive a sari is,
no one wears it without a blouse.
539
00:30:37,040 --> 00:30:41,120
Sure! Who hasn’t heard
that empty vessels make the most noise?
540
00:30:41,700 --> 00:30:43,750
First, get your daughter married.
541
00:30:45,200 --> 00:30:48,790
Don’t wait for some stupid rich kid
to come along and take the bait.
542
00:30:50,750 --> 00:30:51,660
Let’s go, dear.
543
00:30:53,910 --> 00:30:54,830
Mom, what was that?
544
00:30:55,450 --> 00:30:56,450
Heartburn!
545
00:31:04,000 --> 00:31:04,870
What?
546
00:31:05,250 --> 00:31:06,450
Why are you fuming?
547
00:31:06,790 --> 00:31:07,660
My heart burns.
548
00:31:07,790 --> 00:31:08,660
What happened?
549
00:31:08,790 --> 00:31:10,200
Who does Chinni’s mom think she is?
550
00:31:10,580 --> 00:31:12,500
If you are rich,
can you say anything and get away?
551
00:31:12,750 --> 00:31:14,120
She is arrogant
because she is rich.
552
00:31:14,410 --> 00:31:15,790
Adding years does not make you mature!
553
00:31:16,080 --> 00:31:17,450
I have no idea what happened.
554
00:31:17,540 --> 00:31:19,830
But the way you are taking
your anger out on me…
555
00:31:19,910 --> 00:31:21,410
No amount of money can buy this feeling.
556
00:31:21,830 --> 00:31:23,910
But why am I telling you all this?
557
00:31:24,200 --> 00:31:26,370
Happiness is shared
with everyone. But anger?
558
00:31:26,500 --> 00:31:27,750
We express it
only before our dear ones.
559
00:31:27,830 --> 00:31:28,910
My mom used to tell me.
560
00:31:29,000 --> 00:31:30,410
Really? Okay.
561
00:31:30,910 --> 00:31:32,120
But why did you call me?
562
00:31:32,200 --> 00:31:34,700
Oh, vanilla. That’s the
answer to the riddle, right?
563
00:31:35,450 --> 00:31:37,410
This is your thirteenth awful answer.
564
00:31:37,910 --> 00:31:39,000
Oh, this is wrong too?
565
00:31:39,290 --> 00:31:42,120
-It’s okay. I am still happy being wrong.
-Why?
566
00:31:42,580 --> 00:31:45,500
If I get the right answer,
I won’t have a reason to call you.
567
00:31:46,580 --> 00:31:47,790
Very smart!
568
00:31:50,620 --> 00:31:52,080
Hey, Naughty Navya!
569
00:31:52,540 --> 00:31:53,830
You are so naughty in your reels.
570
00:31:53,910 --> 00:31:56,200
Why do you act so tough here?
571
00:31:57,370 --> 00:31:59,200
This is my favorite reel. Take a look.
572
00:31:59,790 --> 00:32:01,830
He should never get old.
573
00:32:04,080 --> 00:32:06,160
Don’t wait until I get old. Okay?
574
00:32:06,790 --> 00:32:08,910
You won't find a bus at this time.
Where do you want to go?
575
00:32:09,040 --> 00:32:10,450
Hey, driver! Did they call you?
576
00:32:10,540 --> 00:32:12,330
This is a rickshaw.
I don't wait for someone to call.
577
00:32:12,410 --> 00:32:13,790
I must ask someone if they want a ride.
578
00:32:13,870 --> 00:32:15,410
Hey, are you trying to be over-smart?
579
00:32:18,200 --> 00:32:19,700
If I take a swing,
you'll get old right now.
580
00:32:21,410 --> 00:32:22,290
Shall we go?
581
00:32:25,950 --> 00:32:26,870
Thanks a lot.
582
00:32:27,700 --> 00:32:28,910
Call me when you need a ride.
583
00:32:29,000 --> 00:32:30,750
-My number is written behind
-Okay.
584
00:32:32,450 --> 00:32:35,410
I do my homework at school itself.
What about you?
585
00:32:35,660 --> 00:32:36,910
I do it at home.
586
00:32:37,700 --> 00:32:39,000
You can stop here.
587
00:32:40,330 --> 00:32:41,580
My house is close by.
588
00:32:41,660 --> 00:32:43,040
-I will go, bye!
-Bye!
589
00:32:49,080 --> 00:32:50,950
-I am going to the farm.
-Okay.
590
00:32:59,830 --> 00:33:01,450
Hey, Divya! Stop!
591
00:33:01,910 --> 00:33:02,870
-Stop!
-Mom!
592
00:33:03,120 --> 00:33:03,950
-Mom!
-Divya!
593
00:33:04,080 --> 00:33:05,750
-Mom…
-Why do you run when I ask you to stop?
594
00:33:05,830 --> 00:33:07,120
-What happened?
-Mom, it’s Dad!
595
00:33:07,250 --> 00:33:08,160
You…
596
00:33:08,790 --> 00:33:09,790
-Oh, no!
-Mom!
597
00:33:09,870 --> 00:33:11,250
Stop it!
598
00:33:11,700 --> 00:33:13,370
What’s wrong?
Why are you out to kill her?
599
00:33:13,500 --> 00:33:14,830
You are asking me? Ask her!
600
00:33:15,040 --> 00:33:17,160
Who was he?
Who dropped you on the cycle?
601
00:33:17,330 --> 00:33:18,580
Wait. Speak!
602
00:33:18,790 --> 00:33:20,080
He was a brother from class tenth, Mom.
603
00:33:20,200 --> 00:33:22,450
My legs were hurting.
So, I came on his bicycle, Mom.
604
00:33:23,160 --> 00:33:24,120
That’s very wrong!
605
00:33:24,200 --> 00:33:27,040
What would everyone think when
they see you on a stranger’s bicycle?
606
00:33:27,160 --> 00:33:29,540
I have been asking you
to buy me a bicycle.
607
00:33:29,620 --> 00:33:33,080
My legs hurt
after walking ten kilometers every day.
608
00:33:53,700 --> 00:33:55,040
How much would a bicycle cost?
609
00:33:55,790 --> 00:33:57,370
Whatever the cost,
we will have to borrow money.
610
00:34:02,040 --> 00:34:02,950
Mom!
611
00:34:05,830 --> 00:34:06,700
What is this?
612
00:34:07,750 --> 00:34:09,450
Ask him to buy a bicycle for her.
613
00:34:10,000 --> 00:34:12,250
But you saved this money for a phone.
614
00:34:12,870 --> 00:34:15,040
There is no hurry. I can buy it later.
615
00:34:17,910 --> 00:34:19,500
Oh, God! Too many fight scenes!
616
00:34:19,580 --> 00:34:21,200
That’s why I refuse to go to NTR’s films.
617
00:34:21,410 --> 00:34:24,290
Wow! As if there are no fights
in your Mahesh Babu’s films.
618
00:34:24,410 --> 00:34:25,290
Of course, there are.
619
00:34:25,450 --> 00:34:27,500
Fights in his films
are a part of the story.
620
00:34:27,620 --> 00:34:30,290
But in your guy’s films, we must
look for a story in between the fights.
621
00:34:30,370 --> 00:34:32,660
Get lost! You are jealous of his dancing.
622
00:34:37,500 --> 00:34:38,910
Police are here. Put on your uniform!
623
00:34:40,830 --> 00:34:43,250
-Show your license.
-Stop the vehicle, stop!
624
00:34:43,370 --> 00:34:44,330
Okay! Go.
625
00:34:44,410 --> 00:34:46,700
Come to the station tomorrow
and pick it up. Go.
626
00:34:46,790 --> 00:34:48,160
-It’s urgent, sir!
-RC?
627
00:34:48,290 --> 00:34:50,290
-Can’t get that far.
-Stop talking!
628
00:34:50,410 --> 00:34:52,370
Leave it for now.
629
00:34:52,540 --> 00:34:54,160
Hey, are they passengers?
630
00:34:54,290 --> 00:34:55,250
Sisters, sir.
631
00:34:55,580 --> 00:34:56,620
Where are you coming from?
632
00:34:56,830 --> 00:34:58,200
We are returning
from a late-night show, sir.
633
00:34:59,290 --> 00:35:01,040
-Okay. Do you have all the papers?
-Yes, sir.
634
00:35:01,950 --> 00:35:02,830
Okay! Go.
635
00:35:09,830 --> 00:35:10,750
Stop!
636
00:35:11,910 --> 00:35:13,950
Did you notice his roving eye?
Like an owl!
637
00:35:14,200 --> 00:35:15,120
You are to be blamed.
638
00:35:15,200 --> 00:35:16,750
You insisted on a late-night show.
639
00:35:17,120 --> 00:35:19,000
This is how they look at girls
when we come out at this hour.
640
00:35:19,620 --> 00:35:21,250
If girls don't step out at this time,
641
00:35:21,370 --> 00:35:23,200
then they will keep the late-night
shows only for men, right?
642
00:35:23,500 --> 00:35:25,160
Anyway, why this gender discrimination?
643
00:35:25,250 --> 00:35:26,450
We should do what we want.
644
00:35:41,120 --> 00:35:42,000
Uncle!
645
00:35:42,910 --> 00:35:43,870
Girls live here.
646
00:35:44,120 --> 00:35:45,290
You have a toilet inside, right?
647
00:35:45,580 --> 00:35:47,290
This is an old habit, man.
648
00:35:49,540 --> 00:35:50,540
Sister!
649
00:35:50,700 --> 00:35:52,450
-Sister, come here once.
-What is it?
650
00:35:52,540 --> 00:35:54,250
-Sister, I want to show you something!
-Where to?
651
00:35:54,370 --> 00:35:55,620
-Tell me where!
-Come with me first!
652
00:35:55,700 --> 00:35:56,660
I was asking you!
653
00:35:56,870 --> 00:35:58,410
What sort of cleaning is that?
Do it properly.
654
00:35:58,500 --> 00:35:59,580
That’s what I am doing, madam.
655
00:35:59,660 --> 00:36:00,910
Dry out the clothes
once you are done.
656
00:36:01,450 --> 00:36:03,540
So? Is your mother-in-law’s
eye surgery done?
657
00:36:03,620 --> 00:36:04,540
Where are you going?
658
00:36:04,620 --> 00:36:05,790
Sister, come along!
659
00:36:07,500 --> 00:36:08,370
Where are you going?
660
00:36:08,700 --> 00:36:10,450
Who will do the remaining work?
661
00:36:10,790 --> 00:36:12,040
I will break your legs.
662
00:36:12,330 --> 00:36:14,790
-See how she ignores me!
-I know.
663
00:36:14,950 --> 00:36:16,660
-Chinni, it’s Satya.
-Wait! I’m coming.
664
00:36:17,290 --> 00:36:18,250
Hey, why don’t you wait?
665
00:36:19,330 --> 00:36:20,290
Wait…
666
00:36:30,910 --> 00:36:34,620
MODAMAMBA FASHIONS
667
00:36:37,870 --> 00:36:40,200
-It looks great, right?
-Not bad.
668
00:36:40,450 --> 00:36:43,160
Anyone would look beautiful
on a giant poster.
669
00:36:43,330 --> 00:36:45,750
Hey! Are you
jealous of my sister?
670
00:36:45,870 --> 00:36:46,790
Why would I be?
671
00:36:47,040 --> 00:36:49,200
Satya, did he tell you he was
going to put up the hoarding?
672
00:36:50,790 --> 00:36:52,500
Probably, he took
your dad’s permission.
673
00:37:00,750 --> 00:37:01,660
Look!
674
00:37:19,450 --> 00:37:20,330
What is that?
675
00:37:20,500 --> 00:37:23,660
You are not able to see her in my heart.
So I put her up on the billboard.
676
00:37:24,160 --> 00:37:25,330
Maidanam, start the car.
677
00:37:29,660 --> 00:37:32,000
Your father told me that you like Satya.
678
00:37:32,790 --> 00:37:34,750
Why would I reject you, Chinni?
679
00:37:35,500 --> 00:37:37,870
If you think your mother won’t
go against your word, then you can come.
680
00:37:37,950 --> 00:37:38,830
We will talk.
681
00:37:42,410 --> 00:37:43,580
After all, we are poor people.
682
00:37:44,330 --> 00:37:47,330
You may fall in love.
But we end up taking the blame.
683
00:37:55,120 --> 00:37:57,160
Don’t look at me like that, baby.
You're making me blush.
684
00:37:57,620 --> 00:37:59,830
If I can’t even look at you,
then why meet?
685
00:38:00,410 --> 00:38:02,200
Don't sit there gawking!
Are you going to eat me up?
686
00:38:02,410 --> 00:38:06,410
What are you doing, Pandu?
It’s 12 now! Want to…
687
00:38:06,700 --> 00:38:07,580
Tell me.
688
00:38:07,750 --> 00:38:09,870
Brother, you forgot
your mouth spray here. Is it okay?
689
00:38:10,370 --> 00:38:12,870
Not just the spray. It’s okay
even if I forget to brush my teeth.
690
00:38:12,950 --> 00:38:14,200
There is so much distance here.
691
00:38:16,250 --> 00:38:17,160
What is this, baby?
692
00:38:17,250 --> 00:38:20,160
I am right beside you,
but you are busy on the phone!
693
00:38:22,700 --> 00:38:25,120
Beside me? You are a kilometer away!
694
00:38:25,500 --> 00:38:27,250
What? You are saying something?
695
00:38:28,120 --> 00:38:30,250
She can’t even hear what I am saying!
696
00:38:30,620 --> 00:38:32,950
Why come all the way for this?
697
00:38:33,290 --> 00:38:34,200
Waste of petrol!
698
00:38:35,250 --> 00:38:36,910
Okay, baby. I will leave.
699
00:38:37,080 --> 00:38:38,620
She will bite me if I delay more.
700
00:38:38,830 --> 00:38:40,330
Let us meet next Sunday, okay?
701
00:38:40,410 --> 00:38:42,450
We can happily chat for a long time.
702
00:38:42,910 --> 00:38:44,250
Again? Sunday?
703
00:38:44,540 --> 00:38:45,410
Happily?
704
00:38:45,830 --> 00:38:46,790
Whatever!
705
00:38:49,250 --> 00:38:51,250
Baby, get fritters next time.
706
00:38:51,950 --> 00:38:53,540
Hello! How long, brother?
707
00:38:53,660 --> 00:38:55,870
You are so lost in romance,
you don’t even notice the time!
708
00:38:56,160 --> 00:38:57,620
Damn this life!
709
00:39:01,370 --> 00:39:02,290
What took you so long?
710
00:39:02,580 --> 00:39:03,620
Sorry…
711
00:39:03,870 --> 00:39:06,040
When you find someone,
I will accompany you just like this.
712
00:39:08,750 --> 00:39:09,950
Wait. Just a minute.
713
00:39:13,200 --> 00:39:15,080
What now? Did you find
the answer to the riddle?
714
00:39:15,290 --> 00:39:16,410
This is your last chance.
715
00:39:16,540 --> 00:39:18,450
If the answer is wrong again,
I will never take your call.
716
00:39:18,750 --> 00:39:20,750
Hello, I am Murali’s sister.
717
00:39:21,910 --> 00:39:23,700
My brother keeps talking about you.
718
00:39:23,790 --> 00:39:25,290
We know everything.
719
00:39:26,500 --> 00:39:28,200
Oh, no. There's nothing like that.
720
00:39:29,040 --> 00:39:30,660
I happened
to dial the wrong number.
721
00:39:31,000 --> 00:39:33,000
But I never called him after that.
722
00:39:33,790 --> 00:39:35,000
Why don’t you?
723
00:39:35,120 --> 00:39:36,750
He will be elated if you call him.
724
00:39:36,950 --> 00:39:40,080
He drives the rickshaw
day and night for us.
725
00:39:40,290 --> 00:39:43,040
I don’t know if he told you.
But he is very fond of you.
726
00:39:45,870 --> 00:39:47,080
-Padma!
-Yes?
727
00:39:47,160 --> 00:39:48,160
Can I get my phone back?
728
00:39:48,620 --> 00:39:49,500
We will call you again.
729
00:39:49,580 --> 00:39:51,120
Don’t let him know we called.
730
00:39:51,250 --> 00:39:52,250
-Give me once.
-One minute.
731
00:39:53,790 --> 00:39:56,370
Don’t forget to call him, okay?
732
00:39:59,290 --> 00:40:01,790
Why are we still here? Let's go.
733
00:40:06,950 --> 00:40:08,370
Who was that on the phone?
734
00:40:10,660 --> 00:40:12,330
You refuse
to give me your phone these days.
735
00:40:12,700 --> 00:40:14,750
And you are always on the phone!
736
00:40:15,330 --> 00:40:16,500
What’s the matter?
737
00:40:23,700 --> 00:40:25,950
Kannaya, you tell me.
Should I call him or not?
738
00:40:28,250 --> 00:40:30,120
Look at you!
You smile at everything.
739
00:40:46,700 --> 00:40:48,620
What happened?
Did you dial the wrong number again?
740
00:40:48,910 --> 00:40:50,450
No. I called you.
741
00:40:50,830 --> 00:40:52,750
Oh! It might rain today.
742
00:40:53,910 --> 00:40:54,910
So, tell me, Mr. Murali.
743
00:40:55,330 --> 00:40:56,200
What's up?
744
00:40:56,500 --> 00:40:57,620
How did you know my name?
745
00:40:57,870 --> 00:41:00,080
-I came to know everything about you.
-Like what?
746
00:41:00,250 --> 00:41:02,370
I know who you are
and what you do.
747
00:41:02,660 --> 00:41:03,580
Okay, where are you?
748
00:41:03,750 --> 00:41:04,660
I came to the hospital.
749
00:41:05,000 --> 00:41:06,660
Hospital? What happened?
750
00:41:06,830 --> 00:41:08,660
You know everything.
Don’t you know this?
751
00:41:08,870 --> 00:41:10,160
Your sister didn’t tell me.
752
00:41:10,660 --> 00:41:12,000
Oh, so you spoke
to my elder sister?
753
00:41:12,120 --> 00:41:13,870
-Murali!
-Be on the line, please.
754
00:41:14,160 --> 00:41:16,750
The doctor said I must stay
at the hospital for two days.
755
00:41:16,830 --> 00:41:17,700
Okay.
756
00:41:21,500 --> 00:41:23,330
-Money…
-It’s okay. Give me later.
757
00:41:23,500 --> 00:41:25,790
-Call me if you need anything.
-Okay.
758
00:41:28,500 --> 00:41:29,330
Hello!
759
00:41:29,450 --> 00:41:31,080
So, free service?
760
00:41:31,410 --> 00:41:32,330
Sometimes.
761
00:41:32,410 --> 00:41:33,660
What else did my sister say?
762
00:41:34,000 --> 00:41:34,870
Only this much.
763
00:41:35,200 --> 00:41:36,410
But don’t question them.
764
00:41:36,540 --> 00:41:38,200
What? You are supporting them already?
765
00:41:38,450 --> 00:41:40,580
Nothing. Okay, fine. Bye.
766
00:41:40,950 --> 00:41:42,410
Hello! When will you call me again?
767
00:41:43,120 --> 00:41:44,200
When I feel like it.
768
00:41:44,750 --> 00:41:46,450
Yes. But when will you feel like it?
769
00:41:46,660 --> 00:41:48,700
I will call you when I want to call.
I am hanging up.
770
00:41:49,000 --> 00:41:50,620
It’s always me who's calling you…
771
00:41:50,700 --> 00:41:52,160
I lost all hope of you ever calling me.
772
00:41:52,290 --> 00:41:54,000
That’s why…
this is a once-in-a-blue-moon call.
773
00:41:54,080 --> 00:41:54,950
I'm unable to disconnect.
774
00:41:55,290 --> 00:41:58,000
If you want me to call you again,
you'll have to cut the call, right?
775
00:42:24,330 --> 00:42:29,080
As the dove of my heart
Opens its new wings
776
00:42:29,160 --> 00:42:33,870
On the magnolia
Of my lips intertwines a smile
777
00:42:38,790 --> 00:42:43,410
On my way as I move along
Listening to cool breeze songs
778
00:42:43,580 --> 00:42:48,370
Like a sweet message
Sent by you it makes my day every day
779
00:42:52,370 --> 00:42:56,910
As I remember your words all of a sudden
780
00:42:57,160 --> 00:43:01,580
I stay in one place lost to the world
781
00:43:01,950 --> 00:43:06,580
As your thoughts greet me every moment
782
00:43:06,750 --> 00:43:11,120
My body longs to reach you in earnest
783
00:43:11,200 --> 00:43:15,870
As the dove of my heart
Opens its new wings
784
00:43:15,950 --> 00:43:20,700
On the magnolia
Of my lips intertwines a smile
785
00:43:20,790 --> 00:43:25,450
On my way as I move along
Listening to cool breeze songs
786
00:43:25,540 --> 00:43:30,500
Like a sweet message
Sent by you it makes my day every day
787
00:43:59,160 --> 00:44:01,000
Why are you looking me up on Facebook?
788
00:44:01,410 --> 00:44:02,950
-I want to see you.
-You want to see me?
789
00:44:03,750 --> 00:44:08,200
-I want to see you, meet you.
-And you become my shadow in it all
790
00:44:08,660 --> 00:44:13,410
You paint pictures by the dusk
791
00:44:13,580 --> 00:44:16,500
As dreams close my eyes, you arrive
792
00:44:16,580 --> 00:44:19,040
-By the way, are you on WhatsApp?
-Shall I call it a distance familiar
793
00:44:19,120 --> 00:44:21,910
-or a heaviness unknown?
-My phone is not compatible with WhatsApp.
794
00:44:22,000 --> 00:44:22,870
One minute.
795
00:44:22,950 --> 00:44:26,790
Shall I be a step in your step
As I walk with you in sync?
796
00:44:26,870 --> 00:44:28,790
-Yes, tell me?
-Why don’t you buy a camera phone?
797
00:44:28,870 --> 00:44:31,040
-They are quite cheap now.
-Yes. I must.
798
00:44:31,410 --> 00:44:32,870
-How much?
-Seven thousand five hundred.
799
00:44:33,000 --> 00:44:37,410
As the dove of my heart
Opens its new wings
800
00:44:37,540 --> 00:44:42,250
On the magnolia
Of my lips intertwines a smile
801
00:44:42,370 --> 00:44:45,330
-On my way as I move along listening
-What? Is he calling you every day?
802
00:44:45,450 --> 00:44:47,330
-To cool breeze songs
-His voice sounds so good.
803
00:44:47,410 --> 00:44:49,540
-Like a sweet message sent by you
-What’s in a voice?
804
00:44:49,620 --> 00:44:51,160
It makes my day every day
805
00:44:51,250 --> 00:44:53,370
-Did you pack the sample blouse?
-Yes.
806
00:44:54,790 --> 00:44:56,620
Aunty, this design suits you.
807
00:44:56,700 --> 00:44:59,000
The design is lovely,
but it doesn’t suit my age, Satya.
808
00:45:00,750 --> 00:45:05,120
As your thoughts greet me every moment
809
00:45:05,370 --> 00:45:09,830
My body longs to reach you in earnest
810
00:45:09,950 --> 00:45:14,660
As the dove of my heart
Opens its new wings
811
00:45:14,750 --> 00:45:19,500
On the magnolia
Of my lips intertwines a smile
812
00:45:19,580 --> 00:45:24,250
On my way as I move along
Listening to cool breeze songs
813
00:45:24,370 --> 00:45:29,290
Like a sweet message sent by you
It makes my day every day
814
00:45:32,120 --> 00:45:33,700
Modamamba fair is coming up
in our village.
815
00:45:34,200 --> 00:45:35,040
Will you come?
816
00:45:35,160 --> 00:45:36,290
I will come, not for the fair.
817
00:45:36,410 --> 00:45:37,700
But just to see you.
818
00:45:49,450 --> 00:45:50,620
Hey!
819
00:45:51,410 --> 00:45:53,410
Brother, please come inside!
820
00:45:53,540 --> 00:45:55,500
My mother is unconscious.
She needs to go to the hospital.
821
00:45:57,200 --> 00:45:58,080
Mom!
822
00:45:59,080 --> 00:46:00,950
Brother! Please, drive fast.
823
00:46:01,040 --> 00:46:02,290
Brother, please drive fast.
824
00:46:09,160 --> 00:46:10,040
Hello, are you sleeping?
825
00:46:10,660 --> 00:46:12,500
Sorry. I was coming to you.
826
00:46:12,660 --> 00:46:14,410
But I had to stop
because of a hospital case.
827
00:46:14,540 --> 00:46:16,160
I was looking forward to seeing you.
828
00:46:16,290 --> 00:46:17,660
Anyway, it’s not that important.
829
00:46:17,750 --> 00:46:18,750
Don’t say that!
830
00:46:19,080 --> 00:46:21,700
You texted me that you wanted
to tell me something. What is it?
831
00:46:22,080 --> 00:46:23,160
I will tell you in the morning.
832
00:46:23,580 --> 00:46:24,450
Okay.
833
00:46:32,830 --> 00:46:34,000
I don't know what to do.
834
00:46:34,870 --> 00:46:35,950
I am scared.
835
00:46:36,410 --> 00:46:37,950
They are talking about marriage.
836
00:46:38,580 --> 00:46:40,290
I want to tell them
I am not interested.
837
00:46:40,700 --> 00:46:42,250
But I'm too scared
to say that to my dad.
838
00:46:42,580 --> 00:46:44,370
Satya! Why do you worry?
839
00:46:44,750 --> 00:46:47,410
Just go and sit. Meeting prospective
matches does not mean anything.
840
00:46:49,200 --> 00:46:51,540
You said she made a big
scene in the shop the other day.
841
00:46:51,750 --> 00:46:53,160
Do you think she will budge now?
842
00:46:53,250 --> 00:46:54,120
Who knows?
843
00:46:54,200 --> 00:46:56,000
Naidu told me they
were coming right now.
844
00:47:02,290 --> 00:47:03,580
There. They are here already.
845
00:47:03,700 --> 00:47:04,790
I am not even ready.
846
00:47:04,950 --> 00:47:06,080
-Are they already here?
-Yes.
847
00:47:11,200 --> 00:47:12,500
-Greetings.
-Greetings.
848
00:47:15,500 --> 00:47:16,450
Let’s go.
849
00:47:28,410 --> 00:47:29,370
Satya!
850
00:47:30,160 --> 00:47:31,580
Are you ready?
851
00:47:37,330 --> 00:47:39,040
-Have you made tea?
-It’s boiling.
852
00:47:39,410 --> 00:47:41,580
Her face doesn’t
show that she is in favor.
853
00:47:41,790 --> 00:47:44,080
You should look at Chinni’s face
when he hears Satya’s name.
854
00:47:44,160 --> 00:47:45,250
It was glowing!
855
00:47:46,870 --> 00:47:49,000
Do you think something is going
on between Satya and Chinni?
856
00:47:49,330 --> 00:47:51,000
Even if there is,
let us pretend we don’t know.
857
00:47:53,330 --> 00:47:54,290
Please, have it.
858
00:48:00,120 --> 00:48:01,160
All this is not necessary.
859
00:48:03,000 --> 00:48:04,450
We need laborers at the mill.
860
00:48:04,700 --> 00:48:06,910
Since your house is close by,
I came to tell you.
861
00:48:14,160 --> 00:48:15,370
Pay him the wages.
862
00:48:15,500 --> 00:48:17,830
After spending so much today,
they might not have enough to buy food.
863
00:48:17,910 --> 00:48:20,000
If I don’t turn up
at your mill, your work will stop.
864
00:48:20,330 --> 00:48:23,540
But my house will run,
even if you don’t give me work.
865
00:48:41,200 --> 00:48:43,080
I was scared she might say yes.
866
00:48:43,330 --> 00:48:44,290
What are you saying?
867
00:48:44,410 --> 00:48:45,330
Have you gone mad?
868
00:48:46,870 --> 00:48:47,830
Not mad.
869
00:48:48,160 --> 00:48:49,040
I am in love.
870
00:48:49,330 --> 00:48:50,750
How can you love
someone you didn’t see?
871
00:48:51,040 --> 00:48:52,700
You don’t seem to understand.
This is madness.
872
00:49:04,750 --> 00:49:07,750
They fled as soon as they saw you?
Do you look so terrible?
873
00:49:08,000 --> 00:49:11,410
Hello, mister, there's a hoarding with
my photo on it in our village. Understand?
874
00:49:11,750 --> 00:49:13,950
Really? Are you so beautiful?
875
00:49:14,250 --> 00:49:15,120
No.
876
00:49:15,330 --> 00:49:19,160
They used my photo to show they
can correct uneven teeth and blunt noses.
877
00:49:19,950 --> 00:49:22,080
I know it is not true.
I can feel you look beautiful.
878
00:49:22,330 --> 00:49:23,370
Why don’t you send me a photo?
879
00:49:23,750 --> 00:49:25,200
I asked you to meet me,
880
00:49:25,410 --> 00:49:26,750
but you were busy
doing social service.
881
00:49:27,000 --> 00:49:28,580
Fine. I will definitely make it next time.
882
00:49:28,700 --> 00:49:29,620
Tell me where to come.
883
00:49:29,700 --> 00:49:31,450
Not you. I will come myself.
884
00:49:31,790 --> 00:49:35,410
I promised Kannaya I will visit
the Iskcon temple if this alliance fails.
885
00:49:35,750 --> 00:49:37,500
Okay, but tell me this…
886
00:49:37,870 --> 00:49:39,790
Chinni has money and property.
887
00:49:40,080 --> 00:49:41,040
What is your objection?
888
00:49:41,580 --> 00:49:42,450
Don’t you know?
889
00:49:43,370 --> 00:49:44,290
Tell me.
890
00:49:44,750 --> 00:49:46,200
I don’t care what he has…
891
00:49:46,750 --> 00:49:48,080
I want to be with you.
892
00:49:48,620 --> 00:49:49,700
Why do you like me so much?
893
00:49:49,950 --> 00:49:51,830
You like me and I like that.
894
00:49:52,450 --> 00:49:54,120
Okay. When are you
coming to Vizag then?
895
00:49:54,870 --> 00:49:55,790
Very soon.
896
00:49:56,250 --> 00:49:57,370
Will you show me the beach then?
897
00:49:57,660 --> 00:49:59,700
What? You have never
been to a beach till now?
898
00:49:59,950 --> 00:50:01,370
Long ago when I was a kid.
899
00:50:01,580 --> 00:50:02,910
I am crazy about beaches.
900
00:50:04,950 --> 00:50:05,870
What about me?
901
00:50:06,290 --> 00:50:08,080
Hey, stupid!
I have already told you!
902
00:50:08,830 --> 00:50:10,620
Fine. I will call you back.
903
00:50:11,120 --> 00:50:12,120
I got a ride.
904
00:50:13,540 --> 00:50:15,080
What? Are you upset?
905
00:50:16,370 --> 00:50:18,250
No. I will call you
before going to bed.
906
00:50:18,620 --> 00:50:20,500
Hey, will you show
me the beach or not?
907
00:50:20,910 --> 00:50:23,290
Not just the beach.
I will show you the entire city.
908
00:50:23,450 --> 00:50:24,330
Okay?
909
00:50:24,450 --> 00:50:25,330
Satya.
910
00:50:25,830 --> 00:50:27,580
-Satya!
-Yes, Mom? Coming!
911
00:50:28,660 --> 00:50:30,120
My mom is calling. I will call you back.
912
00:50:30,200 --> 00:50:31,200
Hello, Satya…
913
00:50:31,540 --> 00:50:32,500
-Bye.
-Hello…
914
00:50:44,080 --> 00:50:47,160
I thought you will go on a hunger strike
because I rejected the girl.
915
00:50:47,660 --> 00:50:48,540
New rice?
916
00:50:48,750 --> 00:50:50,450
Yes. From our own farm.
917
00:50:51,580 --> 00:50:52,500
Mom!
918
00:50:52,620 --> 00:50:55,410
We have such a big house,
mills, and farmlands.
919
00:50:55,620 --> 00:50:56,660
What are all they for?
920
00:50:56,950 --> 00:50:58,200
What do you mean?
921
00:50:58,330 --> 00:51:02,370
They are all for you so that you will
never have to work hard and just be happy.
922
00:51:02,830 --> 00:51:04,700
My happiness is not in all of them.
923
00:51:05,290 --> 00:51:06,450
It has a name.
924
00:51:07,370 --> 00:51:08,250
Satya.
925
00:51:13,500 --> 00:51:15,080
I don’t want Satya against your wish.
926
00:51:16,620 --> 00:51:18,830
But I can never be happy without her.
927
00:51:27,500 --> 00:51:29,040
I hope your sister
won’t go back on her word.
928
00:51:29,660 --> 00:51:31,160
My sister only sounds harsh.
929
00:51:31,290 --> 00:51:33,750
But once she gives her word,
it is as good as a promissory note.
930
00:51:34,120 --> 00:51:35,120
Okay, then.
931
00:51:36,000 --> 00:51:38,000
Your daughter is very lucky, Mr. Tatarao!
932
00:51:38,540 --> 00:51:39,660
-See you.
-Let’s go!
933
00:51:39,910 --> 00:51:41,160
I take your leave.
934
00:51:46,500 --> 00:51:49,160
Sweetheart! You are very lucky!
935
00:51:49,290 --> 00:51:51,200
You found such an amazing match.
936
00:51:52,120 --> 00:51:54,580
I am going to be busy from today.
937
00:52:01,040 --> 00:52:02,080
Bye, brother!
938
00:52:03,370 --> 00:52:05,120
Go inside. Quick.
939
00:52:05,200 --> 00:52:06,160
Hello!
940
00:52:07,580 --> 00:52:09,290
Satya! Are you there?
941
00:52:11,250 --> 00:52:12,290
Why don’t you speak?
942
00:52:14,580 --> 00:52:16,080
Chinni convinced his mother.
943
00:52:16,500 --> 00:52:18,080
They are getting
ready for our engagement.
944
00:52:18,450 --> 00:52:19,410
What did you say?
945
00:52:19,540 --> 00:52:21,790
Who asked me?
They decided on their own.
946
00:52:24,040 --> 00:52:26,160
Murali, we need to meet.
There is no time.
947
00:52:26,790 --> 00:52:27,700
Where can we meet?
948
00:52:27,870 --> 00:52:28,870
Will you come here?
949
00:52:29,500 --> 00:52:31,370
If someone sees us,
it might create a problem.
950
00:52:32,750 --> 00:52:33,790
Do something, Murali.
951
00:52:34,250 --> 00:52:35,250
Okay. Don’t panic.
952
00:52:35,540 --> 00:52:36,700
Everything will go as we want.
953
00:52:37,120 --> 00:52:38,750
Let me think and call you back.
954
00:52:39,290 --> 00:52:40,200
Okay?
955
00:52:41,290 --> 00:52:42,250
Okay.
956
00:52:49,080 --> 00:52:50,330
Will you start the work tomorrow?
957
00:52:50,410 --> 00:52:51,910
I'll finish my job
at Karakavalasa tomorrow.
958
00:52:52,000 --> 00:52:54,410
-I can start the work here the day after.
-Here. Two thousand as advance.
959
00:52:54,750 --> 00:52:56,950
Use thicker paint. It should last long.
960
00:53:07,660 --> 00:53:10,290
Girls hesitate
to get into a rickshaw alone.
961
00:53:10,540 --> 00:53:14,040
But you are ready to live
with a rickshaw driver you've never met!
962
00:53:14,120 --> 00:53:16,580
Delete his number and marry Chinni.
963
00:53:16,660 --> 00:53:17,830
You will lead a happy life.
964
00:53:18,620 --> 00:53:19,540
I love him.
965
00:53:20,330 --> 00:53:21,290
You are crazy.
966
00:53:21,910 --> 00:53:22,830
Yes, I am crazy.
967
00:53:23,250 --> 00:53:25,500
I can’t even sleep
unless I hear his voice.
968
00:53:25,700 --> 00:53:27,290
Satya, don’t do this, please.
969
00:53:33,750 --> 00:53:35,080
Why can't we just call them up?
970
00:53:35,200 --> 00:53:36,450
Do we have to invite them in person?
971
00:53:36,660 --> 00:53:38,330
You want to invite our
closest relatives over the phone?
972
00:53:38,450 --> 00:53:39,370
She's just getting engaged.
973
00:53:39,870 --> 00:53:41,700
We'll have to personally go over
to invite them to the wedding anyway.
974
00:53:43,250 --> 00:53:45,410
I know what to do.
Where are the kids?
975
00:53:45,500 --> 00:53:47,290
-Are they ready? Satya…
-They are getting ready.
976
00:53:48,000 --> 00:53:48,830
Satya!
977
00:53:48,910 --> 00:53:50,450
Dad! I am ready.
978
00:53:51,250 --> 00:53:52,500
I am not well, Dad.
979
00:53:52,620 --> 00:53:53,620
Please, carry on without me.
980
00:53:57,410 --> 00:53:58,830
Divya, stay with your sister.
981
00:53:59,700 --> 00:54:01,950
Mom, I want to come along.
982
00:54:02,080 --> 00:54:03,000
Please, Mom.
983
00:54:03,120 --> 00:54:05,660
I want to see Chitti. Please, Mom!
984
00:54:05,870 --> 00:54:07,040
Take her along, Dad.
985
00:54:07,160 --> 00:54:08,410
Lakshmi will stay with me.
986
00:54:09,540 --> 00:54:11,450
Okay, fine. Be careful, okay?
987
00:54:11,700 --> 00:54:12,950
We will be back the day after.
988
00:54:13,410 --> 00:54:14,580
-Okay, come.
-Come.
989
00:54:14,660 --> 00:54:16,910
There is curd in the kitchen.
Make yourself some buttermilk.
990
00:54:25,160 --> 00:54:27,500
If we had asked him,
our son-in-law would have sent us a car.
991
00:54:27,700 --> 00:54:30,660
The wedding is yet to take place,
and you are dreaming of cars.
992
00:54:31,000 --> 00:54:31,950
Come!
993
00:54:33,700 --> 00:54:36,580
You make it sound so easy.
But my heart is racing.
994
00:54:37,830 --> 00:54:38,700
Lakshmi is here.
995
00:54:38,950 --> 00:54:40,080
I will call you later.
996
00:54:42,450 --> 00:54:43,450
Come, let’s eat.
997
00:54:43,790 --> 00:54:44,660
Do you want a pickle?
998
00:54:45,750 --> 00:54:47,250
Hello, do you want a pickle?
999
00:54:47,620 --> 00:54:48,500
No.
1000
00:54:49,910 --> 00:54:51,000
Here, have this.
1001
00:54:57,250 --> 00:54:58,370
I am going to Vizag tomorrow.
1002
00:54:58,540 --> 00:55:00,500
Vizag? For what?
1003
00:55:01,160 --> 00:55:02,330
To meet Murali.
1004
00:55:02,500 --> 00:55:04,370
Oh, God! If my mom asks me,
what would I tell her?
1005
00:55:07,790 --> 00:55:09,370
Please, don’t. Listen to me.
1006
00:55:09,450 --> 00:55:10,410
-Satya.
-Hello.
1007
00:55:10,500 --> 00:55:11,370
Satya!
1008
00:55:12,910 --> 00:55:15,040
Satya… the power is out!
1009
00:55:15,910 --> 00:55:17,200
I am scared.
1010
00:55:17,790 --> 00:55:19,410
I am not able
to sleep under this stress.
1011
00:55:19,950 --> 00:55:21,700
You will come
to the bus stand in the morning, right?
1012
00:55:21,910 --> 00:55:22,910
I will come.
1013
00:55:23,620 --> 00:55:25,750
The first bus is at 5:30 a.m.
I will take that.
1014
00:55:25,830 --> 00:55:26,700
Satya!
1015
00:55:28,080 --> 00:55:30,450
Come and sleep.
You have to leave early in the morning.
1016
00:55:32,000 --> 00:55:33,540
Okay, see you. Good night.
1017
00:55:33,790 --> 00:55:34,660
Okay, bye.
1018
00:55:39,200 --> 00:55:40,370
Do you hear me?
1019
00:55:40,450 --> 00:55:41,580
Come and sleep.
1020
00:55:50,700 --> 00:55:53,540
You are going to meet a boy
for the first time. Is this dress okay?
1021
00:56:08,200 --> 00:56:10,120
I don’t know what
to ask you in all this hurry.
1022
00:56:10,500 --> 00:56:12,120
But you know what to give me.
1023
00:56:12,700 --> 00:56:14,000
Take care of Bujji until I return.
1024
00:56:19,410 --> 00:56:21,830
Hello, I have left. Have you?
1025
00:56:22,040 --> 00:56:24,700
Hello, I can’t hear you. I am driving!
1026
00:56:25,040 --> 00:56:26,330
It is raining heavily here.
1027
00:56:26,410 --> 00:56:27,500
I can’t hear anything.
1028
00:56:27,660 --> 00:56:29,160
I will call you once I reach there.
1029
00:56:29,540 --> 00:56:30,870
Hello, I will call you back. Wait.
1030
00:56:31,040 --> 00:56:32,580
Why is it raining so badly?
1031
00:56:41,290 --> 00:56:43,000
-Call me once you reach.
-Yes.
1032
00:56:43,250 --> 00:56:44,250
Right!
1033
00:56:48,790 --> 00:56:50,330
-Here’s your ticket to Pendurthi.
-Okay.
1034
00:56:50,620 --> 00:56:51,500
Ticket!
1035
00:56:53,040 --> 00:56:54,790
Are you done admiring the rain?
Take the ticket.
1036
00:56:55,330 --> 00:56:56,750
Brother, one ticket to Vizag.
1037
00:56:57,040 --> 00:56:57,910
Vizag…
1038
00:57:00,290 --> 00:57:01,910
You won’t get change
for five hundred on the bus.
1039
00:57:02,040 --> 00:57:03,080
Ask for it
at the bus stand.
1040
00:57:03,950 --> 00:57:05,410
I will sign the ticket.
1041
00:57:05,500 --> 00:57:06,620
Show me when you get off.
1042
00:57:06,700 --> 00:57:07,660
Okay?
1043
00:57:25,910 --> 00:57:26,910
Oh, child!
1044
00:57:27,580 --> 00:57:29,080
-Did you board at Duddikonda?
-Yes.
1045
00:57:30,290 --> 00:57:32,700
I am coming to Tagarapuvalasa today.
I want my money back.
1046
00:57:51,790 --> 00:57:53,910
Madam! Pay the money.
1047
00:58:22,290 --> 00:58:23,250
Hello, Murali!
1048
00:58:24,290 --> 00:58:25,250
What happened to you?
1049
00:58:25,620 --> 00:58:26,830
Why are you not
answering your phone?
1050
00:58:26,950 --> 00:58:29,330
Where are you?
Have you come to Vizag or not?
1051
00:58:30,830 --> 00:58:31,870
Why don’t you speak?
1052
00:58:32,120 --> 00:58:33,330
I am in the ladies' toilet.
1053
00:58:36,620 --> 00:58:37,750
Hey, come out!
1054
00:58:38,830 --> 00:58:39,700
Who is inside?
1055
00:58:40,120 --> 00:58:41,120
How long will it take?
1056
00:58:41,700 --> 00:58:42,620
Come out fast.
1057
00:58:43,120 --> 00:58:45,660
How can you take so long?
Come out fast!
1058
00:58:45,870 --> 00:58:46,750
Are you coming?
1059
00:58:48,120 --> 00:58:49,620
-Stay on the call.
-Don’t you hear me?
1060
00:58:50,250 --> 00:58:51,540
-I am coming out.
-Come out!
1061
00:58:51,790 --> 00:58:53,080
I am wearing a yellow dress.
1062
00:58:53,370 --> 00:58:54,290
Do you hear me?
1063
00:58:54,500 --> 00:58:56,000
Don't you understand?
1064
00:59:01,290 --> 00:59:02,160
Are you coming?
1065
00:59:27,370 --> 00:59:28,410
Murali?
1066
00:59:30,370 --> 00:59:32,910
I was really scared when
you didn’t answer the phone.
1067
00:59:40,450 --> 00:59:41,410
I am thirsty.
1068
01:00:05,040 --> 01:00:05,950
Don’t be tense.
1069
01:00:06,870 --> 01:00:08,500
Meanwhile, I will send Suri home.
1070
01:00:08,830 --> 01:00:10,250
Both of you go to the station.
1071
01:00:12,120 --> 01:00:13,450
Hey, give me two water bottles.
1072
01:00:15,830 --> 01:00:17,330
Here. Forty rupees.
1073
01:00:17,620 --> 01:00:18,500
Don’t you have chilled ones?
1074
01:00:19,290 --> 01:00:20,200
One minute.
1075
01:00:22,700 --> 01:00:23,580
Make it fast.
1076
01:00:25,250 --> 01:00:26,120
Here!
1077
01:00:26,830 --> 01:00:28,410
-You have nothing colder than this?
-No.
1078
01:00:28,500 --> 01:00:29,660
There was no power all night.
1079
01:00:29,790 --> 01:00:31,500
Then why do you sell them, man?
1080
01:00:31,580 --> 01:00:33,200
Look. Buy them or don’t.
1081
01:00:33,330 --> 01:00:34,500
But don’t disrespect me.
1082
01:00:34,580 --> 01:00:36,540
You want respect, do you?
1083
01:00:36,620 --> 01:00:37,500
Respect!
1084
01:00:37,620 --> 01:00:39,620
-Hey, who are you? Why are you hitting me?
-Hey, come here!
1085
01:00:39,790 --> 01:00:41,160
Are you a goon? Will you strike me?
1086
01:00:41,250 --> 01:00:43,000
You dare step into my
area and manhandle me?
1087
01:00:43,080 --> 01:00:44,700
-Don’t talk too much!
-Hey!
1088
01:00:44,830 --> 01:00:47,040
-You have a slippery tongue.
-Hey, why did you hit me?
1089
01:00:47,120 --> 01:00:48,790
Don’t act crazy. I will kill you!
1090
01:00:50,750 --> 01:00:52,330
Oldster! Bloody…
1091
01:00:53,120 --> 01:00:55,160
-Come, rascal!
-He took out a knife!
1092
01:00:55,370 --> 01:00:57,370
Why did you take out a knife? Hey!
1093
01:01:00,750 --> 01:01:02,700
Hey… this is a shop!
1094
01:01:02,830 --> 01:01:04,450
Hey!
1095
01:01:12,080 --> 01:01:14,330
Hey! Who the heck are you?
1096
01:01:16,500 --> 01:01:17,370
Hey!
1097
01:01:33,580 --> 01:01:34,450
Hey, start the vehicle.
1098
01:01:38,910 --> 01:01:40,250
Start the vehicle!
1099
01:01:40,790 --> 01:01:42,830
I won't spare you.
I will come for you.
1100
01:01:46,830 --> 01:01:48,000
RK, what's the matter?
1101
01:01:49,450 --> 01:01:50,580
Nothing, sir.
1102
01:01:51,120 --> 01:01:52,000
Nothing.
1103
01:01:53,750 --> 01:01:54,660
Let’s go.
1104
01:02:00,660 --> 01:02:01,790
What is this, RK?
1105
01:02:01,870 --> 01:02:03,580
You broke more bottles than him!
1106
01:02:03,830 --> 01:02:05,330
Do you want a hole in your head?
1107
01:02:05,410 --> 01:02:07,200
You run a shop.
Don’t you know water should be chilled?
1108
01:02:24,250 --> 01:02:25,580
What, Mr. Raju? How are you?
1109
01:02:25,700 --> 01:02:27,660
Oh, RK! How come you are here?
1110
01:02:27,750 --> 01:02:29,370
What is a fair without me, Mr. Raju?
1111
01:02:30,250 --> 01:02:33,040
I believe you taught someone a big
lesson at the soda shop this morning.
1112
01:02:33,370 --> 01:02:35,120
The whole village is talking about it.
1113
01:02:35,330 --> 01:02:37,580
Look, settle the loan with Simhachalam.
1114
01:02:37,830 --> 01:02:39,040
He is not a good man.
1115
01:02:39,250 --> 01:02:41,000
I will pay him
as soon as I get a job.
1116
01:02:41,120 --> 01:02:43,660
Careful!
Don’t get involved in every issue.
1117
01:02:43,750 --> 01:02:49,040
Come on, sir. Come on.
Test your luck. You won't regret it.
1118
01:02:49,120 --> 01:02:52,540
What combination!
How lucky! Come, sir. Please, come.
1119
01:02:52,830 --> 01:02:56,450
20 for 10. 40 for 20. 80 for 40.
What an offer! Come on!
1120
01:02:56,910 --> 01:02:59,330
I am doing it.
I am taking it out.
1121
01:02:59,410 --> 01:03:01,660
-I got ripped off again.
-Come on, sir. Please, come.
1122
01:03:01,910 --> 01:03:03,660
-All lost!
-On Chiranjeevi…
1123
01:03:03,750 --> 01:03:05,500
-We have nothing left to play!
-Don't delay.
1124
01:03:05,580 --> 01:03:06,500
Bloody!
1125
01:03:07,200 --> 01:03:08,540
My fifty on Balakrishna…
1126
01:03:08,620 --> 01:03:09,620
Did you make anything?
1127
01:03:09,700 --> 01:03:11,330
How can I?
He wiped me clean.
1128
01:03:11,500 --> 01:03:12,830
Do you have any money on you?
1129
01:03:12,910 --> 01:03:15,160
What an offer! Come on!
1130
01:03:15,250 --> 01:03:17,160
-Wait! Don’t flip it.
-Come on!
1131
01:03:17,660 --> 01:03:19,330
-I have fifty.
-That's enough! Give it.
1132
01:03:19,410 --> 01:03:21,000
Here, brother.
My twenty on Mega Star.
1133
01:03:21,080 --> 01:03:22,000
-Hey, Phani.
-Yes?
1134
01:03:22,080 --> 01:03:23,910
-Play with caution.
-You bet only 50.
1135
01:03:24,000 --> 01:03:25,080
Come on.
1136
01:03:25,160 --> 01:03:26,580
Here, on Mega Star.
1137
01:03:26,700 --> 01:03:27,750
We got it this time.
1138
01:03:27,830 --> 01:03:29,250
Whose is this? Forty for twenty.
1139
01:03:29,370 --> 01:03:32,790
Come on! Hundred for fifty.
1140
01:03:32,870 --> 01:03:35,200
-Twenty on Nagarjuna this time.
-Twenty for ten… come on!
1141
01:03:35,290 --> 01:03:36,370
Brother, the cops are here!
1142
01:03:37,580 --> 01:03:41,700
-Run! Run!
-Catch them!
1143
01:03:42,250 --> 01:03:43,120
Hey!
1144
01:03:43,200 --> 01:03:44,620
-Brother, please let go.
-My money?
1145
01:03:44,700 --> 01:03:46,500
Cops are here.
If they catch me, they will thrash me.
1146
01:03:46,580 --> 01:03:48,410
-Brother, please let go.
-Stop!
1147
01:03:48,620 --> 01:03:50,330
What, RK?
What are you doing here?
1148
01:03:51,080 --> 01:03:52,250
They were gambling, sir.
1149
01:03:52,410 --> 01:03:53,790
I will take care of them.
You get going.
1150
01:04:07,450 --> 01:04:09,580
Hey, RK! When did you come?
1151
01:04:10,700 --> 01:04:12,080
Why are you in
such a deep slumber?
1152
01:04:13,080 --> 01:04:14,910
Did you get drunk at the fair?
1153
01:04:16,620 --> 01:04:19,750
You live better than me, man.
You do whatever you want.
1154
01:04:20,080 --> 01:04:21,870
-Uncle, can you spare two thousand?
-No, man.
1155
01:04:23,830 --> 01:04:24,750
A thousand?
1156
01:04:25,120 --> 01:04:26,000
Not at all, man.
1157
01:04:26,080 --> 01:04:27,870
I lost everything
in the 3-card brag last night.
1158
01:04:28,830 --> 01:04:29,830
-Hey, Govind!
-Yes.
1159
01:04:29,950 --> 01:04:31,620
-Take 1469 out.
-Okay.
1160
01:04:32,330 --> 01:04:33,870
Spare me at least 500.
1161
01:04:35,250 --> 01:04:36,500
Why wouldn’t I, if I had it?
1162
01:04:36,700 --> 01:04:38,290
If I get something by evening,
I will give you.
1163
01:04:41,160 --> 01:04:42,250
Do you at least have a cigarette?
1164
01:04:50,830 --> 01:04:52,290
Why is this guy here in the morning?
1165
01:05:01,660 --> 01:05:02,790
-Hey…
-I will be back.
1166
01:05:10,290 --> 01:05:11,830
Hey, are you back?
1167
01:05:12,250 --> 01:05:13,370
Where were you yesterday?
1168
01:05:13,660 --> 01:05:15,370
Your mom was worried sick.
1169
01:05:16,540 --> 01:05:18,290
I heard you got into
a fight with someone.
1170
01:05:18,660 --> 01:05:20,290
How can you be so irresponsible, boy?
1171
01:05:20,370 --> 01:05:22,290
They are looking
for prospective matches for the girl.
1172
01:05:22,580 --> 01:05:24,450
If you keep yourself busy
with your loans and fights.
1173
01:05:24,700 --> 01:05:26,290
They will marry her off to someone else.
1174
01:05:26,790 --> 01:05:29,620
Your half-education won’t get you a job.
1175
01:05:30,000 --> 01:05:31,450
So, find some work.
1176
01:05:32,200 --> 01:05:33,700
What? Do you hear me?
1177
01:05:34,450 --> 01:05:36,910
No work and all play.
Always wandering around.
1178
01:05:45,160 --> 01:05:47,500
She's getting on my nerves!
Where did you find her?
1179
01:05:47,620 --> 01:05:48,950
Hey, she is my mom!
1180
01:05:50,450 --> 01:05:51,620
Did you win the game last night?
1181
01:05:51,700 --> 01:05:53,700
-Yes, I got five hundred.
-Only five hundred?
1182
01:05:53,950 --> 01:05:55,370
How much did we invest?
1183
01:05:55,500 --> 01:05:56,330
Fine, give it to me.
1184
01:05:56,950 --> 01:05:58,000
I paid for my drinks last night.
1185
01:06:03,660 --> 01:06:04,790
Hey, wait. I will come along.
1186
01:06:10,790 --> 01:06:12,660
By the way, what happened
at the interview yesterday?
1187
01:06:13,120 --> 01:06:14,040
I got the job.
1188
01:06:14,330 --> 01:06:16,080
-But I told them I am not interested.
-But why?
1189
01:06:16,660 --> 01:06:17,870
Who would work for twenty thousand?
1190
01:06:18,330 --> 01:06:19,330
It’s month-long slavery.
1191
01:06:19,540 --> 01:06:20,700
But it’s a good salary!
1192
01:06:20,830 --> 01:06:22,700
I break my back painting,
yet I don’t make so much!
1193
01:06:23,080 --> 01:06:25,660
There's a job that gets you
a lakh every two days, you know?
1194
01:06:25,750 --> 01:06:27,910
-One lakh? What job is that?
-Chain snatching.
1195
01:06:28,040 --> 01:06:29,410
But we can’t do such things.
1196
01:06:29,540 --> 01:06:31,700
I will do anything for money.
1197
01:07:00,500 --> 01:07:01,500
RK! Cigarette…
1198
01:07:01,580 --> 01:07:02,620
Go to work, first.
1199
01:07:15,370 --> 01:07:16,620
Hey! Stop the bus!
1200
01:07:21,540 --> 01:07:23,040
What is this daily headache?
1201
01:07:23,120 --> 01:07:24,620
Get down and check on him.
1202
01:07:33,370 --> 01:07:34,290
Get on the bike.
1203
01:07:34,750 --> 01:07:35,620
I won’t.
1204
01:07:35,870 --> 01:07:36,910
Mind your own business.
1205
01:07:37,580 --> 01:07:38,620
What? Are you seriously angry?
1206
01:07:38,750 --> 01:07:39,870
Why don’t you answer my calls?
1207
01:07:39,950 --> 01:07:41,370
You rejected a job, didn’t you?
1208
01:07:41,750 --> 01:07:42,830
What do you want from me?
1209
01:07:42,950 --> 01:07:44,500
Okay. Give me five hundred.
1210
01:07:44,580 --> 01:07:45,450
I need it for fuel.
1211
01:07:46,700 --> 01:07:47,660
I don’t have any.
1212
01:07:48,250 --> 01:07:50,580
You were so different in college.
Look at you now!
1213
01:07:53,370 --> 01:07:56,370
NARSIPATNAM TO TANDAVA JN
1214
01:08:05,290 --> 01:08:07,080
-Good morning, teacher!
-Good morning.
1215
01:08:13,370 --> 01:08:14,330
Why are you here?
1216
01:08:14,580 --> 01:08:16,040
I told you I need money.
1217
01:08:16,370 --> 01:08:17,290
I don’t have any.
1218
01:08:18,700 --> 01:08:19,580
What are you doing?
1219
01:08:22,660 --> 01:08:24,620
RK, kids are watching.
Leave my hand!
1220
01:08:24,750 --> 01:08:25,700
Let them watch and learn.
1221
01:08:26,660 --> 01:08:27,950
Leave my hand, RK!
1222
01:08:28,620 --> 01:08:30,500
You have fattened up.
It won't come off.
1223
01:08:33,910 --> 01:08:36,290
Hey! Are you not
ashamed to use force?
1224
01:08:36,660 --> 01:08:37,580
What to do?
1225
01:08:37,660 --> 01:08:39,200
You were not like
this in college either.
1226
01:08:39,290 --> 01:08:40,870
You would give me whatever I asked for.
1227
01:08:43,330 --> 01:08:47,000
Hey, if you don’t find a job soon,
my dad will marry me off to some guy.
1228
01:08:47,250 --> 01:08:48,120
Your choice.
1229
01:08:48,200 --> 01:08:49,250
If he is good enough, marry him.
1230
01:08:49,330 --> 01:08:50,910
As if he will be a hindrance for us!
1231
01:08:52,080 --> 01:08:52,950
Damn you!
1232
01:09:03,580 --> 01:09:06,040
GANG SELLING GIRLS ARRESTED
1233
01:09:07,750 --> 01:09:09,450
RK… shall we go?
1234
01:09:09,580 --> 01:09:10,950
-How much?
-Two thousand.
1235
01:09:11,620 --> 01:09:13,660
So, only girls are valuable.
Not their jewelry.
1236
01:09:23,080 --> 01:09:23,950
Pour me some!
1237
01:09:24,160 --> 01:09:26,500
You had no money this morning.
And now you are throwing a party.
1238
01:09:26,580 --> 01:09:27,660
You are super, boy.
1239
01:09:30,830 --> 01:09:31,700
Tell me.
1240
01:09:31,790 --> 01:09:33,450
You have an interview tomorrow.
Have you prepared?
1241
01:09:34,250 --> 01:09:36,160
Just like you, they’ll also come up
with routine questions.
1242
01:09:36,290 --> 01:09:37,450
What's there to prepare?
1243
01:09:37,700 --> 01:09:38,660
Are you drinking?
1244
01:09:39,910 --> 01:09:41,410
Why? You want to join me?
1245
01:09:42,120 --> 01:09:44,910
Miss this job,
and I won’t even look at your face again.
1246
01:09:46,080 --> 01:09:47,870
Teachers are too difficult to handle!
1247
01:09:48,080 --> 01:09:49,580
I suggested you change the brand.
1248
01:09:49,950 --> 01:09:52,160
Hey, he is talking about the girl.
1249
01:09:57,160 --> 01:09:58,040
Raja Sekhar?
1250
01:10:08,620 --> 01:10:09,500
Hello!
1251
01:10:09,580 --> 01:10:10,870
What happened?
Did you get the job?
1252
01:10:11,120 --> 01:10:12,290
Yes, I got it.
1253
01:10:12,370 --> 01:10:14,290
I'll collect the salary in the evening
and come to see you.
1254
01:10:14,370 --> 01:10:15,620
Hey, tell me what…
1255
01:10:15,870 --> 01:10:16,750
You…
1256
01:10:16,910 --> 01:10:18,580
Cut the call.
I will call you after the interview.
1257
01:10:18,700 --> 01:10:19,580
Hello!
1258
01:10:25,040 --> 01:10:26,700
Who is it, sir? Girlfriend?
1259
01:10:27,450 --> 01:10:28,750
No, your sister.
1260
01:10:31,870 --> 01:10:32,790
Rama Krishna?
1261
01:10:33,830 --> 01:10:35,410
-Sekhar, right?
-Yes!
1262
01:10:35,500 --> 01:10:36,700
-Is the interview done?
-Yes.
1263
01:10:36,790 --> 01:10:38,200
Okay, come.
Let’s discuss the matter.
1264
01:10:38,330 --> 01:10:39,500
Matter? What matter?
1265
01:10:41,500 --> 01:10:43,870
What? Don’t you know
you must greet me when you come in?
1266
01:10:44,000 --> 01:10:45,450
Sorry. Should I go out
and come in again?
1267
01:10:45,540 --> 01:10:47,000
Oh! Not bad.
1268
01:10:47,700 --> 01:10:49,120
You are full of sarcasm!
1269
01:10:49,410 --> 01:10:50,830
Because I have no job, sir.
1270
01:10:55,500 --> 01:10:57,000
Your qualification is not so bad.
1271
01:10:57,200 --> 01:10:59,000
Why didn’t you get a job till now?
1272
01:10:59,160 --> 01:11:01,250
I got it, sir. But I refused it
because I didn’t like the pay.
1273
01:11:01,830 --> 01:11:03,290
We pay quite well.
1274
01:11:03,580 --> 01:11:05,250
But we also receive lots of applications.
1275
01:11:05,700 --> 01:11:10,500
To prioritize you out of so many,
you must give us something, right?
1276
01:11:11,080 --> 01:11:12,120
What do you want, sir?
1277
01:11:12,290 --> 01:11:13,410
Don’t get angry.
1278
01:11:13,790 --> 01:11:14,950
You have understood the issue.
1279
01:11:15,200 --> 01:11:18,040
If you want 40,000 as your monthly salary,
you must deposit four lakhs.
1280
01:11:18,620 --> 01:11:19,790
Single-time investment.
1281
01:11:20,080 --> 01:11:23,870
A job in the hospitality
industry settles you for life.
1282
01:11:24,080 --> 01:11:25,120
You don’t have to look back.
1283
01:11:25,700 --> 01:11:27,580
Call me anytime once
the money is ready.
1284
01:11:30,450 --> 01:11:31,450
All the best!
1285
01:11:42,330 --> 01:11:43,660
Do you have
an extra cigarette, brother?
1286
01:11:45,620 --> 01:11:47,410
This is the last one, brother.
Do you mind sharing?
1287
01:11:51,910 --> 01:11:53,000
Are you here for the interview?
1288
01:11:53,250 --> 01:11:54,120
Yes, brother.
1289
01:11:54,370 --> 01:11:55,370
Did he ask you for money?
1290
01:11:55,750 --> 01:11:57,000
Worse than that, brother.
1291
01:11:57,250 --> 01:11:59,580
They want me to introduce
good-looking girls to them.
1292
01:11:59,700 --> 01:12:01,330
They say if the girl is fixed,
the job is free.
1293
01:12:01,700 --> 01:12:02,620
Really?
1294
01:12:05,290 --> 01:12:07,870
Who would do such a thing for a job?
1295
01:12:09,000 --> 01:12:10,450
You have to do it
if you want something.
1296
01:12:12,620 --> 01:12:14,080
Hey! Why do you throw it?
1297
01:12:14,330 --> 01:12:16,080
Fifteen rupees. Give it here.
1298
01:12:28,950 --> 01:12:30,950
-So? Is it done?
-No.
1299
01:12:31,290 --> 01:12:35,040
They will give me a job
if I pay them four lakhs or supply girls.
1300
01:12:35,330 --> 01:12:37,200
We can’t pay them.
What are you going to do?
1301
01:12:37,620 --> 01:12:38,830
I am thinking about it.
1302
01:12:40,080 --> 01:12:42,160
But it’s a good job.
I can settle down.
1303
01:12:42,540 --> 01:12:43,450
In that case…
1304
01:12:44,500 --> 01:12:45,500
Do one thing.
1305
01:12:45,830 --> 01:12:46,790
Go and meet Saidulu.
1306
01:12:46,870 --> 01:12:49,080
-He is the right man for these things.
-Okay.
1307
01:12:59,120 --> 01:13:02,660
The customer you are calling
is unavailable at the moment.
1308
01:13:02,750 --> 01:13:06,040
Please try after some time…
1309
01:13:07,040 --> 01:13:08,000
Here!
1310
01:13:08,080 --> 01:13:09,830
Beware of pickpockets.
1311
01:13:11,370 --> 01:13:15,700
The number you have dialed
is currently busy. Please try later.
1312
01:13:16,540 --> 01:13:19,660
Please try after some time
1313
01:13:24,830 --> 01:13:28,660
-Catch him.
-Don’t hit me. Don’t!
1314
01:13:31,790 --> 01:13:33,830
-Please! Don’t hit me.
-My phone, brother!
1315
01:13:33,910 --> 01:13:34,790
Pickpocketing is wrong!
1316
01:13:35,080 --> 01:13:38,580
Brother, my phone!
I dropped my phone, brother!
1317
01:13:53,870 --> 01:13:54,790
Give me the phone.
1318
01:14:32,540 --> 01:14:33,410
What happened, bro?
1319
01:14:33,500 --> 01:14:34,580
I lost my phone, brother.
1320
01:14:35,000 --> 01:14:36,250
Brother, can you lend me your phone?
1321
01:14:45,910 --> 01:14:48,660
The number you are
calling is switched off.
1322
01:15:02,620 --> 01:15:04,830
Hello, Murali!
What happened to you?
1323
01:15:05,830 --> 01:15:06,950
Hey, come out!
1324
01:15:13,250 --> 01:15:14,120
Hello, Murali!
1325
01:15:21,450 --> 01:15:24,120
-Hey, come out!
-The number you dialed is currently busy.
1326
01:15:24,950 --> 01:15:26,290
Did you hear me or not?
1327
01:15:27,450 --> 01:15:30,250
-Can't you hear me? Come out!
-The number you've dialed is busy.
1328
01:15:33,250 --> 01:15:34,790
Hello, Murali! Can you hear me?
1329
01:15:37,040 --> 01:15:37,950
Are you coming?
1330
01:15:47,870 --> 01:15:48,790
Murali?
1331
01:15:50,160 --> 01:15:52,500
I was scared
when you didn’t answer my call.
1332
01:15:54,830 --> 01:15:55,910
I am thirsty.
1333
01:15:56,410 --> 01:15:57,450
Mark my entry, sir. I will go.
1334
01:15:57,540 --> 01:15:59,200
-The server’s down.
-You always have some excuse.
1335
01:15:59,290 --> 01:16:00,790
Brother, has the first bus
from Araku arrived?
1336
01:16:00,910 --> 01:16:03,620
Yes. I was the conductor
of that bus. What happened?
1337
01:16:03,700 --> 01:16:05,450
-Have you lost something?
-No, brother.
1338
01:16:05,540 --> 01:16:07,040
A girl got in at Duddikonda.
1339
01:16:07,330 --> 01:16:08,540
She must be around 19 or 20.
1340
01:16:08,660 --> 01:16:10,910
-Is she fair?
-Yes.
1341
01:16:11,290 --> 01:16:12,910
I saw her go that way, boss.
1342
01:16:13,950 --> 01:16:15,830
-Try and call her.
-I lost my phone, brother.
1343
01:16:16,040 --> 01:16:16,910
Use mine and call.
1344
01:16:17,200 --> 01:16:18,370
I don’t know her number.
1345
01:16:18,620 --> 01:16:20,450
How can you not remember
important numbers?
1346
01:16:20,950 --> 01:16:22,660
-I will call on my number and see.
-Yes.
1347
01:16:42,200 --> 01:16:44,950
The number you are
calling is currently switched off.
1348
01:16:45,330 --> 01:16:46,410
She was right here, boss.
1349
01:16:48,040 --> 01:16:49,540
-Did you connect the call?
-No, brother.
1350
01:16:49,660 --> 01:16:50,950
It was ringing. Now it is switched off.
1351
01:16:51,080 --> 01:16:52,080
Someone stole it.
1352
01:16:52,330 --> 01:16:53,580
Let’s go further and check.
1353
01:16:55,660 --> 01:16:57,410
Do you at least remember
her dress color?
1354
01:16:57,500 --> 01:16:58,830
Not so well, boss.
1355
01:17:00,160 --> 01:17:01,910
There… that’s the girl.
She is in a yellow dress.
1356
01:17:03,660 --> 01:17:05,000
-Okay, thank you, brother.
-Fine.
1357
01:17:06,660 --> 01:17:07,660
Satya!
1358
01:17:18,330 --> 01:17:19,450
You were mistaken.
1359
01:17:21,040 --> 01:17:22,250
I wanted to tell you earlier.
1360
01:17:23,450 --> 01:17:24,700
I came to hand over the phone.
1361
01:17:27,000 --> 01:17:27,910
You are Murali, right?
1362
01:17:28,040 --> 01:17:28,910
Yes. And you are?
1363
01:17:29,000 --> 01:17:30,040
I found your phone.
1364
01:18:02,160 --> 01:18:04,750
He answered your phone.
I thought it was you.
1365
01:18:05,000 --> 01:18:06,370
It’s okay. Forget about it.
1366
01:18:11,750 --> 01:18:12,660
I feel suffocated here.
1367
01:18:13,080 --> 01:18:14,080
Can we go out?
1368
01:18:14,620 --> 01:18:15,500
Okay.
1369
01:18:21,620 --> 01:18:26,450
Moving towards you and only you
1370
01:18:27,450 --> 01:18:29,540
Only when I reach you
1371
01:18:30,750 --> 01:18:36,950
Only when I reach you
My feet shall rest
1372
01:18:37,250 --> 01:18:42,000
As long as I walk towards you
1373
01:18:43,250 --> 01:18:49,160
It doesn’t matter where I move to
1374
01:18:56,870 --> 01:19:02,540
As a blindfold slips away from eyes
1375
01:19:03,200 --> 01:19:08,290
No milestones can keep you hidden
1376
01:19:08,500 --> 01:19:09,950
Moving towards you
1377
01:19:11,120 --> 01:19:13,870
Only when I reach you
1378
01:19:21,790 --> 01:19:23,370
Shall we go somewhere?
1379
01:19:40,330 --> 01:19:43,160
What makes you so bold?
1380
01:19:43,500 --> 01:19:46,370
I have no answer to this question
1381
01:19:46,500 --> 01:19:49,700
What happened to your timidness?
1382
01:19:49,790 --> 01:19:52,080
Ask me and I have no answer
1383
01:19:52,160 --> 01:19:56,830
I hid my wings within
1384
01:19:56,950 --> 01:20:00,040
For this day
1385
01:20:02,160 --> 01:20:06,790
To touch the stars
With you one day
1386
01:20:10,040 --> 01:20:13,660
For the first time
since I got off the bus this morning,
1387
01:20:14,160 --> 01:20:15,290
I'm feeling calm.
1388
01:20:15,410 --> 01:20:17,660
Really? Maybe you feel at home here.
1389
01:20:19,910 --> 01:20:20,950
You have a beautiful smile.
1390
01:20:28,080 --> 01:20:29,950
When are you
taking me to the beach?
1391
01:20:30,200 --> 01:20:31,160
We can go in the evening.
1392
01:20:31,290 --> 01:20:32,540
The sea looks the best in the evening.
1393
01:20:35,120 --> 01:20:36,040
Shall we take a selfie?
1394
01:20:49,870 --> 01:20:50,750
Murali…
1395
01:20:51,290 --> 01:20:52,790
He is the guy who
returned your phone, right?
1396
01:21:00,750 --> 01:21:01,700
I think he is following us.
1397
01:21:02,870 --> 01:21:04,580
Okay. Let’s leave. Come.
1398
01:21:05,290 --> 01:21:06,700
He will follow us wherever we go.
1399
01:21:07,620 --> 01:21:08,500
Let’s confront him.
1400
01:21:08,830 --> 01:21:09,950
Murali, no.
1401
01:21:10,040 --> 01:21:10,910
-Listen to me.
-It's okay.
1402
01:21:13,000 --> 01:21:15,000
He is coming.
I will call you back.
1403
01:21:19,250 --> 01:21:20,580
What is it, brother?
What is happening?
1404
01:21:20,870 --> 01:21:22,040
Exactly what I want to ask you.
1405
01:21:22,410 --> 01:21:23,330
What’s happening?
1406
01:21:23,450 --> 01:21:24,910
Why are you following us, brother?
1407
01:21:25,250 --> 01:21:27,000
Why are you touching me?
Are you a hero?
1408
01:21:28,410 --> 01:21:30,160
It’s not that, brother.
Why are you following us?
1409
01:21:30,290 --> 01:21:31,330
Remove your hand!
1410
01:21:48,080 --> 01:21:49,040
Murali!
1411
01:21:49,910 --> 01:21:51,870
-He is the one who is following us!
-Let’s leave. Come!
1412
01:21:52,660 --> 01:21:53,580
Let us go!
1413
01:21:54,040 --> 01:21:55,750
Murali! Don’t fight.
1414
01:21:55,950 --> 01:21:56,830
Murali!
1415
01:21:57,790 --> 01:21:58,660
Satya!
1416
01:22:24,500 --> 01:22:25,580
Satya.
1417
01:22:32,200 --> 01:22:33,160
Brother, what happened?
1418
01:22:39,950 --> 01:22:42,620
-Move. Move aside.
-Give way. Move!
1419
01:22:43,250 --> 01:22:45,040
-What is going on?
-They were fighting, sir.
1420
01:22:45,200 --> 01:22:46,370
The other guy just left, sir.
1421
01:22:46,500 --> 01:22:48,080
He pushed the girl, sir.
1422
01:22:48,950 --> 01:22:50,580
Okay. We will take care.
You guys leave.
1423
01:22:51,120 --> 01:22:52,080
Where are you from, brother?
1424
01:22:54,290 --> 01:22:55,450
Narsipatnam, sir.
1425
01:22:55,700 --> 01:22:56,790
Why did you come here?
1426
01:22:57,790 --> 01:22:58,790
I came for an interview, sir.
1427
01:22:58,870 --> 01:23:00,250
Then you should mind your own business.
1428
01:23:00,330 --> 01:23:01,750
Why get into fights? Go.
1429
01:23:02,120 --> 01:23:03,160
-Get going. All of you!
-Leave.
1430
01:23:03,370 --> 01:23:05,620
-This isn't a circus! Move.
-Get going.
1431
01:23:05,700 --> 01:23:07,080
-Leave!
-Move it!
1432
01:23:07,620 --> 01:23:08,500
Go on.
1433
01:23:09,200 --> 01:23:10,830
Do we have to tell
you specifically?
1434
01:23:11,160 --> 01:23:12,040
Move!
1435
01:23:12,160 --> 01:23:13,200
Hey, boy! Move!
1436
01:23:13,910 --> 01:23:16,200
-When will you pay the money?
-I will give you. Wait for two days.
1437
01:23:16,330 --> 01:23:18,580
I won! Why should I wait?
1438
01:23:18,870 --> 01:23:21,660
-I am regular. Why are you so rude?
-You were the same when you won!
1439
01:23:21,750 --> 01:23:23,660
Do it fast. It’s almost time.
1440
01:23:27,830 --> 01:23:29,200
Brother, it’s you! How are you?
1441
01:23:31,330 --> 01:23:32,200
When was that?
1442
01:23:33,620 --> 01:23:34,790
Where are you right now?
1443
01:23:36,250 --> 01:23:37,620
I'll be there in fifteen minutes.
1444
01:23:39,870 --> 01:23:40,790
This is nice, right?
1445
01:23:41,450 --> 01:23:42,500
This color looks good on you.
1446
01:23:43,500 --> 01:23:45,160
What happened? Are you hurt?
1447
01:23:45,700 --> 01:23:47,080
It’s okay. That’s nothing.
1448
01:23:48,950 --> 01:23:49,830
Pack this, brother.
1449
01:23:50,000 --> 01:23:51,750
Also, give me a T-shirt in my size.
1450
01:23:56,540 --> 01:23:57,750
He has beaten you quite badly.
1451
01:23:57,950 --> 01:23:58,950
You are bleeding.
1452
01:23:59,500 --> 01:24:01,250
-Shall we go to the hospital?
-Not necessary.
1453
01:24:02,330 --> 01:24:03,370
Which way did he go?
1454
01:24:03,950 --> 01:24:05,540
-That way.
-Come.
1455
01:24:12,120 --> 01:24:13,040
Are you hungry?
1456
01:24:14,660 --> 01:24:15,700
Are you hungry?
1457
01:24:16,000 --> 01:24:17,830
I was, but not anymore.
1458
01:24:24,120 --> 01:24:25,910
Cut the call, Vasu.
I will call you back.
1459
01:24:27,750 --> 01:24:29,200
Brother, did they escape?
1460
01:24:30,160 --> 01:24:32,080
I won't rest until I smack that rascal.
1461
01:24:32,370 --> 01:24:34,250
Fine. Shall we have drinks?
My friend’s bar is nearby.
1462
01:24:35,330 --> 01:24:37,540
I can’t simply let him go.
You know me well.
1463
01:24:38,450 --> 01:24:39,450
They may not have gone too far.
1464
01:24:40,330 --> 01:24:41,790
They must be roaming somewhere here.
1465
01:24:41,870 --> 01:24:43,410
I will take care. Come on.
1466
01:25:00,830 --> 01:25:01,950
I’ll freshen up.
1467
01:25:58,200 --> 01:26:00,580
We have come only
to freshen up. That’s all.
1468
01:26:00,910 --> 01:26:01,870
Is that all?
1469
01:26:08,080 --> 01:26:10,160
Give me your shirt.
Let me wash it.
1470
01:26:11,120 --> 01:26:12,040
Okay.
1471
01:26:48,500 --> 01:26:49,370
What is it?
1472
01:26:49,540 --> 01:26:50,580
I got you water, brother.
1473
01:26:50,870 --> 01:26:52,620
-How are you?
-I am good, brother.
1474
01:26:52,790 --> 01:26:54,040
Call me,
in case you need something.
1475
01:26:54,200 --> 01:26:55,160
I'll be downstairs.
1476
01:27:06,500 --> 01:27:07,790
I think he escaped, Saidulu.
1477
01:27:08,290 --> 01:27:10,450
You should have bashed
him up right there, brother.
1478
01:27:10,870 --> 01:27:11,870
A crowd had gathered.
1479
01:27:12,200 --> 01:27:13,540
The cops came too.
1480
01:27:21,750 --> 01:27:23,370
Freshen up. I will get something to eat.
1481
01:27:23,450 --> 01:27:24,330
Come fast.
1482
01:27:25,830 --> 01:27:26,700
Lock the door.
1483
01:27:35,620 --> 01:27:36,620
Do you have cigarettes?
1484
01:27:36,790 --> 01:27:38,910
No, sir!
You will get them from the nearby shop.
1485
01:27:39,910 --> 01:27:41,620
Okay. I will go get the cigarettes.
1486
01:27:46,790 --> 01:27:47,660
Hello, Lakshmi!
1487
01:27:48,000 --> 01:27:49,200
Hello! Hey, stupid!
1488
01:27:49,330 --> 01:27:51,120
Where the hell were you?
Why didn’t you answer the phone?
1489
01:27:51,410 --> 01:27:53,290
It’s a long story.
I will tell you later.
1490
01:27:53,700 --> 01:27:55,290
Okay. Did you meet him?
1491
01:27:55,580 --> 01:27:56,620
Yes, I did.
1492
01:27:56,750 --> 01:27:57,620
How does he look?
1493
01:27:58,000 --> 01:27:59,290
He looks great.
1494
01:27:59,540 --> 01:28:01,080
Really? Is he with you?
1495
01:28:01,750 --> 01:28:03,450
No. He has just gone out.
1496
01:28:03,870 --> 01:28:04,790
Out?
1497
01:28:05,250 --> 01:28:06,200
Where are you now?
1498
01:28:08,120 --> 01:28:09,790
I am in a lodge.
1499
01:28:10,120 --> 01:28:11,910
Hey! How can you stay in a lodge?
1500
01:28:12,040 --> 01:28:14,160
What are you up to? Are you mad?
1501
01:28:14,290 --> 01:28:15,370
Oh, God, don’t panic.
1502
01:28:15,750 --> 01:28:17,120
Nothing as you think.
1503
01:28:17,830 --> 01:28:21,080
I slipped in sludge,
and my clothes got dirty.
1504
01:28:21,450 --> 01:28:23,000
I am here for a change of clothes.
1505
01:28:23,870 --> 01:28:24,830
A lot more happened.
1506
01:28:24,910 --> 01:28:26,620
But I will tell you when I come back.
1507
01:28:26,750 --> 01:28:28,250
Okay. Be careful.
1508
01:28:28,580 --> 01:28:30,200
You are returning
by the evening bus, right?
1509
01:28:30,370 --> 01:28:32,290
My mom already asked about you.
1510
01:28:32,370 --> 01:28:33,290
What did you tell her?
1511
01:28:33,540 --> 01:28:35,450
I told her you went to Araku
to buy a matching blouse.
1512
01:28:37,790 --> 01:28:38,700
Hello!
1513
01:28:38,870 --> 01:28:40,410
Satya, are you there?
1514
01:28:41,200 --> 01:28:42,120
Hello, Satya!
1515
01:28:43,040 --> 01:28:44,870
Lakshmi! Did you take my phone again?
1516
01:28:45,000 --> 01:28:46,330
Sister-in-law, I am here.
1517
01:28:46,500 --> 01:28:47,370
Hello!
1518
01:28:51,870 --> 01:28:52,870
Satya?
1519
01:28:53,540 --> 01:28:54,950
Yes. Who are you?
1520
01:28:56,040 --> 01:28:56,910
Where is Murali?
1521
01:28:57,200 --> 01:28:58,660
He has just gone out.
1522
01:29:06,290 --> 01:29:08,000
Let me call him up.
1523
01:29:16,200 --> 01:29:17,120
Brother, rickshaw.
1524
01:29:18,580 --> 01:29:20,250
-Can you take me to S K lodge?
-Where?
1525
01:29:20,410 --> 01:29:21,370
S K lodge.
1526
01:29:28,370 --> 01:29:29,790
SHIVA
1527
01:29:39,200 --> 01:29:41,370
Saidulu, I just saw him. Come!
1528
01:29:43,790 --> 01:29:45,290
-Hey, I will pay you later.
-Sure, brother.
1529
01:29:46,870 --> 01:29:48,540
-Did you see which way he went?
-Into that lane.
1530
01:29:50,910 --> 01:29:52,500
Shiva is written
on the back of his rickshaw.
1531
01:29:55,790 --> 01:29:56,700
Sister, when did you come?
1532
01:29:56,830 --> 01:29:58,540
-It’s been a while.
-Really?
1533
01:29:59,000 --> 01:30:00,370
But what is this, Murali?
1534
01:30:00,450 --> 01:30:01,370
Sister, what happened?
1535
01:30:01,500 --> 01:30:02,540
What happened to your phone?
1536
01:30:02,750 --> 01:30:04,500
Oh, that? Where shall I begin?
1537
01:30:05,200 --> 01:30:06,120
Did you speak to my sister?
1538
01:30:06,790 --> 01:30:08,000
She didn’t say anything.
1539
01:30:09,080 --> 01:30:11,370
She is my sister, Savitri.
Very close to me.
1540
01:30:11,540 --> 01:30:12,580
She owns this lodge.
1541
01:30:20,290 --> 01:30:21,370
The girl is beautiful.
1542
01:30:21,580 --> 01:30:23,410
Your selection is always great, Murali.
1543
01:30:24,660 --> 01:30:27,790
By the way, both of you are
leaving for Bhogapuram today, right?
1544
01:30:31,410 --> 01:30:32,290
Where to?
1545
01:30:33,580 --> 01:30:35,200
-Sister, can you step out?
-It’s not that, Murali…
1546
01:30:35,290 --> 01:30:36,540
-What happened?
-Come. I will explain.
1547
01:30:36,620 --> 01:30:37,870
-Murali!
-Sister, please come out!
1548
01:30:37,950 --> 01:30:38,950
Come. I will explain.
1549
01:30:42,580 --> 01:30:43,450
Let go of my hand.
1550
01:30:43,910 --> 01:30:45,000
Why did you come here?
1551
01:30:45,160 --> 01:30:46,120
To meet you.
1552
01:30:46,830 --> 01:30:47,750
Lower your voice.
1553
01:30:48,120 --> 01:30:49,910
He has pestered me with phone calls.
1554
01:30:50,000 --> 01:30:51,620
I called you a hundred times.
1555
01:30:51,700 --> 01:30:53,580
It’s either not reachable or switched off.
1556
01:30:53,790 --> 01:30:55,870
Why didn't you answer
the phone at the bus stand?
1557
01:30:58,950 --> 01:31:01,120
No matter where you go,
you will finally end up here.
1558
01:31:01,200 --> 01:31:02,200
That’s why I came here.
1559
01:31:03,000 --> 01:31:04,830
I can’t take her
to Bhogapuram now.
1560
01:31:04,950 --> 01:31:06,330
I'll take her at the right time.
1561
01:31:06,910 --> 01:31:08,620
What? Are you trying to act smart?
1562
01:31:08,790 --> 01:31:10,620
You took the money. Remember?
1563
01:31:11,000 --> 01:31:12,290
I remember everything.
1564
01:31:12,370 --> 01:31:14,450
I will do things when I should.
Get going now.
1565
01:31:15,410 --> 01:31:17,160
Call him
and tell him not to bother me.
1566
01:31:18,120 --> 01:31:19,000
Call him now!
1567
01:31:28,250 --> 01:31:29,330
I think we are out of petrol.
1568
01:31:29,750 --> 01:31:30,660
Send another vehicle.
1569
01:31:31,120 --> 01:31:32,040
Make it fast!
1570
01:31:33,120 --> 01:31:34,000
I think it is Gandhinagar.
1571
01:31:35,000 --> 01:31:35,910
Yes.
1572
01:31:36,000 --> 01:31:36,950
There! That’s the one.
1573
01:31:39,450 --> 01:31:41,250
Hey, it has started. Hop on!
1574
01:31:53,790 --> 01:31:54,870
-Hey, stop!
-Stop!
1575
01:31:58,870 --> 01:32:00,450
Brother, the last guy
who got into your rickshaw.
1576
01:32:00,540 --> 01:32:02,000
-Where did you drop him?
-S K Lodge.
1577
01:32:02,700 --> 01:32:03,620
S K Lodge!
1578
01:32:09,580 --> 01:32:12,000
Send him some photographs.
He is getting impatient!
1579
01:32:12,080 --> 01:32:13,870
I beg you. Leave now!
1580
01:32:16,250 --> 01:32:18,450
Hey, the girl is very tender.
1581
01:32:18,540 --> 01:32:19,660
Don’t mess with her.
1582
01:32:20,700 --> 01:32:21,580
Go now.
1583
01:32:34,330 --> 01:32:36,450
My sister is cranky.
She keeps saying things.
1584
01:32:54,120 --> 01:32:55,000
Why didn’t you eat?
1585
01:32:55,790 --> 01:32:57,160
Why are we going to Bhogapuram?
1586
01:32:59,830 --> 01:33:00,700
Bhogapuram…
1587
01:33:03,700 --> 01:33:06,080
There was no such plan.
My sister was mistaken.
1588
01:33:10,450 --> 01:33:13,040
My sister didn’t know we
both met for the first time today.
1589
01:33:17,040 --> 01:33:18,870
I must go, Murali.
Drop me at the bus stand.
1590
01:33:19,330 --> 01:33:20,160
So soon?
1591
01:33:20,370 --> 01:33:22,290
I must leave.
Drop at the bus stand.
1592
01:33:22,540 --> 01:33:24,450
-You didn’t even eat anything.
-It’s okay.
1593
01:33:24,910 --> 01:33:25,830
You can go after eating.
1594
01:33:26,080 --> 01:33:27,160
I am not hungry.
1595
01:33:27,250 --> 01:33:28,370
Hey, I want you to eat.
1596
01:33:28,450 --> 01:33:30,160
-You can go after eating.
-I want to go home, Murali.
1597
01:33:30,290 --> 01:33:32,580
You can go after eating.
Sit. Sit down.
1598
01:33:33,660 --> 01:33:34,540
What is it now?
1599
01:33:34,700 --> 01:33:36,290
You want to go to the bus stand, right?
1600
01:33:37,540 --> 01:33:39,750
Satya… look here.
1601
01:33:40,500 --> 01:33:41,950
You want to go to the bus stand, right?
1602
01:33:42,290 --> 01:33:43,790
Okay. I will take you.
1603
01:33:43,910 --> 01:33:45,620
We will leave in a while. Okay?
1604
01:33:48,000 --> 01:33:50,080
How long have we
been waiting for this day?
1605
01:33:50,250 --> 01:33:51,290
Why do you say you want to leave?
1606
01:33:52,080 --> 01:33:53,950
Leave me, Murali.
Let me go, Murali.
1607
01:33:54,580 --> 01:33:55,830
Satya, listen to me.
1608
01:33:56,080 --> 01:33:58,080
Let go, Murali! It hurts.
1609
01:33:58,160 --> 01:33:59,120
Does it?
1610
01:33:59,540 --> 01:34:01,080
Why are you pushing me away then?
1611
01:34:02,290 --> 01:34:03,870
I said we will leave in a while!
1612
01:34:04,040 --> 01:34:05,620
Didn’t I tell you
we will leave in a while?
1613
01:34:08,200 --> 01:34:09,080
Satya…
1614
01:34:09,700 --> 01:34:10,910
Satya… it’s not that. Once…
1615
01:34:11,290 --> 01:34:13,000
Satya, listen to me. Satya!
1616
01:34:13,750 --> 01:34:14,700
Satya, one…
1617
01:34:20,660 --> 01:34:21,540
Hey!
1618
01:34:23,540 --> 01:34:24,450
Leave me, Murali.
1619
01:34:24,540 --> 01:34:25,870
Satya, why are you so scared?
1620
01:34:26,950 --> 01:34:27,910
Satya!
1621
01:34:30,250 --> 01:34:31,500
S… Satya, we will leave…
1622
01:34:32,290 --> 01:34:33,830
We will leave in a while. Satya!
1623
01:34:37,830 --> 01:34:38,750
What is it now?
1624
01:34:39,000 --> 01:34:39,870
Same problem.
1625
01:34:42,080 --> 01:34:44,160
-Listen, where is S K Lodge?
-On the right over there.
1626
01:34:47,830 --> 01:34:48,700
Hey!
1627
01:34:48,910 --> 01:34:50,540
I said we will leave in a while.
1628
01:34:52,950 --> 01:34:54,080
Why are you biting me?
1629
01:34:56,910 --> 01:34:58,580
Hey! Don’t shout.
1630
01:34:59,120 --> 01:35:00,750
Move, you bloody…
1631
01:35:01,500 --> 01:35:02,410
Where is he?
1632
01:35:02,500 --> 01:35:03,540
Where is he?
1633
01:35:10,250 --> 01:35:12,410
Keep quiet.
I will kill you if you shout.
1634
01:36:45,580 --> 01:36:46,790
Where is the girl?
1635
01:36:49,200 --> 01:36:50,160
Speak up! Where is she?
1636
01:36:50,950 --> 01:36:52,450
Why do you care?
1637
01:36:53,000 --> 01:36:54,370
Is she your sister?
1638
01:37:49,200 --> 01:37:50,750
Who are you all?
What’s going on here?
1639
01:37:51,330 --> 01:37:52,870
A fight is going on.
You want to watch it?
1640
01:37:53,160 --> 01:37:54,700
Who allowed them inside?
1641
01:37:55,000 --> 01:37:56,910
Who are you trying to call? Cops?
1642
01:37:57,830 --> 01:37:59,370
Do you know the area CI, Das?
1643
01:37:59,790 --> 01:38:00,790
Should I give you his number?
1644
01:38:17,330 --> 01:38:18,250
Tell me.
1645
01:38:19,040 --> 01:38:20,000
Where did you hide her?
1646
01:38:22,080 --> 01:38:23,040
I won’t tell you.
1647
01:38:52,700 --> 01:38:54,040
Tell me where she is.
1648
01:38:55,080 --> 01:38:56,370
Say it, bloody idiot!
1649
01:38:59,200 --> 01:39:00,080
Tell me!
1650
01:39:06,830 --> 01:39:07,750
Speak!
1651
01:39:21,330 --> 01:39:22,290
Open the door, Satya.
1652
01:39:45,410 --> 01:39:46,750
-Saidulu, are you there?
-Yes.
1653
01:39:46,830 --> 01:39:47,700
Open the door.
1654
01:39:53,370 --> 01:39:54,370
Open the door, Satya.
1655
01:39:58,540 --> 01:39:59,410
Satya!
1656
01:40:01,160 --> 01:40:02,040
Open the door!
1657
01:40:03,000 --> 01:40:04,830
If you don’t,
I am going to break it down.
1658
01:40:12,910 --> 01:40:13,790
Don’t be afraid.
1659
01:40:16,910 --> 01:40:18,000
You are out of harm’s way now.
1660
01:41:29,410 --> 01:41:30,540
A recharge of 199.
1661
01:41:31,040 --> 01:41:32,410
-90--
-Brother, a recharge of 99.
1662
01:41:32,500 --> 01:41:33,370
It's urgent, brother.
1663
01:41:33,790 --> 01:41:34,910
Give her first, brother.
1664
01:41:35,000 --> 01:41:36,660
-Tell me the number, dear.
-9247…
1665
01:41:37,660 --> 01:41:38,790
0033…
1666
01:41:40,370 --> 01:41:41,700
Call me when you need a ride.
1667
01:41:41,790 --> 01:41:42,950
My number is written behind.
1668
01:42:16,160 --> 01:42:18,870
When I found his phone,
he received a call…
1669
01:42:22,450 --> 01:42:24,830
Hello, Murali!
Has Satya arrived?
1670
01:42:25,000 --> 01:42:27,200
Is she with you now?
How does she look?
1671
01:42:27,660 --> 01:42:28,950
Will we make good money?
1672
01:42:29,330 --> 01:42:31,370
The businessman
from Bhogapuram is getting restless.
1673
01:42:32,000 --> 01:42:34,450
Hey, why don’t you respond?
1674
01:42:34,620 --> 01:42:36,700
Murali! Did you hear me or not?
1675
01:42:38,620 --> 01:42:40,450
I understood his plan then.
1676
01:42:41,330 --> 01:42:43,540
That’s why I followed you both.
1677
01:42:54,330 --> 01:42:56,080
How is she? Okay?
1678
01:42:57,620 --> 01:42:59,540
Give her the phone once.
1679
01:43:02,330 --> 01:43:03,250
Talk.
1680
01:43:08,500 --> 01:43:09,870
-Hello…
-Hello, hi!
1681
01:43:10,370 --> 01:43:12,290
I am Vasundhara.
What is your name?
1682
01:43:15,950 --> 01:43:18,750
Being a girl, I understand
how you must be feeling right now.
1683
01:43:19,330 --> 01:43:21,910
It’s easy to reassure you from here.
1684
01:43:22,330 --> 01:43:24,370
But only you would know the pain
you have gone through.
1685
01:43:24,620 --> 01:43:26,250
Consider this an accident.
1686
01:43:27,500 --> 01:43:28,620
Why are you not saying anything?
1687
01:43:31,160 --> 01:43:33,120
Okay. Please give the phone to RK.
1688
01:43:39,250 --> 01:43:40,160
Tell me.
1689
01:43:40,540 --> 01:43:42,160
Tell me, sir.
Are you relaxed now?
1690
01:43:42,750 --> 01:43:44,790
You were so worried about her.
1691
01:43:45,080 --> 01:43:47,500
You can’t bear to see
people in trouble, right?
1692
01:43:47,950 --> 01:43:49,500
That’s why I love you so much.
1693
01:43:51,370 --> 01:43:52,540
I am proud of you, RK.
1694
01:43:53,000 --> 01:43:55,290
You asked me not to show
you my face if I don’t get the job.
1695
01:43:55,410 --> 01:43:56,660
Hey, Vasu! Coffee!
1696
01:43:56,750 --> 01:43:57,790
What’s in a job?
1697
01:43:58,290 --> 01:43:59,290
You will get it one day.
1698
01:43:59,580 --> 01:44:00,540
First, you come here.
1699
01:44:01,000 --> 01:44:02,450
I want to see you right now.
1700
01:44:12,040 --> 01:44:13,200
Would you like to eat something?
1701
01:44:20,910 --> 01:44:23,160
Don’t be shy.
Tell me what it is.
1702
01:44:27,370 --> 01:44:29,620
Can you take me to the beach?
1703
01:44:33,620 --> 01:44:34,580
Okay.
1704
01:44:35,750 --> 01:44:36,700
Brother, beach.
1705
01:45:00,290 --> 01:45:01,660
You trusted him a lot, right?
1706
01:45:10,450 --> 01:45:11,660
We can forget love.
1707
01:45:14,160 --> 01:45:17,950
But not the betrayal by those we love.
1708
01:45:23,750 --> 01:45:24,700
You are too young.
1709
01:45:25,410 --> 01:45:26,410
You have no idea…
1710
01:45:26,660 --> 01:45:29,830
but this is how the
real world is, behind a mask.
1711
01:45:32,370 --> 01:45:34,120
You can’t even trust
those you see every day.
1712
01:45:34,950 --> 01:45:37,790
With strangers,
it is all the more difficult.
1713
01:45:40,040 --> 01:45:43,500
People and problems come and go in life…
1714
01:45:45,580 --> 01:45:48,040
just like the sea waves.
1715
01:45:53,160 --> 01:45:56,120
If we falter, they take us back with them.
1716
01:46:01,120 --> 01:46:04,910
Stand strong,
and they will touch you and go away.
1717
01:46:13,700 --> 01:46:15,040
It’s time for the bus.
1718
01:46:16,160 --> 01:46:17,080
Shall we go?
1719
01:46:21,700 --> 01:46:23,950
Not every acquaintance brings trouble.
1720
01:46:25,160 --> 01:46:27,620
Not every friendship ends in betrayal.
1721
01:46:27,910 --> 01:46:31,950
Yet, a girl like Satya becomes news
in the paper every two days.
1722
01:46:32,200 --> 01:46:35,450
When the phones we carry
are getting smarter and smarter…
1723
01:46:35,790 --> 01:46:37,750
How smart should we be?
1724
01:46:40,040 --> 01:46:43,200
The gang using Facebook
and mobile to trap girls has been nabbed.
1725
01:46:43,330 --> 01:46:45,830
The police say
that there are many out there
1726
01:46:45,910 --> 01:46:47,950
who pretend to be nice to trap girls.
1727
01:46:48,080 --> 01:46:51,870
Police have warned us to beware of calls
and messages from unknown numbers
1728
01:46:51,950 --> 01:46:55,160
and be wary
of building friendships with strangers.
1729
01:46:55,290 --> 01:46:57,660
This is Deepti
with cameraman Rajesh for TV5.
1730
01:47:02,580 --> 01:47:04,250
A FEW MONTHS LATER
1731
01:47:04,870 --> 01:47:05,790
Mr. Chinni.
1732
01:47:09,790 --> 01:47:12,540
Please WhatsApp me the sari designs
once they're in stock.
1733
01:47:13,080 --> 01:47:13,950
Okay.
1734
01:47:15,040 --> 01:47:16,160
Satya…
1735
01:47:17,750 --> 01:47:20,000
Everyone at home
is waiting for your decision.
1736
01:47:20,410 --> 01:47:22,410
I will tell you at the right time.
1737
01:47:22,580 --> 01:47:24,620
-We are all here anyway.
-Okay.
124422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.